1
00:00:02,000 --> 00:00:56,600
تمت الترجمة بالاشتراك بين
(يوسف المصري) & backfire
تم التعديل بواسطة 
Er@GoN

2
00:00:57,000 --> 00:01:02,600
خمسة ،  أربعة ،  ثلاثة ،  اثنان ،  واحد

3
00:01:03,500 --> 00:01:05,000
! إبدأئي

4
00:01:41,600 --> 00:01:43,200
أمّي، لقد رمشتيِ، وأنا أربح

5
00:01:43,300 --> 00:01:46,400
أجل ،  لقد فزت
والآن ،  إلى السرير

6
00:01:46,500 --> 00:01:48,600
فغداً نحن ذاهبون إلى الشاطئ

7
00:01:55,500 --> 00:02:00,600
* الــــحــــارق *

8
00:02:08,400 --> 00:02:14,100
<i>، حسناً ، إن كنتُ سأعرض حياتي
فمن الأفضل أن أبدأ من هنا</i>

9
00:02:14,200 --> 00:02:16,600
<i>ابني والكثبان الرملية</i>

10
00:02:19,300 --> 00:02:23,100
<i>لمَ هذا ولمَ الآن ؟
سأعود لاحقاً لهذا </i>

11
00:02:23,300 --> 00:02:24,700
<i>! أمّي</i>

12
00:02:27,300 --> 00:02:29,500
<i>، قوّة الطبيعة ، تلك المُولّدة‏ نادته </i>

13
00:02:29,600 --> 00:02:33,000
<i>حينما جاء يبكي إلى هذا العالم
منذ أربع سنوات</i>

14
00:02:33,200 --> 00:02:35,500
<i>ولم يتوقف من حينها</i>

15
00:02:35,600 --> 00:02:37,200
<i>! أمّي</i>

16
00:02:42,800 --> 00:02:47,200
<i>نمضي أنا وهو معظم الوقّت سوية لأن
والده حقّـاً وغد لعين</i>

17
00:02:47,400 --> 00:02:50,900
<i>لنكن عادلين ،  لم يكن دوماً وغداً</i>

18
00:02:51,000 --> 00:02:53,900
<i>أو لربّما كان كذلك ولم ألاحظ</i>

19
00:02:54,000 --> 00:02:56,000
<i>لم أكن المرأة الأولى في عائلتي</i>

20
00:02:56,200 --> 00:02:59,300
<i>التي تغرم بمعتوه بالجيش</i>

21
00:02:59,400 --> 00:03:01,800
<i>، على أية حال ،  في كل الأحوال</i>

22
00:03:01,900 --> 00:03:03,900
<i>لديّ وابني بعضنا البعض</i>

23
00:03:04,100 --> 00:03:05,500
<i>! أمّي</i>

24
00:03:12,300 --> 00:03:14,100
<i>! أمّي</i>

25
00:03:14,800 --> 00:03:17,500
<i>أتذكّر أن أمّي قد أخذتني إلى
الشاطي ذات مرة</i>

26
00:03:17,600 --> 00:03:20,000
<i>ذاك اليوم الذي لم تكن سكيرة فيه</i>

27
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
<i>لقد كان ممطراً خفيفاً، أيضاً
" قالت : " اصطحبتكِ إلى الخارج، أو لم أفعل ؟</i>

28
00:03:23,900 --> 00:03:25,000
! طق طق -
مَن بالباب ؟ -

29
00:03:25,200 --> 00:03:26,700
لا أعرف ما الذي -
لا تعرف مَن ؟ -

30
00:03:26,900 --> 00:03:28,500
! أنتِ لا تعرفين كذلك

31
00:03:28,700 --> 00:03:32,100
<i>ظل هذا المطر الخفيف ينهمر طوال
طريق عودتنا إلى المنزل</i>

32
00:03:40,000 --> 00:03:43,900
<i>(أخبرتني جدتي بأنّ (أودلف هتلر
(أسدى لنا معروفاً حينما قصفَ (لندن</i>

33
00:03:44,100 --> 00:03:46,700
<i>" فقنابله الحارقة أحدثت الحفرة التي بحديقة " بارنيت</i>

34
00:03:46,900 --> 00:03:50,000
<i>، تلك الحديقة التي بنوا منزلنا فيها</i>

35
00:03:50,200 --> 00:03:54,900
<i>في حين احترقت (لندن) بضوضاء
هائلة وغضب شديد</i>

36
00:03:55,000 --> 00:03:57,100
<i>كان هذا بسبّب (أودلف) " هذا ما قالته"</i>

37
00:03:57,200 --> 00:04:00,300
<i>" أن لدينا منظر رائع للجانب الجورجي من الشارع</i>

38
00:04:00,500 --> 00:04:02,100
<i>" في المكان الذي أخطأته القنابل "</i>

39
00:04:02,200 --> 00:04:05,800
أمّي ! أنا أركض
! أنا أركض بشدّة حقّـاً

40
00:04:06,000 --> 00:04:09,500
لا يمكنكِ الامساك بي -
! احترس -

41
00:04:09,600 --> 00:04:11,900
إن كنت تظنّ أنّي لن أرك هناك، فأنت مجنون

42
00:04:12,000 --> 00:04:14,200
<i>إشترينَا شقّتنا من البلدية</i>

43
00:04:14,400 --> 00:04:17,700
<i>كانت تفوح منها رائحة الدهان، ولكنّ (ليني) قالت
بأنها ستكون استثماراً جيداً يوماً ما</i>

44
00:04:17,800 --> 00:04:21,300
<i>لأنها من إحدى المباني المترامية
بمنتصف المدينة</i>

45
00:04:21,400 --> 00:04:26,000
<i>إننا الجيل الثالث من ساكني المجمع</i>

46
00:04:26,200 --> 00:04:28,900
<i>، إن كنتم مهتمين فقط ابحثوا عنا</i>

47
00:04:29,000 --> 00:04:32,100
<i>وستجدونا منتشرين في مجمعات
(البلدية في جميع أنحاء (لندن</i>

48
00:04:32,200 --> 00:04:36,100
<i>" طعامنا المفضل : " دجاج كِيف
" وبرنامجنا المفضل : " عالم السيارات </i>

49
00:04:36,200 --> 00:04:39,200
! أمسكتُ بك

50
00:04:39,300 --> 00:04:41,700
<i>" الانتماء : " لنادي آرسنال لكرة القدم</i>

51
00:04:41,800 --> 00:04:44,400
! حسناً ،  مهلاً ، مهلاً و... اذهب

52
00:04:50,100 --> 00:04:56,300
(أمّي ،  اخرجيه الآن . فالسّيد (أرنب
لا يحبّ الآلة الدوارة

53
00:04:56,400 --> 00:04:58,300
! أمّي ،  اخرجيه الآن

54
00:05:05,300 --> 00:05:08,100
حسناً. هاك

55
00:05:08,300 --> 00:05:09,700
هذا أفضل

56
00:05:18,900 --> 00:05:20,100
مرحباً ؟

57
00:05:20,200 --> 00:05:23,000
أمّكِ في حالة حرجة، إنّها بحاجة إلى بعض المساعدة

58
00:05:23,100 --> 00:05:27,100
هل تعني بأنّها مفلسة وأنت خيارها
الوحيد لتتصل بي من اجل المال ؟

59
00:05:27,200 --> 00:05:29,400
إنهّا لا تتصل إلاّ إن كانت بحاجة للمال
من أجل الخمر

60
00:05:29,600 --> 00:05:32,600
أنا لا أريد أن أبدو وقحة، لكنّي يجبُ أن قفل الهاتف
مع السلامة

61
00:05:33,500 --> 00:05:38,400
هل جدتي مفلسة ثانيةً ؟-
أيّ كلام بذيء هذا ؟ -

62
00:05:41,100 --> 00:05:46,200
(والآن أخبار  السادسة مع (جورج ألجها)و (صوفي راورت

63
00:05:47,200 --> 00:05:52,600
(هذه الأخبار أقدمها لكم، (جورج ألجها) وأنا، (صوفي راورت

64
00:05:56,800 --> 00:05:58,900
أمّي ،  لقد رمشتيِ. وأنا أفوز

65
00:05:59,000 --> 00:06:01,500
أجل ،  لقد فزت. والآن ،  إلى النوم

66
00:06:06,400 --> 00:06:09,500
السّيد " أرنب " لا يحبّ أن يوضعَ في الآلة الدوارة

