1
00:00:57,568 --> 00:01:00,696
لماذا الاب غير قادر على ابلاغ ابنه

2
00:01:01,305 --> 00:01:03,034
ما مقدار حبُّه؟

3
00:01:03,808 --> 00:01:08,370
هو أَبَداً غير قادر على مُعَانَقَته
ويقول انا اَحبُّك بنَي

4
00:01:09,080 --> 00:01:10,138
والأمّ؟

5
00:01:10,348 --> 00:01:14,785
تَظْلُّ تكرّرها، سواء
إبنها يَستمعُ إليه أَولا.

6
00:01:15,419 --> 00:01:19,287
لكن هذا لا يَعْني ان
الابّ يَحبُّ إبنَه  أقل

7
00:01:19,891 --> 00:01:24,055
لا أحد يُمْكِنُ أَنْ يَفْهمَ كميةَ الحبِّ  من أمِّ الي ابنِها

8
00:01:24,428 --> 00:01:25,827
حتى الأمَّ.

9
00:01:26,097 --> 00:01:28,065
لأن ليس هناك مقياس
لحبّ أمِّ

10
00:01:28,900 --> 00:01:31,061
انها عاطفة
يُمْكِنُ فقط أَنْ تحسََّ

11
00:01:31,569 --> 00:01:33,059
عاطفة أمِّ.

12
00:01:34,438 --> 00:01:37,066
راهول، إبني. . . حياتي

13
00:04:20,071 --> 00:04:22,539
المباراة بين
وود أستوك أنترناشيونال و مانار هاوس

14
00:04:22,740 --> 00:04:25,504
هذا دورَ مهم جداً.
خمسة جولات وكرةِ واحدة

15
00:04:25,843 --> 00:04:28,539
هل يمكن ان تنكسر تعويذة الحظ التى استمرت اكثر
من 9 سنوات لوود أستوك أنترناشيونال

16
00:04:28,979 --> 00:04:30,947
يَنْشرُ كابتن الفريق فيفيك سينج فريقة
نحو حدود الملعبِ

17
00:04:31,248 --> 00:04:33,443
يَأْخذُ ضاربوُ الكرة مواقعُهم.

18
00:04:33,818 --> 00:04:35,581
الحماس بين الطلابِ يَرتفعُ.

19
00:04:35,953 --> 00:04:37,386
إنّ التَوَتّرَ يَصْعدُ.

20
00:04:38,089 --> 00:04:40,557
يَحتاجُ القصرُ خمس مَرّاتِ في مرة واحدة
هل يستطيع روهان

21
00:04:47,365 --> 00:04:48,798
ان الامر في يد روهان.

22
00:04:49,100 --> 00:04:51,728
تسعة سَنَوات مِنْ النصرِ
يَبْدو مستحيلُ.

23
00:04:52,103 --> 00:04:54,799
لا شيء مستحيلُ.
كامل اللعبةِ تَستندُ إلى أكتافِ روهان

24
00:04:55,639 --> 00:04:57,869
مانار هاوس واثقُ بأنّ
روهان سوف يعملها

25
00:05:23,501 --> 00:05:26,629
إذا تُريدُ أن يكُونَ لك كيان في الحياةِ،
إذا تُريدُ الفوز بأي شيء.

26
00:05:26,971 --> 00:05:29,633
إذا تُريدُ الفوز،
اَستمعُ إلى قلبِكَ دائماً.ً.

27
00:05:30,875 --> 00:05:32,775
ولو قلبك لم
يَعطيك أيّ أجوبة،

28
00:05:33,077 --> 00:05:36,046
إغلقْ عيونَكَ و
فكّرْ بأبويكِ .

29
00:05:37,348 --> 00:05:40,715
وبعد بأَنْك سَتَعْبرُ
كُلّ الموانع.

30
00:05:41,252 --> 00:05:44,449
كُلّ مشاكلكَ سَتَختفي.
النصر سَيَكُونُ لك.

31
00:05:45,222 --> 00:05:46,519
فقط لك.

32
00:06:51,455 --> 00:06:53,423
امي ابي لقد ربحت لقد ربحت

33
00:06:53,691 --> 00:06:57,718
أنا كُنْتُ رجلَ المباراةِ.
يا أَبيّ،.

34
00:06:58,095 --> 00:07:00,063
لقد رايتك  على السي إن إنِ.
بَدوتَ عظيماً.

35
00:07:00,464 --> 00:07:02,659
الآن عْرفت مِنْ أين حْصلُت على وسامتِي .

36
00:07:03,367 --> 00:07:05,733
أنا تَواً أكملتُ امتحانى النهائيَ و. . .

37
00:07:06,036 --> 00:07:08,504
أنا رُاجُع للبيت  في الديوالي
لا أستطيعُ الإنتِظار  أراكم فيما بعد يا شباب.

38
00:07:08,873 --> 00:07:10,397
الكثير مِنْ الحبِّ، روهان

39
00:07:19,950 --> 00:07:22,009
قبل ان ارجع الي البيت سوف اتوقف في
هاردوار لاقابل
40
00:07:22,275 --> 00:07:23,936
صديقاتي المفضّلات.

40
00:07:24,455 --> 00:07:27,356
هاردوار؟
مَنْ هؤلاء الصديقاتِ في هاردوار

41
00:07:29,393 --> 00:07:31,020
جدّاتي. . .
لأمي ولأبي

42
00:07:58,022 --> 00:07:59,216
8 صباحاً

43
00:08:06,030 --> 00:08:07,998
تُراقبُ الصورةَ و
تبكي  ثانيةً؟

44
00:08:08,699 --> 00:08:09,996
انا لا أَبْكي

45
00:08:10,301 --> 00:08:11,996
بالطبع لا. . .
أين تَبْكي؟

46
00:08:12,369 --> 00:08:15,133
تلك حقيقةُ  والآخرُة
بأنّك لسة شباب.

47
00:08:16,473 --> 00:08:18,668
توقّفْي عن التَنكيت مَعي
في الصباحِ.

48
00:08:19,043 --> 00:08:20,806
ما  المسألةُ، لجوجي

49
00:08:21,946 --> 00:08:24,005
انااَتذكّرُ راهول
في أغلب الأحيان هذه الأيامِ.

50
00:08:25,049 --> 00:08:26,812
انا  اتذكّرُه.

51
00:08:27,318 --> 00:08:28,410
لكن في الأيام القليلة الماضية.

52
00:08:28,619 --> 00:08:30,416
انا اَشْعرُ
بقلق جداً بذكرياته.

53
00:08:30,621 --> 00:08:31,815
لكن لماذا؟

54
00:08:32,122 --> 00:08:34,750
إسمعْي. . .
عِشنَا حياتَنا للنهاية.

55
00:08:35,059 --> 00:08:37,619
تكلّمي عن نفسك
عِنْدي حياةُ طويلةُ لاعيشها. . . المسِ الخشب

56
00:08:38,062 --> 00:08:41,361
نعم. . .
لكن  يَجِبُ أَنْ نصلَ الي دار الله. . .

57
00:08:41,699 --> 00:08:43,326
كيف اواجهُه هناك؟

58
00:08:44,068 --> 00:08:47,834
كَيف سَأُوضّحُ السببَ،
لماذا لم أَستطيعُ أَنْ أُوحّدَ عائلتَي المتفرّقةَ؟

59
00:08:48,872 --> 00:08:51,033
لماذا لا اَستطيعُ أَنْ اجْلبَ
حفيدي الى البيت؟

60
00:08:52,009 --> 00:08:53,704
كيف  اريه وجهَي ؟

61
00:08:54,411 --> 00:08:56,208
لاتقلقي .

62
00:08:57,081 --> 00:08:59,606
أنت لَنْ تُقابلَي الله على أية حال
لماذا

63
00:08:59,984 --> 00:09:01,781
لأنه لا يَجتمعُ باحد
في الجحيم.

64
00:09:04,822 --> 00:09:06,517
الله. . . ثانيةً نُكاتكَ
في الصباحِ

65
00:09:06,757 --> 00:09:07,985
هيه أنتم احبائي. . .

66
00:09:08,292 --> 00:09:09,486
روهان

67
00:09:12,029 --> 00:09:15,089
جداتي
طفلي.

68
00:09:16,467 --> 00:09:18,992
ما المسألةُ جدتي
تَبْدو مثيرة جداً.

69
00:09:19,336 --> 00:09:20,997
أعْرف. يَقُولُ كُلّ شخصُ نفس الشيءَ

70
00:09:26,043 --> 00:09:27,738
أنت حيّ لمدة طويلة.

71
00:09:29,947 --> 00:09:31,676
أنت أَصْبَحتَ ضعيفَ جداً إبنَي.

72
00:09:32,116 --> 00:09:34,550
كُلّ شخص لا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
كامل مِثْلك.

73
00:09:34,985 --> 00:09:36,418
أوه  فقط أسَكتَ الآن.

74
00:09:42,126 --> 00:09:44,822
ما المسألةُ، جدتي
ماذا حَدثَ؟ لماذا تَبْكي؟

75
00:09:45,496 --> 00:09:48,124
أنها بخير.  انا اُصبحُ قلقة جداً
عندما  لا تَبْكي.

76
00:09:50,067 --> 00:09:52,365
هل تَرى. . . روهان
أوه َتوقّفُا أنتما الإثنان الآن. . .

77
00:10:00,878 --> 00:10:03,369
رجاءً توقّفْ عن بُكاء لجوجي
رجاءً توقّفْي.

78
00:10:04,748 --> 00:10:06,716
دموعكَ سَتَرْفعُ الكثير مِنْ الأسئلةِ في عقلِ روهان و.

79
00:10:07,084 --> 00:10:09,052
نحن لَنْ يَكونَ عِنْدَنا أيّ أجوبة
إلى أسئلتِه.

80
00:10:10,087 --> 00:10:12,055
ماذا أفعل
ماذا أفعل

81
00:10:12,756 --> 00:10:17,056
حينما اَرى روهان
افكر براهول بدرجة أكبر

82
00:10:18,562 --> 00:10:21,793
لا تَعتقدُي بأنّنا يَجِبُ أَنْ
نخبرْه كُلّ شيءَ؟

83
00:10:22,132 --> 00:10:25,067
كَيْفَ نُخبرُه، لجوجي
ياش حذّرَنا من أخبارة.

84
00:10:25,769 --> 00:10:28,897
روهان ما كَانَ  في البلدةِ
عندما تَركَ البيت راهول

85
00:10:29,440 --> 00:10:31,067
هو لا يَعْرفُ أيّ شئَ.

86
00:10:31,508 --> 00:10:33,476
الاتعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ
نخبرْه كُلّ شيءَ.

87
00:10:34,111 --> 00:10:36,341
أين نَبْدأُ؟
ماذا نُخبرُه؟

88
00:10:37,114 --> 00:10:41,073
هو لا يَعْرفُ حتى بأنّ
راهول ما كَانَ أبن ياش ونادني

89
00:10:42,119 --> 00:10:43,484
هو متُبنّى.

90
00:10:59,136 --> 00:11:03,300
راهول كَانَ بعمر  يوماًن عندما
ياش ونادني جَلباه البيتَ.

91
00:11:05,209 --> 00:11:09,168
خطواته الصغيرة جداً جَعلتْ له مكان
في كُلّ قلوبِنا.

92
00:11:26,563 --> 00:11:30,727
أصبحَ حلم حياة نادني و
حلم ياش أُنجزَ

93
00:11:33,403 --> 00:11:35,371
بعد تسعة سنوات،
عندما ولدت أنت

94
00:11:36,907 --> 00:11:40,070
شَعرنَا بذلك
عائلتنا كَانتْ كاملةَ الآن.

95
00:11:42,112 --> 00:11:46,742
انا ما زالت اَتذكّرُ
قول المُنجّمِ ذلك.

96
00:11:47,184 --> 00:11:49,618
قاتلتَ القدرَ لِكي يَكُونَ ولدَ.

97
00:11:51,121 --> 00:11:53,089
أنت سَتَكُونُ قوّتَنا.

98
00:11:54,858 --> 00:11:57,622
أخي راهول هل يَعْرفُ
بأنّه كَانَ.

99
00:11:59,797 --> 00:12:01,697
راهول كَانَ بعمر ثمانية سنوات
عندما َعرّفَ .

100
00:12:33,330 --> 00:12:35,059
ياش  كَانَ قرّر أنَ

101
00:12:36,400 --> 00:12:38,732
المسألة لَنْ تُذْكَرَ
ثانيةً في البيتِ.

102
00:12:39,536 --> 00:12:41,060
لن يحدث مرة أخرى مطلقاً. . .

103
00:12:41,538 --> 00:12:44,507
كَانَ إبنَنا.
الإبن الأكبر سناً للبيتِ.

104
00:12:45,909 --> 00:12:48,070
كَانَت  الحقيقة التي لا يُمْكِنُ أَنْ تتغير

105
00:12:49,880 --> 00:12:53,077
لكن الحقيقةَ ذُكِرتْ ثانيةً. . .
فجأة.

106
00:12:55,118 --> 00:13:02,820
وذلك كَانَ
الاحتفال الاخير لراهول مع العائلة

107
00:13:25,983 --> 00:13:28,213
أوه الله  روهان،
أنت أَصْبَحتَ بدين جدأ.

