1
00:00:00,857 --> 00:00:03,917
... الى هؤلاء الذين احبوا العالم

2
00:00:04,127 --> 00:00:06,925
... وتعرفوا على اصدقاء طيبين في ذلك الوقت 

3
00:00:07,130 --> 00:00:12,033
ان اعادة لم الشمل هذا من اجلك

4
00:01:28,144 --> 00:01:32,706
قبل 498 سنة 

5
00:01:35,906 --> 00:01:37,779
لماذا حتى الجنس البشري متضايق

6
00:01:39,701 --> 00:01:41,907
انت تجهد نفسك في كل شيء تفعله 

7
00:01:43,479 --> 00:01:46,396
كأن سيكون هنالك تغيير بعد كل هذا

8
00:01:51,177 --> 00:01:54,226
اعتقد بأننا لانبلي حسنا عندما نواجه ذكرياتنا

9
00:01:54,957 --> 00:01:57,534
بالأحرى نحن نفضل نسيان الماضي

10
00:01:57,944 --> 00:02:02,226
جد شيء كالحجارة المكسرة وابني بها مستقبلك  

11
00:02:03,406 --> 00:02:05,610
وهل هذا هو السبب الذي اخفيت امي من اجله ؟

12
00:02:06,771 --> 00:02:07,788
لنسيان الماضي ؟

13
00:02:10,685 --> 00:02:14,141
كنا نحاول تحررين انفسنا من المشاكل

14
00:02:15,482 --> 00:02:17,634
انت لا تقصد الوصمة ؟

15
00:02:18,462 --> 00:02:21,670
لكنك انت من جلبت هذا لنفسك من البداية 

16
00:02:23,456 --> 00:02:24,703
ارى ذلك

17
00:02:25,179 --> 00:02:29,759
اظن بأنك تملك ذاكرة ضعيفة

18
00:02:31,104 --> 00:02:33,490
لا , ليس أنا

19
00:02:34,396 --> 00:02:36,900
هل رأيت , انه خياري لكي انسى

20
00:02:50,117 --> 00:02:51,777
بعد اسبوعين

21
00:02:52,202 --> 00:02:55,127
<i>تسينغ , انظر الى هذا</i>

22
00:02:55,311 --> 00:02:55,938
<i>ماذا ؟</i>

23
00:02:58,897 --> 00:03:00,489
<i>لقد وجدته.</i>

24
00:03:01,300 --> 00:03:03,564
<i>انه ليس بمشهد جميل , اليس كذلك ؟</i>

25
00:03:04,736 --> 00:03:06,727
من يهتم ؟
فقط احضر ذلك الشيء اللعين

26
00:03:06,939 --> 00:03:08,634
<i>اعتمد عليك يا رينو</i>

27
00:03:09,408 --> 00:03:10,966
هل فهمت

28
00:03:26,850 --> 00:03:28,511
<i>! ياالهي</i>

29
00:03:28,719 --> 00:03:30,710
<i>اسرع يا سينباي</i>

30
00:03:32,823 --> 00:03:34,120
<i>! سينباي</i>

31
00:03:34,324 --> 00:03:36,554
<i>من هذه ؟</i>

32
00:03:41,098 --> 00:03:42,690
<i>ايلينا</i>

33
00:03:44,234 --> 00:03:46,031
<i>! ابتعد</i>

34
00:03:53,888 --> 00:03:55,193
<i>! تسينغ - سان</i>

35
00:04:08,224 --> 00:04:10,709
<i>هل ستذهب اخيرا لأرجاعها</i>

36
00:04:40,844 --> 00:04:42,641
<i>نهر الحياة.</i>

37
00:04:42,846 --> 00:04:46,805
<i>هذه دائرة كوكبنا التي ندعوها بنهر الحياة</i>

38
00:04:47,017 --> 00:04:51,954
<i>تعطي الحياة للعالم وكل ما موجود فيه</i>

39
00:04:53,323 --> 00:04:56,656
<i>لقد اكتشفت شركة شينرا للطاقة الكهربائية</i>

40
00:04:56,860 --> 00:05:00,694
<i>بأنهم يستطيعون استعمال نهر الحياة كمصدر للطاقة...</i>

41
00:05:00,897 --> 00:05:06,699
<i>لقد عشنا حياة مريحة بسبب طاقة شركة شينرا</i>

42
00:05:06,903 --> 00:05:10,964
<i>لكن , الم يكن سبب عيشنا هو اخذنا من حياة الكوكب ؟</i>

43
00:05:11,174 --> 00:05:14,405
<i>الكثير من الناس اعتقدوا هذا</i>

44
00:05:15,645 --> 00:05:22,073
<i>لقد استعملت شركة شينرا قوتهم لأيقاف كل من يقف في وجههم</i>

45
00:05:23,386 --> 00:05:28,449
<i>تملك شركة شينرا مجاميع خاصة يدعون بالجنود</i>

46
00:05:29,259 --> 00:05:32,353
<i>والجنود كانوا يملكون زنزانة جينوفا يضعون انفسهم فيها</i>

47
00:05:32,562 --> 00:05:35,929
<i>كانت جينوفا كارثة قد ملأت السماء من زمن بعيد جدا</i>

48
00:05:36,132 --> 00:05:39,431
<i>وحاولت تدمير الكوكب</i>

49
00:05:41,004 --> 00:05:43,871
<i>على اية حال , كان هنالك جندي يدعو سفروث</i>

50
00:05:44,074 --> 00:05:47,202
<i>وكان افضل من البقية</i>

51
00:05:47,410 --> 00:05:52,006
<i>لكن عندما علم بأمر التجربة المريعة التي جعلته</i>

52
00:05:52,215 --> 00:05:55,480
<i>بدأ يكره شركة شينرا</i>

53
00:05:55,685 --> 00:06:00,622
<i>وبعد مرور الزمن بدأ يكره كل شيء</i>

54
00:06:03,847 --> 00:06:08,250
<i>لقد وقف كل من شينرا والناس في وجههم</i>

55
00:06:08,451 --> 00:06:10,419
<i>سفروث الذي كره الكوكب كثيرا</i>

56
00:06:10,620 --> 00:06:14,351
<i>.لقد اراد بأزالته هو</i>

57
00:06:14,557 --> 00:06:17,355
<i>والناس الذين حاولوا الوقوف في وجهه</i>

58
00:06:17,994 --> 00:06:20,861
<i>كانت هنالك معارك كثيرة</i>
9
59
00:06:21,898 --> 00:06:26,358
<i>وكان يصاحب كل معركة pزن</i>

60
00:06:26,569 --> 00:06:32,201
<i>لقد احببت شخصا بعد عودتي الى نهر الحياة</i>

61
00:06:33,743 --> 00:06:36,337
<i>ومن ثم اتى.</i>

62
00:06:36,546 --> 00:06:38,275
<i>اليوم المختار</i>

63
00:06:38,481 --> 00:06:44,113
<i>وفي النهاية , كان على الكوكب ايقاف المعارك بنفسه</i>

64
00:06:44,320 --> 00:06:49,121
<i>لقد استخدم الكوكب نهر الحياة كسلاح</i>

65
00:06:49,325 --> 00:06:52,488
<i>وعندما انفجر نهر الحياة من الحياة</i>

66
00:06:52,695 --> 00:06:56,529
<i>فكل المعارك , وكل الطمع والحزن</i>

67
00:06:56,733 --> 00:06:59,668
<i>وكل شيء قد زال</i>

68
00:07:05,056 --> 00:07:09,015
<i>الحزن كان الثمن لرؤيته ينتهي</i>

69
00:07:09,227 --> 00:07:12,754
<i>لقد مضى سنتين منذ ان اخبروني بهذا</i>

70
00:08:00,150 --> 00:08:01,288
تحرك , تحرك

71
00:08:02,012 --> 00:08:04,519
ياالهي

72
00:08:10,512 --> 00:08:11,726
لنذهب يا اختاه

73
00:08:11,979 --> 00:08:12,748
نعم

74
00:08:33,205 --> 00:08:40,168
<i>لكن يبدو ان الأرض اكثر غضبا مما اعتقدناه</i>

75
00:08:45,466 --> 00:08:47,661
<i>يدعونه بالجيوتسيجما</i>

76
00:08:51,789 --> 00:08:55,452
حسنا , يا مارلين ؟
كيف يبدو هذا ؟

77
00:08:58,629 --> 00:09:03,896
ارجوك , ارجوك لا تأخذ دانزل بعيدا

78
00:09:11,285 --> 00:09:14,516
<i>"لقد ابيح تقرير اللجنة الذي ارسل صباحا"</i>

79
00:09:14,686 --> 00:09:19,027
<i>"لقد تركز نهر الحياة في غلاف الجو"</i>

80
00:09:19,137 --> 00:09:22,658
<i>"لقد هبط الى مئات المستويات قبل سنتين"</i>

81
00:09:23,504 --> 00:09:24,804
<i>"على اية حال , ان بقايا التركيز اصبحت سامة</i>

82
00:09:24,984 --> 00:09:28,070
<i>"حول البناية الرئيسية لشركة شينرا كما مثل شركات ماكو للتفاعل
لكنه الآن غير موجود.</i>

83
00:09:28,071 --> 00:09:29,847
<i>"لمنع بداية الجيوتسيجما"</i>

84
00:09:29,848 --> 00:09:34,277
<i>"فأن اللجنة تنصح بأن تبقى بعيدا عن هذه التسهيلات</i>

85
00:09:34,278 --> 00:09:36,385
<i>وحول المناطق المطوقة</i>

86
00:09:37,746 --> 00:09:41,670
<i>"تاليا , هل يجب ان تتحمل شركة شينرا مسؤولية تمويل الأموال ؟ "</i>

