1
00:00:00,970 --> 00:00:30,000
Translated By: Ramy Mahfouz (proangel)
Email: ProAngeL@MyWaY.CoM

Synced By: TheFirstWolf

2
00:00:46,346 --> 00:00:49,863
<i>قد مر عقدان على
...ظهور هذين المخلوقين</i>

3
00:00:49,949 --> 00:00:52,560
<i>...والحرب قد بدأت</i>

4
00:00:53,079 --> 00:00:54,939
<i>,قام "فيكتور" بتعزيز عدد أفراد جيشه</i>

5
00:00:55,025 --> 00:00:59,450
<i>ليخلق أسطورة من مصاصي الدماء لكي تحميهم
.من الفصيلة الأولى لعشيرة المستذئبون</i>

6
00:00:59,536 --> 00:01:05,622
<i>,فصيلة متوحشة ومُعدية
.وغير قابلة إلى الرجوع إلى شكلها الإنساني أبداً</i>

7
00:01:06,551 --> 00:01:09,009
<i>.حتى جاء مولده</i>

8
00:01:14,792 --> 00:01:16,881
<i>."لوشين"</i>

9
00:01:21,005 --> 00:01:25,923
<i>وبالرغم من إن كل جزء منه
,كان يريد أن يقتل هذا الطفل</i>

10
00:01:26,346 --> 00:01:28,688
<i>.لكنه لم يفعل</i>

11
00:01:35,086 --> 00:01:37,550
<i>...وتَمُرُ السنوات, ويكبر هذا الطفل</i>

12
00:01:37,636 --> 00:01:42,307
<i>كان يتصف بالقوة والتركيز
.التي لم يسبقه أحد بها</i>

13
00:02:08,645 --> 00:02:10,370
ما رأيك، يا بُني ؟

14
00:02:10,456 --> 00:02:12,657
هل نجلب المزيد ؟

15
00:02:12,743 --> 00:02:16,372
منه ؟
! مثله -

16
00:02:16,458 --> 00:02:19,584
...لوشين" سيكون دائماً أول السلالة"

17
00:02:19,670 --> 00:02:22,675
."الأول من سلالة "الليكنز

18
00:02:30,482 --> 00:02:34,090
<i> فيكتور" كان يستخدم دم "لوشين" المصاب بالعدوى"
.لمنافعه الخاصة</i>

19
00:02:34,176 --> 00:02:36,191
<i>,مستغلاً عطش الطفل</i>

20
00:02:36,277 --> 00:02:39,475
<i>مستخدمه ضده
,حيث أنه كان مجبر على أن يتغذى على البشر</i>

21
00:02:39,561 --> 00:02:41,728
<i>."عبيد "فيكتور</i>

22
00:03:09,335 --> 00:03:13,284
<i> بالرغم من ذلك, قد خلق فصيلة
.أخرى من الخالدين</i>

23
00:03:13,370 --> 00:03:17,686
<i>."الليكنز"
.مستذئبون, ولكنهم أيضاً بشر</i>

24
00:03:18,938 --> 00:03:22,844
<i>,على خلاف الآخرين
هذه السلالة الجديدة التي يمكن إستخدامها</i>

25
00:03:22,930 --> 00:03:27,306
<i>كعبيد لهم ليحرصونهم أثناء النهار
.وقت سكون أسيادهم</i>

26
00:03:27,502 --> 00:03:32,775
<i>,"أو كما أعتقد "فيكتور
...منذ وقتِ طويلِ مضى</i>

27
00:03:34,759 --> 00:03:38,058
"العالم السفلي"
(الجزء الثالث)

28
00:03:38,144 --> 00:03:44,200
"إنتفاضة الليكنز"

29
00:03:54,763 --> 00:03:59,408
.النبلاء" غاضبون, يا سيدي"
.لم نفحص تابوت "ويليام" بعد

30
00:03:59,494 --> 00:04:01,361
.لقد قتل المستذئبون عبيدهم

31
00:04:01,446 --> 00:04:03,187
."البشر مستائون, "تانوس

32
00:04:03,273 --> 00:04:06,595
.رجاءاً سجل هذا إنني إنزعجت جداً بسبب ما حدث

33
00:04:06,681 --> 00:04:09,646
بالرغم من ذلك, خسارة عبيدهم
...تعني خسارتنا

34
00:04:09,732 --> 00:04:14,467
كفى ! أنا في هذا المنصب بعشر أصوات مُضاعفة
منذ أن غطى "ماركوس" و"إيميليا" إلى النوم ؟

35
00:04:14,553 --> 00:04:19,258
نحن نتعامل مع المستذئبين
.كما نتعامل معهم دائماً

36
00:06:32,624 --> 00:06:36,839
,أليس لديك شئ أفضل لتفعله, أيها الحداد
من اللعب بأسلحة الحرب ؟

37
00:06:36,925 --> 00:06:39,091
.على الأقل أجعل من نفسك شئَ مفيد

38
00:06:39,177 --> 00:06:43,124
,"القليل من الإمتنان, "سونيا
من أجل الشخص الذي أنقذ حياتك

39
00:06:43,210 --> 00:06:45,305
أنا لا أحتاج إلى مُنقذ

40
00:06:45,391 --> 00:06:50,532
أخبرني, يا "لوشين", ألا يحطم قلبك أن تقتل
أحد من بني جنسك ؟

41
00:06:50,618 --> 00:06:54,467
.على الإطلاق
.إنهم وحوش طائشة, يا سيدي

42
00:06:54,553 --> 00:06:57,986
.لا يعنون لي شئ
حقاً ؟ -

43
00:06:58,072 --> 00:07:00,328
.أبي

44
00:07:07,551 --> 00:07:11,924
.أنت وسمة عار لسلالتك
هل تعرف كيف تتحمل ذلك ؟

45
00:07:12,010 --> 00:07:15,301
.أبقي عينيك في الأرض

46
00:07:15,387 --> 00:07:18,522
.تخلص من هذا

47
00:07:20,443 --> 00:07:24,042
.ستتأسفين كثيراً على تركك لهذا المجلس

48
00:07:24,128 --> 00:07:27,054
كما تعرف كان هناك الكثير
.من المصالح التي أقوم بها

49
00:07:27,140 --> 00:07:30,601
فهمت. أتمنى أن تكوني قد أستمتعتي
.برحلتك القصيرة الليلية

50
00:07:30,687 --> 00:07:31,855
.لقد كنت أقوم بجولة

51
00:07:31,941 --> 00:07:35,179
أنتِ تعصين أوامري. لقد أخبرتك
.أن تبقي هنا داخل هذه الجدران

52
00:07:35,265 --> 00:07:37,724
لقد خاطرتي كثيراً بعصيانك
! لأوامر والدكِ

53
00:07:37,810 --> 00:07:40,077
.ستقودين المستذئبين إلى هلاكهم

54
00:07:40,163 --> 00:07:43,217
لماذا يا أبي , قدري أعظم من ذلك ؟

55
00:07:43,303 --> 00:07:45,293
.إنهم ليسوا ببناتي

56
00:07:45,379 --> 00:07:48,931
.كما أنهم ليسوا أعضاء في المجلس
.مثلك

57
00:07:49,017 --> 00:07:53,246
,وفي يوم من الأيام ستتقدمي بالسن
.(يوم نهوضك (بعثك

58
00:07:55,960 --> 00:07:59,269
سونيا", من الآن فصاعد لن"
.تعصي أوامر هذا المجلس