108
00:13:28,418 --> 00:13:29,851
ذلك لا شيءِ يُلائمُك أكثر.

109
00:13:30,187 --> 00:13:31,620
دي جَي؟
قل  ديجان

110
00:13:41,031 --> 00:13:45,866
هو كُلّ بركاتكَ

111
00:13:52,442 --> 00:13:55,639
سواء الإبتسامات أَو الدموع

112
00:13:56,113 --> 00:14:01,483
نحن لَنْ نَفترقَ،
خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ.

113
00:14:46,997 --> 00:14:51,058
َاحسُّك في كُلّ نفس
لي.

114
00:14:52,035 --> 00:14:56,062
حياتي لكن تحت ظِلِّكِ

115
00:14:57,240 --> 00:15:01,802
َاحسُّك في كُلّ نفس
لي

116
00:15:02,412 --> 00:15:07,008
حياتي لكن تحت ظِلِّكِ

117
00:15:07,884 --> 00:15:12,344
أَصلّي إليك ما دمت حيَّاً

118
00:15:13,056 --> 00:15:17,823
''  كُلّ هداياكَ.
سواء الإبتسامات أَو الدموع

119
00:15:18,362 --> 00:15:24,028
نحن لَنْ نَفترقَ. . .
خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ

120
00:17:05,635 --> 00:17:10,163
نضيئُ مصابيحَ الحبِّ
في أقدامِكَ

121
00:17:11,041 --> 00:17:15,808
نَراك في كل مكان
في كُلّ شيءِ نَرى

122
00:17:45,175 --> 00:17:49,908
شفاهنا لَنْ تَهْتفَ أي اسمِ لكن لك

123
00:17:50,347 --> 00:17:54,716
'' تَركَ قلوبَنا تَكُونُ مُمْلُوئةً
مَع لا شيء سوى حبّكَ ''

124
00:17:55,352 --> 00:18:00,187
هو كُلّ هداياكَ. . .
سواء الإبتسامات أَو الدموع ''

125
00:18:00,790 --> 00:18:05,989
نحن لَنْ نَفترقَ. . .
خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموعِ ''

126
00:19:53,136 --> 00:19:56,435
امي
كَيفَ تَحسُّ بحضورَي  دائماً قَبْلَ أَنْ أَصِلُ؟

127
00:20:39,115 --> 00:20:42,607
راهول . . فقط اخبرُني شيءَ واحد. . .
الرسائل البريدية الإلكترونية، رسائل، فاكسات. . .

128
00:20:42,919 --> 00:20:46,082
أرسلتهم جميعا لك ولم ترد حتي برسالة واحدة
هذا يسمي وقاحة

129
00:20:46,589 --> 00:20:48,352
إم بي أي  دراسة قاسية، نينا

130
00:20:49,125 --> 00:20:51,719
هَلْ كان فقط إم بي أي الذي أبقاَك مشغول؟
أَو هَلْ كَانَ هناك شيء آخر؟

131
00:20:52,395 --> 00:20:53,885
انا اعنى  شخص آخر.

132
00:20:55,465 --> 00:20:57,092
حَسناً. . .  كَانَ هناك أكثر مِن ْواحدة فقط
. . . تَعْرفُينيا . .

133
00:20:57,467 --> 00:20:59,901
ها. . .محطم القلوب.
جاذبيتك قاتلة

134
00:21:01,404 --> 00:21:03,634
أخبرْني راهول
- ماذا تعتقد؟

135
00:21:04,407 --> 00:21:06,204
انا أعتقدُ. . .
- ماذا تعتقد؟

136
00:21:06,743 --> 00:21:08,711
أعتقدُ  راهول
- ماذا تعتقدي نينا

137
00:21:09,079 --> 00:21:12,571
، أنا لا أعتقد أي واحد ما عداي يُمْكِنُ أَنْ تضيّعَ وقتَها مَعك.

138
00:21:13,483 --> 00:21:15,917
علي اية حال انت  لا تَعْرفُ
كيف تتحدث مَع  بنت.

139
00:21:16,419 --> 00:21:19,047
أوه حقاً؟
هل يحدث هذا مَع  البنت؟

140
00:21:19,689 --> 00:21:22,055
توقّفْ راهول . .
- اخبرُني. . .

141
00:21:22,892 --> 00:21:24,621
هَلْ تَذكّرتَني مطلقاً؟

142
00:21:25,095 --> 00:21:27,563
هَلْ يَجِبُ أَنْ  اَقُولَ لكي الحقَّ أَو الكذبَ؟
- كذب. . .

143
00:21:27,997 --> 00:21:32,127
إذا  يَجِبُ أَنْ أَكْذبَ
أذا أَقُولُ بأنّني لَمْ أُتذكّرْك مطلقاً

144
00:21:33,103 --> 00:21:35,230
كَمْ انت لطيف
- دعنا نَتحدّثُ عنك.

145
00:21:35,839 --> 00:21:38,069
هل تزالين كما انت أم أن هناك
معتوها يرغب بك

146
00:21:40,110 --> 00:21:41,839
ماذا تعتقد؟
-  اعتقدُ. . .

147
00:21:42,112 --> 00:21:43,739
ماذا تعتقد، راهول

148
00:21:44,114 --> 00:21:46,082
اعتقدُ. . .
- ماذا تعتقد، راهول

149
00:21:49,119 --> 00:21:52,418
انااَعتقدُ، نينا. . .
أني سأسبقك إلى ذلك البابِ.

150
00:21:54,124 --> 00:21:56,092
حقاً؟
- حقاً.

151
00:21:56,526 --> 00:21:57,857
لا تراهنُ على ذلك.

152
00:22:10,974 --> 00:22:12,839
نعم. . . . نعم. . . .
هَلْ أنت لَيْسَ مِنْ واجِبكَ أَنْ تَذْهبَ إلى المدرسةِ؟

153
00:22:13,076 --> 00:22:17,376
شكراً لكي. . . ،
كُلْ هذا. . . ما النتيجة؟

154
00:22:18,014 --> 00:22:20,847
اليس ذلك عظيمِ؟104الي 6
- جيد جداً.

155
00:22:25,088 --> 00:22:27,318
يا أخي . . انا اعتقد ُ
الهند سوف تقتل انجلترا
157
00:22:28,013 --> 00:22:29,742
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ
في الدقيقة الأخيرة.

156
00:22:30,093 --> 00:22:32,061
أنت لا تَستطيعُ الإعتِماد عليهم كثيراً.
وما يدريك مَع الهند ، روهان.

157
00:22:33,096 --> 00:22:36,793
هنا. . . خُذْ هذا. . .
اخرج اخرج. . . ما  الشيء المهم؟

158
00:22:37,233 --> 00:22:39,531
إنجلترا كَانتْ خرجت على يد الهند  في 1947.

159
00:22:40,437 --> 00:22:42,064
دي جَي. . . ذلك كَانَ  بي جْي. . .

160
00:22:43,206 --> 00:22:44,833
أوه الله. . .
ما هذه؟ سيقان أَو. . . ؟

161
00:22:45,108 --> 00:22:46,871
هو ما زالَ مَا تَعلّمَ
كيف يرْبطُ أربطةُ حذائُه؟

162
00:22:47,110 --> 00:22:48,509
ماذا؟ هو  طفل لحد الآن
هو سَيَتعلّمُ. . .

163
00:22:48,678 --> 00:22:50,805
لكن إذا أنت لا تَسْمحُي له بالقيام به نفسه
، كيف يَتعلّمُ؟ سمين.

164
00:22:51,381 --> 00:22:52,678
لماذا رَجعتَ مِنْ لندن؟

165
00:22:54,317 --> 00:22:55,875
ماذا يَحْدثُ هنا؟

166
00:22:56,119 --> 00:22:58,883
أمّي لقد افرطت في تغذية روهان  و
حوّلَته إلى  قرعة.

167
00:22:59,656 --> 00:23:01,886
نعم، نعم رجاءً إسخرْ مِني. . .
عندما اسافرُ إلى. . .

168
00:23:02,125 --> 00:23:05,094
المدرسة الداخلية التي أنت الكل
ستذكّرْني. لا أحد يَحبُّني.

169
00:23:05,562 --> 00:23:07,826
بالمناسبة سمين. . .
أمي  تَحبُّني أكثر مِنْك.

170
00:23:08,765 --> 00:23:11,734
- دي جَي. . .انْظريُ إليه.
- اهدّئْ. هو غيور مِنْك.

171
00:23:14,070 --> 00:23:16,766
أمّي , لقد اشتقت لكي .
- لقد اشتقت لكً، صغيري.

172
00:23:18,074 --> 00:23:19,803
أنت لَنْ تَتْركَني ثانيةً
وتَذْهبُ، أليس كذلك؟

173
00:23:20,076 --> 00:23:23,045
انا اوعدك َ لكن عِدُيني أنت سوف لَنْ
تغذّيني بهذه الطريقة مثل هذه القرعةِ.

174
00:23:25,081 --> 00:23:28,050
نادني   نادني

175
00:23:28,852 --> 00:23:30,217
نعم. . . قادمة.

176
00:23:31,521 --> 00:23:33,489
نَسيتَني
حالما إبنكَ وَصلَ.

177
00:23:33,990 --> 00:23:36,857
مَنْ تَعْقدُ هذه الربطةِ؟
- أليس بالإمكان أن أنت تَعمَلُ حتى ذلك بدوني؟

178
00:23:48,104 --> 00:23:53,064
هنا. . . الآن تَبْدو مثل حقاً
السّيد ياش رايشند

179
00:24:24,207 --> 00:24:26,038
هذا لَك إبني.

180
00:24:27,410 --> 00:24:31,039
مِنْ اليوم، إمبراطورية رايشند
تعُودُ إليك.

181
00:24:38,988 --> 00:24:41,957
ويحي، أَبّي آسف.
ذلك جَدُّكَ. حَيّه.

182
00:25:08,051 --> 00:25:13,011
تَعْرفُ راهول،
قبل ثلاثون سنةً قالَ. . .

183
00:25:13,790 --> 00:25:17,749
بَعْض الأشياءِ لي في هذه الغرفةِ،
الذي  سَاُكرّرُها الآن إليك.

184
00:25:20,563 --> 00:25:23,532
قالَ حياةً تَعْرضُك الكثيرَ
مِنْ الطرق للإخْتياَر

185
00:25:24,367 --> 00:25:27,029
أنت يَجِبُ دائماً أَنْ تَختارَ
الواحد الذي صحيحُ. . .

186
00:25:28,304 --> 00:25:30,602
الواحد  أنت ليس من الضروري أن تنحني
. . . حتى أنت لا تَسْقطُ.

187
00:25:31,808 --> 00:25:33,776
أبداً لايَتقدّمُ  خطوة في الحياةً. . .

188
00:25:34,077 --> 00:25:37,444
الذي سَيَجْلبُ خزي إلى
إسم عائلتكَ أَو سمعتكَ.

189
00:25:39,015 --> 00:25:44,043
أي واحد يُمْكِنُ أَنْ يَجْمعَ مالَ لكن إحترامَ الدخلِ
لَيسَ كأسَ كُلّ شخصِ من الشاي.

190
00:25:48,091 --> 00:25:51,060
مَا نَسيت
كلماته حتى اليوم.

191
00:25:57,100 --> 00:25:58,362
حتى أنت يَجِبُ أَنْ لا تنساها.

192
00:26:02,772 --> 00:26:06,003
عِدْني بأنّك سَتَتْبع تقاليدَ العائلةِ.

193
00:26:09,312 --> 00:26:13,009
عِدْني بأنّك لَنْ تُساومَ
بإحترام النفسِ عائلتِنا.

194
00:26:17,353 --> 00:26:18,877
أنا اوعدك ابي

195
00:26:19,288 --> 00:26:21,256
الذي  سَيَبقي دائماً
إسم العائلة يَطِيرُ عالياً.

196
00:26:24,661 --> 00:26:29,030
اعِدُك بأنّ  دائماً
تكون  سعيد. . . دائماً أبي

197
00:26:32,068 --> 00:26:34,036
رَبحنَا.

198
00:26:42,445 --> 00:26:44,413
Pooja، Pooja
- ماذا حَدثَ؟

199
00:26:44,747 --> 00:26:46,544
رَبحنَا المباراةَ.

200
00:26:47,884 --> 00:26:51,047
الله، Sachin لَعبَ جيّدَ جداً. . .
100مرة لَيستْ خارج الملعب.

201
00:26:54,090 --> 00:26:56,058
حسنا استمعُ ً الآن، يَحْذرُ
الدكانِ أنا سَأكُونُ خلفي..

202
00:26:56,325 --> 00:26:57,849
هالديرام

203
00:27:00,496 --> 00:27:03,329
ما العبة
ما العبة ما العبة

204
00:27:04,067 --> 00:27:06,126
الذي  لعبة بالمناسبة
ماذا اللعبة نَلْعبُ؟

205
00:27:06,636 --> 00:27:09,571
الهند رَبحَت المباراة
- أوه لذا رَبحنَا. . . كَمْ هو رائعٌ.

