1
00:00:25,292 --> 00:00:28,228
قام بترجمة الفيلم
*رحيل *

2
00:00:30,292 --> 00:00:38,228
الترجمة حصرية لموقع ديفيدي العرب
http://dvd4arab.maktoob.com

3
00:00:42,292 --> 00:00:46,228
الشرطة والشواذ جنسياّّ يتشابكون

4
00:01:06,183 --> 00:01:10,119
فندق يتهم الشرطة
بالوحشية

5
00:01:39,966 --> 00:01:44,120
الشرطة تبدأ بحملة لقمع
... حانات الشواذ جنسياّّ وتعتقل ستة منهم

6
00:02:32,583 --> 00:02:38,351
هنا " هارفي ميلك " يتحدث في يوم
الجمعة الثامن عشر من نوفمبر

7
00:02:39,723 --> 00:02:44,183
لا تذاع هذه المادة التسجيلية
إلا بعد وفاتي بالاغتيال

8
00:02:47,931 --> 00:02:50,365
خلال بداية حملاتي الخطابية
... كنت دائماّّ ما أبدأ

9
00:02:50,434 --> 00:02:56,339
كلامي بجملة ...
كنوع من التوقيع

10
00:02:57,007 --> 00:03:00,170
" أسمي " هارفي ميلك
وأريد تجنيدكم

11
00:03:01,945 --> 00:03:06,473
إذا أردت أن أتكلم مع جمهور
... عدائي قليلا

12
00:03:06,550 --> 00:03:10,611
أو  جمهور مستقيم ...
أحاول أن أكسر التوتر بمزحة

13
00:03:11,121 --> 00:03:13,521
أعرف أنني ليس كما تظنون

14
00:03:13,590 --> 00:03:15,182
ولكنني تركت الكعب العالي بالبيت

15
00:03:18,695 --> 00:03:24,099
أدركت تماماً أنني شخص أدافع عن
قناعاتي

16
00:03:24,167 --> 00:03:25,634
... أنا ناشط ، ناشط شاذ

17
00:03:26,970 --> 00:03:31,498
يجعل من نفسه هدفا
لأحد لا يشعر بالأمان

18
00:03:31,575 --> 00:03:34,703
ويشعر بالخوف والذعر
والانزعاج من نفسه

19
00:03:34,778 --> 00:03:39,306
إنها إمكانية حقيقية جدا
،" في " سان فرانسيسكو

20
00:03:39,383 --> 00:03:43,183
إننا قد كسرنا حاجز الأحكام
المسبقة بهذا البلد

21
00:03:43,253 --> 00:03:46,279
الغرفة 200 أنا في مكتب العمدة

22
00:03:46,356 --> 00:03:50,156
نخن نحاول التأكد مما حدث

23
00:03:50,961 --> 00:03:53,088
كرئيسة لمجلس المشرفين

24
00:03:53,163 --> 00:03:55,597
فمن واجبي أن أدلي لكم
بهذا الإعلان

25
00:03:56,533 --> 00:04:00,367
" العمدة " ماسكوني
" والمشرف " هارفي ميلك

26
00:04:01,405 --> 00:04:03,635
تم أطلاق النار عليهم وقتلوا

27
00:04:07,711 --> 00:04:11,738
أتمنى لو كان لدي الوقت الكافي لأقوم
بشرح كل الأشياء التي فعلتها

28
00:04:11,815 --> 00:04:14,750
تقريباّّ كل شيء تم عمله بشكل
مركز لحركة الشاذين جنسيا

29
00:04:14,679 --> 00:04:18,731
" مـيـلـك "

30
00:04:18,923 --> 00:04:24,070
" مدينة " نيويورك

31
00:04:24,294 --> 00:04:25,784
مرحبا ، مرحبا

32
00:04:27,764 --> 00:04:29,129
" أنا " هارفي

33
00:04:29,566 --> 00:04:30,794
" مرحبا " هارفي

34
00:04:32,536 --> 00:04:33,901
اليوم عيد ميلادي

35
00:04:34,871 --> 00:04:38,568
لا ، في الحقيقة عيد ميلادي يبدأ
في منتصف الليل

36
00:04:38,642 --> 00:04:39,700
حقاً ؟

37
00:04:40,544 --> 00:04:43,240
صدق أو لا تصدق
ليس لدي أي خطط

38
00:04:44,715 --> 00:04:47,183
بعض الناس يأخذونني بعد العمل

39
00:04:47,250 --> 00:04:52,847
أنت تعمل في ... دعني أخمن
ربما " ماي بيل " أو " الأي تي أند تي " ؟

40
00:04:53,724 --> 00:04:55,589
هذة شركات تأمين أمريكية عظيمة

41
00:04:56,827 --> 00:04:59,853
أنا جزء من تلك الشركات ...

42
00:04:59,930 --> 00:05:02,865
دعني أخمن ... أنت تعتقد أنها
سبب كل الشرور في العالم

43
00:05:02,933 --> 00:05:04,491
من " فيتنام " إلى
حفاظات الطفح

44
00:05:04,568 --> 00:05:06,126
رائحة فمك كريهة

45
00:05:09,406 --> 00:05:10,634
أنت تمزح

46
00:05:13,310 --> 00:05:16,837
أنت لا ترضى أن أحتفل
بعيد ميلادي لوحدي ، صحيح ؟

47
00:05:19,516 --> 00:05:20,915
" أسمعني يا " هارفي

48
00:05:22,219 --> 00:05:24,210
...  أنت رجل وسيم

49
00:05:24,287 --> 00:05:26,255
لكن أنا لا أواعد رجالاّّ
أعمارهم فوق الأربعين

50
00:05:28,058 --> 00:05:30,390
إذن هذه هي ليلة حظي

51
00:05:30,861 --> 00:05:32,226
لماذا ؟

52
00:05:32,295 --> 00:05:33,990
لأنني لازلت في سن
التاسعة والثلاثين من عمري

53
00:05:34,831 --> 00:05:36,526
إنها الحادية عشر والربع

54
00:05:47,411 --> 00:05:48,708
تعال

55
00:05:52,949 --> 00:05:54,712
ما أسمك ؟

56
00:05:54,785 --> 00:05:56,685
" أسمي " سكوت

57
00:05:56,753 --> 00:05:59,688
سعدت بمقابلتك " هارفي "يا رجل التأمين

58
00:06:38,328 --> 00:06:40,489
من أين أنت ؟

59
00:06:40,564 --> 00:06:42,395
" جاكسون ، ميسيسيبي "

60
00:06:44,468 --> 00:06:47,335
هذه ليست مدينة " جاكسون " ولا يمكن لك
... الرد على كل رجل غريب

61
00:06:47,404 --> 00:06:49,031
تقابله في محطة أتفاق القطارات ...

62
00:06:49,105 --> 00:06:50,129
إنه أمر خطير

63
00:06:50,207 --> 00:06:51,538
أخبرني المزيد من الأمور

64
00:06:52,742 --> 00:06:54,471
... شرطة " نيويورك " هي الأصعب

65
00:06:54,544 --> 00:06:56,273
متغطرسين ومتواجدين في كل مكان

66
00:06:56,346 --> 00:06:57,813
وسوف تشاهدهم في كل بقعة

67
00:06:57,881 --> 00:06:59,815
" لكن يجب أن تكون حريصاً للغاية يا " سكوتي

68
00:06:59,883 --> 00:07:02,249
هل أنت من الطبقة العالية
أو شيء ما ؟

69
00:07:02,853 --> 00:07:05,651
أنا مجرد شخص بسيط

70
00:07:06,890 --> 00:07:08,619
هل تخاف من رجال الشرطة ؟

71
00:07:09,426 --> 00:07:11,951
، أنا متحفظ
... أنا أعرف الكثير من الناس

72
00:07:12,028 --> 00:07:13,928
لا ينظرون إلي حتى لا يفقدوا وظائفهم ...

73
00:07:14,731 --> 00:07:16,460
كنت واحداً من هؤلاء

74
00:07:18,401 --> 00:07:22,497
أعتقد أننا يجب أن نجد
بيئة جديدة وأصدقاء جدد

75
00:07:25,509 --> 00:07:27,670
أريد أن أتغير

76
00:07:29,012 --> 00:07:30,639
أجل ، بلغت سن الأربعين الآن

77
00:07:34,150 --> 00:07:39,315
عمري أربعين سنة ولم أفعل شيئاّّ على
ما أعتقد أفخر به

78
00:07:39,389 --> 00:07:43,382
إذا أستمريت في أكل الكيك
فسوف تصبح سمينا في سن الخمسين

79
00:07:43,460 --> 00:07:45,394
! لن أصل إلى سن الخمسين

80
00:07:46,062 --> 00:07:48,223
عيد ميلاد سعيد أيها الرجل العجوز

81
00:07:52,702 --> 00:07:54,761
لماذا لا نهرب سوياً ؟

82
00:07:54,838 --> 00:07:56,100
أين ؟

83
00:08:09,986 --> 00:08:11,783
... في الماضي ولا تزال

84
00:08:11,855 --> 00:08:15,188
مدينة " سان فرانسيسكو " هي ...
...  المكان الذي  يريد المجتمع

85
00:08:15,792 --> 00:08:19,694
، الذهاب إليه ...
للوقوع في الحب

86
00:08:20,864 --> 00:08:26,700
ولكن بحلول عام 1972 كانت المدينة
ممتلئة بالكامل، بالمخدرات والجريمة

87
00:08:26,770 --> 00:08:29,295
وكان المكان الجديد الذي نلجأ فيه

88
00:08:29,372 --> 00:08:32,671
حي إيرلندي كاثوليكي
..."صغير في وادي" يوريكو فالي

89
00:08:33,743 --> 00:08:35,335
بمساحة ستة شوارع

90
00:08:36,580 --> 00:08:38,275
" كاسترو "

91
00:09:04,342 --> 00:09:06,285
*" رابطة تجار وادي "يوريكا فالي "*

92
00:09:24,027 --> 00:09:26,655
صرفت مبلغ البطالة
الخاص بي بالأمس

93
00:09:27,397 --> 00:09:30,230
آمل أنك فعلت شيئاّّ مفيداّّ به

94
00:09:31,935 --> 00:09:33,630
أشتريت مقدار 13 جراما
"من "الماريجوانا

95
00:09:33,703 --> 00:09:35,432
! لا تتحرك لفترة ثانية

96
00:09:38,808 --> 00:09:41,038
أظن يمكنني الانتظار أكثر

97
00:09:42,045 --> 00:09:43,569
لا أريد منك أن تذهب إلى أي مكان

98
00:09:43,647 --> 00:09:46,081
وأريدك أن تبقى هنا

99
00:09:47,083 --> 00:09:49,278
أفكر بفتح متجر صغير

100
00:09:49,352 --> 00:09:50,751
أي نوع من المتجر ؟

101
00:09:50,820 --> 00:09:52,412
...متجر صغير مع القليل من العمال

102
00:09:52,489 --> 00:09:53,513
وليس به الكثير من العمل ...

