1
00:00:08,069 --> 00:00:11,269
DVD4ARAB.COM
منتدى بوليوود

2
00:00:12,770 --> 00:00:15,970
قامت بترجمته لكم
neeha

3
00:00:17,271 --> 00:00:20,771
مشاهده طيبه

4
00:00:22,571 --> 00:00:24,539
.احدى عجائب الدنيا على الارض

5
00:00:25,507 --> 00:00:27,532
.يمكننا ان نراه حتى من الفضاء الخارجى

6
00:00:29,444 --> 00:00:31,503
.سور الصين العظيم

7
00:00:33,348 --> 00:00:35,612
كان هناك سبب وحيد لبناء هذا السور

8
00:00:35,617 --> 00:00:38,313
.الدفاع عن أمن البلاد

9
00:01:41,383 --> 00:01:42,509
.كان الاعداء يستمرون فى الهجوم

10
00:01:47,522 --> 00:01:48,580
و كان هو يستمر فى الدفاع

11
00:01:52,594 --> 00:01:55,563
.اعظم محارب فى تاريخ الصين

12
00:01:57,365 --> 00:01:58,559
لو تشانج

13
00:02:03,438 --> 00:02:05,565
و اليوم اصبح هذا السور
.مجرد مزار لجذب السائحين

14
00:02:06,541 --> 00:02:10,341
.و هؤلاء المحاربين اصبحوا مجرد تماثيل على الطريق

15
00:02:15,417 --> 00:02:18,352
.الان عاد الاعداء ثانياً

16
00:02:19,421 --> 00:02:20,479
!هوجو

17
00:02:45,413 --> 00:02:48,382
.هوجو , المسيطر على هذه القريه

18
00:02:50,352 --> 00:02:52,513
.يعلم ان هناك كنز مدفون فى هذه القريه

19
00:02:53,622 --> 00:02:55,590
و قد اخفى هذا السر
حتى لا يصل للغرباء

20
00:04:00,422 --> 00:04:02,549
كانت علاقة "هوجو"مع القرويين
هى فقط

21
00:04:04,392 --> 00:04:05,552
هزيمتهم

22
00:04:09,397 --> 00:04:10,489
.قتلهم

23
00:04:12,634 --> 00:04:14,465
.التسبب بعجزهم

24
00:04:27,615 --> 00:04:31,381
فى مثل هذا الوقت الصعب
.كان هناك رجل اعمى ينظر للسماء

25
00:04:32,387 --> 00:04:35,550
و حاول البعض الوصول اليه
للحصول على المساعده

26
00:04:35,557 --> 00:04:38,424
و الوصول اليه كان يحتاج 
الى الكثير من الجراءه

27
00:04:39,627 --> 00:04:41,492
كانوا يريدون ان يصلوا الى النور

28
00:04:42,464 --> 00:04:44,523
الذى يضىء ظلمة حياتهم

29
00:05:25,607 --> 00:05:30,408
و كان الامل فى ماضيهم

30
00:05:31,579 --> 00:05:34,548
عاد المحارب القديم

31
00:05:36,584 --> 00:05:38,552
.وُلدَ من جديد

32
00:05:39,487 --> 00:05:40,545
لو - تشانج

33
00:05:41,589 --> 00:05:43,386
.فى هيئة جديده

34
00:05:43,458 --> 00:05:45,358
.فى بلداً اخر

35
00:05:48,596 --> 00:05:51,588
.فى البلاد التى وُلدَ بها بوذا

36
00:05:54,335 --> 00:05:57,498
فى مدينه مازالت صامده قويه

37
00:05:57,539 --> 00:06:00,406
.برغم تعرضها للهجوم لاكثر من سبع مرات

38
00:06:01,543 --> 00:06:03,340
.بالقرب من القلعه

39
00:06:03,378 --> 00:06:06,541
تلك القلعه التى يرى فيها الغرباء
مدى شجاعة المحاربين

40
00:06:08,349 --> 00:06:12,581
بالقرب من طريق , اعاد بنوره اليهم الشروق مره اخرى

41
00:06:14,322 --> 00:06:17,382
...مع كل هذه الاشياء الرائعه

42
00:06:18,326 --> 00:06:21,454
.كان هذا المحارب فى انتظارهم

43
00:06:21,496 --> 00:06:23,396
تضحك؟

44
00:06:24,365 --> 00:06:26,526
.انت لم تعد ابنتى بعد الان

45
00:06:29,537 --> 00:06:32,438
الى اين انتِ ذاهبه؟

46
00:06:47,622 --> 00:06:50,386
اشتريت ورقه يانصيب ب50 مليون

47
00:06:50,425 --> 00:06:52,416
.دفعت 100 روبيه مقابل هذه

48
00:06:52,494 --> 00:06:54,325
.اريد منك معروفاً واحداً

49
00:06:54,395 --> 00:06:57,523
معروفاً واحد , و لكنك لا تفعل شىء

50
00:06:57,565 --> 00:06:59,465
فقط اجلس كما انت هكذا

51
00:08:33,528 --> 00:08:37,328
.شىء واحداً فقط

52
00:08:37,332 --> 00:08:38,526
فقط اربح هذه الورقه

53
00:08:38,600 --> 00:08:41,569
.1 , 1 ,6 , 6

54
00:08:43,338 --> 00:08:45,431
.لقد كسبت اليانصيب

55
00:08:54,482 --> 00:08:56,382
.احتفظ بها معك

56
00:09:09,530 --> 00:09:11,589
.لقد حصلت عليها مع الخبز و المعجنات

57
00:09:12,367 --> 00:09:13,425
هاك , ضعها فى الاسفل

58
00:09:14,469 --> 00:09:17,336
.انا الوحيد الذى يعمل بكد مثل الكلب

59
00:09:18,373 --> 00:09:19,340
اخرس

60
00:09:22,377 --> 00:09:23,401
!هنا

61
00:09:23,444 --> 00:09:24,604
هل ترى هذه التعويذه السحريه؟

62
00:09:25,346 --> 00:09:26,574
.ستكون محظوظاً معها

63
00:09:26,581 --> 00:09:29,482
.انها تعويذه فريده من نوعها

64
00:09:30,485 --> 00:09:31,474
.من اجلك انت

65
00:09:31,519 --> 00:09:34,454
لك فقط , كم معك من المال؟

66
00:09:34,489 --> 00:09:35,421
ماذا؟

67
00:09:35,456 --> 00:09:36,445
كم معك من مال؟

68
00:09:38,426 --> 00:09:39,484
.ساتحقق مما معى

69
00:09:43,531 --> 00:09:44,589
فقط 2

70
00:09:46,434 --> 00:09:47,526
.تباً
.اعطنى اياها

71
00:09:47,568 --> 00:09:49,331
و لكن , هل ستفى بالغرض؟

72
00:09:49,370 --> 00:09:52,339
.غبى , ضعها فقط

73
00:09:52,407 --> 00:09:54,568
و بعدها ستكون انت الاعلى

74
00:09:54,575 --> 00:09:56,475
.و العالم كله تحت

75
00:09:56,511 --> 00:09:58,479
!سيدى

76
00:10:08,356 --> 00:10:13,350
اتمنى ان اصبح شخصاً هاماً
.و عندها ساتخلص من كل هذا

77
00:10:13,361 --> 00:10:16,524
نعم , و حتى ذلك الحين علىّ ان
اكدح من اجل لقمة العيش

78
00:10:16,597 --> 00:10:19,589
و الا ساتسول امام ابواب الجوامع

79
00:10:20,334 --> 00:10:21,358
.اعلم كل شىء

80
00:10:21,436 --> 00:10:22,528
انت لا تعلم اى شىء

81
00:10:22,570 --> 00:10:25,403
بمجرد ان ارتدى تلك التعويذه
ساصبح رجلاً غنياً

82
00:10:25,473 --> 00:10:26,599
.سيدو

83
00:10:27,341 --> 00:10:29,434
انت ساذج جداً

84
00:10:29,477 --> 00:10:31,536
لا تخطط لمستقبلك بناءاً على هذه الاحتيالات

85
00:10:31,579 --> 00:10:34,480
حظنا ليس هنا

86
00:10:34,515 --> 00:10:36,346
.انه هنا

87
00:10:36,417 --> 00:10:39,409
.اعمل بكد
العمل بكد يأتيك بالكثير من العرق-

88
00:10:39,487 --> 00:10:40,545
.و ليس المال

89
00:10:40,555 --> 00:10:43,422
اريد المال و من اجل المال احتاج الى الحظ

90
00:10:43,491 --> 00:10:45,391
.و من اجل جلب الحظ تحتاج ان تعمل بكد

91
00:10:45,426 --> 00:10:47,451
لا تنفس عن غضبك فى هذا

92
00:10:47,495 --> 00:10:50,487
هذا قدرنا ان نعمل بكد
لتوفير لقمة العيش

93
00:10:50,531 --> 00:10:52,396
لا تبنى قصورا فى الهواء

94
00:10:52,467 --> 00:10:53,525
.فالمعجزات لا تحدث

95
00:10:53,568 --> 00:10:55,536
ستحدث لى معجزه

96
00:10:55,570 --> 00:10:57,367
عندما ارتدى التعويذه

97
00:11:06,481 --> 00:11:09,314
!معجزه

98
00:11:09,350 --> 00:11:10,510
المبجل "جانيش" يظهر فى ثمرة البطاطس

99
00:11:10,585 --> 00:11:12,348
!انظر

100
00:11:13,321 --> 00:11:14,549
!المبجل"جانيش"يظهر فى الثمره

101
00:11:17,391 --> 00:11:19,450
.تحيه للمبجل , تحيه للمبجل

102
00:11:55,596 --> 00:11:59,327
هل لك ان تخبرني لماذا اختار
المبجل"جانيش"البطاطس ليظهر بها