67
00:06:09,600 --> 00:06:12,900
أجل ،  ولكنّ علينا دوماً أن نجعله
جميل ونظيف ،  أليس كذلك ؟

68
00:06:13,000 --> 00:06:17,300
لقد قال إنه لا يكترث كونه قذر

69
00:06:17,400 --> 00:06:19,600
لقد أخبرك بهذا ،  أليس كذلك ؟

70
00:06:19,700 --> 00:06:25,300
وقال أيضاً ،  أن بإمكانكِ أن تأتي
إلى هنا إن خفتِ في الليل

71
00:06:27,000 --> 00:06:30,800
شكراً لك عزيزي. أمّك لا تخاف

72
00:06:53,200 --> 00:06:55,700
هل كلّ الأمور على ما يرام ؟

73
00:06:55,800 --> 00:06:57,900
ما زلتُ هنا ،  هل ترين ؟

74
00:08:07,800 --> 00:08:10,900
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

75
00:08:11,000 --> 00:08:14,100
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

76
00:08:14,300 --> 00:08:17,000
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

77
00:08:24,000 --> 00:08:25,500
نخبكِ

78
00:08:27,000 --> 00:08:28,500
نخبكَ

79
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
سأقتل أؤلئك الأوغاد

80
00:08:36,800 --> 00:08:40,800
يشربون ويصيحون طوال الوقّت
أعني، هناك عائلات في تلك الشقق

81
00:08:41,000 --> 00:08:42,900
! بحقّ المسيح

82
00:08:44,600 --> 00:08:46,500
سأتفقد إن كان بخير

83
00:09:48,400 --> 00:09:51,200
مرحباً (بيرل). آسفة. هل يمكنك رعايته ؟
فعليّ الخروج قليلاً

84
00:09:51,400 --> 00:09:54,600
بالطبع ،  عزيزتي -
شكراً. المفاتيح تحت قدر الزهور -

85
00:10:10,700 --> 00:10:14,000
كم من الوقّت مرّ منذ أن انطلق الانذار ؟ -
أربعون، خمسن وأربعون دقيقة -

86
00:10:16,000 --> 00:10:18,700
عليّ الاقتراب إلى هناك

87
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
كميائية ؟
تشبهها

88
00:10:23,200 --> 00:10:26,000
! يا إلهي... انظر إلى هذا

89
00:10:26,800 --> 00:10:28,500
شكراً

90
00:10:28,600 --> 00:10:31,100
إنّها ملائمة

91
00:10:37,000 --> 00:10:41,500
عشرون جنيه -
! أجل عشرون ،  أجل -

92
00:10:41,600 --> 00:10:43,700
أتريد المراهنة ؟ -
أجل -

93
00:10:43,800 --> 00:10:46,700
وسآخذها إلى المنزل

94
00:10:48,400 --> 00:10:52,100
، معذرةً... أصدقائي يعتقدون أنّك جميلة

95
00:10:52,200 --> 00:10:54,300
وقد راهنوني على عشرون جنيه
إن عرفتُ اسمكِ

96
00:10:54,400 --> 00:10:57,700
لذا أخبريني باسمكِ،  وسنقتسم النقود
ولن أضايقكِ مجدّداً

97
00:10:57,900 --> 00:11:00,900
عشرون جنيه ؟ -
عشرون جنيه إنكليزي -

98
00:11:02,200 --> 00:11:04,900
اصغي جيّداً -
أجل -

99
00:11:05,100 --> 00:11:07,100
أصدقائك مجانين

100
00:11:07,900 --> 00:11:10,200
أجل... أجل

101
00:11:10,400 --> 00:11:12,400
ساعديني إذن لنأخذ النقود. عشرة لكلّ منا

102
00:11:12,600 --> 00:11:14,600
أنا لا أريد عشرة جنيهات

103
00:11:15,800 --> 00:11:17,400
...حسناً

104
00:11:18,600 --> 00:11:22,000
اسمعي ،  أنا... أنا لا أريد العشرة جنهيات
أنا أيضاً، حقّـاً

105
00:11:22,100 --> 00:11:27,100
حسناً... لربّما نتكلّم وحسب ؟

106
00:11:28,200 --> 00:11:31,900
هل أنتِ من الجوار ؟
(من هناك. من مجمع (ولينغتون -

107
00:11:32,000 --> 00:11:35,800
إنه أمامي بالضبط، يمكنني أن أرى
مجمع (ولينغتون) من مكاني

108
00:11:35,900 --> 00:11:39,100
الرهان يفعل المعجزات بالنسبة لسعر منزلك

109
00:11:39,300 --> 00:11:42,400
ولكنّي أراهن على أنه جميل ... من الداخل

110
00:11:42,600 --> 00:11:46,900
أجل ،  إنه جيّد. على الأقل نحن ليس لديا
(أيّ وجهة نظر بعقار (ولينغتون

111
00:11:47,000 --> 00:11:50,800
هل أنتِ هنا وحدكِ ؟

112
00:11:51,900 --> 00:11:53,900
أنتظر زوجي

113
00:11:55,400 --> 00:11:58,100
إنه شرطي، يعمل في قسم التفجرات

114
00:11:58,300 --> 00:12:00,900
تمّ استدعائه في عمل وأنا بانتظار عودته للمنزل

115
00:12:01,000 --> 00:12:02,800
يا إلهي، قسم المتفجرات، أليس كذلك ؟

116
00:12:02,900 --> 00:12:05,300
! اقطع السلك الأحمر ! اقطع السلك الأخضر

117
00:12:08,000 --> 00:12:11,400
كان هذا غباءً شعورياً. أنا آسف. وأعتذر منكِ

118
00:12:11,500 --> 00:12:15,300
أشعر وكانّي سأخرج عن مشاعري،  فأنا متوترة جداً

119
00:12:16,400 --> 00:12:18,300
لدينا صبي صغير ،  إنه بالرابعة

120
00:12:18,400 --> 00:12:22,000
، إنه صغير. أعني ،  أنه جميل
ولكنّه... مليء بالحيوية

121
00:12:22,200 --> 00:12:25,700
" إنه مهوّس بدمية تدعى السّيد " أرنب
والذي تفوح منه الروائح، وحتى لا يدعني أغسله

122
00:12:25,800 --> 00:12:27,200
هل أنتِ بخير ؟

123
00:12:27,400 --> 00:12:29,600
لستُ معتادة على أن ألقي بأسراري
إلى مسامع الغرباء في الحانات

124
00:12:29,800 --> 00:12:34,000
لا تعتذري. أنا متفهم ،  إن كنتِ بحاجة
إلى الكلام مع أحد. فأنا مستمع جيّد

125
00:12:34,200 --> 00:12:38,800
سأحضر كوبين آخرين من الشراب
ومن ثم يمكنكِ البدء من البداية تماماً

126
00:12:56,200 --> 00:13:01,000
يخاف من أن تنفجر القنبلة الجديدة ثانيةً. إنه لم يكنّ أبداً هكذا

127
00:13:01,200 --> 00:13:05,600
يا إلهي ،  لابدّ وأنه قاسِ للغاية
فهو يجعلني أشعر برعب شديد

128
00:13:05,800 --> 00:13:07,700
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟

129
00:13:07,800 --> 00:13:11,100
" أنا صحفي أعمل لدى إحدى الصحف الوطنية " ذي إكسبريس

130
00:13:11,300 --> 00:13:12,900
عمّ ماذا تكتُب ؟

131
00:13:13,100 --> 00:13:17,900
عن السياسيين الفاسدين
إلى مؤسسات المدينة المحتالة

132
00:13:18,800 --> 00:13:22,200
اسمي (باري لافيس)،  وأنا هنا كيّ أفتّش عن
إيصالات الضريبة على القيمة المضافة

133
00:13:22,400 --> 00:13:26,100
كما هو مخوّل من قبل قانون الضرائب لعام 1968

134
00:13:26,200 --> 00:13:29,100
يُصدق الناس هذا، أليس كذلك ؟ -
أحياناً، أجل -

135
00:13:29,300 --> 00:13:34,300
وإن لم أستطيع اختراق رؤوسهم
فسأحاول وأدخل أسرّتهم

136
00:13:35,500 --> 00:13:39,200
بماذا تخبر الناس حينما تود
الدخول إلى أسرّتهم ؟