87
00:09:44,318 --> 00:09:46,708
ياترى اين كلاود الآن ؟

88
00:10:00,409 --> 00:10:04,106
... خدمة الطلبية , انت سميتها , نحن

89
00:10:06,115 --> 00:10:08,106
هل بأمكاني ان اسأل من يتصل بك ؟

90
00:10:13,623 --> 00:10:15,682
نعم . انا اتذكرك

91
00:10:36,812 --> 00:10:39,178
<i>لقد تلقيت مكالمة من رينو انه في هيلين</i>

92
00:10:39,382 --> 00:10:41,282
<i>يقول انه لديه عمل من أجلك.</i>

93
00:10:41,484 --> 00:10:44,078
<i>اين كنت يا كلاود ؟</i>

94
00:10:44,286 --> 00:10:45,719
<i>ليس لديك المزيد من الرسائل</i>

95
00:11:55,891 --> 00:12:00,123
انت يا كاداجي ؟
هل هذا المكان الذي يعيش فيه اخي الكبير ؟

96
00:12:00,696 --> 00:12:02,027
نعم

97
00:12:02,231 --> 00:12:04,791
هل تعتقد بأنه سيكون سعيدا اذ رأنا ؟

98
00:12:05,000 --> 00:12:07,696
- لا
- لا تبك يا يازو

99
00:12:08,637 --> 00:12:10,867
لكن امي معه ؟

100
00:12:12,141 --> 00:12:14,439
ربما لا

101
00:12:14,643 --> 00:12:15,940
لاتبك يا لوز

102
00:12:22,384 --> 00:12:24,511
انظر ها قد اتى

103
00:13:04,059 --> 00:13:06,254
اين امي ؟

104
00:13:10,366 --> 00:13:12,857
انت تعلم جيدا يا أخي أننا اخفيناها

105
00:13:21,510 --> 00:13:24,775
لاتقل لي بأنك تتحكم بي ؟

106
00:13:24,980 --> 00:13:27,710
لأني اظن بأنك تملك اما هناك

107
00:13:27,917 --> 00:13:30,283
لا داعي للصراخ

108
00:13:31,854 --> 00:13:34,345
ضعه على الرئيس

109
00:13:35,224 --> 00:13:37,089
لقد بدأت تزعجني

110
00:15:00,860 --> 00:15:02,860
لا تهرب

111
00:15:07,461 --> 00:15:08,429
<i>انه انا باريت</i>

112
00:15:08,866 --> 00:15:12,838
<i>! لقد فعلتها ! حقل جديد للنفط </i>

113
00:15:13,251 --> 00:15:14,773
<i>وايضا حقل كبير</i>

114
00:15:14,980 --> 00:15:17,596
<i>نحن عازمين على هذا . قريبا سيكون بمقدوري ان ازور مارلين</i>

115
00:15:17,650 --> 00:15:19,331
<i>قل لها من اجلي , الى اللقاء</i>

116
00:15:23,794 --> 00:15:25,762
<i>اتصل رينو مجددا</i>

117
00:15:26,163 --> 00:15:30,395
<i>لقد قال بأن يسرع , لكن نبرة صوته كانت غريبة نوعا ما</i>

118
00:15:31,268 --> 00:15:33,031
<i>كن حذرا , مفهوم ؟</i>

119
00:16:01,365 --> 00:16:03,560
حسنا , اذن انت بخير

120
00:16:12,509 --> 00:16:14,807
نعم يا رود 

121
00:16:22,686 --> 00:16:26,178
هذا شيء متوقع من جندي سابق

122
00:16:34,498 --> 00:16:36,864


123
00:16:43,707 --> 00:16:48,606
هل هذا انت يا روفوس ؟
... انت ايضا لاتملك حظا 

124
00:16:53,417 --> 00:16:55,385
- ... يوم الانفجار
- مالذي تريده ؟

125
00:16:55,586 --> 00:16:57,611
...لقد خططت لكي اخرج
-من هم الأشخاص الذين هاجموك ؟  

126
00:16:57,821 --> 00:16:59,311
...قبل أن...
- انا ذاهب

127
00:17:02,392 --> 00:17:04,519
نحتاج مساعدتك

128
00:17:04,728 --> 00:17:07,253
- لست مهتما
- ... انا اعترف بأن شركة شينرا 

129
00:17:07,464 --> 00:17:10,160
... مدينة كثيرا للكوكب 

130
00:17:10,367 --> 00:17:13,530
... انها شركتي ونحن

131
00:17:13,737 --> 00:17:16,797
ونحن وضعناها في هذا الوضع المؤسف

132
00:17:17,007 --> 00:17:20,636
لذا نحن نشعر بأننا لدينا مسؤولية لأرجاع الأمور الى مجراها

133
00:17:20,844 --> 00:17:21,970
ما زلت هنا

134
00:17:22,179 --> 00:17:24,204
لقد اتخذنا بالكاد الخطوة الأولى

135
00:17:24,414 --> 00:17:28,009
عن طريق تولينا التحقيق بأستيقاظ سفروث

136
00:17:29,271 --> 00:17:36,214
لقد مضت سنتين , والآن العالم يتسارع مجددا , ماهو التهديد الآن ؟

137
00:17:37,142 --> 00:17:42,912
حسنا هذا شيء سهل , جيوستيجما

138
00:17:43,567 --> 00:17:48,655
وعلينا الآن القول بأن سفروث هو المسؤول

139
00:17:50,160 --> 00:17:58,210
بعض الناس يلومون شركة ماكو للطاقة , وحتى لاموا نهر الحياة لأنه تسبب بالستيجما 

140
00:17:58,210 --> 00:18:01,228
على اية حال , اليس من الخطأ رمي اللوم عليه ؟

141
00:18:01,228 --> 00:18:08,700
ان نهر الحياة كان موجود منذ فترة طويلة مثل الكوكب وان شركة ماكو للطاقة هي جزء من حياتنا منذ اربعين سنة 

142
00:18:08,989 --> 00:18:14,204
ومع ذلك لم يذكر اي شيء عن الستيجما في التاريخ

143
00:18:14,753 --> 00:18:20,247
اذن , مالذي حصل في حاضرنا كي يغير كل هذا ؟

144
00:18:20,247 --> 00:18:22,682
 الآن انا افكر بشيء واحد

145
00:18:23,459 --> 00:18:25,477
وهو استيقاظ سفروث

146
00:18:25,512 --> 00:18:26,657
ان سفروث ميت

147
00:18:26,692 --> 00:18:28,505
بالطبع , لكن ماذا بشأن عقله ؟

148
00:18:28,940 --> 00:18:35,938
ماذا لو ذاب في نهر الحياة وامتزج معه

149
00:18:37,195 --> 00:18:41,288
اعلم ذلك , انه مجرد تفكيري

150
00:18:41,288 --> 00:18:44,121
لكنه شيء محتمل , اليس كذلك ؟

151
00:18:44,939 --> 00:18:48,681
ولن نستطيع تولي أمر الستيجما الى ان نعرف الحقيقة 

152
00:18:49,296 --> 00:18:54,332
اذن نحن اتخذنا الخطوة الأولى , لنقتفي اثر سفروث

153
00:18:54,332 --> 00:18:59,315
هل هناك مجال بأن تتذكر اين هو ؟

154
00:18:59,168 --> 00:19:01,105
<i>! انه موجود بالكهف في نصف شمال الكرة الأرض</i>

155 
00:19:01,653 --> 00:19:02,933
احزر مالذي وجدناه ؟

156
00:19:04,521 --> 00:19:08,787
لم نجد أي شيئ , بأمكانك الاسترخاء

157
00:19:10,227 --> 00:19:13,492
على اية حال , لم تجري الأمور كما خططنا لها

158
00:19:13,697 --> 00:19:18,430
لقد اعترض طريقنا , من قبل الثلاثة الذين هاجموك

159
00:19:30,399 --> 00:19:31,345
<i>! تسينغ - سان</i>

160
00:19:33,466 --> 00:19:35,131
عصابة كاداجي

161
00:19:36,728 --> 00:19:37,778
كاداج ؟

162
00:19:37,786 --> 00:19:42,991
حقا , مالذي كانوا يظنونه ؟

163
00:19:42,992 --> 00:19:44,755
ماعلاقتهم بي ؟

164
00:19:44,756 --> 00:19:47,101
<i>ستذهب لارجاعها</i>

165
00:19:48,004 --> 00:19:52,540


166
00:19:53,226 --> 00:19:58,515
واذا كان هدف كاداج هو الاستعداد من اجل اغتنام اي فرصة وشيكة  

167
00:19:58,515 --> 00:20:01,877
فيجب علينا أن نكون مستعدين للتهديد القادم

168
00:20:01,877 --> 00:20:02,812
نستعد ؟

169
00:20:05,057 --> 00:20:06,211
... انبعاث

170
00:20:08,173 --> 00:20:09,539
...سفروث

171
00:20:09,539 --> 00:20:10,655
هل انتهيت من الكلام ؟

172
00:20:10,655 --> 00:20:12,616
لنوضح الأمور هنا

173
00:20:13,369 --> 00:20:18,274
كي نتقاتل مع كاداج , نحتاج شخصا ذو خبرة 

174
00:20:18,506 --> 00:20:20,143
هل تنضم الينا ؟

175
00:20:20,450 --> 00:20:23,649
كلاود ايها الجندي العضو

176
00:20:25,561 --> 00:20:26,669
في الازمان السابقة

177
00:20:30,843 --> 00:20:34,505
ماكل هذه الأشياء يا اماه ؟

178
00:20:34,565 --> 00:20:38,953
اضربني , الم يذكر لك كاداج اي شيء ؟

179
00:20:39,218 --> 00:20:40,633
روفوس

180
00:20:41,510 --> 00:20:43,277
هل تخبيء شيئا عني ؟

181
00:20:43,673 --> 00:20:47,837
انا لا اضم سرا خاصة على زميل

182
00:20:49,085 --> 00:20:52,534
انا متأكد بأنك تريد معرفة المزيد عن الستيجما ؟

183
00:20:52,822 --> 00:20:56,017
هذا شيء واضح بحق هؤلاء اليتامى الذين تعيش معهم

184
00:20:58,038 --> 00:21:01,957
الا تريد رؤية ابتسامة الأطفال ؟

185
00:20:56,353 --> 00:21:01,848
فكر في الامر , ألا تريد ان ترجع لهم الأبتسامة على وجوههم ؟