103
00:11:59,367 --> 00:12:02,336
لا تتحدثي مثل الملحدين
.اذهبي

104
00:12:07,608 --> 00:12:09,439
اين المال؟
المال؟-

105
00:12:09,477 --> 00:12:10,535
.مالي

106
00:13:12,540 --> 00:13:15,304
كنت اعلم  انك ستأتي في الوقت المناسب

107
00:13:49,477 --> 00:13:51,445
ارجوك ابى كن رحيماً معي

108
00:13:51,445 --> 00:13:54,312
.لا تكسر البيض

109
00:14:07,395 --> 00:14:08,521
انت ايضاً هنا؟

110
00:14:08,562 --> 00:14:11,395
.انت تتبعنى فى كل زفاف

111
00:14:11,399 --> 00:14:12,457
.لا تتركوه
اضربوه

112
00:14:12,533 --> 00:14:14,524
.اضربوه

113
00:14:16,504 --> 00:14:18,472
.انا العريس
لماذا تضربونني؟

114
00:14:18,506 --> 00:14:19,598
.انه يوم زفافي

115
00:14:20,341 --> 00:14:21,501
.انت تقضى عليّ

116
00:14:29,583 --> 00:14:31,517
.تذكر شيئاً واحداً

117
00:14:31,552 --> 00:14:35,318
انك لن تجد قاطع خضراوات افضل مني

118
00:14:35,356 --> 00:14:37,449
حتى لو بحثت فى كل ارجاء الصين

119
00:14:37,491 --> 00:14:40,551
...انا افضل مغولي
اين ذهب؟

120
00:14:51,372 --> 00:14:52,498
صينى

121
00:14:55,376 --> 00:14:57,503
صينى اخر

122
00:15:54,468 --> 00:15:56,402
...كيف اخبرهم

123
00:15:56,570 --> 00:15:58,470
انهم يظنون ان السواك اسهم

124
00:16:01,375 --> 00:16:02,569
ماذا تفعل؟

125
00:16:03,344 --> 00:16:05,369
لديك الفرصه لتحصل على اموال
منهم

126
00:16:05,379 --> 00:16:06,539
.و انت ترفض

127
00:16:06,614 --> 00:16:08,548
اذا اخبرت "سيدو"بان هؤلاء الصينيون

128
00:16:08,582 --> 00:16:12,416
سيأخذونه ليحارب اعداء خطريين

129
00:16:12,420 --> 00:16:13,512
لن يذهب معهم ابداً

130
00:16:13,587 --> 00:16:17,580
اخبره الحقيقه
على الاقل سيعيش

131
00:16:17,591 --> 00:16:21,322
اذا اعطيته هذه الفرصه
سيكون ممتنا لك طوال حياته

132
00:16:21,362 --> 00:16:23,455
ماذا لو قتله هوجو؟

133
00:16:23,497 --> 00:16:25,556
.مصلحتك تناديك

134
00:16:25,599 --> 00:16:27,294
لا تنسى ان دمائك صينيه
عليك ان تفخر بذلك

135
00:16:27,368 --> 00:16:29,336
استمر على اكتاف سيدو

136
00:16:29,403 --> 00:16:30,392
.اربح منهم الاموال

137
00:16:30,438 --> 00:16:31,598
.لا تفعل ذلك
.هذه جريمه

138
00:16:32,339 --> 00:16:33,431
.لا تستمع اليه
.انه حمار

139
00:16:33,507 --> 00:16:34,599
.اتبع طريق الحقيقه

140
00:16:35,342 --> 00:16:37,469
الحقيقه؟
.الحقيقه انك ستُقتل

141
00:16:37,511 --> 00:16:39,479
لماذا تنظر هنا و هناك؟

142
00:16:39,613 --> 00:16:41,547
و عن ماذا كانا يتحدثا؟

143
00:16:43,417 --> 00:16:45,317
و ماذا تعنى ,دادا هوجو؟

144
00:16:45,586 --> 00:16:48,419
اذا اخبرته ان معناها قتل هوجو

145
00:16:48,456 --> 00:16:49,480
ستفسد الامر كله

146
00:16:50,491 --> 00:16:51,549
قُل له شىء اخر

147
00:16:51,592 --> 00:16:56,359
دادا هوجو معناه انك وسيم جداً

148
00:16:57,364 --> 00:16:59,355
انتما ايضاً وسيمان

149
00:17:00,401 --> 00:17:01,425
وسيمان جداً

150
00:17:01,469 --> 00:17:04,336
لقد ذكروا شيئاً اخر

151
00:17:04,371 --> 00:17:05,531
ماذا يعنى هذا؟

152
00:17:07,374 --> 00:17:09,467
انهما يذكران انك مبارك من المبجل جينيش

153
00:17:09,510 --> 00:17:13,378
و هذه المباركه ستغير لك كل شىء

154
00:17:13,414 --> 00:17:18,351
فالمبجل "جينيش"قرر انك غير مخلوق
لمثل هذه الحياه

155
00:17:18,385 --> 00:17:21,411
و انك كنت ملك صينى شجاع فى حياتك السابقه

156
00:17:22,490 --> 00:17:23,548
.لو شانج

157
00:17:45,546 --> 00:17:48,413
.اقتل هوجو
...انا قادم

158
00:17:48,449 --> 00:17:51,475
من شاندنى كوك الى الصين

159
00:19:28,482 --> 00:19:29,608
هل ساحظى بفتاه مثلها فى الصن؟

160
00:19:30,317 --> 00:19:31,409
مثلها؟

161
00:19:31,485 --> 00:19:33,578
سيكون عليكِ ان تقفي فى الطابور
كى تحصلي على تأشيره الصين

