1 00:00:00،000 --> 00:00:28،071 {\fscx0\fscy0\t(0,2000,\fscx120\fscy120)} *°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°* .:: ™البدر إنترناشيونال ::. 1 00:00:28،521 --> 00:00:28،071 ديفيدي للعرب لأروع الترجمات يتمنّى لكم مشاهدة ممتعة 2 00:00:32،979 --> 00:00:39،071 في وقت لا أحد يذكره، خاض كوكبنا الأرض أحد أكبر تحدّياته 3 00:00:39،356 --> 00:00:43،166 و قد كان هناك أحد زعماء الميليشيات يدعى (بيكولو)... قد جاء من أحد النّجوم البعيدة 4 00:00:43،201 --> 00:00:47،374 وجلب معه الظلام والفوضى إلى عالمنا الذّي يعمّه السّلام 5 00:00:47،409 --> 00:00:54،589 بمساعدة شريكه الوفيّ (أوزارو)، أدّى شرّهما البشريّة إلى حافّة الدّمار 6 00:00:54،624 --> 00:00:57،646 مدن وبلدان دمّرت 6 00:00:57،681 --> 00:01:00،174 كثير من الأرواح فُقدت 7 00:01:00،209 --> 00:01:06،997 ولكن في النهاية، مجموعة من المحاربين العظماء "أنشؤوا ما يسمّى بالـ"المافوباما 8 00:01:07،032 --> 00:01:11،775 (لعنة ذات رابطة قوية، دفنت (بيكولو عميقاً في باطن الأرض 9 00:01:13،582 --> 00:01:17،866 و بهذه القوة الخارقة (إختفى (أوزارو 10 00:01:17،901 --> 00:01:21،925 وإستعاد عالمنا التوازن 11 00:01:21،960 --> 00:01:29،553 وظلّت الأمر كذلك منذ آلاف السنين ! حتى الآن 11 00:01:30،000 --> 00:01:32،553 *°•.♥.•°*... " تطوّر كرات " الدراغون ...*°•.♥.•°* *°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°* 12 00:01:34،630 --> 00:01:39،525 " القاعدة الأولى هي: " لا توجد أيّة قوانين 13 00:02:30،188 --> 00:02:33،884 أول من يلمس الارض سيكون الخاسر 14 00:02:34،509 --> 00:02:37،517 كن جاهزاً لتتذوّق طعم المرارة 15 00:03:42،764 --> 00:03:48،598 كانت ضربة مباشرة - أجل، لقد كانت حركة جدّ صعبة حتّى لم أستطِع رؤيتها - 17 00:03:48،633 --> 00:03:53،679 غوكو)، لقد إعتمدت بشكل كبير) على المراقبة الخارجية بحواسك 18 00:03:53،925 --> 00:03:59،339 أن ترى، تسمع أو تلمس دائماً تبالغ فيها 19 00:04:00،274 --> 00:04:05،915 القوة الحقيقية تأتي من الداخل إنّها الحلّ 20 00:04:07،170 --> 00:04:13،124 التي هي أفضل وسيلة للدفاع وأفضل من الأسلحة النوويّة 21 00:04:13،736 --> 00:04:16،625 لذا إستخدمها كمفتاح للحلّ 22 00:04:30،016 --> 00:04:34،295 آسف يا جدّي، لقد فقدت التركيز - ! (يوماً ما يا (غوكو - 23 00:04:35،456 --> 00:04:37،177 أجل، يوماً ما سأهزمك 24 00:04:37،212 --> 00:04:41،577 ما الذّي سيقوله أصدقاؤك إن علموا أنّك تعيش مع عجوز في الـ٧٠ من عمره ؟ 25 00:04:41،612 --> 00:04:46،200 أيّ أصدقاء ؟ في المدرسة، هذا لا يعني شيئاً يا جدّي 26 00:04:46،526 --> 00:04:49،998 ! (أنت مميّز يا (غوكو - كلاّ، أنا مختلف - 27 00:04:50،033 --> 00:04:52،623 أنا أعرف هذا، و هم يعرفون هذا أيضاً 28 00:04:52،658 --> 00:04:57،686 وأحيانا يضغطون عليّ حتّى أكاد أنفجر 29 00:04:58،018 --> 00:05:00،838 و أودّ هزيمتهم بيدٍ واحدة 30 00:05:00،873 --> 00:05:03،848 لا أحبّك أن تتدرّب على القتال مع أولئك الأولاد يا (غوكو)، كنت قد وعدت بهذا 31 00:05:03،883 --> 00:05:05،868 حسناً، إنس أمر القتال 32 00:05:05،903 --> 00:05:10،644 حسناً، علّمني إذن شيئاً نافعاً أستخدمه علّمني كيفيّة معاملة و كسب ودّ فتاة 33 00:05:10،679 --> 00:05:14،717 علّمني كيفيّة الحديث معها دون تعثّر في كلامي، أو أيّ شيء أقوله 34 00:05:14،752 --> 00:05:20،387 علّمني كيف أكون طبيعيّاً - أن تكون طبيعياً أيضاً أمر صعب - 35 00:05:20،704 --> 00:05:25،081 يجب أن تكون لديك ثقة في نفسك 36 00:05:28،890 --> 00:05:31،457 ... (غوكو) 37 00:05:33،360 --> 00:05:35،944 ! عيد ميلاد سعيد 38 00:05:36،212 --> 00:05:38،684 أتظنّ أنّني نسيت ؟ 39 00:05:38،719 --> 00:05:42،620 سوتينتشو) هي ملكك) - و ما هي ؟ - 40 00:05:42،655 --> 00:05:47،066 إنّها كرة تنّين "سوتينتشو) تعني "أربعة نجوم) 41 00:05:47،101 --> 00:05:51،179 و في العالم بأسره هناك ستّ كرات أخريات و هذه واحدة من الكريّات السّبع 42 00:05:51،214 --> 00:05:55،762 (إلى جانب ذلك يا (غوكو إنّها أثمن كنزٍ في حياتي 43 00:05:55،798 --> 00:05:58،612 و ما عملها ؟ - وحدها ... لا تنفع - 44 00:05:58،747 --> 00:06:05،164 و لكن جميعاً، جميع كرات التنّين تحقّق أمنية وحيدة و مثاليّة 45 00:06:05،299 --> 00:06:09،476 لذا إحرص على أن تكون بأمان، دائماً 46 00:06:10،149 --> 00:06:12،788 شكراً يا جدّي 47 00:06:43،652 --> 00:06:44،891 ! مهلاً أيّها المجنون 48 00:06:45،988 --> 00:06:48،055 ! مهلاً أيّها المجانين لقد حطّمتم درّاجتي 49 00:06:48،090 --> 00:06:51،647 هل سمعت شيئاً يا صاح ؟ - ربّما سمعت شيئاً - 50 00:06:51،779 --> 00:06:54،155 ستدفعون ثمن هذا ، أيّّها المجانين 51 00:06:58،211 --> 00:07:01،610 (إجعلني أدفع الثّمن يا (غيكو 52 00:07:02،917 --> 00:07:06،213 (بحقّك، هيّا يا (غيكو 53 00:07:06،387 --> 00:07:10،070 هنا بالضّبط، هيّا يا صغيري أرنا ما لديك ؟ 54 00:07:14،328 --> 00:07:17،174 كما اعتقدت دائماً ... لا شيء 55 00:07:17،209 --> 00:07:20،965 (دعنا نذهب يا (كاري ربّما سنتأخّر عن الصفّ 56 00:07:21،861 --> 00:07:24،445 إنها تنتظرني 57 00:07:24،533 --> 00:07:26،509 كل شيء على ما يرام - مرحباً - 58 00:07:26،544 --> 00:07:29،188 ما خطبه ؟ - لقد كاد أن يبكي - 59 00:08:33،449 --> 00:08:34،970 {\pos(192,240)}لا بأس، لا تخافي كل شيء على ما يرام 60 00:09:38،394 --> 00:09:41،833 {\pos(192,240)} ! أرجوك لا تقتليها أملك ما تبحثين عنه 61 00:09:50،034 --> 00:09:52،050 {\pos(192,240)} ! أجثي على ركبتيك 62 00:10:14،797 --> 00:10:20،262 هذه الظاهرة هي ظاهرة تنجيم و هي معروفة بالكسوف الكليّ للشّمس 63 00:10:20،374 --> 00:10:26،239 خلال الأسبوعين الفارطين، سنحت لنا الفرصة جميعاً أنا نشاهد هذه الظّاهرة النّادرة بأعيننا 64 00:10:26،915 --> 00:10:31،676 إذن ما هي أسباب حدوث هذه الظّاهرة ؟ (سيّد (كينري)... (ويفر 65 00:10:31،862 --> 00:10:36،157 يحدث الكسوف عندما يتوسّط القمر بين الأرض و الشّمس 66 00:10:36،255 --> 00:10:37،743 صحيح 67 00:10:37،778 --> 00:10:44،257 منذ فجر الحضارات، كان هناك العديد من الخرافات الشّائعة المتعلّقة بهذه الظّواهر 68 00:10:44،292 --> 00:10:50،223 في الهند على سبيل المثال، يعتقدون أن ظّلام الكسوف يعني لعنة من الآلهة الشّمس 69 00:10:50،258 --> 00:10:52،728 ... في الصين كانوا يعتقدون أن 70 00:11:02،904 --> 00:11:07،111 (غوكو) .. (غوكو) - أجل، ماذا ؟ - 71 00:11:07،526 --> 00:11:11،862 ما الذّي كان القدماء يعتقدونه عن الكسوف الشّمسيّ ؟ 72 00:11:13،694 --> 00:11:17،397 آوه ... حسناً، كان جدّي يقول أنّ الناميكيّين 73 00:11:17،432 --> 00:11:18،726 النّاميكيّون ؟ 74 00:11:18،761 --> 00:11:22،789 إنّها مخلوقات غير أرضيّة ... كادت تدمّر الأرض منذ 75 00:11:25،630 --> 00:11:28،277 حوالي ٢٠٠٠ سنة 76 00:11:30،045 --> 00:11:33،087 لنأمل أن لا يحدث هذا مجدّداً 77 00:11:36،985 --> 00:11:38،540 ! آوه، لا 78 00:11:39،417 --> 00:11:44،761 لا جديد دائماً ... أكره تلك الأشياء لا تنفع دائماً، و ألق نظرة فقط على صورتي 80 00:11:44،796 --> 00:11:48،338 لقد أدخلت نقوداً لكنّها علقت هنا 81 00:11:49،234 --> 00:11:50،674 يجب أن أذهب 82 00:12:03،201 --> 00:12:04،777 ! اللعنة 83 00:12:15،673 --> 00:12:18،428 مهلاً، أنت (غوكو) ؟ أليس كذلك ؟ 84 00:12:22،109 --> 00:12:24،381 هل أنت من فعل هذا ؟ 85 00:12:25،172 --> 00:12:26،746 أجل 86 00:12:29،795 --> 00:12:31،685 "لقد إستخدمت الـ "كي 87 00:12:33،228 --> 00:12:35،274 أنت تعرفين الـ"كي" ؟ 88 00:12:35،468 --> 00:12:38،295 (ليس لمجرّد أنّ إسمي (تشي تشي معناه أنّني غبيّة للغاية 89 00:12:38،697 --> 00:12:41،681 أجل لكنّ، هناك العديد من الأغبياء (أسماؤهم (تشي تشي 90 00:12:42،474 --> 00:12:46،954 لست أقول أنّ (تشي تشي) إسم غبيّ مجرّد أنّني أقول أنّه غير عاديّ 91 00:12:47،673 --> 00:12:50،034 ... ولكن عادة هي مبالغة 92 00:12:50،069 --> 00:12:54،779 لست أؤكّد أنّ الغباء مبالغة عليّ التوقف الآن 93 00:12:55،000 --> 00:12:58،960 مهلاً، سأقيم اللّيلة حفلة في منزلي - سأحاول الحضور - 94 00:13:09،721 --> 00:13:11،968 مرحباً مرحباً 95 00:13:12،737 --> 00:13:14،969 (مرحباً ، (تشي تشي مرحباً 96 00:13:16،310 --> 00:13:19،862 غوكو)، أنا أقلي سيقان الدّجاج) 97 00:13:19،897 --> 00:13:26،952 لكنّ سيقان البجع غالية و لكنّني طاهٍ ماهر 99 00:13:39،024 --> 00:13:42،304 الجمال ينتظر 100 00:14:02،641 --> 00:14:07،281 ! غوكو) ... عيد ميلاد سعيد) 101 00:14:11،681 --> 00:14:13،641 غوكو) ؟) 102 00:14:26،090 --> 00:14:28،089 أنظر 103 00:14:29،433 --> 00:14:32،866 ما الذّي تفعله هنا يا (غيكو) ؟ - أنا ذاهب إلى حفلة الرّقص - 104 00:14:35،115 --> 00:14:37،580 أنا مدعوّ لا أحاول إحداث أيّة مشاكل 105 00:14:37،615 --> 00:14:39،100 المشاكل دائماً ما تتبعك يا صاح 106 00:14:39،483 --> 00:14:44،966 حسناً، إسمع، لم لا تستدير و تذهب بعيداً و لا أحد يعرف أنّك هنا 107 00:14:46،934 --> 00:14:49،246 نرَوك لاحقاً 108 00:14:51،717 --> 00:14:54،110 في وقت لاحق ، أيّها الفاشل 109 00:14:57،605 --> 00:14:59،918 لن أقوم بهذا بعد الآن 110 00:15:06،310 --> 00:15:09،610 لقد وعدت أنّني لا أريد القتال - ماذا؟ - 111 00:15:10،250 --> 00:15:15،154 أعدكم أنّه لن يكون هناك قتال - لا تقلق، لا يوجد أيّ قتال - 112 00:15:17،994 --> 00:15:20،194 ولكن ستكون هناك مجزرة 113 00:15:21،747 --> 00:15:23،388 أخطأت 114 00:15:24،948 --> 00:15:26،796 أخطأت مجدّداً 115 00:15:57،036 --> 00:15:59،971 ! يدي - سأدعكم تتألّمون - 116 00:16:00،310 --> 00:16:03،822 (مرحباً (تشي تشي شكراً على دعوتي للحفل 117 00:16:04،438 --> 00:16:08،549 مهلاً الرّجال على الأرض لقد كانوا يعرضون مهاراتهم عليّ 118 00:16:10،197 --> 00:16:12،470 لا شيء 119 00:16:14،992 --> 00:16:18،200 إنّه مماتك - لا (كاري) توقّف - 120 00:16:20،713 --> 00:16:23،489 سيارتي - ضربة جميلة، حركة جيّدة - 121 00:16:26،353 --> 00:16:27،978 لقد خسرت شيئاً 122 00:16:32،969 --> 00:16:34،377 ! أنت رائع 123 00:16:37،957 --> 00:16:39،878 (مهلاً ، (فولر 124 00:16:43،157 --> 00:16:46،366 لديك بعض الأشياء في سيارتك كادت تنكسر هناك 125 00:17:09،718 --> 00:17:14،022 لم تفعل هذا من قبل، أليس كذلك ؟ - أجل، في بعض الأحيان - 126 00:17:14،209 --> 00:17:15،778 في ذهني 127 00:17:19،289 --> 00:17:20،938 أنت مميّز 128 00:17:22،666 --> 00:17:24،947 ! و أنا أحبّ المميّزين 129 00:17:29،209 --> 00:17:33،930 أعلم أنّ هذا يمكن أن يكون صعب التّصديق و لكنّ هذا ما أحبّه 130 00:17:37،602 --> 00:17:40،378 هذا أفضل عيد ميلاد لي على الإطلاق 131 00:17:40،538 --> 00:17:42،562 اليوم عيد ميلادك ؟ 132 00:17:43،130 --> 00:17:44،993 أجل، في الواقع الآن 133 00:17:45،310 --> 00:17:52،862 أتذكّر أنّني كنت أقضي ليله عيد ميلادي دائماً مع جدّي في نس الزّمان و المكان... من دون والداي 135 00:17:54،278 --> 00:17:55،874 ماذا حدث لوالديك ؟ 136 00:17:55،909 --> 00:18:00،225 لا أدري ... لكن، أخبرني جدّي أنّه سيشرح لي كلّ شيء عندما أبلغ الـ١٨ 137 00:18:01،530 --> 00:18:03،498 وأنا الآن في الـ١٨ 137 00:18:04،530 --> 00:18:05،498 ! هذا لطيف 138 00:18:58،529 --> 00:19:00،330 بيكولو) ؟) 139 00:19:00،819 --> 00:19:02،972 إنّها ليست هنا 140 00:19:09،112 --> 00:19:13،304 سأستولي على كرات التنّين 141 00:19:45،160 --> 00:19:47،376 هناك خطبٌ ما 142 00:19:50،351 --> 00:19:53،130 هناك شيء حدث لجدّي - ماذا ؟ - 143 00:19:53،165 --> 00:19:55،554 ! يجب أن أذهب، أنا آسف 144 00:19:55،676 --> 00:19:58،187 (غوكو) - ! سأراك لاحقاً - 145 00:20:06،912 --> 00:20:08،573 ! جدّي 146 00:20:09،468 --> 00:20:13،187 ! جدّي 146 00:20:34،468 --> 00:20:35،187 ! هيّا، هيّا 147 00:20:39،806 --> 00:20:43،365 جديّ، كلّ شيء على ما يرام - كلاّ، إبق هنا معي - 148 00:20:43،366 --> 00:20:48،050 ليس هناك الكثير من الوقت - أنا آسف يا جدّي، أنا جدّ آسف، لأنّني لم أكن هنا - 149 00:20:48،051 --> 00:20:51،009 ما الذّي حدث ؟ - (لقد عاد (بيكولو - 150 00:20:51،010 --> 00:20:54،702 إنّه يسعى وراء كرات التنّين الوضع ليس آمناً 151 00:20:57،110 --> 00:20:59،467 وها قد بدأ 152 00:21:04،583 --> 00:21:10،537 (حسناً، إذهب إلى المعلّم (روشي و أخبره أنّه عاد 153 00:21:10،538 --> 00:21:13،955 لينفي (بيكولو) من هذا العالم 154 00:21:13،956 --> 00:21:17،919 يجب عليك أن تجد الكرات التنين قبل حدوث الكسوف 155 00:21:17،920 --> 00:21:21،719 تخصّه إحدى الكرات السّبع لذا يجب عليه إيجادها 156 00:21:21،720 --> 00:21:25،666 من أجل مصلحة جميع الناس ... نحن مضطرون 157 00:21:25،667 --> 00:21:28،410 حسناً، يا جدّي. الباقي من واجبي الآن تحتاج إلى الراحة 158 00:21:29،985 --> 00:21:37،323 ... تذكر أنك دائماً على ثقة تامّة في من تكون 160 00:23:12،166 --> 00:23:14،187 ! جدّي 161 00:23:37،232 --> 00:23:39،618 أين هي ؟ أعرف أنّها هنا 162 00:23:39،619 --> 00:23:42،309 أأنت (بيكولو) ؟ هل قتلت جدّي ؟ 163 00:23:42،310 --> 00:23:47،660 إسمع أيّها الغبّي، إن كنت (بيكولو) فلن أخبرك ... من أكون، و إن كنت من قتل جدّك 165 00:23:47،661 --> 00:23:51،812 فلن أتردّد بإردائك الآن، أحدهم سرق حجري الفلزّي الخاصّ 166 00:23:51،813 --> 00:23:54،804 و أنا هنا لإستعادته - ماذا ؟ - 167 00:23:56،220 --> 00:23:58،611 إنّها بحوزتك 168 00:24:02،527 --> 00:24:05،420 حركة جيدة، ولكننّي لن أخسر مجدّداً 169 00:24:05،421 --> 00:24:11،385 لقد وجد والدي هذا الحجر منذ ٢٠ سنة و قد سرق منّي البارحة ... و لن أغادر من دونه 171 00:24:11،386 --> 00:24:15،573 لا أدري ما الذّي تتحدّثين عنه ؟ هذه كرة "الدّراغون" (سوتنتشو) ذات أربعة نجوم 172 00:24:15،574 --> 00:24:18،187 و قد وعدت جدّي أن أبقيها بأمان 173 00:24:18،188 --> 00:24:21،154 لذا لن أسمح لأيّ كان أن يسلبها منّي - ذات أربعة نجوم ؟ - 174 00:24:21،155 --> 00:24:23،323 البروميثيوم" أفضل، إنّه ذو خمسة نجوم" 175 00:24:23،324 --> 00:24:26،421 من هذا الغبيّ الذّي يبحث عنها ؟ 175 00:24:29،000 --> 00:24:30،000 ! يا إلهي 176 00:24:31،865 --> 00:24:33،856 كدت أن أقتلك 177 00:24:33،857 --> 00:24:36،257 لم تكادي حتّى الإقتراب 178 00:24:37،727 --> 00:24:40،751 عرفتها، هناك كرات أخرى 179 00:24:40،752 --> 00:24:43،814 إنّها سبعة بالضّبط - و ماذا تريد بهذه الواحدة ؟ - 180 00:24:43،815 --> 00:24:45،594 إنّها ليست للبيع 181 00:24:45،595 --> 00:24:47،612 كل شخص له ثمن 182 00:24:47،613 --> 00:24:49،850 ليس أنا 183 00:24:49،851 --> 00:24:51،817 ما الذّي حدث لكرتك ؟ 184 00:24:52،895 --> 00:24:55،108 الليلة الماضية، إخترق لصّ شركة والدي 185 00:24:55،109 --> 00:24:57،811 كبسولة الشركة ... شخص ما اخترق الحزام الأمنيّ 186 00:24:57،812 --> 00:24:59،969 "قتل الحرّاس و سرق كرة " الدّراغون 187 00:25:07،304 --> 00:25:09،343 و قد أقسمت لوالدي بأن أعيدها 188 00:25:09،344 --> 00:25:12،759 لقد تابعت الإشارة إلى هنا وعندها قادتني إليك 189 00:25:14،023 --> 00:25:17،254 أنا آسفة لأنّني أشكّ بك، كنت أظنّ أنّك من تقتل اللّصوص 190 00:25:17،255 --> 00:25:19،559 فقط مثلما أردت أن تطلقي عليّ 191 00:25:19،560 --> 00:25:23،085 كيف أنّني أملك أحد كرات "الدّراغون" ؟ - بواسطة آلة صغيرة إخترعتها - 192 00:25:23،086 --> 00:25:27،562 يمكن لهذه أن تكشف و تحدّد أماكن "إشارات الأمواج التّي تبعثها كرات "الدّراغون 193 00:25:27،563 --> 00:25:29،663 أنظر ؟ 194 00:25:29،664 --> 00:25:33،139 هل صنعت محدّد مواقع طاقات كرات "الدّراغون" ؟ 195 00:25:33،812 --> 00:25:37،137 رائع - (طاقة كرات "الدّراغون" (دي، بي، إي - 196 00:25:37،138 --> 00:25:39،847 ما هو إسمك ؟ - ربّما أنت عالمة ؟ - 197 00:25:39،848 --> 00:25:41،822 درجة علمية عالية في مجال تطبيق العلوم الدينامكيّة 198 00:25:41،823 --> 00:25:43،657 مع درجة متواضعة في الأسلحة التّكتيكيّة 199 00:25:43،658 --> 00:25:46،506 أنا قريبة من ذلك أستطيع أن أشعر بذلك 200 00:25:46،507 --> 00:25:49،184 المفتاح يمكن أن يكون كرات "الدّراغون" الأخرى يجب أن تحصل عليهم جميعاً 201 00:25:49،185 --> 00:25:52،555 و ما همّك وراء كرات "الدّراغون" ؟ - سيجعلونني مشهورة - 202 00:25:52،556 --> 00:25:55،306 و سأجمعهم و أشكّل مصدر طاقة غير محدود 203 00:25:55،997 --> 00:25:58،138 حظاً سعيداً في ذلك 204 00:26:02،535 --> 00:26:04،819 (أنا (غوكو 205 00:26:04،820 --> 00:26:07،255 ربما يمكننا أن نساعد بعضنا البعض 206 00:26:07،256 --> 00:26:10،300 (يجب أن أجد المعلّمان (روشي) و (باوزو 207 00:26:10،335 --> 00:26:12،276 إن أخذتني إلى هنا "فربّما سنحصل على كرات "الدّراغون 208 00:26:12،277 --> 00:26:14،465 (إن كنت أملك الـ(دي، بي، إي فلم سأحتاج إليك ؟ 209 00:26:14،466 --> 00:26:17،721 حسناً، أرى أنّ هناك شخص آخر يبحث عنهم أيضاً 210 00:26:17،722 --> 00:26:21،493 وأنت، قد تحتاج إلى تعزيز 211 00:26:27،590 --> 00:26:30،455 (إسمي (بولما بريفز 212 00:26:37،554 --> 00:26:40،108 ... حسناً، أين هو 213 00:26:42،130 --> 00:26:44،216 حسناً ؟ 214 00:26:46،872 --> 00:26:48،454 ! رائع 215 00:27:09،924 --> 00:27:12،440 تمّ تحميل ملّفات قاعدة البيانات 216 00:27:12،441 --> 00:27:16،073 لقد حاولت أن أرى كلّ الإحتمالات أين يمكن أن يكون (روشي) ؟ 