206
00:27:09,906 --> 00:27:11,669
لاذا انت لم تعْرفْ،
لماذا كُنْتَ تَرْقصُ؟

207
00:27:11,941 --> 00:27:14,569
أنا كُنْتُ أَرْقصُ لأن
كُلّ الحلويات . .

208
00:27:14,844 --> 00:27:16,812
التي صنعتها زوجتي قد بيعت

209
00:27:17,113 --> 00:27:18,740
بيعت؟ كيف هذا؟

210
00:27:19,048 --> 00:27:20,879
كان هناك  زبون  أخبرَني
أرادَ أَكْل حلويات. . .

211
00:27:21,050 --> 00:27:23,280
الذي يُجنّنُه.

212
00:27:23,953 --> 00:27:26,922
أكل الحلويات ها يُمْكِنُ أَنْ تُعالجنَ
الناس الذين جنو و. . .

213
00:27:27,190 --> 00:27:30,023
أولئك  الطبيعيون يُصبحونَ. . .
- نظيف الجيب إنطلقَ

214
00:27:30,660 --> 00:27:32,252
كَانَت فقط  نكتة. . .
- َتوقّفُ الآن. . .

215
00:27:32,462 --> 00:27:34,020
مَا بَدأَه حتى لحد الآن. . .
- يَجيءُ. . .

216
00:27:34,397 --> 00:27:37,833
روكسار
هاة  توقّفيْ عن الصَياح  بصوت عالي. . .

217
00:27:38,067 --> 00:27:40,194
جاءَ أهل العريسَ لرُؤية روكسار للزواجِ.

218
00:27:40,436 --> 00:27:42,404
إجلسْ. حَيّهم.

219
00:27:45,641 --> 00:27:47,836
إستيقظْي جدتى
العروس وَصلتْ.

220
00:27:51,547 --> 00:27:53,777
أوه  ماشاالله ماشاالله. . .

221
00:27:54,083 --> 00:27:56,051
وجهها لامعُ مثل
البدر.

222
00:27:57,086 --> 00:27:59,714
هي من  تَخيّلَيته.

223
00:28:00,089 --> 00:28:03,422
حَسناً. . . هو لَيسَ انا
هذه بنتُي، روكسار.

224
00:28:04,093 --> 00:28:05,651
ماذا الحُمَّى؟

225
00:28:05,962 --> 00:28:07,793
ليست حمّي. . . أمي،
هي روكسار

226
00:28:08,965 --> 00:28:10,227
أوه روكسار

227
00:28:14,470 --> 00:28:16,768
ماذا يَحْدثُ؟
- رَبحنَا المباراةَ.

228
00:28:17,039 --> 00:28:19,007
ابنتى هادئة جداً.
ومنطوية جدا

229
00:28:19,308 --> 00:28:22,402
رَبحنَا.
- الله! ماذا حَدثَ؟

230
00:28:22,678 --> 00:28:24,202
هادئة جداً
. . . ايه؟

231
00:28:26,048 --> 00:28:28,016
على سبيل المصادفة، ما عُمرها؟

232
00:28:29,385 --> 00:28:30,852
مائة.
جدتى ، تَقُولُ. . .

233
00:28:31,053 --> 00:28:32,816
- هي عمرها مائة سنة.
- ماذا؟ عمرها تسعة سنوات؟

234
00:28:33,055 --> 00:28:37,424
هي سَتَكملُ واحد وعشرون قريباً.
- حَسناً. . . تَفَتُّح الشبابِ.

235
00:28:38,060 --> 00:28:40,824
في الحقيقة نحن نعيش في لكنو
لكن هذة ساحة جاندي،

236
00:28:42,431 --> 00:28:46,026
انااخمن. . . على أية حال انانَسيت
ان أخبرْك، اسم إبني أشفاق

237
00:28:46,335 --> 00:28:48,200
ساجين
- ساجين؟

238
00:28:48,437 --> 00:28:50,029
ساجين فى حالة  ان هناك
شخص آخر في حياتِها. . . .

239
00:28:50,606 --> 00:28:52,403
لا! لا! رجاءً لا تَقُلْ مثل هذه الأشياءِ.

240
00:28:54,076 --> 00:28:58,376
. . . . عمّها ساجين. . .
عمّها الراحل ساجين

241
00:28:58,881 --> 00:29:00,109
هي مرُتبِطة به جداً.

242
00:29:00,383 --> 00:29:02,351
تَتذكّرُ دائماً
المناسبات سعيد.

243
00:29:02,819 --> 00:29:06,311
ساجين. . .
ساجين المسكين. . .

244
00:29:10,726 --> 00:29:14,992
أنتم بنات. . .
سوف اُلقّنُكم درس. . .

245
00:29:15,631 --> 00:29:16,996
يا إلهي , هل كُلّ شيء حَسَناً؟

246
00:29:17,300 --> 00:29:19,598
إنسَني. . .
أخبرْني ماذا  هي فعلت هذا الوقتِ؟

247
00:29:19,869 --> 00:29:21,166
إسألْني ما هي لَيْسَ لَها.

248
00:29:21,437 --> 00:29:23,132
أعرض زفاف لطيفِ
كَانَ سيهرب من أيدينا.

249
00:29:23,372 --> 00:29:24,373
ما؟

250
00:29:24,373 --> 00:29:26,341
180 حوالي الـ100. . .
ضغط دمّكَ عاليُ.

251
00:29:26,843 --> 00:29:28,174
تَعْني بي بي ويحي عالي!

252
00:29:28,544 --> 00:29:30,512
نعم، هو عاليُ وهو
'عالى  بسببك

253
00:29:31,347 --> 00:29:33,406
تَواً زادَ الجرعةَ.
رجاءً إحصلْ على هذه الأدويةِ.

254
00:29:37,553 --> 00:29:40,021
، أنت يَجِبُ أَنْ تَعتني بنفسِكَ.
- هذا لَنْ ييحدث. . .

255
00:29:40,389 --> 00:29:42,482
نعم، عمّة. . . هو فقط لا
يحترس لنفسه

256
00:29:42,859 --> 00:29:44,827
أنت فقط أسْكتُي. . .انا لااُريدُ الكَلام معك. . .

257
00:29:45,061 --> 00:29:47,825
لِماذا؟
- ما الذي  سيدة تقولة

258
00:29:48,364 --> 00:29:51,891
أوه!  ما كَانَ جدّيَ مطلقاً.
كَانَ فقط تَنكيت.

259
00:29:52,301 --> 00:29:55,600
ذلك مفاجئُ. . .
أفسدتَ بناتَي. . .

260
00:29:56,505 --> 00:29:59,531
ألَيسوا هم مثل أطفالِي أيضاً؟
على أية حال، يَتْركُ كُلّ هذا.

261
00:30:00,076 --> 00:30:02,806
إنّ الأخبارَ الجيدةَ تلك
حَبّوا هذه البنتِ المجنونةِ. . .

262
00:30:03,079 --> 00:30:05,047
قَبلوا الزواج.
- هل قبلو بك

263
00:30:06,349 --> 00:30:08,112
هل رَأوك بشكل صحيح؟

264
00:30:09,418 --> 00:30:10,385
إسكتيْ

265
00:30:11,621 --> 00:30:13,111
لذا أنت سَتَتْركُنا وتَذْهبُ. . . ؟

266
00:30:13,422 --> 00:30:15,390
يوماً ما كُلّ البنات يَجِبُ أَنْ يَتْركنَ البيت.

267
00:30:15,825 --> 00:30:17,793
لا يمكن ان   اتَرْك
أبي واذْهبُ إلى أيّ مكان.

268
00:30:18,160 --> 00:30:21,061
حتى انا لا اَذْهبُ.
- لذا ثمّ هَلْ يَجِبُ أَنا ان ْ ارحل؟

269
00:30:21,430 --> 00:30:22,795
لماذا تَتكلّمُ مثل هذا، أبّي؟

270
00:30:23,099 --> 00:30:25,192
يوماً ما أنت يَجِبُ أَنْ تَتزوّجَي،
طفلي.

271
00:30:26,102 --> 00:30:28,070
الصلاة الوحيدة
يَجِبُ أَنْ اللوردَ ذلك. . .

272
00:30:28,237 --> 00:30:32,401
الرجل الذي تَتزوّجُ يَجِبُ أَنْ
يحبْك لدرجة أكبر مِنْي  .

273
00:30:33,109 --> 00:30:34,076
تعالى. . .

274
00:30:34,610 --> 00:30:36,635
لا اعتقد مثل هذا
لا يوجد رجل في هذا العالمِ. . .

275
00:30:37,113 --> 00:30:38,080
ألَسْتُ هناك؟

276
00:30:40,416 --> 00:30:43,078
أنت لَمْ تَأْكلْ، ترقص أَو تتكلم
إلى أي واحد في الحفلة اللّيلة.

277
00:30:43,519 --> 00:30:45,350
أنت لَمْ تُخبرْني حتى
كَمْ جميلة انا اللّيلة.

278
00:30:45,588 --> 00:30:47,078
تَبْدي جميلَة جداً، نينا

279
00:30:47,390 --> 00:30:49,085
حقاً؟ يا سلام!

280
00:30:49,358 --> 00:30:51,326
أَنا حلوى وأنا أَكْذبُ أيضاً حَسناً جداً.

281
00:30:53,029 --> 00:30:54,326
أذْهبُ فقط
- لا.

282
00:30:55,331 --> 00:30:57,299
يا نينا تَبْدو جميلَة جداً.

283
00:30:57,800 --> 00:30:59,768
هَلْ تَكْذبُ أَو تُخبرُ الحقيقةَ؟
- ماذا تعتقدي؟

284
00:31:00,803 --> 00:31:02,430
اَعتقدُ. . .
- ماذا تعتقد؟

285
00:31:02,738 --> 00:31:04,296
انا اُفكّرُ راهول. . .
- ماذا تعتقدي؟

286
00:31:04,607 --> 00:31:06,234
راهول , اعتقدُ بأنّك يَجِبُ أَنْ تَذْهبَ الآن.

287
00:31:06,475 --> 00:31:08,773
أية حال انا ما كَانَت اخطّطُ للمَجيء
مَعك. لكن شكراً للعرضِ.

288
00:31:13,082 --> 00:31:15,448
مع السلامة. . .  اناكَنت اَكْذبُ عليكي.

289
00:31:30,599 --> 00:31:31,725
ماذاا يَحْدثُ، أمّي؟

290
00:31:31,968 --> 00:31:36,064
لا شيء كثير ماعدا تخطيط
لحفلة عيد ميلاد ابيك المفاجئة .

291
00:31:39,241 --> 00:31:40,970
لا شيء يَبْقى في داخل
معدة هذا الطفلِ.

292
00:31:44,180 --> 00:31:46,808
كيف عدت مبكرا يا راهول

293
00:31:47,116 --> 00:31:49,584
أمي حفلات المجتمع هذة مملة جدأ

294
00:31:49,952 --> 00:31:50,884
حقاً؟

295
00:31:51,120 --> 00:31:53,748
في هذة الحالةِ  أنت لست
كأبّيكَ في هذه الأمور

296
00:31:54,457 --> 00:31:57,620
هو كَانَ يَحبُّ مثل هذه الحفلات

297
00:31:59,028 --> 00:32:00,825
كان يوجد بها الكثير من الفتيات

298
00:32:02,231 --> 00:32:03,198
Nandini

299
00:32:03,399 --> 00:32:06,766
كَانَ يسعد بالنظرالي
أولئك البنات

300
00:32:07,069 --> 00:32:10,596
نادني اذا لم أنظر الي هؤلاء الفتيات

301
00:32:10,873 --> 00:32:13,205
كَيْفَ وجدتك
- ماذا فعل

302
00:32:14,210 --> 00:32:16,178
أبوكَ جاء
يطلب يد نادني

303
00:32:17,146 --> 00:32:21,048
عندما رَآها للمرة الأولى
كَانَ مسرورَ جداً

304
00:32:22,551 --> 00:32:25,520
وقالَ انة وافق عليها

305
00:32:26,355 --> 00:32:28,789
لَكنَّه قالَ بأنّنا يجب ان نطلب مهر

306
00:32:29,892 --> 00:32:32,725
أصرَّ بأنّ البنتَ يَجِبُ أَن
تجلبْ مِنْ بيت أهلها

307
00:32:34,096 --> 00:32:36,223
الكثير من الحب و
سلّم الطويل

308
00:32:39,435 --> 00:32:41,062
أنها عادة عظيمة

309
00:32:41,404 --> 00:32:43,599
كان كبار العائلة يَختارو زوجات أبنائهم

310
00:32:44,106 --> 00:32:46,074
لا أحد يَستطيعُ إئتِمان هؤلاء الأطفال المجانين

311
00:32:47,777 --> 00:32:50,575
لا يا أمي . كُلّ ذلك كَانَ في حينة

312
00:32:51,447 --> 00:32:54,883
هذه الايام كل شيء تغير
- لا شيء تَغيّر نادني

313
00:32:55,785 --> 00:32:57,753
لكن أطفالِ اليوم يقومون
بإختياراتهم بأنفسهم.