103
00:09:53,590 --> 00:09:56,252
" تماماً مثل متجر " موريس ميني
" في " نيويورك

104
00:09:56,926 --> 00:09:59,292
هل رأيت المتجر الذي أستأجرته في الأسفل ؟

105
00:09:59,362 --> 00:10:00,761
أجل

106
00:10:01,564 --> 00:10:03,122
ما رأيك في ذلك ؟

107
00:10:03,900 --> 00:10:05,299
يبدو رائعا

108
00:10:05,368 --> 00:10:07,598
قليلاً على اليسار

109
00:10:12,976 --> 00:10:15,206
يبدو رائعا

110
00:10:15,278 --> 00:10:16,609
أجل

111
00:10:17,213 --> 00:10:18,908
هل أنتم المستأجرون الجدد ؟

112
00:10:19,683 --> 00:10:21,674
"مرحبا ، " هارفي ميلك

113
00:10:22,819 --> 00:10:24,184
مرحبا بك في متجر " كاسترو " للتصوير

114
00:10:24,254 --> 00:10:25,516
" سكوت "

115
00:10:26,489 --> 00:10:28,457
أجل ، كنت أرغب

116
00:10:28,525 --> 00:10:32,427
كنت أرغب بالأنضمام إلى ما أسمها
" جمعية التجار في  وادي يوريكا  "

117
00:10:32,495 --> 00:10:33,689
ما الأجراءات اللازمة للأنضمام إليها ؟

118
00:10:33,763 --> 00:10:36,527
.أن تكون يهودياّّ
آمل أن تسامحني في هذه

119
00:10:36,599 --> 00:10:38,089
... إذا فتحت هذه الأبواب

120
00:10:38,168 --> 00:10:41,137
فإن رابطة التجار والشرطة ...
ستسحب الرخصة الخاصة بك

121
00:10:41,204 --> 00:10:42,671
تحت أي قانون هذا ؟

122
00:10:42,739 --> 00:10:44,434
المعذرة ؟

123
00:10:44,507 --> 00:10:47,567
هناك قانون الإنسان وهناك قانون
الرب في هذا الحي

124
00:10:47,644 --> 00:10:48,770
وفي هذه المدينة

125
00:10:48,845 --> 00:10:50,369
نحن ندفع الضرائب

126
00:10:50,447 --> 00:10:53,814
شرطة " سان فرانسيسكو " ستكون سعيدة
لإغلاق محلكم

127
00:10:53,883 --> 00:10:54,941
! طاب يومكم

128
00:10:55,018 --> 00:10:58,181
شكرا لك على ترحيبك
لجيرانك الجدد في الحي

129
00:11:00,190 --> 00:11:02,055
! اللعنة

130
00:11:02,892 --> 00:11:03,984
لا بأس

131
00:11:05,562 --> 00:11:06,722
مرحبا

132
00:11:10,300 --> 00:11:12,700
أيها الزبائن أدخلوا

133
00:11:35,125 --> 00:11:37,889
سوف نشكل جمعية تكون خاصة بنا

134
00:11:37,961 --> 00:11:40,156
سنبدأ بأعمال مثيلي الجنس

135
00:11:40,230 --> 00:11:44,132
وسوف نحصل على كل  عناوين العملاء
الذي يحضرون لمتجرنا ومشاهدة أفلامهم

136
00:11:44,200 --> 00:11:47,567
سوف نسألهم عن رغباتهم
وماهو التغيير الذي يريدونه

137
00:11:47,637 --> 00:11:50,800
وسوف نحصل على المال اللازم
وننعش الحي

138
00:11:50,874 --> 00:11:52,273
أيمكنني أن أدخل ؟

139
00:11:53,443 --> 00:11:55,035
دقيقة

140
00:11:57,347 --> 00:11:59,144
سوف أذهب إلى مصرف الحي

141
00:11:59,215 --> 00:12:01,115
لابد من وجود زبائن شاذين هناك

142
00:12:01,184 --> 00:12:04,847
هارفي " لما كل هذا الهراء بالنشاط السياسي  ؟"

143
00:12:04,921 --> 00:12:07,481
ظننت أنك جمهوري لعين

144
00:12:07,557 --> 00:12:09,491
" أنا رجل أعمال يا " سكوت

145
00:12:09,559 --> 00:12:12,858
ورجال الأعمال لابد أن يخدموا
زبائنهم بشكل جيد

146
00:12:13,429 --> 00:12:15,727
حتى لو كان الزبون شاذ

147
00:12:15,799 --> 00:12:17,790
من أجل الرب
" إنها " سان فرانسيسكو

148
00:12:17,867 --> 00:12:20,700
نعم ، إنها كأي مدينة أخرى في أمريكا

149
00:12:20,770 --> 00:12:22,294
. جميعهم يكرهوننا
مفاجأة

150
00:12:22,372 --> 00:12:25,205
على الأقل يجب أن يكون لدينا
ضاحية واحدة في مدينة واحدة

151
00:12:25,275 --> 00:12:29,006
نبدأ هناك وبعدها نواصل العمل
في الأحياء المجاورة

152
00:12:29,078 --> 00:12:30,409
ربما

153
00:12:31,714 --> 00:12:32,942
أنا قادم

154
00:12:33,016 --> 00:12:35,211
حسناً, يمكنك الدخول الآن

155
00:12:38,154 --> 00:12:40,554
أخيراً ، هذا أفضل

156
00:12:43,459 --> 00:12:44,858
!عيد ميلاد سعيد

157
00:12:47,864 --> 00:12:51,095
! لا بد أن أفعلها ! لا بد أن أفعلها

158
00:12:51,167 --> 00:12:53,294
!لا تعاقبني ! لا تعاقبني
! هارفي ميلك

159
00:12:53,369 --> 00:12:54,358
! لا تعاقبني

160
00:12:54,904 --> 00:12:57,134
شارع " كاسترو " أصبح  المقر الأول للجمعية

161
00:12:58,875 --> 00:13:02,675
مئات الرجال مثيلي الجنس يتزايدون كل
أسبوع في جميع أنحاء العالم

162
00:13:03,379 --> 00:13:05,973
في منطقتنا وفي كافة أرجاء الحي

163
00:13:16,459 --> 00:13:19,690
الشرطة تكرهنا ونحن نبادلهم نفس الكره

164
00:13:20,363 --> 00:13:23,059
يحاولون مهاجمتنا ودوماً ما يضربوننا
لمجرد التسلية

165
00:13:23,132 --> 00:13:24,531
ولكن هذا لن يمنعنا من مواصلة ما نريد

166
00:13:24,601 --> 00:13:28,765
لقد كتبت قائمة بالمتاجر التي كانت تضع لافتات
وتتعاطف معنا وقائمة أخرى التي لا تضع لافتات

167
00:13:28,838 --> 00:13:31,068
المحلات التي تعاملت معنا
أزدهرت

168
00:13:31,140 --> 00:13:33,438
والتي لم تتعامل معنا
خرجت من قطاع الأعمال

169
00:13:33,509 --> 00:13:34,703
وأغلقت أبوابها

170
00:13:38,381 --> 00:13:40,406
المعذرة سيداتي سادتي

171
00:13:40,483 --> 00:13:43,714
السيد " ماكانالي " ، أتيت هنا
لأرى كيف تدير العمل

172
00:13:43,786 --> 00:13:45,117
" على ما يرام يا " هارفي

173
00:13:45,188 --> 00:13:47,679
أنت لا تمانع بدخول مثيلي الجنس هنا ؟

174
00:13:48,892 --> 00:13:51,326
أستمتعوا بوقتكم

175
00:13:51,394 --> 00:13:52,725
بلغ تحياتنا لزوجتك

176
00:13:54,297 --> 00:13:57,698
لكن الناس بدأت تأتي لمتجرنا للتجول

177
00:13:57,767 --> 00:14:00,702
ليسوا كزبائن وإنما كناشطين

178
00:14:01,571 --> 00:14:04,506
شباب في مقتبل العمر يبحثون عن ملتقى لهم
بعيدا عن بيتهم الاصلي

179
00:14:25,828 --> 00:14:27,056
" كان هناك " داني نوكليت

180
00:14:27,130 --> 00:14:30,725
طالب فنون هاديء ويدرس
في قاعة " تود هال " للفنون

181
00:14:30,800 --> 00:14:33,564
هارفي " هيا

182
00:14:33,636 --> 00:14:35,035
لا بد أن تفهمني

183
00:14:35,104 --> 00:14:36,537
الحياة أكبر من العواطف

184
00:14:36,606 --> 00:14:38,506
هل فعلاً الحياة أكبر من العواطف ؟

185
00:14:43,713 --> 00:14:45,738
جيم ريفالدو " صاحب عقل كبير "

186
00:14:45,815 --> 00:14:50,980
" ومتخرج من  جامعة " هافارد
"الذي لم يكن أحداً يهتم بشارع " كاسترو

187
00:14:51,054 --> 00:14:52,316
بالإضافة إلى نفسه

188
00:14:52,388 --> 00:14:55,255
..." وفي جانب الردهة هناك " جيم

189
00:14:55,325 --> 00:14:58,123
" فتى سياسي بارع من ولاية " ويسكونس ...

190
00:14:58,194 --> 00:15:00,594
... " وبالطبع هناك " دينيس بيرون

191
00:15:00,663 --> 00:15:04,258
رجل أعمال ناجح في مجال العاب الأطفال ...

192
00:15:04,334 --> 00:15:07,565
ليس فقط الشاذين
الذين لاحظوا ما يحدث

193
00:15:08,071 --> 00:15:09,595
بل أيضاً  الأناس المستيقيمون

194
00:15:10,606 --> 00:15:12,836
كان هناك أيضاً اناس محترمة

195
00:15:13,910 --> 00:15:17,038
"  رئيس سائقي الشاحنات " آلن بيرد
حضر إلى متجري

196
00:15:17,113 --> 00:15:21,140
وسألني إن كنت أستطيع الحصول على
" مساعدة رفاقي في مقاطعة جعة " كورس

197
00:15:21,217 --> 00:15:23,811
مقاطعة جعة " كورس " لم تكن ناجحة جداً

198
00:15:23,886 --> 00:15:28,084
لكن طلبت من رفاقي على إبعاد جعة
كورس " من جميع حانات الشاذين "

199
00:15:28,157 --> 00:15:31,649
" وعلى الفور أنخفضت مبيعات جعة " كورس
بطريقة أنها أنهارت في نهايتها

200
00:15:32,495 --> 00:15:35,760
بعد أسبوع ، أتحاد سائقي الشاحنات
... وللمرة الأولى في تاريخها

201
00:15:35,832 --> 00:15:37,663
توظف شاذ في حانة كسائق ...

202
00:15:37,734 --> 00:15:39,895
وكانو هناك اناس كثيرة وافقونا الرأي

203
00:15:39,969 --> 00:15:42,301
وقد انهينا من جعل حانة
بطابع الشواذ الخاص

204
00:15:42,372 --> 00:15:45,830
وفي هذا الوقت بالتحديد
تلقيت اتصال من شخص معين

205
00:15:45,908 --> 00:15:50,743
" عمدة حي شارع كاسترو " ستريت
وقال لي أنني أبتكرت التعابير بجدارة

206
00:15:54,851 --> 00:15:56,478
رجال الشرطة السخفاء

207
00:15:56,552 --> 00:15:57,985
الشرطة يطردون مثيلي الجنس
" من شارع " تود هال

208
00:15:58,054 --> 00:15:58,986
لماذا ؟
ماذا فعلوا ؟

209
00:15:59,055 --> 00:16:00,784
هناك تجمعات ومظاهرات بطرد الشواذ

210
00:16:00,857 --> 00:16:02,222
هيا بنا ، هيا بنا

211
00:16:27,483 --> 00:16:30,077
، من خلال هذا الباب
الباب الأمامي

212
00:16:30,153 --> 00:16:34,817
كان هناك  أنفجار من أفراد
من الشرطة الذين هجموا هنا

213
00:16:34,891 --> 00:16:38,088
لقد أختبأت بالحمام مع مجموعة من الأشخاص

214
00:16:38,928 --> 00:16:44,332
كل ما كنا نسمعه هو صراخ
وضجيج وضرب قاس

215
00:16:44,400 --> 00:16:49,303
كانت هذه اللحظة أسوأ
ماقد حصل لي في حياتي

216
00:16:57,246 --> 00:16:58,770
لو كان لدينا شخص في الحكومة

217
00:16:58,848 --> 00:17:01,783
ورأوا هذه الأشياء التي نراها

218
00:17:01,851 --> 00:17:06,413
مثل حالة السود لديهم قادة سود
يراعون مصالحهم

219
00:17:14,197 --> 00:17:16,290
السياسة هي كالمسرح

220
00:17:16,365 --> 00:17:17,559
يجب أن يخرج شخص منا

221
00:17:17,633 --> 00:17:18,657
على منصة المسرح

222
00:17:18,734 --> 00:17:22,363
ويقول : أنا هنا فيشد الأهتمام

223
00:17:24,173 --> 00:17:25,697
سوف يكون هذا ممتعاً

224
00:17:30,680 --> 00:17:35,743
على الرغم من أن"  كاسترو " كان منطقتنا
بشكل ثابت بحلول 1973 إلا إنها لم تكن آمنة لنا

