1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Translated BY:: @Abuhassan@

2
00:00:04,001 --> 00:00:10,000
لمزيد من ترجماتي على المدونة 
http://abuhassan.wordpress.com/

3
00:00:10,999 --> 00:00:19,000
تعديل التوقيت : أبومشعل  " Força Barça "
abomish3al@hotmail.com

4
00:03:40,474 --> 00:03:41,754
إنها لم تعمل

5
00:03:43,184 --> 00:03:44,726
إنها لم تعمل

6
00:03:45,687 --> 00:03:47,264
...في المنتصف هناك

7
00:03:48,816 --> 00:03:50,524
...إنها في المنتصف

8
00:03:51,318 --> 00:03:53,809
...النافذة لم تنفجر بشكلٍ صحيح

9
00:03:53,988 --> 00:03:57,903
و من الصعب علي فعل كل شيء في لقطة واحدة

10
00:03:58,076 --> 00:04:00,613
...أنت تعلم، عمري 47 عاماً

11
00:04:05,584 --> 00:04:07,707
لمجرد أنه أحضر جون وو إلي هوليوود

12
00:04:07,878 --> 00:04:11,828
لا يعني أنه يمكنه أن
يفرك قضيبي بورق السنفرة

13
00:04:15,261 --> 00:04:18,594
مازال يعتقد أننا نصنع
فيلم "سيتيزن كاين"؟

14
00:04:20,057 --> 00:04:24,767
عدم إستخدام السلاح يرمز
إلي نقاء السخصية الخالص

15
00:04:30,611 --> 00:04:32,235
....نقاء

16
00:04:44,083 --> 00:04:46,325
...ذلك ليس بشأن البالغين

17
00:04:47,337 --> 00:04:48,879
نحن نتحدث عن طفل

18
00:04:51,050 --> 00:04:52,378
...بيئة

19
00:04:53,593 --> 00:04:54,922
...موكلتي

20
00:04:57,097 --> 00:04:58,721
...مدرك

21
00:05:00,392 --> 00:05:02,349
للمسؤولية تربية طفل

22
00:05:02,812 --> 00:05:05,433
لديها حياة هادئةو مسالمة

23
00:05:05,606 --> 00:05:07,209
و في الجانب الأخر
لدينا ممثل هنا

24
00:05:07,245 --> 00:05:09,390
من الواضح أنه ساخط

25
00:05:10,028 --> 00:05:13,527
الذي مشاكله القديمة
التي ذكرتها للتو

26
00:05:13,698 --> 00:05:15,987
و التي أقل من غامضة

27
00:05:16,160 --> 00:05:18,366
و الذي تجربته المهنية كلها

28
00:05:18,996 --> 00:05:21,238
مع الأفلام التي قيمها

29
00:05:21,257 --> 00:05:23,542
غير مسؤولة
لا يوجد أباءٌ واعين

30
00:05:23,579 --> 00:05:25,366
يودوا أن يعرضوا أطفالهم لـ

31
00:05:25,544 --> 00:05:27,537
بما فيهم أنا حضرتك

32
00:05:31,217 --> 00:05:32,675
...العنف

33
00:05:33,261 --> 00:05:35,419
ذلك كل ما في أفلامه، حضرتكِ

34
00:05:35,597 --> 00:05:37,506
...شرعية العنف

35
00:05:37,683 --> 00:05:40,434
كيف يلعب هذا الممثل بالموت؟

36
00:05:40,603 --> 00:05:42,180
دعيني أحصي لكم الطرق

37
00:05:45,858 --> 00:05:48,609
التحطم تحت عجلات شاحنة

38
00:05:49,070 --> 00:05:50,528
...خنقاً

39
00:05:51,656 --> 00:05:53,447
...كسر الجمجمة

40
00:05:55,660 --> 00:05:57,569
على سبيل المثال
"ذا تيمبر لوج"

41
00:05:59,331 --> 00:06:03,375
لقد كانت مزانيتهم قليلة.
!كل شخص في أفلامي لديه قلب

42
00:06:04,503 --> 00:06:05,961
...التمزيق

43
00:06:07,381 --> 00:06:09,669
التحطم تحت عجلات سيارة

44
00:06:10,009 --> 00:06:12,760
...الموت خنقاً
...أضلع مكسورة

45
00:06:12,929 --> 00:06:15,716
!أنا أصنع المال من هذا
!أنا أطعمهم

46
00:06:16,767 --> 00:06:19,135
من فضلك إجلس يا سيد -
!الأمر ليس له علاقة بالمال -

47
00:06:19,686 --> 00:06:21,974
مرة أخرى! مرة ثانية -
...إقتلاع العيون -

48
00:06:22,188 --> 00:06:23,468
...ضرب الفخذ

49
00:06:23,815 --> 00:06:25,689
هل يمكنني الذهاب إلى
الحمام ، من فضلك؟

50
00:06:27,694 --> 00:06:29,271
التحطم تحت عجلات شاحنة

51
00:06:30,531 --> 00:06:32,108
...يقلع العيون

52
00:06:32,950 --> 00:06:34,279
...يحطم الجماجم

53
00:06:49,176 --> 00:06:50,255
تباً

54
00:06:52,930 --> 00:06:55,800
!أقلع بالطائرة! فوراً! أقلع بالطائرة -
!حسناً -

55
00:07:00,688 --> 00:07:02,930
أترى العرب في الأفلام ؟

56
00:07:03,566 --> 00:07:07,398
هل ترى تلك اللحية؟ هل رأيتواحدة
مثلها من قبل على متن طائرة أو باص؟

57
00:07:07,571 --> 00:07:09,527
أتعتقد أني أبدو مثله؟

58
00:07:11,366 --> 00:07:13,025
...الفيلم منذ عام 1986

59
00:07:13,202 --> 00:07:17,448
ألم يكن لديك فكرة أبداً
لتدرك انك شاهدته من قبل؟

60
00:07:17,623 --> 00:07:21,703
تشاك نوريس) يعطي (بن لادن) فكرة؟)
أحداث الحادي عشر من سبتمر، ذلك الثور

61
00:07:21,877 --> 00:07:24,332
لكن (تشاك نوريس) يعمل لصالح
وكالة المخابرات المركزية

62
00:07:24,506 --> 00:07:25,916
...(البارحة كان (شوارزنيجر

63
00:07:26,090 --> 00:07:29,838
"أترى كيف العرب في "ترو لايز
يصبحون مثارين مثل الضباع؟

64
00:07:30,054 --> 00:07:31,762
أفلام الحركة تحتاج إلي الرجال الأشرار

65
00:07:31,930 --> 00:07:35,880
بالضبط! في السبعينات
كان الفيتناميين ، و الأن العرب

66
00:07:37,519 --> 00:07:40,224
"ستالوني في "رامبو 3
"ريتجر هيور في " وانتيد: ديد أور ألايف

67
00:07:40,397 --> 00:07:42,057
"بروس ويلز في "ذا سيج

68
00:07:42,233 --> 00:07:44,391
ستيفن سيجال في "إكسكيوتيف ديسجن"؟

69
00:07:44,569 --> 00:07:48,068
و ما أسمه
مارك والبيرج الذي يحارب في العراق؟

70
00:07:48,239 --> 00:07:50,647
!فاندام -
!لم يضرب العرب أبداً -

71
00:07:50,825 --> 00:07:52,449
!أيها الغبي، فاندام في الخارج

72
00:07:52,619 --> 00:07:56,237
!مرحباً، سيد فاندام! إنتظر
!أنا من أشد المعجبين بك

73
00:07:56,414 --> 00:07:57,659
كيف حالك؟ -
بخير و أنت؟ -

74
00:07:57,833 --> 00:08:00,454
ما الأمر؟ أأنت تائه في في سيوشيربيك؟ -
أنا ذاهبٌ إلي مكتب البريد -

75
00:08:00,627 --> 00:08:03,082
صورة سريعة من أجل المحل؟

76
00:08:03,255 --> 00:08:05,248
!شكراً لك يا سيدي
!أنظر، إنه فاندام

77
00:08:05,424 --> 00:08:06,253
!مرحباً

78
00:08:06,425 --> 00:08:08,501
لا ترحب به
فقط إلتقط الصورة

79
00:08:10,263 --> 00:08:11,507
!نعم

80
00:08:12,474 --> 00:08:14,799
دورك، الأن
!جون كلود فاندام

81
00:08:17,771 --> 00:08:18,969
جيد؟

82
00:08:20,023 --> 00:08:22,430
...إنتظر، جدتي تحبك أيضاً

83
00:08:22,610 --> 00:08:23,890
!بعد خمسة دقائق

84
00:08:24,069 --> 00:08:27,569
!شكراً يا سيدي، واو
!لقد جون كلود فاندام

85
00:08:27,740 --> 00:08:31,191
!إنه رائع! لقد تخيلته أطول
لكنه قصير

86
00:08:31,452 --> 00:08:33,824
!إنه رائع! أنيق تماماً

87
00:08:34,623 --> 00:08:35,820
إنه أسمر تماماً

88
00:08:35,999 --> 00:08:37,541
سوف يعود حالاً

89
00:08:37,709 --> 00:08:40,331
هل يشفي من السرطان أم ماذا؟
لماذا؟ هل تفعلي أنتِ ذلك؟ -

90
00:08:40,504 --> 00:08:42,994
لا، لكن لا أحد يتملقني -
!إنه نجم سينمائي -

91
00:08:43,173 --> 00:08:45,212
لقد ترك هذا المكان الحقير من أجل هوليوود

92
00:08:45,384 --> 00:08:46,878
لقد حارب من أجل أن يصبح ما عليه الأن

93
00:08:47,053 --> 00:08:49,045
!أنتِ لم تغادري المدينة أبداً

94
00:08:49,221 --> 00:08:52,471
إذا كان نجم أم كلب
! لا أهتم

95
00:08:52,642 --> 00:08:55,678
إذاً لماذا تنتظريه؟
!لا يمكنكِ وقف السيارة هنا

96
00:08:55,854 --> 00:08:59,804
إنه مجرد شخصٌ عادي
!تراجع، إنتبه سيارتي

97
00:09:01,192 --> 00:09:02,354
!إهدئي، يا سيدتي
ترجمة:: أبو حسن

98
00:09:02,527 --> 00:09:06,525
!إنصرفي
لا أريد رؤيتكِ في المكان

99
00:09:06,740 --> 00:09:08,614
ساعدني يا سيدي -
لا يمكنكِ ركن السيارة هنا -

100
00:09:08,784 --> 00:09:11,191
!فقط عشرة دقائق -
إنها تنتظر ممثلها المحبوب -

101
00:09:11,370 --> 00:09:13,279
من هو الممثل؟ -
جون كلود فاندام -

102
00:09:13,456 --> 00:09:15,247
من؟ -
!جون كلود فاندام -

103
00:09:15,416 --> 00:09:16,744
!بربكم

104
00:09:17,126 --> 00:09:18,537
"!مدرك"

105
00:09:18,711 --> 00:09:20,538
أنظر، لدينا صور

106
00:09:21,381 --> 00:09:22,875
كيف يبدو؟ -
إنه جميل -

107
00:09:23,049 --> 00:09:25,586
إنه مجرد شخصٌ عادي، سيدي

108
00:09:25,761 --> 00:09:28,049
لا أعتقد ذلك
الرجل نجمٌ سينمائي

109
00:09:28,221 --> 00:09:30,890
لقد ترك هذا المكان الحقير من أجل هوليوود

110
00:09:31,058 --> 00:09:32,931
لقد حارب من أجل أن يصبح ما عليه الأن

111
00:09:33,102 --> 00:09:35,853
!أنتِ لم تغادري المدينة أبداً

112
00:09:36,021 --> 00:09:39,437
ماذا إذاً؟
...مجموعة من المتملقين

113
00:09:40,110 --> 00:09:41,023
ماذا قلتِ؟

114
00:09:41,194 --> 00:09:42,902
لقد كنت أتحدث معهم
!ساعدني

115
00:09:43,655 --> 00:09:45,563
!لقد كنت أتحدث معهم، أقسم لك

116
00:09:45,740 --> 00:09:47,399
!لديكِ عجل مثقوب هنا، أعطيني رخصكِ

117
00:09:47,576 --> 00:09:49,782
!هيا -
! رخصكِ -

118
00:09:49,953 --> 00:09:52,823
!لا تفسد يومي، أرجوك -
!رخصكِ -

119
00:09:53,415 --> 00:09:56,701
!أنا دائماً أحصل على المشاكل، شكراً -
!على الرحب و السعة -

120
00:09:56,877 --> 00:09:58,668
!أنت تدين لي بوقتٍ كبير

121
00:10:02,508 --> 00:10:04,335
!أصمتي
ترجمة:: أبو حسن

122
00:10:09,933 --> 00:10:12,056
!ذلك ليس خطأي

123
00:10:12,519 --> 00:10:14,013
!أرجوكِ، يا سيدتي. أصمتي

124
00:10:19,235 --> 00:10:20,148
توقفي الأن

125
00:10:28,036 --> 00:10:29,315
!لا تبقى هنا

126
00:10:30,413 --> 00:10:32,072
!أغرب عن هنا

127
00:10:32,332 --> 00:10:33,411
!لقد سمعتني

128
00:10:35,919 --> 00:10:36,748
...تباً

129
00:10:46,931 --> 00:10:48,970
إفتح! ما الذي يحدث في الداخل؟

130
00:10:49,517 --> 00:10:50,381
!ما الذي يحدث

131
00:11:52,043 --> 00:11:52,956
!إنبطحوا على الأرض

132
00:12:10,104 --> 00:12:11,479
من الوحدة 27 إلي المركز

133
00:12:11,689 --> 00:12:15,816
جون كلود فاندام يسرق
مكتب البريد، أحتاج إلي دعم

134
00:12:16,360 --> 00:12:18,483
إحتمال وجود رهائن
أكرر

135
00:12:18,946 --> 00:12:20,226
إحتمال وجود رهائن

136
00:12:23,118 --> 00:12:25,823
واحد: الجواب قبل السؤال
ترجمة:: أبو حسن

137
00:12:29,875 --> 00:12:32,828
إنه في المحكمة من أجل قضية وصاية إبنته

138
00:12:33,003 --> 00:12:35,838
...ولا يمكنه الوصول إلي زوجته السابقة

139
00:12:36,006 --> 00:12:36,920
!لقد رد على المكالمة

140
00:12:37,257 --> 00:12:38,537
!لقد رد على المكالمة

141
00:12:45,683 --> 00:12:47,841
أرجوك، تحرك
رائع

142
00:12:48,854 --> 00:12:49,719
سيد فاندام؟

143
00:12:56,111 --> 00:12:58,898
معك المفوض بروجز
كيف الأوضاع في الداخل؟

144
00:13:01,868 --> 00:13:03,362
ممكن أن تكون أفضل

145
00:13:03,577 --> 00:13:05,450
حسناً، دعني أسألك أولاً

146
00:13:05,621 --> 00:13:07,245
هل يوجد أي أحد مصاب؟

147
00:13:10,377 --> 00:13:11,954
مرحباً؟
جون كلود؟

148
00:13:12,254 --> 00:13:13,083
لا، لا

149
00:13:14,173 --> 00:13:15,999
رجلٌ فاقد الوعي و ينزف

150
00:13:17,634 --> 00:13:20,469
جون كلود
هل يمكنني أن أناديك بـ جون كلود؟

151
00:13:20,680 --> 00:13:23,846
أنا المفوض كريستيان بروجز
ناديني كريستيان

152
00:13:24,850 --> 00:13:26,807
يجب أن تطلق سراح الرجل المصاب

153
00:13:27,270 --> 00:13:31,647
الأمر ليس في مصلحتك، أو مصلحتنا
أن تكون يداك ملطختان بالدم

154
00:13:43,621 --> 00:13:45,198
هل ستطلق سراحه؟

155
00:13:45,456 --> 00:13:47,365
لا، لا أحد يغادر
الأمر مستحيل

156
00:13:54,674 --> 00:13:57,046
ماذا لو أتيت مع طبيب؟ آلو؟

157
00:13:57,677 --> 00:13:58,875
جون كلود؟

158
00:13:59,387 --> 00:14:01,380
ماذا لو أتيت مع طبيب؟

159
00:14:01,556 --> 00:14:02,505
حسناً، لكن غير مسلح

160
00:14:03,100 --> 00:14:04,843
أعطيك وعدي بذلك

161
00:14:05,019 --> 00:14:06,181
أيها المفوض بروجز؟.