59
00:07:59,355 --> 00:08:00,975
ولكن هذا شئ عرضي ليس ثابت

60
00:08:01,061 --> 00:08:04,600
.لقد أرهقهم ألاعيبك وغيابك المتكرر

61
00:08:04,686 --> 00:08:09,206
أخطار الغابة ليست أهم
.من إجتماعات المجلس

62
00:08:09,906 --> 00:08:14,470
.ستتعلمين التلاعب بالسياسة
.لتصبحي عديمة الرحمة ومخادعة

63
00:08:14,556 --> 00:08:19,109
.وفوق كل ذلك, ستكونين مخلصة لهذه الأسرة

64
00:08:20,177 --> 00:08:22,883
.ولي

65
00:08:23,064 --> 00:08:26,055
وبعد ذلك, وبدون الإخلاص
...والولاء بيننا

66
00:08:26,141 --> 00:08:29,985
.لن نكون أفضل من الوحوش التي بالخارج

67
00:09:28,943 --> 00:09:31,607
! "أيها "اللياكن

68
00:09:31,693 --> 00:09:34,001
! لا مكان ! للكلاب المدللة

69
00:09:41,642 --> 00:09:43,183
! كفى

70
00:09:43,269 --> 00:09:46,106
هل تجرؤ على أن ترفع يدك علي ؟

71
00:09:46,192 --> 00:09:49,391
.لقد قلت هذا يكفي
.تريد أن تلعب دور سيد الكلاب -

72
00:09:49,477 --> 00:09:51,681
.لن تكون المفضل لديه دائماً

73
00:09:51,767 --> 00:09:55,321
عندما تسقط سأكون هناك

74
00:09:55,407 --> 00:09:57,814
.لنأمل هذا

75
00:09:58,649 --> 00:10:01,475
إلام تنظرون ؟
.عودوا إلى العمل

76
00:10:01,561 --> 00:10:04,141
.عودوا إلى العمل

77
00:10:13,938 --> 00:10:16,254
.موضوع المجلس بسيط

78
00:10:16,340 --> 00:10:18,216
نحن نتعرض للهجوم

79
00:10:18,302 --> 00:10:20,284
...ست مرات في أقل من عدة أسبوع

80
00:10:20,370 --> 00:10:22,696
.لقد وصل جيش "ويليامز" إلى خارج أسوارنا

81
00:10:22,782 --> 00:10:26,653
ماذا سيحدث إذا إخترق أحدهم جدراننا ؟

82
00:10:26,739 --> 00:10:29,370
.خوفك يا "كولمان", ليس له مكان هنا

83
00:10:29,456 --> 00:10:31,785
أليس لدينا جيش كبير من
الخالدين يقومون بحمايتنا ؟

84
00:10:31,871 --> 00:10:34,927
.بلا شك, يا سيدي
.على كل حال, الـ "نوبلز" ليسوا مثلنا

85
00:10:35,013 --> 00:10:38,171
,وكما نوهتُ منذ قليل
.إنهم الأعشاب التي نرعاها

86
00:10:38,257 --> 00:10:41,443
إذا كنا لا نستطيع حماية قومنا
.فهذا يجعلنا ضعفاء

87
00:10:41,529 --> 00:10:44,152
وكيف تقترح طريقة نشر قواتنا ؟

88
00:10:44,238 --> 00:10:46,017
...بما إننا نقوم بدوريتنا ليلاً

89
00:10:46,103 --> 00:10:48,319
إذاً فيقوم حراسنا بالنهار
.بالقيام بدوريتهم نهاراً

90
00:10:48,405 --> 00:10:52,343
دورية "الليكانز" خارج أسوارنا ؟
هل فقدت عقلك ؟

91
00:10:52,429 --> 00:10:54,245
...لقد ولدوا وحوشاً

92
00:10:54,331 --> 00:10:57,888
هذه هي الحقيقة التي
! لا يمكن ان نتغاضا عنها

93
00:10:57,974 --> 00:11:00,861
أعتقد أن خوفك من
.هذه الفكرة في غير محله

94
00:11:00,947 --> 00:11:03,949
يمكن أن نخلق جنس ممتاز
."من "الليكانز

95
00:11:04,035 --> 00:11:06,338
...سلالة أعظم, أكثر براعة

96
00:11:06,424 --> 00:11:09,516
.ونضعهم تحت قيادة شخص نثق فيه

97
00:11:09,602 --> 00:11:13,899
حيوانك المدلل "لوشين", الذي أنقذ
.حياة أبنتك اليوم

98
00:11:13,985 --> 00:11:18,370
في الواقع, أعتقد أنه يجب أن
.أن نأخذ رأيها في هذا الأمر

99
00:11:22,232 --> 00:11:26,606
.ربما يكون لها رأي مختلف
.أبحث عنها -

100
00:11:29,645 --> 00:11:32,295
...سأخذ أقتراحك

101
00:11:32,381 --> 00:11:35,167
.في الإعتبار
.شكراً, يا سيدي -

102
00:11:35,253 --> 00:11:39,295
سيكون من الأفضل أن نستعيد
, ثقة "نوبلز" عندما يصلون غداً

103
00:11:39,381 --> 00:11:42,860
.وذلك لأننا لدينا مبتغاهم في أيدينا

104
00:13:18,980 --> 00:13:21,232
سيدتي ؟

105
00:14:42,253 --> 00:14:44,830
هل ما أخبرت به أبي حقيقي ؟

106
00:14:44,916 --> 00:14:48,563
إنك لا تشعر بشئ عندما تقتلهم ؟

107
00:14:49,364 --> 00:14:51,651
.إنهم مجرد حيوانات

108
00:14:51,737 --> 00:14:55,530
.عاجزة عن الإندماج إجتماعياً

109
00:14:55,616 --> 00:14:59,767
إذاً لماذا أشعر بأي شئ تجاههم ؟

110
00:15:02,717 --> 00:15:05,622
...سونيا", إذا رحلت من هنا"

111
00:15:05,708 --> 00:15:08,867
هل ستأتين معي ؟

112
00:15:11,663 --> 00:15:14,102
ترحل ؟

113
00:15:15,351 --> 00:15:17,756
.لا تقول ذلك
.لا تفكر حتى بذلك

114
00:15:17,842 --> 00:15:20,606
سيقومون بالإيقاع بك وتعليمك
.كما فعلوا مع الأخرين

115
00:15:20,692 --> 00:15:22,817
ليس إلا أن أزلت هذا الشئ

116
00:15:22,903 --> 00:15:25,123
! أنظر

117
00:15:25,209 --> 00:15:29,941
.لقد نجحت
! هذه ستكون بداية حريتي

118
00:15:31,597 --> 00:15:35,233
لوشين", أوعدني"
! إنك لن تستخدم هذا

119
00:15:35,319 --> 00:15:39,455
! رجاءاً
هذه هي إجابتك إذاً ؟ إنكِ لن تأتي ؟ -

120
00:15:39,541 --> 00:15:42,046
إذاً إنك تريدين أن أبقى هنا معكِ ؟

121
00:15:42,132 --> 00:15:43,664
هكذا ؟
كحيوان ؟

122
00:15:43,750 --> 00:15:46,730
."لوشين"

123
00:15:50,795 --> 00:15:55,504
,"مصاصي الدماء" و"الليكانز"
.كلانا أولاد لنفس السلالة

124
00:15:55,590 --> 00:15:58,576
.ولكن أهلي عبيد

125
00:15:58,662 --> 00:16:01,256
...سأستخدم هذا المفتاح

126
00:16:01,342 --> 00:16:04,726
.وسأترك هذا المكان

127
00:16:06,654 --> 00:16:10,779
ولكني لا أستطيع أن أعيش بدونك الآن

128
00:17:00,982 --> 00:17:05,021
أي أخبار عن أبنتي ؟
.من الصعب إيجادها -

129
00:17:05,107 --> 00:17:07,340
.إنها ترفض رؤيتي

130
00:17:07,426 --> 00:17:10,713
.ولا تفتح الباب لأحد
- لماذا يكون الشباب أعمى دائماً ؟