217 00:27:16،074 --> 00:27:18،656 إنّه ليس في القائمة - هل جرّبت "المعلّم" ؟ - 218 00:27:20،541 --> 00:27:24،109 م، ع، ل، م) ؟) - غبيّ - 219 00:27:24،110 --> 00:27:26،595 هل أنت متأكّدة من أنّك لا تريدين بعضاً منه ؟ 220 00:27:32،144 --> 00:27:34،229 إنّه هنا 221 00:27:34،230 --> 00:27:36،291 كيف عرفت ؟ 222 00:27:36،292 --> 00:27:38،913 كنت دائماً أشعر بجدّي 223 00:27:42،575 --> 00:27:46،490 أعرف أنّه رحل الآن لكن يراودني نفس الشّعور 224 00:27:50،072 --> 00:27:52،721 هناك كرة "دراغون" أخرى هنا ! دعنا نذهب 225 00:28:06،904 --> 00:28:09،035 (بولما)، (بولما) ! بولما)، إنتظري) 226 00:28:12،120 --> 00:28:16،005 ! بولما)، إنتظري) مهلاً، لا يمكنك التسلّل إلى بيوت النّاس 227 00:28:16،006 --> 00:28:19،845 نحن لسنا نتسلّل الباب غير مغلق 228 00:28:20،231 --> 00:28:23،012 حسناً ، هذه الفتاة فقدت السيطرة 228 00:28:24،231 --> 00:28:25،012 ! (بولما) 228 00:28:32،231 --> 00:28:33،512 ! (بولما) 228 00:28:50،231 --> 00:28:51،512 ! (بولما) 229 00:29:11،173 --> 00:29:12،988 ! لص 230 00:29:17،957 --> 00:29:20،951 ... ليس هذا ما كنت 231 00:29:27،508 --> 00:29:30،808 لن يحدث هذا - ليكن لك ما تريد - 232 00:29:31،348 --> 00:29:34،906 ! سأعاقبك أيّها اللصّ 233 00:29:57،952 --> 00:30:00،332 لقد تدرّبت تدريباً جيداً 234 00:30:12،002 --> 00:30:15،021 توقّفا،على كلاكما التوقّف 235 00:30:15،022 --> 00:30:18،229 سأنهي هذا الآن 236 00:30:31،038 --> 00:30:32،942 ! آسف 237 00:30:32،943 --> 00:30:34،597 هجوم الإرتفاع عن السّطح 238 00:30:34،598 --> 00:30:36،875 أنا أعرف القيام به في كلّ مكان 239 00:30:38،909 --> 00:30:40،873 كيف حال (جوهان) ؟ 240 00:30:40،874 --> 00:30:43،875 هل تعرف جدّي ؟ - ! أعرفه - 241 00:30:43،876 --> 00:30:45،995 ! أنا من درّبته 242 00:30:48،599 --> 00:30:52،769 أنت هو المعلّم (روشي) ؟ - (أنا (موتان روشي - 243 00:30:52،770 --> 00:30:55،953 الذّي لا يقهر 244 00:30:57،816 --> 00:31:00،539 لقد مات جدّي 245 00:31:02،144 --> 00:31:06،105 لقد قُتل، سأنتقم من أجله 246 00:31:07،378 --> 00:31:16،701 و لكنّه قبل أن مات، طلب منّى البحث عنك و أن أخبرك أنّ (بيكولو) قد عاد 248 00:31:17،121 --> 00:31:18،521 لقد قال أنّك تعرف ما يجب فعله 249 00:31:18،522 --> 00:31:21،478 لقد قال لي أيضاً شيئاً آخر 250 00:31:21،479 --> 00:31:28،834 "أنّ هناك ٧ كرات "دراغون - ٧كرات "دراغون"، لابدّ من إيجادها - 251 00:31:29،000 --> 00:31:33،063 من أجل تحديد مصير جميع النّاس 253 00:31:33،064 --> 00:31:40،847 لتعزيز قوى الموت و الخوف قبل أن يأتي ذلك الشّخص 255 00:31:40،848 --> 00:31:45،276 لقد كانت أغنية أطفال علّمها لنا سادتنا القدماء 256 00:31:45،277 --> 00:31:49،150 "لقد ألحّ أن نجد كرات "الدّراغون قبل حدوث الكسوف 257 00:31:49،151 --> 00:31:52،885 الكسوف ؟ - هل تملك كرة "دراغون" ؟ - 258 00:32:01،599 --> 00:32:03،265 مجلّة تعرّي النّساء ؟ 259 00:32:05،009 --> 00:32:07،901 هذه منشورات أجمعها 259 00:32:45،009 --> 00:32:46،901 ! (غوكو) 260 00:32:53،053 --> 00:32:56،147 ... إن كان هذا التوقّع صحيحاً 261 00:32:56،148 --> 00:33:02،101 لمدة سبعة أيام، ستُحجب الشّمس بواسطة دم القمر 262 00:33:02،102 --> 00:33:04،910 ستكون هذه بداية إيحاءٍ لنهاية العالم 263 00:33:04،911 --> 00:33:07،554 روشي)، لا تكن سخيفاً) لقد قلت ذلك بنفسك 264 00:33:07،555 --> 00:33:10،694 أنّها أغنية الأطفال - ... أجل، لأنّ قبل اللّيلة - 265 00:33:10،695 --> 00:33:14،817 يمكنني أن أفهمها دون معنى ... ولكن في النهاية 266 00:33:14،818 --> 00:33:19،367 أرى أنّ ... أنت! أنت هو الحلّ بطريقةٍ أو بأخرى 267 00:33:19،402 --> 00:33:22،415 (لقد عرفها (جوهان لهذا السّبب درّبك 268 00:33:22،416 --> 00:33:25،697 حسناً (غوكو)، كان هذا عظيماً ... (و قد وجدت المعلّم (روشي 269 00:33:25،698 --> 00:33:28،283 و قد حصلت على جزءٍ من الإتّفاق و الآن حان دورك 270 00:33:28،284 --> 00:33:30،731 ! دعنا نذهب - إن كان ما يرمي إليه (جوهان) صحيحاً - 271 00:33:30،732 --> 00:33:33،277 ... و أنّ (بيكولو) هنا 272 00:33:33،278 --> 00:33:37،533 هذه هي الأمل الوحيد الذّي يمكن أن ننقذ بها عالمنا 273 00:33:39،036 --> 00:33:41،011 ! سنذهب 274 00:33:42،207 --> 00:33:44،617 ! ولكن سنذهب معاً 274 00:34:23،207 --> 00:34:26،617 إيجادها أسهل بكثير ! من دون الماء 275 00:34:32،199 --> 00:34:34،073 سآخذكم إلى مكان سرّي 276 00:34:34،074 --> 00:34:37،716 حيث مصادر الطّاقة قليلة لتتمكّن من التحكّم جيّداً في العناصر الرئيسيّة الثّلاث 277 00:34:37،717 --> 00:34:40،212 الهواء و النّار و الماء 278 00:34:40،213 --> 00:34:44،049 هجوم الإرتفاع عن السّطح هي أكثر الأساسيّات الجويّة تقنيّةً 279 00:34:44،050 --> 00:34:47،617 لتتلقّن ما أريد تعليمك إيّاه يجب أن تتمكّن منها 280 00:34:49،322 --> 00:34:53،075 أنت من أراد ذلك، على كلّ حال بدأت بتقدير قيمة التدريبات هاته 281 00:34:53،076 --> 00:34:55،529 حسناً 282 00:34:58،799 --> 00:35:01،798 ضع يدك في الجهة الأخرى و إلاّ ستفقدها 283 00:35:01،799 --> 00:35:04،035 ! هيّا بنا نذهب 284 00:35:32،495 --> 00:35:37،125 معبد الصّخرة بُني منذ آلاف القرون من طرف الرّوحييّن 285 00:35:37،126 --> 00:35:41،115 هنا تعلّمتُ ما تعلّمتَه من المعلّمين القدماء 286 00:35:45،639 --> 00:35:47،812 إعتقدت أنّ هذا المكان سريّ كما قلت 286 00:35:51،639 --> 00:35:52،812 ! (تشي تشي) 287 00:36:03،772 --> 00:36:06،068 مرحباً (غوكو)، ما الذّي تفعله هنا ؟ 