162
00:14:06,353 --> 00:14:08,096
!أتصلوا لي بطبيب من فضلكم

163
00:14:08,522 --> 00:14:12,852
الملازم بارتير، من فريق س.و.ا.ت-
لقد تحدثت لتو مع فاندام -

164
00:14:13,027 --> 00:14:17,155
إذاً، أنا ذاهب إلي الداخل و بعدها
سوف نقوم بالإستجواب إذا كان ضرورياً

165
00:14:17,323 --> 00:14:19,861
أود أن أنشر رجالي -
لا، الوقت ما زال مبكراً جداً -

166
00:14:20,035 --> 00:14:22,074
هل يمكنني أن أستعير صدرية واقية؟

167
00:14:22,371 --> 00:14:23,402
سوف أعيدها

168
00:14:23,580 --> 00:14:24,658
جاكي

169
00:14:24,874 --> 00:14:25,787
طبيب، من فضلك

170
00:14:29,670 --> 00:14:31,045
!لقد طلبت طبيباً

171
00:14:31,255 --> 00:14:32,251
!أحضروا لي طبيباً

172
00:14:32,423 --> 00:14:33,917
إريك ذهب إلي مدرسة طبيبة

173
00:14:34,133 --> 00:14:36,006
حسناً، لنذهب -
!أيها الرئيس -

174
00:14:41,432 --> 00:14:43,389
مرحباً؟ جون كلود؟

175
00:14:44,186 --> 00:14:45,099
!لا

176
00:14:46,063 --> 00:14:48,101
...لقد حصلت على وعد مني أنه

177
00:14:50,359 --> 00:14:53,028
جون كلود
...نحن هنا لكي نعرف

178
00:14:59,911 --> 00:15:00,776
ماذا؟

179
00:15:37,784 --> 00:15:39,444
نحن نرى قائد الشرطة

180
00:15:39,703 --> 00:15:42,276
يخرج من محل الفيديو
الذي أصبح مركز قيادة للأزمة

181
00:15:42,457 --> 00:15:46,240
و متجهاً نحو مكتب البريد بلباسه الداخلي

182
00:15:46,502 --> 00:15:49,787
هل فاندام يحاول أن يسخر من الشرطة؟

183
00:15:49,965 --> 00:15:53,748
على اي حال
يبدو أن الأمر ينتجح

184
00:15:53,927 --> 00:15:56,215
حيث أن العامة يهللون له

185
00:15:56,680 --> 00:15:59,217
بالرغم من أحداث اليوم

186
00:16:00,517 --> 00:16:02,972
!اللباس الداخلي! اللباس الداخلي

187
00:16:43,230 --> 00:16:45,057
!لا تطلق النار، أنا رهينة

188
00:17:14,638 --> 00:17:16,346
إرمي الحقيبة

189
00:17:19,518 --> 00:17:21,012
أزحها لهنا

190
00:17:24,399 --> 00:17:25,597
تفحص الحقيبة

191
00:17:44,004 --> 00:17:46,494
إذهبوا إلي الغرفة الخلفية

192
00:17:52,638 --> 00:17:54,262
!أسرعوا! إنه ينزف

193
00:17:55,808 --> 00:17:57,599
بدون خدع، جون كلود

194
00:18:05,109 --> 00:18:07,435
شهرة فاندام قادتهم إلي هنا

195
00:18:07,612 --> 00:18:10,565
من الواضح أنهم معجبون
موجودين هنا لدعمه

196
00:18:10,741 --> 00:18:14,952
و أقل حركة تجعل الجماهير على نار

197
00:18:15,120 --> 00:18:16,578
يهتفون بإسمه

198
00:18:16,747 --> 00:18:21,160
لقد سمعنا بعض الملاحظات الزائفة
مثل التي بخصوص المفوض

199
00:18:21,376 --> 00:18:24,959
الذي خرج بلباسه الداخلي
لكن الوضع مأساوي

200
00:18:28,677 --> 00:18:30,550
سيدي، لا تتحرك

201
00:18:32,847 --> 00:18:36,347
ما الذي أفعله هنا؟
ما الذي يحدث؟

202
00:18:36,769 --> 00:18:38,013
إهدء، يا سيدي

203
00:18:38,562 --> 00:18:40,601
لا تتحرك -
هذا مؤلم -

204
00:18:41,440 --> 00:18:43,064
...ماذا بحق الجحيم

205
00:18:44,026 --> 00:18:45,140
!لا، جون كلود

206
00:19:01,670 --> 00:19:02,832
!لا تتحركوا
!أخرجوا من هنا

207
00:19:04,047 --> 00:19:05,376
!إهدء، يا جون كلود

208
00:19:06,884 --> 00:19:07,915
!أخرجوا من هنا

209
00:19:11,973 --> 00:19:13,383
!الستارة
!ساعدهم

210
00:19:25,696 --> 00:19:26,609
!ممتاز

211
00:19:26,780 --> 00:19:29,817
!أعطيني كفك! رائع
كيف فعلت ذلك؟

212
00:19:29,992 --> 00:19:31,569
!جدياً! يا لك من محترف

213
00:19:31,744 --> 00:19:32,526
ما هذا؟

214
00:19:32,703 --> 00:19:33,817
هل رأيت ما قعل؟

215
00:19:33,996 --> 00:19:36,285
!ذلك ليس فيلماً
ما الذي يهمني؟

216
00:19:36,458 --> 00:19:39,245
!خذه مع الأخرين
!بسرعة

217
00:19:39,419 --> 00:19:41,328
إسمع، أيها المتذاكي

218
00:19:41,504 --> 00:19:44,789
من الأفضل أن تفكر في شيئاً
...و إلا قتلتك

219
00:19:44,967 --> 00:19:46,710
كيف تفعل ذلك يا جون كلود؟

220
00:19:46,885 --> 00:19:50,170
!لقد ضربته في خصيتيه بقدمم و يدك

221
00:19:50,347 --> 00:19:53,384
أنت سريع جداً بالنسبة لي، أقسم بذلك

222
00:19:55,019 --> 00:19:57,307
إجلس، أنت تستحق ذلك

223
00:20:18,294 --> 00:20:19,836
!مرحباً

224
00:20:20,213 --> 00:20:22,086
!الأ ترى لقد أنقذ حياته

225
00:20:22,799 --> 00:20:24,791
!لقد أنقذ حياتنا كلنا

226
00:20:25,134 --> 00:20:27,126
!جون كلود
مازال بارداً

227
00:20:28,054 --> 00:20:29,429
يا لها من مصيبة

228
00:20:33,227 --> 00:20:35,054
أعثر على طريقة لكي تخرجنا من هنا

229
00:20:35,270 --> 00:20:37,892
و إلا سأقتل واحداً كل ساعة بدءً ببطلنا

230
00:20:38,065 --> 00:20:38,978
إنه لا يعرفون

231
00:20:40,359 --> 00:20:41,438
...يمكننا أن نطلب أي شيء

232
00:20:44,488 --> 00:20:46,148
مثل فديه له كرهينة

233
00:20:47,033 --> 00:20:48,942
!لنطلب مليون

234
00:20:49,119 --> 00:20:51,194
مليون؟
أين رأيت مليون؟

235
00:20:51,371 --> 00:20:53,778
هل رأيت في حياتك مليون؟

236
00:20:53,958 --> 00:20:56,495
أين أنت؟
!في مكتب بريد

237
00:20:56,835 --> 00:20:58,958
!إنه نجم سينمائي
!أعني، إنه فاندام

238
00:20:59,129 --> 00:21:00,921
إنهم يتوقعون أكثر من مليون

239
00:21:06,471 --> 00:21:07,715
نغادر به و المال

240
00:21:07,930 --> 00:21:11,382
حيث يمكن للرهائن أن يذهبوا
!لشرطة بمجرد أن نخرج من هنا

241
00:21:16,982 --> 00:21:18,641
...تتكلم عن العقل

242
00:21:19,359 --> 00:21:21,352
!لقد كدت ان تسبب في قتلي

243
00:21:22,655 --> 00:21:24,196
أتدرك ذلك؟ -
...إسمعني -

244
00:21:24,365 --> 00:21:25,444
!كان الممكن أن أكون ميتاً

245
00:21:25,658 --> 00:21:26,986
!(أنت لست من الـ(أف.بي.أي

246
00:21:27,159 --> 00:21:30,326
لازالت أنا القائد -
!إذهب إلي هوليود من أجل الدراما -

247
00:21:30,497 --> 00:21:31,278
!أنا أعمل هنا

248
00:21:31,539 --> 00:21:34,990
!تباً رجالك الأكشن الذين يلبسون اللباس الأسود
إنهم ليسوا أفضل من أبداً

249
00:21:35,251 --> 00:21:36,710
فلنطلق النار عليه فقط

250
00:21:36,878 --> 00:21:40,211
!ذلك ليس عملك
!نحن هنا لكي ننقذ حياة الناس

251
00:21:40,382 --> 00:21:43,667
إذاً ربما ذلك ما سيتطلبه الأمر -
! تلك ليست حرباً -

252
00:21:43,844 --> 00:21:45,753
هل تخبرني كيف أقوم بعملي؟

253
00:21:46,180 --> 00:21:48,303
ألا يمكنك أن تخرس فقط؟

254
00:21:48,474 --> 00:21:51,890
!الشرطة سوف يستعرضون، إنصرف

255
00:21:52,312 --> 00:21:53,640
نعم، أخرج من هنا

256
00:22:00,403 --> 00:22:03,073
على ماذا تضحكون؟

257
00:22:04,950 --> 00:22:06,065
و الطفل؟

258
00:22:07,869 --> 00:22:08,984
...الطفل

259
00:22:10,163 --> 00:22:11,787
نأخذه معنا

260
00:22:12,666 --> 00:22:16,877
تعلم من يريد أن يحمل ضميره فتى ميتاً؟

261
00:22:17,380 --> 00:22:18,494
نعم

262
00:22:30,393 --> 00:22:31,139
!أيها الرئيس

263
00:22:35,066 --> 00:22:37,141
...الدم -
نعم، جون كلود؟ -

264
00:22:37,318 --> 00:22:39,026
إنه بسبب هرائك

265
00:22:39,195 --> 00:22:43,656
لا، ليس لدي علاقة بهذا
لقد قرر فريق "س.و.ا.ت" لوحده

266
00:22:43,825 --> 00:22:44,939
...أقسم، أني لم

267
00:22:45,118 --> 00:22:46,861
لدي قائمة مطالب -
نعم -

268
00:22:47,954 --> 00:22:49,033
يجب عليك ان تقوم بشيئاً

269
00:22:49,289 --> 00:22:51,246
بخصوص الطفل أولاً

270
00:22:51,458 --> 00:22:53,117
الطفل

271
00:22:53,377 --> 00:22:54,657
يجب عليك أن تطلق سراحة

272
00:22:55,004 --> 00:22:56,379
لا

273
00:22:57,131 --> 00:22:59,456
!لديك رهائن كفاية -
!توقف عن الهراء -

274
00:22:59,675 --> 00:23:01,668
أتريد قائمة المطالب أم لا؟ -
نعم، انا أستمع لك -

275
00:23:01,844 --> 00:23:03,088
!لديك رهائن كفاية

276
00:23:03,846 --> 00:23:06,883
أريد مليون يورو بعملاتٍ صغيرة

277
00:23:07,684 --> 00:23:10,056
غير معمله
بأرقام متسلسة مختلفة

278
00:23:10,687 --> 00:23:12,395
أريد حافلة لتأخذني إلي المطار

279
00:23:12,606 --> 00:23:17,766
طائرة ملئية بالوقود. سأخبركم
بالوجهة حينما أكون على متنها

280
00:23:18,988 --> 00:23:20,611
بعدها، سوف أطلق سراح الرهائن

281
00:23:20,781 --> 00:23:22,987
أنت تطلب الكثير، جون كلود

282
00:23:23,158 --> 00:23:25,151
...بصراحة، أنت تدرك أن

283
00:23:31,043 --> 00:23:32,584
الأمر لن ينجح -
ماذا؟ -

284
00:23:32,753 --> 00:23:37,249
أنا جون كلود فاندام
ذلك غير منطقي، إنه هراء

285
00:23:37,424 --> 00:23:39,251
يجب أن يكون أقل واقعية

286
00:23:39,426 --> 00:23:40,885
مثل ماذا؟

287
00:23:41,512 --> 00:23:43,089
إنتظر، لدي فكرة

288
00:23:43,680 --> 00:23:48,058
...أنا أيضاً سأحتاج إلي 465.000 دولار

289
00:23:48,894 --> 00:23:49,724
نعم

290
00:23:50,063 --> 00:23:51,687
يجب أن تسلم عند الظهيرة...