131
00:17:10,799 --> 00:17:14,258
لقد خاطرت بمكانتها في المجلس
ولكن لماذا ؟

132
00:17:14,344 --> 00:17:17,239
.لا أستطيع أن أتخيل هذا

133
00:17:17,324 --> 00:17:22,442
.يجب أن تجهز, يا سيدي
.النبلاء" في طريقهم إلى هنا"

134
00:18:13,863 --> 00:18:17,573
.هذا حاد
.لن يقف أمامه أي ذئب

135
00:18:18,502 --> 00:18:22,156
! جهز الخيول

136
00:18:23,199 --> 00:18:25,447
.دعي أحدِ غيرك يذهب
لماذا ؟ -

137
00:18:25,533 --> 00:18:28,702
...أمس, عندما غادرت

138
00:18:29,233 --> 00:18:30,750
.ليذهب أحداً غيرك

139
00:18:30,836 --> 00:18:33,549
في هذه الحالة أنصحك بالهروب
...أيها الحداد,

140
00:18:33,635 --> 00:18:37,193
.أنا قادرة تماماً على الإهتمام بنفسي

141
00:18:40,817 --> 00:18:43,813
...بالإضافة إلى ذلك

142
00:18:43,899 --> 00:18:48,112
.أنت يمكن أن تحميني من خلف الأسوار

143
00:18:56,656 --> 00:19:00,324
.سيدة "سونيا", يطلب منك والدك عدم مرافقتنا

144
00:19:00,410 --> 00:19:03,400
إني مصممة على ضمان سلامة ضيوفنا
.حتى يدخلوا من هذا الباب

145
00:19:03,486 --> 00:19:06,420
! أيها البواب
هذا ليس طلب -

146
00:19:06,505 --> 00:19:08,211
.لقد قال والدك كلمته

147
00:19:08,297 --> 00:19:12,133
.لذلك، فهو يذكرني بذلك دائماً

148
00:19:28,470 --> 00:19:33,471
.أحترس, أيها الحداد
.هناك خطوتين على كشف سرك

149
00:19:40,927 --> 00:19:44,376
! أغلقيه يا أبنتي
.أغلقيه

150
00:20:12,806 --> 00:20:17,906
! أحضر رجالك إلى الخارج هنا في الحال
أهدأ قليلاً. طوقك محكم بشدة -

151
00:20:17,992 --> 00:20:19,747
! أبتعد عن هنا
...هناك الكثير منهم -

152
00:20:19,833 --> 00:20:22,858
! ستكون مذبحة

153
00:20:26,089 --> 00:20:29,730
! أوقفوه

154
00:20:53,696 --> 00:20:56,521
! "ديميتري"

155
00:22:00,607 --> 00:22:03,310
! "لوشين"

156
00:22:17,163 --> 00:22:20,053
! "سونيا"

157
00:22:37,244 --> 00:22:40,739
! لوشين", لا"

158
00:23:24,150 --> 00:23:26,490
! لا

159
00:23:37,984 --> 00:23:40,467
.لقد فعل هذا لكي ينقذني

160
00:23:40,634 --> 00:23:44,791
أليس أنا سيد هذا البيت ؟

161
00:23:44,877 --> 00:23:47,684
تعرف بإنك محرم عليك
.إزالة قيودك

162
00:23:47,770 --> 00:23:48,670
.نعم

163
00:23:48,756 --> 00:23:52,882
وبالرغم من ذلك تخالف قوانيني
بعد أن أعطيتك حياة ؟

164
00:23:52,968 --> 00:23:57,456
أيامك في الحياة المرفهة إنتهت
! أيها العبد

165
00:23:57,542 --> 00:23:59,973
.أبي, أتركه لحال سبيله
..لقد أخبرتك

166
00:24:00,059 --> 00:24:02,342
! أغلقي فمك

167
00:24:02,428 --> 00:24:06,074
عليك أن تقاتليني للمرة الأخيرة

168
00:24:06,160 --> 00:24:08,839
! أخرجها من هنا

169
00:24:18,292 --> 00:24:22,371
<i>.أحرق الجثث
.أحرقها كلها</i>

170
00:24:55,727 --> 00:25:00,653
<i>...لإزالة القيود
!  َ 30 جلدة</i>

171
00:25:14,100 --> 00:25:18,962
,"لقد خيبت ظني فيك, أيها "الليكن
.بخيانتك لي

172
00:25:19,851 --> 00:25:22,388
.لطالما أعتبرتك أبنً لي

173
00:25:22,474 --> 00:25:26,535
.لقد أعطيتك الحياة
.لقد جلبت لي العار -

174
00:25:26,621 --> 00:25:30,523
لم أكن أعتقد أنه بعد كل هذه السنوات
...بأن ترد لي المعروف هكذا

175
00:25:30,609 --> 00:25:34,227
.لا يمكن أن تمتلك شئ دون آخر

176
00:25:37,316 --> 00:25:39,920
! نفذ

177
00:25:46,720 --> 00:25:50,332
.لقد أخبرتك إنني سأكون موجوداً عند سقوطك

178
00:26:59,228 --> 00:27:02,445
...أوقف هذا. إنه أحد الحامين
.مهما كانوا فهم وحوش -

179
00:27:02,531 --> 00:27:05,189
.هذا يمكن أن يُحرض الأخرين علينا
إجعلهم يضطربون -

180
00:27:05,275 --> 00:27:08,070
أتخاف وأنت تثق بي,
هذا سيكون أسوأ إذا لم نُعاقبهم.

181
00:27:08,156 --> 00:27:11,316
هل ترى ذلك، يا "كولمان" ؟
هل ستثق بهم خلف هذه الأسوار ؟

182
00:27:11,402 --> 00:27:13,365
! ونحن لا نثق بهم هنا بالداخل

183
00:27:13,451 --> 00:27:16,844
.وفقاً لحساباتي, كان هذا رقم 21

184
00:27:16,930 --> 00:27:19,787
.استمر

185
00:27:42,783 --> 00:27:47,567
.لا تقترب منه
.وإلا عاقبوك أنت أيضاً

186
00:28:02,090 --> 00:28:06,217
.قلقك بشأن "لوشين" كان مؤثراً فعلاً

187
00:28:06,303 --> 00:28:10,274
.بالنسبة لعبد
لقد أنقذ حياتي للتو -

188
00:28:10,360 --> 00:28:14,423
ألم يكن أنت, الذي أخبرني
أن أظهر قليلاً من الإمتنان والإحترام ؟

189
00:28:14,509 --> 00:28:18,316
وأنت نفسك، ألا يجب أن تُظهر بعض الإمتنان
للشخص الذي أنقذ حياة أبنتك ؟

190
00:28:18,402 --> 00:28:23,199
لقد تعبت من هذا
.هذا جزاء شهامتي

191
00:28:23,285 --> 00:28:29,165
في هذه الحالة، سأمزقه إرباً
.وأُطعمه لبني جنسه ليأكلوه

192
00:28:29,251 --> 00:28:32,355
.ولكنه نال جزاءه

193
00:28:33,852 --> 00:28:36,247
.سيطلق سراحه
يطلق سراحه ؟ -

194
00:28:36,333 --> 00:28:38,642
."قراراتك خاطئة, يا "سونيا

195
00:28:38,728 --> 00:28:40,333
.نحن لا ندع مشاعرنا تتحكم في قراراتنا

196
00:28:40,419 --> 00:28:44,009
لوشين" محرم عليه نزع قيوده"
.وفي النهاية قد فعل ذلك