186
00:21:02,059 --> 00:21:08,157
وكل مانريده في النهاية يا كلاود هو اعادة بناء عالمنا

187
00:21:16,941 --> 00:21:19,205
- ... لكن أ
- هيا يا كلاود

188
00:21:19,410 --> 00:21:23,005
معا نستطيع اعادة بناء شينرا

189
00:21:24,081 --> 00:21:25,742
لست مهتما

190
00:21:26,350 --> 00:21:28,318
- رينو 
- رينو

191
00:21:51,041 --> 00:21:53,737
ياترى هل يعيش كلاود هنا ؟

192
00:21:53,944 --> 00:21:56,139
اعتقد ذلك

193
00:22:04,088 --> 00:22:05,112
ماهذا ؟

194
00:22:24,275 --> 00:22:28,177
انه يشبه دانزل , هل كلاود مريض ؟

195
00:22:30,080 --> 00:22:31,604
لماذا لم يقل شيء عن هذا ؟

196
00:22:31,815 --> 00:22:34,147
هل غادر لانه كان مريضا ؟

197
00:22:34,351 --> 00:22:36,785
اراد أن يقاتل بمفرده

198
00:22:36,987 --> 00:22:38,921
-يقاتل ؟
- لا

199
00:22:41,725 --> 00:22:43,886
لا اعتقد بأنه سيفعل ذلك

200
00:22:44,094 --> 00:22:45,789
تيفا 

201
00:22:48,465 --> 00:22:50,126
لنعود يا مارلين

202
00:22:52,169 --> 00:22:54,364
لا ! اريد ان ارى كلاود

203
00:22:59,076 --> 00:23:00,907
... اعقد بانك محقة

204
00:23:03,414 --> 00:23:06,008
- ان رؤيته سيكون شيء لطيف 
- نعم

205
00:23:06,584 --> 00:23:09,280
مالذي سنفعله عندما يصل الى هنا

206
00:23:09,486 --> 00:23:11,317
! سنذهب جميعا للبيت

207
00:23:11,522 --> 00:23:15,117
قبل ان نفعل هذا , علينا توبيخه

208
00:23:15,326 --> 00:23:17,055
موافقة

209
00:23:19,841 --> 00:23:22,478
الآن كل ما علينا فعله هو ايجاد تسينج والينا

210
00:23:25,241 --> 00:23:27,309
هل ارشدك الموظفين الى مكان ما ؟

211
00:23:27,309 --> 00:23:28,837
لا

212
00:23:34,284 --> 00:23:38,518
من فكر بأن موظفوا شركة شينرا عادوا الى العمل

213
00:23:38,609 --> 00:23:42,992
هذه احتمال وارد
اقول لكم بأن هذه ستكون بداية مفعمة بالحوية  

214
00:23:43,568 --> 00:23:47,469
حسنا , هؤلاء الذين مازالوا على قيد الحياة عليهم تعويض الكثير مما فاتهم 

215
00:23:50,008 --> 00:23:53,923
لقد مضت سنتين , صحيح ؟

216
00:23:53,923 --> 00:23:56,802
يبدو انها مدة اطول من هذه

217
00:23:58,137 --> 00:24:00,202
ياله من كابوس ؟

218
00:24:00,525 --> 00:24:03,011
كان العالم على وشك الأنتهاء

219
00:24:03,011 --> 00:24:05,555
ونحن جزء منه

220
00:24:08,165 --> 00:24:12,446
جديا
كيف سنعوض عن ذلك ؟

221
00:24:13,609 --> 00:24:16,944
سيء جدا المدير ليس موجود

222
00:24:18,090 --> 00:24:19,688
والينا ايضا

223
00:24:23,123 --> 00:24:25,131
آمل بأن يكونوا على قيد الحياة

224
00:24:25,131 --> 00:24:26,911
كل شيء سيكون بخير

225
00:24:26,911 --> 00:24:31,432
تسينغ من الرئيس , انهم دائما يهربون من أله الموت

226
00:24:31,756 --> 00:24:33,728
انا متأكد من هذا

227
00:24:33,728 --> 00:24:35,349
لقد اصبت القول في هذا

228
00:24:43,836 --> 00:24:45,842
<i>وجدتك</i>

229
00:24:57,851 --> 00:24:59,637
كنيسة ؟

230
00:25:02,058 --> 00:25:04,277
انا اعرف هذه

231
00:25:05,901 --> 00:25:07,470
سأنتظر

232
00:26:35,260 --> 00:26:39,136
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

233
00:26:40,452 --> 00:26:44,207
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

234
00:26:45,444 --> 00:26:49,505
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

235
00:26:50,602 --> 00:26:54,817
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

236
00:26:56,065 --> 00:27:00,280
<i>ندائك للقطاع رقم 7 لن يصل في نفس اللحظة</i>

237
00:27:34,921 --> 00:27:38,140
انت نادرا ما تتصل يا كلاود , اليس كذلك ؟

238
00:27:38,321 --> 00:27:40,199
هل حدث شيء ما ؟

239
00:27:43,100 --> 00:27:44,608
يا كلاود ؟

240
00:27:45,115 --> 00:27:46,912
لا لم يحدث

241
00:27:47,302 --> 00:27:51,153
من هذا ؟
اليس هذا هاتف كلاود ؟

242
00:27:51,365 --> 00:27:53,008
لا اعرف

243
00:27:53,333 --> 00:27:54,985
من انت ؟

244
00:27:56,246 --> 00:28:02,384
لا اعرف . ارجوك , لااعرف مالذي افعله , لا استطيع فعل هذا

245
00:28:05,072 --> 00:28:07,486
هل انت تبكي ؟

246
00:28:15,999 --> 00:28:18,148
مالذي جرى ؟
هل انت بخير ؟

247
00:28:18,148 --> 00:28:21,194
- كلاود ! يا كلاود
- اين انت ؟

248
00:28:28,834 --> 00:28:29,833
آه

249
00:28:36,009 --> 00:28:37,533
هل انت بخير

250
00:29:20,716 --> 00:29:22,533
اكره الكذّابون

251
00:29:23,048 --> 00:29:26,424
انا اعتذر
هذه المرة ستعرف الحقيقية

252
00:29:26,424 --> 00:29:30,393
الهدف الذي تبحث عنه سقط من طائرة الهيلوكبتر عندما كنا نهرب منك 

253
00:29:30,393 --> 00:29:33,069
يالها من قصة سخيفة

254
00:29:33,937 --> 00:29:35,657
هل هذا صحيح ؟

255
00:29:36,258 --> 00:29:38,225
اقسم بذلك

256
00:29:39,694 --> 00:29:42,398
اذن اقسم بهذه

257
00:29:49,183 --> 00:29:53,643
- لماذا تفعل هذا ؟
- نحتاج الى قوة امنا

258
00:29:54,321 --> 00:29:57,381
ان اعادة لم الشمل آت ونحن بحاجة اليها

259
00:29:58,125 --> 00:29:59,717
لم الشمل ؟

260
00:30:00,127 --> 00:30:03,494
اخواني واخواتي الذين شاركوا في زنزانة أمي سيتجمعون

261
00:30:03,697 --> 00:30:06,632
ومعا سنأخذ ثأرنا على الكوكب

262
00:30:06,833 --> 00:30:11,065
لقد ارسلنا الدعوة بالكاد 
لكن تعلم

263
00:30:11,271 --> 00:30:14,638
لقد ذهب شخص ما وخبأ ضيف الشرف

264
00:30:14,841 --> 00:30:15,865
دعوة ؟

265
00:30:16,643 --> 00:30:21,273
الستيجما
انت تعلم جيدا بشأنها

266
00:30:21,815 --> 00:30:26,252
ان ميراث الأم ميميتك على نهر الحياة

267
00:30:27,054 --> 00:30:33,050
لقد ورثت لنا الكثير , ونحن حتى لانعرف اين نجدها

268
00:30:34,094 --> 00:30:40,590
لكن مالذي بأستطاعتنا فعله , نحن مجرد بقايا ورث امنا

269
00:30:40,801 --> 00:30:46,000
حينما نجد امنا ونستلم زنزاتها , سنكون معا مجددا

270
00:30:46,840 --> 00:30:49,775
الجيوتسيجما والورث ليسا كافيين

271
00:30:49,977 --> 00:30:52,946
لأعادة لم شمل حقيقية

272
00:30:53,180 --> 00:30:54,374
مالذي تقصده ؟

273
00:30:56,516 --> 00:31:00,953
سيدي الرئيس , هل انت واثق بأنك لاحظت ؟

274
00:31:37,862 --> 00:31:38,900
آسف , آسف

275
00:31:42,887 --> 00:31:43,894
! الستيجما

276
00:31:49,333 --> 00:31:51,409
هل بأمكانكم ايها الناس البقاء في الداخل ؟

277
00:32:05,942 --> 00:32:06,995
هنا

278
00:32:37,774 --> 00:32:39,867
لقد قلت بأني اريد ان أعيش حياة جديدة تختلف عن هذه حياتنا

279
00:32:41,745 --> 00:32:44,009
القول اسهل من الفعل

280
00:32:44,214 --> 00:32:47,615
هل تريد أن تكون مع الجنود ؟
تمسك هناك

281
00:32:47,984 --> 00:32:49,008
كيف حالك ؟

282
00:32:49,219 --> 00:32:52,347
مالذي ستفعله عندما نصل الى مدجر ؟

283
00:32:52,882 --> 00:32:55,371
نحن اصدقاء , اليس كذلك ؟

284
00:33:03,115 --> 00:33:05,397
ايها العجوز , توقف خلف ضخرة ما

285
00:33:05,591 --> 00:33:07,231
نحن ننحرف عن الطريق يا كلاود 

286
00:33:10,828 --> 00:33:13,471
... احلامي وكبريائي

287
00:33:14,837 --> 00:33:16,915
تستطيع ان تأخذها كلها ...