225
00:17:35,818 --> 00:17:39,754
فقد اضطررنا أن نرتدي صفارات
على رقبتنا أو في جيوبنا

226
00:17:39,822 --> 00:17:42,518
وإذا سمعنا الصافرة نهرع للمساعدة

227
00:17:43,292 --> 00:17:47,023
كان هذا الشخص يسير إلى منزله
مع مدبره عندما تعرض للهجوم

228
00:17:47,096 --> 00:17:49,656
،"كان أسمه " روبرت هيلزبره
هل كنت تعرفه ؟

229
00:17:50,700 --> 00:17:53,362
،كان يأتي إلى متجري
هل يوجد أي شهود؟

230
00:17:53,436 --> 00:17:55,734
" نعم ، فقط المدبر " جيري تايلر

231
00:17:55,805 --> 00:17:58,330
إنه ليس مدبره
بل أن " جيري "هو عشيقة

232
00:17:58,407 --> 00:17:59,772
سمها ما تشاء

233
00:17:59,842 --> 00:18:03,300
هو الشاهد الوحيد الذي لدينا وقال أيضاً
إنه لا يستطيع تحديد هوية المهاجمين

234
00:18:03,379 --> 00:18:05,745
بالإمكان وجود كثير من الشهود
... ولكن كل مايريدون

235
00:18:05,815 --> 00:18:07,840
هو حماية من قام بهذا العمل

236
00:18:23,699 --> 00:18:26,793
هيا, أجتمعوا

237
00:18:26,869 --> 00:18:28,632
" مرحبا " ميلك
" قمت بعمل جيد بإبعاد جعة " كورس

238
00:18:28,704 --> 00:18:31,969
أشكركم ، أنا في غاية السعادة
وأنا سعيد بما أفعله

239
00:18:32,041 --> 00:18:34,066
كل من هنا, هيا تجمعوا

240
00:18:39,148 --> 00:18:42,311
" مرحبا ، أنا " هارفي ميلك

241
00:18:45,688 --> 00:18:47,178
قبل أسبوع

242
00:18:48,724 --> 00:18:52,854
،  أتى ضباط من الشرطة إلى منطقتنا
وقد كانو مخفين شاراتهم

243
00:18:54,397 --> 00:18:59,425
وأرسلوا  " 14 " رجلاً من جماعتنا
إلى المستشفيات أوالسجن

244
00:18:59,502 --> 00:19:03,063
وكانت تهمتهم هي أنهم  كانو
يتمشون  في الشوارع

245
00:19:05,241 --> 00:19:09,871
لنجعل من مال الضرائب يذهب إلى
حمايتنا وليس إلى إعدامنا

246
00:19:10,613 --> 00:19:14,071
يجب أن نقلق من تملك الأسلحة
وليس التحكم بالماريغوانا

247
00:19:14,150 --> 00:19:17,847
، وعلى دعم اللوازم المدرسية ومساعدة المسنين
لا الكتب التي نقرأها

248
00:19:23,192 --> 00:19:24,989
... زملائي

249
00:19:26,395 --> 00:19:31,833
أريد أن أعلن لكم عن ترشحي
لمجلس مراقبي  سان فرانسيسكو

250
00:19:34,123 --> 00:19:36,182
مرشحكم. لمنصب مراقب
هارفي ميلك

251
00:19:36,305 --> 00:19:38,398
" مرحبا " ويليامز -
كيف حالك ؟ -

252
00:19:38,474 --> 00:19:40,465
أحضرت لكم أزهاراً

253
00:19:40,543 --> 00:19:43,011
هلا ممكن أن أترك إعلاني في متجرك ؟

254
00:19:43,813 --> 00:19:44,973
مرحبا للجميع

255
00:19:44,133 --> 00:19:47,000
" مرحبا ، أنا " هارفي ميلك
مرشح لمنصب مراقب سان فرانسيسكو

256
00:19:47,069 --> 00:19:49,060
هارفي ميلك, لديه مايرغب به الجميع

257
00:19:49,138 --> 00:19:50,196
هل تريد التصويت؟

258
00:19:50,272 --> 00:19:53,036
. دعني أعطيك هذا
" هذا لـ " هارفي ميلك

259
00:19:53,040 --> 00:19:54,097
توسيع المكتبة العامة

260
00:19:54,143 --> 00:19:55,235
تسعيرة مخفضة للنقل العام

261
00:19:55,277 --> 00:19:57,108
برامج لخدمة الشباب لتنمية مهاراتهم

262
00:19:57,146 --> 00:19:58,204
هارفي ميلك " مرشح للمراقبين "

263
00:19:58,280 --> 00:20:00,271
اعيدو حساب ميزانية الشرطة

264
00:20:01,183 --> 00:20:02,980
، آسف يا سيدتي
هل قررتِ التصويت ؟

265
00:20:03,052 --> 00:20:05,077
توقفوا عن إهدار أموال الضرائب

266
00:20:05,154 --> 00:20:08,123
انا هارفي ميلك وارغب ان ابلغك أنني مرشح
وأهتم جداً بخدمة كبار السن

267
00:20:08,257 --> 00:20:10,122
منازل بأسعار مناسبة
لجميع كبار السن

268
00:20:10,159 --> 00:20:11,990
هارفي " يدعم الأقليات "

269
00:20:12,027 --> 00:20:15,053
أنا " هارفي ميلك " ، سجّل هنا
إذا لم تكن سجلت

270
00:20:15,544 --> 00:20:20,243
، مرحبا,, لقد اعجبني تناسق بنطالك
من أين أنت يا فتى ؟

271
00:20:20,316 --> 00:20:22,580
أنا آسف جداً ، لست مهتماً لذلك

272
00:20:22,652 --> 00:20:24,711
أين تسكن ؟

273
00:20:24,787 --> 00:20:26,345
" فينيكس "

274
00:20:26,422 --> 00:20:29,016
تعال إلى هنا لدقيقة

275
00:20:31,861 --> 00:20:34,694
، " أنا " هارفي ميلك
مرشح لمجلس المراقبين

276
00:20:34,764 --> 00:20:35,890
ما أسمك ؟

277
00:20:35,965 --> 00:20:37,830
" كليف جونز "

278
00:20:37,900 --> 00:20:40,130
،" كليف جونز "
أنت محبوب

279
00:20:40,670 --> 00:20:44,162
من الجميل أن نسجلك معنا
" سيد " جونز

280
00:20:45,441 --> 00:20:47,136
، اللعنة على هذا
الأنتخابات هي نوع من الفوضى السخيفة

281
00:20:47,209 --> 00:20:49,302
هي برجوازية سخيفة

282
00:20:49,378 --> 00:20:51,039
هذا رأيك ؟

283
00:20:51,113 --> 00:20:53,411
ماذا تفعل ؟ هل أنت هنا لكي
تتسكع في شارع " بارك " ؟

284
00:20:56,519 --> 00:20:58,544
فقط عندما أحتاج للمال

285
00:20:58,621 --> 00:21:01,089
لكن أنتقيء زبائني أكثر منك

286
00:21:01,157 --> 00:21:03,921
دعني أسألك شيئاً قبل أن تعود للعمل

287
00:21:03,993 --> 00:21:06,086
كيف هي الأوضاع كشاب شاذ
في مدينة فينكس ؟

288
00:21:06,162 --> 00:21:08,653
هل تتعرض للإهانه في الصف المدرسي ؟

289
00:21:12,401 --> 00:21:15,131
لقد زورت أن لدي مرض مزمن في الرئة
لكي أخرج من المدرسة

290
00:21:15,204 --> 00:21:17,832
ماذا ستفعل لي؟
هل أنت مشهور بهذا الحي ؟

291
00:21:17,907 --> 00:21:19,340
أحيانا

292
00:21:19,408 --> 00:21:22,536
ما أتحدث عنه هو أننا نستطيع
" أن نغير " فينيكس

293
00:21:23,012 --> 00:21:25,207
وسوف نبدأ بشارعنا

294
00:21:26,882 --> 00:21:31,979
، سوء معاملة الشرطة ، مراقبة الإيجار
المنتزهات ومساعدة المسنين

295
00:21:32,054 --> 00:21:33,954
حظاً موفقاً في كل خططك

296
00:21:34,490 --> 00:21:35,616
حظا موفقا

297
00:21:37,426 --> 00:21:39,291
أتعرف ما أعتقده " كليف جونز " ؟

298
00:21:39,362 --> 00:21:41,193
أنك سوف تنال ماتريد
إذا استمريت في التحدث

299
00:21:41,263 --> 00:21:43,493
لا ، أعتقد يجب أن تفعل ما تجيده

300
00:21:43,566 --> 00:21:45,090
يجب أن تكون وغداً

301
00:21:45,167 --> 00:21:49,263
ولكن تعال وسجّل معنا لكي نقاوم
مجلس المدينة ونقف ضد الشرطة

302
00:21:49,338 --> 00:21:51,863
قاوم الناس الذين أجبروك على أن تأتي إلى
هنا لكي تفعل ما تفعله

303
00:21:51,941 --> 00:21:54,808
أنا آسف جداً ، سأسافر غداً
" إلى " أسبانيا

304
00:21:54,877 --> 00:21:57,277
سأحتاج إلى كل النقود لأضعها في
جيبي الخلفي

305
00:22:06,322 --> 00:22:09,450
، أنا فقط أقول في هذه المرحلة
نحتاج إلى أسلحة قوية

306
00:22:09,525 --> 00:22:11,083
، جميع أموال الشواذ
الأموال التي ستدعمنا في الإنتخابات

307
00:22:11,160 --> 00:22:12,525
" سنبدأ خلف "فينتاشين

308
00:22:12,595 --> 00:22:14,119
يعتبره جميع المرشحين على التوالي
" صديق مثيلي الجنس "

309
00:22:14,196 --> 00:22:16,027
من يهتم بهؤلاء اللوطيين ؟

310
00:22:16,098 --> 00:22:17,224
أنت في حاجة إليهم
للحصول على إنتخابهم

311
00:22:17,299 --> 00:22:20,097
لماذا لا يقود مدير حملتي هذا اللقاء ؟

312
00:22:20,169 --> 00:22:22,797
السبب أنني أستنفذت قواي
لقد سلمت الكراسات طوال سبع ساعات

313
00:22:22,872 --> 00:22:24,134
أجل ، في الحمام

314
00:22:24,206 --> 00:22:26,106
وهؤلاء الذين هم مثلي الجنس يسمى قادة ؟

315
00:22:26,175 --> 00:22:28,700
من الذي عينهم ؟
ماذا تقترح علي " جيم " ؟

316
00:22:28,778 --> 00:22:30,973
هل تريدني ان أذهب وانزل بنفسي ؟

317
00:22:31,046 --> 00:22:34,174
أنا أعني ،، نحن هنا نحاول مساعدة الناس
في الشارع ، أين هم ؟

318
00:22:34,250 --> 00:22:36,445
أجل ، أعرف لكن نحتاج
" إلى تأييد يا " هارفي

319
00:22:36,519 --> 00:22:37,781
خذ هذه

320
00:22:37,853 --> 00:22:39,150
تحقق من التعرض

321
00:22:39,221 --> 00:22:41,189
صورة جميلة

322
00:22:41,257 --> 00:22:43,157
هل هو صديقك ؟
إنه جميل

323
00:22:43,592 --> 00:22:45,992
هارفي "، " ديفيد غوستين " هو ناشر "

324
00:22:46,061 --> 00:22:47,460
"هارفي "
... لديه منزل

325
00:22:47,530 --> 00:22:51,728
هارفي " يجب أن ترى هذا "