291
00:23:52,315 --> 00:23:56,313
...لكل من وكالة بيرنشتاين، كاتز و فيليس

292
00:23:59,823 --> 00:24:00,688
لقد أقفل الخط

293
00:24:01,993 --> 00:24:03,321
ما ذلك؟ شيفرة؟

294
00:24:03,494 --> 00:24:04,738
لا، ذلك يجعل الأمر منطقياً أكثر

295
00:24:04,912 --> 00:24:05,825
من هم هؤلاء الأشخاص؟

296
00:24:05,997 --> 00:24:07,954
إنهم محاميني في لوس آنجلس -
لا تعبث معي -

297
00:24:08,123 --> 00:24:10,495
غبي ،إنه يذهب للمحكمة
...من أجل قضية الوصاية

298
00:24:10,668 --> 00:24:12,744
!إخرس
!تركتهم لوحدهم

299
00:24:14,839 --> 00:24:16,666
غير تلك النبرة -
إخرس -

300
00:24:16,841 --> 00:24:18,252
إحذر من نبرة كلامك، حسناً؟ -
!عد لهناك -

301
00:24:18,426 --> 00:24:20,584
!أنا لستُ أخيك الصغير -
!إذهب -

302
00:24:21,429 --> 00:24:23,587
أنظر يا كاردين
سوف أذهب عندما أكون مستعداً

303
00:24:23,765 --> 00:24:27,015
عُد، نجمك المفضل قادم
!أيها المتملق، أغرب من هنا

304
00:24:27,186 --> 00:24:28,430
سوف أبقى
ترجمة:: أبو حسن

305
00:24:30,064 --> 00:24:31,143
الأن، انا ذاهب

306
00:24:31,482 --> 00:24:32,431
!حسناً، فلتذهب

307
00:24:32,609 --> 00:24:35,313
...إنه على حق، نجم سينمائي يطلب مليون

308
00:24:35,737 --> 00:24:36,935
هذا سخيف

309
00:24:37,113 --> 00:24:40,363
لكن نجمٌ يطلب المال من أجل أتعاب محامينه

310
00:24:40,534 --> 00:24:41,529
يبدو عملٌ بائس

311
00:24:42,368 --> 00:24:44,361
ليس سيئاً، ليس سيئاً على الإطلاق

312
00:24:45,455 --> 00:24:46,699
إذهب للخلف مع البقية

313
00:24:46,873 --> 00:24:48,665
!لقد قلت، أنصرف

314
00:25:00,596 --> 00:25:02,388
!أنظر لهؤلاء الأغبياء

315
00:25:04,100 --> 00:25:06,970
إذاً: 1 +1 يساوي 1
مازال هذا أنت

316
00:25:07,146 --> 00:25:08,604
إنه الحب-
إثنين في واحد -

317
00:25:08,772 --> 00:25:12,722
:لكن بالنسبة لنا
و1 زائد 1 يساوي 2
و2 زائد 2 يساوي 4

318
00:25:12,901 --> 00:25:16,401
"إذاً فنحن "أنانيين
نحن نأخذ النقود بدون أن نتشارك به

319
00:25:16,572 --> 00:25:20,950
...لكن إذا 1 زائد 1 يساوي 1
أو ربما 1 زائد 1 يساوي 11

320
00:25:21,410 --> 00:25:22,406
!ذلك جميل

321
00:25:22,579 --> 00:25:24,571
لقد عدت من بلجيكا اليوم

322
00:25:25,206 --> 00:25:26,914
...لقد كنت في منزل أمي و

323
00:25:27,125 --> 00:25:29,331
ما الإسم الذي قاله، بالإنجليزية؟

324
00:25:29,544 --> 00:25:31,620
بيرنشتاين -
ماذا؟ -

325
00:25:31,797 --> 00:25:33,041
ليون بيرنشتاين

326
00:25:37,470 --> 00:25:41,336
نحن لا نفكر بشكلٍ أفقي
نحن نفكر بشكلٍ عمودي

327
00:25:41,516 --> 00:25:42,891
نحن نقف مستقيمين في الحياة

328
00:25:43,059 --> 00:25:45,893
نحن لا نفكر في الساعات
"و الثواني، الأمر "حيادي

329
00:25:46,062 --> 00:25:49,098
الأفعى، آدم و حواء
لا أصدق هذا بعد الأن

330
00:25:49,274 --> 00:25:53,022
الأفعى جميلة
التفاحة جيدة، إنه تحتوي على البكتين

331
00:25:53,695 --> 00:25:55,569
إنه جيد من أجل الكوليسترول

332
00:25:56,032 --> 00:25:57,905
هل يمكن لتفاحة أن تؤذي مرأة؟

333
00:25:58,075 --> 00:26:00,565
بعض الناس فشلوا

334
00:26:00,745 --> 00:26:04,113
"لأنهم ليسوا "مدركيين

335
00:26:04,290 --> 00:26:08,334
لأنهم لا يعلمون انهم موجودين

336
00:26:08,503 --> 00:26:12,547
المساكين، إنهم لا يعملون
إذاً، أنا "مدرك" أنا مستيقظ

337
00:26:12,716 --> 00:26:13,580
مدرك" ماذا؟"

338
00:26:13,759 --> 00:26:16,879
أنت مستيقظ و تتسائل ماذا تفعل

339
00:26:17,054 --> 00:26:18,465
لا بأس

340
00:26:19,223 --> 00:26:23,220
الدلافين تستخدم موجات صوتية أيضاً
إنها مخلوقات بحرية ذكية

341
00:26:23,393 --> 00:26:24,769
نحن نعيش على الأرض

342
00:26:24,937 --> 00:26:27,689
إنهم يتواصلون
....بينما هم لا إلخ إلخ إلخ

343
00:26:32,487 --> 00:26:35,060
إثنين: الوقت و الساعات تمر خلال أصعب يوم
جلوريا، هل تفضلي العيش مع أمكِ

344
00:26:35,282 --> 00:26:36,941
أو مع والدكِ؟

345
00:26:42,122 --> 00:26:44,328
لا أريد العيش مع والدي

346
00:26:45,084 --> 00:26:46,542
لماذا يا جلوريا؟

347
00:26:49,922 --> 00:26:54,662
كل مرة يظهر فيها والدي في برنامج تلفزيوني
أصدقائي يسخرون مني

348
00:26:55,303 --> 00:26:57,841
لكنكِ تحبين والدكِ؟
نعم -

349
00:26:58,640 --> 00:27:00,882
لكنكِ تفضلين البقاء مع أمكِ

350
00:27:04,480 --> 00:27:07,149
أريدهم أن يتوقفوا عن السخرية مني

351
00:27:09,568 --> 00:27:12,059
شكراً لكِ يا جلوريا
يمكنكِ المغادرة

352
00:27:33,511 --> 00:27:36,180
أعتقد أنه العاشر أو
الخامس عشر من شهر نوفمبر

353
00:27:43,396 --> 00:27:45,560
لا يوجد مطالب خاصة

354
00:27:45,861 --> 00:27:47,725
لا يجب عليك أن تقوم بأي تدريب

355
00:27:47,901 --> 00:27:49,607
لا يجب أن تكون في
...أي نوع من اللياقة الجيدة

356
00:27:49,618 --> 00:27:52,302
سوف يظهرونك بشكلٍ أثناء التصوير

357
00:27:53,282 --> 00:27:55,275
العمولة؟
ماذا؟ -

358
00:27:55,451 --> 00:27:57,110
ما هي عمولتك؟ -
كالمعتاد -

359
00:27:57,244 --> 00:27:58,738
...لا، لا. التي كنت

360
00:27:59,664 --> 00:28:02,700
...عشرة بالمائة
لكني سأقبل بثمانية

361
00:28:03,084 --> 00:28:05,326
سوف يدمرون سيرة مهنتي
أولئك الأشخاص

362
00:28:05,837 --> 00:28:09,751
تحصل على مالٍ كافي، لكي
ترسلني إلي بلغاريا، مصنع لعين

363
00:28:10,050 --> 00:28:12,375
إنهم يصنعون الفيلم من أجل ماذا؟
...مليون دولار؟

364
00:28:12,552 --> 00:28:13,928
!لا، لا
...أنت تبالغ

365
00:28:14,096 --> 00:28:15,888
...مع نسبة 30% من المبيعات

366
00:28:16,056 --> 00:28:18,593
أنت تبالغ في ذلك
!هذا الفيلم ضخك في آسيا

367
00:28:18,768 --> 00:28:20,760
أعلم
!ستة ملايين دولار

368
00:28:21,771 --> 00:28:24,772
أجنبي، 30 بالمائة: 1.8

369
00:28:24,940 --> 00:28:28,559
من أجرة الإنتاج
1.25مليون...حسناً؟

370
00:28:28,778 --> 00:28:30,189
لماذا تفعل هذا الهراء لنفسك؟
...ذلك عملي

371
00:28:30,363 --> 00:28:33,150
أنا أحصل أربعة ملايين دولار
كم سيتبقة كم أجل التصوير؟

372
00:28:33,188 --> 00:28:35,193
بربك يا رجل! ذلك عملي
دعني أنا أقلق بشأن ذلك

373
00:28:35,368 --> 00:28:39,413
!سوف أخذ مالٌ أقل و تضعني في استديو لعين

374
00:28:39,581 --> 00:28:42,666
إذا حصلوا علي مجاناً، لفيم واحد فقط
فاندام مجاناً

375
00:28:42,835 --> 00:28:45,207
!إنه يساوي ستة على الأقل في أوروبا

376
00:28:45,379 --> 00:28:46,182
إنهم يدفعون لي بشكلٍ مرضي

377
00:28:46,184 --> 00:28:49,128
على الأقل سوف أكون في فيلمٍ
ضخم و سوف تعطيني الفرصة

378
00:28:49,300 --> 00:28:51,507
!و أنت لديك إتصالاتك مع الأستوديو

379
00:28:51,928 --> 00:28:53,058
ما الذي يحدث هنا؟

380
00:28:53,059 --> 00:28:55,629
...إنتظر لحظة، أنت لا ترى الأمر بشكلٍ واضح

381
00:28:55,807 --> 00:28:57,846
لا، الصورة الأوضح
!أنك تبيع رزمة كاملة

382
00:28:58,018 --> 00:29:00,141
نعم، لكن هناك مخرج مشترك

383
00:29:00,143 --> 00:29:02,894
و هناك مصور سينمائي مشترك، ما الأمر؟

384
00:29:03,065 --> 00:29:05,638
جيف، منذ كام عام و أنت تعرفني؟
...عشرون عاماً؟

385
00:29:06,277 --> 00:29:09,314
مرة في حياتك
!ضعني في إستديو

386
00:29:10,197 --> 00:29:11,442
هل تمرح معي أم ماذا؟

387
00:29:11,616 --> 00:29:15,613
!أعني، أني لم أقوم بشيء سيء لك أبداً
!لقد كنت دائماً أقوم بما هو جيد لك

388
00:29:15,829 --> 00:29:17,986
و ذلك ليس هراء

389
00:29:18,165 --> 00:29:20,952
!أنظر...أنت نجم سينمائي عالمي

390
00:29:21,267 --> 00:29:23,475
سمي لي نجمٌ سينمائي عالمي آخر

391
00:29:24,620 --> 00:29:27,553
أنت تعمل طوال الوقت
...أنت محمي بشكل كامل

392
00:29:31,053 --> 00:29:32,796
لقد خسرت إبنتي

393
00:29:35,141 --> 00:29:37,466
سوف تتخطى ذلك

394
00:29:38,312 --> 00:29:39,853
:تذكر شكسبير

395
00:29:40,021 --> 00:29:42,718
...الوقت و الساعات خلال أطول يوم"

396
00:29:42,755 --> 00:29:44,932
كل شيء يمر..."

397
00:29:45,903 --> 00:29:49,188
يجب عليك أن تصدقني في
هذا يا رجل، الحياة تستمر

398
00:29:49,532 --> 00:29:51,323
...خاصة في هذه المدينة

399
00:29:51,575 --> 00:29:52,773
توقف

400
00:29:54,537 --> 00:29:55,817
توقف

401
00:29:59,501 --> 00:30:01,292
هل تريد أن تدخن سيجارة حشيش؟

402
00:30:10,095 --> 00:30:12,253
جون كلود، هيا
لقد كانت مزحة

403
00:30:12,661 --> 00:30:14,691
أنظر، ألا تتحمل المزاح؟

404
00:30:14,701 --> 00:30:16,973
لا تنسى: ستبدأ التصوير
في العاشر من نوفمبر

405
00:30:17,145 --> 00:30:19,220
!أحبك، يا عزيزي
!أبقي على سحرك يعمل

406
00:30:19,221 --> 00:30:20,264
Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن

407
00:31:31,016 --> 00:31:33,257
الشيك الذي حررته لقد عاد...

408
00:31:33,435 --> 00:31:36,143
ماذا تعني؟ -
أنت تعرف بالضبط ما أعنيه -

409
00:31:36,180 --> 00:31:37,386
!هذا مستحيل

410
00:31:39,316 --> 00:31:43,373
إذا لم أحصل على النقود قبل ظهر اليوم
سأضطر لتخلي عن القضية

411
00:31:43,509 --> 00:31:45,651
حسناً، لا تترك القضية

412
00:31:45,653 --> 00:31:49,765
أعدك،ى سوف أحضر النقود. حسناً؟
شكراً لك

413
00:31:49,837 --> 00:31:52,699
...لقد أخبرتك -
نعم عند الظهر، حسناً، حسناً -

414
00:32:19,651 --> 00:32:21,808
!مرحباً، أنا من أشد المعجبين بك

415
00:32:21,987 --> 00:32:23,231
كيف حالك؟ -
بخير و أنت؟ -

416
00:32:23,405 --> 00:32:26,442
ما الأمر؟ أأنت تائه في في سيوشيربيك؟ -
أنا ذاهبٌ إلي مكتب البريد -

417
00:32:26,617 --> 00:32:28,693
صورة سريعة من أجل المحل؟

418
00:32:28,869 --> 00:32:31,194
!شكراً لك يا سيدي
!أنظر، إنه فاندام

419
00:32:31,372 --> 00:32:33,578
لا ترحب به
فقط إلتقط الصورة

420
00:32:42,926 --> 00:32:43,755
شكراً يا رفاق

421
00:32:43,927 --> 00:32:46,500
...إنتظر، جدتي تحبك أيضاً

422
00:32:46,680 --> 00:32:48,553
!سأعود خلال خمس دقائق

423
00:33:41,197 --> 00:33:43,866
إسمي فاندام
كيف الأحوال؟

424
00:33:44,784 --> 00:33:47,453
مرحباً
...هل يمكنني الدخول؟ أنا لدي

425
00:33:48,288 --> 00:33:50,660
لا، لا، لا يمكنك
لقد أغلقنا

426
00:33:50,916 --> 00:33:51,995
أغلقتم؟ -
نعم -

427
00:33:52,167 --> 00:33:53,875
لكن الساعة لم تصبح السادسة بعد؟

428
00:33:55,587 --> 00:33:59,964
أرجوك، الأمر مهم جداً
أنا أنتظر حوالة مالية

429
00:34:00,134 --> 00:34:02,803
...نعم، لكن لا يمكننا

430
00:34:02,970 --> 00:34:04,084
!لا، بجد

431
00:34:04,263 --> 00:34:05,294
مشكلة في الكمبيوتر

432
00:34:05,473 --> 00:34:09,636
جدياً؟ هذا مستحيل
...لا، الأمر مهم، يجب أن

433
00:34:09,811 --> 00:34:11,602
غداً، سنسمح لك بالدخول

434
00:34:11,771 --> 00:34:15,851
لا، أحتاج أن أدخل اليوم
إسمع، الأمر ضروري جداً

435
00:34:16,067 --> 00:34:19,602
أحتاج إلي ذلك المال
من أجل عائلتي هنا، اتفهم؟

436
00:34:20,823 --> 00:34:22,446
دعني أتكلم لرئيسك

437
00:34:22,616 --> 00:34:25,700
بسرعة، إذاً -
سوف يستغرق الأمر ثانية، شكراً -

438
00:34:41,011 --> 00:34:42,837
مرحباً يا سيدتي، كيف حالكِ؟

439
00:34:44,723 --> 00:34:46,134
أنا هنا من اجل حوالة مالية

440
00:34:46,308 --> 00:34:48,715
الإسم جون كلود
فان فايرنبيرج

441
00:34:48,895 --> 00:34:51,432
ليس إسمي الفني فاندام

442
00:34:52,565 --> 00:34:55,400
أنا آسفة
لكن نفذ من المال اليوم

443
00:34:55,818 --> 00:34:57,691
!لقد أخبرتك، يا سيد فاندام

444
00:34:58,280 --> 00:35:00,852
لا، لقد أخبرتني أنها مشكلة في الكمبيوتر

445
00:35:01,032 --> 00:35:05,112
هل المشكلة في النقود أو الكمبيوتر؟
...إختر أنت

446
00:35:07,915 --> 00:35:10,702
إسمعي، أرجوكِ أعطيني نقودي

447
00:35:10,876 --> 00:35:14,376
ليس لدي أي نقود، بطاقتي
الإئتمانية لا تعمل. لا شيء يعمل

448
00:35:16,424 --> 00:35:18,132
لقد نفذت منا النقود

449
00:35:18,968 --> 00:35:20,166
هذا مستحيل

450
00:35:20,678 --> 00:35:23,003
!هذا بنك
و الساعة الحادية عشر ظهراً فق؟

451
00:35:23,181 --> 00:35:26,764
أنا مفلس، ليس لدي أي نقود
!و بطاقتي الإئتمانية لا تعمل

452
00:35:27,019 --> 00:35:27,883
هيا، يا سيدي

453
00:35:28,061 --> 00:35:30,303
إنتظر، ما إسمك؟

454
00:35:31,190 --> 00:35:31,889
آرثر

455
00:35:32,065 --> 00:35:34,770
إسمع، أنا لم أنام منذ يومين

456
00:35:34,944 --> 00:35:37,945
مرهق بسبب السفر، محكمة لوس أنجليس

457
00:35:38,114 --> 00:35:42,064
الطائرات، محل الألعاب
أمي على الهاتف،سيارة الأجرة