162
00:19:34,321 --> 00:19:35,583
لا يهم ان كنتِ ملكة جمال او غيره

163
00:19:36,323 --> 00:19:37,483
.اخبرى هؤلاء بقصتك

164
00:19:37,524 --> 00:19:39,424
.ربما يستطيع احدهم ان يساعدك

165
00:19:39,460 --> 00:19:41,451
لا يمكنني المساعده

166
00:19:41,495 --> 00:19:42,427
.تعالي الى الداخل

167
00:19:42,496 --> 00:19:43,485
تعالي

168
00:19:45,366 --> 00:19:46,390
ارينى جواز سفرك يا سيدتى

169
00:19:48,369 --> 00:19:49,461
هل لديك قطعتك المعدنيه

170
00:19:49,536 --> 00:19:50,525
نعم

171
00:19:59,580 --> 00:20:01,571
.المبجل جينيش

172
00:20:01,615 --> 00:20:03,378
يا سيدى المقرب

173
00:20:03,417 --> 00:20:05,317
جانبتى

174
00:20:05,352 --> 00:20:07,547
جاءت فااضاء كل شىء

175
00:20:07,588 --> 00:20:10,318
لا اطلب منك الا هذه الفتاه الجميله

176
00:20:10,357 --> 00:20:11,551
فتاة ال الاعلانات

177
00:20:11,592 --> 00:20:17,394
ها انا احنى رأسي تبجيلاً لك

178
00:20:17,431 --> 00:20:26,362
سيدي , سأحييك بكل ما اعرف

179
00:20:26,440 --> 00:20:27,566
.و لكن استجب لرجائى

180
00:20:30,411 --> 00:20:31,469
ارجوك سيدى

181
00:20:43,357 --> 00:20:43,618
.يا الهي

182
00:20:44,325 --> 00:20:46,384
يا سيدى جينيش
استجبت لى بهذه السرعه

183
00:20:46,427 --> 00:20:48,452
.استمعى لي , انا اعرف كل شيء

184
00:20:48,495 --> 00:20:51,464
انتِ انيقة جداً و جميلة جداً

185
00:20:51,498 --> 00:20:55,457
انتِ لستِ امرأة عاديه
انتِ اكثر من ذلك بكثير

186
00:20:56,537 --> 00:20:58,471
لقد ذكروا رقمى
سأعود مره اخرى

187
00:21:54,328 --> 00:21:55,420
اعطينى قطعتي

188
00:22:14,548 --> 00:22:16,482
سأصفعك

189
00:22:16,517 --> 00:22:18,417
تريد ان تذهب الى الصين؟

190
00:22:18,452 --> 00:22:20,386
لا , لا اريد

191
00:22:20,454 --> 00:22:23,321
انا جد فى غاية الاستياء الان

192
00:22:23,357 --> 00:22:25,382
.خذ هذه الحقيبه و ضعها داخل المحل

193
00:22:25,592 --> 00:22:27,526
.لا احد يستطيع ان يوقف الرياح

194
00:22:29,530 --> 00:22:31,395
لا الكلام و لا الركلات

195
00:22:32,332 --> 00:22:33,458
دعه يذهب

196
00:22:33,500 --> 00:22:35,365
ايها الغشاش

197
00:22:35,402 --> 00:22:39,338
سأضربك بالحذاء حتى يعود لك رُشدك

198
00:22:41,341 --> 00:22:43,366
انت دائما ما تضع ثقتك فى
اناس غير موثوق بهم

199
00:22:43,410 --> 00:22:44,604
.و اليوم ترتكب نفس الخطأ

200
00:22:45,345 --> 00:22:46,539
دعنى و شأنى
لقد بدأت فى تحقيق احلامى

201
00:22:46,580 --> 00:22:48,445
.لا تفرط فى احلامك

202
00:22:48,482 --> 00:22:50,347
و الا ستفقد كل شىء عندما تستيقظ

203
00:22:50,350 --> 00:22:51,476
و ماذا املك الان؟

204
00:22:51,518 --> 00:22:53,315
ماذا املك؟

205
00:22:53,387 --> 00:22:55,378
لا املك لا مال , لا بيت , لا خدم
لا سياره , لا شىء على الاطلاق

206
00:22:55,389 --> 00:22:57,516
.ليس لدى حتى ام

207
00:22:58,592 --> 00:23:00,389
.انا خائف

208
00:23:00,427 --> 00:23:03,555
لقد بدأت حياتى فى صندوق قمامه
و ستنتهي الى مقلب قمامه

209
00:23:13,574 --> 00:23:20,309
كنت بهذا الحجم عندما بدأت
فى تربيتك

210
00:23:20,347 --> 00:23:22,315
.و ربيتك حتى اصبحت بهذا الحجم

211
00:23:23,317 --> 00:23:25,512
.و تتكلم عن مقلب قمامه

212
00:23:26,620 --> 00:23:28,485
انت تثق فى هذا المخادع

213
00:23:28,522 --> 00:23:30,387
تثق فى ثمرة بطاطس كمرشد لك

214
00:23:30,591 --> 00:23:33,424
و لكن لا تثق بنفسك

215
00:23:36,396 --> 00:23:37,590
أوءنبك

216
00:23:38,365 --> 00:23:39,389
اضربك

217
00:23:41,435 --> 00:23:43,403
ليس لدى حق عليك , اليس كذلك؟

218
00:23:43,437 --> 00:23:45,530
تتكلم عن مقلب للقمامه

219
00:23:48,342 --> 00:23:49,331
حسناً

220
00:23:50,377 --> 00:23:51,469
.يمكنك ان تذهب

221
00:23:51,545 --> 00:23:53,410
.لا احتاج الى احد

222
00:23:54,481 --> 00:23:55,448
.ابى ارجوك توقف

223
00:23:55,516 --> 00:23:57,507
.توقف

224
00:24:05,459 --> 00:24:07,484
.انا افهم جيداً

225
00:24:07,561 --> 00:24:09,586
انك علمتنى ان اخطو بقدمى اولى خطواتى

226
00:24:11,465 --> 00:24:12,557
.ربيتنى

227
00:24:16,537 --> 00:24:18,505
و لكن مصيرى ليس هنا

228
00:24:20,407 --> 00:24:22,307
مصيري هناك فى الصين

229
00:24:26,346 --> 00:24:27,608
انا اعلم شيئاً واحدً

230
00:24:28,549 --> 00:24:32,485
.اننى اذا سقطت فانك ستمسك بى

231
00:24:34,521 --> 00:24:36,489
.لا تكن غبياً

232
00:24:36,523 --> 00:24:38,457
دعنى اذهب

233
00:24:45,465 --> 00:24:47,456
اذا سار كل شىء على مايرام هناك
فااقسم لى

234
00:24:47,534 --> 00:24:49,365
انك ستأتى الى الصين لرؤيتى

235
00:24:51,471 --> 00:24:53,336
الصين؟لا , لا

236
00:24:53,373 --> 00:24:56,467
اذا لم تأتى فمن سيركلنى

237
00:24:57,411 --> 00:24:59,345
كيف سأطير فى الهواء ؟

238
00:25:03,417 --> 00:25:04,475
اخبرنى صراحةً

239
00:25:06,420 --> 00:25:08,445
انت لا تريدنى ان اذهب لانك
ستشعر بالوحده هنا بدونى

240
00:25:09,456 --> 00:25:12,516
اليس كذلك ؟ لا تكذب

241
00:25:22,536 --> 00:25:24,401
كن حذراً

242
00:25:24,605 --> 00:25:27,472
الغابات الخضراء , تبدوا جميله من بعيد

243
00:25:27,507 --> 00:25:29,498
و ربما تكون خطره عن قرب

244
00:25:33,513 --> 00:25:36,414
...وهكذا , و بعد موافقة والده

245
00:25:36,450 --> 00:25:38,509
.غادر سيدو الى الصين

246
00:26:26,366 --> 00:26:27,526
ساغلقها

247
00:26:27,567 --> 00:26:29,558
.ستسقط الحقائب

248
00:27:01,368 --> 00:27:03,393
انها سيده شريره
لا يجب ان نثق بها

249
00:27:03,470 --> 00:27:04,494
.انها شريره جداً

250
00:27:04,538 --> 00:27:06,301
..تحدث بصوت منخفض

251
00:27:06,373 --> 00:27:07,533
لا يجب ان تثق فى اى امرأه

252
00:28:16,443 --> 00:28:17,603
من الذى القى بقشرة الموز؟

253
00:28:18,545 --> 00:28:20,513
!حذارى لكل الصينيين

254
00:31:22,395 --> 00:31:23,589
النوم افضل

255
00:32:16,416 --> 00:32:18,350
.ياالهى انا فى الصين

256
00:32:25,358 --> 00:32:28,350
.افعل الخير , مازال لديك فرصه

257
00:32:28,395 --> 00:32:30,363
انظر , كل واحداً لديه طلابه
و انت لا تملك الا هذا الكيس

258
00:32:44,444 --> 00:32:45,536
!الخبز و البطاطس

259
00:32:49,516 --> 00:32:50,574
.تنحى جانباً

260
00:32:56,489 --> 00:32:57,478
.توقف هنا

261
00:33:10,503 --> 00:33:13,336
الى اين ذهبت؟

262
00:33:16,576 --> 00:33:19,374
الانيقه الجميله؟

263
00:33:19,412 --> 00:33:21,346
ام الشريره الخبيثه؟

264
00:33:22,515 --> 00:33:24,346
كيف تحولتِ الى صينيه هكذا؟

265
00:33:25,418 --> 00:33:26,544
ترتدين مثلما يرتدون؟

266
00:33:27,587 --> 00:33:30,317
تتحولين الى صينيه

267
00:33:31,391 --> 00:33:32,517
ما هذا؟

268
00:33:32,559 --> 00:33:34,584
و من اين اتى هذا؟

269
00:33:35,328 --> 00:33:36,590
من الذى تسبب فى هذا؟

270
00:33:39,532 --> 00:33:41,363
هل اصابك الجنون؟

271
00:33:41,367 --> 00:33:42,334
لماذا تضايق السيده؟

272
00:33:42,402 --> 00:33:43,528
.انها ليست سيده
.انها مخادعه

273
00:33:43,570 --> 00:33:45,435
فتاة الاعلانات
.لن اتركها ابداً

274
00:33:45,505 --> 00:33:46,563
انتظرى

275
00:33:48,541 --> 00:33:51,442
انتِ يا سيدتى ماذا تعنى بالسوتشى؟

276
00:33:57,484 --> 00:33:59,509
من هو السوتشى؟

277
00:35:53,600 --> 00:35:58,537
لكى يكتشف حقيقة سيدو
.ارسل "هوجو"اخلص معاونيه الى الهند