326
00:22:55,604 --> 00:22:58,038
هارفي ميلك " سيكون لديه كابوس للجحيم "

327
00:22:58,107 --> 00:23:01,167
ليلة من الرعب

328
00:23:01,243 --> 00:23:06,340
سوف يطعن بالسكين وسيتم أقتلاع
أعضائه التناسلية

329
00:23:07,516 --> 00:23:08,778
سأتصل بالشرطة

330
00:23:08,851 --> 00:23:12,514
على الأرجح هم الذي كتبوها

331
00:23:12,588 --> 00:23:14,522
إن حاولوا قتلي فسأحصل على
تعاطف الناخبين والشعب

332
00:23:14,590 --> 00:23:16,922
قد تكون مجرد دفعة نحتاج إليها

333
00:23:16,992 --> 00:23:19,688
هل تعتقد أن هذا مضحك ؟
! أنظر لها

334
00:23:22,398 --> 00:23:23,660
إنها نكتة ... مجرد مزحة

335
00:23:23,732 --> 00:23:26,826
أعني أنها حصلت بدون توازن
إنها فقط هزلية ومجرد إهانة

336
00:23:30,573 --> 00:23:31,597
لا تفعل هذا

337
00:23:31,674 --> 00:23:33,301
كلا ، إن أبعدتها سوف تصبح سخيفة

338
00:23:33,375 --> 00:23:35,343
سأجعلها في الواجهة حتى
لا أكون جبانا

339
00:23:35,411 --> 00:23:38,312
،سنضعها هنا حتى نراها كل يوم
لا يمكنهم أن يضرونا

340
00:23:40,149 --> 00:23:43,084
تستهلك كل طاقاتك
...  لكي تجعل من نفسك هدفاً

341
00:23:43,152 --> 00:23:44,949
لشيء لن تفوز به

342
00:23:45,020 --> 00:23:48,114
سأستمر في تعليمك أن هذا الأمر
لا يتعلق بالفوز فقط

343
00:23:49,425 --> 00:23:52,417
" كانا المفتاحا الرئيسي لمدينة " سان فرانسيسكو
..."  هما  " ديفيد غوستين

344
00:23:52,495 --> 00:23:55,055
والمحامي في القانون المدني
" روك ستوكس "

345
00:23:55,130 --> 00:23:58,293
ديفيد " هو رجل أعمال ثري الذي أشترى "
أكبر مجلة لمثيلي الجنس

346
00:23:58,367 --> 00:24:01,063
مرحبا ، مرحبا بك إلى
" السيد " غوستين

347
00:24:01,136 --> 00:24:02,228
" ميلو "

348
00:24:03,973 --> 00:24:06,373
" أعمل لمؤسسات مالية في " نيويورك

349
00:24:06,442 --> 00:24:07,966
كنت حذر جداً

350
00:24:08,043 --> 00:24:10,102
مرة ذهبت إلى أوبرا " متروبوليتان " ، حيث

351
00:24:12,214 --> 00:24:14,580
كنت جالس في مكان ما
مع عشيقي

352
00:24:15,384 --> 00:24:18,148
، شخص ما رآنا
وفي اليوم التالي طردت من العمل

353
00:24:19,488 --> 00:24:21,319
لذا قررت أن أفعل شيئاً

354
00:24:21,390 --> 00:24:24,257
" ، أتيت إلى " سان فرانسيسكو
وأشتريت المجلة

355
00:24:24,693 --> 00:24:29,562
أستخدم المال والنفوذ بشكل خاص
لكي أفعل ما أستطيع أن أفعله

356
00:24:30,366 --> 00:24:32,129
... هل تعتقد أن دعم مرشح طبيعي

357
00:24:32,201 --> 00:24:33,395
هي أفضل طريقة لدعمنا ؟ ...

358
00:24:33,469 --> 00:24:35,437
أجل ، إذا كانوا ودودين لقضيتنا

359
00:24:35,504 --> 00:24:37,438
مراقب" سان فرانسيسكو " سيملك
مكتب في المدينة

360
00:24:37,506 --> 00:24:39,235
ويتطلب أن يقوم بتحالفات سياسية كبيرة

361
00:24:39,308 --> 00:24:43,438
لا تستطيع فقط ان تأتي من اقصى الدولة
ومن ثم ترغب بان ترشح نفسك كمراقب

362
00:24:43,512 --> 00:24:44,979
لكن انا ليس فقط رشحت نفسي كمراقب

363
00:24:45,047 --> 00:24:46,344
أنا فعلاًَ لدي علاقاتي

364
00:24:46,415 --> 00:24:48,542
منظمة اتحادي جميعهم سيدعموني
وايضا كبار السن سوف يدعموني

365
00:24:48,617 --> 00:24:51,415
وأرغب بدعم مجلتكم لحملتي

366
00:24:52,922 --> 00:24:55,857
هارفي " نحن مثل الكنيسة الكاثوليكية "

367
00:24:55,925 --> 00:24:59,452
نحن نرحب بالأعضاء الجدد الذين ينضمون معنا لكن
لا نستطيع أن نجعلهم في منصب البابا  في نفس اليوم

368
00:24:59,528 --> 00:25:01,621
لماذا أنت تصعب الأمر علي ؟

369
00:25:01,697 --> 00:25:04,666
إن الوقت مبكر جدا للدخول في ذلك
"و خصوصاً في " كاسترو

370
00:25:06,135 --> 00:25:07,568
ما مشكلة " كاسترو " ؟

371
00:25:07,636 --> 00:25:10,571
لا أحد يعمل هناك و مليئ بالجنس
الغير نظامي والمخدرات

372
00:25:10,639 --> 00:25:12,937
نحن بحاجة إلى واحد منا في هذا المنصب

373
00:25:14,510 --> 00:25:18,913
هارفي " لا يمكنك أن تطالب بالمنصب "
بين عشية وضحاها

374
00:25:18,981 --> 00:25:20,107
لما لا ؟

375
00:25:20,182 --> 00:25:22,878
، حاول أن تثبت نفسك أولاً
ولا تدعهم يصرون على رأيهم

376
00:25:22,952 --> 00:25:25,853
هارفي " أرجوك تراجع عن ترشيحك وأبقى هادئاً "

377
00:25:25,921 --> 00:25:28,082
هل تقترح  أن أتقوقع بخزانتي ؟

378
00:25:28,157 --> 00:25:29,556
هل هذا ماترغب به؟

379
00:25:29,625 --> 00:25:32,594
،لقد امضيت سنوات عديدة في خزانتي
لدرجة أنني لم أستتطع أن اتذكر كم عددها

380
00:25:32,661 --> 00:25:34,288
" لنذهب يا " سكوتي
أجل

381
00:25:34,363 --> 00:25:35,796
لست بحاجة إلى دعم من مجلتك الخاصة

382
00:25:35,864 --> 00:25:38,958
، ولن أطلب من أي شخص المساعدة بعد الآن
ولن يكون لدي وقت

383
00:25:39,535 --> 00:25:42,561
السياسة بالنسبة لك مجرد لعبة

384
00:25:42,638 --> 00:25:45,471
أنت  تريد ان تقيم حفلة لإطلاق
الصواريخ بدون قواعد ثابتة

385
00:25:45,541 --> 00:25:47,634
"أنت أكبر من أن تكون" هيبي
" هارفي ميلك "

386
00:25:47,710 --> 00:25:50,645
، أنا لست مرشحاً
أنا مجرد جزء من حركة

387
00:25:50,713 --> 00:25:53,739
، والحركة هي المرشحة
هناك فرق

388
00:25:53,816 --> 00:25:55,750
لا تراه ولكني أراه

389
00:25:57,886 --> 00:25:59,979
أنا آسف ، تبولت في المسبح

390
00:26:01,657 --> 00:26:06,754
يوم الأنتخابات من بين 32 مرشحاً
... على ست مقاعد متنازع عليها

391
00:26:06,829 --> 00:26:10,128
كنت العاشر ...
خسرت بفارق بسيط

392
00:26:10,199 --> 00:26:17,002
لكي أصبح أكبر مغفل شاذ
... منبوذ كرجل

393
00:26:18,107 --> 00:26:21,008
من فئة الثلاث دولارات ...

394
00:26:21,076 --> 00:26:23,101
يجب عليك أنتخابك في منصب في الحكومة

395
00:26:24,246 --> 00:26:27,374
ومن ثم قررت المحاولة مرة أخرى
" عام " 1975

396
00:26:29,184 --> 00:26:31,243
هذه المرة مع إجراء بعض التعديلات

397
00:26:33,322 --> 00:26:37,349
لا ، لا ، ليس جميلاً

398
00:26:37,426 --> 00:26:39,257
،أكره الحذاء
لن أتركك تذهب إلى أي مكان

399
00:26:39,328 --> 00:26:41,592
لن أجعل محبي الشواطيء القذرين

400
00:26:41,664 --> 00:26:44,462
بأن يهزمونني مجددا

401
00:26:44,533 --> 00:26:49,095
سوف لن يكون هناك معارضات
ولن يكون هناك سماح بالمخدرات

402
00:26:51,073 --> 00:26:52,404
سيعم السلام بيننا
هيا بنا

403
00:26:52,474 --> 00:26:59,642
ترشحنا مرة أخرى وخسرنا للمرة الثانية
في عام 1975

404
00:26:59,715 --> 00:27:02,707
ولكن بأصوات اكثر من السابق

405
00:27:03,419 --> 00:27:08,652
لذا في عام " 1976 " وضد نصيحة الجميع

406
00:27:08,724 --> 00:27:11,921
تولت السلطة السياسة الانتخابات
وأتسمت بالقوة

407
00:27:11,994 --> 00:27:15,054
لقد ازعجني كثيرا
الحزب الديموقراطي

408
00:27:15,130 --> 00:27:18,725
واستخدموا عدم دعمي للانتاج باستخدام الالات
كنقطة ضعف ضدي

409
00:27:18,801 --> 00:27:21,861
ولكن هذه المرة
لم أرشح نفسي كمراقب

410
00:27:21,937 --> 00:27:23,734
بل رشحت نفسي لجمعية ولاية
" كاليفورنيا "

411
00:27:23,806 --> 00:27:27,071
ولا أعتقد أن الدولة ينبغي عليها
أن تكافئ مقاعد الجمعية

412
00:27:27,142 --> 00:27:29,007
لخدمة آلة الحزب الديمقراطي

413
00:27:29,078 --> 00:27:31,672
الآلة تعمل على الزيت والنفط
إنها قذرة

414
00:27:32,214 --> 00:27:36,207
الآلة  ضد الانسانية وتزيد من بطالة الأنسان

415
00:27:36,285 --> 00:27:39,311
لانها تقلل من حاجتهم في المصانع
ولانها تحتاج فقط لمشغلين لها

416
00:27:39,755 --> 00:27:43,384
سيد " ميلك " أنا موظف في
هذة المدينة لسنوات

417
00:27:43,459 --> 00:27:45,256
" أنا أعرف " ساكرمنتو

418
00:27:45,327 --> 00:27:47,795
وأعرف كيف أنفذ
ما نحتاج لتنفيذة

419
00:27:47,863 --> 00:27:51,560
" قل لي شيئاً سيد " آغنس
... " هنا في " كاسترو

420
00:27:51,633 --> 00:27:56,400
روبرت هيلزبرو " أغتيل على الطريق "
عندما ذهب إلى منزل عشيقه

421
00:27:56,472 --> 00:27:58,337
تعرض للطعن " 15 " مرة

422
00:27:59,074 --> 00:28:03,875
والكلمات الأخيرة التي نطق بها
" شاذ ، شاذ	، شاذ "

423
00:28:03,946 --> 00:28:07,643
أنت تقول الآن أنك غضبت كثيرا

424
00:28:09,084 --> 00:28:14,215
فلماذا إذن رفضت مؤسستك الليبرالية
الرد على أتصالاتنا ؟