458
00:35:42,243 --> 00:35:45,410
...البقشيش
إنتظر، لدي فكرة

459
00:35:45,622 --> 00:35:47,246
لدي حل

460
00:35:48,082 --> 00:35:49,790
إجمع بعض النقود

461
00:35:49,960 --> 00:35:52,747
أنا زبون جيد هنا
لدي حساب كبير

462
00:35:52,921 --> 00:35:57,084
لم لا تطلب من الناس هنا
مبلغ 700 دولار أو حتى 650 دولار؟

463
00:35:57,260 --> 00:36:00,261
و تأخذه غداً من حسابي في البنك

464
00:36:01,305 --> 00:36:02,763
!لكن، لا أستطيع

465
00:36:04,809 --> 00:36:07,845
أنت لا تهتمين، صحيح؟ -
لا، أنا فقط لا أستطيع -

466
00:36:11,275 --> 00:36:12,934
!أنا أريد المال اللعين

467
00:36:14,361 --> 00:36:16,934
لقد سئمت من هذا
!أريد نقودي

468
00:36:17,239 --> 00:36:19,196
الأمر هكذا منذ البارحة

469
00:36:19,409 --> 00:36:23,488
ليس لدي أي نقود
فاندام لا يملك أي نقود! أعطيني قرض

470
00:36:23,663 --> 00:36:27,114
هاى، انا لم أنام
...لقد ركبت طائرة

471
00:36:27,292 --> 00:36:30,043
لقد عدت للتو من محمكة بشأن حضانة طفلة

472
00:36:31,505 --> 00:36:35,169
أنظروا، أنا مرهق، يا جماعة
ساعدوني هنا

473
00:36:35,341 --> 00:36:38,627
اولاً سيارة الأجرة، بعدها محل الألعاب
!أرجوك، ساعدوني

474
00:36:38,804 --> 00:36:41,805
حسناً، تعال الأن -
ماذا؟ أين؟ -

475
00:36:47,021 --> 00:36:48,017
كاميرا؟

476
00:36:48,564 --> 00:36:49,892
كاميرا؟

477
00:36:50,817 --> 00:36:52,145
هل هذه الكاميرا الخفية؟

478
00:36:52,360 --> 00:36:54,767
!آسف، يا رفاق، آسف

479
00:36:54,947 --> 00:36:58,897
إسمعوا، لقد قضيت يوماً سيئاً
و لم أنام منذ يومين

480
00:36:59,075 --> 00:37:01,483
إقطع ذلك المشهد
"إنه "مشهد سيء

481
00:37:03,539 --> 00:37:04,819
!ضعه مع الأخرين

482
00:37:04,998 --> 00:37:08,331
هل أنت مجنون.؟
!إنه جون كلود فاندام

483
00:37:09,086 --> 00:37:11,244
!هيا! إنهض الأن

484
00:37:12,715 --> 00:37:15,206
!لقد قلت إنهضي
!أسرع

485
00:37:15,552 --> 00:37:17,509
!أسرع! تحركي أسرع

486
00:37:25,688 --> 00:37:27,930
تعال و أجلس هنا

487
00:37:32,153 --> 00:37:36,150
!تباً! ماذا فعل بك
تنفس. تنفس، جون كلود

488
00:37:43,207 --> 00:37:45,614
واو! كيف تنمي عضلتك الثلاثية؟

489
00:37:46,794 --> 00:37:47,743
لا أستطيع

490
00:37:48,003 --> 00:37:48,785
!إنتبه

491
00:38:08,734 --> 00:38:10,525
!إنهض! إنهض

492
00:38:10,903 --> 00:38:13,228
!الستارة

493
00:38:13,405 --> 00:38:15,148
ماذا؟ -
!الستارة -

494
00:38:15,742 --> 00:38:18,149
!لا تتحرك! إخرس
!أخفض ذراعيك

495
00:38:22,040 --> 00:38:24,412
!أنت أيضاً، إخرس
!أخفض ذراعيك

496
00:38:27,504 --> 00:38:29,081
!ساعدني هنا

497
00:38:29,631 --> 00:38:31,670
!ساعدني! تعال

498
00:38:37,682 --> 00:38:38,761
ما الذي يحدث؟

499
00:38:39,267 --> 00:38:41,674
!لا تبقى هنا
!إنصرف من هنا

500
00:38:45,857 --> 00:38:47,055
!إفتح

501
00:38:51,697 --> 00:38:52,728
ما الذي يحدث؟

502
00:38:55,201 --> 00:38:56,114
!إفتح

503
00:38:57,744 --> 00:38:58,989
أنظر للأسفل

504
00:38:59,163 --> 00:39:00,491
أنت أيضاً أنظر للأسفل

505
00:39:00,998 --> 00:39:02,622
على ماذا تنظرون؟

506
00:39:02,792 --> 00:39:04,286
!أنظروا هناك

507
00:39:06,837 --> 00:39:07,666
!إفتح

508
00:39:41,625 --> 00:39:42,787
ماذا تفعل؟

509
00:40:02,605 --> 00:40:04,598
هل أنت مجنون؟ -
لقد كان قادم لهنا -

510
00:40:04,775 --> 00:40:07,895
كيف سنخرج الأن؟
!سوف يطلب الدعم

511
00:40:08,070 --> 00:40:10,146
!ربما، لكني لن أسلم نفسي

512
00:40:10,322 --> 00:40:13,691
!أنا لستُ في البلجيك لكي أسجن
!إنتبه

513
00:40:16,079 --> 00:40:17,537
!لا تفعل ذلك مرة أخرى

514
00:40:17,706 --> 00:40:20,540
أنا فقط أردت أن أرى كيف وضعه

515
00:40:21,710 --> 00:40:24,580
!تباً، لقد كدت أن أطلق النار عليه -
!حسناً، إجلس -

516
00:40:28,718 --> 00:40:31,802
سرقة بنك في البلجيك لا
!يمكن أن يكون بتلك الصعوبة

517
00:40:31,971 --> 00:40:34,426
تباً! ماذا سنفعل الأن؟

518
00:40:35,057 --> 00:40:37,594
غادروا الأن، بينما
مازال في مقدوركم فعل ذلك

519
00:40:38,895 --> 00:40:40,270
!إنه على حق -
!إخرس -

520
00:40:42,107 --> 00:40:43,351
سلموا أنفسكم

521
00:40:43,525 --> 00:40:47,273
على أي حال، لقد رأينا جميعاً
أن أطلاق النار لم يكن مقصوداً

522
00:40:47,446 --> 00:40:50,530
لو أردت بعض النصائح، سوف أستدعيك

523
00:40:51,659 --> 00:40:52,572
!عمل رائع

524
00:40:52,993 --> 00:40:56,658
يمكنك أن تهينني كما تريد
أو حتى تضرب رهينة

525
00:40:56,831 --> 00:40:58,490
!لكني لن أسلم نفسي

526
00:40:59,250 --> 00:41:00,874
يجب علينا أن نقفل المخارج

527
00:41:01,585 --> 00:41:04,255
!أنت راقبهم و توقف عن الهراء

528
00:41:04,422 --> 00:41:07,044
...أنت تقول أن رجلاً إقتحم المكان

529
00:41:07,676 --> 00:41:10,843
!و بعدها تقول أنه دخل بمفتاح

530
00:41:11,012 --> 00:41:13,717
يجب علينا أن نستوضح ذلك الأمر

531
00:41:14,099 --> 00:41:17,016
و إلا، سوف تكون شهادة كاذبة

532
00:41:17,937 --> 00:41:19,478
إذا كنتِ تقولي أنه كان ثملاً

533
00:41:19,647 --> 00:41:23,893
لا يمكنني التأكد حتى
تظهر نتائج فحص الخمر

534
00:41:24,360 --> 00:41:26,020
الأمر بهذه البساطة

535
00:41:26,237 --> 00:41:28,395
أيها الرئيس، خمن من
!يقوم بسرقة مكتب البريد

536
00:41:28,573 --> 00:41:29,355
من؟

537
00:41:30,408 --> 00:41:33,574
أحببت كيف قمت بالضغط على الرهائن سابقاً

538
00:41:33,745 --> 00:41:35,239
لم يكن من أجلهم

539
00:41:35,914 --> 00:41:38,071
لقد سمعت فتى الكراتيه
...إذا قمنا بالتعاون

540
00:41:38,250 --> 00:41:39,708
إسمع أيها الذكي

541
00:41:40,043 --> 00:41:41,952
من قال أنها كانت خطة محكمة

542
00:41:42,129 --> 00:41:44,584
مكاتب البريد هذه مثل الصليب الأحمر

543
00:41:44,757 --> 00:41:46,465
و سوف نستقل قطار الساعة 12:43

544
00:41:46,634 --> 00:41:47,498
..لكن الأحمق

545
00:41:47,677 --> 00:41:50,250
الأحمق صديقك
و ليس صديقي

546
00:41:50,430 --> 00:41:52,719
...لذا، إذا كنت تريد أن تكون الرئيس

547
00:42:08,783 --> 00:42:11,902
إذا كنت تريد أن تكون الرئيس
و تظل تعطي الأوامر

548
00:42:12,120 --> 00:42:15,370
من الأفضل أن تبدأ في تستجمع بعض الشجاعة
و إلا، سوف أتولى أنا المهمة

549
00:42:15,540 --> 00:42:18,245
و لا أمانع في أن تتلطخ يداي

550
00:42:30,348 --> 00:42:31,723
!أيها المفوض! من فضلك

551
00:42:31,891 --> 00:42:33,929
!مرحباً، إنه المفوض بروجز

552
00:42:34,101 --> 00:42:36,058
هل فاندام هو المجرم؟

553
00:42:36,229 --> 00:42:37,771
إنتظروا، لا تصريحات حتى الأن

554
00:42:37,939 --> 00:42:39,314
هل أصيب أي أحد؟

555
00:42:41,401 --> 00:42:43,808
كم من الرهائن محتجزين في الداخل؟

556
00:42:47,074 --> 00:42:48,983
يكفي -
ما هي خطتكم؟ -

557
00:42:49,160 --> 00:42:51,198
!لا، من فضلك
!إبعده عن هنا

558
00:42:55,792 --> 00:42:57,167
إنتبه للمقاعد

559
00:42:59,379 --> 00:43:03,377
إنتبه! تعلم بكم يمكنني
بيعها على موقع (إي باي)؟

560
00:43:12,351 --> 00:43:14,307
لا، لا شيء يتحرك

561
00:43:15,313 --> 00:43:16,972
هل يمكنه أن يتوقف عن ذلك؟

562
00:43:17,732 --> 00:43:20,021
موضوع النحيب؟ -
الأعصاب -

563
00:43:24,280 --> 00:43:25,858
هل هذا هو؟ -
نعم -

564
00:43:26,325 --> 00:43:27,984
هل صبغ شعره؟

565
00:43:43,343 --> 00:43:44,718
إنه مصدوم

566
00:43:45,678 --> 00:43:48,003
ماذا؟ -
مازال في صدمة -

567
00:43:48,348 --> 00:43:50,839
مرة في فيلم
"هارد تارجيت"

568
00:43:51,017 --> 00:43:53,259
لقد أصبت بطلقه فارغة

569
00:43:53,437 --> 00:43:55,892
لقد أخذ فترة لكي يقوموا بإنعاشي

570
00:43:56,231 --> 00:43:58,853
!"هارد تارجيت"
!جون وو

571
00:43:59,026 --> 00:44:01,018
!يا له من حقير -
!لا تقول ذلك -

572
00:44:01,195 --> 00:44:03,437
هيا، جون كلود
!إنتظر لحظة

573
00:44:03,614 --> 00:44:05,690
هو من جلبه إلي الولايات المتحدة

574
00:44:05,867 --> 00:44:09,947
بدونه، لازال يمثل
!درو الأحمق في هونج كونج

575
00:44:10,330 --> 00:44:12,737
و بعدها ماذا؟
!لقد قام بتركك

576
00:44:13,792 --> 00:44:15,950
"على الأقل، لقد قام بفيلم "فايس أوف

577
00:44:16,127 --> 00:44:18,535
ماذا في ذلك؟
!كان يمكنه أن يختارك

578
00:44:19,381 --> 00:44:23,960
من جهة أخرى، عندما ترى
...فيلم "ويندتوكرز"، هناك عدالة

579
00:44:24,971 --> 00:44:26,548
ألديك أي مشاريع جديدة؟

580
00:44:27,015 --> 00:44:28,426
ليس في الوقت الحاضر

581
00:44:28,600 --> 00:44:31,636
لقد رأيت شيئاً على الإنترنت
ماذا يسمى؟

582
00:44:33,646 --> 00:44:35,769
بيربيل
"بيربيل أموليت"

583
00:44:37,317 --> 00:44:38,515
ماذا عنه؟

584
00:44:38,777 --> 00:44:41,102
لقد حصل ستيفن سيجال على الدور -
ماذا؟ -

585
00:44:41,280 --> 00:44:42,559
لقد حصل على الدور

586
00:44:42,740 --> 00:44:43,654
ستيفن سيجال؟

587
00:44:43,824 --> 00:44:45,532
!أنت أفضل منه بعشرات المرات

588
00:44:48,287 --> 00:44:50,445
حسناً، لقد قام بقض عقصة شعره

589
00:44:50,623 --> 00:44:51,952
ماذا؟

590
00:44:52,125 --> 00:44:53,323
عقصة شعره

591
00:44:54,711 --> 00:44:56,288
!تسريحة ذيل الفرس

592
00:44:56,880 --> 00:44:58,208
!لأول مرة

593
00:44:58,590 --> 00:45:01,045
..أووه، فهمت
...هذه صعبة

594
00:45:03,637 --> 00:45:06,259
هاى أنت! ما ذلك؟
ماذا تفعل؟

595
00:45:06,766 --> 00:45:08,046
أنا؟ -
!نعم، انت -

596
00:45:08,225 --> 00:45:09,684
!هاى -
لقد سعل -

597
00:45:09,852 --> 00:45:11,227
!لا. أنت تزعجنا

598
00:45:11,395 --> 00:45:12,724
أعتقد أنه سعل فقط

599
00:45:13,147 --> 00:45:15,021
!لقد سعل -
أتعتقد أني مضحك؟ -

600
00:45:15,191 --> 00:45:17,230
لا -
!أتعتقد أني مضحك -

601
00:45:17,402 --> 00:45:18,812
لا

602
00:45:18,987 --> 00:45:21,395
هل هو مضحك؟ -
لا -

603
00:45:21,573 --> 00:45:24,443
إذاً، فهمت
إنه أمر "مدرك"، أليس كذلك؟

604
00:45:24,910 --> 00:45:26,569
من أنت؟ -
دعك من هذا -

605
00:45:26,745 --> 00:45:29,615
!لا، إنتظر
من تعتقد نفسك؟

606
00:45:29,791 --> 00:45:33,040
عمرك 40 عاماً و مازلت تلبس قميص ثقيل؟

607
00:45:33,210 --> 00:45:33,991
نعم

608
00:45:34,170 --> 00:45:35,664
من تعتقد نفسك؟

609
00:45:36,464 --> 00:45:38,836
لا، لا، لا! إخرس، حسناً؟

610
00:45:39,342 --> 00:45:41,417
إنه متعب، أنت تعلم
دعك من هذا

611
00:45:41,595 --> 00:45:42,626
متعب؟ -
نعم -

612
00:45:42,804 --> 00:45:45,509
أنا لستُ متعب، أأنت كذلك؟
لا، أنت لست كذلك

613
00:45:45,891 --> 00:45:47,966
!لذلك، إخرس

614
00:45:50,187 --> 00:45:52,724
!إنهض
!نعم إنهض، الأن

615
00:45:56,319 --> 00:45:58,561
هل لديك سيجارة؟ -
أنا لا أدخن -

616
00:46:00,072 --> 00:46:01,650
ألدى أي أحد سجائر؟

617
00:46:01,652 --> 00:46:02,694
Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن

618
00:46:27,144 --> 00:46:29,515
إذاً؟ -
إنه يرن، لكن لا أحد يرد -

619
00:46:30,021 --> 00:46:31,599
لا أحد؟ -
لا -

620
00:46:32,399 --> 00:46:33,774
إنسى الأمر، إذاً

621
00:46:33,984 --> 00:46:37,850
أحضر لي مكبر صوت
مثل الذي يستخدمونه في الأفلام

622
00:46:38,364 --> 00:46:40,107
لكي أصيح على العامة

623
00:46:40,283 --> 00:46:42,406
!لقد بدأ اليوم بشكلٍ جيد

624
00:46:42,577 --> 00:46:46,444
لكن الأن، أنا مرهقة، و مللت
!لقد خفت

625
00:46:47,082 --> 00:46:48,873
...سيدي، لنتوقف -
هل أعرفك؟ -

626
00:46:49,042 --> 00:46:50,037
أنا المفوض بروجز

627
00:46:50,209 --> 00:46:52,914
! سيدي، أنا مرتعبة

628
00:46:53,171 --> 00:46:54,795
لقد كان هناك سرقة

629
00:46:54,965 --> 00:46:56,756
...عبر الشارع

630
00:46:56,925 --> 00:46:58,419
!لكن أنظر لسيارة الأجرة خاصتي

631
00:46:58,927 --> 00:47:02,877
ذلك ما أقوله أنا
"لنكمل "خطوة خطوة

632
00:47:03,057 --> 00:47:04,171
!أنظر لسيارة الأجرة خاصتي

633
00:47:04,350 --> 00:47:05,345
بعض الأسئلة، أولاً

634
00:47:05,559 --> 00:47:08,264
لقد أخذته من المطار

635
00:47:08,938 --> 00:47:11,559
هل كان معه أي أمتعة، يا سيدتي؟

636
00:47:12,734 --> 00:47:13,683
يا رجل، لا أستطيع

637
00:47:13,860 --> 00:47:16,102
!أرجوك! مرة واحدة فقط

638
00:47:16,613 --> 00:47:17,562
لا أريد

639
00:47:19,199 --> 00:47:20,195
إفتح فمك

640
00:47:21,994 --> 00:47:23,986
!كن جيداً، مرة واحدة فقط

641
00:47:24,163 --> 00:47:25,491
أنا مرهق

642
00:47:25,664 --> 00:47:28,534
!إصنع لي معروفاً
ربما لا أراك مرة أخرى

643
00:47:28,709 --> 00:47:32,493
أريني الحركة
!مرة واحدة فقط! أرجوك! هيا

644
00:47:33,131 --> 00:47:34,790
!أرجوك يا جون كلود

645
00:47:50,233 --> 00:47:51,477
!لنصفق له جميعاً

646
00:47:57,282 --> 00:47:58,611
!جميل، جون كلود

647
00:47:59,368 --> 00:48:02,238
!لقد أخبرتك أنه كان الأفضل
ماذا تفعل؟

648
00:48:02,454 --> 00:48:04,743
من أخبرك أن تتحرك؟
عد إلي هناك

649
00:48:04,915 --> 00:48:05,910
!أسرع

650
00:48:07,960 --> 00:48:09,371
أين سيجارتي؟

651
00:48:14,092 --> 00:48:15,171
!إفتح فمك

652
00:48:29,775 --> 00:48:31,150
إرجع قليلاً

653
00:48:31,610 --> 00:48:32,773
إنخفض قليلاً

654
00:48:37,700 --> 00:48:38,731
جون كلود؟ -
نعم؟ -

655
00:48:38,910 --> 00:48:40,534
...لقد مرت سنين -
إذاً، لا تقوم بها -

656
00:48:41,746 --> 00:48:42,610
!مرة واحدة فقط

657
00:48:52,883 --> 00:48:56,382
"!لقد ظهر فجأة و قال "إنطلقي
لذلك إنطلقت معه

658
00:48:56,554 --> 00:48:57,383
هو قال ذلك؟

659
00:48:57,555 --> 00:48:59,298
نعم، يا سيدي

660
00:48:59,473 --> 00:49:02,142
لقد فعلت ما أخبرني
!إنه نجمٌ سينمائي كبير

661
00:49:07,858 --> 00:49:09,685
ما هذا؟ -
!لقد سقطت فقط -

662
00:49:09,860 --> 00:49:11,188
و ماذا تفعل؟

663
00:49:11,820 --> 00:49:13,017
!تعال لهنا الأن

664
00:49:14,948 --> 00:49:16,941
إنه يحتاج لطبيب -
هل أنتِ ممرضة؟ -

665
00:49:17,618 --> 00:49:19,195
!سيد فاندام

666
00:49:19,871 --> 00:49:20,949
...معك

667
00:49:21,164 --> 00:49:24,081
المفوض بروجز
أجب على الهاتف

668
00:49:24,250 --> 00:49:25,579
لكي نستطيع التحدث

669
00:49:26,252 --> 00:49:27,331
هل هذه مزحة؟

670
00:49:28,129 --> 00:49:29,540
لا، جون كلود

671
00:49:30,256 --> 00:49:32,165
لقد شاهدوك من مع الخزنة

672
00:49:32,634 --> 00:49:35,635
تحريك الخزنة هي سرقة للبنك؟ -
إخرس -

673
00:49:35,804 --> 00:49:39,221
إذا كنت تحتاج إلي أي شيء
أجب على الهاتف

674
00:49:40,851 --> 00:49:42,974
أنا رابط الصلة معك

675
00:49:44,063 --> 00:49:45,391
بروجز

676
00:49:48,610 --> 00:49:50,437
!إنه تذكرتنا للخروج من هنا

677
00:49:51,946 --> 00:49:53,523
...لدي ما يكفي من المشاكل

678
00:49:53,698 --> 00:49:55,322
!لقد قلت إخرس

679
00:49:58,787 --> 00:49:59,700
!هيا، أيها الشخص المهم

680
00:50:09,799 --> 00:50:11,874
هل نحن نستمتع هنا؟

681
00:50:15,138 --> 00:50:16,003
!لا يمكنني تصديق هذا

682
00:50:27,068 --> 00:50:28,811
أنت تقرأ الإنجليزية؟ -
نعم -

683
00:50:40,332 --> 00:50:43,498
إذا أخبرتهم
سوف تتطلخ يداك بالدماء

684
00:50:45,337 --> 00:50:47,543
ماذا أقول؟ -
دعهم يتكلمون -

685
00:50:49,508 --> 00:50:50,503
ماذا تعني "حضانة"؟

686
00:50:50,676 --> 00:50:52,550
!لقد أجاب على الهاتف

687
00:50:52,551 --> 00:50:53,593
Translated BY:: @Abuhassan@
ترجمة:: أبو حسن

688
00:50:57,475 --> 00:50:58,424
سيد فاندام

689
00:51:01,313 --> 00:51:03,388
معك المفوض بروجز
كيف الأوضاع في الداخل؟

690
00:51:07,235 --> 00:51:08,777
ممكن أن تكون أفضل

691
00:51:10,030 --> 00:51:12,900
حسناً، دعني أسألك أولاً
هل يوجد أي أحد مصاب؟

692
00:51:18,540 --> 00:51:20,081
رجلٌ فاقد الوعي و ينزف

693
00:51:21,418 --> 00:51:23,541
حسناً، جون كلود
هل يمكنني أن أناديك بـ جون كلود؟

694
00:51:24,629 --> 00:51:25,874
أنا المفوض كريستيان بروجز

695
00:51:26,673 --> 00:51:28,250
يمكنك أن تناديني بكريستيان

696
00:51:29,635 --> 00:51:31,923
يجب أن تطلق سراح الرجل المصاب

697
00:51:32,137 --> 00:51:35,554
الأمر ليس في مصلحتك، أو مصلحتنا
أن تكون يداك ملطختان بالدم

698
00:51:35,766 --> 00:51:36,630
بالتأكيد

699
00:51:36,975 --> 00:51:38,635
هل ستطلق سراحه؟

700
00:51:41,105 --> 00:51:43,940
لا، لا أحد يغادر
الأمر مستحيل

701
00:51:51,408 --> 00:51:53,199
ماذا لو أتيت مع طبيب؟

702
00:51:57,164 --> 00:52:01,031
هاى، إذا هناك جريمة قتل
لن تصبح أبداً جريمة سرقة

703
00:52:05,923 --> 00:52:08,330
ماذا لو أتيت مع طبيب؟ -
حسناً، لكن غير مسلح -

704
00:52:09,135 --> 00:52:10,415
أعطيك وعدي بذلك

705
00:52:10,637 --> 00:52:11,466
أيها المفوض بروجز؟

706
00:52:14,474 --> 00:52:17,226
أي شخص سيدخل سوف يموت -
إذا مات الرجل، سوف نكون في ورطة -

707
00:52:17,394 --> 00:52:18,308
هل سمعت ما قلته سابقاً؟

708
00:52:20,106 --> 00:52:22,181
حسناً، يمكن أن يأتوا عرايا

709
00:52:23,275 --> 00:52:26,810
في أفلام الرهائن، الرجال الأشرار
يطلبون من الرجال الطيببين أن يدخلوا

710
00:52:26,988 --> 00:52:29,276
عرايا، كي يعرفوا أنهم غير مسلحين

711
00:52:30,158 --> 00:52:31,568
ما رأيك في فكرة العرايا؟

712
00:52:37,916 --> 00:52:39,031
حسناً، أخبرهم

713
00:53:04,528 --> 00:53:05,393
أين بيتريشيني؟

714
00:53:07,990 --> 00:53:09,448
ثالثاً: الحجارة تسقط على البيض
"بمعنى" الحياة غير منصفة

715
00:53:09,617 --> 00:53:12,368
البيض يتكسر

716
00:53:35,103 --> 00:53:37,890
!آسف يا رجل
!لم أعرفك

717
00:53:42,986 --> 00:53:44,148
تكلم

718
00:53:44,446 --> 00:53:45,477
مرحباً يا جيف. كيف حالك؟

719
00:53:46,115 --> 00:53:47,573
!مرحباً، يا صديقي
كيف الحال يا صديقي؟

720
00:53:48,533 --> 00:53:50,572
...جيد، جيد، جيد
ليس جيد جداً

721
00:53:50,744 --> 00:53:52,119
أحتاج لبعض النقود

722
00:53:52,288 --> 00:53:53,901
..إسمع، هل يمكن أن تعطيني مقدماً

723
00:53:53,902 --> 00:53:56,071
هل يمكن للمنتج أن
يعطيني بعض النقود مقدماً؟

724
00:53:56,250 --> 00:53:59,535
إسمع يا جون كلود
...كنت سأتصل بك

725
00:53:59,753 --> 00:54:01,295
مباشرة بعد أن تنتهي عطلتك...

726
00:54:01,464 --> 00:54:03,587
لقد أخذوا شخصاً أخر للدور
ترجمة:: أبو حسن

727
00:54:03,758 --> 00:54:04,837
من؟

728
00:54:05,259 --> 00:54:06,338
...ستيفن

729
00:54:06,511 --> 00:54:08,053
ستيفن؟

730
00:54:08,680 --> 00:54:11,253
لقد وعد أن يقص تسريحة ذيل الفرس

731
00:54:12,267 --> 00:54:13,262
أعلم أن هذا مؤلم

732
00:54:13,477 --> 00:54:14,555
أعلم

733
00:54:15,062 --> 00:54:17,849
حسناً، حسناً. هل يمكنني...هل
يمكنني أن أقترض بعض النقود منك؟

734
00:54:19,734 --> 00:54:21,691
!مرحباً
...الصوت يتقطع

735
00:54:24,155 --> 00:54:26,481
يا رجل! إن المكالمة تنقطع
هنا. أنا أفقد الإتصال معك

736
00:54:27,242 --> 00:54:29,199
!لا بد أنك في نفق أو شيئاً ما

737
00:54:29,453 --> 00:54:31,574
!توقف عن ذلك الهراء
!و كلمني على الهاتف

738
00:54:32,850 --> 00:54:34,343
حسناً
نعم، نعم

739
00:54:35,000 --> 00:54:36,078
ما التالي؟

740
00:54:36,251 --> 00:54:39,371
"نو ليميت إنجري"
...إنه يتحدث عن طبيب فيتنامي

741
00:54:39,547 --> 00:54:40,957
لقد فعلنا هذا الفيلم قبل 6 أشهر

742
00:54:41,423 --> 00:54:42,585
فعلنا ذلك؟

743
00:54:42,758 --> 00:54:43,672
ما التالي؟

744
00:54:43,885 --> 00:54:48,131
!"نو ليميت إنجري الجزء الثاني"
إنه يتحدث عن طبيب في حرب الخليج

745
00:54:48,305 --> 00:54:51,674
و الذي يحارب لكي يدفع تكاليف تعليم إبنه

746
00:54:53,186 --> 00:54:55,428
هل هو جيد؟ -
لا أعلم -

747
00:54:56,482 --> 00:54:58,557
هل قرأته؟ -
لا أعلم -

748
00:55:04,657 --> 00:55:09,449
إتصل بالمنتجين...و...أخبرهم
أني أريد دفعة مقدماً

749
00:55:09,916 --> 00:55:13,185
!يا رجل، لا أستطيع فعل ذلك -
!فقط، قم بذلك جيف -

750
00:55:18,463 --> 00:55:20,420
ألست أنت فاندام؟

751
00:55:21,425 --> 00:55:24,212
أنت جون كلود فاندام
!أنت ممثلي المفضل

752
00:55:24,386 --> 00:55:25,335
...إسمعي

753
00:55:27,473 --> 00:55:29,596
...أنا متعب بالفعل و

754
00:55:30,059 --> 00:55:33,095
لا تبدأ بالتصرف كأنك مهم جداً

755
00:55:33,980 --> 00:55:36,186
!سيد بطل هذا القرن

756
00:55:36,358 --> 00:55:40,604
أنا أخيراً يمكنني التحدث
!إليك و أسمع تلك النبرة

757
00:55:40,779 --> 00:55:44,278
دعني أتكلم معك
يمكنك الراحة، لكن دعني أتكلم معك