137
00:13:40,000 --> 00:13:41,900
أنتِ تعجبيني

138
00:13:42,100 --> 00:13:45,400
هل يعمل هذا ؟ -
لا أعرف... هل ينجح ؟ -

139
00:13:50,200 --> 00:13:52,500
صديقتي مغتربة

140
00:13:52,700 --> 00:13:55,300
(إنها في (باريس -
هذا جميل -

141
00:13:57,600 --> 00:13:59,900
إنه لم يعد. فالسيارة ليست هنا

142
00:14:01,100 --> 00:14:04,800
حسناً ،  إن لم يكن قد عاد بعد ،  فلمَ لا تعودي معي ؟

143
00:14:04,900 --> 00:14:06,800
لتناول قدح قهوة

144
00:14:08,400 --> 00:14:10,900
لا. من الأفضل أن أعود

145
00:14:20,800 --> 00:14:22,200
هل أنتِ على ما يرام ؟

146
00:14:23,500 --> 00:14:25,900
أجل. فقط إعياء في الأمعاء

147
00:14:33,000 --> 00:14:35,600
لربّما يجبُ عليك أن تذهب وتتحدّث إلى أحدهم

148
00:14:38,400 --> 00:14:40,400
إنها جراثيم بالمعدة

149
00:14:46,000 --> 00:14:48,700
هل ستذهب إلى مبارة " آرسنال"  يوم السبت ؟

150
00:14:49,900 --> 00:14:51,900
فريق " تشيلسي " سيذبحكم

151
00:14:52,900 --> 00:14:55,900
منظر جميل -
أجل -

152
00:15:05,200 --> 00:15:08,200
أظنّ أن من الأفضل أن أغادر

153
00:15:10,000 --> 00:15:12,400
كلاّ. أعتقد أن الأمر سيكون جيداً إن بقيتِ

154
00:15:25,000 --> 00:15:26,700
كيف جرت الأمور ؟

155
00:15:26,900 --> 00:15:28,900
أنا لا أزال هنا ،  أولستُ كذلك ؟

156
00:15:30,800 --> 00:15:33,200
أجل ،  ولا زلت أحبّك

157
00:15:36,000 --> 00:15:42,400
" ! عشرة مقابل لا شيء لـ" لآرسنال -
" ! عشرة مقابل لا شيء لـ" لآرسنال -

158
00:15:45,700 --> 00:15:51,000
! أنت مقزز وأنت تعرف ذلك  -
! أنت مقزز وأنت تعرف ذلك  -

159
00:15:51,200 --> 00:15:53,800
أتمنّى ألا تأخذه إلى المباريات. فهذا يقلقني

160
00:15:54,000 --> 00:15:56,300
وما الذي يقلقكِ

161
00:15:56,400 --> 00:15:58,100
جميلة

162
00:15:58,300 --> 00:16:00,700
من صفر إلى 60 في خمس ثوانٍ بالضبط

163
00:16:01,600 --> 00:16:04,200
يمكنكِ رفعها إلى 170 أو 180

164
00:16:04,300 --> 00:16:06,800
يجبُ أن تكوني بمروحيّة كي تمسكي
بإحدى هذه السيارات

165
00:16:06,900 --> 00:16:10,100
سأذهب إلى المحَال وأحضر شيئاً جيداً للشاي

166
00:16:10,300 --> 00:16:15,500
سأحضر لك مثلجات للاحتفال بالفوز
ورقائق البطاطا. وبعض الجعّة

167
00:16:15,600 --> 00:16:17,500
أنا بالعمل اللّيلة ،  عزيزتي

168
00:16:18,400 --> 00:16:22,100
ماذا ؟ كيف يعقل ؟
لقد اعتقدتُ أنّك أخذت هذا الأسبوع إجازة ؟

169
00:16:22,200 --> 00:16:25,500
(بإمكانك تقول لا ، (ليني

170
00:16:25,600 --> 00:16:27,500
وداعاً عزيزي

171
00:16:27,600 --> 00:16:29,900
أنا عزيز ،  أولستُ كذلك ؟

172
00:16:30,100 --> 00:16:33,700
أجل ،  أنت كذلك. أراك لاحقاً

173
00:16:33,900 --> 00:16:37,900
يدك !  هل يمكنني نزع سترتي الآن ؟

174
00:16:38,000 --> 00:16:40,100
كلاّ ،  لقد سمعت ما قالته أمّك

175
00:16:50,800 --> 00:16:52,800
مرحباً

176
00:16:56,200 --> 00:17:00,300
إنها سيارة جميلة. أراهنك على أنها تفعل
ماذا... من صفر إلى 60 في خمس ثوانٍ ؟

177
00:17:00,400 --> 00:17:03,900
مئة وثمانون ميلاً في الساعة ؟ -
يا إلهي، لم أكن أعرف أنك تفهين في السيارات

178
00:17:04,100 --> 00:17:06,700
تقابلنا لوقت قصير ،  أنت لا تعرف شيئاً عني

179
00:17:06,800 --> 00:17:08,200
لا يمكنني قول ذلك

180
00:17:12,300 --> 00:17:16,500
اسمع... تلك اللّيلة كانت خطئاً
لم يكن عليّ أن أفعل هذا

181
00:17:20,300 --> 00:17:23,300
إذن إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ذاهب إلى المبارة -

182
00:17:23,400 --> 00:17:25,400
ستتأخر

183
00:17:25,600 --> 00:17:29,800
لا تزال، إن كان محركك بقوة 180 ميلاً في الساعة
فستتمكن من الذهاب

184
00:17:29,900 --> 00:17:32,800
أتودين تناول الغداء معي ؟

185
00:17:32,900 --> 00:17:34,900
ظننتك قلن بأنك ذاهب إلى المبارة

186
00:17:35,100 --> 00:17:38,100
ومتأكدة من أني قلتُ أني لن أمارس
معك الجنس مجدّداً

187
00:17:38,200 --> 00:17:42,200
بحقّ المسيح ! انت فقط تقولين ما يخطر على بالكِ

188
00:17:42,400 --> 00:17:45,800
أجل ،  أفعل. يجدر بك التجربة أحياناً

189
00:17:49,000 --> 00:17:54,000
...حسناً ،  حسناً ،  حسناً
أظنّ أنّكِ الأكثر جاذبية

190
00:17:54,200 --> 00:17:56,400
وواقعية شرقية والأكثر شهوانية على الإطلاق

191
00:17:56,500 --> 00:18:00,800
وفي حال إن لم يفلح الأمر فأنا
لا أستسلم بسهولة

192
00:18:02,600 --> 00:18:06,900
اسمعي،  كنتُ سأطهي لنفسي أصابع السمك
وأشاهد المبارة على التلفاز

193
00:18:08,200 --> 00:18:10,400
جيد

194
00:18:11,400 --> 00:18:14,000
كم تريد ؟ -
معذرةً ؟ -

195
00:18:14,100 --> 00:18:16,100
أصابع السمك ؟

196
00:18:16,300 --> 00:18:19,400
لا أعرف. لم يسبق لي أن أكلتهم
في حياتي من قبل

197
00:18:21,200 --> 00:18:24,100
أربع ،  إذن. مع رقائق البطاطا

198
00:18:37,400 --> 00:18:38,700
ماذا ؟

199
00:18:40,900 --> 00:18:42,700
ما الذي تعنيه بـ" ماذا " ؟

200
00:18:45,000 --> 00:18:46,900
ماذا تريد مني ؟

201
00:18:47,100 --> 00:18:51,300
ها أنتِ ذا ،  تعودين للأساس مجدّداً ،  منقية للأجواء

202
00:18:54,400 --> 00:18:58,800
إن كنت بحاجة إلي حبيبة ،  فلستُ أنا
فلديّ عائلة وأنا أحبهم

203
00:18:59,000 --> 00:19:02,100
أحبّك. تجاوزي الكلام الفارغ اللانهائي

204
00:19:02,300 --> 00:19:04,300
فأنت مختلفة عن كلّ الذين أعرفهم

205
00:19:04,400 --> 00:19:06,900
يجب أن أفكر بإمكانية حدوث هذا ،  بعد مائة عام

206
00:19:07,100 --> 00:19:11,900
تجعليني أحسّ وكأني محروم من أشياء
بسيطة في الحياة... كأصابع السمك