314
00:32:58,354 --> 00:32:59,616
لا شيء تَغيّرَ نادني

315
00:32:59,855 --> 00:33:02,756
ما عنية هو
- لا شيء تَغيّر

316
00:33:03,192 --> 00:33:05,023
لكن. . .
-قلت ذلك اليس كذلك أنتهي

317
00:33:05,861 --> 00:33:07,226
بإِنَّهُ!

318
00:33:17,206 --> 00:33:23,042
جمالكَ سَيَسْرق
نومه في الليل

319
00:33:23,512 --> 00:33:25,207
إسكتي
- أسكتي أنت

320
00:33:25,481 --> 00:33:26,880
أين أشفاق

321
00:33:27,249 --> 00:33:28,614
انا مَا رأيتة حتى لحد الآن

322
00:33:28,884 --> 00:33:30,852
عرفيني علية
دعيني أرى كيف يبدو

323
00:33:31,087 --> 00:33:32,850
سوف يَصِلُ مِنْ
لكنو اليوم و

324
00:33:33,089 --> 00:33:35,057
سيأتي لمُقَابَلَتك
حالما يأتي

325
00:33:35,524 --> 00:33:37,219
أخبريني ما فكرتك عنة

326
00:33:37,560 --> 00:33:39,050
توقّفي عن حياء العرائس الان

327
00:33:39,428 --> 00:33:40,861
بالمناسبة،
ماذا يعَمِلَ  في لكنو

328
00:33:41,097 --> 00:33:42,792
هو  شاعر
-  شاعر

329
00:33:43,099 --> 00:33:44,862
سوف نصبح أصدقاء
على طول حَسناً جداً

330
00:33:45,101 --> 00:33:46,728
حقاً؟ لِماذا؟

331
00:33:47,169 --> 00:33:49,729
انا أكتب قليل من الشعر أيضا

332
00:33:51,273 --> 00:33:53,867
نعم يا أنسة أنجالي علي خان.

333
00:33:54,176 --> 00:33:56,872
سوف أقول بعض الابيات
- هيا هيا

334
00:33:57,613 --> 00:33:59,581
كم تألم قلبي من أجلها

335
00:34:01,317 --> 00:34:03,285
كم تألم قلبي من أجلها

336
00:34:03,719 --> 00:34:05,846
في جانب واحد روكسار وفي الاخر عمتي

337
00:34:06,188 --> 00:34:07,485
إسكتي أيتها الشقية

338
00:34:08,190 --> 00:34:11,023
هل تعرفي أن صحف الصباح فيها صورة

339
00:34:11,193 --> 00:34:13,627
- رئيسي في العمل وأبنة
- حقاً؟ هَلّ لي أن أري

340
00:34:14,063 --> 00:34:16,497
إغسلْ أيديكَ أولاً
- يا إلهي

341
00:34:17,433 --> 00:34:19,594
غداً عيدُ ميلاده الخمسون

342
00:34:20,136 --> 00:34:22,104
سوف يكون هناك حفل ضخم بهذة المناسبة

343
00:34:22,505 --> 00:34:25,030
لقد وضحت لزوجتة ان الحلويات سوف تأتي من محلك

344
00:34:25,241 --> 00:34:29,041
الحلويات المخصوصة مصنوعة بيد أنجالي

345
00:34:29,411 --> 00:34:31,641
حقاً؟ وماذا قالتْ؟
- وافقتْ.

346
00:34:32,081 --> 00:34:33,776
لكن تأكدي الا تفسدي شيء

347
00:34:34,083 --> 00:34:36,176
أنت و ركسار تأتون الي الحفل مع الحلويات

348
00:34:36,485 --> 00:34:39,215
نعم سوف نفعل . يا إلهي، لكن
غداً عيدُ ميلاد أبي أيضاً.

349
00:34:39,889 --> 00:34:41,516
وماذا فيها؟ تعالي متأخرة قليلا

350
00:34:41,924 --> 00:34:43,892
علي أية حال حفلهم
لَنْ يَبْدأَ مبكراً.

351
00:34:44,226 --> 00:34:46,524
أوه الله! أوه الله!
هَلْ تشعرين بالحرارة

352
00:34:47,596 --> 00:34:49,564
لا!
- أنت لا تَعْرفُي أيّ شئَ.

353
00:34:50,432 --> 00:34:52,059
رجاءً إلبسي بشكل ملائم
ليوم غد

354
00:34:52,501 --> 00:34:55,061
نعم يا أماة سوف أرتدي ملابسي الجديدة

355
00:34:55,504 --> 00:34:56,869
بالطبع. . . يَجِب عليك

356
00:34:57,106 --> 00:34:58,733
لان كل من في الحفل
سَيَمُوتُ لمعْرِفة

357
00:34:58,941 --> 00:35:01,341
ماذا سترتدي روكسار
- حقاً؟

358
00:35:03,512 --> 00:35:05,742
هيا يا روكسار . المجموعة. أرجوك
- لا. . . لَيسَ اليوم.

359
00:35:06,048 --> 00:35:08,209
روكسار أرجوكي
- لا. أمي ليست بصحة جيدة

360
00:35:17,393 --> 00:35:18,690
سوف أعيدها

361
00:35:19,962 --> 00:35:22,021
عريسكَ يأتي
لزيَاْرَتنا اليوم، أليس كذلك؟

362
00:35:26,068 --> 00:35:28,901
الي أين جِئنَا الآن يالة من مكان

363
00:35:29,205 --> 00:35:31,833
أنت شقي أرسلتْ أمي بعض الادوية
لديجان

364
00:35:32,074 --> 00:35:33,041
سوف أعطيها لها وأعود

365
00:35:41,317 --> 00:35:43,046
أمي  توقّفْي الآن و
إذهبي للنَوْم.

366
00:36:52,087 --> 00:36:53,850
إرجعي
- قادمة أبي

367
00:36:59,662 --> 00:37:00,993
أين ذهب أخي

368
00:37:07,303 --> 00:37:09,271
الدكان مُغلق الآن.
سَيَفْتحُ فقط في العاشرة

369
00:37:10,306 --> 00:37:11,603
أشفاق ميا

370
00:37:26,055 --> 00:37:27,283
دعني أقول مقطعا

371
00:37:29,591 --> 00:37:33,220
اذا أراد الشيطان الضرر
لا شيء يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ

372
00:37:37,066 --> 00:37:40,194
الارادة التي تتحقق هي أرادة اللة

373
00:37:42,738 --> 00:37:43,796
دوركَ.

374
00:37:44,406 --> 00:37:46,033
ايه، أنْظرُ الي هناك.

375
00:37:49,445 --> 00:37:51,208
ايها البدين
أنت لا تَستطيعُ دُخُول ساحة جاندي

376
00:37:51,480 --> 00:37:53,082
لِماذا؟
- فقط. . .

377
00:37:53,082 --> 00:37:56,051
أذا أردت ان تدخل عليك ان تقول

378
00:37:56,418 --> 00:37:58,386
عمي جاندو أطعم عمتي جاندي
في ضوء القمر في ساحة جاندي

379
00:37:58,654 --> 00:38:00,713
بملعقة فضّية،
بعض الجانتي .قل ذلك بسرعة

380
00:38:01,223 --> 00:38:03,316
ماذا يفترض أن أقول بالضبط

381
00:38:04,626 --> 00:38:06,787
لا يهم.  لا تَقُول
هَلّ بالإمكان أَنْ أقُولُ واحدة آخري

382
00:38:10,332 --> 00:38:15,167
الحبّ لَيسَ طريقاً سهلا
إفهمْ ذلك جميعاً.

383
00:38:16,038 --> 00:38:20,668
أنة أمتحان بالنارِ
يجب أن يعبر بشجاعة

384
00:38:24,480 --> 00:38:28,439
جاندو. . . الملعقة. . . العمّ.

385
00:38:32,287 --> 00:38:34,255
جِئتَ لمُقَابَلَتي
أليس كذلك؟

386
00:38:36,058 --> 00:38:39,425
ليس في الواقع. . .
لقد جئت لمُقَابَلَة ديجان

387
00:38:41,063 --> 00:38:43,759
اذا انت تناديها ديجان تعبير عن الحب

388
00:38:44,800 --> 00:38:47,030
بالطبع.
لقد رَبّتْني.

389
00:38:48,404 --> 00:38:50,599
هي التي ربتك

390
00:38:52,007 --> 00:38:54,441
في تلك الحالةِ  لابدّ وأنك
قد لَعبتَ في حجرها

391
00:38:56,645 --> 00:39:00,706
ملعقة جاندو . . العمّ الفضّي
إنظرو للأعلى هناك

392
00:39:01,417 --> 00:39:02,714
إمسكْه.

393
00:39:03,018 --> 00:39:04,781
متي الزفاف
- من من

394
00:39:05,087 --> 00:39:07,385
بالطبع لك ولها.

395
00:39:08,357 --> 00:39:10,154
كَيْفَ  أتزوّجُ ديجان

396
00:39:11,760 --> 00:39:14,991
انت دمك خفيف
وأنت وسيم أيضاً.

397
00:39:15,330 --> 00:39:16,729
أخي . أنقذني.

398
00:39:17,900 --> 00:39:20,994
سأخبر روكسار بأني أعجيت أشفاق ميا

399
00:39:24,039 --> 00:39:25,666
مَنْ أشفاق ميا

400
00:39:26,041 --> 00:39:29,841
أنت تَسْألُني
مَنْ أشفاق ميا

401
00:39:30,045 --> 00:39:32,343
انت دمك خفيف
انت دمك خفيف
405
00:39:36,340 --> 00:39:38,308
تَعْرفُ أين
تعيش سيدة

402
00:39:40,923 --> 00:39:42,481
هَل تَعْرف
- ماذا أعْرف

403
00:39:42,724 --> 00:39:44,021
تَبْدو أنك تعرفي كُلّ شيء

404
00:39:44,293 --> 00:39:46,557
هَلْ تَعْرفُ عمّتَي
التي سَتَكُونُ حماتك

405
00:39:46,795 --> 00:39:49,025
سيدة بيجم .هل تَعْرف
أين تَعْمل

406
00:39:49,965 --> 00:39:52,024
أعمال كبيرة لناس كبار

407
00:39:52,401 --> 00:39:54,767
هَلْ سمعت عن رايشاند
كيف سمعت عنهم

408
00:39:55,204 --> 00:39:57,832
صورتهم ظَهرت
في الصحيفةِ اليوم.

409
00:39:58,073 --> 00:39:59,472
حقاً
- نعم

410
00:40:00,509 --> 00:40:01,874
هَلْ رَأيتَها
- لا

411
00:40:02,077 --> 00:40:04,045
أذا تعال معي
سوف أريك

412
00:40:04,480 --> 00:40:06,277
انا لا أقرأ الصحف
- هذا هو

413
00:40:06,748 --> 00:40:09,308
ياشفار دان رايشاند
متكبر كبير

414
00:40:10,519 --> 00:40:14,785
وهذا إبنُه. . . الله
يبدوبالضبط مثلك.

415
00:40:15,123 --> 00:40:19,389
أرني
آه  أشفاق ميا

416
00:40:21,997 --> 00:40:24,056
انا بطة ميتة
- لا على الإطلاق

417
00:40:24,333 --> 00:40:27,063
انت دمك خفيف
انت دمك خفيف

418
00:40:29,104 --> 00:40:31,072
أخي هناك بعض الصعاليك يتبعوني

419
00:40:36,912 --> 00:40:38,345
أَخّي الأصغر.

420
00:40:44,186 --> 00:40:48,486
أسمعي انت دمك خفيف حقا

421
00:40:55,998 --> 00:40:58,967
التحيات انا أشفاق ميا
- وان الملكة جانسي

422
00:41:40,442 --> 00:41:42,307
قبل ان أرفع
هذا النخبِ إلى أبي

423
00:41:42,644 --> 00:41:44,612
أريد ان أقول شيء للجميع

424
00:41:48,183 --> 00:41:52,085
l كَانَ عِنْدَي حلم منذ الطفولة
حلمت ان أكُونُ مثل أبي

425
00:41:53,422 --> 00:41:55,720
أمشي مثلة أتكلم مثلة أجلس مثلة

426
00:41:56,124 --> 00:41:58,592
ان أفعل كل شيء بنفس طريقتة

427
00:41:59,795 --> 00:42:02,025
بنفس الطريقة التي يقف بها الان

428
00:42:07,336 --> 00:42:09,304
لا أستطيعُ عمَل هذا
أعْرفُ أني لا أستطيع

429
00:42:10,872 --> 00:42:13,841
ولَرُبَّمَا  لَنْ أكُونَ قادر على
عمَلة أبدا لان

430
00:42:14,343 --> 00:42:16,436
ليس هناك واحد في هذا العالمِ
مثل أبِّي.

431
00:42:19,481 --> 00:42:25,716
أعْرفُ بأنّ اللة يحبني
ولذلك منحني

432
00:42:25,921 --> 00:42:29,049
الحق بأن أقول بأني أبن ياش رايشند

433
00:42:31,526 --> 00:42:33,050
أقولها وبفخر

434
00:42:58,120 --> 00:43:02,352
نحن فقط نُريدُ القَول بأننا
نَحبُّك كثيراً.