288
00:33:16,960 --> 00:33:18,981
...انت

289
00:33:20,514 --> 00:33:23,129
... البرهان الذي توقعته

290
00:33:25,548 --> 00:33:29,771
في ذلك اليوم
اقسمت بأن لا انسى

291
00:33:30,367 --> 00:33:33,483
... لكني

292
00:33:40,741 --> 00:33:43,380
لاتدعي بأنك حزين

293
00:33:44,662 --> 00:33:48,064
لم لايوجد هناك حتى ارتعاش مع غضب

294
00:33:49,170 --> 00:33:52,856
هل تعلم لماذا يا كلاود ؟

295
00:33:52,857 --> 00:33:57,344
لأنك مجرد دمية فارغة

296
00:34:23,950 --> 00:34:25,850
هل تريد اللعب ؟

297
00:34:29,156 --> 00:34:31,351
أعتقد أن هذا يوحي بكلا

298
00:34:33,493 --> 00:34:35,654
اين امي ؟

299
00:34:43,370 --> 00:34:44,496
هذا مقرف

300
00:34:46,740 --> 00:34:49,937
- انت , اين امي ؟
- ! لايوجد احد هنا

301
00:34:51,411 --> 00:34:53,902
حسنا , ألعب معي

302
00:35:07,928 --> 00:35:09,555
سيكون هذا ممتعا

303
00:36:25,805 --> 00:36:27,432
! تيفا

304
00:36:55,569 --> 00:36:57,503
انها ليست هنا

305
00:36:59,339 --> 00:37:00,966
! انا لا ابكي

306
00:37:02,676 --> 00:37:05,372
لقد وجدتها , سأحضرها

307
00:37:10,584 --> 00:37:12,108
حان الوقت لإنها هذا

308
00:38:10,477 --> 00:38:12,035
! كلاود

309
00:38:12,679 --> 00:38:13,592
! اهرب

310
00:38:31,939 --> 00:38:34,579
انا آسف

311
00:38:36,475 --> 00:38:38,023
شكرا لك

312
00:38:46,021 --> 00:38:47,291
... اخي

313
00:38:49,708 --> 00:38:51,786
لم يعد هنا بعد الآن

314
00:38:53,737 --> 00:38:54,998
ارى ذلك

315
00:38:56,189 --> 00:38:59,482
لديك الستيجما ايضا ؟

316
00:39:00,306 --> 00:39:02,094
هيا , سيصلحوننا

317
00:39:55,031 --> 00:39:56,521
تيفا ؟

318
00:39:58,668 --> 00:40:00,067
تيفا ؟

319
00:40:06,977 --> 00:40:08,035
... لقد تأخرت

320
00:40:08,244 --> 00:40:10,075
من فعل هذا ؟

321
00:40:12,082 --> 00:40:14,175
انه لم يقل ذلك 

322
00:40:15,552 --> 00:40:17,144
مارلين ؟

323
00:40:25,595 --> 00:40:26,584
... لا

324
00:41:36,833 --> 00:41:39,131
انت ثقيل

325
00:41:39,569 --> 00:41:43,096
كنت تعيشين مع بعض الأطفال , اليس كذلك ؟

326
00:41:43,306 --> 00:41:44,967
انهم ليسوا هنا

327
00:41:49,245 --> 00:41:50,769
هل انت مرتاح بهذا ؟

328
00:41:54,050 --> 00:41:55,017
أ ...

329
00:42:05,962 --> 00:42:08,487
انت حقا مفيد

330
00:42:20,700 --> 00:42:23,153
ايها الولد لقد قالت تيفا بأنها ستأخذك الى البيت

331
00:42:26,025 --> 00:42:27,357
ابق هنا الليلة

332
00:43:02,517 --> 00:43:04,532
من هؤلاء الناس
هل هذا سيصلحنا ؟

333
00:43:07,946 --> 00:43:09,087
لا علم

334
00:43:14,326 --> 00:43:15,907
الكل بخير

335
00:43:34,113 --> 00:43:36,911
لذا الأخ الأكبر كان يخفي الأمر

336
00:43:38,885 --> 00:43:42,412
هذه قوة نهر الحياة

337
00:43:45,124 --> 00:43:50,721
هذه (الماتيريا) ستجدد قوتنا

338
00:43:52,689 --> 00:43:56,284
اذن , هذه كانت هدية من الأم ؟

339
00:43:56,284 --> 00:43:58,300
نعم , يجب ان تكون كذلك

340
00:43:59,158 --> 00:44:01,662
اذن , ان اخي يخفي امي ايضا ؟

341
00:44:02,113 --> 00:44:05,026
لا , انه ذلك الرئيس

342
00:44:05,026 --> 00:44:09,634
ان رجال شركة شينرا بارعون في ابقاء الأمور مخفية

343
00:44:10,801 --> 00:44:15,062
لذلك علينا أن نفتش كل شبر له علاقة بشركة شينرا

344
00:44:16,557 --> 00:44:19,490
قريبا , سنحظى بالكثير من المساعدات

345
00:44:20,071 --> 00:44:22,374
! هذا ممتع

346
00:44:24,477 --> 00:44:26,079
لكن اولا

347
00:44:26,890 --> 00:44:29,587
علينا التكلم مع أخي 

348
00:44:30,113 --> 00:44:33,520
انه يحب الإدعاء بأنه ليس فردا من العائلة

349
00:44:34,141 --> 00:44:37,228
انه يجعلني حزينا . حزينا جدا

350
00:44:45,319 --> 00:44:46,607
صحيح ؟

351
00:45:07,317 --> 00:45:09,444
ان رينو و رود يبحثون

352
00:45:14,558 --> 00:45:18,654
انت تملك جيوتسجما , اليس كذلك ؟

353
00:45:19,596 --> 00:45:23,225
حسنا , من الافضل لك ان تستسلم وتموت
هل هذا ما تعتقده ؟

354
00:45:27,904 --> 00:45:29,565
لقد عرفت ذلك

355
00:45:30,307 --> 00:45:32,070
ليس هنالك اي علاج

356
00:45:32,576 --> 00:45:35,477
هذا لن يوقف دانزل عن القتال

357
00:45:35,912 --> 00:45:38,142
لا تهرب . لنحاربه سويةً.

358
00:45:38,348 --> 00:45:41,374
<i>بامكاننا مساعدة احدنا الآخر , اعلم بأننا نستطيع ذلك</i>

359
00:45:44,688 --> 00:45:47,657
أو هل يجب ان نكون عائلة حقيقية كي ينفع هذا لمقاتلته ؟

360
00:45:47,858 --> 00:45:49,519
... أ

361
00:45:51,028 --> 00:45:53,724
انا لست ملائما لمساعدة أي شخص ...

362
00:45:54,364 --> 00:45:57,856
لا عائلتي , ولا حتى اصدقائي

363
00:45:58,068 --> 00:45:59,592
لا احد

364
00:46:02,506 --> 00:46:04,406


365
00:46:09,346 --> 00:46:11,940


366
00:46:12,316 --> 00:46:14,978
أعتقد بأنها تريد منك أن تتحرك

367
00:46:15,485 --> 00:46:17,146
هل وجدتهم ؟

368
00:46:17,354 --> 00:46:19,720
فقط الشاهد

369
00:46:19,923 --> 00:46:22,551
لقد رءاهم يؤخذون بعيدا

370
00:46:22,759 --> 00:46:26,251
- اين هم ؟
- انهم في مدينة الضياع

371
00:46:27,064 --> 00:46:28,725
في قاعدتهم

372
00:46:41,845 --> 00:46:46,680
لقد استلمت قوة خاصة من امي

373
00:46:46,883 --> 00:46:49,147
... القوة للقتال

374
00:46:50,087 --> 00:46:52,351
... ضد الكوكب الذي يُعذب اهله

375
00:46:55,592 --> 00:46:59,358
لقد اعطت هذه القوة لجميع اطفالها

376
00:47:00,430 --> 00:47:01,727
هذا صحيح

377
00:47:02,966 --> 00:47:05,400
انت وأنا اخوان

378
00:47:06,269 --> 00:47:07,964
لقد اختير اخواننا واخواتنا   

379
00:47:08,171 --> 00:47:12,301
...عندما ورثنا ورث الأم ميميتك من خلال نهر الحياة

380
00:47:13,844 --> 00:47:15,869
... لكن

381
00:47:16,613 --> 00:47:20,105
... الكوكب لا يبدو هكذا

382
00:47:20,517 --> 00:47:23,953
أنا احاول جعلنا نتراجع

383
00:47:24,788 --> 00:47:30,351
لهذا كان يشعر جسدنا بالألم , لقد ملأنا قلبنا بالأرتياب 