425
00:28:14,289 --> 00:28:17,019
لماذا لم يجلبوا هؤلاء
القتلة أمام العدالة ؟

426
00:28:20,829 --> 00:28:22,694
يا إلهي ، أنت وسيم عن قرب

427
00:28:23,832 --> 00:28:26,699
لا يمكنني أن أخبرك كم أتطلع للعقك

428
00:28:26,769 --> 00:28:28,031
في الأنتخابات

429
00:28:29,204 --> 00:28:32,002
" تعلم يا " هارفي
أنت  تدور في حلقة فارغة

430
00:28:33,041 --> 00:28:35,305
لقد تحدثت كثيرا عن ما أنت ضده

431
00:28:35,377 --> 00:28:36,969
ولكن ماهي الاشياء التي أنت معها؟

432
00:28:37,045 --> 00:28:41,414
في هذه المدينة لابد أن تعطيهم أسباب مقنعة
ليكونوا متفائلين وإلا سيحرقونك

433
00:28:45,487 --> 00:28:47,352
أراك بالجوار

434
00:28:47,422 --> 00:28:48,354
حسنا

435
00:28:49,024 --> 00:28:50,855
تفضل, لابد ان تقرأها كلها

436
00:28:50,926 --> 00:28:52,257
، حسنا
سألقي نظرة عليه

437
00:28:52,327 --> 00:28:53,692
المعذرة

438
00:28:53,762 --> 00:28:55,730
، شباب
لا تلمسون هذا

439
00:28:56,365 --> 00:28:59,425
هارفي " ، " هارفي " ، العشاء "

440
00:28:59,501 --> 00:29:01,935
، يحبوني
يحبوني

441
00:29:05,274 --> 00:29:07,606
المعذرة
المعذرة

442
00:29:09,178 --> 00:29:11,271
هارفي " ، يجب أن تأكل "

443
00:29:11,346 --> 00:29:14,406
! لقد وصل مكتبنا لاكثر من مايستوعب

444
00:29:14,483 --> 00:29:16,314
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم

445
00:29:17,553 --> 00:29:19,487
طابت ليلتكم
من هو صاحب هذا المعطف؟

446
00:29:19,555 --> 00:29:21,386
تفضل ، طابت ليلتك

447
00:29:21,456 --> 00:29:24,254
أستخدموا السلالم ، شكراً

448
00:29:26,028 --> 00:29:27,427
طابت ليلتكم ، شكرا

449
00:29:29,264 --> 00:29:30,822
إجلس

450
00:29:32,134 --> 00:29:34,534
لا تقل أي شيء

451
00:29:45,714 --> 00:29:47,079
... سأخبرك بشيء

452
00:29:47,149 --> 00:29:50,312
... إن قلت شيء عن السياسة أو الحملة

453
00:29:50,385 --> 00:29:52,580
أو الخطاب الذي يجب أن تلقيه أو أي شيء ...

454
00:29:52,654 --> 00:29:55,214
أقسم أنني سأطعنك بهذة الشوكة

455
00:29:56,291 --> 00:30:02,287
أنا فقط سأخبرك أن هذة الوجبة هي أروع
وجبة تناولتها في حياتي

456
00:30:07,069 --> 00:30:11,005
إن خسرنا الإنتخابات ، سنظل أنا وأنت

457
00:30:11,073 --> 00:30:12,938
أعدك

458
00:30:13,008 --> 00:30:14,737
... أنا آسف

459
00:30:14,810 --> 00:30:18,940
لا ، أعرف

460
00:31:22,511 --> 00:31:23,739
" فينيكس "

461
00:31:24,413 --> 00:31:26,244
على الأقل لا تبدو شاذًا

462
00:31:33,622 --> 00:31:35,249
لندخل

463
00:31:46,368 --> 00:31:48,461
هل ستبقى معي ؟

464
00:31:51,073 --> 00:31:53,701
،الأنتخابات غداً
لن أنام على أي حال

465
00:32:02,351 --> 00:32:03,613
هل هو وسيم ؟

466
00:32:03,685 --> 00:32:06,882
! كلا
إنه قبيح

467
00:32:09,291 --> 00:32:13,660
أنت قلتي لي مرة أنه لا يعرف
الغش والكذب  بالاضافة إلى إنه جذاب جدا

468
00:32:18,500 --> 00:32:23,563
لقد ظننت أننا سنقضي باقي حياتنا معاً
ونقضي أوقاتاً ممتعة

469
00:32:29,978 --> 00:32:31,912
خمّن ماذا يا " كليفن جونز " ؟

470
00:32:33,348 --> 00:32:34,440
ماذا ؟

471
00:32:34,516 --> 00:32:38,646
سوف تقابل الرجل الإستثنائي

472
00:32:38,720 --> 00:32:41,985
الأكثر إثارة ومتعة وذكاء

473
00:32:42,057 --> 00:32:44,582
أنت ستقابل العديد منهم
وستقع في حب العديد منهم

474
00:32:44,659 --> 00:32:46,217
ولن تعرف نهاية حياتك

475
00:32:46,294 --> 00:32:49,821
من كان أعظم أحبائك
ومن كان أفضل أصدقائك

476
00:32:51,033 --> 00:32:52,830
هل يفترض أن يجدي هذا نفعا ؟

477
00:32:53,468 --> 00:32:56,232
ربما قليلاً وربما لا

478
00:33:06,181 --> 00:33:09,014
ذهبت لإسبانيا الشهر الماضي

479
00:33:09,084 --> 00:33:10,415
قصة طويلة

480
00:33:14,489 --> 00:33:17,356
... في " برشلونة " كانت هناك مسيرة لذكرى

481
00:33:17,426 --> 00:33:20,020
الشاذين جنسيا  الذين ماتوا ...
" في حكم الدكتاتور " فرانكو

482
00:33:21,496 --> 00:33:23,828
بالطبع حاولت الشرطة تفريقهم

483
00:33:23,899 --> 00:33:25,958
ولكنهم لم يستطيعو تفريق شمل هؤلاء المثيلي

484
00:33:26,034 --> 00:33:29,470
لقد التفتوا حولهم
وبدأوا بعمل العصيان

485
00:33:29,538 --> 00:33:32,371
رأيت رصاصة ، رصاصة
... مطاطية ضخمة

486
00:33:32,441 --> 00:33:36,537
تضرب رأس مثيلي الجنس...
ولكن أستمر في المقاومة بقوة

487
00:33:37,112 --> 00:33:40,138
كانت يصرخ ولكن قاوم بكل قوة

488
00:33:41,349 --> 00:33:42,338
... أعني

489
00:33:44,519 --> 00:33:45,884
حياتنا

490
00:33:48,390 --> 00:33:51,757
كان هناك دم
يسيل في كل مزراب

491
00:33:53,595 --> 00:33:55,324
في المزراب

492
00:33:59,167 --> 00:34:01,863
يمكن أن يكون لدينا ثورة هنا

493
00:34:04,039 --> 00:34:07,531
ولكن لا يمكنك أن تستخدم " كاسترو " ذريعة
لكي تعبر فقط

494
00:34:08,477 --> 00:34:10,035
يجب أن تقاوم

495
00:34:13,281 --> 00:34:14,873
أتعتقد أنك ستفوز ؟

496
00:34:14,950 --> 00:34:18,044
الفوز ليس طموحي انا فقط

497
00:34:19,154 --> 00:34:20,519
حسنا

498
00:34:22,224 --> 00:34:24,522
لا أرغب بالخسارة إطلاقا

499
00:34:24,593 --> 00:34:27,892
من الممكن أن أرشح نفسي
وتعمل أنت عندي

500
00:34:27,963 --> 00:34:30,124
... اذا كنت تعتقد أن بمقدوري فعل ذلك

501
00:34:30,198 --> 00:34:32,359
هل من الممكن أن تجمع
ألف شخص في ساعة واحدة ؟

502
00:34:32,434 --> 00:34:33,560
اللعنة

503
00:34:33,635 --> 00:34:36,160
إذا رغبت في الترشيح مرة أخرى
سوف تكون سندي الاول

504
00:34:37,339 --> 00:34:38,499
إذن ؟

505
00:34:39,474 --> 00:34:41,135
سيكون ذلك رائعاً

506
00:34:43,311 --> 00:34:45,279
المراكز تفتح بعد ثلاث ساعات

507
00:34:46,214 --> 00:34:48,478
ما رأيك أن نذهب لمحطة الحافلات ؟

508
00:34:50,352 --> 00:34:51,341
لا بأس

509
00:35:01,296 --> 00:35:04,663
آنيتا براين " كانت معروفة بأنها كانت "
تعمل في مبيعات عصير البرتقال

510
00:35:04,733 --> 00:35:08,328
" مرحبا أنا "آنيتا براين

511
00:35:08,870 --> 00:35:10,360
" مرحبا أنا "آنيتا براين

512
00:35:10,438 --> 00:35:12,838
، من خلال هويتها الدينية
... أصبحت المرأة الأكثر إثارة للجدل في أمريكا

513
00:35:12,908 --> 00:35:14,705
في ليلة واحدة ...

514
00:35:14,776 --> 00:35:17,973
جماعتها في مدينة " داد " كانت تستعد
... لإلغاء قانون جديد

515
00:35:18,046 --> 00:35:20,776
كان يحمي مثيلي الجنس ...
في العمل والسكن

516
00:35:20,849 --> 00:35:25,616
،  أؤمن  أكثر من أي وقت مضى
... أن هناك قوى شريرة

517
00:35:28,757 --> 00:35:30,224
... وأصوات تنادي حولها

518
00:35:31,493 --> 00:35:34,223
ربما أنها متنكرة على أنها شيء جيد

519
00:35:36,331 --> 00:35:38,891
والتي تريد التمزيق

520
00:35:38,967 --> 00:35:43,563
لذلك ينبغي عدم السماح لهم بهدم أساس وحدة
العائلة التي تعمل على توحيد أمريكا معًا

521
00:35:43,638 --> 00:35:45,435
... هناك أناس يقولون

522
00:35:45,507 --> 00:35:47,907
أن هناك قانون العين بالعين

523
00:35:47,976 --> 00:35:50,501
فكيف تتعاملين مع مثيلي الجنس بهذا الشكل
وتحرمينهم من حقوقهم ؟

524
00:35:50,579 --> 00:35:53,571
لو أعطينا مثيلي الجنس حقوقهم المدنية

525
00:35:53,648 --> 00:35:56,515
فإن البغايا ستطالب أيضاً
وكذلك اللصوص وأي أشخاص آخرون

526
00:35:56,585 --> 00:35:58,849
الرب وضع لنا أسس الأخلاق

527
00:35:58,920 --> 00:36:01,081
... هل تعتقدين أن العمل الذي يقوموا به

528
00:36:01,156 --> 00:36:02,817
مثيلي الجنس خاطيء ؟

529
00:36:02,891 --> 00:36:05,359
...  أعتقد أن عملهم غير قانوني

530
00:36:05,427 --> 00:36:07,827
لقد خسرنا ولكن لم نخسر بفارق كبير

531
00:36:08,563 --> 00:36:10,929
! حصلنا على أصوات أكثر من أي وقت مضى

532
00:36:13,969 --> 00:36:15,800
كنت أريدك أن تبتسم

533
00:36:18,440 --> 00:36:20,567
هارفي " يجب أن أريك شيئاً "

534
00:36:22,043 --> 00:36:23,510
هذا أمر لا يصدق

535
00:36:26,715 --> 00:36:30,742
إذا تمكنا من الحصول على تلك المبادرة
... في أنتخابات المقاطعة

536
00:36:30,819 --> 00:36:33,287
وسنتمكن من ذلك ...