207
00:19:18,200 --> 00:19:20,200
أنتِ تضايقيني

208
00:19:32,400 --> 00:19:35,500
هل يضايقك هذا ؟

209
00:19:48,600 --> 00:19:50,600
ما رأيك في هذا ؟

210
00:19:53,100 --> 00:19:55,300
هل يضايقك هذا ؟

211
00:19:56,800 --> 00:19:58,900
كلاّ ،  إطلاقاً

212
00:20:07,400 --> 00:20:08,700
و هذا ؟

213
00:20:15,000 --> 00:20:19,000
أنا لا أعرف ماذا أقول الآن
فهذا لم يكن بذهني على الإطلاق

214
00:20:22,800 --> 00:20:24,500
لا تفهم هذا بالطريقة الخاطئة

215
00:20:24,700 --> 00:20:27,500
ولكنّ إن انتظرنا حتّى نعرف ما  بذهنك

216
00:20:27,700 --> 00:20:32,900
سنقضي النهار بطوله،  وحينها سيعود زوجي وولدي

217
00:20:33,000 --> 00:20:36,000
وسيركلك زوجي في أسنانك

218
00:20:36,200 --> 00:20:37,700
عادل بما فيه الكفاية

219
00:20:38,800 --> 00:20:40,400
أنا أحاول أن أكون عادلة دوماً

220
00:20:44,300 --> 00:20:47,500
وها هي صافرة البداية

221
00:20:47,600 --> 00:20:49,900
انظروا إلى هذا الملعب الرائع

222
00:20:50,000 --> 00:20:53,100
يمكنكم حقّـاً أن تحسّوا شعور الحماس الآن

223
00:20:53,200 --> 00:20:56,800
...نحن نتطلع لهذه المبارة منذ وقت طويل

224
00:22:10,600 --> 00:22:14,100
يا إلهي... لست متأكداً إن كنتم لا تزالون تسمعوني

225
00:22:15,500 --> 00:22:19,100
...هناك شيء هائل حدث هنا

226
00:22:28,200 --> 00:22:31,800
" نعتذر عن انقطاع الصورة "

227
00:22:45,600 --> 00:22:49,900
لدينا بعض الأخبار العاجلة لكم
(وفدتنا تقارير عن حادثة كبيرة شمالي (لندن

228
00:22:50,000 --> 00:22:52,800
من المحتمل أنه انفجار في ملعب كرة قدم

229
00:22:53,000 --> 00:22:55,300
سحقاً ! عليّ الذهاب إلى الصحيفة

230
00:22:56,800 --> 00:22:59,300
...المعلومات مشوشة ولكنّ التقارير ترجح

231
00:22:59,400 --> 00:23:02,100
خذني إلى هناك بسيارتك -
ماذا ؟ -

232
00:23:03,700 --> 00:23:07,500
عليّ احضارهم إلى المنزل لشرب الشاي -
يا إلهي، لم أفكر في هذا. أنا آسف -

233
00:23:07,600 --> 00:23:12,200
أرجوك ،  ارجوك لا تدعهم يتأذوا
أرجوك ،  يا ربي ،  لا تدعهم يتأذوا

234
00:23:12,400 --> 00:23:14,900
اسمعي، لن نستطيع الوصول إلى هناك حتّى
كلّ الطرق ستكون مغلقة

235
00:23:15,000 --> 00:23:16,900
! انا لا آبه ! قلني إلى هناك وحسب

236
00:23:30,700 --> 00:23:34,100
! قف عندك ،  سّيدي ،  تراجع

237
00:23:54,700 --> 00:23:57,200
لا أكاد أصدق عيني. إنها فوضى عارمة

238
00:24:02,200 --> 00:24:05,000
! ابقوا الناس بعيداً عن المنطقة

239
00:24:09,400 --> 00:24:11,700
ولدي هناك. إنه بالرابعة من عمره

240
00:24:11,900 --> 00:24:14,500
الوضع ليس أمناً. تحركي إلى خلف الموانع

241
00:24:25,600 --> 00:24:27,800
معذرةً

242
00:24:27,900 --> 00:24:31,300
هل رأيتم صبياً صغيراً ؟ إنه بالرابعة

243
00:24:34,000 --> 00:24:36,800
معذرةً. هل رأيتم صبياً صغيراً ؟
! (ليني)

244
00:24:37,000 --> 00:24:41,100
طفلي ،  أين أنت ؟ معذرةً -
أنت تسلكين الطريق الخاطئ ،  عزيزتي -

245
00:24:43,200 --> 00:24:45,500
...دعيني أخرجكِ من هنا،  لا يجدر بكِ -
! لا -

246
00:25:18,900 --> 00:25:21,300
! هيّا. هيّا

247
00:25:25,800 --> 00:25:27,700
! أبي ! أبي

248
00:25:28,200 --> 00:25:31,500
! أرجوك... أرجوك يا ربي
...أرجوك ،  ربي ! أرجوك

249
00:25:35,200 --> 00:25:36,700
! أبي ! أبي

250
00:26:18,700 --> 00:26:23,900
ارتفعت الخسائر في الأرواح كنتيجة لعيد العمال إلى 920

251
00:26:24,100 --> 00:26:26,600
ولكنّ الشرطة ترجح أن العدد سيتضاعف

252
00:26:26,800 --> 00:26:30,300
خبراء الطبّ الشرعي يرجحون أن مجموعة
من ستّة أشخاص انتحاريون

253
00:26:30,400 --> 00:26:31,700
هم المسؤلين عن الهجوم

254
00:26:31,900 --> 00:26:33,100
ثلاثة على الأرضية

255
00:26:33,200 --> 00:26:35,000
وثلاثة في عربات الخدمة

256
00:26:35,200 --> 00:26:37,600
الواقفة بالقرب من حافة الملعب

257
00:26:44,100 --> 00:26:46,900
أمّي ! أنا أركض
! أنا أركض بسرعة حقّـاً

258
00:26:55,100 --> 00:26:58,900
" ! بوركتم ! لن ننساكم أبداً "

259
00:27:03,500 --> 00:27:06,500
التحقيق في تقدّم

260
00:27:06,600 --> 00:27:08,500
لكنّي ما زلتُ أحثّ الجاليات

261
00:27:08,600 --> 00:27:10,300
على أعطائنا الأسماء التي نريدها

262
00:27:10,500 --> 00:27:13,000
ليس بسبب الجنس أو الدين

263
00:27:13,100 --> 00:27:15,400
لكن لأن في الأساس كلنا بشر

264
00:27:15,600 --> 00:27:18,000
ونتفهم القدر الأنساني

265
00:27:19,600 --> 00:27:24,100
ولعدم ارتكاب أي خطأ ،  جمعنا الـ2,500 شريط مراقبة

266
00:27:27,000 --> 00:27:29,100
ولكنّ هذا أغضب زعاء الجاليات

267
00:28:52,000 --> 00:28:53,300
يا إلهي

268
00:28:53,400 --> 00:28:58,100
! لا ،  لا تلمسني -
...آسف. أنا آسف ،  حسناً. حسناً -

269
00:29:02,200 --> 00:29:04,800
أنا... أنا لا أعرف إن كان يجدر بي المجيء

270
00:29:09,200 --> 00:29:13,100
هل هناك من يعتني بكِ ؟
أحداً من عائلتكِ ؟

271
00:29:13,300 --> 00:29:15,300
أمّكِ ،  شقيقتك أو أحداً ما ؟

272
00:29:17,400 --> 00:29:20,100
من المحتمل أنك تجد الوضع غريباً ،  أليس كذلك ؟

273
00:29:22,100 --> 00:29:26,100
أرهن على أنّك اعتقدت بما أنّي فتاة
من الطرف الشرقي فحتما لي أمّ وجدة

274
00:29:26,200 --> 00:29:30,600
كلّ الكلام الذي يقال بالجوار، ستتخطين هذا
" ما رأيك بكوب من  القهوة ؟