278
00:36:11,484 --> 00:36:15,545
و كانت فى حيره من امرها
لماذا تعقبها سيدو فى المطار؟

279
00:36:17,423 --> 00:36:18,583
ماذا رأى سيدو فى وجهها؟

280
00:36:27,433 --> 00:36:29,492
انا "ساكى"فتاة الاعلانات من الهند

281
00:36:31,371 --> 00:36:32,497
كيف ساشرح لهم؟

282
00:36:33,406 --> 00:36:37,342
اهلاً بكِ فى وكالة الاعلانات الصينيه
انسه ساكى

283
00:37:24,424 --> 00:37:25,584
جيمس بوند؟

284
00:37:25,625 --> 00:37:27,456
بعد ذلك ستخبرنى انها قفزت بالمظله ايضاً

285
00:38:01,461 --> 00:38:03,395
احضر حقائب السيده الى السياره

286
00:38:03,429 --> 00:38:04,487
.تعالي سيدتى

287
00:38:05,465 --> 00:38:07,433
هل لى ان اسألك عن شىء؟

288
00:38:07,500 --> 00:38:09,331
.انتِ ذات صيت و شهره فى الهند

289
00:38:09,369 --> 00:38:11,360
و الان تأتي هنا وحدك لتصوير بعض المشاهد

290
00:38:11,604 --> 00:38:13,367
.من الهند للصين

291
00:38:13,406 --> 00:38:14,498
.كل هذه المسافه البعيده

292
00:38:16,376 --> 00:38:17,365
مسافه؟

293
00:38:18,511 --> 00:38:20,445
.فى الحقيقه المكان هنا قريب الى نفسى

294
00:38:22,515 --> 00:38:24,540
.انه نفس المكان حيث التقى ابى و امى بعضهما

295
00:38:44,604 --> 00:38:46,538
...انه نفس المكان

296
00:38:46,606 --> 00:38:49,404
.حيث ولدنا انا و اختى التوءام

297
00:39:05,324 --> 00:39:06,518
...هو نفس المكان

298
00:39:07,527 --> 00:39:09,427
.حيث تم تدمير عائلتى

299
00:39:15,401 --> 00:39:16,561
...خذي انتِ سوزى
اذهبى انتِ و انا سأأتى بعدُك-

300
00:39:17,336 --> 00:39:18,598
.نعم
و انت؟-

301
00:41:27,600 --> 00:41:29,568
.لم يجدوا جثتيهما

302
00:41:31,571 --> 00:41:33,471
و لم تتحمل امى تلك الحادثه

303
00:41:35,575 --> 00:41:37,372
...و هى ايضا

304
00:41:38,344 --> 00:41:39,538
اعتادت ان تقول

305
00:41:39,579 --> 00:41:41,376
.انهما على قيد الحياه

306
00:41:42,515 --> 00:41:43,573
كان علىّ ان احضر الى الصين

307
00:41:44,550 --> 00:41:45,574
.اقطع كل هذه المسافه

308
00:41:47,420 --> 00:41:48,512
من اجل السلام لروحيهما

309
00:41:49,589 --> 00:41:51,386
من اجل السلام لهما

310
00:41:52,491 --> 00:41:54,550
السكينه و السلام

311
00:42:03,436 --> 00:42:04,528
و من هما؟

312
00:42:08,474 --> 00:42:10,339
ابى و سوزى
سوزى؟

313
00:42:13,446 --> 00:42:14,572
لم اقابلكما من قبل

314
00:42:16,449 --> 00:42:18,417
و لكن اعدكما

315
00:42:19,619 --> 00:42:21,519
.الا انساكما ابدا

316
00:43:32,358 --> 00:43:33,416
!ترجم

317
00:43:34,460 --> 00:43:36,428
انهما يقولا ان "لو شانج"مات هنا

318
00:43:37,563 --> 00:43:39,531
.لا , انه لم يمت

319
00:43:40,599 --> 00:43:42,396
.انه شهيد

320
00:43:49,341 --> 00:43:50,535
.هون عليك

321
00:43:50,576 --> 00:43:53,477
لماذا تقف هكذا؟
.قدم التحيه

322
00:44:18,471 --> 00:44:20,405
!هناك الكثيرين من الصينيين متابعين للاعلانات هنا

323
00:44:25,377 --> 00:44:26,469
و الشرطه ايضاً؟

324
00:44:26,512 --> 00:44:27,479
توقيع؟

325
00:44:29,515 --> 00:44:31,380
ليس توقيع

326
00:44:31,417 --> 00:44:32,543
انتِ رهن الاعتقال
اعتقال

327
00:45:24,403 --> 00:45:25,563
.لقد وقعت

328
00:45:25,604 --> 00:45:27,469
.لا اعرف ماذا حدث

329
00:46:05,344 --> 00:46:06,402
.ليس هنا
.هناك

330
00:46:10,583 --> 00:46:13,381
ماذا فعلت؟

331
00:47:00,466 --> 00:47:03,435
لقد جاءت

332
00:47:44,376 --> 00:47:46,310
.لن يستطيع احد التعرف علىّ

333
00:47:47,346 --> 00:47:49,507
.لقد فشلتِ فى اداء مهمتك للمره الثانيه

334
00:47:53,619 --> 00:47:56,383
.اعتقدت الفتاه ان ساعتها قد حانت

335
00:47:57,356 --> 00:47:59,517
.و لكن كان "لهوجو" هدفاً اخر

336
00:48:03,595 --> 00:48:05,495
.التخلص من سيدو

337
00:48:48,440 --> 00:48:50,567
انها اغنية هنديه

338
00:53:15,474 --> 00:53:17,567
يا الهى , لماذا الحكه الان؟

339
00:53:18,610 --> 00:53:20,510
شانشيل , شيتال و كومال

340
00:53:27,352 --> 00:53:29,582
اي كان ما حدث فانا التى فكرت به

341
00:53:30,422 --> 00:53:31,446
.ليس خطئي

342
00:53:31,590 --> 00:53:33,455
.ارجوك حاول ان تفهم

343
00:53:33,558 --> 00:53:36,527
انا لم افعل شىء
و الشرطه كانت تطاردنى

344
00:53:42,334 --> 00:53:45,326
يا معلمى , غداً ستنشر صورى فى كل الصحف

345
00:53:46,538 --> 00:53:48,506
اعرف
صورك؟

346
00:53:48,607 --> 00:53:50,575
.انت ايضاً

347
00:53:52,344 --> 00:53:53,504
يا معلمي , سأنام بجانبك

348
00:53:53,612 --> 00:53:54,476
.اذهب الان

349
00:53:54,546 --> 00:53:55,570
.احذر

350
00:53:56,481 --> 00:53:57,470
نم هنا

351
00:54:22,607 --> 00:54:24,336
!غيرت من ملابسها

352
00:54:40,492 --> 00:54:42,357
من اين جاءتي؟

353
00:55:05,550 --> 00:55:06,574
.انقذني

354
00:55:18,597 --> 00:55:21,498
يا معلمى , انا اعرف هذه الاغنيه اكثر منك

355
00:55:44,556 --> 00:55:46,319
.انا خائف جداً

356
00:55:46,525 --> 00:55:47,549
.سأنام معك فى نفس المكان

357
00:55:53,365 --> 00:55:54,297
ماذا تفعل يا معلمى؟

358
00:55:54,499 --> 00:55:56,592
.لا شىء , اغلق الباب
سأعود فيما بعد

359
00:55:58,470 --> 00:56:01,337
اغلقه جيداً يا معلمى و الا ستعود
مرات و مرات

360
00:56:01,406 --> 00:56:03,374
.انها امرأه ذكيه للغايه
.هيا دعنا ننل قسط من النوم

361
00:58:03,495 --> 00:58:04,484
.يالها من فتاه

362
00:58:15,440 --> 00:58:16,407
.جميلة جداً

363
00:58:19,477 --> 00:58:23,436
و لكنها مثل باقى اهل القريه
.تعتقد ان سيدو هو لو شينج