537
00:36:35,790 --> 00:36:38,190
...حدود مقاطعة المشرف الجديدة

538
00:36:39,794 --> 00:36:41,989
ستتوجه نحو شارع السوق مباشرة

539
00:36:44,132 --> 00:36:48,068
وحول منطقة " هيت " هكذا

540
00:36:50,939 --> 00:36:54,500
" وحول محيط " كاسترو

541
00:36:57,445 --> 00:37:00,005
منطقة " هيت " وشارع " كاسترو

542
00:37:01,049 --> 00:37:05,577
إن كان الناس الوحيدون الذين  علينا أن
... نقنعهم هم جماعة " الهيبي " ومثيلي الجنس

543
00:37:06,521 --> 00:37:09,046
ستفوز ، ستفوز

544
00:37:10,558 --> 00:37:12,355
ستفوز بفارق كبير

545
00:37:16,331 --> 00:37:21,769
ستكون أول رجل مثيل للجنس ينتخب علنا
بمنصب مشرف في الولايات المتحدة

546
00:37:25,473 --> 00:37:28,931
لا أعرف التوتر الذي فيه أنا

547
00:37:29,010 --> 00:37:30,568
" أو " سكوتي

548
00:37:33,682 --> 00:37:34,876
... أجل ، حسناً

549
00:37:47,295 --> 00:37:50,856
كنت رجلاً قاسياً

550
00:37:57,339 --> 00:38:01,469
هذة نشرة الأخبار الصباحية من
" محطة " سي بي إس " مع " والتر كرونكايت

551
00:38:01,543 --> 00:38:05,206
معركة حول حقوق المثيلين جنسياً
" في مدينة " داد " بولاية " فلوريدا

552
00:38:05,280 --> 00:38:07,145
" ويتنافس في المعركة المغنية " آنيتا براين

553
00:38:07,215 --> 00:38:10,912
ضد مجموعة حقوق مثيلي الجنس وسيكون
التصويت على القانون يوم الثلاثاء

554
00:38:10,985 --> 00:38:14,386
المسألة هي إلغاء أو عدم إلغاء القانون الذي
يحضر العمل والسكن والتمييز ضد مثيلي الجنس

555
00:38:14,456 --> 00:38:18,483
سيبدأ تطبيقه بعد أربعة أشهر من
صدور المرسوم

556
00:38:18,560 --> 00:38:20,027
قبل التصويت على القرار الجديد

557
00:38:20,095 --> 00:38:22,086
مثيلي الجنس  قاموا باحتجاجات واسعة

558
00:38:22,163 --> 00:38:25,530
في "" نيويورك " ومدن أخرى
في جميع أنحاء البلاد

559
00:38:25,286 --> 00:38:27,151
" تصويت مدينة " داد

560
00:38:27,600 --> 00:38:29,366
التصويت على إلغاء القانون 18930 صوت

561
00:38:29,437 --> 00:38:31,166
أعطني إستراحة لعينة

562
00:38:31,239 --> 00:38:33,230
مع القرار 8869 صوت

563
00:38:33,308 --> 00:38:36,471
هل هذا التصويت كافي لإصدار القرار ؟

564
00:38:36,544 --> 00:38:42,176
أجل ، أعتقد أو من المؤكد
أن يتم إستئناف القرار

565
00:38:42,250 --> 00:38:44,445
هذا الفارق ... أنتهى

566
00:38:44,519 --> 00:38:48,216
... الليلة قانون الرب

567
00:38:48,289 --> 00:38:52,385
وقيم الإنسان الثقافية ...

568
00:38:52,460 --> 00:38:56,123
" سكان بلدة " داد
والناس الطبيعين

569
00:38:56,197 --> 00:39:01,066
: قالوا
" يكفي ، يكفي ، يكفي "

570
00:39:11,813 --> 00:39:13,212
" سكوتي ؟ "

571
00:39:13,281 --> 00:39:15,715
، آسف سيدي
قرأت عنك بالجريدة

572
00:39:15,784 --> 00:39:18,252
أنا آسف ، لا أستطيع أن أتحدث الآن

573
00:39:18,820 --> 00:39:20,378
سيدي أعتقد أنني سأقتل نفسي

574
00:39:22,690 --> 00:39:24,749
لا ، لا نريدك أن تفعل هذا

575
00:39:25,660 --> 00:39:27,491
من أي مدينة تتصل ؟

576
00:39:27,562 --> 00:39:28,859
" من " مينيسوتا

577
00:39:30,765 --> 00:39:33,529
رأيت صورتي بالجريدة في " مينيسوتا " ؟

578
00:39:33,601 --> 00:39:34,625
كيف أبدو ؟

579
00:39:34,702 --> 00:39:40,334
،أهلي سيأخذونني لذلك المكان غداً
إلى المستشفى ، ليعالجوني

580
00:39:42,944 --> 00:39:45,310
لا يوجد بك أي خطأ ، أسمعني

581
00:39:45,380 --> 00:39:48,110
أركب الحافلة إلى أقرب مدينة كبيرة

582
00:39:48,183 --> 00:39:51,050
" لوس آنجلوس " أو " نيويورك "
" أو " سان فرانسيسكو

583
00:39:51,119 --> 00:39:52,586
هذا لا يهم ، فقط إرحل

584
00:39:52,654 --> 00:39:55,122
أنت لست مريضاً

585
00:39:55,190 --> 00:39:58,023
ولست مخطئاً
والرب لا يكرهك

586
00:39:58,393 --> 00:39:59,451
! أرحل فحسب

587
00:40:01,896 --> 00:40:04,865
، لا أستطيع
لا أستطيع أن أمشي يا سيدي

588
00:40:04,933 --> 00:40:06,992
بول " ، أنت بحاجة للخروج إلى هنا "

589
00:40:07,068 --> 00:40:08,126
آلو ؟

590
00:40:08,203 --> 00:40:10,194
" ! هارفي "

591
00:40:10,271 --> 00:40:11,329
آلو ؟

592
00:40:12,674 --> 00:40:14,198
اللعنة

593
00:40:14,275 --> 00:40:17,403
هارفي " ،  يجب أن تنزل "
سيكون هناك تمرد

594
00:40:30,558 --> 00:40:32,719
هارفي " يجب أن تصعد للمنصة "

595
00:40:32,794 --> 00:40:34,489
إجلبهم إلى المنصة

596
00:40:35,630 --> 00:40:38,326
إذا لم تستطع السيطرة عليهم سنفعل نحن

597
00:40:38,399 --> 00:40:40,799
! أعطني الأذن للتحدث معهم فحسب

598
00:40:40,869 --> 00:40:42,268
أين ؟

599
00:40:42,337 --> 00:40:43,429
أي مكان

600
00:40:57,685 --> 00:40:59,653
! غادروا الحانة وأخرجوا إلى الشوارع

601
00:40:59,721 --> 00:41:02,053
" آنيتا براين "
َ! قادمة إلينا

602
00:41:03,424 --> 00:41:05,358
! غادروا الحانة وأخرجوا إلى الشوارع

603
00:41:05,426 --> 00:41:07,724
" آنيتا براين "
َ! قادمة إلينا

604
00:41:07,795 --> 00:41:27,681
#صوتنا لكي نقاوم#

605
00:41:35,657 --> 00:41:37,750
أعرف أنكم غاضبون

606
00:41:42,263 --> 00:41:44,094
أنا غاضب

607
00:41:46,134 --> 00:41:52,471
" لنمشي في شوارع " سان فرانسيسكو
ونعبر عن غضبنا

608
00:42:00,648 --> 00:42:02,513
! حقوق الشاذين الآن

609
00:42:02,584 --> 00:42:05,849
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

610
00:42:05,920 --> 00:42:10,550
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

611
00:42:10,625 --> 00:42:13,423
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

612
00:42:13,494 --> 00:42:15,052
! حقوق الشاذين الآن

613
00:42:15,129 --> 00:42:16,596
! حقوق الشاذين الآن

614
00:42:16,664 --> 00:42:17,688
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

615
00:42:17,765 --> 00:42:27,364
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

616
00:42:27,775 --> 00:42:33,943
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

617
00:42:49,063 --> 00:42:51,623
" أسمي " هارفي ميلك
وأريد تجنيدكم

618
00:42:54,936 --> 00:42:57,131
... أنا هنا الليلة لأقول

619
00:42:58,106 --> 00:43:02,440
أننا لن نجلس بعد ...
الآن بهدوء في الخزانة

620
00:43:03,645 --> 00:43:05,704
يجب أن نقاوم

621
00:43:05,780 --> 00:43:08,442
" ليس فقط في " كاسترو

622
00:43:08,516 --> 00:43:11,747
" أو " سان فرانسيسكو

623
00:43:11,819 --> 00:43:14,447
ولكن في أماكن أخرى من
الذين هم بحاجة إلينا

624
00:43:16,090 --> 00:43:18,684
أنيتا بريان " لم تفز الليلة "

625
00:43:19,127 --> 00:43:22,563
أنيتا بريان " جمعتنا معاً

626
00:43:25,266 --> 00:43:31,466
أنيتا بريان " سوف ترى القوة الوطنية "
لمثيلي الجنس

627
00:43:36,411 --> 00:43:41,576
والشباب في
" جاكسون ميسيسبي "

628
00:43:42,917 --> 00:43:46,478
" في " مينسيوتا
" في " ريتشموند

629
00:43:47,588 --> 00:43:49,180
" في " نيويورك

630
00:43:50,591 --> 00:43:55,119
... الذين يشاهدوننا في التلفاز

631
00:43:55,196 --> 00:43:59,098
ويسمعون " أنيتا بريان " على التلفاز ...

632
00:43:59,167 --> 00:44:03,467
تقول أنهم مرضى ومخطئون
وملعونون

633
00:44:04,105 --> 00:44:08,667
ولا يوجد مكان في هذا البلد العظيم لهم

634
00:44:08,743 --> 00:44:11,303
لا مكان في العالم

635
00:44:11,379 --> 00:44:14,871
ينظرون إلينا لشيء الليلة

636
00:44:16,350 --> 00:44:18,341
وأنا أقول

637
00:44:18,419 --> 00:44:21,684
!يجب علينا أن نعطيهم الأمل

638
00:44:24,759 --> 00:44:25,783
... ! الأمل

639
00:44:26,027 --> 00:44:29,724
في عالم أفضل ...
أمل لغد أفضل

640
00:44:30,531 --> 00:44:33,830
على أمل الوصول إلى أفضل مكان

641
00:44:33,901 --> 00:44:37,735
...الأمل للعّمال ، الذين ينتظرون الحلم الأمريكي

642
00:44:37,805 --> 00:44:40,638
لتقديم عرضاً للعمل في كل البلاد ...

643
00:44:40,708 --> 00:44:42,699
يجب أن نعطيهم الأمل

644
00:44:55,556 --> 00:44:59,048
"حين غيرت " سان فرانسيسكو
قوانين التصويت

645
00:44:59,127 --> 00:45:02,096
حيث يمكن للناس أن ينتخب أي
شخص من حيهم

646
00:45:02,163 --> 00:45:06,259
السود يستطيعون إنتخاب
مراقبين سود أفارقة

647
00:45:06,334 --> 00:45:09,360
والأحياء الصينية تنتخب
مراقباً صينياً

648
00:45:09,437 --> 00:45:13,498
في " كاسترو " يمكنهم الأختيار بيني وبين
" ريك ستوكس "

649
00:45:14,075 --> 00:45:15,975
، لكن المباديء المحترمة تثير التوازن
أليس كذلك ؟

650
00:45:16,043 --> 00:45:19,444
لذا ، المنطقة الصغيرة الثامنة
" على بعد ميلين من جنوب " كاسترو

651
00:45:19,514 --> 00:45:23,610
لا يزال هناك نفس  الأيرلندي الأمريكي
المحافظ

652
00:45:23,684 --> 00:45:25,948
... ومع الكمية المناسبة من فن الكلمات

653
00:45:26,020 --> 00:45:28,818
وجدوا أنفسهم كالشرطي السابق الوسيم ...