197
00:28:44,095 --> 00:28:47,441
...أعطيني سبب وجيه لأطلق سراحه

198
00:28:47,988 --> 00:28:50,760
.سيبقى في السجن

199
00:28:56,760 --> 00:28:59,664
جانوش" و"النبلاء" سيصلون قريباً"

200
00:29:00,734 --> 00:29:03,311
.أتوقع حضورك

201
00:29:09,152 --> 00:29:11,837
.لقد رأيت ما فعلته هناك

202
00:29:14,000 --> 00:29:17,591
...كانت هذه شجاعة منك
.بالنسبة لبشري

203
00:29:20,760 --> 00:29:24,043
هل سبق وواجهتهم من قبل ؟

204
00:29:24,129 --> 00:29:26,301
.في الأحلام فقط

205
00:29:26,694 --> 00:29:30,505
ألم تكن خائفاً منهم ؟
.بلى -

206
00:29:31,556 --> 00:29:36,411
.ولكني أردت أن أعيش
هل أنت خائفاً مني ؟ -

207
00:29:40,343 --> 00:29:41,917
.نعم

208
00:29:42,003 --> 00:29:44,131
.إذاً, يجب أن لا تخاف

209
00:29:44,722 --> 00:29:49,444
.أنا لا أعض
.كثيراً

210
00:29:51,747 --> 00:29:54,485
هل أنت مثلهم ؟
.لا -

211
00:29:57,245 --> 00:29:59,113
.كاليكانز", نعم"
.ولكني لست مثلهم

212
00:29:59,199 --> 00:30:03,054
,الذي حاربتهم معي الليلة حيوانات
...ويليامز" خلقهم"

213
00:30:03,140 --> 00:30:05,016
.من دم نقي

214
00:30:05,102 --> 00:30:10,484
.ليسوا بشر
.وحوش, وحوش طائشة

215
00:30:11,735 --> 00:30:15,032
.كما سمعت
.لقد رأيتك -

216
00:30:18,436 --> 00:30:20,810
.لقد أطاعوك

217
00:30:21,932 --> 00:30:24,082
.نعم

218
00:30:25,803 --> 00:30:28,180
.نعم, لقد فعلوا

219
00:30:43,705 --> 00:30:46,551
.يجب أن لا تكوني هنا
.أنا مُجبرة -

220
00:30:46,637 --> 00:30:48,696
.حبيبي, أنا أسفة

221
00:30:48,781 --> 00:30:50,397
.أنا بخير

222
00:30:50,483 --> 00:30:52,318
.هذا خطأي
...إذا لم أذهب إلى الخارج

223
00:30:52,404 --> 00:30:55,345
.أنا في حال أفضل الآن

224
00:30:56,723 --> 00:30:59,169
.هذا ليس خطأك

225
00:31:00,642 --> 00:31:03,062
.لا أستطيع البقاء هنا أكثر من ذلك
.يجب أن أرحل عن هنا

226
00:31:03,148 --> 00:31:04,903
.أبي لن يسمح لي بذلك

227
00:31:04,989 --> 00:31:07,407
كما إنك في عداد الموتى
هل هناك أحد تستطيع الوثوق به ؟

228
00:31:07,493 --> 00:31:11,059
.إنهم مخلصون لأبي أكثر مني

229
00:31:11,145 --> 00:31:14,334
تانيس" ؟"
.تانيس", لا يمكن الوثوق به- "

230
00:31:14,420 --> 00:31:16,853
.لا. "تانيس" يعلم بشأن علاقتنا

231
00:31:18,405 --> 00:31:20,287
كيف ؟
...ليس لدي أدنى فكرة, ولكن -

232
00:31:20,373 --> 00:31:23,724
,إذا لم يُخبر والدك
.فهذا يعني أنه يريد شيئاً

233
00:31:23,810 --> 00:31:25,934
.سونيا", أعرفي ما هو ؟"

234
00:31:52,681 --> 00:31:54,697
.أدخلهم إلى هنا

235
00:32:34,151 --> 00:32:36,355
! "جانوش"

236
00:32:38,840 --> 00:32:43,484
ألا تملك الكثير من الفضة
الخاصة بي على هذه الأرض ؟

237
00:32:43,570 --> 00:32:45,950
.لقد بدأ ينفذ بسرعة, يا سيدي

238
00:32:46,036 --> 00:32:49,392
.عمالنا, مصابون, وتحولوا إلى وحوش

239
00:32:49,478 --> 00:32:52,892
.المزيد من الحظ السئ والمُكلف

240
00:32:53,973 --> 00:32:58,439
أعتقد أن الحقوق التي منحتها إياك
.يجب أن تغطى تكاليف مساعدتنا

241
00:32:58,525 --> 00:33:00,413
مساعدتكم ؟

242
00:33:00,499 --> 00:33:02,839
لقد رأينا الكثير من الجلبة
.ونحن في طريقنا إلى هنا

243
00:33:03,013 --> 00:33:06,037
.وقد علمت بمقتل "بارون كافنشور" وعائلته

244
00:33:06,123 --> 00:33:09,103
.كما أن المستذئبون قريبون منك

245
00:33:09,188 --> 00:33:11,103
لذا لماذا أعبر لك عن تقديري ؟

246
00:33:11,189 --> 00:33:13,873
! وأنت لا تستطيع حماية بيتك الخاص

247
00:33:13,959 --> 00:33:17,043
أنت تقريباً قمت بمص دمي بالكامل

248
00:33:17,220 --> 00:33:19,606
.لقد سمعنا القصص

249
00:33:20,075 --> 00:33:23,279
! أنظروا إلى عينيه
! إنها الحقيقة

250
00:33:23,372 --> 00:33:26,020
! هذا المكان لعنة

251
00:33:26,106 --> 00:33:30,691
ليس هناك بشر بعد الآن بعد
.أن قامت الشياطين بغزو أراضينا

252
00:33:30,777 --> 00:33:33,920
طالما إنك تنادينا شياطين
...فهذا شئ نرتاح له

253
00:33:34,006 --> 00:33:36,380
.على الأقل تعرفهم

254
00:33:36,466 --> 00:33:39,648
! أنزلني
.بالتأكيد -

255
00:33:47,873 --> 00:33:51,285
هل هناك شخص أخر يود
أن يسمع وجهة نظري ؟

256
00:34:28,852 --> 00:34:32,409
! نحن لسنا حيوانات

257
00:34:34,751 --> 00:34:38,164
هل هذا ما تريده ؟
أن تكون أضحكوتهم, في حين يقومون باللهو ؟

258
00:34:38,752 --> 00:34:40,864
حيواناتهم الأليفة ؟

259
00:34:40,950 --> 00:34:43,510
...خاضعين لسوطهم

260
00:34:43,600 --> 00:34:46,289
ثم تقاتلوا بعضكم البعض ؟...