384
00:47:32,629 --> 00:47:34,688
سأعالجك

385
00:47:35,365 --> 00:47:38,163
ثم نذهب لأمنا

386
00:47:38,368 --> 00:47:42,828
سنتجمع كعائلة ومن ثم ندمر الكوكب 

387
00:47:47,577 --> 00:47:50,068
افعل مثلما افعله

388
00:48:36,426 --> 00:48:37,757
دانزل

389
00:48:42,232 --> 00:48:43,494
يا دانزل

390
00:48:55,447 --> 00:48:57,076
امي انظري

391
00:48:58,038 --> 00:49:00,754
كل اخواني

392
00:49:02,304 --> 00:49:07,360
سيبقون معي الى أن اجدك

393
00:49:46,028 --> 00:49:48,087
لقد اتيت

394
00:49:50,032 --> 00:49:53,024
بالرغم انك كنت على وشك أن تتحطم

395
00:49:54,303 --> 00:49:56,635
هذه علامة جيدة

396
00:49:57,973 --> 00:49:59,531
اريد ان اسأل سؤال

397
00:50:00,342 --> 00:50:02,435
مالشيء الذي اتيت من اجله الى هنا بالضبط ؟

398
00:50:04,513 --> 00:50:07,971
... اعتقد أني اريد ان يصفح عني

399
00:50:10,385 --> 00:50:12,580
نعم , اريد ان يصفح عني

400
00:50:13,622 --> 00:50:15,055
من قبل من ؟

401
00:51:05,140 --> 00:51:06,664
انا سعيد لأنك استطعت فعلها

402
00:51:06,875 --> 00:51:07,864
انا هنا من اجل الأطفال

403
00:51:08,076 --> 00:51:11,671
هل ترى هذا الرجل ؟ انه اخانا الكبير

404
00:51:11,880 --> 00:51:13,609
لكن تعلم

405
00:51:14,817 --> 00:51:17,047
انه خجول

406
00:51:18,387 --> 00:51:20,446
انه خائن

407
00:51:23,792 --> 00:51:25,020
كلاود 

408
00:53:44,700 --> 00:53:47,567
أنا لا استطيع انقاذ اي شخص , اليس كذلك ؟

409
00:53:48,403 --> 00:53:51,600
مالذي تعرف عن هذا يا فنسنت ؟

410
00:53:53,342 --> 00:53:55,242
لقد اتيت الى هنا كثيرا

411
00:53:57,679 --> 00:54:00,147
لقد رأيت مالذي يفعلونه جماعة كاداج

412
00:54:01,917 --> 00:54:03,578
الستيجما

413
00:54:03,986 --> 00:54:06,648
داخل اجسادنا , كلنا نملك اتجاها مثل نهر الحياة

414
00:54:06,855 --> 00:54:09,619
عندما يغزو المرض الجسد , فان هذا الاتجاه يوقف ما يقاتله 

415
00:54:11,593 --> 00:54:15,359
هنالك تدفق يحصل داخل الجسد مثل نهر الحياة

416
00:54:15,998 --> 00:54:18,899
انه يقاتل غزو المواد الضارة

417
00:54:21,203 --> 00:54:23,433
مواد ضارة

418
00:54:23,772 --> 00:54:27,469
جينة سفروث
جينوفا ورث ميميتك

419
00:54:28,143 --> 00:54:29,132
سمها ما شأت

420
00:54:31,546 --> 00:54:32,774
انت جيد

421
00:54:33,615 --> 00:54:35,515
تسينغ والينا

422
00:54:35,717 --> 00:54:38,743
لقد جلبوا الى هنا نصف ميتين

423
00:54:39,154 --> 00:54:41,588
لابد انهم تعرضوا لتعذيب وحشي

424
00:54:42,824 --> 00:54:45,122
لقد فعلت ما بأستطاعتي من اجل حمايتهم

425
00:54:45,861 --> 00:54:48,125
... لكنه كان بشعا 

426
00:54:48,330 --> 00:54:49,854
عذبوا ؟

427
00:54:50,265 --> 00:54:51,755


428
00:54:51,967 --> 00:54:54,094
لقد حصلوا على ايديهم ورأس جينوفا

429
00:54:54,936 --> 00:54:57,803
ومن ثم بدأ كاداج يبحث عن الأم

430
00:54:58,006 --> 00:55:02,500
رائد ظلام الجنة ,الكارثة جينوفا

431
00:55:02,911 --> 00:55:06,176
انهم يستطيعون صنع سفروث آخر لو كانوا مصرين

432
00:55:07,616 --> 00:55:09,243
... كاداج

433
00:55:09,785 --> 00:55:11,343
ما هو ؟

434
00:55:12,454 --> 00:55:14,149
انا لا أعرف

435
00:55:25,634 --> 00:55:26,623
مارلين

436
00:55:26,835 --> 00:55:29,030
كلاود , دانزل وتيفا

437
00:55:29,237 --> 00:55:30,670
تيفا بخير

438
00:55:30,872 --> 00:55:32,897
اريد ان اكلمها

439
00:55:38,046 --> 00:55:39,638
هل تملكه ؟

440
00:55:41,049 --> 00:55:43,017
لا اصدق ذلك

441
00:55:45,153 --> 00:55:47,951
هل بامكانك ارجاع مارلين الى الحانة يا فينسينت ؟

442
00:55:48,723 --> 00:55:50,816
انا ذاهب لمعرفة بعض الاجوبة من شينرا

443
00:55:51,026 --> 00:55:53,017
- انت تعلم اني لا استطيع
- ... لكن

444
00:55:53,495 --> 00:55:54,962
هذا يكفي يا كلاود

445
00:55:55,163 --> 00:55:58,394
لماذا لاتريد الإستماع الى مانريد قوله ؟

446
00:56:01,837 --> 00:56:05,102
ارجوك يا مارلين امهليني بعض الوقت

447
00:56:05,307 --> 00:56:07,605
... هنالك معركة يجب خوضها

448
00:56:07,809 --> 00:56:10,334
لكنها لن تعتمد على القتال فقط . هل تفهمين ؟

449
00:56:10,545 --> 00:56:12,206
لا , انا لا أفهم

450
00:56:12,414 --> 00:56:15,212
هل حقا ان الأمر يتعلق بالقتال يا كلاود ؟

451
00:56:17,586 --> 00:56:18,610
<i>اينهم ؟</i>

452
00:56:18,820 --> 00:56:20,754
<i>في مدينة الضياع</i>

453
00:56:21,690 --> 00:56:23,180
اجت

454
00:56:26,661 --> 00:56:28,128
ارجوك اعتني به

455
00:56:34,669 --> 00:56:37,729
- على التكلم الى روفوس
- ! توقف عن الركض

456
00:56:38,406 --> 00:56:39,566
اعرف

457
00:56:39,774 --> 00:56:42,265
حتى لو وجدت الأطفال , فلن يكون بمقدورك مساعدتهم

458
00:56:42,477 --> 00:56:44,911
ربما يحدث شيء لم يحدث من قبل

459
00:56:45,113 --> 00:56:46,671
هذا يفزعك , اليس كذلك ؟

460
00:56:46,882 --> 00:56:49,180
لكن عليك ان تفكر الآن
خذه

461
00:56:49,384 --> 00:56:51,909
هل تظن بأن حياتك صعبة ؟ ايها القاسي

462
00:56:52,120 --> 00:56:54,588
مشاركة حياتك مع الآخرين

463
00:56:54,789 --> 00:56:56,279
اعرف بأنك لا تريد ان تكون وحيدا

464
00:56:56,491 --> 00:56:59,858
يمكن انك لا تريد الأجابة على الهاتف , لكنك لن ترميه ايضا

465
00:57:02,831 --> 00:57:06,164
لم لا تذهب فقط الى اجت

466
00:57:13,975 --> 00:57:17,934
لم علينا الخسارة في ذكرياتنا ؟

467
00:57:24,352 --> 00:57:28,288
<i>لكني تركت تموت</i>

468
00:57:29,057 --> 00:57:31,651
<i>حقا , لطالما كنت منجرفاَ</i>

469
00:57:31,860 --> 00:57:35,318
<i>لم لا تستطيع مسامحة نفسك يا كلاود ؟</i>

470
00:57:38,266 --> 00:57:41,201
وهل الخطايا يصفح عنها ؟

471
00:57:41,903 --> 00:57:43,302
انا لم اجرب ابدا

472
00:57:43,705 --> 00:57:45,138
جرب ؟

473
00:57:45,774 --> 00:57:46,832
جرب

474
00:57:51,980 --> 00:57:53,277
لنذهب الى البيت يا مارلين

475
00:57:58,019 --> 00:57:59,316
سأحاول ذلك

476
00:57:59,955 --> 00:58:01,855
سأجعلك تعلم الى اين يؤدي هذا الأمر

477
00:58:21,443 --> 00:58:23,843
<i>انه انا ريف</i>

478
00:58:24,045 --> 00:58:25,876
<i>كيف يسير العمل ؟</i>

479
00:58:26,481 --> 00:58:29,848
<i>لقد رأيت نشرتك الاعلانية , كيف تبقى مستمر هكذا بعملك ؟</i>

480
00:58:30,051 --> 00:58:32,019
<i>انت لم تتغير ابدا يا كلاود</i>

481
00:58:32,520 --> 00:58:36,012
<i>كنت افكر في مساعدتك , لكن اعتقد بأني سأتصل بك في وقت آخر </i>

482
00:58:36,224 --> 00:58:38,317
<i>- لاحقا
- مفاجأة ! انه انا يوفي</i>

483
00:58:38,526 --> 00:58:41,359
<i>اذن كل الأطفال مفقودين من ووتاي</i>

484
00:58:41,563 --> 00:58:45,590
<i>هل سمعت اي شيء ؟
اتصل بي وخبرني , مفهوم ؟</i>

485
00:58:50,739 --> 00:58:54,505
<i>انا لم المك ابدا</i>

486
00:58:55,310 --> 00:59:00,009
<i>لقت اتيت من اجلي
هذا كل ما يهم</i>

487
00:59:38,753 --> 00:59:42,211
- هل انت مصغ الي يا هذا ؟
- لم تفعل هذا بحق الجحيم ؟