654
00:45:29,223 --> 00:45:31,783
" لا أريد أن أضطر للخروج من " سان فرانسيسكو

655
00:45:31,859 --> 00:45:36,990
من قبل جماعات منشقة إجتماعياً
أو منحرفة أو فاسدة

656
00:45:37,064 --> 00:45:40,966
يجب أن تدركوا أن هناك الآف من الناس
اصابهم الإحباط

657
00:45:41,035 --> 00:45:43,697
الناس غاضبون ويلومون أنفسهم

658
00:45:43,771 --> 00:45:46,968
وينتظرون أن يطلق العنان لهم لإستئصال
الأورام الخبيثة في المدينة

659
00:45:47,041 --> 00:45:49,976
وأن يقوموا بتنظيفة من الفساد
لكي تصبح مدينتهم جميلة

660
00:45:53,314 --> 00:45:56,750
فرصة واحدة فقط ، لا يمكننا السماح
لـ " روك ستوك " إتخاذ هذه الخطوة

661
00:45:56,818 --> 00:45:58,649
دع " روك ستوك " يأخذه

662
00:46:06,160 --> 00:46:07,457
آسف

663
00:46:10,398 --> 00:46:12,332
لا يمكنني أحتمال آخر

664
00:46:56,611 --> 00:47:00,342
! اللعنة

665
00:47:22,303 --> 00:47:24,271
،ابعد القديمة
واجلب الجديدة

666
00:47:24,338 --> 00:47:26,602
،هذا انتهى
وكفى

667
00:47:26,674 --> 00:47:29,609
لا أريد أرى شيئا، أي شيء
"عليه كلمة "مجلس

668
00:47:29,677 --> 00:47:34,740
'لأن هذا المخنث الفاشل بثلاث مرات
يدير حملة انتخابية لمركز المشرف

669
00:47:34,815 --> 00:47:36,874
ها هي
من هذه بحق الجحيم ؟

670
00:47:36,951 --> 00:47:38,976
هذه مديرة حملتنا الأنتخابية الجديدة

671
00:47:39,053 --> 00:47:42,113
أتصلت الأسبوع الماضي للتطوع
وطلبت مساعدتها

672
00:47:42,189 --> 00:47:44,919
مساعدة أو تولي ؟
ماذا عن " سكوت " ؟

673
00:47:44,992 --> 00:47:46,482
نحتاج لدماء جديدة

674
00:47:46,560 --> 00:47:50,360
، "  أيها السادة " آان كورزنبيرغ
إمرأة

675
00:47:50,431 --> 00:47:53,958
،إمرأة تحب النساء
وهذا غريب ، أليس كذلك ؟

676
00:47:54,035 --> 00:47:55,593
مرحبا يا شباب

677
00:47:55,670 --> 00:47:59,333
" سيد " ميلك " السيد " روك ستوك
لم يسحب ترشيحه

678
00:47:59,407 --> 00:48:01,841
رسمياً سيطلق حملته الأنتخابية

679
00:48:01,909 --> 00:48:05,208
صديقي المحامي يقول أن " ديفيد " قد عاد

680
00:48:05,279 --> 00:48:07,509
إذن ، مرشح مثلي ضد مرشح آخر مثلي

681
00:48:07,581 --> 00:48:09,014
هذا مؤسف

682
00:48:09,083 --> 00:48:10,345
دعنا نكتشف متى سيعلنون

683
00:48:10,418 --> 00:48:12,249
إذن إستبدلت مكان " سكوت " بإسحاقية ؟

684
00:48:12,320 --> 00:48:14,618
ستقوم " آان " بعملية تدوير للحملة في الشمال
بطريقة منظمة جداً

685
00:48:14,689 --> 00:48:17,283
، إنها في غاية التنظيم
نحن نحتاج إلى ذلك

686
00:48:17,358 --> 00:48:19,383
كيف تعرف أنها لا تعمل لحساب
" روك ستوك " ؟

687
00:48:19,460 --> 00:48:21,690
هل أنتم دائماً مرتابون ؟

688
00:48:21,762 --> 00:48:24,356
" أجل ، وخاصة عندما نقوم برعاية " هارفي

689
00:48:24,432 --> 00:48:26,366
أليس لديك غسيل الملابس ؟

690
00:48:26,434 --> 00:48:28,299
ألا ينبغي أن تكون في إتفاقية تصفيف الشعر ؟

691
00:48:29,737 --> 00:48:32,205
سيدي ، صديقتي تقول
أنكم لا تحبون النساء

692
00:48:32,273 --> 00:48:33,535
...أنا فقط أتسائل

693
00:48:33,607 --> 00:48:37,338
هل هناك مكان لنا في هذا
أم أنكم تخافون من النساء ؟

694
00:48:40,314 --> 00:48:41,838
حسناً أيها السادة

695
00:48:41,916 --> 00:48:44,248
نحن نعلم أننا فشلنا في بناء شيء
وعلينا إعادة بناءه مرة أخرى

696
00:48:44,318 --> 00:48:45,945
لدينا " جيم " و " ديك " في ثلاث مناطق

697
00:48:46,020 --> 00:48:50,218
،ونحتاج لشخص ما  يدير الأمور لنا
إمرأة في هذا الوقت

698
00:48:51,459 --> 00:48:53,120
بالأضافة أنها جاءت بسعر مناسب

699
00:48:53,194 --> 00:48:55,662
ولديها جرأة أكثر منا جميعاً

700
00:48:55,730 --> 00:48:58,062
أريد سجلات نهاية اليوم فحسب

701
00:48:58,132 --> 00:49:03,866
يجب الأتصال "  باالكرونيكل " لكي نحصل
على كلمتة لتأييدنا هذة المرة

702
00:49:03,938 --> 00:49:05,064
لا ؟

703
00:49:05,139 --> 00:49:08,040
! أجل ، أتصلي بالكرونيكل يا عزيزتي
وبلغيه تحياتي

704
00:49:08,109 --> 00:49:10,942
أرجوكِ ، أتصلي بهم، بالواقع
... لا تذهبي هناك

705
00:49:11,012 --> 00:49:12,809
فستخيفينهم

706
00:49:14,582 --> 00:49:16,106
! إتصلي

707
00:49:16,183 --> 00:49:17,275
حسناً

708
00:49:17,351 --> 00:49:18,750
" مرحبا ، أنا " كليف

709
00:49:18,819 --> 00:49:20,514
آني " ، سررت بلقائك "

710
00:49:20,588 --> 00:49:23,352
يقول لي " هارفي " أننا ستواجهنا بعض
... الصعاب هنا لذا

711
00:49:23,424 --> 00:49:24,823
حصل على واحدة

712
00:49:57,316 --> 00:50:00,437
*:موحدون وعازمون*
*صوتوا لـ(دان وايت)لمشرف سان فرنسيسكو*

713
00:50:14,842 --> 00:50:15,934
حسنا

714
00:50:16,010 --> 00:50:19,002
حسناً ، أول إعلان بالجريدة

715
00:50:19,080 --> 00:50:21,776
" حصلنا على تأييد " الغارديان

716
00:50:21,849 --> 00:50:24,579
مراسها كتب تقرير عنا بالجريدة

717
00:50:28,022 --> 00:50:32,425
يا إلهي! إنك اعجوبة
!عمل بحق

718
00:50:33,828 --> 00:50:36,490
صادقوا لك على أنك رجل أعمال صالح ؟

719
00:50:36,564 --> 00:50:39,465
فعلاً إنكِ إعجوبة

720
00:50:39,533 --> 00:50:41,865
إذا قرأ " سكوت " هذا فسيقوم
بالتبول على نفسه

721
00:50:41,936 --> 00:50:43,665
يجب أن يقرأ هذا

722
00:50:42,750 --> 00:50:46,020
*رجل الأعمال " ميلك " يترشح للدائرة الخامسة *

723
00:50:45,940 --> 00:50:49,239
في حال فوزنا سأجد لنفسي عشيق

724
00:50:49,310 --> 00:50:50,709
هل يدعوني شخص منكم لتناول مشروب ؟

725
00:50:50,778 --> 00:50:52,609
أنا أدعوكِ

726
00:50:52,680 --> 00:50:54,147
ما رأيك بقنينة من الشامبانيا؟

727
00:50:58,752 --> 00:51:00,720
هارفي ، هل ستأتي معنا ؟

728
00:51:00,788 --> 00:51:03,518
أرحل ، أريد أن أبقى مع جريدتي

729
00:51:06,360 --> 00:51:08,021
هيا ، لنذهب

730
00:51:08,095 --> 00:51:10,620
لم يكن لديك أي أموال

731
00:51:19,173 --> 00:51:20,902
هل ستنتصر هذه المرة " ميلك " ؟

732
00:52:00,147 --> 00:52:02,411
تبدو جميلاً أكثر في الصورة

733
00:52:03,717 --> 00:52:04,843
شكراً لك

734
00:52:07,621 --> 00:52:11,352
الجياد البيضاء
هي المفضلة لدي

735
00:52:11,859 --> 00:52:13,554
فهي ذكية

736
00:52:14,161 --> 00:52:16,493
، لكنها صغيرة
الحجم وسريعة

737
00:52:16,564 --> 00:52:18,498
يعجبني هذا

738
00:52:21,936 --> 00:52:25,838
هل تعتقد أنني
مثل الجياد البيضاء ؟

739
00:52:27,441 --> 00:52:29,568
أو مثل الحصان الفحل ؟

740
00:52:30,344 --> 00:52:32,835
...كما تعلم، بخصيان كبيرة

741
00:52:32,913 --> 00:52:36,076
دعني أساعدك

742
00:52:38,519 --> 00:52:40,248
هل أنت بخير ؟

743
00:52:40,321 --> 00:52:42,346
... أجل -
أدخل -

744
00:52:42,423 --> 00:52:45,187
أتكىء علي

745
00:52:45,259 --> 00:52:46,692
شكرا
ماذا حدث ؟

746
00:52:46,760 --> 00:52:49,024
لا أعلم، هذه الأحذية
الطويلة كبيرة علي

747
00:52:53,167 --> 00:52:55,465
أين تذهب ؟

748
00:52:55,536 --> 00:52:57,629
لا بد أن نزيل ملابسنا

749
00:52:57,705 --> 00:53:00,333
حصلت على بعض الأصدقاء -
لا ، لا ، لا -

750
00:53:11,151 --> 00:53:13,619
والدي ضربني حين أكتشف الأمر

751
00:53:13,921 --> 00:53:16,321
لذا أتيت إلى هنا

752
00:53:17,625 --> 00:53:23,894
،لكن  كنت أعيش مع ذلك الرجل
لا أعرف

753
00:53:24,565 --> 00:53:26,430
أنني لا أحبه

754
00:53:29,403 --> 00:53:31,598
لا أحد سيضربك مرة أخرى

755
00:53:36,477 --> 00:53:39,708
أحبك
أحبك

756
00:53:40,981 --> 00:53:42,949
من المؤكد أنك لا تتذكر أسمي ؟

757
00:53:48,155 --> 00:53:49,782
لا

758
00:53:49,857 --> 00:53:51,051
" هارفي "

759
00:53:52,426 --> 00:53:53,688
" أنا " هارفي

760
00:53:54,995 --> 00:53:57,759
هارفي " ، أحبك "

761
00:54:06,994 --> 00:54:10,953
، أنتخابات المنطقة
" السابع من نوفمبر من عام 1977 "

762
00:54:22,222 --> 00:54:24,952
لأول مرة نجتمع معاً

763
00:54:25,025 --> 00:54:30,861
، النقابات ، النساء
كبار السن ، مثيلي الجنس

764
00:54:30,931 --> 00:54:33,229
كل الولايات المتحدة ظهروا

765
00:54:33,300 --> 00:54:35,234
لا نستطيع أن نرى كثيراً

766
00:54:35,302 --> 00:54:37,736
ولكن يبدوا لي ولكم

767
00:54:37,805 --> 00:54:40,137
وكأن العام الجديد في الشوارع

768
00:54:44,478 --> 00:54:46,708
! فزنا

769
00:54:46,780 --> 00:54:48,714
! أحبك

770
00:55:04,531 --> 00:55:08,831
، حركتنا ، حركتنا
شكرا جزيلا

771
00:55:09,436 --> 00:55:10,835
هيا ، نحن نريد فقط أن نهنئة بالفوز

772
00:55:10,904 --> 00:55:13,464
أفهم ذلك لكن المكان مزدحم

773
00:55:17,177 --> 00:55:19,077
"! " هارفي

774
00:55:19,146 --> 00:55:20,272
"! " هارفي
"! " هارفي

775
00:55:20,347 --> 00:55:22,577
" مرحبا " هارفي

776
00:55:24,118 --> 00:55:25,210
مرحبا

777
00:55:25,285 --> 00:55:28,686
أنا آسف
المكان مزدحم جداً

778
00:55:28,756 --> 00:55:31,020
أدخل ، المعذرة

779
00:55:31,091 --> 00:55:33,787
المكان مزدحم
إنه مزدحم فحسب

780
00:55:34,628 --> 00:55:36,220
" هارفي "