364
00:58:32,624 --> 00:58:33,556
.و هو لا شىء

365
00:58:35,360 --> 00:58:36,418
مجرد قاطع خضراوات فى شاندنى كوك

366
00:58:37,596 --> 00:58:38,585
.انه كما ذكرت

367
00:58:40,432 --> 00:58:41,456
ليس لو شينج

368
00:59:06,358 --> 00:59:07,552
.هذا ما كنت اقوله
.سيدو مجرد شخص عادى

369
00:59:22,574 --> 00:59:28,513
ميو ميو حصلت على اخبار رائعه
لتخبر بها هوجو

370
00:59:29,481 --> 00:59:32,541
.الطريقه التى بها تتخلص من سيدو

371
01:00:46,591 --> 01:00:48,422
.ليس عليكِ ان تخبره باى شىء

372
01:01:00,438 --> 01:01:01,405
اخبرهم

373
01:01:03,541 --> 01:01:04,473
بحقيقته

374
01:01:06,578 --> 01:01:09,376
انه لا احد
.انه مجرد محتال

375
01:01:09,547 --> 01:01:12,482
انه قاطع خضراوات
احمق

376
01:01:13,551 --> 01:01:16,349
.انا من جعل منه احمق

377
01:01:19,424 --> 01:01:23,588
انه لا يعلم حتى انه هنا من اجل قتل هوجو

378
01:01:27,365 --> 01:01:30,334
.انه يقول الحقيقه
و لدى الدليل على ذلك

379
01:02:10,508 --> 01:02:11,600
.انها دائماً ما تكسر القفل

380
01:17:22,059 --> 01:17:22,991
ماذا تريد الان؟

381
01:17:37,107 --> 01:17:40,167
.انا مثل الكلب
ليس لى مكان هنا او هناك

382
01:17:41,979 --> 01:17:43,913
لا يمكننى العوده الى شاندنى كوك

383
01:17:44,948 --> 01:17:48,941
ارجوك امنحنى اى عمل هنا
ساقوم باى شىء , يمكننى تلميع الاحذيه

384
01:17:56,927 --> 01:17:58,918
.من اجل ان تلتقى كلا من ميو ميو و ساكى

385
01:17:59,096 --> 01:18:01,087
انضم "شوبيستيك "الى عصابة هوجو

386
01:18:03,133 --> 01:18:04,964
.و بع مضى اربعة اشهر

387
01:18:10,173 --> 01:18:11,970
بيد واحده على رأسى

388
01:18:13,076 --> 01:18:15,044
و بيدك الاخرى اخذت منىّ ابى

389
01:18:16,113 --> 01:18:17,876
لماذا فعلت ذلك يا الهى؟

390
01:18:20,951 --> 01:18:22,942
لماذا انا هنا و ماذا افعل مع هؤلاء الصينيين؟

391
01:18:23,153 --> 01:18:24,120
الى اين اذهب؟

392
01:18:25,956 --> 01:18:28,015
لا احد يتكلم الهنديه هنا

393
01:18:29,026 --> 01:18:30,050
.ارشدني الى الطريق

394
01:18:31,194 --> 01:18:32,923
.ارشدني الى الطريق

395
01:18:34,097 --> 01:18:36,895
.انه يفقد عقله
.تتحدث الى ثمرة بطاطس

396
01:18:37,167 --> 01:18:40,967
.اجعلها مقليه ثم تناولها

397
01:18:41,171 --> 01:18:44,937
.فانت نحيف جداً

398
01:18:46,076 --> 01:18:47,100
.انه ليست بثمره عاديه

399
01:18:48,145 --> 01:18:50,045
انها ليت بثمره عاديه
.انها مباركه

400
01:18:50,180 --> 01:18:52,114
.كف عن هذا الهراء ايها المتسول

401
01:18:54,117 --> 01:18:56,176
. و يقولون عني انا مجنون

402
01:19:05,128 --> 01:19:05,992
ماذا قلت؟

403
01:19:07,130 --> 01:19:08,062
ماذا؟

404
01:19:09,166 --> 01:19:12,158
قلت ان الناس يدعوننى بالمجنون

405
01:19:16,940 --> 01:19:17,907
و كيف قلت ذلك؟

406
01:19:20,077 --> 01:19:21,942
اقول مثلما يقولون عنى

407
01:19:22,980 --> 01:19:23,912
!لقد تحدثت الهنديه

408
01:19:25,015 --> 01:19:26,107
.لا تحدثت بالصينيه

409
01:19:27,184 --> 01:19:28,048
.لا

410
01:19:29,019 --> 01:19:30,111
انت تحدثت بالهنديه

411
01:19:31,154 --> 01:19:34,055
كيف اتحدث الهنديه؟
.انا صينى

412
01:19:35,192 --> 01:19:37,922
.انت صيني و لكنك تتحدث الهنديه

413
01:19:45,002 --> 01:19:46,026
.انا لا اعرف شيء

414
01:19:48,005 --> 01:19:51,031
.طلبت منك ان ترشدنى الى الطريق
.و ها انت تبعث لى مرشد

415
01:19:52,976 --> 01:19:54,170
.لقد ارسلك اليّ

416
01:19:58,015 --> 01:19:59,983
الناس هنا يظنون انى انا لو-شانج

417
01:20:00,117 --> 01:20:01,948
.استمع الي جيدا ايها المتسول

418
01:20:10,027 --> 01:20:11,927
.انت ايها المتسول اسمعنى جيداً

419
01:21:05,182 --> 01:21:07,116
.سوف انتقم  لك

420
01:21:08,985 --> 01:21:10,145
ساصبح لو-شانج

421
01:21:13,023 --> 01:21:14,012
ساصبح لو-شانج

422
01:21:29,973 --> 01:21:31,065
.انظروا الى صديقى

423
01:21:40,183 --> 01:21:41,980
اضحكوا كما تريدون

424
01:21:44,121 --> 01:21:45,986
انا من سيضحك اخيراً عندما
اصبح لو-شانج

425
01:22:01,138 --> 01:22:04,130
متسول
.انا لست متسولاً انا لو-شانج

426
01:22:04,908 --> 01:22:05,897
.نعم هذا جيد

427
01:22:06,076 --> 01:22:09,011
.استمر فى ذلك و سيعطيك الناس المال

428
01:22:09,913 --> 01:22:12,939
و استمر فى اداء هذه التمثيليه

429
01:22:13,116 --> 01:22:14,048
انتبه يا عماه

430
01:22:14,151 --> 01:22:16,176
دعني فقط اتناول القليل من الحساء الساخن

431
01:22:16,953 --> 01:22:20,081
و تتدخل الدجاجه الى معدتى الخاويه
.عندها ستجد لو-شانج يحيا ثانياً