488
01:00:31,257 --> 01:00:32,918
دانزل ؟

489
01:00:37,897 --> 01:00:40,525
دانزل ! يا دانزل

490
01:01:01,253 --> 01:01:03,312
مالذي ننتظره ؟

491
01:01:11,356 --> 01:01:14,285
امي هنا اليس كذلك ؟

492
01:01:14,653 --> 01:01:16,044
كيف اكتشفت ذلك

493
01:01:16,183 --> 01:01:18,412
هذا , مالذي تدعوه ؟

494
01:01:18,713 --> 01:01:19,985
تصريح

495
01:01:20,569 --> 01:01:22,267
اراهن بأن هذا من صنع شركة شينرا

496
01:01:22,267 --> 01:01:24,912
ياالهي , لقد استعملت عقلك , اليس كذلك ؟

497
01:01:25,673 --> 01:01:26,810
هل انا مخطيء ؟

498
01:01:27,211 --> 01:01:28,299
من يدري

499
01:01:28,647 --> 01:01:31,548
نحن لا نعرف عنه ايضا

500
01:01:33,786 --> 01:01:37,313
ارى ذلك , كأن هنالك شخص ما يستطيع الوثوق بك

501
01:01:41,762 --> 01:01:42,454
رود

502
01:01:43,277 --> 01:01:44,833
قل شيئا

503
01:02:03,986 --> 01:02:05,048
هل تؤلمك ؟

504
01:02:07,876 --> 01:02:08,956
نعم

505
01:02:08,956 --> 01:02:12,139
لكن ليس اكثر من دانزل

506
01:02:13,272 --> 01:02:14,810
هل يمكن ان تعالج ؟

507
01:02:16,190 --> 01:02:17,550
لا اعرف

508
01:02:18,985 --> 01:02:24,314
بحق دانزل , لقد حاولت بجد لأيجاد علاج لها

509
01:02:24,999 --> 01:02:26,867
لقد عرفت بشأن هذا ؟

510
01:02:27,351 --> 01:02:31,029
عليك تنظيف مكتبك يا كلاود

511
01:02:32,481 --> 01:02:33,663
اظن ذلك

512
01:02:35,768 --> 01:02:42,947
هل ان عدم استطاعتك اصلاح دانزل سبب رحيلك ؟

513
01:02:43,799 --> 01:02:46,889
او لأنك تملك الستيجما ايضا ؟

514
01:02:48,028 --> 01:02:52,834
لقد ظننت بأنني استطيع الاعتناء بنفسي

515
01:02:53,214 --> 01:02:55,849
هذا ما ظننته

516
01:02:56,810 --> 01:03:01,498
كيف تبحث عن عائلتك وانت حتى لا تستطيع الاعتناء بنفسك ؟

517
01:03:02,626 --> 01:03:06,007
أو هذا ماقاله والدي

518
01:03:06,439 --> 01:03:09,247
لا تستسلم يا كلاود

519
01:03:12,999 --> 01:03:17,879
كن هناك انت ودانزل وتيفا لمساعدتي

520
01:03:18,875 --> 01:03:21,856
انت دائما موجود عندما احتاجك

521
01:03:23,186 --> 01:03:27,067
والآن حان دوري

522
01:03:27,068 --> 01:03:28,114
بالطبع

523
01:03:37,666 --> 01:03:41,526
لدي سؤال اطرحه عليك يا كاداج ؟

524
01:03:42,711 --> 01:03:44,838
سؤال واحد فقط

525
01:03:45,387 --> 01:03:50,830
لقد قلت بأنك تحتاج الى زنزانة جينوفا كي ترجع كما كنت

526
01:03:51,106 --> 01:03:52,915
مالذي يعنيه هذا ؟

527
01:03:54,209 --> 01:03:58,553
انه يعود

528
01:04:01,086 --> 01:04:02,913
سفروث

529
01:04:03,238 --> 01:04:04,670
الكابوس

530
01:04:04,670 --> 01:04:05,916
اذا كما قالوا

531
01:04:05,916 --> 01:04:07,362
... انت تعني

532
01:04:07,477 --> 01:04:10,124
لا اعرف من هو سفروث

533
01:04:10,124 --> 01:04:13,900
لكن اعرف بأنه قريب

534
01:04:15,257 --> 01:04:16,888
أشعر به تحت بشرتي

535
01:04:16,888 --> 01:04:20,992
... ماذا لو احبته امي اكثر من 

536
01:04:21,121 --> 01:04:23,240
بقايا صغار مساكين

537
01:04:23,240 --> 01:04:27,574
لا يهم فبالنهاية ستلاقي نفس المصير

538
01:04:27,574 --> 01:04:31,486
لقد اتت امي الى هذه الكوكب بعد رحلة طويلة

539
01:04:31,486 --> 01:04:35,039
لتحرر الكون من الأغبياء من امثالك

540
01:04:35,866 --> 01:04:39,175
لكنك تعلم جيدا بشأن هذا الامر

541
01:04:41,665 --> 01:04:45,280
لم يتغير اي شيء منذ انت اتت امي

542
01:04:45,280 --> 01:04:48,311
علي تغييره كي اسعدها

543
01:04:48,311 --> 01:04:54,100
لن يكون هنالك اي شيء تأمرني به ولا انفذه

544
01:04:55,075 --> 01:04:57,138
سيأتي الكابوس مجددا ؟

545
01:04:57,167 --> 01:05:03,106
طالما انك موجود , فأن الكابوس سيأتي مرات عديدة

546
01:05:05,282 --> 01:05:08,007
مجرى نهر الحياة خلال كوكبنا

547
01:05:08,647 --> 01:05:12,280
... مرددا ذهابا وايابا فوق حدود الحياة والموت

548
01:05:12,280 --> 01:05:15,544
... اذا كانت تلك السلسة حقيقة الحياة

549
01:05:15,752 --> 01:05:19,383
فحتما ان التاريخ سيعود نفسه ...

550
01:05:19,383 --> 01:05:22,216
لذا اذهب واحضر الجينوفا خاصتك وسفروث

551
01:05:22,426 --> 01:05:25,750
لن يهم

552
01:05:25,750 --> 01:05:28,898
سنفعلها فأن الحياة كالمسجل

553
01:05:28,932 --> 01:05:33,929
... تستطيع ايقافه وقتما شأت

554
01:05:35,206 --> 01:05:40,774
هل هذا عذر كي تأخذ أمي ايها الرئيس ؟

555
01:05:40,774 --> 01:05:43,590
لا تقل لي بأنك تشعر بالندم ؟

556
01:05:43,625 --> 01:05:45,138
الندم ؟

557
01:05:45,816 --> 01:05:49,377
لماذا , انا لم احظى بمتعة مثل هذه

558
01:05:55,387 --> 01:05:56,738
سعيدا لسماع ذلك

559
01:05:57,155 --> 01:06:00,738
والآن لنضع نهاية لهذا

560
01:07:06,069 --> 01:07:08,367
علينا الهرب يا دانزل ؟

561
01:07:56,887 --> 01:07:58,081
... انه

562
01:08:30,287 --> 01:08:31,777
هل انه يتجه صوبنا ؟

563
01:08:31,988 --> 01:08:33,353
لم لا تسأله ؟

564
01:09:11,194 --> 01:09:13,526
هل استمتعتم ؟

565
01:09:13,730 --> 01:09:15,823
على الاطلاق

566
01:09:21,938 --> 01:09:23,997
الا تستطيعون بأن تدعوا هذا يوما ؟

567
01:09:26,209 --> 01:09:27,403
سنفعل ذلك

568
01:09:27,611 --> 01:09:30,739
اذا اعدت امي , 
وسيكون ذلك نهاية كل شيء

569
01:09:38,355 --> 01:09:39,447
... ايها العديمو الفائدة اللعناء

570
01:09:39,656 --> 01:09:42,750
لأي غرض تحتاج رأس جينوفا ؟

571
01:09:54,170 --> 01:09:57,196
انس امر اعادة لم شملك هذا

572
01:09:58,208 --> 01:10:00,836
كل ما نريده هو ان نكون مع امنا

573
01:10:05,281 --> 01:10:10,082
أمنا ستعرف ما هو الافضل لنا
ستخبرنا ما علينا فعله

574
01:10:10,854 --> 01:10:13,322
والآن اين هي ؟

575
01:10:27,904 --> 01:10:31,601
أماه , يا أماه 
أنه رأس جينوفا اللعين

576
01:10:31,808 --> 01:10:34,641
- ! انت
- لاتتكلم عن أمي بهذا الشكل

577
01:10:34,844 --> 01:10:36,106
! شيء غير مغفور

578
01:10:39,115 --> 01:10:40,878
... نحن آسفون

579
01:10:41,551 --> 01:10:43,178
... هذا صحيح

580
01:10:43,386 --> 01:10:45,286
انتظر , لم اعتذرنا ؟

581
01:11:34,671 --> 01:11:36,002
تيفا ؟

582
01:11:40,944 --> 01:11:42,809
حقير

583
01:11:55,859 --> 01:11:57,724
انت تسعى وراء أمي

584
01:11:57,927 --> 01:11:58,985
باريت

585
01:12:00,230 --> 01:12:02,164
مارلين بأمان , اليس كذلك ؟

586
01:12:16,780 --> 01:12:19,271
لا استطيع مواجهة هذا

587
01:12:51,481 --> 01:12:53,381
من الذي يستخدم الماتيريا خاصتي ؟

588
01:12:53,583 --> 01:12:55,050
الأشرار

589
01:12:55,251 --> 01:12:57,276
تبا

590
01:12:57,974 --> 01:12:58,950
من هذا ؟

591
01:13:03,884 --> 01:13:06,738
التصميم الاخير , سيرا

592
01:13:07,514 --> 01:13:10,047
سأدعك تركبها لاحقا

593
01:13:11,124 --> 01:13:12,785
اين محل الهواتف ؟

594
01:13:15,395 --> 01:13:16,521
من ذلك الشخص ؟

595
01:13:16,730 --> 01:13:18,061
هؤلاء هم اصدقائنا

596
01:13:21,263 --> 01:13:23,514
هل بأستطاعتك الوصول الى الحانة يا دانزل ؟

597
01:13:51,578 --> 01:13:52,208
هذا يكفي

598
01:13:56,055 --> 01:13:56,679
يا تيفا

599
01:14:02,330 --> 01:14:03,054
دانزل

600
01:14:25,995 --> 01:14:26,979
! كلاود

601
01:14:37,646 --> 01:14:39,389
انا آسف لقد تأخرت قليلا

602
01:14:40,679 --> 01:14:41,928
لا بأس

603
01:14:48,748 --> 01:14:49,982
هل انت بخير ؟

604
01:14:53,094 --> 01:14:55,528
ان مارلين بخير , لقد اخذتها الى المنزل

605
01:14:58,233 --> 01:15:00,463
انها تشعر بالكآبة قليلا

606
01:15:03,939 --> 01:15:08,342
يمكن هذا لأني تركتها وحيدة لمدة طويلة

607
01:15:12,547 --> 01:15:16,847
انا عائدة الى الحانة
سأنتظر مارلين

608
01:15:19,921 --> 01:15:22,822
ستأتي الى المنزل , اليس كذلك يا كلاود ؟

609
01:16:03,526 --> 01:16:05,174
استطيع فعل هذا

610
01:18:07,010 --> 01:18:09,308
لقد تأخرت , تبا

611
01:19:13,543 --> 01:19:18,173
اليس هذا الرئيس الهزيل ؟
مالذي يجب ان نستدعيه تاليا ؟