758
00:55:44,450 --> 00:55:47,154
أغلق عينيك
لكن دعني أتكلم معك

759
00:55:47,328 --> 00:55:50,744
على أي حال، عندما أراك على الشاشة

760
00:55:50,915 --> 00:55:53,666
!حسناً، أنت حقيقةً مختلف

761
00:55:53,835 --> 00:55:54,534
حقاً؟

762
00:55:54,710 --> 00:55:57,462
أعتقد أنك تظهر أفضل بكثير على الشاشة

763
00:55:57,630 --> 00:56:00,002
و أكثر لطفاً بكثير أيضاَ

764
00:56:00,175 --> 00:56:02,048
...يمكنني أن أخبرك ذلك

765
00:56:02,218 --> 00:56:04,709
....لا، الأمر فقط أني -
حتى إذا أنت متعب -

766
00:56:05,805 --> 00:56:08,012
أحبك أكثر و أنت على الشاشة

767
00:56:08,184 --> 00:56:10,805
لقد جرحت مشاعري -
...بربكِ -

768
00:56:10,978 --> 00:56:14,394
طالما إعتقدت أنك أكثر لطفاً

769
00:56:14,565 --> 00:56:18,776
الجميع يعبدك هنا في
!بلجيكا، أنت نجمنا المفضل

770
00:56:18,945 --> 00:56:21,435
أنت تمثلنا في هوليوود

771
00:56:21,739 --> 00:56:24,146
!إعتاد على السائق الذي يتحدث

772
00:56:24,325 --> 00:56:24,941
حسناً

773
00:56:25,119 --> 00:56:26,447
!من فضلك -
!آسف -

774
00:56:26,620 --> 00:56:28,529
!نعم، آسف، نعم

775
00:56:28,997 --> 00:56:30,029
ما ذلك؟

776
00:56:31,375 --> 00:56:33,532
!لا داعي أن تتباهى

777
00:56:34,420 --> 00:56:37,836
هل تفعل ذلك عن قصد أم ماذا؟ -
لا، لست كذلك -

778
00:56:40,050 --> 00:56:41,248
لكنكِ لطيفة

779
00:56:41,886 --> 00:56:44,044
!أنت أيضاً، لكنك أكثر لطفاً على الشاشة

780
00:56:44,347 --> 00:56:45,461
!الجو حار هنا

781
00:56:45,641 --> 00:56:47,467
هل أفتح لك الشباك -
لا، أنا متعب -

782
00:56:47,643 --> 00:56:50,014
إذاً نام، لكن دعني أتحدث معك

783
00:56:50,187 --> 00:56:52,179
!كل سائقي التاكسي في بروكسل  يتحدثون

784
00:56:52,689 --> 00:56:56,307
من الأفضل أن تعتاد على الأمر
إذا كنت تأتي لهنا دائماً

785
00:56:58,070 --> 00:56:59,647
!لا، جدياً

786
00:57:00,489 --> 00:57:03,240
نجم، نجم، نجم
عن ماذا نتحدث؟

787
00:57:04,369 --> 00:57:07,572
أنا بالتأكيد لم أتوقع
!ذلك النوع من السلوك

788
00:57:07,747 --> 00:57:11,163
...سيدتي، أنا لم أقصد ذلك
آسف

789
00:57:11,334 --> 00:57:15,628
هل ستجرحني على أي حال
!أنت لا تدرك الأمر، أنت نجمي المفضل

790
00:57:15,797 --> 00:57:16,496
أنا آسف

791
00:57:16,674 --> 00:57:18,999
لقد شاهدت جميع أفلامك

792
00:57:19,176 --> 00:57:22,628
كيف يمكن أن تكون فظاً جداً؟

793
00:57:22,805 --> 00:57:24,843
...أنا آسف، أنا متعب

794
00:57:25,767 --> 00:57:28,768
!ما زلت أريد صورة معك -
أعدكِ بذلك -

795
00:57:28,936 --> 00:57:30,312
أتعدني؟ -
نعم، يا سيدتي -

796
00:57:30,480 --> 00:57:32,354
و سوف تقوم بتوقيعها؟ -
نعم، يا سيدتي -

797
00:57:32,523 --> 00:57:34,183
!إنه من أجل إبني -
نعم، يا سيدتي -

798
00:57:35,151 --> 00:57:36,943
!جون كلود

799
00:58:02,890 --> 00:58:06,673
لقد مضى ساعة و نصف
الأن منذ أن قام فاندام

800
00:58:06,852 --> 00:58:09,936
بإحتجاز رهائن في مكتب
بريد وسط مدينة سيوشيربيك

801
00:58:12,108 --> 00:58:13,899
إنها تبدو أفضل على التلفاز

802
00:58:15,278 --> 00:58:17,733
لا يمكننا بالفعل أن نقول ما حدث

803
00:58:17,906 --> 00:58:20,776
بعد إطلاق النيران عدة مرات

804
00:58:20,951 --> 00:58:22,610
...مصدر مجهول يقول

805
00:58:22,786 --> 00:58:25,074
!إذاً أخبر المصدر أن يظل مجهولاً

806
00:58:26,749 --> 00:58:29,702
إذا قام أي أحد بالثرثرة
!سوف تسمع مني ما لايسرك

807
00:58:30,461 --> 00:58:31,705
نعم، أيا القائد

808
00:58:33,464 --> 00:58:35,919
شكراً، أيها القائد
أعد الإتصال به

809
00:58:39,095 --> 00:58:42,298
لا، لقد كان هنا
و كان هناك ثلاثة أشخاص هناك

810
00:58:43,016 --> 00:58:46,432
حسناً، الأفضل التصريح
بتحويل النقود. ذلك أمر

811
00:58:46,603 --> 00:58:47,717
و الفدية؟

812
00:58:48,063 --> 00:58:50,388
ذلك سوف يهدأ من باله -
لقد رأيت ما هو أسوء -

813
00:58:50,566 --> 00:58:53,769
لا يوجد هجوم
بينما هناك أطفال في الداخل، لن أتزحزح

814
00:58:56,990 --> 00:58:58,234
!لقد أجاب على الهاتف

815
00:59:02,287 --> 00:59:02,986
!أخبارٌ جيدة

816
00:59:03,413 --> 00:59:06,118
لقد تم التصريح بتحويل النقود -
هل وضلت إليهم؟ -

817
00:59:06,291 --> 00:59:07,240
سوف تصل

818
00:59:07,459 --> 00:59:10,579
...إذا تعاونت معنا
آسف، لكنه طريق ذو إتجاهين

819
00:59:12,756 --> 00:59:13,537
و النقود؟

820
00:59:13,925 --> 00:59:16,629
نفس الشي، سوف تأخذ بعض الوقت أكثر

821
00:59:16,928 --> 00:59:19,715
يجب عليك أن تتعاون معنا

822
00:59:19,931 --> 00:59:21,093
...إنه

823
00:59:21,265 --> 00:59:22,427
ماذا تريد؟

824
00:59:22,600 --> 00:59:24,427
الطفل. أطلق سراحه

825
00:59:29,524 --> 00:59:30,769
سوف أعاود الإتصال بك

826
00:59:32,277 --> 00:59:36,737
لقد هاجت الحشود
شيئاً ما يحدث هناك

827
00:59:36,907 --> 00:59:37,856
ما هذه الثورة؟

828
00:59:38,034 --> 00:59:41,283
لنذهب
بالرغم من كل هذه الفوضى

829
00:59:41,537 --> 00:59:43,197
سيارة تحاول أن تعبر المكان

830
00:59:45,458 --> 00:59:46,372
من هذا؟ -
ماذا؟ -

831
00:59:46,543 --> 00:59:47,918
من هذا؟ -
عائلة فان فيرنبيرج -

832
00:59:48,085 --> 00:59:49,663
من؟ -
والدي فاندام -

833
00:59:49,838 --> 00:59:51,332
لماذا لم تقوم بنقلهم؟

834
00:59:55,302 --> 00:59:57,093
!لو سمحتم! لو سمحتم

835
00:59:59,265 --> 01:00:01,008
!سيدة فاندام
...إبنكِ

836
01:00:02,268 --> 01:00:04,011
!إبني رجلٌ صالح

837
01:00:04,187 --> 01:00:05,182
!لا تعليق

838
01:00:05,480 --> 01:00:09,015
ما الذي تفكر في فعله؟
أتحاول أن تورطنا؟

839
01:00:09,192 --> 01:00:12,193
هل أنت مجنون أم ماذا؟ -
أخبرني أنك تريد أن تورطني -

840
01:00:12,362 --> 01:00:14,354
لست أقول ذلك -
الطفل سيبقى -

841
01:00:14,781 --> 01:00:17,651
لقد قاموا بالإذعان -
إخرس، إنه درعنا الوحيد -

842
01:00:17,826 --> 01:00:19,236
إنه على حق. لقد قاموا بالإذعان

843
01:00:19,412 --> 01:00:21,450
هاى، من يقوم بإحتجاز الرهائن؟

844
01:00:21,621 --> 01:00:24,076
لقد سلموا له
لن تغادر أي رهينة

845
01:00:24,249 --> 01:00:26,158
!إرجع، لقد أخبرتك

846
01:00:26,335 --> 01:00:28,374
!للمرة الثانية، لا تتحرك

847
01:00:28,546 --> 01:00:29,708
إنتبه لنبرة صوتك -
أنا أفعل ما أشاء -

848
01:00:29,881 --> 01:00:31,920
!عد إلي الخلف -
إخرس، لقد سمعتني -

849
01:00:32,842 --> 01:00:34,383
أخفض مسدسك -
!إهدء -

850
01:00:34,552 --> 01:00:36,176
أخفض مسدسك انت أولاً

851
01:00:36,430 --> 01:00:38,718
إذهب للخلف -
إخرس و أخفض مسدسك -

852
01:00:39,016 --> 01:00:40,557
إذهب للخلف -
أنا ذاهبٌ الأن -

853
01:00:40,726 --> 01:00:42,635
سوف يوقفوا المفاوضات

854
01:00:43,687 --> 01:00:45,561
و سوف أكسر عنقك

855
01:00:48,443 --> 01:00:51,064
إذا لم يكن الطفل
دع رهينة تغادر

856
01:00:51,237 --> 01:00:53,276
فقط لا تطلق النار يا رجل

857
01:00:54,699 --> 01:00:55,730
لا تطلق النار

858
01:00:56,743 --> 01:00:57,941
توقف عن ذلك

859
01:00:58,495 --> 01:00:59,526
إنه على حق

860
01:01:01,790 --> 01:01:03,663
إذا تركنا شخصاً يذهب
سوف يتكلم

861
01:01:04,460 --> 01:01:06,369
ليس الشخص الذي أفكر فيه

862
01:01:48,716 --> 01:01:50,126
أخبرهم أننا سنطلق سراح واحد

863
01:01:50,300 --> 01:01:52,922
إبنك المجنون قام بإصابة شخصٌ ما -
مجنون؟ -

864
01:01:55,223 --> 01:01:56,764
إنه جون كلود

865
01:01:57,016 --> 01:01:58,640
إنه كاميلي

866
01:01:58,976 --> 01:02:00,387
إنه فرانسوا

867
01:02:00,644 --> 01:02:02,969
!إنه فاندام أو فان فيرنبيرج

868
01:02:03,648 --> 01:02:05,475
!لكنه ليس مجنون

869
01:02:10,363 --> 01:02:11,276
أخرج من هنا

870
01:02:15,160 --> 01:02:16,701
إنه على الهاتف، أيها القائد

871
01:02:20,124 --> 01:02:21,368
يجب أن نفعل شيئاً من أجل الطفل

872
01:02:24,337 --> 01:02:26,792
ساعدوني لأقنع إبنكم بأن يتركه يرحل

873
01:02:35,015 --> 01:02:37,386
حسناً سنطلق رهينة لكن ليس الطفل

874
01:02:40,103 --> 01:02:41,562
شخصٌ ما يريد أن يتحدث معك

875
01:02:47,988 --> 01:02:49,066
عزيزي؟

876
01:02:50,699 --> 01:02:51,813
أمي؟

877
01:02:54,494 --> 01:02:57,116
ما الذي تفعله يا بني؟

878
01:02:58,039 --> 01:02:59,368
لا شيء

879
01:03:00,000 --> 01:03:00,914
!لا شيء

880
01:03:02,419 --> 01:03:04,458
أرجوك كلمني يا عزيزي

881
01:03:05,089 --> 01:03:05,870
لا شيء، يا أمي

882
01:03:07,884 --> 01:03:08,713
...أمي، أعطيني الـ

883
01:03:08,927 --> 01:03:10,207
!إبن عاهرة

884
01:03:11,805 --> 01:03:13,596
أعطيني محامي على الهاتف

885
01:03:14,433 --> 01:03:18,097
أخبريهم أني سأطلق سراح رهينة
لا تبكي يا أمي

886
01:03:22,649 --> 01:03:23,977
!أسرع

887
01:03:28,823 --> 01:03:30,067
خذهم بعيداً

888
01:03:39,960 --> 01:03:41,122
لقد كانت أمي على الهاتف

889
01:03:42,295 --> 01:03:44,169
أنا لا أهتم أبداً لأمك

890
01:03:45,632 --> 01:03:47,625
هل تريد أن تسمع عن أمي؟

891
01:03:48,010 --> 01:03:50,252
...أخر مرة رأيتها -
ماذا؟ -

892
01:03:50,846 --> 01:03:52,175
..كانت عندما ولدتني

893
01:03:55,017 --> 01:03:57,425
يحاول أن يعبث معي و بعدها يجعلني أبكي

894
01:03:57,771 --> 01:04:00,096
أنتِ تعال معي

895
01:04:00,940 --> 01:04:03,229
لماذا؟ -
لأنكِ سوف تخرجين -

896
01:04:05,111 --> 01:04:06,025
إذاً، لنذهب

897
01:04:06,197 --> 01:04:07,988
لا، إنه سيبقى هنا

898
01:04:08,157 --> 01:04:08,986
عفواً، سيدي

899
01:04:09,200 --> 01:04:12,236
قم بتحويل النقود و أحضر لي محاميه

900
01:04:16,248 --> 01:04:17,908
القاعدة رقم واحد

901
01:04:18,542 --> 01:04:20,868
إنه المجنون الذي يظهر إيمانٌ صادق

902
01:04:22,672 --> 01:04:23,952
بربك

903
01:04:27,010 --> 01:04:28,041
بربك

904
01:04:33,141 --> 01:04:35,928
لماذا يجب علي أن أغادر؟ -
إخرسي. و تعالي معي -

905
01:04:36,103 --> 01:04:37,930
لماذا تريدون الإحتفاظ به؟

906
01:04:38,231 --> 01:04:41,516
سيبقى هو هنا، أنتِ ستأتي معي -
دعوه يذهب -

907
01:04:42,318 --> 01:04:43,563
ليس بدونه

908
01:04:43,903 --> 01:04:46,738
!ليس بدون إبني

909
01:05:00,087 --> 01:05:01,036
مرحباً؟

910
01:05:01,297 --> 01:05:03,538
إنتظر
المحامي على الهاتف

911
01:05:07,887 --> 01:05:09,511
مرحباً، سيدي

912
01:05:09,765 --> 01:05:11,721
...سيدي

913
01:05:12,851 --> 01:05:13,930
...لحظة واحدة

914
01:05:15,020 --> 01:05:16,217
سيد بيرنشتاين

915
01:05:17,397 --> 01:05:20,066
نحتاج منك أن تتحدث بلغة المنطق مع موكلك

916
01:05:20,234 --> 01:05:21,183
!ضعوه على الهاتف

917
01:05:21,360 --> 01:05:22,735
!قفي، قفي هيا

918
01:05:24,697 --> 01:05:25,942
!دعوني
ترجمة:: أبو حسن

919
01:05:28,451 --> 01:05:30,490
أنت بالتأكيد محظوظ -
أنت كذلك -

920
01:05:30,662 --> 01:05:32,868
لأنه معك سلاح -
أنت أيضاً محظوظ جداً -

921
01:05:33,831 --> 01:05:35,491
أنت فعلاً محظوظ

922
01:05:42,049 --> 01:05:44,206
!دعوني

923
01:05:48,306 --> 01:05:51,259
!داميان، سوف أعود
!أمك سوف تعود

924
01:05:54,937 --> 01:05:55,968
تحركي

925
01:06:02,863 --> 01:06:04,654
تحركي. إنهضي

926
01:06:06,074 --> 01:06:07,983
عندما أقول إنهضي
!تنهضي

927
01:06:08,368 --> 01:06:09,531
كلمة واحدة و سوف تموتين

928
01:06:10,413 --> 01:06:11,408
مرحباً؟

929
01:06:11,622 --> 01:06:13,864
جون كلود، ما الذي حدث لك بحق الجحيم؟

930
01:06:14,250 --> 01:06:15,579
هل حصلت على المال؟

931
01:06:15,752 --> 01:06:17,411
...نعم، بالتأكيد، لكن
...ماذا بحق الجحـ

932
01:06:17,795 --> 01:06:20,333
!إذاً، قم بعملك

933
01:06:23,051 --> 01:06:26,966
إذا فتحتِ فمكِ
سوف تجدين طفلكِ مقطع لأشلاء

934
01:06:28,265 --> 01:06:29,545
سوف أعتني به

935
01:06:31,352 --> 01:06:35,219
!ماذا؟ أنت حتى لا تستطيع أن تعتني بطفلتك

936
01:06:35,397 --> 01:06:36,677
!هذا كله خطأك

937
01:06:36,899 --> 01:06:38,274
!إنه يرفعون الستارة

938
01:07:15,107 --> 01:07:16,684
إبقي في الخلف

939
01:07:17,943 --> 01:07:21,063
أرجوك، يا سيدتي
قلت إبقي في الخلف

940
01:07:39,675 --> 01:07:40,919
قف هناك

941
01:07:42,803 --> 01:07:44,677
قف هناك، قلت

942
01:07:48,852 --> 01:07:50,511
حسناً، نضعها جميعاً في صناديق

943
01:07:50,686 --> 01:07:53,308
سوف أحتفظ بزخارف عيد الميلاد

944
01:07:53,482 --> 01:07:54,644
يعجبني ذلك

945
01:07:54,816 --> 01:07:56,358
إنها جميلة قليلاً

946
01:07:56,526 --> 01:08:01,069
بهذه الطريقة، سوف نتذكر
إنه تقريباً يوم الثلاثاء