261
00:34:47,637 --> 00:34:50,216
هل هذا ما تريدونه ؟

262
00:34:53,391 --> 00:34:56,600
أن أعيش تحت ظل قوانينهم طوال حياتي ؟

263
00:34:57,259 --> 00:35:00,638
,أن أحميهم
...وأحسدهم

264
00:35:00,724 --> 00:35:03,029
ومن أجل ماذا ؟

265
00:35:03,115 --> 00:35:05,986
.لتتم معاملتي كحيوان

266
00:35:06,150 --> 00:35:08,632
! نحن لسنا حيوانات

267
00:35:09,621 --> 00:35:12,460
! نحن لدينا الخيار

268
00:35:12,726 --> 00:35:16,037
! يمكن أن نختار أن نكون أكثر من ذلك

269
00:35:16,123 --> 00:35:18,388
...لا يمكن أن نكون عبيداً

270
00:35:18,836 --> 00:35:22,043
! "أو "ليكانز

271
00:35:27,879 --> 00:35:31,254
.الحداد عائد إلينا, يا صغيرتي

272
00:35:32,175 --> 00:35:35,036
إنه الوقت الذي سنترك فيه كل هذا خلفنا

273
00:35:35,122 --> 00:35:38,819
.بكل سرور
.هناك بعض القرارات الصعبة لنتخذها -

274
00:35:38,905 --> 00:35:40,905
.سأحتاج إلى مساعدتك ومساعدة شخص أخر

275
00:35:40,991 --> 00:35:42,822
.بالطبع, يا أبي

276
00:35:42,908 --> 00:35:45,111
..."مع رحيل "لوشين

277
00:35:45,196 --> 00:35:48,354
.يجب أن نضع "ليكانز" أخر مكانه

278
00:35:49,586 --> 00:35:50,905
يرحل ؟

279
00:35:50,991 --> 00:35:53,462
.كولمان" يعتقد بأنه حرض الأخرين"

280
00:35:53,548 --> 00:35:55,741
.يجب أن نقتله

281
00:35:58,979 --> 00:36:01,125
.هذا سيكون صعباً

282
00:36:02,655 --> 00:36:05,191
لقد عاش بيننا لمدة طويلة

283
00:36:12,518 --> 00:36:14,781
."ربما, "جيورج

284
00:36:15,226 --> 00:36:17,153
."أو "تراسوس

285
00:36:18,985 --> 00:36:21,178
...سيكونوا

286
00:36:21,581 --> 00:36:25,525
.جديري بالثقة
.أقتراحات ممتازة -

287
00:36:25,630 --> 00:36:28,975
.سأعينهم في أقرب وقت ممكن

288
00:36:56,748 --> 00:37:02,153
<i>أنتِ, يا صغيرتي, الأكثر حُباً في قلبي</i>

289
00:37:24,766 --> 00:37:27,386
ما الذي أخبرته لأبي ؟

290
00:37:27,472 --> 00:37:29,414
ما الذي أخبرته لأبي ؟
.لاشئ -

291
00:37:29,500 --> 00:37:31,018
لماذا ؟
لماذا ماذا ؟ -

292
00:37:31,104 --> 00:37:33,913
لماذا لم تخبره بشئ ؟

293
00:37:34,322 --> 00:37:37,988
هل سيُرحب والدك بالشخص
...الذي يجلب له أخبار

294
00:37:38,074 --> 00:37:40,843
...أن أبنته المحبوبة وقعت في حب

295
00:37:41,178 --> 00:37:43,462
ليكان" ؟..."

296
00:37:47,534 --> 00:37:50,739
.لن يكون سعيداً حتى

297
00:38:00,109 --> 00:38:06,076
كما إنني لست في وضع يسمح لي
.لإستغلال هذا الأمر لمصلحتي الخاصة

298
00:38:08,937 --> 00:38:11,488
عرف كلمة منفعة ؟

299
00:38:13,399 --> 00:38:18,159
.هناك 12 مقعد في المجلس
.وغالباً ما نموت -

300
00:38:18,833 --> 00:38:20,255
.للأسف, لا

301
00:38:20,341 --> 00:38:24,688
إذاً ما رأيك إذا تنازلت لك عن مقعدي في المجلس
وسأتركه لك ببساطة ؟

302
00:38:24,774 --> 00:38:28,973
لماذا ستفعلين هذا ؟
هل يمكن أن تحفظ السر ؟ -

303
00:38:32,368 --> 00:38:35,053
.لن أحتاج إلى أي شئ في المقابل

304
00:38:58,360 --> 00:39:02,264
.دقيقتان. أكثر من ذلك وستزداد المخاطر

305
00:39:06,351 --> 00:39:09,906
.أنا أسفة
.لم يكن هناك حل أفضل

306
00:39:14,954 --> 00:39:16,423
تانيس" ؟"

307
00:39:16,509 --> 00:39:20,042
لقد كنت على حق. سيساعدنا في مقابل
.أن يحصل على مقعدي في المجلس

308
00:39:20,128 --> 00:39:21,948
ووالدكِ، لا يعرف شئ عنا ؟
!أنا متأكدة أنه لا يعرف -

309
00:39:22,034 --> 00:39:24,438
! سونيا", هذا لن ينجح"
.لوشين" يجب أن ينجح"

310
00:39:24,941 --> 00:39:28,052
: لقد تعرفت على بعض الأشخاص الذين سيأتون معي
.ساباس" و"خريستوا, البشريون"

311
00:39:28,138 --> 00:39:30,520
! حبيبي, "لوشين" ليس هناك وقت

312
00:39:30,606 --> 00:39:33,814
.أبي سيقتلك غداً بعد عودة البشريون

313
00:39:33,900 --> 00:39:36,390
.يجب أن ترحل وقت الذروة

314
00:39:36,600 --> 00:39:39,908
وماذا عنك ؟
.الجزء الأهم أن تبقى على قيد الحياة -

315
00:39:39,994 --> 00:39:42,896
الفرصة الوحيدة لك هي عندما يكون
.فيكتور" و"تجار الموتى" نائمون"

316
00:39:42,982 --> 00:39:45,160
.سأكون في أمان مع أبي عندما تهرب

317
00:39:45,246 --> 00:39:46,852
! أسرعوا

318
00:39:46,938 --> 00:39:49,678
إذا نجحت هذه الخطة, سألقاكِ
.بعد ثلاثة أيام بعد غروب الشمس

319
00:39:49,764 --> 00:39:52,662
.هناك قريباً من النهر
.سألقاك هناك

320
00:39:59,785 --> 00:40:03,539
وإن لم يكن كذلك ؟
. سألقاك عند المنظفون -

321
00:40:24,660 --> 00:40:27,958
.إنهضوا
.أيها الحيوانات الحقيرة

322
00:40:31,376 --> 00:40:34,480
.كن شجاعاً

323
00:40:39,548 --> 00:40:42,166
هل تعرف ما هي مشكلتك ؟

324
00:40:45,178 --> 00:40:47,907
.أنت لا تعرف كيف تسير الأمور

325
00:40:48,713 --> 00:40:50,672
.الأشياء تتغير

326
00:40:50,880 --> 00:40:53,362
.كن مستعداً عندما يجهزوا

327
00:40:59,927 --> 00:41:02,794
.أعتبرها هدية

328
00:41:42,793 --> 00:41:45,036
! أنتظر

329
00:41:48,069 --> 00:41:50,973
أنت لا تدري ما قيمة هذه
الهدية التي سأعطيك أياها

330
00:41:51,059 --> 00:41:53,386
! هذه لعنة

331
00:42:04,238 --> 00:42:07,845
ماذا سيفعلون بنا ؟
.ستعرف قريباً جداً -

332
00:42:08,287 --> 00:42:11,126
سيجعلوننا مثلهم, مثلك ؟

333
00:42:11,212 --> 00:42:12,581
.نعم

334
00:42:12,667 --> 00:42:16,565
لماذا ؟
إنه يريد أن يستخدمكم كحماية له -

335
00:42:16,651 --> 00:42:20,868
.على جثتي

336
00:42:21,105 --> 00:42:25,111
لقد حان الوقت. عند شروق
.الشمس سأترك هذا المكان

337
00:42:25,197 --> 00:42:28,211
,وإذا كنت لا تريد المخاطرة
فعليك أن تتبعني

338
00:42:32,106 --> 00:42:35,913
هناك حياة أخرى تنتظرنا خارج
.هذه الأسوار، يا صديقي