612
01:19:27,256 --> 01:19:30,521
- امي ؟
- الأبن الطيب سيعرف الأجابة

613
01:19:44,207 --> 01:19:46,198
انطلق يا كلاود

614
01:20:04,961 --> 01:20:06,792


615
01:20:20,910 --> 01:20:22,502
طر

616
01:20:31,320 --> 01:20:32,810
! انه لم ينتهي بعد

617
01:21:10,760 --> 01:21:12,227
هنا

618
01:22:03,613 --> 01:22:04,705
امي

619
01:22:12,588 --> 01:22:13,885
- الرئيس
- الرئيس

620
01:22:57,525 --> 01:22:58,674
يا رئيس

621
01:24:37,438 --> 01:24:39,845
لقد عبثت مع الشخص الغير مناسب

622
01:25:32,161 --> 01:25:33,206
رود

623
01:25:45,919 --> 01:25:48,196
هذا سيء , هذا سيء
هذا سيء

624
01:25:49,892 --> 01:25:53,060
انت محق يا رود

625
01:25:53,270 --> 01:25:54,235
نعم

626
01:25:54,473 --> 01:25:56,152
انا فقط اشعر بالتعب

627
01:26:26,769 --> 01:26:28,458
سينباي

628
01:28:21,985 --> 01:28:24,453
يا صاحبي

629
01:28:25,088 --> 01:28:28,990
هل تعرض هذا الشيء لأي عضة ؟

630
01:28:30,060 --> 01:28:32,528
ان تكنلوجيا شركة شينرا بأحسن حالها

631
01:28:32,729 --> 01:28:34,629
اذن انت من صنع هذا

632
01:28:35,265 --> 01:28:37,893
لا اعرف بشأن الطاقة , لكني متأكد بأنها جذّابة

633
01:28:38,101 --> 01:28:39,864


634
01:28:40,237 --> 01:28:42,933
انت يروق لك ذلك , اليس كذلك يا صاحبي ؟

635
01:28:43,406 --> 01:28:45,874
لا وقت اضافي الليلة ؟

636
01:30:00,150 --> 01:30:01,845
اماه

637
01:30:14,764 --> 01:30:16,391
... يا اماه

638
01:30:17,634 --> 01:30:19,761
اماه

639
01:32:03,340 --> 01:32:06,104
<i>لنذهب يا كلاود</i>

640
01:32:35,171 --> 01:32:38,197
اخيرا لقد وجدت امي

641
01:32:39,275 --> 01:32:41,106
اذن , مالذي سيحصل الآن ؟

642
01:32:43,646 --> 01:32:46,638
امي ستخبرنا , سترى ذلك

643
01:32:47,617 --> 01:32:50,984
اظن بأن الرّفاة لا تعرف أي شيء

644
01:32:53,390 --> 01:32:56,518
ماذا لو كنت دمية

645
01:33:01,898 --> 01:33:06,335
انت اعتدت على ان تكون غير مختلف

646
01:33:32,429 --> 01:33:35,455
لقد احضرت لك (ماتيريا) يا كلاود

647
01:33:36,499 --> 01:33:39,195
- لا ترجها
- هذه كومة من النفايات

648
01:33:39,402 --> 01:33:41,836
اصمت ! . هيا اقفز

649
01:33:42,472 --> 01:33:43,996
دعهم يقاتلون بأنفسهم

650
01:33:46,643 --> 01:33:49,373
كاداج هو جسد سفروث

651
01:33:49,846 --> 01:33:51,473
فكر به كأنه يرقة

652
01:33:51,915 --> 01:33:54,349
يرقة ؟ هل تقصد بأنه نوع من الحشرات ؟

653
01:33:54,551 --> 01:33:56,018
اهدئي ! يا اميرة

654
01:33:56,219 --> 01:33:58,449
اذن هذا العديم القيمة سيصبح سفروث ؟

655
01:33:58,655 --> 01:34:02,489
انتظر يا كلاود , هل هو يعرف ذلك ؟

656
01:34:03,660 --> 01:34:04,786
على الارجح

657
01:34:05,361 --> 01:34:07,090
ارى ذلك

658
01:34:08,164 --> 01:34:09,426
دعهم وشأنهم

659
01:34:09,632 --> 01:34:12,567
انا لا افهم
فليشرح لي الامر احد ما

660
01:34:12,769 --> 01:34:14,031
هذا كلام الرجل

661
01:34:14,237 --> 01:34:16,000
مثير , مثير

662
01:34:16,206 --> 01:34:18,367
هلاّ تهدئين ايها الاميرة ؟ 

663
01:34:18,575 --> 01:34:20,236
بعض الرجال لا يتابعونه ايضا

664
01:34:20,443 --> 01:34:24,379
قبل سنتين
خلال معركتنا الاخيرة

665
01:34:24,581 --> 01:34:27,812
هل تتذكرين مالذي تطلبه الامر كي نكون شجعان ؟

666
01:34:28,017 --> 01:34:29,848
لقد مضت سنتين فقط

667
01:34:30,053 --> 01:34:32,749
 لكن بطريقة ما قد ازيلت تلك القوة 

668
01:34:32,956 --> 01:34:35,789
اعتقد بأن كلاود وجدها مجددا
ومع ذلك

669
01:34:37,260 --> 01:34:38,454
سأعطيه عشر دقائق

670
01:34:38,661 --> 01:34:41,960
ذلك كلاود , دائما مزعج

671
01:34:43,199 --> 01:34:44,860
على الاقل انه صادق

672
01:36:00,677 --> 01:36:04,875
سأريك لم شملي

673
01:36:25,535 --> 01:36:28,868
لقد تأخرت يا كلاود

674
01:36:44,020 --> 01:36:45,954
ان الستيجما خاصتك قد زالت ؟

675
01:36:47,924 --> 01:36:49,448
ياله من شيء مؤسف

676
01:36:49,792 --> 01:36:52,556
فقط قول مالذي تريده ؟

677
01:36:52,762 --> 01:36:56,163
اشباح ضحايا جيوستيجما

678
01:36:56,366 --> 01:36:59,961
سينضمون مجددا الى نهر الحياة وحلقة الكوكب

679
01:37:00,169 --> 01:37:03,661
ان هذا ينتهك حرمة الكوكب

680
01:37:03,873 --> 01:37:06,535
... مالذي اريده حقا يا كلاود

681
01:37:07,143 --> 01:37:11,603
...اريد ان ابحر بظلام الكون والكوكب كسفينة لي

682
01:37:12,749 --> 01:37:16,150
...كما فعلت امي منذ زمن بعيد  

683
01:37:22,759 --> 01:37:25,956
ستجد يوما ما كوكبا جديدا

684
01:37:26,162 --> 01:37:29,154
...وعلى نفاياته سننشأ مسقبل مشرق

685
01:37:29,365 --> 01:37:31,196
مالذي سيحصل لهذا الكوكب ؟

686
01:37:31,401 --> 01:37:35,531
حسنا , ان القرار يعود اليك

687
01:37:56,926 --> 01:37:58,120
اختاه ؟

688
01:38:44,807 --> 01:38:46,934
من اين وجدت خذخ القوة ؟

689
01:38:47,310 --> 01:38:49,540
لا اغرب بأخبارك

690
01:39:24,547 --> 01:39:27,311
لقد اعتقدت بأنها هدية رائعة لك

691
01:39:34,090 --> 01:39:36,058
هل يجب ان اعطيك اليأس ؟

692
01:39:46,436 --> 01:39:50,338
اركع وتوسل من اجل طلب المغفرة

693
01:41:41,341 --> 01:41:45,745
هل هذا هو الالم الذي شعرت به من قبل يا كلاود ؟

694
01:41:46,713 --> 01:41:48,679
دعني اذكرك مجددا

695
01:41:48,755 --> 01:41:51,984
في هذا الوقت , اطبع هذا في ذاكرتك

696
01:42:18,206 --> 01:42:20,796
مالشيء الذي هو اعز اليك ؟

697
01:42:22,508 --> 01:42:25,353
فأنا اريد سلبه منك

698
01:42:32,034 --> 01:42:34,477
اذن , ماذا لو بدأوا ييئسون ؟

699
01:42:34,718 --> 01:42:37,188
لو كنت مكانك , لما استسلمت

700
01:42:40,826 --> 01:42:42,534
عانق احلامق

701
01:42:42,939 --> 01:42:46,986
و ايضا , مهما جرى فأحمي شرفك كجندي

702
01:42:47,619 --> 01:42:50,209
انت لم تبدو من قبل  كالجندي

703
01:42:50,209 --> 01:42:52,672
لكنه يعتمد على المشاعر , المشاعر

704
01:42:53,703 --> 01:42:55,074
زاكس

705
01:42:56,262 --> 01:42:59,198
حسنا , هل تحتاج الى مساعدة ؟

706
01:43:06,431 --> 01:43:10,303
لقد هزمته من قبل , اليس كذلك ؟
يجب ان يكون هذا الأمر سهلا , صحيح ؟