947
01:08:01,240 --> 01:08:05,403
تقابلت عقولنا
لقد أخذت قلباً من شجرتي

948
01:08:05,828 --> 01:08:10,537
نعم يوم اعيد الحب قادم
أسرعوا من أجل الحب

949
01:08:10,750 --> 01:08:11,699
!ديميتري رومانسي جداً

950
01:08:11,876 --> 01:08:14,581
!إنه عرضنا رقم 1500 اليوم

951
01:08:23,639 --> 01:08:25,430
ذلك الفيلم من أجلى

952
01:08:27,602 --> 01:08:29,475
ها نحن، أنتم و أنا

953
01:08:37,654 --> 01:08:39,563
لماذا فعلت ذلك؟

954
01:08:40,073 --> 01:08:42,646
أو لماذا فعلت أنا ذلك؟

955
01:08:43,785 --> 01:08:45,612
لقد جعلت حلمي يتحقق

956
01:08:45,788 --> 01:08:47,614
لقد طلبت منك ذلك

957
01:08:47,832 --> 01:08:51,829
لقد وعدتك بشيءٍ في
المقابل و لم أوفي به بعد

958
01:08:53,963 --> 01:08:57,047
أنت تكسب، أنا أخسر

959
01:08:59,469 --> 01:09:01,177
...إلا إذا

960
01:09:01,805 --> 01:09:05,138
الطريق الذي وضعته لي

961
01:09:05,308 --> 01:09:06,684
مليء بالعقبات

962
01:09:06,852 --> 01:09:11,098
حيث الجواب يأتي قبل السؤال

963
01:09:11,274 --> 01:09:13,516
نعم، أنا أقوم بذلك

964
01:09:14,569 --> 01:09:17,024
الأن أعرف لماذا

965
01:09:17,196 --> 01:09:21,146
إنه الحل لما رأيته هنا

966
01:09:21,701 --> 01:09:23,740
ذلك كله منطقي

967
01:09:24,288 --> 01:09:27,573
ذلك منطقي بالنسبة لم يفهمون

968
01:09:30,002 --> 01:09:31,959
إذاً...يا أمريكا

969
01:09:33,172 --> 01:09:35,045
الفقر

970
01:09:35,675 --> 01:09:38,082
...السرقة للحصول على الطعام

971
01:09:38,595 --> 01:09:43,007
مطاردة المنتجين
"ممثلين،"نجوم أفلام

972
01:09:43,475 --> 01:09:46,807
الذهاب إلي النوادي أملاً
في رؤية نجمٍ سينمائي

973
01:09:46,978 --> 01:09:50,181
مع صوري في
مجلات كراتية

974
01:09:50,357 --> 01:09:53,310
هذا كل ما كان لدي
لم أكن أتكلم الإنجليزية

975
01:09:55,654 --> 01:09:58,359
لكني عملت في الكراتية 20 عاماً

976
01:09:58,533 --> 01:10:00,988
لأنه قبل أن لا أكون كذلك

977
01:10:01,577 --> 01:10:03,783
هذا...هذا هو يومي

978
01:10:03,954 --> 01:10:07,489
كنت صغير و نحيف جداً

979
01:10:07,667 --> 01:10:11,035
و تعلمت الكراتية
من أجل الدجو، من أجل الإحترام

980
01:10:11,213 --> 01:10:14,629
يجب أن تصدق الناس الذين يقولون

981
01:10:15,300 --> 01:10:16,462
"!أوس"

982
01:10:17,678 --> 01:10:19,136
إنه رمز لساموراي

983
01:10:19,722 --> 01:10:21,430
إنه شرف، لا أكاذيب

984
01:10:21,599 --> 01:10:23,756
الشخص في الولايات المتحدة

985
01:10:24,143 --> 01:10:25,970
إنه ليس نفس الشيء

986
01:10:26,312 --> 01:10:28,518
لا أحد يقول "أوس" لك

987
01:10:28,689 --> 01:10:32,390
أحياناً الناس في العمل السينمائي يقولوا

988
01:10:36,156 --> 01:10:39,489
أنا أؤمن بالناس، بالدجو

989
01:10:39,660 --> 01:10:43,871
"لقد كنت منعماً و لدي الكثير من "الزوجات

990
01:10:44,165 --> 01:10:46,371
لطالما أمنت بالحب

991
01:10:46,667 --> 01:10:50,617
من الصعب على إمرأة
لديها ثلاثة أطفال أن تقول

992
01:10:50,797 --> 01:10:52,836
"أي واحد أحب أكثر؟"

993
01:10:53,007 --> 01:10:54,666
...الأم

994
01:10:55,218 --> 01:10:58,753
إذا كان لديك 5، 6، 7
أو عشر زوجات في الحياة

995
01:10:59,347 --> 01:11:02,052
جميعن سيكون لديهن شيئاً مميزاً

996
01:11:02,225 --> 01:11:04,099
لكن لا أحد يهتم بذلك

997
01:11:04,269 --> 01:11:07,555
وهكذا يسمى الإعلام

998
01:11:10,067 --> 01:11:11,561
ماذا عن المخدرات؟

999
01:11:12,236 --> 01:11:15,189
عندما تحصل عليه كله
تسافر العالم

1000
01:11:15,948 --> 01:11:17,572
عندما تكون في جميع الفنادق

1001
01:11:17,742 --> 01:11:22,488
أنت المغنية الاولى المبنى

1002
01:11:22,956 --> 01:11:26,621
و في كل فنادق العالم التي تسافر إليها

1003
01:11:26,794 --> 01:11:30,328
تريد شيئاً أكثر

1004
01:11:30,506 --> 01:11:32,498
...و بفضل المرأة

1005
01:11:32,675 --> 01:11:34,963
حسناً، بفضل الحب
ترجمة:: أبو حسن

1006
01:11:35,136 --> 01:11:38,303
لقد جربت شيئاً ووقعت في الحب

1007
01:11:39,641 --> 01:11:42,926
فاندام الوحش

1008
01:11:43,186 --> 01:11:45,013
النمر في القفص

1009
01:11:45,188 --> 01:11:48,723
رجل رياضة الدم وقع في الحب

1010
01:11:49,068 --> 01:11:52,982
لقد كنت ضائعاً عقلياً و جسدياً

1011
01:11:53,573 --> 01:11:57,108
لدرجة أني ضعت

1012
01:12:01,373 --> 01:12:03,164
لقد ضعت

1013
01:12:04,500 --> 01:12:05,615
...لكن

1014
01:12:06,378 --> 01:12:08,335
كل شيءٍ هناك

1015
01:12:09,923 --> 01:12:11,750
كل شيءٍ هناك

1016
01:12:13,886 --> 01:12:15,878
لقد كان صعباً حقاً

1017
01:12:18,266 --> 01:12:21,267
لقد رأيت ناس أسوء مني

1018
01:12:21,435 --> 01:12:25,813
لقد إنتقلت من الفقر إلي الغنى
لماذا ليس الجميع مثلي

1019
01:12:26,274 --> 01:12:28,065
لماذا كل الإمتيازات؟

1020
01:12:28,234 --> 01:12:30,143
أنا مجرد شخصٌ عادي

1021
01:12:30,321 --> 01:12:32,692
...يجعلني أشمئز عندما أرى الناس

1022
01:12:33,908 --> 01:12:35,817
الذي لا يملكون ما أملك

1023
01:12:35,993 --> 01:12:37,902
مع العلم

1024
01:12:38,078 --> 01:12:41,494
أن لديهم مميزات، أيضاً

1025
01:12:41,665 --> 01:12:44,582
!أكثر مني بكثير

1026
01:12:44,752 --> 01:12:47,539
إنه ليس خطأي
إذا كان مقدراً لي أن أكون نجماً

1027
01:12:47,714 --> 01:12:49,541
لقد طلبت ذلك

1028
01:12:49,716 --> 01:12:51,673
لقد طلبت ذلك
وآمنت به حقاً

1029
01:12:51,844 --> 01:12:54,548
عندما يكون عمرك 13 عاماً
تؤمن بأحلامك

1030
01:12:54,721 --> 01:12:56,345
حسناً، لقد تحققت بالنسبة لي

1031
01:12:56,515 --> 01:12:58,970
لكن ما زلت أسأل نفسي اليوم

1032
01:12:59,768 --> 01:13:02,010
ماذا فعلت على هذه الأرض

1033
01:13:02,813 --> 01:13:04,093
!لا شيء

1034
01:13:04,732 --> 01:13:06,274
!لم أفعل شيئاً

1035
01:13:09,070 --> 01:13:12,439
و ربما أموت في مكتب البريد هذا

1036
01:13:14,534 --> 01:13:18,117
متمنياً أن أبدأ من جديد هنا في بلجيكا

1037
01:13:18,539 --> 01:13:21,492
في بلدي
حيث جذوري

1038
01:13:22,376 --> 01:13:26,077
أبدأ من جديد مع عائلتي
و أستعيد صحتي

1039
01:13:27,465 --> 01:13:30,086
أستجمع نفسي مرة أخرى
...لذلك حقاً أنا أتمنى

1040
01:13:30,760 --> 01:13:35,006
لا أحد سيجذب زناد المسدس
...هنا في المكتب البريد

1041
01:13:36,141 --> 01:13:39,889
من الغباء جداً قتل الناس
!إنهم جميلون جداً

1042
01:13:41,146 --> 01:13:44,182
لذلك، اليوم، أنا أصلي لله

1043
01:13:46,277 --> 01:13:47,900
أنا مؤمن حقاً

1044
01:13:48,696 --> 01:13:50,487
إنه ليس فيلماً

1045
01:13:50,781 --> 01:13:52,608
إنها الحياة الواقعية

1046
01:13:54,869 --> 01:13:56,446
حياة الواقع

1047
01:14:01,585 --> 01:14:03,494
لقد رأيت الكثير من الأشياء

1048
01:14:05,214 --> 01:14:07,041
لقد ولدت هنا في بلجيكا

1049
01:14:07,382 --> 01:14:09,790
لكني مواطن لكل العالم

1050
01:14:09,968 --> 01:14:12,044
لقد سافرت كثيراً

1051
01:14:12,722 --> 01:14:15,723
من الصعب علي الحكم على الناس

1052
01:14:16,226 --> 01:14:18,551
...و من الصعب عليهم

1053
01:14:21,481 --> 01:14:23,638
أن لا يحكموا علي

1054
01:14:24,275 --> 01:14:26,184
من الأسهل إلقاء اللوم علي

1055
01:14:28,238 --> 01:14:30,776
نعم، شيئاً من هذا القبيل

1056
01:14:43,088 --> 01:14:44,167
!ديميتري رومانسي جداً

1057
01:14:44,339 --> 01:14:46,414
!إنه عرضنا رقم 1500 اليوم

1058
01:14:46,592 --> 01:14:49,296
و أنا اليوم أسلم مواد نادرة

1059
01:14:49,470 --> 01:14:52,838
مثل الشعر المستعار الأحمر الذي
لم تلبسه أبداً فرنيك دي سبيستيان

1060
01:14:53,014 --> 01:14:54,259
!نحن لا نعلم لماذا

1061
01:14:54,433 --> 01:14:57,849
جعبتي مليئة بالأفكار
من أجل التقارير الصحفية

1062
01:14:59,480 --> 01:15:01,687
أخبرني يا أرثر؟

1063
01:15:03,276 --> 01:15:05,434
ذلك هو إسمك صحيح؟ -
نعم -

1064
01:15:08,573 --> 01:15:10,696
يجب علينا تحرير الرهائن

1065
01:15:11,910 --> 01:15:13,534
لا يمكنني فعل ذلك يا جون كلود

1066
01:15:13,704 --> 01:15:16,325
نعم، يمكنك فعل ذلك. الأمر سهل

1067
01:15:17,625 --> 01:15:19,167
سنذهب لهناك فقط

1068
01:15:19,335 --> 01:15:21,411
نرفع الستارة

1069
01:15:22,004 --> 01:15:23,284
!و نفترق

1070
01:15:25,466 --> 01:15:27,921
أربعة: بيضة تقع على الصخور

1071
01:15:28,094 --> 01:15:30,217
البيضة تنكسر

1072
01:15:30,388 --> 01:15:32,677
!سبعة رهائن غادروا
كيف سنصمد؟

1073
01:15:32,850 --> 01:15:36,349
لا بأس. نحتاج إلي الوقت -
ننتظر لماذا؟ ما هي الخطة؟ -

1074
01:15:36,520 --> 01:15:38,477
الشرطة تستجوبها
و بعدها ماذا؟

1075
01:15:38,647 --> 01:15:40,805
إنهم يعدون الدراهم -
..بعد ذلك -

1076
01:15:40,983 --> 01:15:43,022
أي دراهم؟

1077
01:15:43,236 --> 01:15:46,022
أنت تنتظرهم أن يعدوا المليون؟

1078
01:15:46,197 --> 01:15:49,732
أنت مجنون؟ أي مليون؟
لن أهدء

1079
01:15:49,909 --> 01:15:52,696
كيف ستخرج؟
سوف تكشف الأمر

1080
01:15:52,871 --> 01:15:54,069
لا، لدينا الطفل

1081
01:15:54,247 --> 01:15:56,655
أنا أخبرك
أول واحد يغادر يموت

1082
01:15:56,833 --> 01:15:58,078
لا يمكنك قتل أي أحد

1083
01:15:58,252 --> 01:16:00,494
سوف أقتل من أشاء
!لا مزيد من النقاش

1084
01:16:00,671 --> 01:16:03,874
الذي سيخرج بعد ذلك سيموت
!رهينة، أو أياً كان

1085
01:16:04,049 --> 01:16:06,207
أيّاً كان من تريد، أتفهم؟

1086
01:16:06,386 --> 01:16:09,589
سوف نكسب أكثر بهذه الطريقة
و سيكون لدينا السيطرة