435
00:43:17,873 --> 00:43:19,773
أمي أنا سألقي نطرة
جدتي تعالي معي

436
00:44:28,710 --> 00:44:33,044
'' جمالكَ الذهبي يُشرق
وكذلك كاحلك الذهبي

437
00:44:33,482 --> 00:44:37,942
يَرْنّون مع الموسيقي
لجرح قلوب الملايين

438
00:44:38,587 --> 00:44:40,885
'' عيونك المكحلة  تَتكلّم
لغة غامضة

439
00:44:41,223 --> 00:44:44,056
اللغة الخالدة للحب

440
00:44:45,694 --> 00:44:49,061
قول شافا   شافا
الأصدقاء يَقُولون شافا   شافا

441
00:45:10,552 --> 00:45:14,352
'' جمالكَ الذهبي يُشرق
وكذلك كاحلك الذهبي

442
00:45:15,190 --> 00:45:19,149
يَرْنّون مع الموسيقي
لجرح قلوب الملايين

443
00:45:19,661 --> 00:45:22,027
'' عيونك المكحلة  تَتكلّم
لغة غامضة

444
00:45:22,464 --> 00:45:25,024
اللغة الخالدة للحب

445
00:45:27,135 --> 00:45:30,434
قول شافا   شافا
الأصدقاء يَقُولون شافا   شافا

446
00:46:37,906 --> 00:46:41,034
'' مُنذُ أن وَضعت عيونَي
عليك للمرة الأولى

447
00:46:41,409 --> 00:46:44,845
قلبي يَنْبضُ بسرعة أكبر كُلّ دقيقة

448
00:46:45,213 --> 00:46:50,048
ماحدث لي؟
أوه يا ربي ما حدث لي

449
00:46:54,522 --> 00:46:59,323
كلماتكَ الحلوّة
جعلتني أزحف علي ركبي

450
00:47:00,095 --> 00:47:01,995
أعتقد اني سقطت في حبك

451
00:47:02,397 --> 00:47:04,729
سَأمُوت بدونك

452
00:47:05,300 --> 00:47:09,999
يا إلهي  سَأمُوتُ بدونك

453
00:47:11,506 --> 00:47:15,272
قول شافا   شافا
الأصدقاء يَقُولون شافا   شافا

454
00:48:15,236 --> 00:48:18,603
ربما نفسي الأخير
يَكُونُ تحت أقدامِك

455
00:48:19,040 --> 00:48:22,009
ربما حبّي لَك
مقدرمن اللة

456
00:48:22,610 --> 00:48:25,010
ربما ربي يَغْفرُ لي
ربما ربي يَغْفرُ لي

457
00:48:32,253 --> 00:48:35,484
أنت قلبَي
أنت روحَي

458
00:48:35,890 --> 00:48:39,018
أنت سمائَي
أنت أرضَي

459
00:48:39,561 --> 00:48:42,428
ماذا سأفعل من دونك

460
00:48:42,864 --> 00:48:48,029
أة يا الهي ماذا سأفعل من دونك

461
00:49:01,082 --> 00:49:04,643
قول شافا   شافا
الأصدقاء يَقُولون شافا   شافا

462
00:49:15,363 --> 00:49:19,993
'' جمالكَ الذهبي يُشرق
وكذلك كاحلك الذهبي

463
00:49:20,468 --> 00:49:24,802
يَرْنّون مع الموسيقي
لجرح قلوب الملايين

464
00:49:25,840 --> 00:49:27,808
'' عيونك المكحلة  تَتكلّم
لغة غامضة

465
00:49:28,143 --> 00:49:31,010
اللغة الخالدة للحب

466
00:49:32,514 --> 00:49:36,211
قول شافا   شافا
الأصدقاء يَقُولون شافا   شافا

467
00:50:36,478 --> 00:50:39,072
ذلك كافيُ الآن.
هذا كثير جدا

468
00:51:31,566 --> 00:51:34,057
يا الله. . . البنت المجنونة.
تعال الآن.

469
00:51:41,242 --> 00:51:43,472
أنا بطة ميتة
أنا بطة ميتة

470
00:51:49,517 --> 00:51:56,677
روكسار هذا
عيد ميلاد سعيد

471
00:52:04,832 --> 00:52:06,026
أعذرْني سيدَي

472
00:52:11,072 --> 00:52:13,336
هذا أنجيلي.
جاءتْ للإعتِذار إليك.

473
00:52:13,808 --> 00:52:18,768
إعتذار
أوه. . .الامر لا يحتاج الي هذا

474
00:52:19,314 --> 00:52:20,508
مهلا. مهلا

475
00:52:21,015 --> 00:52:23,176
كَيْفَ تَقُولُ ذلك يا سيدي بعد ان
سبّبتْ مثل هذه الخسارةِ الكبيرةِ لنا.

476
00:52:23,484 --> 00:52:27,443
هي يَجِبُ أَنْ تَعتذرَ.وأقول لك الحقيقة
هي مجنونة

477
00:52:28,489 --> 00:52:30,457
حتى في بيتِها
- خالتي هل أستطيع التحدث

478
00:52:30,959 --> 00:52:32,586
نعم. . . هيا. . . أعتذري

479
00:52:37,098 --> 00:52:41,296
تَعْرف سيدي
عندما أَستمعُ لتَصوير الأغاني.

480
00:52:41,903 --> 00:52:43,530
أشعر بالاثارة كأنني أمثل معهم

481
00:52:44,239 --> 00:52:47,208
وتلك الاغنية كاندالا واحد
من الاغاني المفضلة

482
00:52:49,310 --> 00:52:51,403
أخرسي
- ماذا قلت

483
00:52:51,813 --> 00:52:53,781
ما يجب ان تقولية
ولكن ماذا تقولين الان

484
00:52:56,117 --> 00:52:57,084
إعتذري

485
00:52:59,821 --> 00:53:02,016
أنت؟
أنصرف من هنا الان

486
00:53:04,292 --> 00:53:06,760
أنا
- لا. . . لا. . . لَيسَ أنت.

487
00:53:09,197 --> 00:53:14,499
أوه سيدي انا كنت المسؤلة عن
كسر الجرة الكبيرة

488
00:53:14,936 --> 00:53:16,699
الزهرية.
- نعم، زهرية. . او كما تسميها

489
00:53:17,071 --> 00:53:18,834
انا جاهزة لدفع ثمنها لك

490
00:53:19,774 --> 00:53:21,469
بالمناسبة كَم ثمنها

491
00:53:21,776 --> 00:53:24,643
انا    لا أعْرفُ.
سيدة من فضلك وضحي لها

492
00:53:24,912 --> 00:53:27,380
أخرس
- أخرس

493
00:53:27,815 --> 00:53:30,045
كل هذا بسببك
- بسببي

494
00:53:31,085 --> 00:53:37,046
لا. . . لا. . . لَيسَ بسببك
يا الله، كُلّ شيء أقولة خطا

495
00:53:38,426 --> 00:53:40,621
أتعرف يا سيدي

496
00:53:40,995 --> 00:53:45,056
يَقُولُ أبي دائماً بأنّ لا أحد يُصبحُ
صغير بالسُؤال عن المغفرةِ.

497
00:53:46,100 --> 00:53:49,661
والواحد الذي يَغْفرُ له
يَمتلكُ  قلب كبير.

498
00:53:50,171 --> 00:53:53,072
انت تمتلك قلب كبير أليس كذلك يا سيدي
- الآن.

499
00:53:54,475 --> 00:53:56,443
اذا هل سامحتني
- نعم. . سامحتك

500
00:53:59,547 --> 00:54:02,744
رجل أعمال كبير بقلب كبير
حسناً  سأنصرف الان

501
00:54:04,052 --> 00:54:05,747
رجاءً أبلغ تحياتي للسيدة

502
00:54:06,054 --> 00:54:08,022
أرجو من اللة أن يحميك من كل شر

503
00:54:27,075 --> 00:54:28,303
وتحياتي لك أيضا

504
00:54:29,077 --> 00:54:34,037
الجرة. . لا، لَيسَ  جرة. . .  الزهرية.

505
00:54:34,349 --> 00:54:35,873
سيدة خذيها الان

506
00:54:36,217 --> 00:54:40,210
تعال الآن. . . تعال.
- لَيسَ  قدر. . .  زهرية. انا آسفة.

507
00:54:48,096 --> 00:54:49,063
الجرة

508
00:54:51,499 --> 00:54:52,932
هذة مدرسة البدين هيا لنضربة

509
00:54:53,234 --> 00:54:55,065
- نعم هيا بنا
- نعم. هيا

510
00:55:08,049 --> 00:55:11,746
هذه نفس العصابة
التي كنت أتحدث عنها

511
00:55:24,065 --> 00:55:25,760
يا، تَتكلّمُ هندي، أليس كذلك؟

512
00:55:45,253 --> 00:55:46,515
ماذا وأنت لم تفعلي أيّ شئ

513
00:55:46,721 --> 00:55:48,780
هم كَانوا أكثر منا ياأختي
لم أستطيعُ أَنْ أفعل أيّ شئ

514
00:55:49,991 --> 00:55:52,459
انت تتجولين مثل زعيم عصابة
ما الذي حدث لك هناك

515
00:55:52,827 --> 00:55:54,658
أوه يا أختي
- أوه يا أختي

516
00:55:54,962 --> 00:55:56,930
ولكن لماذا ذهبت الي مدرستة

517
00:55:57,198 --> 00:55:58,859
يا قدرة اللة
ماذا تَقُول يا أبي

518
00:55:59,200 --> 00:56:01,862
هي فقط دَخلتْ المدرسة
لم تقتل أي شخص

519
00:56:02,236 --> 00:56:03,999
ماذا كانت فائدة كل هذة الاهانة

520
00:56:04,205 --> 00:56:06,173
لو كنت هناك لكسرت عظامهم جميعا

521
00:56:07,041 --> 00:56:09,339
نعم. لقد أساؤو الي أختي

522
00:56:09,777 --> 00:56:11,745
دعني أمسك هذا البدين او التخين

523
00:56:13,981 --> 00:56:15,812
أقسم ان أعلقهم من أرجلهم

524
00:56:16,050 --> 00:56:18,348
في منتصفِ ساحة جاندي
والا لن أكون بنت أبي

525
00:56:18,586 --> 00:56:19,553
أنجلي

526
00:56:19,787 --> 00:56:22,585
أنت لا تَعْرفُ، يا أبي
أنهم أغنياء ولكنهم فقراء القلب

527
00:56:22,857 --> 00:56:24,290
لن يكون لهم مكان عند اللة

528
00:56:25,726 --> 00:56:27,591
هذا سطر جيد
هَلْ كَتبتَه نفسك

529
00:56:27,862 --> 00:56:28,829
نعم.

530
00:56:31,799 --> 00:56:33,767
تحياتي إليك.
- تحيات.

531
00:56:34,535 --> 00:56:36,765
انجلي جاؤوا إلى
بيتنا للمرة الأولى.

532
00:56:37,071 --> 00:56:39,039
أحضري شيئا ليأكلوة

533
00:56:39,373 --> 00:56:41,034
انا متأكدة بأنهم أكلو قبل الحضور الي هنا

534
00:56:41,242 --> 00:56:43,039
ألم تَرى الحجمَ؟

535
00:56:45,079 --> 00:56:46,706
لاتقلق سيدي لقد أَكلنَا

536
00:56:47,081 --> 00:56:49,049
كَيْفَ تَقُولُ ذلك
سأحضر شيئا في الحال

537
00:56:49,250 --> 00:56:51,480
لا. لا يا سيدي,
رجاءً لاتزعج نفسك

538
00:56:51,953 --> 00:56:54,649
وأنت أيضاً. . . لا تبالي

539
00:56:56,891 --> 00:56:58,586
ما الاسم؟
- روهان

540
00:56:58,860 --> 00:57:00,191
لَيسَ لك، لها
-بوجا

541
00:57:00,461 --> 00:57:01,860
أنت سمين حقيقي. تعال واسمع

542
00:57:07,935 --> 00:57:10,995
أنت لا يَجِبُ أبَداً أنْ تَآْذي
مشاعر أي واحدِ.

543
00:57:11,639 --> 00:57:13,402
خصوصاً اذا كانت فتاة صغيرة

544
00:57:13,708 --> 00:57:16,336
علي قدر كبير من الجمال
تعال هنا وأعتذر

545
00:57:19,347 --> 00:57:21,315
بالمناسبة هناك شخص ما قال

546
00:57:22,049 --> 00:57:24,176
ان الاعتذار لا يقلل من قيمة الشخص

547
00:57:24,752 --> 00:57:28,017
و الذي يَغْفرُ له
يَمتلكُ قلب كبير.

548
00:57:30,224 --> 00:57:31,521
اليس كذلك

549
00:57:35,363 --> 00:57:37,331
علي ماذا تنظر
هيا أعتذر يا بدين

550
00:57:51,078 --> 00:57:54,844
اذا كان بأمكانهم ان يصبحو أصدقاء
فلماذا لا نكون كذلك

551
00:57:55,182 --> 00:57:56,649
اصدقاء
- نعم.