432
01:22:34,037 --> 01:22:36,005
المحل مغلق

433
01:22:36,940 --> 01:22:38,965
ليس هناك طعام

434
01:22:39,109 --> 01:22:40,974
.اخبره ان يعطينا المكونات
.و انا ساقوم بالطهي

435
01:22:43,180 --> 01:22:45,978
.لو-شانج يعرف الطهي
.نعم يعرف

436
01:22:46,917 --> 01:22:48,179
انظر الى حالك قبل ان تضحك عليّ

437
01:22:49,152 --> 01:22:51,120
لا احد هنا و لا حتى انت تتذكرون اى شىء

438
01:22:51,922 --> 01:22:53,116
هل نظرت الى وجهك من قبل؟
.انت تبدوا كمتسول

439
01:24:04,094 --> 01:24:05,152
.لو-شانج عاد من جديد

440
01:24:06,096 --> 01:24:07,961
انه انا ايها الغبي

441
01:24:59,149 --> 01:25:01,049
.و ليس لو-شانج
.انا من انقذتك

442
01:25:09,159 --> 01:25:11,024
لقد سقطت هناك
لماذا تنقذني؟

443
01:25:13,096 --> 01:25:14,154
.انتظر

444
01:27:12,148 --> 01:27:13,080
.الان مُت

445
01:27:14,117 --> 01:27:15,175
.لقد ارسلتك السماء لي

446
01:27:16,152 --> 01:27:17,949
.اقبلنى طالباً عندك

447
01:27:18,154 --> 01:27:19,951
.انت رهن الاعتقال

448
01:27:20,056 --> 01:27:21,045
.اريد ان اكون رهن امرك انت

449
01:27:21,157 --> 01:27:22,021
.ابتعد

450
01:27:26,129 --> 01:27:28,063
هذا هو الدليل

451
01:27:28,932 --> 01:27:30,092
تلك الجثه
.انت القاتل

452
01:27:30,967 --> 01:27:32,025
و الان السجن
.و بذلك حُلت القضيه

453
01:27:33,136 --> 01:27:34,034
اى قضيه؟

454
01:27:37,207 --> 01:27:39,038
انتظر هنا بجانب الجثه , ايها القاتل

455
01:27:40,043 --> 01:27:41,101
.ساذهب لاحضر الشرطه

456
01:27:44,013 --> 01:27:45,002
.لا تتحرك

457
01:27:50,119 --> 01:27:51,086
.رجل غريب

458
01:27:52,055 --> 01:27:53,920
.انه يظن انه شرطي

459
01:28:19,015 --> 01:28:20,039
.انا منتظره بجانب الاوبرا

460
01:28:22,151 --> 01:28:23,015
سنأتى حالاً

461
01:30:19,002 --> 01:30:21,163
ماذا يحدث؟
.سيدو مازال حيا , و هو هنا الان

462
01:30:21,938 --> 01:30:22,962
.هوجو يتعقبه

463
01:30:46,129 --> 01:30:47,926
الى الداخل

464
01:30:49,966 --> 01:30:52,093
انت اهتم بهم
.و انا ساذهب وراء سيدو

465
01:32:24,961 --> 01:32:26,929
الى اين تأخذينى؟

466
01:32:27,096 --> 01:32:28,154
.لست ميوميو

467
01:32:28,998 --> 01:32:29,930
.انا ساكى

468
01:32:30,066 --> 01:32:31,158
!فتاة الاعلانات
.نعم

469
01:32:35,004 --> 01:32:36,062
.انه قادم
.هيا

470
01:33:57,019 --> 01:33:59,112
هذه انا و هذه اختى التوءام سوزى

471
01:34:02,191 --> 01:34:04,091
هذا لماذا

472
01:34:05,194 --> 01:34:06,058
.هذا ما اصابنى بالحيره

473
01:34:07,964 --> 01:34:11,900
عندما قابلت اختك لم يرتاح لها قلبى

474
01:34:11,934 --> 01:34:14,027
..اعنى انى شعرت باختلاف ما

475
01:34:15,004 --> 01:34:18,167
...و عندما ..و عندما انظر اليكِ

476
01:34:19,175 --> 01:34:24,943
.انظرى اليّ .. عندما انظر اليك اشعر..

477
01:34:25,982 --> 01:34:27,040
.اشعر براحة كبيره

478
01:34:28,050 --> 01:34:30,917
.اشعر و كأنى اطير مثل الفراشه

479
01:34:32,021 --> 01:34:33,045
.هيا الى السجن

480
01:34:38,060 --> 01:34:40,119
لماذا تضربنى؟

481
01:34:41,197 --> 01:34:42,960
ماذا تفعل؟

482
01:34:42,999 --> 01:34:44,023
.دعني

483
01:34:44,100 --> 01:34:45,931
.انت لست مفتش شرطه انت عميل سرى
مثل جيمس بوند

484
01:34:52,041 --> 01:34:53,167
..الم اقل لك

485
01:34:53,943 --> 01:34:55,171
.منذ ان حضرت الى هنا و الكل يضربنى

486
01:35:13,963 --> 01:35:15,055
.هذا ما يسمونه الحب

487
01:35:17,900 --> 01:35:19,060
لماذا تضربنى؟

488
01:35:43,159 --> 01:35:44,956
لا...

489
01:36:28,170 --> 01:36:29,000
.ابى

490
01:36:30,106 --> 01:36:31,004
من اباك؟

491
01:36:33,209 --> 01:36:34,176
ابنة من؟

492
01:36:44,153 --> 01:36:46,917
.لا اصدق ,ابى

493
01:36:49,025 --> 01:36:50,083
.كانت امى على حق

494
01:36:53,162 --> 01:36:54,993
انت و سوزى مازلتما احياء

495
01:36:57,099 --> 01:36:58,157
.كنت اتمنى ان تكون معنا الان

496
01:37:33,135 --> 01:37:35,126
...ابى هذا
.تذكرتك الى الهند

497
01:37:40,109 --> 01:37:41,076
.انا لن اذهب الى اي مكان

498
01:37:42,178 --> 01:37:46,979
كلنا سنذهب انت , انا و سوزى

499
01:38:17,113 --> 01:38:18,171
.هوجو يعلم انك مازلت حياً

500
01:38:25,087 --> 01:38:26,179
..و يعلم ايضاً ان سيدو

501
01:38:45,975 --> 01:38:46,999
..سيدو..سيدو

502
01:38:48,043 --> 01:38:48,975
.انا اسف

503
01:38:57,086 --> 01:38:58,178
اريد ان اتعلم الكنغ فو

504
01:39:01,090 --> 01:39:02,114
.اريد ان اصبح مثلك

505
01:39:03,993 --> 01:39:05,051
اريد ان انتقم لمقتل ابى

506
01:39:06,128 --> 01:39:09,894
!...تريد تعّلم الكنغ فو

507
01:39:12,034 --> 01:39:14,161
تريد الانتقام من هوجو

508
01:39:16,172 --> 01:39:19,141
هوجو اضاع من عمرى عشرون عاماً

509
01:39:20,176 --> 01:39:21,143
انا سأنتقم منه

510
01:39:24,013 --> 01:39:25,913
هل يجب عليّ ان اعود الى الهند؟
.بالتأكيد

511
01:39:27,183 --> 01:39:28,150
.حسناً سأذهب

512
01:39:32,922 --> 01:39:34,981
و لكن عندما يسألنى الناس عن ابى
فبماذا اجيب عليهم؟

513
01:39:36,158 --> 01:39:38,126
مات ابي, كيف؟

514
01:39:39,061 --> 01:39:41,996
بسببي , حسناً و ماذا كنت تفعل انت؟

515
01:39:42,998 --> 01:39:44,898
.لا شيء كنت اشاهده فقط؟

516
01:40:00,015 --> 01:40:03,951
سيدي , ارتاح انت
لقد عادت اليك اسرتك

517
01:40:05,020 --> 01:40:08,148
و لكن اسرتى انا
لن ارى ابى مره اخرى

518
01:40:09,925 --> 01:40:10,152
.لانه مات

519
01:40:12,094 --> 01:40:14,187
قتله هوجو على الطريق

520
01:40:16,098 --> 01:40:19,067
...لقد اتى من شاندنى كوك الى الصين من اجلى

521
01:40:20,135 --> 01:40:21,124
و قطع هوجو عنقه

522
01:40:26,175 --> 01:40:27,972
و لكنى سانتقم منه

523
01:40:29,011 --> 01:40:30,876
سيقتل هو الاخر على يد هوجو

524
01:40:36,018 --> 01:40:38,145
كان خطأ منى عندما وثقت بك

525
01:40:39,922 --> 01:40:40,911
اعتقدت انك ستساعدنى

526
01:40:41,991 --> 01:40:45,154
ابي كان يقول دائما لا تثق بالاخرين

527
01:40:46,161 --> 01:40:48,129
.ثق فى نفسك فقط

528
01:40:50,966 --> 01:40:51,898
.و الان سافعل ذلك

529
01:40:54,003 --> 01:40:57,166
.سترى

530
01:40:58,974 --> 01:41:02,102
.سأقتل هوجو

531
01:41:12,087 --> 01:41:13,054
...ابى

532
01:41:22,164 --> 01:41:23,131
لماذا جاءت الى هنا؟

533
01:41:24,900 --> 01:41:26,026
.سأبدا فى تدريبك ابتداء من الغد

534
01:41:52,895 --> 01:41:55,090
ما الامر؟
ماذا يحدث؟

535
01:41:56,065 --> 01:41:57,089
هل ستذهب الى القمر؟

536
01:41:59,168 --> 01:42:02,899
لا تتعامل مع هكذا لانى لا ادفع لك

537
01:42:03,105 --> 01:42:07,007
اريد تعلم الكنغ فو و ليس اخذ دبلوما

538
01:42:12,114 --> 01:42:13,945
.اريد ان اتعلم الكنغ فو و ليس هذا

539
01:42:20,155 --> 01:42:21,144
.حركتى المفضله

540
01:42:27,963 --> 01:42:31,023
.اريد ان اتعلم الكنغ فو

541
01:42:32,968 --> 01:42:34,993
.هناك قول مأثور فى شو-لينج

542
01:42:36,038 --> 01:42:38,131
لا تخف من الاف الحركات

543
01:42:38,974 --> 01:42:41,943
التى تدربت عليها مره واحده

544
01:42:43,045 --> 01:42:47,141
و لكن خاف من حركه واحده تدربت عليها الاف المرات

545
01:42:48,150 --> 01:42:52,086
ابحث فى داخل نفسك
و اكتشف هل تملك مثل ذلك

546
01:42:53,989 --> 01:42:56,924
هل تجيد حركه واحده ,تتقنها منذ طفولتك

547
01:42:57,993 --> 01:43:00,120
حركه واحده خبير بها

548
01:43:01,196 --> 01:43:03,994
كل واحد لديه حركه يتقنها

549
01:43:08,036 --> 01:43:10,163
فما هى عندك؟

550
01:43:11,907 --> 01:43:16,935
عندما تواجه هوجو وجها لوجه
فلن ينقذك الا اسلوب قتالك الخاص