275
00:29:30,700 --> 00:29:32,300
أجل عادل بانصاف

276
00:29:32,500 --> 00:29:35,700
ومن الغير عادل أن يفرق ابني عن أمّه

277
00:29:52,800 --> 00:29:55,200
لمَ لم يكن أنت مَن مات ؟

278
00:30:07,100 --> 00:30:10,900
...لقد أتيتُ لأني
أردتُ أن أعطيكِ شيئاً ما

279
00:30:42,800 --> 00:30:45,500
لقد كنت بموقع الحادث،  أليس كذلك ؟

280
00:30:47,200 --> 00:30:49,200
لقد فقدت كفّك

281
00:30:50,300 --> 00:30:53,400
سأصلح لك هذا
سأحتاج فقط إبرة وخيط

282
00:30:58,800 --> 00:31:01,700
أنت أرنب شجاع

283
00:31:48,800 --> 00:31:50,900
دعيني أوصلكِ -
لا -

284
00:31:51,900 --> 00:31:54,900
هل ستكونين على ماي رام ؟ -
بخير ، شكراً لك -

285
00:33:38,100 --> 00:33:41,100
أنت في العادة تكون عند البساط
الأحمر بالطرف الغربي

286
00:33:41,200 --> 00:33:44,500
أتريد صور عيد العمال ؟ -
اللعنة ! هل ستستطيع فعلها أم لا ؟ -

287
00:33:44,600 --> 00:33:48,700
، لا، يا (كاسبر) أنا مراسل رياضي
(ولست محقّق صحفي كـاللعين (كارل بيرنشتاين

288
00:33:50,000 --> 00:33:54,900
، ولكنّ بما أنها تعني الكثير لك ،  أيّها العاشق
أظنني أعرف رّجل بإمكانه ذلك

289
00:34:37,000 --> 00:34:38,800
<i>نحن هنا اليوم</i>

290
00:34:38,900 --> 00:34:43,800
<i>كي نأبن الموتى ونصلّي من أجل
أصدقائهم وعائلاتهم</i>

291
00:34:46,100 --> 00:34:50,800
<i>العمل الارهابي، لا يمكن التنبؤ به</i>

292
00:34:53,100 --> 00:34:57,800
<i>غرضه القتل العشوائي</i>

293
00:34:57,900 --> 00:35:00,800
<i>سواء أن كان أمّ أو أبّ</i>

294
00:35:01,000 --> 00:35:03,000
<i>شقيقة ،  أو شقيق</i>

295
00:35:03,700 --> 00:35:05,800
<i>آباء أو أطفال</i>

296
00:35:06,500 --> 00:35:11,000
أعد هذا من أجلي، هلاّ فعلت، يا (جاري) ؟ -
هل هذا ما سأنسخه -

297
00:35:11,100 --> 00:35:14,500
ألم يكن من المفترض أن أراه ؟ -
أجل -

298
00:35:37,200 --> 00:35:41,300
هذا الكتاب هو حياتي ،  وأختياري

299
00:35:42,300 --> 00:35:44,400
ولكني اليوم سأضعه جانباً

300
00:35:45,600 --> 00:35:49,900
للمسلمين و للمسيحين ،  ليس للكلمات معنى

301
00:35:51,200 --> 00:35:54,700
فاليوم ،  لدى الموتى ما يقولوه

302
00:35:58,500 --> 00:36:00,700
هنا ،  أعد هذا الجزء

303
00:36:00,900 --> 00:36:04,200
كبرها و حركها ببطئ

304
00:36:06,200 --> 00:36:07,500
أجل

305
00:36:32,000 --> 00:36:33,400
تباً

306
00:36:36,500 --> 00:36:41,200
إذ كان هذا أحد مفجري القنابل فلابدّ
وأن الشرطة تعرف هذا

307
00:36:41,400 --> 00:36:43,600
لمَ لم يخبرونا ؟

308
00:36:48,700 --> 00:36:52,200
هل عُدتِ إلى الدكتور النفسي في المستشفى ؟

309
00:36:53,200 --> 00:36:54,600
أجل

310
00:36:56,500 --> 00:36:59,500
(لقد قال ليّ أن أكتب رسالة لـ (أسامة بن لادن

311
00:37:02,000 --> 00:37:03,800
وهل فعلتِ ؟

312
00:37:05,400 --> 00:37:08,000
أنا لا أعرف عنوانه

313
00:37:08,100 --> 00:37:12,200
حسناً، إن عرفت، فلربّما ستعلمينا ؟

314
00:37:14,000 --> 00:37:16,700
كانت هناك ممرضة مسلمة بالمستشفى

315
00:37:16,800 --> 00:37:18,700
ربها لم يكنّ رب شرّ

316
00:37:18,900 --> 00:37:23,700
ليس ربهم هو ما يزعجني
بل التافهون الذين يبعون لهم المتفجرات

317
00:37:24,500 --> 00:37:28,300
يخدع الناس أنفسهم معتقدين بأنهم سيفهمون الوضع

318
00:37:29,300 --> 00:37:33,900
وفي نهاية اليوم، هذة حرب بين نوعين مختلفين

319
00:37:37,600 --> 00:37:41,900
لا يدفعون لي كي أفهم. بل كيّ أمنع

320
00:37:45,800 --> 00:37:48,700
ولم تمنع أحداث عيد العمال ،  هل فعلت ؟

321
00:37:52,800 --> 00:37:54,300
لا

322
00:37:56,600 --> 00:37:58,600
عليّ الذهاب -
سأوصلكِ -

323
00:37:58,800 --> 00:38:01,300
كلاّ... شكراً لك

324
00:38:30,600 --> 00:38:34,400
<i>إنه يشبهك ،  على ما أعتقد
لديه رأس مضحك</i>

325
00:38:34,600 --> 00:38:37,100
<i>انظر ،  إنه يحلم</i>

326
00:38:44,900 --> 00:38:48,400
<i>مرحباً ،  مرحباً ،  أيها المبلل</i>

327
00:38:56,200 --> 00:39:00,100
<i>السّيد " أرنب " يدور ،  أوليس كذلك ؟
أوليس كذلك ؟</i>

328
00:39:01,800 --> 00:39:03,400
<i>نعم، هو كذلك</i>

329
00:39:04,800 --> 00:39:09,700
<i>هل تستطيع رأيتها، نعم أنها هناك
أنتظر، تقدم قليلاُ... أكثر</i>

330
00:39:09,900 --> 00:39:12,300
<i>اذهب-
الحمامة، أمسك بالحمامة-</i>

331
00:39:12,400 --> 00:39:14,200
<i>لقد اخفتها بعيداً</i>

332
00:39:14,300 --> 00:39:19,200
<i>لوح لأمك
أنت ولد جيد</i>

333
00:39:25,500 --> 00:39:28,800
أنا أسف، اعرف انكِ قلتِ
ان ادع بمفردكِ

334
00:39:39,500 --> 00:39:42,600
كنت سوف اموت في ذلك اليوم
أذا لم اتعرف عليكِ

335
00:39:45,600 --> 00:39:48,100
ولكن أنا بحاجة الى معرفة
سبب حدوث هذا

336
00:39:52,900 --> 00:39:55,700
يوجد رجل في الصورة
...في وسط الحشد

337
00:39:55,900 --> 00:39:58,700
وأعتقد انة احد المفجرون

338
00:40:00,800 --> 00:40:04,400
جميع الذين في تلك المقاعد
يعتبرون مفقودين أو موتى

339
00:40:04,500 --> 00:40:08,100
لذا، لا اعرف لماذا الشرطة
تبقى هويتة مخفية

340
00:40:08,300 --> 00:40:12,300
زوجتة اتصلت بالجريدة بعد الحادثة
لتقول انة اصبح مفقوداً

341
00:40:12,500 --> 00:40:13,800
(أسمها، (جورباني

342
00:40:13,900 --> 00:40:18,000
بعدها فجأة توقفت عن البحث، ونتقلت
(تعقبتها الى (القدّيس البنس

343
00:40:30,200 --> 00:40:33,200
حاولت التكلم معها
ولكن لا تريد التكلم معي الأن

344
00:40:45,700 --> 00:40:47,500
تريد حماية ذلك الولد

345
00:40:52,400 --> 00:40:54,400
كان لديهم ولد

346
00:41:02,200 --> 00:41:05,400
أنا اسفة، لا يوجد لدينا
استطيع طلبها سوف يكونوا هنا غداّ

347
00:41:11,000 --> 00:41:12,900
شكراً لكِ

348
00:41:22,800 --> 00:41:25,000
<i>(عزيزي، (أوسامة</i>

349
00:41:25,100 --> 00:41:29,100
<i>أَتسائلُ، هل احتفلت عندما
سمعت أن ابني قد قتل؟</i>