288 00:36:06،069 --> 00:36:08،316 كنت سأسألك نفس السّؤال 289 00:36:10،312 --> 00:36:12،668 هل لنا بجولة ؟ - أجل - 290 00:36:13،084 --> 00:36:16،246 هذا هو المكان الذّي أتدرّب فيه لأنّه مكان (جيّد لمراقبة شّمس مدينة (توي 291 00:36:16،247 --> 00:36:21،528 لهذا أقمت حفلاً الليلة الماضية 293 00:36:21،529 --> 00:36:24،102 لقد سمعت عن حادثة وفاة جدّك 294 00:36:24،103 --> 00:36:26،665 أنا جدّ آسفة 295 00:36:26،666 --> 00:36:29،632 إنهار المنزل ؟ 296 00:36:29،633 --> 00:36:31،985 أجل، شيء من هذا القبيل 297 00:36:31،986 --> 00:36:34،503 مهلاً، ما كان الذّي تريدين إخباري به ؟ 298 00:36:35،973 --> 00:36:39،422 لا أحد من أهلي يعرف هذا ولكنّني مقاتلة أيضاً 299 00:36:40،139 --> 00:36:42،983 إنهم لا يتفهّمون فقط 300 00:36:43،912 --> 00:36:46،627 ! غوكو)، دعنا نذهب) 301 00:36:47،672 --> 00:36:50،298 يجب أن أذهب 302 00:36:50،839 --> 00:36:52،853 (آمل أن تحضر إلى بطولة (توي 303 00:36:52،854 --> 00:36:58،607 ربّما سنجد وقتاً للقيام به معاً - حسناً - 304 00:37:01،564 --> 00:37:04،938 لا يمكننا أن نتدرّب هنا لأنّ الـ"كي" يتطلّب الخصوصيّة 305 00:37:05،853 --> 00:37:09،379 مهلاً، هناك مجموعة من النفايات "لقد تلقّيت إشاراتٍ من إحدى كرات "الدّراغون 306 00:37:09،380 --> 00:37:11،198 ! هيّا بنا 307 00:37:21،287 --> 00:37:23،171 الآن! على يدٍ واحدة 308 00:37:23،172 --> 00:37:29،657 لتتحكّم في هجوم الإرتفاع عن السّطح يجب أن تتحكّم في أمرين 310 00:37:32،112 --> 00:37:34،183 هذه برتقالة لتأخذها من يدي 311 00:37:43،316 --> 00:37:46،933 أنا أتلقّى إشارة قويّة من إحدى الكرات على بعد ٣ أميال 312 00:38:03،143 --> 00:38:05،146 ! آسف 313 00:38:06،485 --> 00:38:09،477 ما الذّي حدث ؟ لقد ظهرت هذه الحفرة من العدم 314 00:38:13،891 --> 00:38:16،120 هل تحتاجون إلى مساعدة بالأسفل ؟ 315 00:38:17،821 --> 00:38:19،617 دعوني أتولّى هذا الأمر 316 00:38:21،212 --> 00:38:23،391 أنت مثل منقذ حياة النّاس 317 00:38:23،392 --> 00:38:25،603 نحن عالقون بالأسفل هنا 318 00:38:25،604 --> 00:38:30،649 سأكون ممتنةً لك، إن أخرجتني أنا و أصدقائي إلى الأعلى 319 00:38:33،141 --> 00:38:36،452 من أجل جميلة مثلك ! ما من مشكلة 320 00:38:36،940 --> 00:38:39،131 شكراً لك 321 00:38:39،132 --> 00:38:42،535 أنت حقّاً رجل نبيل - يامتشا) في الخدمة) - 322 00:38:43،059 --> 00:38:46،223 لكن بالمقابل أريد سداداً - ! مقابلاً - 323 00:38:46،818 --> 00:38:49،344 من تعتقدين أنّه نصب هذا الفخّ ؟ 324 00:38:49،345 --> 00:38:53،559 مهلاً، هل هناك كبسولة من نوع ٥٥ بالأسفل ؟ 325 00:38:53،560 --> 00:38:55،656 ! سآخذها 326 00:38:55،657 --> 00:38:57،897 أنت لا تساوي شيئاً لست مجرّد رجل عصابات جبان 327 00:38:57،898 --> 00:39:00،428 أجل، و لكنّني أملك سلّماً 328 00:39:00،429 --> 00:39:04،666 فكّروا مليّاً، لأنّه بعد أن تغرب الشّمس سيصبح الحال ساخناً 329 00:39:15،199 --> 00:39:17،599 ما نحتاج إليه الآن أعشاب من الفصيلة الخبازية و قصّة أشباح 330 00:39:17،600 --> 00:39:19،649 ليس لدينا أعشاب من الفصيلة الخبازية 331 00:39:19،650 --> 00:39:21،803 و لكن تحضرني قصّة 332 00:39:21،804 --> 00:39:25،483 منذ ٢٠٠٠ سنة كادت الأرض أن تتدمّر 333 00:39:25،484 --> 00:39:28،448 ليس بسبب الإنسان، و لكن بغضب من آلهة السّماء 334 00:39:33،890 --> 00:39:37،694 (يسمّيان (بيكولو) و (أوزارو 335 00:39:39،203 --> 00:39:42،351 سبع مقاتلين خاضوا الغمار إلى جانب المتسلّلين 336 00:39:42،352 --> 00:39:46،673 "سخّروا حياتهم لإنشاء "المافوباما 337 00:39:46،674 --> 00:39:49،994 (لعنة قويّة قامت بلعن (بيكولو 338 00:39:51،186 --> 00:39:54،951 الآن، هرب (بيكولو) بطريقة ما 339 00:39:54،952 --> 00:39:58،935 في غضون يومين، سيحجب القمر ضوء الشّمس أثناء الكسوف 340 00:39:58،936 --> 00:40:01،374 و سيحضر (أوزارو)، إنّه لا يقهر 341 00:40:03،865 --> 00:40:05،383 ! (لإيقاف (بيكولو 342 00:40:05،384 --> 00:40:10،441 "كلّ من يستطيع جمع سبع كرات "دراغون (سيحصل على قوّة (شان لونغ 344 00:40:10،442 --> 00:40:12،698 و ستتحقّق له أمنية وحيدة مثاليّة 345 00:40:15،672 --> 00:40:17،421 ... "ما لم نجد كرات "الدّراغون 346 00:40:17،422 --> 00:40:20،779 فلن تكون بيدنا حيلة لنفي بيكولو) من هذا العالم) 347 00:40:20،954 --> 00:40:24،513 و لن نستطيع الدّفاع عن أنفسنا أمام أمراء الشرّ 348 00:40:24،514 --> 00:40:28،414 ! يا له من هراء أتتوقّع منّي أن أصدّق هذا ؟ 349 00:40:28،415 --> 00:40:33،178 كلاّ، لم أتوقّع ذلك أظنّ أنّك من النّوع الذّي لا يصدّق أيّ شيء 350 00:40:33،582 --> 00:40:36،114 ! أنا آسفة لك - أجل، لا يهمّ - 351 00:40:36،115 --> 00:40:40،984 لست أنا العالق في الحفرة - ! دعنا نخرج، الآن- 352 00:40:42،122 --> 00:40:46،050 لقد أبطأت من سرعتك في القفز قليلاً محاولة أخرى كهاته، و ستخرج من هنا 353 00:40:49،514 --> 00:40:51،394 ! كرات "الدّراغون" قريبة من هنا 354 00:40:51،395 --> 00:40:54،105 أعتقد أنّها مدفونة تحت الأرض 355 00:40:58،276 --> 00:41:00،860 ! كفى لعباً ليس لدينا الكثير من الوقت لنضيّعه 356 00:41:00،895 --> 00:41:01،816 و ليكن لك ما تريد 357 00:41:01،817 --> 00:41:06،060 مهلاً يا (روشي)، نحتاج إلى أدوات لنحفر 358 00:41:09،661 --> 00:41:12،797 ما مدى شوقك لجمع المال ؟ و ماذا إن تحقّق ذلك في أحلامك 359 00:41:12،798 --> 00:41:14،600 !ما الذّي تتحدّث عنه يا صاح ؟ 