552
00:57:56,851 --> 00:57:59,376
انا فقط أريد ان نكون هل لديك مانع في ذلك

553
00:58:00,087 --> 00:58:03,784
حقاً؟
أصدقاء نعم هيا لنفعل ذلك

554
00:58:06,761 --> 00:58:08,854
أنا لا أري أبوكي
ذَهبَ لاحضار الطعام

555
00:58:09,163 --> 00:58:10,460
ان أبي في الداخل

556
00:58:17,138 --> 00:58:21,097
انا أقول لك يا روكسار
هناك أمر مريب يحدث

557
00:58:22,476 --> 00:58:24,171
أنجلي هل تعتقدين بأنة
- ماذا

558
00:58:25,046 --> 00:58:27,514
أنة
- نعم. . .وأنا أيضا أعتقد ذلك

559
00:58:28,049 --> 00:58:29,676
الا تعتقدين ذلك
- صحيح.

560
00:58:30,051 --> 00:58:33,020
هل تظنين نفس الشيء أليس كذلك؟
- لقد أصبت الهدف يا روكسار

561
00:58:34,855 --> 00:58:37,016
يريد أخذ محلي مني

562
00:58:37,391 --> 00:58:38,358
يا ألهي

563
00:58:38,659 --> 00:58:41,822
ما الذي أفعلة مع هذة الفتاة
انا أقول بأنّه قَدْ يَكُون

564
00:58:42,063 --> 00:58:43,621
يحبك
- حب

565
00:58:43,931 --> 00:58:46,331
روكسار انت حقا عظيمة
انت عبقرية

566
00:58:47,068 --> 00:58:48,729
أتعتقدي ان كُلّ البنات في دلهي
قد ماتو ولم يعد سواي

567
00:58:50,571 --> 00:58:52,539
لا أحد يَحبُّني
هنا في ساحة جاندي

568
00:58:52,873 --> 00:58:55,034
لماذا يرغب بي أبن رايشند

569
00:58:55,409 --> 00:58:57,172
لا تتمادي في هذا المزاح
انا أقول لك

570
00:58:57,445 --> 00:58:59,413
نعم نعم
أستمري بالقول

571
00:59:08,022 --> 00:59:09,785
خُذْها من هنا
- ماذا تَقُول

572
00:59:10,024 --> 00:59:11,719
لقد كانت مزحة
-توقف عن ذلك

573
00:59:13,561 --> 00:59:14,994
أنت لا تُريدُ ان
تشتري الحلويات؟

574
00:59:17,031 --> 00:59:18,726
متى نقلت

575
00:59:18,966 --> 00:59:20,627
إنتقلَ الحصنُ الأحمرُ إلى أكرا
منذ زمن طويل و. . .

576
00:59:20,835 --> 00:59:22,598
ومستشفي الامراض العقلية جائت الي هنا

577
00:59:23,037 --> 00:59:25,665
لا يوجد فلس في جيبة ويريد ان يعرف كل شيء

578
00:59:30,444 --> 00:59:32,071
محل حلويات بهرات
لكُلّ أنواع الحلويات

579
00:59:32,446 --> 00:59:35,006
سواء خطوبة أَو زفاف.
- كلة سوف يحدث في أوانة .

580
00:59:35,282 --> 00:59:36,681
لما العجلة
- من انت

581
00:59:36,884 --> 00:59:39,182
انة انا ومن غيري
- من انت

582
00:59:39,520 --> 00:59:41,818
ماذا تعني بمن
انا صديقكَ الجديد.

583
00:59:44,525 --> 00:59:47,494
تانت تعرفين ان الاطفال قررو الذِهاب إلى المعرضَ. . .

584
00:59:48,062 --> 00:59:50,530
كنت أظن ان أستطعتي الذهاب معنا فسوف
نمرح كثيرا جدا

585
00:59:50,798 --> 00:59:51,696
أَي معرض؟

586
00:59:51,899 --> 00:59:53,867
المعرض في ساحة جاندي
اين غير ذلك

587
00:59:54,101 --> 00:59:56,763
هذا المعرضِ؟
هل تَعتقد

588
00:59:57,004 --> 00:59:59,234
بأن هذا المعرض مهم وانك سوف تمرح هناك

589
00:59:59,540 --> 01:00:02,304
في الحقيقة، أهميتة سَتَزِيدُ
ان أتيت معي

590
01:00:04,011 --> 01:00:06,036
غداً في الساعة الرابعة

591
01:00:06,414 --> 01:00:08,041
مع السلامة.
- مع السلامة

592
01:00:19,093 --> 01:00:21,561
عمي جاندو أطعم عمتي جاندي علي ضوء القمر في

593
01:00:21,796 --> 01:00:23,764
ساحة جاندي بملعقة فضّية،
بعض الجانتي

594
01:00:24,098 --> 01:00:25,258
توقّفْي

595
01:00:28,903 --> 01:00:31,599
يرتدي بدلة وحذاء كأنة سيعزف علي المسرح

596
01:00:32,406 --> 01:00:34,067
انت تغني ايضا

597
01:00:34,442 --> 01:00:37,070
نعم. . . بالمناسبة،
هَلْ تَلْبسُ مثل هذه الملابسِ دائماً؟

598
01:00:37,578 --> 01:00:39,876
نعم. . . عندما ارتدي ملابس
تكون مثل هذة

599
01:00:40,114 --> 01:00:41,911
ما عدا ذلك أكثر وقتِ
أكون عاريا

600
01:00:42,116 --> 01:00:44,414
لا. . . لا. . .انا سألت لأن
عِنْدَنا مثل يقول

601
01:00:44,819 --> 01:00:46,878
الذي يرتدي قميص من كورتا
وبنطلون من لكنو

602
01:00:47,221 --> 01:00:49,382
يصبح رجل صادقِ والواحد
الذي لا يرتدي مَنْ يَعْرف

603
01:00:49,724 --> 01:00:52,887
جيد جداً! بالمناسبة شَعركَ
جميل عندما ينساب علي كتفك

604
01:00:55,129 --> 01:00:58,292
أليست صدفةغريبة ان
آبائنا يَشتركونَ في نفس عيدِ الميلاد؟

605
01:00:58,566 --> 01:01:01,034
التوائم؟
- بالطبع. واحد  قلبة كبير. . .

606
01:01:01,268 --> 01:01:03,236
والاخر لة جيب كبير
لدَفْع الفواتيرِ.

607
01:01:10,077 --> 01:01:12,045
أتركية كما هو
يَبْدو جميل

608
01:01:16,350 --> 01:01:21,049
الأساور؟ ' معرض أرساغَي.
إجعلْني أَلْبسُ تلك الأساورِ الخضراءِ.

609
01:01:21,756 --> 01:01:24,725
إجعلْني لك، محبوبي.

610
01:01:26,093 --> 01:01:27,924
أنت. . . اسف  السّيد البخيل. .

611
01:01:28,162 --> 01:01:30,460
آه لا تَكوني رسمية
رؤيتك .تجْعلُني أشعر بالقرب

612
01:01:31,265 --> 01:01:35,497
قريب أكثر من اللازم
أسمعني يا سيد رايشند

613
01:01:36,103 --> 01:01:38,230
- أريد ان أقول لك شيئا
- أني أسمع

614
01:01:39,106 --> 01:01:43,065
ما تريدة لا أستطيع أن أعطيك أياة

615
01:01:43,711 --> 01:01:45,804
لم لا؟
- فقط لا أستطيعُ.

616
01:01:46,113 --> 01:01:47,637
على الأقل حاولي

617
01:01:47,915 --> 01:01:49,815
لا أستطيع ان أعطية لك
أبي لَنْ يَسْمحَ لي

618
01:01:50,117 --> 01:01:51,584
أنا سأطلب هذا من أبوك

619
01:01:51,819 --> 01:01:54,083
أنقذني يا رب
أبي لن يعطيك محلنا

620
01:01:54,455 --> 01:01:57,686
أين المشكلة  . . ؟ المحل
محل أية

621
01:01:58,392 --> 01:02:01,293
دكان حلوى بهرات  من غيرة
- انت كنت تتحدثين عن المحل

622
01:02:02,062 --> 01:02:04,360
لا بأس بالصداقة ولكن لماذا كل هذا الاهتمام

623
01:02:05,065 --> 01:02:08,193
تدخل بيتنا وتمسك يدي أنقذني يا رب

624
01:02:08,569 --> 01:02:10,537
علي كل هناك حدود للصداقة
اليس كذلك

625
01:02:13,073 --> 01:02:14,040
إسكتي

626
01:02:16,510 --> 01:02:18,478
هناك العديد مِنْ الروابط
غير الصداقة

627
01:02:19,847 --> 01:02:24,045
روابط لا نستطيع فهمها
ولا نحتاج ان نفهمها

628
01:02:25,820 --> 01:02:27,378
أتمنّى بأن هذا لا يجرحك

629
01:02:28,522 --> 01:02:32,219
روابط  لا اسم لها
فقط تأتي بالاحساس

630
01:02:34,195 --> 01:02:35,856
أَتمنّى بأن هذا لا يَآْذيك.

631
01:02:36,897 --> 01:02:39,058
روابط لا حدود لها

632
01:02:39,600 --> 01:02:43,058
لا حدود
أتمنّى بأن هذا لا يَآْذيك.

633
01:02:45,105 --> 01:02:48,074
الروابط التي تَرْبطُ
القلوب سوية. . .

634
01:02:49,109 --> 01:02:52,306
روابط الهيام
روابط الحب

635
01:02:56,116 --> 01:03:01,349
جرحتك.... وأنا أيضا

636
01:03:06,060 --> 01:03:08,028
وشيء أخر

637
01:03:08,429 --> 01:03:12,024
أنا بالتأكيد سأخذ محل الحلويات منك

638
01:03:46,767 --> 01:03:48,735
الشمس تَخْفتُ إلى الغروب

639
01:03:49,436 --> 01:03:51,734
تسطع أشعّةُ القمرَ ببطئ بشكل جميل

640
01:04:17,064 --> 01:04:21,023
أقف بلا حركة والارض تدور من حولي

641
01:04:23,070 --> 01:04:27,029
يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة
ونفسي يزداد عمقا

642
01:04:28,342 --> 01:04:33,041
أهذا نداء الحبِّ الأول

643
01:04:34,548 --> 01:04:40,384
يا حبي
أهذا نداء الحب الأول

644
01:04:54,101 --> 01:04:59,061
'' الشمس تَخْفتُ إلى الغروب
تسطع أشعّة القمرِ ببطئ بشكل جميل

645
01:05:06,480 --> 01:05:11,440
أقف بلا حركة والارض تدور من حولي

646
01:05:12,720 --> 01:05:17,020
يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة
ونفسي يزداد عمقا

647
01:05:17,958 --> 01:05:22,827
أهذا نداء الحب الأول

648
01:05:23,897 --> 01:05:30,029
يا حبي
أهذا نداء الحب الأول

649
01:06:12,112 --> 01:06:17,277
أتذوق هذه اللحظاتِ الجميلة
عندما تغير كُل شيء

650
01:06:17,618 --> 01:06:22,351
أحلامنا تخطلت مع الحقيقة الجميلة

651
01:06:24,058 --> 01:06:29,428
أتسائل هل أحلامنا تسافر عبر السنين

652
01:06:29,997 --> 01:06:35,025
ربطنا معة بخيوط حريرية

653
01:06:36,470 --> 01:06:41,430
دعي ربيع الحب يبقي للابد

654
01:06:42,209 --> 01:06:47,511
'' دعنا نَجتمعُ خلال الحياةِ
ونعيش مثل اليوم

655
01:06:48,882 --> 01:06:52,443
أقف بلا حركة والارض تدور من حولي

656
01:06:54,822 --> 01:06:59,054
يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة
ونفسي يزداد عمقا

657
01:06:59,660 --> 01:07:04,996
أهذا نداء الحب الأول

658
01:07:05,899 --> 01:07:12,395
يا حبي
أهذا نداء الحب الأول

659
01:07:56,083 --> 01:08:02,989
ألوان أرواحِنا
ذابت في جسد واحد

660
01:08:05,025 --> 01:08:11,988
لا أستطيع الا رؤيتك في و رؤيتي فيك

661
01:08:14,034 --> 01:08:20,997
أة يا حبيبي موجات حبك تشدني لك

662
01:08:22,042 --> 01:08:27,002
قَبْل أَن يَنْقلُني إلى الشاطئ

663
01:08:29,049 --> 01:08:34,009
أنة عطش المحيط
أنة حلم الليالي

664
01:08:34,988 --> 01:08:40,016
القلوب من نار الحب أشتعلت

665
01:08:41,361 --> 01:08:46,321
أقف بلا حركة والارض تدور من حولي

666
01:08:47,501 --> 01:08:52,029
يَنْبضُ قلبي بسرعة كبيرة
ونفسي يزداد عمقا

667
01:08:53,407 --> 01:08:57,366
يا حبي
أهذا نداء الحب الأول

668
01:08:58,612 --> 01:09:04,983
يا حبي
أهذا نداء الحب الأول

669
01:09:06,820 --> 01:09:11,655
الشمس تَخْفتُ إلى الغروب
تسطع أشعّةُ القمرِ ببطئ بشكل جميل

670
01:10:18,091 --> 01:10:20,855
هي مجنونةُ قليلاً.
في الحقيقة هي مجنونةُ جداً.