339
00:42:35,999 --> 00:42:39,285
.وأنت يمكن أن تكون جزء من ذلك
.أحدنا

340
00:42:39,371 --> 00:42:42,459
أو أن تبقى هنا وتخدمهم

341
00:42:52,498 --> 00:42:55,812
.كلاب جديدة لليوم
.لنرى كيف يبدون

342
00:42:55,898 --> 00:42:57,796
.لقد تأخرت جداً

343
00:42:57,882 --> 00:42:59,911
.لقد رحل بالفعل

344
00:43:32,433 --> 00:43:35,234
هل أنتم معي ؟

345
00:44:08,238 --> 00:44:12,246
ساباس", "خريستوا", حرر الأخرين"
! وبقيتكم, يأتي معي

346
00:44:18,806 --> 00:44:21,607
.الحرية لكم
! تحركوا

347
00:44:26,117 --> 00:44:28,360
! من هنا

348
00:44:28,980 --> 00:44:31,706
! هنا

349
00:44:56,654 --> 00:44:58,572
! أركضوا ! أركضوا

350
00:45:07,614 --> 00:45:10,946
! أستمروا في التحرك

351
00:46:00,450 --> 00:46:02,568
! حطموا كل شئ

352
00:46:03,272 --> 00:46:06,178
! ليس بوسعك فعل شئ

353
00:46:07,409 --> 00:46:09,878
! سأعود. أوعدكم بذلك

354
00:46:09,964 --> 00:46:12,034
! لا

355
00:46:14,974 --> 00:46:17,148
! سيدي

356
00:46:21,906 --> 00:46:24,293
."سيدي, لقد هرب "لوشين

357
00:46:50,152 --> 00:46:51,657
! إلى الغابة, هيا

358
00:46:51,743 --> 00:46:53,918
! هيا

359
00:47:10,170 --> 00:47:12,392
! سيدي

360
00:47:33,325 --> 00:47:35,237
! تحركوا ! تحركوا

361
00:47:40,706 --> 00:47:42,884
! "تانيس"

362
00:47:43,086 --> 00:47:44,638
! تعالى إلى هنا, تعالى إلى هنا

363
00:47:44,724 --> 00:47:46,775
نعم, يا سيدي ؟

364
00:47:46,861 --> 00:47:49,508
أين المفتاح الذي أعطيتك
إياه لكي تحافظ عليه ؟

365
00:47:49,760 --> 00:47:51,262
لقد وضعته في مستودع الأسلحة بنفسي

366
00:47:51,348 --> 00:47:53,550
كيف تم فتحه إذاً ؟

367
00:47:54,030 --> 00:47:56,936
.ليس لدي أدنى فكرة
.أعتقد أن لدي -

368
00:47:57,848 --> 00:48:00,015
! أقتلوه
! لا -

369
00:48:00,101 --> 00:48:02,394
...رجاءاً

370
00:48:02,749 --> 00:48:04,347
.أفحص مستودع الأسلحة

371
00:48:04,433 --> 00:48:09,013
.يجب أن يكون هناك تفسيراً

372
00:48:18,648 --> 00:48:20,649
أنا لم أخرج أبداً خارج هذه الأسوار

373
00:48:20,735 --> 00:48:21,983
"تمتع به قدر الإمكان يا "خريستوا

374
00:48:22,069 --> 00:48:24,649
لإننا سنحتاج إلى أن ندافع عن أنفسنا قريباً

375
00:48:24,790 --> 00:48:28,243
.لم ننجح جميعنا في الهروب
.الآن, لن نترك باقي إخوتنا يتعفنون هناك

376
00:48:28,329 --> 00:48:31,208
لقد قام "فيكتور" بإزلالنا
.ولذلك سيدفعون الثمن

377
00:48:31,294 --> 00:48:33,560
لقد كنا محظوظين لخروجنا أحياء من هناك

378
00:48:33,646 --> 00:48:37,765
.نحن قلة, وليس لدينا أسلحة
.هذا صحيح -

379
00:48:37,851 --> 00:48:40,747
النبلاء" الذين أحضروك إلى هنا،"
هل تستطيع أن تأخذنا إلى مكانهم ؟

380
00:48:40,833 --> 00:48:43,333
.نعم
.هذا جيد. هيا بنا -

381
00:49:12,133 --> 00:49:14,780
.يجب أن يكون هنا

382
00:49:23,066 --> 00:49:25,350
.هنا

383
00:49:27,647 --> 00:49:30,692
ربما صنع مفتاحاً أخر

384
00:49:31,908 --> 00:49:34,873
.أنا لن أشكك بك أبداً

385
00:49:41,994 --> 00:49:45,468
لم أكن لأزيل
.قيد واحد من حول رقبتكم

386
00:49:45,554 --> 00:49:48,774
.لكي أضع قيد أخر من صنعي

387
00:49:48,860 --> 00:49:50,288
.لكم الخيار

388
00:49:50,374 --> 00:49:54,274
يمكن أن تهربوا وتختبؤا
.أو أن تبقوا وتقاتلوا

389
00:49:54,360 --> 00:49:58,178
...كل رجل قاتل معي نال حريته

390
00:49:58,264 --> 00:50:03,058
...إذا كنتم تريدون ذلك
.فستحصلون على الخلود

391
00:50:18,182 --> 00:50:20,607
هناك ولاياتُ أخرى غرباً من هنا

392
00:50:20,693 --> 00:50:25,175
.أريدك أن تذهب إلى هناك
.لترى من يريد الإنضمام إلينا

393
00:50:25,511 --> 00:50:29,459
.سألقاك هنا مرة أخرى بعد يومين من الآن

394
00:52:46,640 --> 00:52:48,147
! أبي

395
00:52:48,233 --> 00:52:52,625
هل ضايقتك بوجودي ؟
! لا -

396
00:52:52,719 --> 00:52:56,759
.لم تفعل
...لقد خطر لي -

397
00:52:56,845 --> 00:53:00,867
.إنني كنت طائشاً قليلاً

398
00:53:01,358 --> 00:53:05,728
لذا فإنني كنت حزينُ
جداً على خيانة "لوشين" لي

399
00:53:05,814 --> 00:53:08,559
...لم أكن أعطيك أي فرصة

400
00:53:08,645 --> 00:53:11,483
.لتُعبري عن مشاعرك

401
00:53:11,569 --> 00:53:15,652
مشاعري ؟
...هذه الطفيليات التي وجدت طريقها إلى حياتنا -

402
00:53:15,738 --> 00:53:19,379
.....وقد تركناها

403
00:53:20,216 --> 00:53:23,328
."أنا نفسي لدي بعض المشاعر إتجاه "لوشين

404
00:53:23,414 --> 00:53:28,532
كان يمكن أن يكون أي شئ أخر
.بخلاف أن يكون صفقة غير مربحة

405
00:53:28,854 --> 00:53:31,424
.نعم

406
00:53:32,331 --> 00:53:34,877
.ربما

407
00:53:36,503 --> 00:53:39,072
ولكنه لم يكن كما تمنيناهُ

408
00:53:39,158 --> 00:53:42,043
أليس كذلك ؟

409
00:53:43,987 --> 00:53:47,211
هل ساعدتيه على الهروب ؟

410
00:53:48,396 --> 00:53:50,867
ساعدته ؟

411
00:53:50,953 --> 00:53:53,484
! بالطبع لا

412
00:53:54,865 --> 00:53:57,874
هل تكذبين علي ؟

413
00:53:58,480 --> 00:54:01,874
هناك الكثير من الأشياء التي فعلتها ضدك

414
00:54:01,960 --> 00:54:04,913
."ولكنه "ليكنز

415
00:54:07,970 --> 00:54:11,083
...أنا أسف, يا عزيزتي

416
00:54:11,309 --> 00:54:14,886
.لكنكِ لم تتركي لي الخيار

417
00:54:23,781 --> 00:54:26,526
! أبي, من فضلك

418
00:54:26,612 --> 00:54:28,560
! أريدُ أن أصدق أكاذيبك

419
00:54:28,646 --> 00:54:31,273
,ولكني عرفت بإنها ليست الحقيقة
ليست من أبنتي الوحيدة