360 00:41:18،039 --> 00:41:21،438 صوّبي المثقاب هنا بالضّبط و من ثمّ ! كل ما نبحث عنه هنا 361 00:41:21،439 --> 00:41:22،725 ! لنبدأ ، هيّا 362 00:41:27،600 --> 00:41:31،087 ليس لديك أيّ علمٍ عن ما يمكن لإختراعي فعله 363 00:41:31،088 --> 00:41:33،591 "يوماً ما، سيكون بإستطاعة كرات "الدّراغون تغذية العالم بالطّاقة 364 00:41:33،592 --> 00:41:36،663 ! لا تقلقي ... ما دمنا لا نملك أيّ شيء 365 00:41:36،664 --> 00:41:39،233 فلا نزال صفر اليدين 366 00:41:50،615 --> 00:41:55،183 أعتقد أنّك ستتبعنا إلى النّهاية "ما لم نجد كرات "الدّراغون 367 00:41:55،184 --> 00:41:58،752 ! كل شيء يحدث لسببٍ ما يا أخ 368 00:41:58،787 --> 00:42:02،484 لقد عرفت هذا من برنامجيّ تلفزيونيّ 369 00:42:15،890 --> 00:42:17،685 كرات "الدّراغون" قريبة 370 00:42:17،686 --> 00:42:21،250 إمض قدماً و كن حرساً فـ(بيكولو) أيضاً يبحث عن الكرات 371 00:42:23،947 --> 00:42:29،516 لقد تتبّعت المعلّم (روشي) كما هو مطلوب (إنّه يتدرّب مع الصبّي المدعوّ (سانغوكو 373 00:42:29،517 --> 00:42:32،686 ! يمكنني تفرقتهما 374 00:42:35،554 --> 00:42:40،049 لا، هذا يتطلّب أكثر حذراً 375 00:42:46،725 --> 00:42:49،165 دمك سيمنح الحياة 376 00:43:04،567 --> 00:43:08،389 ... كرات "الدّراغون" في متناول الأيدي 377 00:43:08،390 --> 00:43:13،985 و بواسطتهم فإنّني أملك القوّة لتدمير العالم 378 00:43:22،074 --> 00:43:27،083 إذن، بعد أن نحصل على كرات "الدّراغون" السّبع فما مدى بعدي عن رؤية النتائج ؟ 380 00:43:27،084 --> 00:43:30،723 شهر واحد، سنة واحدة ؟ 381 00:43:33،946 --> 00:43:37،028 درجة الحرارة المرتفعة لا تسمح ببثّ الإشارة جيّداً لذا لا يمكنني القراءة على الجهاز 382 00:43:49،145 --> 00:43:52،665 ! يميناً و يساراً ! لقد إحترق عنقي 383 00:43:55،781 --> 00:43:57،765 ! ولكنّني أراها 384 00:43:57،766 --> 00:44:01،333 المشكلة هي كيفيّة العبور 384 00:44:02،766 --> 00:44:03،333 ! هيّا بنا 385 00:44:10،752 --> 00:44:11،752 ! غوكو) إنخفض) 386 00:44:24،629 --> 00:44:25،593 ! هيّا 387 00:44:39،420 --> 00:44:42،182 ! ألقِها في الحمم، لا طريقة لإيقافها 388 00:44:57،644 --> 00:45:00،218 ما الذّي تفعله ؟ - أبني جسراً - 389 00:45:14،300 --> 00:45:15،754 ! رائع 390 00:46:04،277 --> 00:46:08،879 القدرة على التحكّم ! هي بداخلك 391 00:46:33،059 --> 00:46:36،707 ! (أيّها المعلّم (روشي ... "كرات "الدّراغون 392 00:46:36،708 --> 00:46:39،284 لقد كانت تتحدّث إليك ؟ - أجل - 393 00:46:39،285 --> 00:46:41،040 إنّها تريك المستقبل 394 00:46:41،041 --> 00:46:45،892 ... هناك ذلك الشّيطان - أوزارو)، المدمّر) - 395 00:46:45،893 --> 00:46:50،929 ... (سيقتلك أنت و (بولما 396 00:46:50،930 --> 00:46:55،805 و (يامتشا) سيدمّر كلّ شيء 397 00:46:56،905 --> 00:46:59،826 المستقبل دائماً في تغيّر مستمرّ 398 00:46:59،827 --> 00:47:03،033 دع التنانين تعطيك هاته الدّروس 399 00:47:06،101 --> 00:47:09،229 (أريد طريقة ما لمجابهة (أوزارو 400 00:47:22،286 --> 00:47:25،310 سيحدث الكسوف خلال اليومين المقبلين و لن نجد كرات "الدّراغون" في الوقت المحدّد 401 00:47:25،311 --> 00:47:27،812 ... (هنا طريقة أخرى لإيقاف (بيكولو 402 00:47:27،813 --> 00:47:30،922 الفرصة الوحيدة المتبقيّة في العالم لحدّ الآن 403 00:47:30،923 --> 00:47:39،248 (إنّها في (توي سن - ! (توي سان) - 405 00:48:12،649 --> 00:48:13،986 ... (روشي) 406 00:48:13،987 --> 00:48:16،538 كيف حال مشكّكي المفضّل ؟ 407 00:48:18،576 --> 00:48:21،272 (لقد أتيت للإعتذار، يا (سيفو نوريس 408 00:48:21،273 --> 00:48:30،415 كلّ ما سألت عنه في الماضي أعلم أنّه صار الآن حقيقة 410 00:48:33،141 --> 00:48:34،356 ! التنبؤ 411 00:48:34،357 --> 00:48:38،037 القمر الدّامي سيحجب الشّمس غداً 412 00:48:43،186 --> 00:48:44،730 أحتاج مساعدتك 413 00:48:44،731 --> 00:48:47،401 أحتاج إلى مصدر جديدٍ للطّاقة 414 00:48:47،402 --> 00:48:52،961 المافوباما" ؟" يتطلّب هذا تكريس كلّ حياتك 415 00:48:52،962 --> 00:48:59،374 إن أخذتها على هذا النّحو، فتفشل الخطّة و لكنّ الصبيّ لن يكون مستعدّاً 417 00:48:59،375 --> 00:49:03،463 ... هذا هو السّبيل الوحيد 418 00:49:03،464 --> 00:49:05،511 أنا أقوم بما أقدر عليه وأنا الوحيد الذي يمكن. 419 00:49:08،571 --> 00:49:11،547 سنكون على إستعدادٍ في حلول الصّباح 420 00:49:11،548 --> 00:49:15،404 ناماستي: كلمة نيباليّة تستعمل في فنّ اليوغا " و تعني " حرّر أنفاسك ! "ناماستي" 421 00:49:22،676 --> 00:49:24،372 !إستعدّوا، قتال 421 00:49:41،676 --> 00:49:44،372 لم تفعلين هذا في مقاتلة ؟ 422 00:49:55،726 --> 00:49:57،088 (غوكو) 422 00:49:58،726 --> 00:50:02،088 لقد فزت بها - أجل، حسناً، ما هذه ؟ - 423 00:50:02،089 --> 00:50:05،137 هل أنت بخير ؟ - أجل، إنّها لا شيء - 424 00:50:05،138 --> 00:50:07،853 هل إنظممت إلى البطولة ؟ - كلاّ، أنا هنا من أجل شيء آخر - 425 00:50:07،854 --> 00:50:10،203 شيء أكثر أهمّية منّي ؟ 426 00:50:11،601 --> 00:50:14،714 في الحقيقة، أنت واحدة من الأسباب و لك أهمّية في هذا المكان 427 00:50:17،085 --> 00:50:19،196 لقد حان الوقت لأعترف 428 00:50:19،197 --> 00:50:22،514 لقد أردت أن أكون مشهورةً - و أنا كنت أريد أن أكون غنيّاً - 429 00:50:22،515 --> 00:50:25،509 سيحصل كلانا على ما يريد 430 00:50:29،814 --> 00:50:31،984 أنظر إلى هؤلاء الناس 431 00:50:31،985 --> 00:50:34،034 ليس لديهم أيّ فكرة 432 00:50:34،035 --> 00:50:37،041 أجل، تمنّيت أن أعرف ذلك بنفسي 433 00:50:39،930 --> 00:50:42،412 لم أعتقد قطّ أنّني سأستمتع بالحديث مع لصّ 434 00:50:44،290 --> 00:50:48،578 أتعلمين؟ لست بدرجة السّوء التّي عرفتني بها 435 00:50:49،844 --> 00:50:52،316 ربّما أنا أحبّ هذا النّوع من الرّجال 436 00:50:56،255 --> 00:50:58،808 إنّه جيّد أن أعرفك قبل نهاية العالم 437 00:51:07،994 --> 00:51:11،494 "مهلاً، لا نزال نملك إحدى كرات "الدّراغون 438 00:51:11،495 --> 00:51:14،997 هذا صحيح، لكنّ (بيكولو) يحتاج الكرات السّبع جميعاً 439 00:51:14،998 --> 00:51:16،946 و سيبذل قصارى جهده ليحقّق رغبته 440 00:51:16،947 --> 00:51:19،373 إن كنت لا تزال أنّنا سننجح في سيكون من نصيبك ٣٠ بالمئة 441 00:51:19،374 --> 00:51:21،776 ٣٣على الأقلّ ثلث 442 00:51:21،777 --> 00:51:23،727 لا نقاش، لا تبالغ - ٣٣على الأقلّ ثلث - 443 00:51:51،814 --> 00:51:54،474 المستوى النّهائيّ لتقنية الطّيران في الهواء 444 00:51:54،475 --> 00:51:56،698 " هو الـ" الكامي يامي ها 445 00:51:56،733 --> 00:51:59،107 ... أجل، لقد أخبرني جدّي شيئاً عن هذا 446 00:51:59،108 --> 00:52:01،283 لكنه قال أنّني لست على أهبةٍ لتعلّمها في ذاك الوقت 447 00:52:01،781 --> 00:52:05،958 لست ذلك... لكنّ الوقت يجري - حسناً - 448 00:52:07،062 --> 00:52:09،062 ... "لتتمكّن من الـ" الكامي يامي ها 449 00:52:09،063 --> 00:52:11،659 يجب أن تتحكّم في وقفتك 450 00:52:11،660 --> 00:52:14،280 ثمّ تسحب القوّة من الكون 451 00:52:24،384 --> 00:52:27،224 أشعر بها في داخلك 452 00:52:44،157 --> 00:52:45،922 قم بتركيزها 453 00:52:45،957 --> 00:52:48،677 ! ثمّ أطلق 454 00:52:49،585 --> 00:52:52،379 ماذا ؟ 455 00:52:54،092 --> 00:52:56،674 ... "كلّما عوّدت نفسك على الـ"كامي يامي ها 456 00:52:56،675 --> 00:53:03،267 فتزداد قوّتك، تدرّب في باحة الشّموع سأرك غداً الصّباح 458 00:53:27،662 --> 00:53:28،561 ! اللّعنة 458 00:53:50،662 --> 00:53:52،561 ! هذا غشّ 459 00:53:52،977 --> 00:53:55،813 يفترض أن تضيئها بقوّتك 460 00:53:56،433 --> 00:53:58،517 هل كنت تراقبينني ؟ 461 00:53:59،079 --> 00:54:02،166 لهذا أعتقد سبب قولك أنّه غشّ 462 00:54:07،798 --> 00:54:11،722 أتعلمين؟ لقد كان جدّي يقول ... لكي أتحكّم جيّداً في قوّتي 463 00:54:11،723 --> 00:54:16،593 يجب أن وحيداً مع نفسي... و مع عدوّي 465 00:54:16،594 --> 00:54:18،990 لا أزال لا أعرف معنى هذا 466 00:54:18،991 --> 00:54:21،715 ربّما تحتاج إلى التركيز 467 00:54:22،525 --> 00:54:26،644 هناك ٥ فوانيس غير مشتعلة في هذه الباحة 468 00:54:26،645 --> 00:54:29،451 خمس خطواتٍ تبعدك عنّي 469 00:54:29،452 --> 00:54:34،753 في كلّ مرّة تضيء واحدة ستتقدّم خطوة واحدة 471 00:54:36،025 --> 00:54:38،063 و ما الذّي سيحدث بعد أن أضيئها كلّها ؟ 472 00:54:39،260 --> 00:54:41،928 ستكون واقفاً إلى جنبي 473 00:54:43،145 --> 00:54:45،248 حسناً، يمكنني الوصول إليك 474 00:54:45،610 --> 00:54:48،043 هذا جيّد 475 00:54:54،150 --> 00:54:55،959 ! في غاية الرّوعة 476 00:54:56،539 --> 00:54:58،581 أجل 477 00:55:06،545 --> 00:55:08،265 ليست سيّئة 478 00:55:15،047 --> 00:55:16،925 حسناً 479 00:55:29،309 --> 00:55:32،035 تراجع خطوة للخلف - لم تكن هاته القوانين - 480 00:55:32،036 --> 00:55:34،301 لعبتي هي قوانيني 481 00:55:38،748 --> 00:55:41،507 الثالثة، ركّز أكثر 482 00:55:47،038 --> 00:55:49،742 لا أشعر أنّني بحالة جيدة يجب أن يكون هناك شيء مفقود 483 00:55:49،743 --> 00:55:51،777 يجب أن تقوم بكلّ حركة بمفردك 484 00:55:54،109 --> 00:55:56،190 يمكنك فعلها 485 00:56:15،953 --> 00:56:21،245 أعتقد أنّ الخطوة القادمة يستحسن أن تطفيء جميع الأنوار 486 00:57:13،905 --> 00:57:15،793 ! توقّف مكانك 487 00:57:19،953 --> 00:57:21،706 تشي تشي) ؟) 488 00:57:23،263 --> 00:57:26،401 أنا آسفة، لم أقصد أن أوقظ أيّ واحد 489 00:57:27،039 --> 00:57:31،230 لا، أنا آسفة عودي إلى ما كنت تفعلينه 490 00:57:31،878 --> 00:57:34،185 لا، كنت فقط مغادرة 491 00:57:36،385 --> 00:57:39،373 ما الذّي تفعلانه هنا ؟ - "لا شيء"، "لا شيء" - 492 00:57:42،766 --> 00:57:44،909 ألا يوجد حظر تجوال في هذا المعبد ؟ 493 00:57:44،910 --> 00:57:46،610 ! طابت ليلتك 494 00:57:49،996 --> 00:57:53،135 أعتقد أنّ (غوكو) ليس لديه ما يقوله - كما أنّها لاعبة هادئة - 495 00:57:55،308 --> 00:57:56،982 مهلاً يا رفاق، إنّه وقت متأخر 496 00:57:57،593 --> 00:57:59،012 لم تكن في غرفتك ؟ 497 00:58:00،617 --> 00:58:02،497 "إنّها تملك كرات "الدّراغون 498 00:58:21،247 --> 00:58:22،956 من تكونين بحقّ الجحيم ؟ 499 00:58:33،990 --> 00:58:36،080 سنجد طريقاً آخر 500 00:58:42،489 --> 00:58:53،428 تشي تشي) ؟) 501 00:59:05،112 --> 00:59:07،013 (ساعدني يا (غوكو 502 00:59:10،354 --> 00:59:12،054 ! غوكو)، توقّف) 503 00:59:15،725 --> 00:59:19،083 ! أوه، اللّعنة - أصبت الخاطئة - 504 00:59:40،673 --> 00:59:42،204 هل أنت بخير ؟ 505 00:59:44،068 --> 00:59:46،668 إنّه على قيد الحياة لكنّه في غيبوبة 506 01:00:13،457 --> 01:00:17،097 ! جدّي أنا مسرور لرؤيتك 508 01:00:22،142 --> 01:00:25،111 مهلاً، هل أنت هنا من أجلي ؟ 509 01:00:25،112 --> 01:00:29،161 (إنّه ليس وقتك يا (غوكو هناك الكثير لتقوم به 510 01:00:32،070 --> 01:00:36،388 جدّي أخبرني كيف ؟ أخبرني كيف أهزم (أوزارو) ؟ 511 01:00:36،389 --> 01:00:40،952 كن دائماً واثقاً في من تكون 512 01:00:53،124 --> 01:00:54،944 الثّقة أمرٌ جيّد 513 01:01:05،211 --> 01:01:09،115 نحن متأخّرون إنّهم يملكون كلّ كرات "الدّرغون" السّبع 514 01:01:09،116 --> 01:01:11،075 معبد التنين ؟ 515 01:01:11،729 --> 01:01:14،967 هناك أين كان (شان لونغ) موجوداً 515 01:01:26،729 --> 01:01:27،967 ! (روشي) 516 01:01:30،838 --> 01:01:32،612 إنّها الأقوى على الإطلاق 517 01:01:32،613 --> 01:01:35،254 (الصّلاة لا تكفي لهزيمة (بيكولو 518 01:01:36،072 --> 01:01:38،048 حظاً موفّقاً يا صديقي 519 01:01:38،049 --> 01:01:39،540 ! "ناماستي" 520 01:01:49،642 --> 01:01:53،846 ... سنلتقي مجدّداً في العالم الآخر 522 01:02:03،258 --> 01:02:05،326 إلى أين نحن ذاهبون ؟ - معبد التنينان - 523 01:02:05،327 --> 01:02:07،536 يجب أن نصل إلى هناك قبل حدوث الكسوف 524 01:02:09،156 --> 01:02:18،530 تخيّلي أنّك مكبّلة و كلّ صغيرة في جسمك لا يمكن إستغلالها 526 01:02:19،158 --> 01:02:21،467 ... لا تزال 527 01:02:24،790 --> 01:02:30،390 لقد كانت تلك جحيمي ... لمدّة ٢٠٠٠ سنة 528 01:02:34،820 --> 01:02:37،501 ... بكرات "الدّراغون" هذه 529 01:02:37،502 --> 01:02:42،150 سأحضى بإنتقامي من الأرضيّين 530 01:03:13،235 --> 01:03:15،652 ! هيّا أسرع، دعنا نذهب 531 01:03:16،218 --> 01:03:20،494 أظنّ أنّك لا تريد إدهاشي ؟ - لا أريد إدهاشك فحسب بل سأخيفك، تشبّثي فقط - 532 01:03:36،681 --> 01:03:39،492 يجب أن نوقفه قبل أن يبدأ بتلاوة التعويذة 533 01:03:59،720 --> 01:04:01،014 ! أنا أفقد السيطرة عليها 534 01:04:59،992 --> 01:05:03،906 أنا مسرور لمرافقتك لي لتكون شاهداً على مجدي 535 01:05:04،006 --> 01:05:08،495 كما أنّ قوّة (شان لونغ) بإمكانها تفتيت الحجر 536 01:05:08،496 --> 01:05:12،981 سأهزم (أوزارو)، و أنا هنا لأحطّمك 537 01:05:13،460 --> 01:05:15،918 تهزم (أوزارو) ؟ 538 01:05:17،041 --> 01:05:19،532 ... عندما يحجب القمر الدّامي الشّمس 539 01:05:20،576 --> 01:05:23،668 سيكون (أوزارو) قادماً - ماذا ؟ - 540 01:05:24،134 --> 01:05:26،576 لا - ليس هناك نكران - 541 01:05:26،577 --> 01:05:30،854 غوكو)، الوقت على وشك الإنتهاء) 542 01:05:39،726 --> 01:05:41،502 ! لا 543 01:05:41،758 --> 01:05:47،714 غوكو) مجرّد المظهر الخارجيّ) هذا هي حقيقتك 545 01:05:50،530 --> 01:05:55،098 لقد أتى بك النّيزك من بعيد و هذا الأمر لن يحدث إلى تبلغ السنّ الـ١٨ 546 01:05:55،464 --> 01:05:59،078 هذا هو المكان الذي هبطت فيه و هنا ستعود إلى حقيقتك 547 01:05:59،829 --> 01:06:03،548 ! أنت تستحقّ هذا 548 01:06:09،206 --> 01:06:12،121 ! غوكو)، لا) - لم يعد على إدراك بعد الآن - 549 01:06:20،398 --> 01:06:23،771 "أوزارو) يملك كرات "الدّراغون) و أحضرها لي 550 01:06:46،823 --> 01:06:48،843 ماذا ؟ 551 01:06:49،492 --> 01:06:50،761 إذهبي 552 01:06:56،802 --> 01:06:58،453 لا - ! إذهبي - 553 01:07:28،140 --> 01:07:30،148 روشي)، دعني أساعدك) 554 01:07:32،058 --> 01:07:34،448 لقد فات الأوان 555 01:07:39،396 --> 01:07:41،988 "إحمِ كرات "الدّراغون 556 01:07:50،342 --> 01:07:55،364 أوزارو)، يمكن أن يهزم بالإيمان و العزيمة) 557 01:07:55،365 --> 01:08:00،014 بالإيمان و العزيمة يمكنك الفوز 558 01:08:02،800 --> 01:08:08،979 (لا تدعي (أوزارو) يهزم (غوكو 559 01:08:33،902 --> 01:08:37،523 دائماَ كن واثقاً في من تكون 560 01:08:37،524 --> 01:08:38،539 ! لا 561 01:08:38،952 --> 01:08:41،296 يجب أن تقوم بكلّ حركة لوحدك 562 01:08:41،297 --> 01:08:42،698 (أنت مميّز يا (غوكو 563 01:08:50،088 --> 01:08:54،062 مستحيل - هذا شيء علّمني إيّاه جدّي - 564 01:08:54،800 --> 01:08:58،082 " القاعدة الأولى هي: " لا توجد أيّة قوانين 565 01:09:59،480 --> 01:10:00،793 إنتظري 566 01:10:04،000 --> 01:10:05،880 خذيها 567 01:10:23،376 --> 01:10:25،759 كرة "الدّراغون" هي ملكي 568 01:10:33،984 --> 01:10:37،792 لقد أخبرتك أنّ كلّ شيء تحت زمام الأمور 569 01:10:46،518 --> 01:10:49،382 (أنا (غوكو 570 01:10:50،318 --> 01:10:53،736 (أنا (أوزارو 571 01:10:54،416 --> 01:10:57،449 يجب أن أكون أيضاً وحيداً مع نفسي 572 01:11:10،058 --> 01:11:15،858 يجب أن أثق في من أكون 573 01:11:21،783 --> 01:11:26،189 ... قوّة البشر فشلت من قبل 575 01:12:26،697 --> 01:12:29،450 لم آمل أن يحدث ذلك بتلك الطّريقة 576 01:12:45،624 --> 01:12:48،444 أمنية وحيدة ستحقّق 577 01:12:54،588 --> 01:12:56،878 ! أيّها التنّين 578 01:12:56،879 --> 01:13:00،908 ! لقد إكتمل إختبار جمع السّبع كرات 579 01:13:01،309 --> 01:13:05،022 أريدك أن تحضر لتحقيق أمنيتي 580 01:13:30،417 --> 01:13:35،439 (اعط الحياة إلى المعلّم (روشي 581 01:14:08،301 --> 01:14:10،606 لقد راودني حلمٌ غريب 582 01:14:11،035 --> 01:14:13،521 لقد كنت في مكانٍ ... لا أستطيع أن أصف 583 01:14:13،939 --> 01:14:16،013 لقد شعرت بالسّعادة 584 01:14:16،113 --> 01:14:18،105 مثلما سمعتم لقد كنت سعيداً 585 01:14:19،737 --> 01:14:23،057 ثمّ جاء إليّ جدّك (جوهان) و دفعني للخارج 586 01:14:23،058 --> 01:14:25،886 ثمّ قال: ’’هناك الكثير ما زلت ‘‘ تحتاج لتتعلّمه 587 01:14:25،887 --> 01:14:29،485 (إنّه محقّ، أنا آسف يا معلّمي (روشي لقد حزنّا لرحيلك عنّا 588 01:14:31،365 --> 01:14:33،561 أعرف ذلك 589 01:14:33،965 --> 01:14:36،649 أعرف ذلك - ...هذا لطيف يا رفاق، لكن - 590 01:14:36،650 --> 01:14:39،501 هناك شيء ما إفتقدناه هنا - "لقد إختفت كرات "الدّراغون - 591 01:14:39،502 --> 01:14:41،405 يجب أن نجدهم من جديد 592 01:14:42،311 --> 01:14:43،745 هل أنت مستعدّ ؟ 593 01:14:44،785 --> 01:14:47،333 أريد فقط القيام بشيء واحد 594 01:15:27،597 --> 01:15:30،581 لم أعتقد أنّني سأراك مجدّداً - أنا آسف - 595 01:15:30،582 --> 01:15:34،325 أنا جدّ آسف، لم أقصد تأذّيك لم أكن لأفعل هذا في الصّميم 596 01:15:34،326 --> 01:15:36،245 لقد كنت في وسط قتال محتدمٍ و أنا كنت هناك 597 01:15:36،246 --> 01:15:40،553 و إعتقدت أنّك شخص آخر - آسفة، أريدك أن تضربني - 599 01:15:41،175 --> 01:15:44،663 كنت أسرع من اللازم - أنت سريع، لكنّني أودّ أن تضربني - 600 01:15:44،664 --> 01:15:48،583 لقد كان الظّلام حالكاً و لم يتسنّى لي رؤيتك 601 01:15:48،584 --> 01:15:52،796 إذا كنت تريد أن نجعل علاقتنا تنجح يجب علينا التعامل مع هاته الأمور 602 01:15:55،635 --> 01:16:17،992 *°•.♥.•°*... Badri_10 © تــرجــمــة ...*°•.♥.•°* .::Copyrights © All Rights Reserved::.