781
00:55:41,502 --> 00:55:42,594
" ! " سكوتي

782
00:55:44,238 --> 00:55:47,036
" كل هذا لك يا " هارفي
أصبحت مشهوراً يا حبيبي

783
00:55:47,107 --> 00:55:49,075
أفعل هذا طوال الوقت ، هل أعجبك ؟

784
00:55:49,143 --> 00:55:50,201
أجل

785
00:55:50,277 --> 00:55:54,043
... ميلك " اللورد الجديد
أعطيك كل أسبوع

786
00:55:54,114 --> 00:55:58,346
جوردون لو" " وكارول روث سيلفر"، إنه المجلس "
!الأكثر ليبرالية منذ سنين، وبالتاريخ

787
00:55:59,019 --> 00:56:00,850
ماذا عن " دان وايت " هل رحل ؟

788
00:56:00,921 --> 00:56:03,219
،ستعرف غداً
يا إلهي

789
00:56:15,502 --> 00:56:18,300
العديد من الناس الطبيعين قلقون ويتساءلون

790
00:56:18,372 --> 00:56:21,205
هل يستولي مثيلي الجنس على " سان فرانسيسكو " ؟

791
00:56:21,275 --> 00:56:24,472
أو هل ستكون مراقباً لجميع الناس ؟

792
00:56:24,545 --> 00:56:26,945
نعم سأكون عند حسن ظن الجميع

793
00:56:27,014 --> 00:56:29,608
وستكون أبواب مكتبي مفتوحة
للحوار

794
00:56:29,683 --> 00:56:32,652
وسنناقش القضايا الحساسة
لجميع الناس

795
00:56:32,719 --> 00:56:35,552
لأن هناك مشاكل تؤثر بالمدينة
وتؤثر بنا جميعاً

796
00:56:36,190 --> 00:56:37,680
تهانينا لك

797
00:56:37,758 --> 00:56:40,249
" شكراً ، شكراً " سان فرانسيسكو

798
00:56:42,196 --> 00:56:43,527
" كان هذا " هارفي ميلك

799
00:56:43,597 --> 00:56:46,532
يحتفل بإنتخابه  لمنصب مشرف
" مجلس " سان فرانسيسكو

800
00:56:46,600 --> 00:56:48,898
،لأخبار المحطة الخامسة
" ماري ديلتز "

801
00:56:51,338 --> 00:56:55,639
" أنا " هارفي ميلك
... أقسم باخلاص

802
00:56:55,709 --> 00:57:02,507
أني سأدعم وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

803
00:57:02,583 --> 00:57:06,280
... خلال فترة تولي لمنصب مراقب

804
00:57:06,353 --> 00:57:09,220
" في مدينة " سان فرانسيسكو ...

805
00:57:09,289 --> 00:57:12,952
... خلال فترة تولي لمنصب مراقب

806
00:57:13,026 --> 00:57:15,620
" في مدينة " سان فرانسيسكو ...

807
00:57:15,696 --> 00:57:17,857
"  تهاني " هارفي -
شكراً لك ، أيها العمدة -

808
00:57:21,068 --> 00:57:25,903
أنيتا بريان " قالت أن مثيلي الجنس "
" جلبوا القحط على " كاليفورنيا

809
00:57:26,607 --> 00:57:30,566
... حسناً ، يبدو لي أنها تمطر أخيراً

810
00:57:31,845 --> 00:57:33,472
هذه هي المرة الاولى منذ عدة سنوات ...

811
00:57:33,547 --> 00:57:36,516
نرى فيها العديد من الوجوه الجديدة ...
في مجلس المراقبين

812
00:57:36,583 --> 00:57:39,575
هل تتوقع أن مثل هذا التنوع
سوف يشل المجلس ؟

813
00:57:39,653 --> 00:57:42,952
حسنا، مغزى هذه اللعبة هو الحصول
على ستة أصوات لتمرير أي شيء

814
00:57:43,023 --> 00:57:44,513
فسواء شئتم أم أبيتم

815
00:57:44,591 --> 00:57:46,752
ف"دان " وأنا في السرير معاً

816
00:57:46,827 --> 00:57:48,317
من وجهة النظر السياسية

817
00:57:48,729 --> 00:57:50,890
... أؤكد لـ"هارفي" هنا

818
00:57:50,964 --> 00:57:53,489
أن تعليقات منشوراتي
عن المنحرفين اجتماعيا

819
00:57:53,567 --> 00:57:56,502
تشير بقدر أكبر لمدمني
المخدرات عن قومه

820
00:57:56,570 --> 00:57:58,697
أنا على وشك إنجاب طفلي الأول

821
00:57:58,772 --> 00:58:02,538
وأريد أن أحرص أن تبقى هذة المدينة
مكاناً لائقاً لتربيته

822
00:58:03,677 --> 00:58:06,475
شكراً لكم على عرضكم  أيها السادة

823
00:58:06,547 --> 00:58:08,174
وسوف نرى ما سوف تقدمونه

824
00:58:08,248 --> 00:58:09,476
أنتهى ؟ كل شيء أنتهى ؟

825
00:58:09,550 --> 00:58:10,608
شكرا

826
00:58:10,684 --> 00:58:12,618
سيكون ذلك سريعا
شكرا

827
00:58:13,186 --> 00:58:14,881
متى كنت رجل إطفاء ؟

828
00:58:14,955 --> 00:58:16,354
منذ سنتين

829
00:58:16,423 --> 00:58:18,448
كنت ضابط شرطة قبل ذلك ؟

830
00:58:18,525 --> 00:58:20,288
هل لديك شيء ضد الشرطة ؟

831
00:58:20,360 --> 00:58:22,590
لا ، ليس عندي شيء ضدها

832
00:58:22,663 --> 00:58:25,097
الأطفائيون هم الأبطال الحقيقين

833
00:58:25,165 --> 00:58:27,929
ودعموني بقوة في
حملتي الأخيرة

834
00:58:28,001 --> 00:58:29,662
وأنا أقدر ذلك

835
00:58:29,736 --> 00:58:31,704
أنا أعني ما قلته وأنا أريد أن نعمل سوياً

836
00:58:31,772 --> 00:58:33,399
وأنا أيضاً
آراك قريبا

837
00:58:33,473 --> 00:58:34,462
حسنا

838
00:58:47,988 --> 00:58:51,082
ما رأيك في مسرحي الجديد ؟

839
00:58:51,158 --> 00:58:52,625
يثير الأعجاب

840
00:58:54,828 --> 00:58:56,625
أنت ترتدي بدلة

841
00:58:56,697 --> 00:58:58,028
لقد حصلت عليها من صديق

842
00:58:58,098 --> 00:58:59,292
لا ، لا ، لا

843
00:58:59,366 --> 00:59:02,995
إذا أردت أن تأتي إلى هنا أريدك أن
ترتدي أضيق جينز لديك

844
00:59:03,070 --> 00:59:06,096
دون أن تتوارى عن الأنظار
ودون أن تستخدم المصعد

845
00:59:06,173 --> 00:59:07,435
استخدم السلم دائما

846
00:59:07,507 --> 00:59:12,501
حتى يمكنك تدخل من البوابة
الكبيرة عبر هذا السلم

847
00:59:12,879 --> 00:59:14,073
مرحبا

848
00:59:14,615 --> 00:59:16,139
كارلو " صديق "

849
00:59:17,584 --> 00:59:19,017
" دان وايت "

850
00:59:21,121 --> 00:59:22,349
" مرحبا " ديان

851
00:59:24,424 --> 00:59:26,654
" هذا مكتب " غوردن مايلز

852
00:59:26,727 --> 00:59:28,285
آان " ، هل يمكنك إضافة" كليفك " في بريدك  ؟"

853
00:59:28,362 --> 00:59:29,522
سأفعل

854
00:59:31,198 --> 00:59:32,597
حسنا

855
00:59:32,666 --> 00:59:34,861
... أول أعمال هذا المكتب سيكون

856
00:59:34,935 --> 00:59:36,630
إصدار قانون حقوق مثيلي المدينة ...

857
00:59:36,703 --> 00:59:39,433
" تماماً مثل قانون" آنيتا براين " في بلدة " داد

858
00:59:39,506 --> 00:59:40,666
ما رأيك في ذلك يا " لوتس بلوسم " ؟

859
00:59:40,741 --> 00:59:42,868
أعتقد أنه جيد لكن ليس بعظيم

860
00:59:42,943 --> 00:59:46,936
.إجعله لامعاً ومتميزا إننا نرغب في لفت
"إنتباه " آنيتا براين " هنا في " سان فرانسيسكو

861
00:59:47,014 --> 00:59:49,107
وأريدها أن تحقق نضالها لدينا

862
00:59:49,182 --> 00:59:52,208
نحن بحاجة إلى التصويت بالإجماع
نحن بحاجة إلى مقالات

863
00:59:52,285 --> 00:59:53,912
دان وايت " لن يصوت على القرار "

864
00:59:53,987 --> 00:59:55,215
دان وايت" سيكون بخير "

865
00:59:55,288 --> 00:59:57,552
دان وايت " غير متعلم وسنقوم بتدريسه "

866
00:59:57,624 --> 01:00:00,184
" مرحبا " هارفي
ستجتمع اللجنة في الساعة التاسعة والنصف

867
01:00:00,594 --> 01:00:01,720
مرحبا شباب

868
01:00:01,795 --> 01:00:04,559
هل حصلت على دعوتي لحضور
حفل تعميد أبني في الكنيسة ؟

869
01:00:04,631 --> 01:00:06,428
وجهت الدعوة إلى عدد
قليل من الأعضاء أيضاً

870
01:00:06,500 --> 01:00:08,263
سأكون هناك

871
01:00:08,335 --> 01:00:10,132
عظيم ! شكرا

872
01:00:11,071 --> 01:00:13,039
هل سمعت ذلك ؟
!ماهذا بحق الجحيم

873
01:00:13,106 --> 01:00:14,971
هل ستذهب إلى هناك ؟

874
01:00:15,042 --> 01:00:18,239
سأسمح له  بأن يعمّدني إن كان يعني
تصويته مع قانون الشواذ المحلي

875
01:00:18,311 --> 01:00:20,939
، نحن بحاجة إلى حلفاء
نحن بحاجة إلى الجميع

876
01:00:21,648 --> 01:00:23,138
لا اعتقد أن يسمع لك

877
01:00:23,216 --> 01:00:24,945
هل هذا مني
أم لأنه رجل لطيف ؟

878
01:00:47,541 --> 01:00:48,701
" جاك ؟ "

879
01:00:49,142 --> 01:00:53,044
" أهلاً بعودتك إلى بيتك " هارفي
آمل أن تكون جائعاً

880
01:00:53,480 --> 01:00:56,506
أنا أعرف أطبخ صنف واحد
لكنني أتقنه بشكل جيد

881
01:00:57,751 --> 01:00:59,116
تعال

882
01:00:59,186 --> 01:01:01,017
هل كسرت الباب عندما دخلت ؟

883
01:01:01,088 --> 01:01:04,524
لا ، لا ، لا ، طلبت من الفتى في الطابق السفلي
أن يدخلني إلى هنا