551
01:43:18,180 --> 01:43:18,942
.اخبرنى

552
01:43:21,950 --> 01:43:24,942
كل يوم , أكل و اشرب

553
01:43:26,021 --> 01:43:26,988
.اقطع الخضراوات

554
01:43:27,189 --> 01:43:29,180
..اخذ حمامى

555
01:43:32,995 --> 01:43:35,964
انه ضرب من الجنون ان اعلمك

556
01:44:02,191 --> 01:44:06,127
لو كان هذا هو الكنغ-فو
فان كل مطبخ بالهند تقف به ام بروس-لي

557
01:44:06,161 --> 01:44:10,097
اصنع الخبز فى الهند و هنا ايضا

558
01:44:10,199 --> 01:44:13,965
اخبرينى اذن , ماذا حدث لكِ و انتِ فى الرابعه من عمرك؟

559
01:44:14,036 --> 01:44:16,971
الرابعه من عمرى ,  و كيف اتذكر؟

560
01:44:17,005 --> 01:44:20,998
.فكري ..لدينا وقتاً كثير

561
01:44:21,143 --> 01:44:24,909
ليس هناك اى وقت
.عندما كانت فى الرابع من عمرها كانت تشرب اللبن

562
01:44:24,980 --> 01:44:28,074
و انا وصلت الى السابعه و العشرين
و مازلت اصنع الخبز

563
01:44:48,971 --> 01:44:50,905
.طعاماً جميل

564
01:44:52,174 --> 01:44:55,075
هل لي برغيف اخر من الخبز؟
خبز؟

565
01:44:55,210 --> 01:44:58,043
.لقد مر ثلاث اسابيع و انا لا اصنع الا الخبز

566
01:44:58,146 --> 01:44:59,170
.لا اريد ان اقوم بهذا

567
01:45:00,015 --> 01:45:00,913
..وغد

568
01:45:00,983 --> 01:45:03,110
.انا اقوم بذلك و انت تأكل

569
01:45:06,054 --> 01:45:07,021
الحركه الثانيه.

570
01:45:12,127 --> 01:45:14,095
الحركه الثانيه؟

571
01:45:15,030 --> 01:45:19,899
لو لم تكن والد ساكى
.كنت ساضربك بهذه العصا على مؤخرتك

572
01:45:23,138 --> 01:45:26,904
طوال حياتى و انا اقطع الخضراوات
و الان انت تعلمنى كيف اصنع الخبز

573
01:45:26,975 --> 01:45:29,068
لا اريد ان اتعلم هذا
اريد ان اتعلم الكنغ-فو

574
01:45:29,144 --> 01:45:31,112
هل ستعلمنى ام لا؟

575
01:45:31,179 --> 01:45:32,942
.هاهو الكنغ فو

576
01:45:36,118 --> 01:45:37,107
لقد قمت بذلك
لقد ضربتنى

577
01:45:40,923 --> 01:45:43,016
.هذا هو الكنغ-فو

578
01:45:48,997 --> 01:45:50,157
انا تعلمت الكنغ-فو

579
01:46:01,209 --> 01:46:02,972
.اعلى

580
01:46:05,113 --> 01:46:06,080
اكثر

581
01:46:12,120 --> 01:46:13,052
قريب جداً

582
01:46:14,056 --> 01:46:14,954
.قدماى

583
01:46:15,123 --> 01:46:16,055
صدرى

584
01:46:16,992 --> 01:46:17,924
.بطنى

585
01:46:21,096 --> 01:46:21,926
يكفى هذا

586
01:46:23,165 --> 01:46:24,894
.لا توقيفنى

587
01:46:25,968 --> 01:46:27,959
كل جسدى اصبح مثل الحديد

588
01:46:39,014 --> 01:46:42,074
.اذا اصاب الحديد الصدأ اصبح عديم القيمه

589
01:46:42,985 --> 01:46:44,145
لم يعد هوجو عدوى
اصبحت انت

590
01:46:47,089 --> 01:46:48,147
اعلم , هذه غرفتها هى

591
01:47:01,069 --> 01:47:02,161
اهذه هى؟

592
01:47:04,072 --> 01:47:05,903
..هيا ,اعلى  ,اكثر

593
01:47:12,047 --> 01:47:14,015
..يكفى هذا
لا

594
01:47:14,082 --> 01:47:16,073
انتقل والدى الى السماء
هل يجب علىّ ان اذهب هناك؟

595
01:47:17,019 --> 01:47:18,008
.سيسقط يا ابى

596
01:47:18,086 --> 01:47:19,018
.عندها فقط اكون قد انتهيت من التدريب

597
01:47:19,054 --> 01:47:21,887
انسى الامر يا ساكى 
ان اباكى فى منتهى القسوه

598
01:47:26,995 --> 01:47:28,895
الى هنا تصل الطيور و تبنى اعشاشها
نكتفى بذلك حتى الان

599
01:47:31,166 --> 01:47:32,963
لا يمكننى سناعك , ماذا قُلت؟
جيد؟

600
01:47:33,101 --> 01:47:34,932
اقفز

601
01:47:35,070 --> 01:47:36,128
اننا على ارتفاع 250قدم
كف عن المزاح

602
01:47:37,205 --> 01:47:38,035
مزاح؟

603
01:47:42,978 --> 01:47:43,945
.ياه يا معلمى

604
01:47:43,945 --> 01:47:47,904
مزاح , انت تمزح
...او انك مارست الكنغ-فو هكذا امام هوجو

605
01:47:48,950 --> 01:47:49,939
.سيسخر منك 

606
01:47:54,056 --> 01:47:56,991
..يلقى بك من اماكن مرتفعه

607
01:47:57,993 --> 01:47:58,960
.و لا تنكسر ابداً

608
01:47:59,928 --> 01:48:00,155
..تماما مثل هذه الريشه

609
01:48:03,065 --> 01:48:05,033
!...اقفز
..انا اقفز

610
01:48:06,034 --> 01:48:07,126
.انت فاشل فى كل شىء

611
01:48:08,036 --> 01:48:10,971
عُد الى شاندنى كوك و مُت هناك

612
01:48:12,941 --> 01:48:15,034
ساكى , حزمى له حقائبه

613
01:48:16,044 --> 01:48:17,978
..لا , انا سأقفز

614
01:48:29,024 --> 01:48:31,925
Sakhi...

615
01:49:00,989 --> 01:49:01,956
.لا يمكنك ذلك

616
01:51:45,153 --> 01:51:47,917
و فى الوقت الذى كان يستعد فيه سيدو

617
01:51:49,024 --> 01:51:51,151
.كان هوجو يستعد ايضاً

618
01:51:51,993 --> 01:51:54,894
و"تشوب-ستيج" يحاول معرفة الاخبار

619
01:52:18,153 --> 01:52:19,142
اخبار من عند تشوب-ستيج

620
01:54:05,060 --> 01:54:07,028
ماذا كان ذلك؟

621
01:54:29,084 --> 01:54:30,108
سته من اصل عشره

622
01:54:31,986 --> 01:54:33,146
..اقاتل بشكل افضل

623
01:54:37,092 --> 01:54:38,150
و مع ذلك انت غير راض بالمره

624
01:54:56,111 --> 01:54:58,011
انت لست شرطى مرور تستخدم يديك
لتنظيم حركة السير

625
01:54:59,180 --> 01:55:02,081
.انت هنا تستخدم يديك لقتل العدو

626
01:55:03,084 --> 01:55:03,948
هل فهمت؟

627
01:55:35,183 --> 01:55:36,912
!...سيدو
ما الامر؟

628
01:55:43,158 --> 01:55:44,921
.الحديث المعتاد

629
01:55:46,127 --> 01:55:49,096
لو اقتربت منى سأقتلك
الخ , الخ

630
01:55:49,931 --> 01:55:52,161
اعتقد انه الوقت المناسب لاموت انا

631
01:55:53,168 --> 01:55:56,035
.انت المعلم

632
01:55:56,204 --> 01:55:58,138
.كل ما تقوله صحيح

633
01:55:59,073 --> 01:56:00,904
سيدو اجرى انت 
.لا تقلق بالنسبة ليّ

634
01:56:01,009 --> 01:56:03,944
لا عليك , فانا من الاساس لا اهتم

635
01:56:08,116 --> 01:56:10,107
اعلم انك مازلت تهتم لامري

636
01:56:11,019 --> 01:56:14,147
لا اهتم ,و لكن عندى سؤال واحد لك
ماذا تريد ان افعل برمادك بعد موتك؟