350
00:41:29,200 --> 00:41:32,900
<i>هل شغلت المذياع وسمعتهم
يقولون ان هناك 1,003 موتى؟</i>

351
00:41:33,000 --> 00:41:37,400
<i>هل وضعت الحصيرة على الأرض
وسجدت لتصلي؟</i>

352
00:41:37,600 --> 00:41:39,100
<i>أنا صليت</i>

353
00:41:39,200 --> 00:41:43,400
<i>أنا صليت لأن يصبح العدد
الأجمالي 1,004 معي أيضاً</i>

354
00:41:52,100 --> 00:41:55,300
<i>قالوا لي في المستشفى
أن أكتب مشاعري في رسالة</i>

355
00:41:56,400 --> 00:41:59,300
<i>لا اعلم اذا الإنتقام، هو كان هدفهم</i>

356
00:42:10,600 --> 00:42:14,700
<i>لقد سمعت أن الحزن شبيه
(بالحيوان، يا (أسامة</i>

357
00:42:14,900 --> 00:42:18,300
<i>مَع حياة ملك لة، ونحن في رحمتِه</i>

358
00:42:19,400 --> 00:42:21,700
<i>لا أعرف بشأن ذلك</i>

359
00:42:21,800 --> 00:42:26,200
<i>الحزن، جعلم من العالم في سكون
في لحظة موت أبني</i>

360
00:42:27,700 --> 00:42:31,300
<i>هذا المطر الهادء، الذي لا يتوقف أبدأ</i>

361
00:42:33,400 --> 00:42:36,000
<i>يقولون أن الحزن يحولنا</i>

362
00:42:38,300 --> 00:42:41,500
<i>أعلم أنة حولني، ولكن الى ماذا؟</i>

363
00:43:20,800 --> 00:43:23,300
<i>بسبب إرتفاع في القوّة الكهربائية
...في صليبِ الرئيسي</i>

364
00:43:23,400 --> 00:43:29,100
<i>كُلّ القطارات فوق الأرض وتحت الأرض
ألغيت حتّى إشعار آخر</i>

365
00:43:29,300 --> 00:43:32,900
<i>نعتذر أذا سبب هذا أي أزعاج</i>

366
00:43:33,000 --> 00:43:36,300
<i>خدمات الحافلات البديلِة
متوفر خارج المحطةِ</i>

367
00:43:36,400 --> 00:43:38,800
أعتقد أنني رأيتك على قطار
(القادم من (القديس البنس

368
00:43:39,000 --> 00:43:43,100
.ذلك المكان الذي يجب ان أرجع الية
هل نستطيع العثور على حافلة؟

369
00:43:43,200 --> 00:43:47,500
أعتقد أنة بتجاة الذي يذهبون
بة هؤلاء الناس

370
00:43:59,400 --> 00:44:02,800
أذن، أين ذهبت اليوم؟

371
00:44:03,000 --> 00:44:05,100
لقد ذهبت للقاء والدي

372
00:44:07,500 --> 00:44:09,800
<i>لقد ذهبت للقاء والدي</i>

373
00:45:15,000 --> 00:45:18,200
كاسبر بلاك)، اتصلت مبكراً)-
في أي قسم أنت؟-

374
00:45:18,300 --> 00:45:20,200
"تعويض الضحايا"

375
00:45:20,300 --> 00:45:22,700
هذة القائمة سوف تعطيني
...نظرة شاملة

376
00:45:22,800 --> 00:45:25,400
عن كل الأشخاص المتواجدين في ذلك اليوم
الأسماء، وأرقام المقاعد؟

377
00:45:25,500 --> 00:45:28,700
ليس الكل، بعض الناس اشتروا
تذاكر، ولكن لم تظهر

378
00:45:33,700 --> 00:45:36,500
الدخول الى الشبكة
يبدو انة مرفوض

379
00:45:36,600 --> 00:45:39,700
يقول هنا أن تراجع وحدة
مكافحة الإرهاب

380
00:45:39,900 --> 00:45:42,000
حسناً... حسناً

381
00:46:15,600 --> 00:46:18,600
لن تحصل على هذا-
ليس لدي أكثر من ذلك-

382
00:46:18,700 --> 00:46:21,600
لا تستطيع الحصول عليها، أذن
ينقصك 30

383
00:46:22,500 --> 00:46:24,500
سوف ادفع المبلغ

384
00:46:26,800 --> 00:46:29,600
كلا، أنا على ما يرام-
كلا، أنت لست على ما يرام-

385
00:46:29,800 --> 00:46:31,900
وشيء ليشربة، أيضاً

386
00:46:33,000 --> 00:46:35,900
هل تعملين بالجوار؟-
نعم-

387
00:46:38,000 --> 00:46:40,600
لماذا تحتفظين بذلك الأرنب؟

388
00:46:40,700 --> 00:46:43,100
هذا لأبني الصغير

389
00:46:43,200 --> 00:46:45,100
دعيني آراه

390
00:46:54,400 --> 00:46:57,100
لا بد أن يستحم

391
00:47:04,600 --> 00:47:06,700
أين هو؟

392
00:47:11,300 --> 00:47:14,500
أنة... ذهب
مع أبية لبعض الوقت

393
00:47:16,400 --> 00:47:18,200
متى سوف يعود؟

394
00:47:20,200 --> 00:47:23,500
لا أعرف... قريباً

395
00:47:26,800 --> 00:47:29,400
لماذا تتغب عن المدرسة دائماً؟

396
00:47:30,400 --> 00:47:33,400
.لا أحبها
لا أعرف احد هناك

397
00:47:33,600 --> 00:47:35,900
ويجب ان ألتقي بأبي

398
00:47:36,000 --> 00:47:37,900
أين هو؟

399
00:47:41,600 --> 00:47:44,700
ماذا تقول أمك عن مكانة؟

400
00:47:44,800 --> 00:47:49,200
.لا يعيش معنا
هيا تقول أنة لا يرجع

401
00:47:49,300 --> 00:47:53,700
أعرفة جيداً، وعدني أنة سوف
يشتري لي مضرب الكريكت لعيد ميلادي

402
00:47:53,900 --> 00:47:56,900
قال لي أن ألتقي بة عند المحل
لنحصل علية

403
00:47:59,000 --> 00:48:02,800
وهذا ما تفعلة دائماً
تنتظرة عند المحل؟

404
00:48:04,100 --> 00:48:05,600
نعم

405
00:48:08,200 --> 00:48:12,400
أنة لشيء مضحك ما نختار
(لتصديقة ، يا (أسامة

406
00:48:12,600 --> 00:48:15,700
يقولون يجب التصديق بالجنة

407
00:48:15,900 --> 00:48:18,000
زوجي و أبني
لم يصدقوا بالجنة

408
00:48:18,200 --> 00:48:23,400
(كانوا يصدقون في نادي (آرسنال
وكان عليك أن تحطم هذا

409
00:48:23,600 --> 00:48:26,600
لتجعلني أصدق أن هناك جنة
...وهيا أفضل من يوم

410
00:48:26,700 --> 00:48:29,400
امضية مع أبني على الشاطئ

411
00:48:39,000 --> 00:48:42,200
أعرف لماذا لم ابحث عنكِ هنا

412
00:48:42,300 --> 00:48:45,600
أنتِ أمرآة يصعب العثور عليها

413
00:48:45,700 --> 00:48:48,700
أعتقدت انك سوف تكون مشغول
في محاربة أرهاب الأسلام

414
00:48:48,900 --> 00:48:52,700
حسناً، ولكن أيضاً الأرهابين
يأخذون عطلة نهاية الأسبوع

415
00:48:52,800 --> 00:48:55,500
حسناً، أين يضع هذا؟-
...حسناً-

416
00:48:55,600 --> 00:48:58,300
في الحقيقة، كنت أتمنى أن
...تساعديني

417
00:48:58,400 --> 00:49:01,100
في مشروعِ مستمرِ لي

418
00:49:05,500 --> 00:49:08,100
تعرفين ما هو أفضل شيئ عن
سيارات "الكرافان"؟

419
00:49:08,200 --> 00:49:09,400
كلا

420
00:49:09,500 --> 00:49:13,000
"أفضل شي عن "الكرافان
أنها دائماً متشابة

421
00:49:13,200 --> 00:49:16,500
أبي كان يقول دائماً
...حيثما تَسْحبُهم

422
00:49:16,600 --> 00:49:20,300
عندما تغلق الباب، في نهاية اليوم
أنت في البيت

423
00:49:22,200 --> 00:49:24,200
...لا يهم مدى صعوبة ذلك اليوم

424
00:49:24,300 --> 00:49:27,500
"أذا تخيلت اغلاق باب "الكرافان
سوف أشعر بتحسن

425
00:49:31,600 --> 00:49:33,600
الأن، هذا الأحساس قد أختفى

426
00:49:34,800 --> 00:49:38,700
مُنذُ ذلك اليوم، وكأني لا أستطيع
أغلاق الباب مجدداً