671
01:10:21,795 --> 01:10:25,060
تَعملُ وجوهَ غريبةَ،
تَتكلّم كثيرا

672
01:10:26,099 --> 01:10:29,068
وهي عِنْدَها بَعْض التكلّفِ المحبوب

673
01:10:30,103 --> 01:10:33,072
وحيثما تَذْهبُ
تَكسرُ الجرة

674
01:10:33,507 --> 01:10:35,475
الجرة
- بتسميها كدة

675
01:10:36,843 --> 01:10:39,403
لكن حينما أكون بجانبها
لا أعْرفُ ما يَحْدثُ لي انا احبها

676
01:10:42,849 --> 01:10:45,818
لَكنَّها مجنونةُ قليلاً.
في الحقيقة هي مجنونة بالكامل.

677
01:10:46,053 --> 01:10:47,077
مجنونة

678
01:10:50,123 --> 01:10:51,886
ما أسم هذة المجنونة

679
01:10:56,129 --> 01:10:57,596
نينا
اريد معْرِفة رأيكَ.

680
01:10:57,798 --> 01:11:01,234
أنا سعيدة بهذا الاختيار
نينا بنت لطيفة جداً.

681
01:11:01,802 --> 01:11:03,599
هل تكلمت مع راهول
حول هذا؟

682
01:11:03,804 --> 01:11:06,773
ماذا الحاجة للكَلام مع راهول
هو لا يَستطيعُ إتِّخاذ هذه القراراتِ العائليةِ.

683
01:11:07,240 --> 01:11:11,040
نينا سوف تكون زوجة أبني في
هذا البيت بيتنا

684
01:11:16,149 --> 01:11:18,447
دي جَي. . . من سيفعل  كُل
هذا لي هناك؟

685
01:11:39,106 --> 01:11:42,075
لماذا لا أبقي معكم هنا يا أبي

686
01:11:43,176 --> 01:11:45,406
لماذا تُرسلُني
إلى المدرسة الداخلية

687
01:11:46,913 --> 01:11:48,881
التقاليد يا ولدي
التقاليد.

688
01:11:49,916 --> 01:11:52,544
ذَهبَ جَدُّك الي هناك
وانا وأخوك أيضا

689
01:11:53,887 --> 01:11:55,354
أنت لا تَستطيعُ كَسْر تقاليدِ
بيتنا أليس كذلك؟

690
01:11:55,555 --> 01:11:56,522
لا.

691
01:12:09,069 --> 01:12:11,037
تذكّر دائماً
شيء  واحد.

692
01:12:11,671 --> 01:12:13,298
أمي تَحبُّني أكثر مِنك

693
01:12:34,995 --> 01:12:37,725
أعطيتَني كثيراً.
لا أستطيعُ أَخْذ كُلّ هذا

694
01:12:37,998 --> 01:12:41,729
سيدة ان راهول و روهان
يُمكنُ أَنْ يَكُونا مثل أبنائِك

695
01:12:42,102 --> 01:12:44,070
أذا اليس لي الحق في أبنتك

696
01:12:44,404 --> 01:12:46,872
بالطبع لكي
لكن  هذا أكثر من اللازمُ

697
01:12:48,875 --> 01:12:50,843
فقط أخبرُني متي وقت
الزفاف الفعلي؟

698
01:12:53,847 --> 01:12:55,815
روهان . . إستمعْ إليّ بعناية.

699
01:12:59,286 --> 01:13:00,810
أهتم بأكلك ونومك

700
01:13:01,288 --> 01:13:03,017
روهان وَصلَ
مدرسته.

701
01:13:03,723 --> 01:13:05,691
ها ما كُلّ هذا؟

702
01:13:06,393 --> 01:13:08,361
غداً زفاف روكسار
لذلك نحن الاثنان

703
01:13:08,728 --> 01:13:10,889
تهاني إليك سيدة

704
01:13:11,198 --> 01:13:13,758
اذا أحتجتي أي شيء فقط أطلبية
- شكراً لك سيدي

705
01:13:14,067 --> 01:13:16,194
سأكون سعيدة أذا حضرت انت و السيدة الي الزفاف

706
01:13:16,403 --> 01:13:18,701
طلبت من راهول حُضُور
الزفاف، هو سَيَكُونُ هناك.

707
01:13:21,441 --> 01:13:22,408
حسناً.

708
01:13:27,347 --> 01:13:29,042
لابد أن راهول قد وصل الان

709
01:13:29,249 --> 01:13:31,046
دعْني فقط أتأكد
سأعود حالا

710
01:13:43,463 --> 01:13:45,055
.

711
01:13:48,101 --> 01:13:49,864
غداً يوم كبير لسيدة

712
01:13:50,203 --> 01:13:54,162
أَعتقدُ بأنّنا يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ أيضاً.
- كَيْفَ نَذْهبُ هناك يا نادني

713
01:13:55,175 --> 01:14:00,078
أفهم ذلك. . . لكن يجب أن
- نحن لا نَستطيعُ الذِهاب هناك.

714
01:14:01,848 --> 01:14:06,410
رجاءً فكّرْ في الموضوع ثانيةً. . .
-لقد قلت ذلك اليس كذلك أنتهي

715
01:14:41,421 --> 01:14:43,389
ايه ماذا حَدثَ لجاندي

716
01:14:45,125 --> 01:14:48,561
هالديرام ماذا حَدثَ؟
- ماذا حَدثَ؟

717
01:15:08,048 --> 01:15:11,347
إستمعي. . . إسمحي لي أقول شيء

718
01:15:12,652 --> 01:15:15,177
لا قميص من كورتا ولا بنطلون من لكنو
يصنعون الرجل الحقيقي

719
01:15:15,922 --> 01:15:17,685
الذي يَعطي قلبة
لمن يحبة

720
01:15:17,891 --> 01:15:19,688
والواحد الذي لا يعطي
مَن يَعْرف

721
01:15:33,073 --> 01:15:34,768
أوه العروسة حنو يديها

722
01:15:35,475 --> 01:15:37,204
أوه العروسة زينوها بالجواهر

723
01:15:37,811 --> 01:15:40,541
أوه تَبْدو مثل زهرة جميلة

724
01:15:42,349 --> 01:15:44,044
أوه العروسة مكحلة عيونها

725
01:15:44,818 --> 01:15:46,376
انها تبدو أجمل من كل الموجودين

726
01:16:09,275 --> 01:16:11,402
أوه الوصيفة

727
01:16:11,711 --> 01:16:13,679
تَبْدو مثل  خيط حريري

728
01:16:16,249 --> 01:16:20,345
تَنْظرفي حياء تخطف القلوب

729
01:16:32,599 --> 01:16:36,763
سواء أعترفت أَو لا
هي سرقت قلبي

730
01:16:37,203 --> 01:16:39,034
يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي

731
01:16:51,117 --> 01:16:54,416
هذة العيون طريقي ولن أتركها

732
01:16:55,689 --> 01:16:59,056
َضعي بَعْض الإحساس
في هذا الرجلِ المجنون

733
01:17:09,536 --> 01:17:13,438
هويرمي نفسه علي

734
01:17:13,840 --> 01:17:16,001
يا ربي هذا الشاب يا ربي

735
01:17:46,072 --> 01:17:48,040
سواء شفايفك  تَتكلّم ولا

736
01:17:48,408 --> 01:17:50,376
عيونكَ تُبيح بحبك

737
01:17:51,077 --> 01:17:55,036
'' أنت لا تَستطيعي إخْفاء الحب في أعماقك

738
01:17:55,815 --> 01:17:59,216
'' أنت لا تَستطيعي إخْفاء الحب في أعماقك

739
01:18:00,086 --> 01:18:04,147
حجاب صمتك يَتكلّمُ
أكثر مِنْ  ألف كلمة

740
01:18:05,024 --> 01:18:08,983
كلمات ليست عادلة
يا صديقي

741
01:18:09,429 --> 01:18:11,727
ماذا في القلبِ
فقط القلب يَعْرف

742
01:18:11,965 --> 01:18:13,489
و ربنا

743
01:18:13,833 --> 01:18:17,462
يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي

744
01:18:18,738 --> 01:18:22,367
يا ربي
هذا الشاب يا ربي

745
01:18:57,877 --> 01:19:02,177
أنت لا تَستطيعُ طَلَب
ما حصلت علية بالفعل

746
01:19:02,916 --> 01:19:06,977
أزواج مقدّرة
في الجنة

747
01:19:07,420 --> 01:19:10,981
'' أزواج مقدّرة
في الجنة

748
01:19:11,691 --> 01:19:15,991
سأقود موكب الزفاف
سَيَأْخذُك مِن أمام بيتك

749
01:19:16,729 --> 01:19:20,995
لقد قدر لنا
أوه يُسافرُ ويَتوقّفُ حلم النهار

750
01:19:25,638 --> 01:19:29,301
يا ربي
هذا الشاب يا ربي

751
01:19:35,114 --> 01:19:38,515
أوه الوصيفة.
تَبْدو مثل  خيط حريري

752
01:19:39,452 --> 01:19:43,411
'' تَنْظر بحياء
يخطف القلوب

753
01:19:53,399 --> 01:19:57,631
سواء تَعترف أَو لا
هي سرقت قلبي

754
01:20:00,340 --> 01:20:04,037
يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي

755
01:20:04,944 --> 01:20:08,778
يا ربي
هذا الشاب يا ربي

756
01:20:09,415 --> 01:20:13,044
يا ربي هذه الفتاةِ يا ربي

757
01:20:15,989 --> 01:20:17,217
موافق

758
01:20:20,360 --> 01:20:21,327
موافق

759
01:20:40,346 --> 01:20:42,871
موافق
- وأنا أيضا اوافق

760
01:20:47,687 --> 01:20:50,349
تَحبُّها أليس كذلك؟
- نعم  أبي

761
01:20:51,457 --> 01:20:53,084
ألم أخبرك نادني
ماذا أخبرَك؟

762
01:20:56,129 --> 01:20:58,097
أنا سعيد جداً اليوم راهول
سعيد جداً.

763
01:20:58,865 --> 01:21:00,833
فقط عِدُني بذلك
أنت سَتَبقيها في سعادة دائمة

764
01:21:01,167 --> 01:21:01,895
أنت سَتَبقي زوجة أبني
سعيدة جداً.

765
01:21:03,136 --> 01:21:05,036
أنت سَتَبقي نينا سعيدة جداً.

766
01:21:29,095 --> 01:21:31,063
وجهك شاحب كما لو اننا سنتزوج

767
01:21:32,465 --> 01:21:34,763
بالمناسبة هذا التعبيرِ يَظْهرُ
فقط بعد أن يَتزوّجُ  الرجل

768
01:21:38,171 --> 01:21:41,072
ايه راهول ما الامر

769
01:21:43,109 --> 01:21:44,804
ما اسمها؟

770
01:21:45,478 --> 01:21:46,638
نينا

771
01:21:48,014 --> 01:21:50,812
أتمني ان يكون هذا هو الاسم لكنة ليس هو

772
01:21:55,455 --> 01:21:57,082
نينا . . هو فقط.
-راهول

773
01:21:59,125 --> 01:22:02,026
مُنذُ الصغر وانا أحبك

774
01:22:02,395 --> 01:22:07,025
أحبَّك كثيراً.
لَكنَّه لَيس خطأك

775
01:22:09,068 --> 01:22:13,937
فقط لأني حلمت أن نتزوج
لا يَعْني بأنّك يَجِبُ أَنْ تَتزوجَني

776
01:22:15,241 --> 01:22:18,836
ولو انت قلق من أني سأحول حياتك الي جحيم

777
01:22:19,278 --> 01:22:20,836
نعم سأفعل

778
01:22:21,147 --> 01:22:22,808
سوف أشعر بالاسي والالم

779
01:22:23,082 --> 01:22:27,041
الكثير أيضاً.
لكن الحياةَ لا تَتوقّفُ اليس كذلك يا راهول

780
01:22:29,455 --> 01:22:33,050
ربما بعد عدة سَنَوات مِنْ الآن
سأضحك علي هذة الحقيقة

781
01:22:33,826 --> 01:22:37,785
بأني حبيت راهول لكني لم أستطع ان أجعلة ملكي

782
01:22:39,098 --> 01:22:44,730
لأنه لم يكن لي
وقصّة حبّي بقيت ناقصة

783
01:22:49,375 --> 01:22:51,070
لكن أعمل لي خدمة يا راهول

784
01:22:54,113 --> 01:22:56,081
أن تكملْ قصّة حبِّك

785
01:22:58,184 --> 01:23:00,675
ستفعل ذلك أليس كذلك يا راهول من أجلي

786
01:23:05,058 --> 01:23:09,017
الان قُولُ شيء بسرعة
قبل أن أبكي أكثر.

787
01:23:11,064 --> 01:23:12,361
وأنا أيضا سأبكي

788
01:23:34,754 --> 01:23:36,051
رايشند

789
01:23:40,226 --> 01:23:44,322
الاسم والإحترام الذي
حصلنا علية من أجدادنا

790
01:23:47,100 --> 01:23:52,402
تَشريفهم وإحتِرامهم
هو واجبُنا الأوّل

791
01:23:54,974 --> 01:24:00,742
وأنا لن أقبل ببنت عادية ان

792
01:24:01,047 --> 01:24:03,015
بأن تؤدي هذا الواجب

793
01:24:06,319 --> 01:24:08,810
أنت لَمْ تُفكّرْ حتى مرّة

794
01:24:10,656 --> 01:24:16,424
بالخلفيةِ الاجتماعية لهذة الفتاة
منزلتها. . . تربيتها.