1087
01:16:11,223 --> 01:16:12,088
ماذا تفعل؟

1088
01:16:13,101 --> 01:16:15,426
ماذا؟
هل تريد أن تمسك به من أجلي؟

1089
01:16:16,104 --> 01:16:17,515
...دعنا ننتظر الحافلة

1090
01:16:17,689 --> 01:16:20,524
أي حافلة؟
سنذهب للمنزل بالحافلة؟

1091
01:16:20,693 --> 01:16:23,777
!لماذا ليس من النفق

1092
01:16:25,406 --> 01:16:28,241
أنت، هل هي الجولة الثانية أم ماذا؟

1093
01:16:29,327 --> 01:16:30,323
أنا أتبول

1094
01:16:30,495 --> 01:16:31,774
تتبول؟ -
!نعم -

1095
01:16:32,538 --> 01:16:33,700
أنت تتبول بدون صوت؟

1096
01:16:33,873 --> 01:16:35,071
نعم، ألا تفعل ذلك أنت؟

1097
01:16:35,249 --> 01:16:36,660
لون بولك أبيض؟ -
!نعم -

1098
01:16:36,835 --> 01:16:39,457
!أنت بولك مخفي
أتعتقد أني غبي؟

1099
01:16:39,630 --> 01:16:41,124
لماذا؟ هل أنت مريض؟

1100
01:16:41,506 --> 01:16:43,748
هل لون بلوك أصفر؟ أحمر؟

1101
01:16:43,926 --> 01:16:45,799
على الأقل يكون له لون

1102
01:16:45,969 --> 01:16:47,463
أنت مريض -
إذاً، أنا مريض؟ -

1103
01:16:47,638 --> 01:16:49,013
أنا مريض؟ -
نعم -

1104
01:16:52,310 --> 01:16:54,598
...إنتظر، سوف أعود إلي مكاني

1105
01:16:56,940 --> 01:16:58,849
أين هم بحق الجحيم؟

1106
01:17:10,495 --> 01:17:13,412
!عودوا إلي الغرفة، أسرع

1107
01:17:22,759 --> 01:17:25,843
!دعوها تمر، إنها الأم
!إنه إبنها

1108
01:17:37,816 --> 01:17:38,515
تراجعوا

1109
01:17:42,864 --> 01:17:44,358
ماذا تريد؟

1110
01:17:44,532 --> 01:17:47,069
هل تريد أن تورطني مرة أخرى؟

1111
01:17:47,411 --> 01:17:49,154
...لقد كنت أحاول المساعدة فقط

1112
01:17:49,579 --> 01:17:50,859
!تراجع

1113
01:17:52,124 --> 01:17:54,081
!قلت، تراجع

1114
01:17:54,251 --> 01:17:57,252
لا تطلق النار -
تراجع، تراجع -

1115
01:17:57,505 --> 01:17:59,164
!لا تطلق النار

1116
01:18:02,218 --> 01:18:05,171
ماذا تفعل؟ -
سوف تطلق النار علي؟ -

1117
01:18:05,346 --> 01:18:07,302
ماذا أفعل أنا؟
ماذا عنك أنت؟

1118
01:18:07,641 --> 01:18:09,716
مع أي جانبٍ أنت؟

1119
01:18:09,893 --> 01:18:11,516
مع من أنت؟ -
!إخرس -

1120
01:18:14,857 --> 01:18:15,686
!أتركه

1121
01:18:22,657 --> 01:18:25,990
!نريد معلومات

1122
01:18:26,202 --> 01:18:28,408
!لقد قلت، أغرب عن هنا

1123
01:18:28,746 --> 01:18:30,324
!أيها اللعين

1124
01:18:30,498 --> 01:18:31,197
دعني

1125
01:18:36,087 --> 01:18:37,083
!سيدي

1126
01:18:37,256 --> 01:18:39,746
...إبني جون كلود

1127
01:18:39,925 --> 01:18:43,045
ما الذي يحدث؟ -
...هل جون كلود ميت أو -

1128
01:18:43,971 --> 01:18:46,806
!أجبني، اللعنة على ذلك
!إنه إبني

1129
01:18:46,974 --> 01:18:49,679
!إجعلها تتوقف عن البكاء

1130
01:18:50,478 --> 01:18:52,685
!لقد قلت، إتركني

1131
01:19:01,448 --> 01:19:03,025
ماذا؟

1132
01:19:03,367 --> 01:19:05,075
!هيا، أطلق النار

1133
01:19:06,036 --> 01:19:08,194
!أنت أيضاً، إنصرف

1134
01:19:11,250 --> 01:19:14,868
نعود إلي مراسلنا من لوس أنجليس

1135
01:19:15,046 --> 01:19:19,873
حيث يبدو أن محامي فاندام
لديه تصريح سيدلي به

1136
01:19:20,385 --> 01:19:24,168
نحن نمثل السيد فاندام
منذ أكثر من خمسة عشر عاماً

1137
01:19:24,347 --> 01:19:28,012
و هذه فترة كبيرة من الوقت، لذا كان هناك
...كثيرٌ من العمل، و أصبحت الصداقة كبيرة، لذلك

1138
01:19:28,185 --> 01:19:30,183
مع الأسف الشديد

1139
01:19:30,184 --> 01:19:32,846
أضطررت لتحضير تصريح مع زملائي

1140
01:19:33,149 --> 01:19:35,984
بسبب تصرف السيد فاندام و لأغراضٍ أخلاقية

1141
01:19:36,152 --> 01:19:37,895
نيابة عني و بموجب هذا القانون

1142
01:19:38,112 --> 01:19:40,982
قررنا التوقف عن تمثيل
جون كلود فاندام فوراً

1143
01:19:41,199 --> 01:19:42,693
!إذهب إلي هناك

1144
01:19:43,576 --> 01:19:44,774
!بووم

1145
01:19:44,953 --> 01:19:45,782
بووم كما يحدث في الأفلام

1146
01:19:59,301 --> 01:20:01,210
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1147
01:20:01,929 --> 01:20:05,548
إلي أي جانبٍ أنت منحاز، أيها الغبي؟
ذلك الغبي قام بإضعافك؟

1148
01:20:06,393 --> 01:20:08,516
نعم، أنا الغبي؟

1149
01:20:08,687 --> 01:20:12,352
نعم، شخصٌ عمره 32 عاماً
مازال يشاهد أفلام الكراتيه؟

1150
01:20:12,524 --> 01:20:15,015
!و يتم إضعافه مثل مبتدأ

1151
01:20:15,277 --> 01:20:16,107
مبتدأ؟ -
!نعم -

1152
01:20:16,278 --> 01:20:20,821
سرقة مكتب بريد في عمري
....ذلك خطأ شباب! لكن بعمر 52

1153
01:20:20,992 --> 01:20:23,280
!نعم، صحيح! 52 عاماً

1154
01:20:23,452 --> 01:20:26,406
يجب عليك إحترامي
!يمكنني أن أكون والدك

1155
01:20:26,581 --> 01:20:28,573
والدي؟
بسبب عمرك؟

1156
01:20:28,750 --> 01:20:31,584
!لا، لأني ضاجعت أمك

1157
01:20:34,339 --> 01:20:35,003
!بالتأكيد

1158
01:20:47,020 --> 01:20:50,056
هل أنت سعيد الأن؟

1159
01:20:50,232 --> 01:20:51,940
هل ذهبت إلي المدرسة يوماً؟

1160
01:20:52,108 --> 01:20:55,228
أنت تلعم ذلك الحياة غير منصفة

1161
01:20:55,654 --> 01:20:57,481
البيض ينكسر

1162
01:20:58,365 --> 01:21:01,069
....و البيضة التي

1163
01:21:01,535 --> 01:21:04,821
...البيضة التي تقع

1164
01:21:13,340 --> 01:21:15,332
...لأنه لا يمكننا

1165
01:21:15,926 --> 01:21:18,463
...لا يمكنك إنقاذ

1166
01:21:19,263 --> 01:21:20,673
العالم

1167
01:21:32,652 --> 01:21:34,027
ماذا؟

1168
01:21:35,363 --> 01:21:37,272
"!لقد قلنا "ليس الأمهات

1169
01:21:45,040 --> 01:21:46,949
لا أريد أن أموت

1170
01:21:47,167 --> 01:21:49,206
لا أريد أن أموت

1171
01:21:52,339 --> 01:21:53,916
لقد إنتهى الأمر
لقد إنتهى الأمر

1172
01:22:05,979 --> 01:22:07,971
لقد إنتهى الأمر

1173
01:22:14,948 --> 01:22:16,821
لا تقلق يا جون كلود

1174
01:22:18,075 --> 01:22:20,945
ألسنا أفضل من دونه؟

1175
01:22:35,678 --> 01:22:39,047
لقد أطلق النار على رأسه -
ضع جون كلود على الهاتف -

1176
01:22:59,536 --> 01:23:01,030
جون كلود؟

1177
01:23:02,081 --> 01:23:03,705
...لقد أردت أن أسألك

1178
01:23:06,712 --> 01:23:09,713
هل يمكنك أن توقع لي على أوتوجراف؟

1179
01:23:12,968 --> 01:23:14,343
من أجل أرثر

1180
01:23:16,388 --> 01:23:17,965
وعد؟

1181
01:23:20,727 --> 01:23:21,758
شكراً

1182
01:23:43,125 --> 01:23:44,702
الشرطة

1183
01:23:45,545 --> 01:23:46,623
!لا -
...نعم -

1184
01:23:51,926 --> 01:23:53,206
أرثر؟

1185
01:23:54,638 --> 01:23:55,752
!لا تطلق النار

1186
01:23:56,889 --> 01:23:58,004
!الشرطة

1187
01:24:10,154 --> 01:24:11,565
!الشرطة! لا تتحرك

1188
01:24:50,072 --> 01:24:52,278
!أنا رهينة

1189
01:24:56,370 --> 01:24:57,319
!أنا رهينة

1190
01:25:03,795 --> 01:25:05,454
!أحتاج إلي طبيب، الأن

1191
01:25:05,630 --> 01:25:07,587
!ألقي سلاحك -
!أنصرفوا -

1192
01:25:09,884 --> 01:25:13,301
!أخرجوا و إلا سوف أقتله

1193
01:25:13,722 --> 01:25:16,094
!ألقي سلاحك -
دعوه يذهب -

1194
01:25:22,106 --> 01:25:24,811
!أخرجوا من هنا و إلا سوف أقتله

1195
01:25:26,611 --> 01:25:28,069
!إنه ليس هو

1196
01:25:33,410 --> 01:25:34,987
!إنه ليس جون كلود

1197
01:25:44,630 --> 01:25:47,085
!أخرجوا من هنا  -
!ألقي سلاحك -

1198
01:25:47,384 --> 01:25:50,170
! سوف أقتله
!أخرجوا من هنا

1199
01:27:28,409 --> 01:27:29,902
!أنا لم أفعل شيئاً

1200
01:27:42,882 --> 01:27:45,171
ما الذي يحدث هنا بحق الجحيم؟

1201
01:27:47,095 --> 01:27:48,470
!أنت مجرمس

1202
01:27:48,639 --> 01:27:51,888
إبتزاز مبلغ 465.000 دولار من دولة بلجيكا

1203
01:27:52,059 --> 01:27:54,681
إبتزاز؟ -
أي إبتزاز؟ -

1204
01:27:54,854 --> 01:27:56,348
!ليس هناك أي إبتزاز

1205
01:27:57,022 --> 01:27:58,896
أنت حقير

1206
01:28:56,045 --> 01:28:58,714
بعد عدة شهور

1207
01:28:59,881 --> 01:29:04,792
خلال المحاكمة
بدا فاندام هادئاً تماماً

1208
01:29:04,970 --> 01:29:08,753
...و متمنياً أن يبقى صامتاً
ها قد جاء

1209
01:29:09,434 --> 01:29:11,225
سيد فاندام، ألديك تصريح؟

1210
01:29:11,394 --> 01:29:13,931
هل أنت موافق على حكم المحكمة؟

1211
01:29:29,789 --> 01:29:31,331
النتائج أظهرت

1212
01:29:31,499 --> 01:29:35,082
أن جون كلود فاندام حكم عليه
ثلاث سنوات. سنة يقضيها داخل السجن

1213
01:29:35,295 --> 01:29:37,252
...و سنتان تحت المراقبة

1214
01:29:38,214 --> 01:29:42,045
جون كلود فاندام
كما ذكر سابقاً

1215
01:29:42,260 --> 01:29:45,510
سيسجن لمدة عام لجريمة إبتزاز نقود

1216
01:29:45,681 --> 01:29:50,010
سيمضي فترة عقوبته في سجن برسيلز سوبيربس

1217
01:29:50,186 --> 01:29:54,480
و ذلك ينهي سلسلة من المحاكمات المثيرة

1218
01:29:54,648 --> 01:29:58,396
...لقد سمعنا للتو بالهروب الرائع

1219
01:30:02,407 --> 01:30:06,405
إذا كانت الركبة منخفظة أكثر من القدم
...هكذا

1220
01:30:06,620 --> 01:30:10,072
لن تحصل على أي قوة
كلما إنخفض أكثر سيكون أسوء

1221
01:30:10,124 --> 01:30:13,041
...سوف أركل هكذا بدون قوة، شاهدوا

1222
01:30:13,544 --> 01:30:14,789
...الركبة منخفضة كثيراً

1223
01:30:14,962 --> 01:30:18,128
إذا وضعت ركبتي أعلى
يمكنني أن أركل أعلى. أعلى

1224
01:30:18,130 --> 01:30:19,308
!بعدها أضرب...بام

1225
01:30:19,310 --> 01:30:21,727
إنه شيءٌ يتحرك -
...فاندام -

1226
01:30:21,928 --> 01:30:23,208
!أقوى

1227
01:30:23,555 --> 01:30:25,160
و ماذا لو شخصٌ هاجمني و معه سكين؟

1228
01:30:25,197 --> 01:30:26,721
...فاندام، زيارة -
سكين؟ -

1229
01:30:26,725 --> 01:30:28,552
حينها سأحافظ على المسافة
...و أرفع ركبتي

1230
01:30:28,727 --> 01:30:30,519
أنت لديك سكين
سوف أضربك من الداخل

1231
01:30:30,520 --> 01:30:32,510
أو يمكنني أن أضربك من فوقك، أتفهم؟

1232
01:30:32,606 --> 01:30:35,143
!فاندام
!غرفة الزيارة

1233
01:30:35,651 --> 01:30:37,145
أنا قادم
أنا قادم

1234
01:30:38,738 --> 01:30:40,279
انها والدتي

1235
01:30:40,657 --> 01:30:42,280
أراكم لاحقاً يا رفاق
شكراً لكم

1236
01:30:59,093 --> 01:31:00,468
كيف حالك يا أمي؟

1237
01:31:01,804 --> 01:31:02,919
ألا تشعر بالبرد؟

1238
01:31:03,097 --> 01:31:06,680
لا،لا. لقد أعطيت الأصدقاء
...دراساً في الكراتية للتو

1239
01:31:06,851 --> 01:31:09,388
أنت تعلم الكراتيه؟ -
نعم، ذلك يسليني -

1240
01:31:09,562 --> 01:31:10,641
ذلك لطيف

1241
01:31:10,855 --> 01:31:13,892
لقد سأل والدك عن حالك و

1242
01:31:14,067 --> 01:31:16,439
...أراد أن يخبرك أمور

1243
01:31:16,612 --> 01:31:17,393
هل هو بخير؟

1244
01:31:17,863 --> 01:31:20,614
سأعود حالاً
لدي مفاجأة

1245
01:31:20,783 --> 01:31:23,617
عفواً؟ -
لدي مفاجئة لك -

1246
01:31:23,828 --> 01:31:26,579
كان لدي الكثير من المفاجآت -
إنتظر ثانية -

1247
01:31:26,748 --> 01:31:28,242
ليس لدينا الكثير من الوقت

1248
01:32:09,080 --> 01:32:16,000
Translated BY:: @Abuhassan@
abuhassan2009@live.com

1249
01:32:17,000 --> 01:32:40,000
تعديل التوقيت : أبومشعل " Força Barça "
abomish3al@hotmail.com