427
00:49:38,900 --> 00:49:40,700
لا استطيع ترك المتاعب في الخارج

428
00:49:40,800 --> 00:49:45,000
وهذا ما فعلوة هؤلاء اللقطاء
"قد دخلوا الى "الكرافان

429
00:49:48,200 --> 00:49:51,400
(أذا لا تمانع بقولي هذا يا (تيرينس

430
00:49:51,600 --> 00:49:53,800
تبدو كالمغفل

431
00:49:56,800 --> 00:50:01,500
أنتِ أمرآة رائعة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

432
00:50:07,100 --> 00:50:09,700
(تبدو رائعاً في هذا المكان يا (تيرينس

433
00:50:09,800 --> 00:50:13,800
لا احد يستطيع الأعتقاد
أنك شرطي في عطلة

434
00:50:17,900 --> 00:50:20,700
أنت متزوج، أليس كذلك؟-
نعم، 15 سنة-

435
00:50:22,500 --> 00:50:25,700
هل تحبها؟-
ما نوع هذا السؤال؟-

436
00:50:26,700 --> 00:50:29,000
أنة النوع الذي يسؤال الى شخص
...حاول حملي

437
00:50:29,200 --> 00:50:33,400
في حفلة التنكر الخاصة بفريق المتفجرات
"عندما كنت ارتدي زي "المحاربة

438
00:50:35,800 --> 00:50:38,000
...كنت سكران جداً و

439
00:50:39,000 --> 00:50:42,400
لم أعرف أنكِ زوجة أحد الزملاء

440
00:50:42,500 --> 00:50:46,200
"كنت أرتدي زي "بوكاهونتاس
في ذلك الوقت

441
00:50:48,700 --> 00:50:53,700
في الحقيقة، لقد طلبت مني الخروج
(زوجتي، (تيسا

442
00:50:54,500 --> 00:50:56,500
لذا، كنت أقطن في غرف الأحتياط
لبعض الوقت

443
00:50:56,700 --> 00:50:58,700
أسفة-
لا بأس-

444
00:50:58,800 --> 00:51:01,000
هذة الغرف ليست بذلك السوء

445
00:51:07,600 --> 00:51:10,700
قالت أنني متزوج الى العمل

446
00:51:10,800 --> 00:51:13,700
...هل تعتقد أنة يجوز

447
00:51:13,800 --> 00:51:17,500
أن تحب شخص وتخونة في نفس الوقت؟

448
00:51:22,900 --> 00:51:24,500
نعم

449
00:51:25,800 --> 00:51:28,100
هل ترغب في مشروب أخر؟

450
00:51:32,000 --> 00:51:34,600
يجب أن اذهب الى المرحاض، على أي حال

451
00:51:46,700 --> 00:51:51,200
أنا في الجوار في حال
سوء الحظ لقاكِ

452
00:51:52,000 --> 00:51:54,000
أعتقد أنكِ في مشكلة

453
00:51:54,200 --> 00:51:58,300
هذا الرجل يرتدي قميص "بولو" أخضر
يرتدي قميص "بولو" أخضر مصفر

454
00:52:01,300 --> 00:52:05,700
ربما لست مراقب للموضة بشدة
ولكن أستطيع معرفة المعتوة، عندما أراة

455
00:52:08,400 --> 00:52:10,700
انا قلق بشأنك

456
00:52:14,900 --> 00:52:17,100
(يجب أن تذهب الى البيت، يا (كاسبر

457
00:52:33,300 --> 00:52:35,100
تصبح على خير

458
00:52:40,600 --> 00:52:42,800
شكراً

459
00:52:59,400 --> 00:53:02,500
هل أستطيع أن أقول شيء لكِ؟

460
00:53:07,500 --> 00:53:10,700
"طالما، ليس بخصوص "الكارفان
(يا (تيرينس

461
00:53:16,000 --> 00:53:17,400
...أنا

462
00:53:18,800 --> 00:53:21,400
في بعض الأحيان أتخيل
نفسي معك سوياً

463
00:53:24,400 --> 00:53:26,500
...ليس في تلك الطريقة

464
00:53:27,900 --> 00:53:29,700
...فقط

465
00:53:34,000 --> 00:53:39,100
فقط، أنة الصباح وكنا بعيداً
...في مكان ما، و

466
00:53:39,200 --> 00:53:43,900
وشمس دخلت من خلال النافذة
...كنا نستلقي على الفراش

467
00:53:44,100 --> 00:53:46,700
(بعيدين عن (لندن

468
00:53:49,300 --> 00:53:54,000
وتستطيعين أَنْ تَري نقاط الغبار
...في الهواء حولنا

469
00:53:56,800 --> 00:53:59,400
والمكان هادأ وساكن

470
00:54:04,200 --> 00:54:09,200
كنا نتكلم وفجأة، أتجهتي الي
وقمتي بالعب بشعري

471
00:54:15,800 --> 00:54:18,700
هذا كل شيئ، لعبتي بشعري

472
00:54:22,400 --> 00:54:26,400
وكنا نضحك، لأننا نفهم بعضنا البعض

473
00:54:50,300 --> 00:54:54,900
تستطيعين أن تصدري صوت
لكي لا أحس انني كالغبي

474
00:54:57,400 --> 00:55:00,800
(أسفة، يا (تيرينس
لم أستمع الى أي شيئ

475
00:55:03,400 --> 00:55:06,700
ماذا عن زوجتك؟-
لست أعرف أذا نستطيع أخذها-

476
00:55:06,800 --> 00:55:09,500
الكرافان" صغير بعض الشي"
هل تفهمين؟

477
00:55:12,400 --> 00:55:14,000
أين سوف نذهب؟

478
00:55:14,200 --> 00:55:17,000
(ربما، (حدبة الرمال

479
00:55:20,200 --> 00:55:23,300
<i>...الحدبة)، مكان جميل)</i>

480
00:55:23,400 --> 00:55:26,300
<i>...بها كثبان الرملية الجميلة</i>

481
00:55:27,400 --> 00:55:31,400
<i>الاعشاب المتأرجحة
...صوت الأمواج في الليل</i>

482
00:55:35,600 --> 00:55:39,300
(تبدو كرجل جيد ومحترم يا (تيرينس

483
00:55:40,900 --> 00:55:45,700
ولكن، من العدل أن أقول
أنني لست جيدة أو محترمة

484
00:55:45,800 --> 00:55:49,400
أرجوك، لا تضيع وقتك
في الأهتمام بشأني

485
00:56:01,700 --> 00:56:05,300
لا يهم ما تقولين، لن أذهب معيداً

486
00:56:07,100 --> 00:56:10,900
سوف اعثر على جزء من قلبك
...الذي أنفجر الى شتات

487
00:56:11,000 --> 00:56:13,300
...وسوف أضعة مكانة مجدداً

488
00:56:13,500 --> 00:56:18,300
وربما هذا سوف يأخذ وقتأ طويلاً
ولكن أنا رجل صبور

489
00:56:18,400 --> 00:56:21,600
وفوق كل هذا، سوف أكون صديقكِ

490
00:59:05,900 --> 00:59:08,200
لستِ من النوع الذي يعلب الكرة
أليس كذلك؟

491
00:59:08,400 --> 00:59:11,600
هل تعتقد أنك كذلك؟-
نعم، أنا كذلك-

492
00:59:13,100 --> 00:59:14,300
لنذهب

493
00:59:14,900 --> 00:59:17,700
أنة مكان رائع هنا-
نعم-

494
00:59:20,900 --> 00:59:25,600
أتيت الى هنا مع أبني مرة
قمنا بالحفر لنبحث عن ديدان الرملية