420
00:54:31,359 --> 00:54:34,530
كيف خولت لكي نفسك ؟
...أبي -

421
00:54:35,298 --> 00:54:41,345
.أنا أُحبه
! لا! لقد خنتيني -

422
00:54:41,431 --> 00:54:45,178
! لتكوني مع حيوان

423
00:54:45,264 --> 00:54:49,686
أُحبُكِ أكثر من أي شئً أخر

424
00:54:50,021 --> 00:54:53,664
.لا تتركوها تُغادر هذه الغرفة

425
00:55:11,202 --> 00:55:14,137
لقد صدر لنا أوامر بالإنتظار

426
00:55:21,995 --> 00:55:24,650
بهذه النسبة, سيكون لدينا عدد كافي
.من الرجال بنهاية هذا الأسبوع

427
00:55:24,736 --> 00:55:28,852
هل هناك أي أخبار عن "سونيا" ؟
.لا شئ -

428
00:55:31,552 --> 00:55:32,927
.يجب أن تكون هنا الآن

429
00:55:33,013 --> 00:55:36,217
,"مع كل إحترامي لك, يا "لوشين
.أنا لا أفهم لماذا ننتظرها

430
00:55:36,303 --> 00:55:37,715
.إنها ليست واحدة منا

431
00:55:37,801 --> 00:55:40,943
هل نسيت إنها لديها الفضل
في الحصول على حريتنا ؟

432
00:55:41,070 --> 00:55:43,239
.ولكنها مصاصة دماء

433
00:55:43,325 --> 00:55:46,382
.لابد وإنها خدعتك
! من الممكن أن تقوده إلينا

434
00:55:46,511 --> 00:55:48,976
"بلا شك ستجد "تجار الموت
....يقتفون آثرنا الآن

435
00:55:49,062 --> 00:55:54,281
.وفي النهاية سيجدوننا....
.ولكن ليس بسببها

436
00:55:58,434 --> 00:56:02,840
أنا أثق في "سونيا" بحياتي
وطالما أنا القائد فيجب أن تثق بي

437
00:56:05,522 --> 00:56:08,479
.لقد أخبرتك بأن لا تقول شئ

438
00:56:11,277 --> 00:56:14,088
لقد قام "لوشين" بنهب عزبتين
.في "بارشوف", يا سيدي

439
00:56:14,174 --> 00:56:16,644
.وجهز مستودع أسلحة خاص به

440
00:56:16,730 --> 00:56:19,499
.وقد إنضم العبيد إليه
...الحرية بقدر ما هي سيئة -

441
00:56:19,585 --> 00:56:22,500
. "لكنها ليست أسوأ من غضب "ويليامز
.يجب أن تستعيد عبيدك -

442
00:56:22,586 --> 00:56:25,655
! "شكراً لك, "كولمان
.من الواضح جداً هروب هذا الرجل

443
00:56:25,741 --> 00:56:31,925
.لا أحتاج للإشارة إلى ذلك
.لوشين" سيرجع إلى هنا رغماً عنه"

444
00:56:33,177 --> 00:56:36,755
.لدي شئ يريده

445
00:56:37,552 --> 00:56:39,866
.سيدتي

446
00:56:50,206 --> 00:56:52,524
! "لوكا"
ما هذا ؟ أين هي ؟

447
00:56:52,610 --> 00:56:54,800
.سونيا" تم إعتقالها"

448
00:56:55,352 --> 00:56:58,775
.إنه يعلم بشأنكم أنتم الإثنين

449
00:56:59,318 --> 00:57:01,351
.سيقتلها

450
00:57:01,437 --> 00:57:03,966
.لقد إعتقدت إنك يجب أن تعرف هذا

451
00:57:23,201 --> 00:57:25,735
.لا شئ غير ذلك, يا سيدي

452
00:57:28,533 --> 00:57:31,803
.هذا فخ وأنت تعلم ذلك
.لن أدعها تموت بمفردها -

453
00:57:31,889 --> 00:57:34,648
."سيتعقبوك إلى هنا, "لوشين
.إذا ذهبت سنخسر جميعاً

454
00:57:34,734 --> 00:57:37,178
.دعني أخبرك سراً, يا صديقي
...فكرة إنهم سيتعقبوني إلى هنا

455
00:57:37,264 --> 00:57:40,901
.غير واردة طالما هم أحراراً
.وهذا سبب إحضارهم إلى هنا

456
00:57:40,987 --> 00:57:42,857
يمكن أن تُبقيهم معاً حتى عودتي

457
00:57:42,943 --> 00:57:45,559
.وأن تتركهم يذهبوا إذا لم أرجع

458
00:59:42,842 --> 00:59:45,344
هل أنتِ بخير ؟
.نعم -

459
00:59:45,430 --> 00:59:49,404
لوشين", أنت حر"
.ليس بدونك -

460
00:59:49,987 --> 00:59:52,526
! يجب أن نذهب الآن

461
01:00:27,431 --> 01:00:29,627
! سيدي

462
01:00:29,713 --> 01:00:35,236
.لقد هربت أبنتك
.نعم, بالطبع -

463
01:00:59,082 --> 01:01:01,634
! من هنا

464
01:01:08,405 --> 01:01:11,478
! هذا الطريق
! حسناً يا سيدي -

465
01:01:46,810 --> 01:01:49,263
! الآن

466
01:02:33,108 --> 01:02:35,631
كيف تجرؤين على رفع يدكِ علي ؟

467
01:02:35,717 --> 01:02:38,569
.أنا لا أريد ذلك
! أنا والدكِ -

468
01:02:51,845 --> 01:02:56,586
أتعتقدين أن بأمكانك هزيمتي ؟
...أنا لا أريد أن أهزمك

469
01:03:08,335 --> 01:03:10,923
تريدين قتلي لكي تنقذي
.الليكنز" الغالي عندك"

470
01:03:11,009 --> 01:03:15,265
! رجاءاً أخبر رجالك بالتوقف
! من أجل حفيدك

471
01:03:20,756 --> 01:03:22,711
! المعجزة, أبي

472
01:03:22,797 --> 01:03:25,561
.خليط من دم السلالتين

473
01:03:29,018 --> 01:03:30,607
....أنا ألعن يوم ولادتكِ

474
01:03:30,693 --> 01:03:32,523
.وإحضارك إلى هذا العالم

475
01:03:32,609 --> 01:03:35,558
...هذا الشئ الذي بداخلكِ

476
01:03:35,886 --> 01:03:38,711
! إنه وحش...