707
01:43:10,685 --> 01:43:11,939
نعم

708
01:43:14,497 --> 01:43:18,254
لا تنسى ابدا

709
01:43:18,537 --> 01:43:19,669
... انا

710
01:43:21,072 --> 01:43:23,464
...  البرهان الذي توقعته 

711
01:43:31,181 --> 01:43:35,447
ياله من شيء محزن
انت من لا تفهم شيء

712
01:43:36,512 --> 01:43:38,479
ليس هنالك شيء غير عزيز علي

713
01:44:15,038 --> 01:44:19,031
ابقى في ذكرياتي اينما تنتمي

714
01:44:24,748 --> 01:44:30,311
انا لن اكون ابدا في طي النسيان

715
01:45:00,117 --> 01:45:02,017
... اخي

716
01:45:03,920 --> 01:45:05,888
<i>كاداج ؟</i>

717
01:45:19,703 --> 01:45:23,833
<i>بأمكانك جعله يذهب الآن , اذ اردت ذلك</i>

718
01:45:28,512 --> 01:45:31,310
هل هذا انت يا اماه ؟

719
01:45:32,382 --> 01:45:36,216
<i>الكل ينتظر اذ كنت مستعدا كي نرحل</i>

720
01:47:00,570 --> 01:47:02,367
لقد فعلها
هذا هو الصحيح

721
01:47:02,572 --> 01:47:05,541
رجل
ان كلاود رجل

722
01:47:05,742 --> 01:47:07,869
رأيت ؟ مثلما اخبرتك
سيفعل اي شيء اذا وضع باله فيه

723
01:47:08,078 --> 01:47:10,069
تمسكوا ايها الرفاق

724
01:47:18,955 --> 01:47:23,324
كنت دائما معنا , اليس كذلك ؟

725
01:47:24,027 --> 01:47:25,824
شكرا لك

726
01:48:06,636 --> 01:48:10,367
لنعود جميعا الى البيت

727
01:48:14,678 --> 01:48:17,841
ونلعب مع كل شخص

728
01:48:43,840 --> 01:48:45,467
كلاود

729
01:48:51,314 --> 01:48:54,442
لقد قال كلاود بأنه آت الى المنزل

730
01:49:17,233 --> 01:49:18,177
لننطلق

731
01:50:43,249 --> 01:50:45,114
امي ؟

732
01:50:46,385 --> 01:50:51,379
<i>لماذا الكل يناديني بذلك ؟</i>

733
01:50:53,392 --> 01:50:56,122
<i>اعتقد بأنهم مغرمون فيك</i>

734
01:50:57,029 --> 01:51:00,328
<i>اعتقد بأن هذا ينمو بسرعة فائقة</i>

735
01:51:01,133 --> 01:51:06,230
<i>حظا سعيدا يا صديقي , يبدو ان مكانك ليس هنا</i>

736
01:52:03,629 --> 01:52:07,690
لقد قالت بأنها ستنتظر كلاود هنا

737
01:52:09,769 --> 01:52:11,896
مرحبا بكم الى البتي

738
01:52:21,914 --> 01:52:23,939
انا عدت

739
01:52:26,852 --> 01:52:29,616
مازالوا هنالك اطفال مع الستيجما ؟

740
01:52:38,531 --> 01:52:42,262
حسنا , حان الوقت التصليح

741
01:52:44,603 --> 01:52:46,594
لا بأس

742
01:52:48,140 --> 01:52:50,005
كن قويا

743
01:53:42,328 --> 01:53:45,923
- الاخيرة كانت في بيضة فاسدة
- لقد نجحت ! لقد نجحت

744
01:54:33,612 --> 01:54:38,174
انت بخير الآن , اليس كذلك ؟

745
01:55:01,707 --> 01:55:06,735
نعم
انا لست وحيدا

746
02:00:44,704 --> 02:00:47,066
<i>وكل آمال واحلامي</i>

747
02:00:47,067 --> 02:00:49,934
<i>ليست مناسبة لكل شخص</i>

748
02:00:49,935 --> 02:00:53,812
<i>ابقيها بمأمن وصمت</i>

749
02:00:55,859 --> 02:00:58,739
<i>وآمل ان تكون هذه الصورة</i>

750
02:00:58,740 --> 02:01:02,035
<i>ليست لك على الاطلاق</i>

751
02:01:02,036 --> 02:01:05,554
<i>لكن هل بأستطاعتك سماعي الآن ؟</i>

752
02:01:07,773 --> 02:01:10,414
<i>الآن هذا جيد يا رجل</i>

753
02:01:10,415 --> 02:01:13,450
<i>سأقولها عبر هذه الأرض</i>

754
02:01:13,451 --> 02:01:17,088
<i>كان يجب ان تقبلني </i>

755
02:01:19,330 --> 02:01:22,068
<i>اذن حاول واوقفني</i>

756
02:01:22,069 --> 02:01:25,153
<i>او اصفح عن هذا الضوء</i>

757
02:01:25,154 --> 02:01:28,721
<i>لأني لا استطيع التوسل طوال الليل</i>

758
02:01:28,783 --> 02:01:33,261
<i>الى ان يتوقف قلبي</i>

759
02:01:33,262 --> 02:01:36,426
<i>انت لم تسمعني ابدا اقول</i>

760
02:01:36,427 --> 02:01:39,287
<i>لن اقبلك</i>

761
02:01:40,112 --> 02:01:41,658
<i>لو قلت</i>

762
02:01:41,659 --> 02:01:44,793
<i>سأضيع</i>

763
02:01:44,794 --> 02:01:48,187
<i>واذا لم اجد طريقي</i>

764
02:01:48,188 --> 02:01:50,770
<i>لقد انتهى الآن</i>

765
02:01:52,098 --> 02:01:54,020
<i>لا اريد ان</i>

766
02:01:54,021 --> 02:01:57,869
<i>تتركني</i>

767
02:01:57,869 --> 02:02:02,594
<i>حتى اليوم</i>

768
02:02:02,595 --> 02:02:08,751
<i>انا لا اتراجع ابدا</i>

769
02:02:08,752 --> 02:02:13,857
<i>واسمعيني اقول</i>

770
02:02:13,858 --> 02:02:19,989
<i>سأبقيه آمنا وصامتا</i>

771
02:02:19,990 --> 02:02:22,677
<i>سأبقيه آمنا و</i>

772
02:02:22,677 --> 02:02:25,136
<i>هذا الشعور اليائس</i>

773
02:02:25,137 --> 02:02:28,133
<i>هذا الخوف من السقوط</i>

774
02:02:28,134 --> 02:02:32,198
<i>لكني لا اتحطم الآن</i>

775
02:02:34,244 --> 02:02:37,069
<i>لكل هذا النزيف</i>

776
02:02:37,070 --> 02:02:40,112
<i>لم يستحق كل هذه الضجة</i>

777
02:02:40,113 --> 02:02:43,955
<i>الملايين يصرخون بصوت عال</i>

778
02:02:43,956 --> 02:02:45,632
<i>ويبقون يفعلون ذلك </i>

779
02:02:45,633 --> 02:02:48,300
<i>بدأت الارض تدور</i>

780
02:02:48,301 --> 02:02:51,273
<i>الستائر تنادي اسمي</i>

781
02:02:51,274 --> 02:02:54,872
<i>انا لست خائف</i>

782
02:02:54,914 --> 02:02:57,200
<i>وانا اعرف</i>

783
02:02:57,201 --> 02:02:59,693
<i>بأنك قد لا تفتقدني</i>

784
02:02:59,694 --> 02:03:02,722
<i>لكني لست بخجلان</i>

785
02:03:02,723 --> 02:03:06,792
<i>بالخيار الذي اخترته</i>

786
02:03:06,793 --> 02:03:08,666
<i>لكني استطيع</i>

787
02:03:08,667 --> 02:03:12,421
<i>دع هذا يذهب</i>

788
02:03:12,422 --> 02:03:17,638
<i>حتى اليوم</i>

789
02:03:17,639 --> 02:03:23,711
<i>انا لا اتراجع ابدا</i>

790
02:03:23,712 --> 02:03:29,017
<i>فقط اسمعنى اقول</i>

791
02:03:29,018 --> 02:03:34,822
<i>سأبقيه آمنا وصامتا</i>

792
02:03:34,823 --> 02:03:35,896
<i>سأبقيه آمنا و</i>

793
02:03:35,897 --> 02:03:38,932
<i>لا سيارة انيقة</i>

794
02:03:38,933 --> 02:03:41,713
<i>أو نجمة ميتة</i>

795
02:03:41,714 --> 02:03:45,944
<i>هذا يسابق نحو الارض</i>

796
02:03:47,018 --> 02:03:49,820
<i>مثل الكلمات الاخيرة</i>

797
02:03:49,821 --> 02:03:52,965
<i>للرسل</i>

798
02:03:52,966 --> 02:03:57,445
<i>هل الملائكة ستتخلى عنه كله ؟</i>

799
02:03:58,005 --> 02:03:59,989
<i>هل العالم</i>

800
02:03:59,990 --> 02:04:04,369
<i>يشاهدنا نحترق ؟</i>

801
02:04:04,370 --> 02:04:08,726
<i>حتى اليوم</i>

802
02:04:08,727 --> 02:04:14,566
<i>انا لن اتراجع</i>

803
02:04:14,567 --> 02:04:20,181
<i>فقط اسمعني اقول</i>

804
02:04:20,182 --> 02:04:26,031
<i>سأبقي آمنا وصامتا</i>

805
02:04:26,032 --> 02:04:31,533
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

806
02:04:31,714 --> 02:04:37,215
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

807
02:04:37,610 --> 02:04:43,111
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

808
02:04:43,259 --> 02:04:48,760
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

809
02:04:48,860 --> 02:04:54,361
<i>أبقيه آمنا وصامتا</i>

810
02:05:52,440 --> 02:05:54,252
قبر من هذا ؟

811
02:05:56,319 --> 02:05:57,119
لا

812
02:05:58,429 --> 02:06:02,589
لا انه المكان الذي بدأن منه البطل رحلته

813
02:06:10,477 --> 02:06:20,502
(xxVVnn) ترجمة + توقيت
mes_zzxx@yahoo.com