637
01:56:16,024 --> 01:56:17,889
فالتقوم بما تريد

638
01:56:18,059 --> 01:56:21,187
الرماد هنا , و الجره هناك

639
01:56:23,064 --> 01:56:25,897
اغفر لي 
اريد ان المس قدميك

640
01:56:32,974 --> 01:56:33,998
.حسناً, المسها

641
01:57:53,021 --> 01:57:53,919
.ايها العجوز

642
01:58:04,165 --> 01:58:06,929
كان هناك صوتاً مألوف 
على الجانب الاخر من الهاتف

643
01:58:07,168 --> 01:58:09,932
.سمعه هوجو بعد مرور 25 عاماً

644
01:58:10,071 --> 01:58:11,129
.فرانكى كان معهم

645
01:58:12,073 --> 01:58:14,041
.و مع هوجو .. كانت ميوميو

646
01:58:43,037 --> 01:58:44,163
.سيكون محاطاً برجاله فى كل مكان

647
02:02:22,957 --> 02:02:24,049
لماذا تورطت سوزى فى كل ذلك؟

648
02:02:26,027 --> 02:02:27,961
.كل شىء بدأ بسبب هوجو

649
02:02:28,195 --> 02:02:32,063
سوزى تعتقد انى قتلت اباها

650
02:02:33,200 --> 02:02:34,189
الى اين نحن ذاهبون؟

651
02:02:35,937 --> 02:02:36,995
.من حيث بدأ كل شىء

652
02:02:47,949 --> 02:02:48,176
ميوميو فهمت كل شىء

653
02:02:50,051 --> 02:02:52,019
.هوجو خدعها

654
02:03:17,979 --> 02:03:20,948
.يقولون انهم ارتكبوا خطأ كبيراً

655
02:03:21,916 --> 02:03:22,883
.انت لست لو-شانج

656
02:03:23,951 --> 02:03:25,179
.انت لا تنتمي الى هنا

657
02:03:26,187 --> 02:03:29,054
و يريدون منك ان تعود الى شاندنى كوك

658
02:03:35,129 --> 02:03:36,118
.لم يعد يهم حتى و ان كنت مجرد نكره

659
02:03:38,933 --> 02:03:40,127
.لانى من الان اصبحت مسئولاً عن الجميع

660
02:03:43,004 --> 02:03:44,938
كنت فى السابق مجرد نكره تافه

661
02:03:45,172 --> 02:03:46,901
.لم يعد الامر مهم الان

662
02:03:48,142 --> 02:03:49,166
لان من هذه اللحظه

663
02:03:52,179 --> 02:03:54,079
اصبح شغلى الشاغل هو قتل هوجو

664
02:04:37,925 --> 02:04:39,153
و سأواجهه وحدى

665
02:04:41,095 --> 02:04:42,062
وحدى

666
02:04:44,098 --> 02:04:47,158
ستكون دائماً معى

667
02:07:05,105 --> 02:07:06,094
ماذا تفعل؟

668
02:07:06,173 --> 02:07:08,073
انهم هنا 
ماذا تفعل يا ابي؟


669
02:07:08,175 --> 02:07:09,142
انا بخير

670
02:07:25,092 --> 02:07:25,854
ياااه

671
02:10:28,108 --> 02:10:28,972
!ابى

672
02:10:57,104 --> 02:10:59,004
امازلت تعتقد فى هذا؟

673
02:11:00,074 --> 02:11:04,101
القدر يساعد دائما من يثقون بقدراتهم

674
02:11:06,980 --> 02:11:08,072
.كن واثق من نفسك

675
02:11:08,982 --> 02:11:10,006
.كن واثق من نفسك

676
02:11:15,122 --> 02:11:17,090
قدرك ليس فى خط مرسوم فى راحة يدك

677
02:11:17,991 --> 02:11:19,015
.قدرك فى قبضة يدك

678
02:11:20,094 --> 02:11:21,891
افهم نفسك جيداً

679
02:11:24,164 --> 02:11:26,928
قطعهم كما تقطع الخضراوات

680
02:11:29,169 --> 02:11:31,000
قطعهم

681
02:11:35,042 --> 02:11:37,135
قف يا سيدو

682
02:11:46,019 --> 02:11:48,112
...انا لا اخاف من الاف الحركات 

683
02:11:49,123 --> 02:11:50,954
.التى تدربت عليها مره واحده

684
02:11:51,992 --> 02:11:56,019
و لكن اخاف من حركه واحده
تدربت عليها الاف المرات


685
02:11:58,031 --> 02:11:59,089
ابحث بداخلك

686
02:12:00,200 --> 02:12:04,136
قدرك ليس فى خط مرسوم فى راحة يدك
.قدرك فى قبضة يدك

687
02:12:04,938 --> 02:12:09,875
هل لديك حركه واحده تعتبر خبير فيها

688
02:12:12,012 --> 02:12:13,036
حاول ان تبحث بداخلك 
عن شىء تتفرد به عن غيرك

689
02:12:13,914 --> 02:12:15,973
!لديك تلك الحركه

690
02:12:16,083 --> 02:12:18,074
.قطعهم مثل الخضراوات

691
02:12:18,919 --> 02:12:20,910
!لديك تلك الحركه

692
02:12:22,089 --> 02:12:23,113
...قطعهم

693
02:12:26,994 --> 02:12:28,052
ابحث بداخلك

694
02:12:29,196 --> 02:12:30,925
هل هناك حركه معينه؟

695
02:12:32,933 --> 02:12:34,093
هل هناك حركه معينه؟

696
02:13:50,010 --> 02:13:52,945
.تضحك ,انتهى امرك

697
02:14:42,162 --> 02:14:44,096
.الان سأريك الكنغ-فو الخاص بي

698
02:14:45,198 --> 02:14:49,066
الكنغ-فو الذى اعتدت ان امارسه
و انا فى الثالثه من عمرى

699
02:14:51,171 --> 02:14:55,130
نفس الكنغ-فو الموجود فى كل مطبخ هندى

700
02:15:32,946 --> 02:15:34,914
..و كما فى النهايات الصينيه

701
02:15:59,940 --> 02:16:01,999
لماذا توقفتم ... شجعوا سيدو

702
02:16:02,109 --> 02:16:05,101
سيدو..سيدو..سيدو

703
02:16:05,979 --> 02:16:08,140
سيدو..سيدو..سيدو

704
02:16:36,076 --> 02:16:37,134
.اخبار اليوم

705
02:17:05,972 --> 02:17:07,030
.و التى بها نرى سيدو

706
02:17:08,074 --> 02:17:10,907
.اعنى لو-شانج يقضى على هوجو

707
02:17:10,977 --> 02:17:13,912
ثم بعد
...و بعد كل ما رأه

708
02:17:14,948 --> 02:17:16,006
اصبح يحتاج الى الراحه

709
02:17:17,150 --> 02:17:19,983
و مره اخرى تحققت النهايه السعيده

710
02:17:21,054 --> 02:17:24,990
 بمباركة الوالد
اصبح سيدو القادم من شاندنى كوك


711
02:17:25,158 --> 02:17:26,989
.هو شعاع النور الذى انتشر فى كل ارجاء الصين

712
02:17:27,928 --> 02:17:31,125
و التأم شمل اسرة المفتش مره اخرى
بعد ان عثر على ابنتيه

713
02:17:31,998 --> 02:17:35,092
شوب-ستيك استقر فى الصين
حتى يتعرف على قومه بشكل افضل

714
02:17:35,902 --> 02:17:38,871
و اخبره سيدو 
لا مزيد من الاعمال المشبوهه

715
02:17:40,006 --> 02:17:41,098
ما هذا؟

716
02:17:43,143 --> 02:17:44,041
ماذا يحدث؟

717
02:17:55,121 --> 02:17:58,022
..سيدو , انهم يقولون
ماذا؟

718
02:17:58,091 --> 02:18:00,059
.هناك مشكله كبيره فى قريتهم

719
02:18:01,027 --> 02:18:02,961
و ليكن؟

720
02:18:04,197 --> 02:18:05,095
كيف عرفت؟

721
02:18:07,133 --> 02:18:09,067
فى الحقيقه لقد كذبت عليك

722
02:18:10,003 --> 02:18:11,061
.امى لم تكن صينيه

723
02:18:13,039 --> 02:18:13,903
افريقيه؟

724
02:18:13,974 --> 02:18:15,168
من شاندنى كوك الى افريقيا

725
02:21:34,074 --> 02:21:36,941
اغلقه , دعنا نذهب الى شاندنى كوك

726
02:21:36,976 --> 02:21:39,171
...حزم الامتعه , و اغلق كل شىء