477
01:03:40,735 --> 01:03:43,026
! "سونيا"

478
01:03:43,196 --> 01:03:46,183
! لقد إنتهى الأمر. أبعدوه عن هنا

479
01:03:46,651 --> 01:03:51,287
هل تفهمين ما الذي فعلتيه ؟
.هذه الليلة ليست بخصوصك, ولكن بخصوصه هو

480
01:03:51,373 --> 01:03:55,370
كان يمكن أن أسلم "لوشين" إلى المجلس
.دون حاجة لكشف مدى طورتك

481
01:03:55,456 --> 01:03:58,060
! ولكن بعد هذا, أبداً

482
01:04:00,632 --> 01:04:03,357
! لا

483
01:04:12,364 --> 01:04:16,682
إذا لم أهرب
لما كان شئ من هذا قد حدث

484
01:04:17,548 --> 01:04:20,178
.ولم تكوني ما أنتِ عليه الآن

485
01:04:21,038 --> 01:04:22,704
.أنت على حق

486
01:04:22,790 --> 01:04:25,680
.لا أحد يحب العيش هكذا

487
01:04:26,572 --> 01:04:29,132
.لقد حصل البعض على حريتهم بمساعدتك

488
01:04:30,269 --> 01:04:33,021
لم تكن الأشياء لتبقى على حالها للنهاية
.لهذا أنت فعلت ذلك

489
01:04:33,107 --> 01:04:35,546
! ولكني خذلتكي
.لا -

490
01:04:35,632 --> 01:04:37,855
...لوشين", حبيبي"

491
01:04:39,074 --> 01:04:41,601
.أنت لم تخذلني

492
01:04:43,228 --> 01:04:46,043
القرارات التي أتخذتها
هي التي قادتني إلى هنا

493
01:04:46,129 --> 01:04:48,415
.وليس أنت

494
01:04:48,805 --> 01:04:53,253
هذه المخاطرة التي فعلتها أنت من أجلي

495
01:04:54,567 --> 01:04:56,468
.كنت لأفعل المثل من أجلك

496
01:04:56,554 --> 01:04:58,911
.لنا

497
01:04:59,722 --> 01:05:02,316
! أفتح الباب

498
01:05:04,158 --> 01:05:05,375
.لا
! أحضرها -

499
01:05:05,461 --> 01:05:07,120
! لا. لا

500
01:05:07,206 --> 01:05:08,461
! لا

501
01:05:08,546 --> 01:05:12,023
! سأقتلكم
!سأقتلكم جميعاً

502
01:05:36,088 --> 01:05:39,836
المتهمون أرتكبوا خيانة
.عظمى إتجاه هذا الميثاق

503
01:05:40,720 --> 01:05:43,240
! لقد عاشرت الحيوانات

504
01:05:43,326 --> 01:05:48,666
.وكان لها يد في هروبهم من السجن
.لقد حافظت على هذا الميثاق عدة مرات -

505
01:05:48,752 --> 01:05:51,188
! لقد قتلتي بني جنسك

506
01:05:51,274 --> 01:05:57,735
ومزج دماء السلالتين قد جعل
.هذا الشئ ينموا بداخلك

507
01:05:57,821 --> 01:06:01,586
كل المجد الذي حققتيه في الماضي
...ليس عذر كافِ لما فعلتيه الآن

508
01:06:01,782 --> 01:06:04,898
.وليس لإنكِ عضوة في هذا المجلس

509
01:06:05,733 --> 01:06:09,467
,عقوبة هذه الجرائم
! هو الموت

510
01:06:09,860 --> 01:06:12,868
من موافق على هذا القرار ؟

511
01:06:18,758 --> 01:06:20,550
.أنا

512
01:06:20,636 --> 01:06:21,934
.أنا
.أنا -

513
01:06:22,420 --> 01:06:25,071
.أنا
.أنا -

514
01:06:28,126 --> 01:06:30,856
.ولكنها أبنتك

515
01:06:40,359 --> 01:06:42,182
.أنا

516
01:06:42,268 --> 01:06:44,252
! خُذها إلى الغرفة

517
01:06:44,615 --> 01:06:48,162
! لا
! أنت لا تستطيع فعل ذلك

518
01:06:49,984 --> 01:06:53,326
."فيكتور"
! فيكتور", لا"

519
01:06:53,412 --> 01:06:56,484
! "لا, "فيكتور

520
01:07:46,717 --> 01:07:49,103
! لا

521
01:08:43,299 --> 01:08:45,711
! "لوشين"

522
01:09:12,312 --> 01:09:15,643
! "لا, "سونيا
! أنظري إلي فقط

523
01:09:15,729 --> 01:09:18,963
.أبقي عيونِك علي
! سونيا", أنظري إلي"

524
01:09:27,180 --> 01:09:29,812
.أنا أحبُكِ

525
01:09:31,324 --> 01:09:34,039
.وأنا أُحبكَ أيضاً

526
01:09:38,400 --> 01:09:41,000
كنت أود أن لا يكون
أخر لقاءاً لنا هكذا

527
01:09:48,889 --> 01:09:51,930
! الوداع, يا حبيبي

528
01:09:53,371 --> 01:09:55,330
! لا

529
01:10:00,308 --> 01:10:02,930
! لا

530
01:10:03,408 --> 01:10:06,939
! لا

531
01:10:08,791 --> 01:10:11,019
! لا

532
01:10:12,805 --> 01:10:16,472
! "سونيا"

533
01:11:50,656 --> 01:11:54,035
.أحضر سكاكين
.نعم -

534
01:13:26,100 --> 01:13:28,863
.سيدي

535
01:15:58,276 --> 01:16:01,570
.حرر الآخرين
! هيا

536
01:16:09,772 --> 01:16:12,032
! أتبعوني

537
01:16:15,835 --> 01:16:18,274
تريدوا الإنتقام ؟
! نعم -

538
01:16:18,360 --> 01:16:21,141
.إنه بالخارج هناك
! والآن هيا إذهبوا

539
01:16:44,986 --> 01:16:48,402
! لدينا إهتمامات أعظم من ملفوفاتك الثمينة

540
01:16:48,488 --> 01:16:50,898
.أذهب إلى الشيوخ وأنقذهم
! الآن

541
01:17:19,997 --> 01:17:23,906
! أقتلوا هذه الكلاب

542
01:17:24,002 --> 01:17:26,322
."فيكتور"

543
01:18:49,567 --> 01:18:52,391
! لقد لوثت سمعة أبنتي
! لقد أحببتها -

544
01:18:52,477 --> 01:18:55,395
! لقد قتلتها

545
01:20:05,692 --> 01:20:09,070
.كان يجب أن أسحقك بقدمي يوم والدتك

546
01:20:09,156 --> 01:20:12,889
.نعم, كان يجب أن تفعل هذا

547
01:20:16,827 --> 01:20:19,717
! ولكنك لم تفعل

548
01:21:08,324 --> 01:21:10,767
! "لوشين"

549
01:21:10,953 --> 01:21:14,105
! "لوشين"

550
01:21:24,384 --> 01:21:26,860
...."لوشين"

551
01:21:26,946 --> 01:21:29,664
.لقد إنتهى

552
01:21:31,459 --> 01:21:33,938
.لا

553
01:21:34,446 --> 01:21:37,816
.هذه مجرد بداية

554
01:22:33,887 --> 01:22:38,409
<i> دعيني أخبرك شئَ بسيط
...عن أبيك الغامض المحبوب</i>

555
01:22:39,744 --> 01:22:42,212
<i>...إنه هو الذي قتل عائلتك</i>

556
01:22:42,298 --> 01:22:44,544
<i>."وليس "الليكنز</i>

557
01:22:44,788 --> 01:22:46,936
<i>...وعندما وصل إليك</i>

558
01:22:47,022 --> 01:22:51,224
<i>.لم يستطع تحمل فكرة أن يترككي لكي تموتي</i>

559
01:22:51,310 --> 01:22:56,708
<i>."لإنكِ تذكريه كثيراً بأبنته الغالية "سونيا</i>

560
01:22:57,455 --> 01:23:01,929
<i>.الأبنة التي حكم عليها بالموت</i>

561
01:23:02,030 --> 01:23:05,000
<i>أكاذيب</i></i>

562
01:23:10,000 --> 01:23:30,931
Translated By: Ramy Mahfouz (proangel)
Synced By: TheFirstWolf