795
01:24:18,998 --> 01:24:21,831
أنت لَمْ تفكر هذة
البنت سَتَكُونُ قادرة على فَهْم

796
01:24:22,068 --> 01:24:23,695
ثقافتنا. . . تقاليدنا.

797
01:24:25,805 --> 01:24:27,864
هل ستفهم الفتاة شعائر
طقوسنا. . . مناسكنا؟

798
01:24:29,709 --> 01:24:31,836
هل ستفهم الفتاة
الأخلاق والمبادئ

799
01:24:33,813 --> 01:24:35,713
هل ستخلص الولاء لقيم العائلة

800
01:24:35,948 --> 01:24:37,040
هل

801
01:24:39,452 --> 01:24:43,411
كيف تَجاسرتَ حتى للإعتِقاد
بأنّها يُمكنُ أَنْ تَكُونَ جزء من عائلتِنا

802
01:24:45,424 --> 01:24:48,291
كيف تكون جزء من عائلتنا

803
01:24:51,264 --> 01:24:53,061
كَيف أستطعت ان تفكر في ذلك

804
01:24:56,669 --> 01:25:01,003
كيف فكرت يا أبي
انا لم أفكر أطلاقا

805
01:25:04,043 --> 01:25:09,345
انا فقط حبيت. . حب

806
01:25:11,117 --> 01:25:12,277
حب

807
01:25:20,059 --> 01:25:24,359
من المحزن أني أخطأت في معرفة أبني

808
01:25:28,067 --> 01:25:30,035
أعتقدت أنة يعرفني ويفهمني

809
01:25:32,672 --> 01:25:34,640
يفهم تقاليد هذة العائلة

810
01:25:35,074 --> 01:25:37,770
يَفْهمُ عواطفَي.
يَفْهمُ كُلّ نفس مني

811
01:25:43,082 --> 01:25:48,714
كَنت علي خطأ ..خطأ كبير

812
01:25:55,828 --> 01:25:57,796
لقد كنت أفتخر بك

813
01:25:58,431 --> 01:26:00,991
أنت كُنْتَ إحترامي لنفسي
أنت كُنْتَ قوّتَي.

814
01:26:05,605 --> 01:26:12,010
أَخذتَ منّي كُلّ ذلك بعيداً
. . . كُلّ شيء.

815
01:26:17,617 --> 01:26:19,209
لقد جلبت لي الالم راهول

816
01:26:24,056 --> 01:26:25,819
جرحتني

817
01:26:58,090 --> 01:27:00,058
انا لم أفكر في جرحك أبدا

818
01:27:03,362 --> 01:27:05,330
فقط أريد ان أجلب لك السعادة

819
01:27:08,034 --> 01:27:10,002
ما الذي فعلتة

820
01:27:13,706 --> 01:27:15,674
كَيْفَ أجلب الدمع الي عيونِك

821
01:27:17,843 --> 01:27:19,674
كَيْف اجعلك تبكي

822
01:27:22,715 --> 01:27:24,546
لا تسامحني أبداً

823
01:27:27,386 --> 01:27:29,820
أبي لا تقول أني جرحتك

824
01:27:31,957 --> 01:27:33,754
لا تَغْفر لي

825
01:27:36,062 --> 01:27:38,690
سوف أمتثل لامرك
سأفعل كما تريد

826
01:28:28,414 --> 01:28:30,006
أبي. . . أبي. . .

827
01:28:30,383 --> 01:28:33,352
أرجوك لا تتركنا وترحل

828
01:28:35,054 --> 01:28:37,454
إنهض يا أبي
لا تَتْركْنا يا أبي

829
01:29:13,692 --> 01:29:15,660
هل ستستطيع الفتاة ان تفهم
ثقافتنا، تقاليدنا.

830
01:29:16,495 --> 01:29:18,554
هل ستستطيع الفتاة ان تقوم بعمل
طقوسنا. . . مناسكنا؟

831
01:29:18,831 --> 01:29:20,992
هل ستستطيع الفتاة ان تفهم
أخلاقنا ومبادئنا؟

832
01:29:21,367 --> 01:29:23,335
سَتَلتزمُ بها
قِيَم عائلتِنا؟

833
01:31:02,067 --> 01:31:03,432
اليوم.

834
01:31:10,075 --> 01:31:15,536
اليوم أثبتَّ انك لست من صلبي

835
01:31:31,497 --> 01:31:33,465
أنت لَسْت دمي

836
01:31:39,271 --> 01:31:49,078
لقد أثبت انك
لست أبني

837
01:31:52,918 --> 01:31:53,885
أبي

838
01:31:56,188 --> 01:31:58,315
فَقدتَ الحقَّ
لدَعوتي بذلك

839
01:32:06,065 --> 01:32:13,767
لقد جعلتني غريب في لحظة
لقد جعلتني غريب فقط في لحظة

840
01:32:46,438 --> 01:32:48,736
هَلْ ذلك يَعْني أنة ليس لي
مكان في هذا البيت بعد الان

841
01:33:46,432 --> 01:33:48,400
انا علي صواب أم خطأ يا أماة

842
01:33:56,108 --> 01:33:58,076
انا علي صواب أم لا

843
01:34:04,049 --> 01:34:10,477
اذا دعيني أذهب هل لي ان أذهب

844
01:34:17,062 --> 01:34:19,758
خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ

845
01:34:20,733 --> 01:34:27,366
نحن لَنْ نَفترق
خلال الإبتساماتِ ولا خلال الدموع

846
01:35:04,843 --> 01:35:10,008
بركاتي تَعِيشُ معك

847
01:35:10,749 --> 01:35:16,016
لحِمايتك مِنْ العيون الشرّيرة

848
01:35:17,289 --> 01:35:22,022
رغباتي لَك

849
01:35:23,362 --> 01:35:26,331
حيثما تَذْهب

850
01:35:29,067 --> 01:35:34,369
ربما السعادة والبهجةِ،
تقبل أقدامَك إلى الأبد

851
01:35:35,140 --> 01:35:37,768
كُلها بركاتك

852
01:35:38,410 --> 01:35:43,712
سواء الإبتسامات أَو الدموع
نحن لَنْ نَفترق

853
01:35:44,349 --> 01:35:47,716
خلال الإبتساماتِ أَو خلال الدموعِ

854
01:36:17,716 --> 01:36:25,020
عِديني بأنّك لَنْ تتركي
الدموع تصل إلى عيونِه. . . عِديني

855
01:36:39,404 --> 01:36:40,701
أذْهبو الآن

856
01:36:45,444 --> 01:36:47,036
راهول. . . نحن لَمْ نَأْخذ
بركات الأب

857
01:36:48,413 --> 01:36:53,043
نحن لم ناخذ بركاتُ الأب
راهول نحن لَم

858
01:37:13,739 --> 01:37:17,004
سيدة أذهبي
إذهبي مَع إبنِي

859
01:37:18,477 --> 01:37:20,001
حيثما يَذْهب

860
01:37:22,047 --> 01:37:24,777
أنا لا أريدة أن يشتاق الي
حنان الامومة

861
01:37:26,485 --> 01:37:29,613
اذا أردت ان يكون لك كيان في الحياة
اذا أردت ان تحقق أمرا

862
01:37:30,055 --> 01:37:33,024
اذا أردت ان تفوز عليك دائما
ان تصغي الي قلبك

863
01:37:35,160 --> 01:37:38,027
واذا لم يعطيك قلبك أي جواب

864
01:37:38,397 --> 01:37:43,027
أغمض عينيك وفكر بوالديك

865
01:37:44,803 --> 01:37:51,641
وبعدها ستتخطي كل الصعاب
كُلّ مشاكلكَ سَتَختفي.

866
01:37:53,078 --> 01:37:55,546
النصر سَيَكُونُ لك.
لك وحدك

867
01:37:59,084 --> 01:38:00,984
سَتَتذكّرُ كُلّ هذة الاشياء
اليس كذلك روهان

868
01:38:01,420 --> 01:38:06,187
الي أين ستذهب يا أخي
لِماذا؟ رجاءً لا تَذْهبْ.

869
01:38:09,061 --> 01:38:14,658
عدني يا روهان أنك بعد اليوم لن تسأل أح عني

870
01:38:15,033 --> 01:38:17,399
لماذا ذهبت والي أين
أوعدني بذلك

871
01:38:28,680 --> 01:38:30,341
أعتني بأمنا

872
01:38:34,052 --> 01:38:36,020
كن بطل في فريقِ الكريكت
حول ان تفقد بعض الوزن

873
01:38:53,805 --> 01:38:56,774
كبرياء ياش وعناد راهول فرقا هذة العائلة
الي الابد

874
01:38:57,809 --> 01:39:02,439
قسما العائلة
قسما العائلة إلى إثنان

875
01:40:45,150 --> 01:40:49,086
سوف أعيدك يا أخي
سوف أعيدك الي البيت يا أخي

876
01:40:50,122 --> 01:40:52,590
إلى بيتِكَ. . . بيتنا.

877
01:41:17,182 --> 01:41:18,479
نادني
نعم؟

878
01:41:22,254 --> 01:41:24,552
نَسيتَني
حالما وَصلَ إبنكَ .

879
01:41:51,449 --> 01:41:53,576
أين روهان

880
01:41:54,419 --> 01:41:56,387
أنا لا اعرف اين ذهب منذ الصباح الباكر

881
01:41:56,555 --> 01:41:59,854
عيد سعيد- عيد سعيد

882
01:42:00,225 --> 01:42:03,592
تحيات إليك أيضاً.
يا ألهي تبدين جميلة جدأ

883
01:42:03,962 --> 01:42:05,862
أشعر بسعادة كبيرة لانكم أتيتم

884
01:42:06,231 --> 01:42:08,859
يا الله! كَم كبر أبنكم
- نعم. . . كلاهما كبر تماماً

885
01:42:09,234 --> 01:42:10,701
توقّف الآن
فقط  نكتة.

886
01:42:11,036 --> 01:42:12,833
الذي اسمُه هالديرام
جاسيرام

887
01:42:13,171 --> 01:42:18,473
مرحباً! التحيّات.
تحيات

888
01:42:18,843 --> 01:42:21,141
تحيات إليك أيضاً.
هل عرفتني

889
01:42:24,316 --> 01:42:27,479
حَسناً. . .
انا مِنْ. . . هناك.

890
01:42:27,886 --> 01:42:29,319
حسناً. . . نعم نعم.
من هناك

891
01:42:29,654 --> 01:42:32,384
أنة فقط يلفق القصص
جاء ال هنا ليحصل علي المشروباتِ المجّانيةِ.

892
01:42:35,460 --> 01:42:38,554
انا لا أري أمك
بِالمناسبة

893
01:42:38,930 --> 01:42:40,955
ما اخبار أنجلي
أنهم بصحة جيدة

894
01:42:41,333 --> 01:42:44,166
لقد تَكلّمت معهم هذا الصباحِ
أرجو ان تبلغيهم تحياتنا

895
01:42:44,536 --> 01:42:47,972
روكسار
أستمرو بالحديث سوف أتي حالا

896
01:42:49,407 --> 01:42:53,969
يا لها من حياة مثيرة لانجالي
من ساحة جاندي الي

897
01:42:54,879 --> 01:42:57,848
نعم. مِنْ ساحة جاندي إلى. . . ؟
إلى. . .

898
01:42:58,216 --> 01:42:59,877
إلى. . . أين؟
أَيّ أين؟ ساحة جاندي

899
01:43:00,218 --> 01:43:02,186
أنها في دلهي.
قُلتَ بأنّها ذَهبتْ الي مكان أخر

900
01:43:02,554 --> 01:43:05,955
أين ذَهبو
- أَة. . . أين ذهبو

901
01:43:06,358 --> 01:43:09,987
أين ذَهبو
أين ذَهبو؟ أين ذَهبو

902
01:43:10,662 --> 01:43:12,459
أين ذَهبو
أين ذَهبو

903
01:43:12,864 --> 01:43:15,128
أين ذَهبوا؟
أين ذَهبوا؟

904
01:43:15,500 --> 01:43:17,934
مَا قُلتَ بأنّهم ذَهبوا الي مكان ما؟
من المحتمل أمريكا أَو في مكان أخر

905
01:43:18,303 --> 01:43:20,794
أوه! هَلْ ذَهبوا إلى أمريكا؟

906
01:43:21,906 --> 01:43:24,466
لَكنَّهم لَمْ يَعِيَشوا هناك من قبل

907
01:43:24,909 --> 01:43:26,638
أين عاشوا من قبل
في ساحة جاندي

908
01:43:26,978 --> 01:43:29,640
بعد ذلك. . . أين؟
أمريكا. . .  ألست أنت الذي قُلت ذلك

909
01:43:30,048 --> 01:43:31,948
وما بينهما
ما بين من؟