495
00:59:27,400 --> 00:59:29,700
هل عاد بعد؟

496
00:59:29,800 --> 00:59:32,500
كلا، كلا لم يعد بعد

497
00:59:35,900 --> 00:59:38,300
أتمنى ان يعود أبي

498
00:59:41,000 --> 00:59:43,500
هل تعتقدين أنة سوف يعود؟

499
00:59:48,500 --> 00:59:50,100
نعم

500
00:59:55,700 --> 00:59:57,900
ما نوعية أبيك؟

501
00:59:59,700 --> 01:00:01,900
يقلد الناس

502
01:00:02,100 --> 01:00:04,700
أهو كذلك؟
من؟

503
01:00:04,900 --> 01:00:07,700
(ممم... (ارنولد شوارزينغر

504
01:00:09,100 --> 01:00:10,700
(الدب (يوغي

505
01:00:29,200 --> 01:00:32,200
(لنتفقد القطار الذاهب الى القديس (البنس
يجب أخذك الى البيت

506
01:00:32,400 --> 01:00:34,300
سوف أجلب التذاكر

507
01:01:27,600 --> 01:01:29,600
!أنتظر

508
01:01:29,700 --> 01:01:31,800
!أنتظر-
!دعيني وشأني-

509
01:01:34,300 --> 01:01:36,800
<i>لدينا مشتبة أسيوي يركض
في الإلتقاء الرئيسي</i>

510
01:01:37,000 --> 01:01:38,500
جميع الوحدات-
الرَدّ-

511
01:01:44,400 --> 01:01:47,000
!شرطة-
أنتظر، أنة لم يموت-

512
01:01:48,400 --> 01:01:50,500
<i>!أمي</i>

513
01:02:03,300 --> 01:02:07,200
<i>أمي أنني أركض
أنا أركض بسرعة</i>

514
01:02:08,200 --> 01:02:12,500
<i>لدينا شابة مع حقيبة
تركض نحو رصيف 2</i>

515
01:02:12,700 --> 01:02:14,300
!توقف

516
01:02:17,300 --> 01:02:19,500
أنتظر، أنتظرني

517
01:02:19,600 --> 01:02:20,800
<i>!أمي</i>

518
01:02:26,700 --> 01:02:29,500
<i>توقفي في مكانكِ
!لا تتحركي</i>

519
01:02:29,600 --> 01:02:32,400
<i>تم تأكيد على كاميرات
1، 5، 8</i>

520
01:02:33,200 --> 01:02:35,100
<i>توقف في مكانك</i>

521
01:02:37,600 --> 01:02:40,300
<i>المشتبة يرتدي حقيبة على الظهر-
خذوا أماكنكم-</i>

522
01:02:40,400 --> 01:02:42,100
لم يمت-
!توقف-

523
01:02:43,900 --> 01:02:45,600
!أبقى في مكانك

524
01:02:45,700 --> 01:02:48,000
لقد قلتي أنة سوف يعود
! وهو سوف يعود

525
01:02:48,100 --> 01:02:51,500
بعت لي رسالة لألقاة
أحتفظت بها، أنظري

526
01:02:56,200 --> 01:03:00,500
تقدّمْوا بالحذرِ الأقصى
كلا، أرجوك لا تتحرك

527
01:03:01,400 --> 01:03:02,900
!كلا

528
01:04:10,700 --> 01:04:14,700
لقد رجعتِ لنا
سوف تكوني على ما يرام

529
01:04:14,800 --> 01:04:18,000
<i>الطلقة لمست الغشاء الخارجي
بقرب من مخيخة الرأس</i>

530
01:04:18,100 --> 01:04:21,600
<i>سوف أطلب من الطبيب
ليأتي ليراكِ</i>

531
01:04:35,500 --> 01:04:38,100
ترغبين بأخباري، ماذا يجري؟

532
01:04:46,800 --> 01:04:48,900
في تاريخ 28 من أبريل

533
01:04:49,100 --> 01:04:53,900
أربع ايام و12 ساعات
منذ تركهك... كلاهما

534
01:04:56,100 --> 01:04:58,500
وبعدها سوف يختفون للأبد

535
01:05:00,000 --> 01:05:03,600
ذهبنا الى شاطيء البحر
هو وأنا فقط

536
01:05:03,700 --> 01:05:06,700
أمي أخذتني الى
حدبة الرمال) مرة)

537
01:05:06,800 --> 01:05:12,100
أنها الذاكرة الجيدة الوحيدة لنا
واليوم الذي أخذتة كان جيداً أيضاً

538
01:05:20,300 --> 01:05:23,500
قبل 8 أسابيع، هل تعلم، كان هنا

539
01:05:23,700 --> 01:05:26,700
... كان على... أن

540
01:05:29,400 --> 01:05:33,400
كان على أن احضنة
أستطيع أن أشمه

541
01:05:35,400 --> 01:05:38,400
أستطيع لمس خديه بشفتي
...والأن

542
01:05:43,400 --> 01:05:46,000
لن يعود، اليس كذلك؟

543
01:06:25,800 --> 01:06:27,900
أعرف كل ما هناك لمعرفتة عنك

544
01:06:28,000 --> 01:06:31,400
هذا جميل جداً
أنة جميل منك الأهتمام

545
01:06:32,600 --> 01:06:34,600
هذة أوقات غريبة

546
01:06:35,700 --> 01:06:41,000
ونَجِدُ أنفسنا بأكثرِ
مِنْ منطقةِ واحدة مِنْ الإهتمامِ المتبادلِ

547
01:06:44,500 --> 01:06:48,600
أنت يجب ان تعرف متى
ان تترك الشخص في حالة

548
01:06:50,400 --> 01:06:52,900
ولا تأخذ ما هو ليس لك

549
01:06:53,000 --> 01:06:57,100
واتمنى انني أستطيع ان اقدم
الأستشارة لك

550
01:06:57,200 --> 01:07:00,900
أخذ ما ليس لك، يمكنة أن
يعود عليك بعواقب خطيرةِ جداً

551
01:07:05,200 --> 01:07:09,400
(أذا كنت في مكانك، يا (كاسبر بلاك
...أكتب عن الأشياء التي أعرفها

552
01:07:09,600 --> 01:07:13,500
أو مهما أنت تكتب عنة، بدل من
الأشياء التي لا تعرف عناها شيئ

553
01:07:15,400 --> 01:07:18,600
عدا عن ذلك، ربما سوف تلقى نفسك
في الأعلانات الرئيسية

554
01:07:18,800 --> 01:07:22,700
(هذا لطيف منك يا (تيرينس
انا مدين لك لهذة النصيحة

555
01:07:27,000 --> 01:07:30,100
التاج ضد محمد أحمد

556
01:07:30,200 --> 01:07:32,500
سوني جورباني) كان مشتبة)
في تلك القضية

557
01:07:32,600 --> 01:07:35,800
وضعتة تحت المراقبة
لخمسة سنوات

558
01:07:36,000 --> 01:07:38,700
أعتقد ان لم يكن هناك أحد
يريد ان يفضح أمر هذا الملعون

559
01:07:38,800 --> 01:07:41,200
الى أن يكون هناك قصة عظيمة
أخرى للتغطية

560
01:07:48,800 --> 01:07:51,900
هل تعرف السبب الرئيسي
لفشل علاقتك بيها؟

561
01:07:52,000 --> 01:07:55,500
أعتقدت انك انتهيت-
...لأن في كل مرة تراك فيها-

562
01:07:55,600 --> 01:07:58,600
الشيء الوحيد الذي سوف تراة
هو ذلك اليوم

563
01:08:01,600 --> 01:08:03,900
لم أكن اعرف انك من معجبين
(تشيلسي" يا (تيرينس"

564
01:08:04,000 --> 01:08:07,900
حقيبة "السكواتش" التي تحملها
في يوم عطلتك

565
01:08:08,000 --> 01:08:11,000
يجب ان اعرف من اين استطيع
الحصول على واحدة

566
01:08:52,200 --> 01:08:55,800
<i>هناك العديد من الاشياء
(المشتركة بيننا هذة الأيام يا (أسامة</i>

567
01:08:56,900 --> 01:08:59,100
<i>الخيانة" يا واحدة منها"</i>

568
01:09:00,100 --> 01:09:03,000
<i>ذلك الشيء لا بد أنك
تفكر بة كثيراً</i>

569
01:09:04,000 --> 01:09:06,200
<i>...كم مرة تنظر في عين رجلك</i>

570
01:09:06,400 --> 01:09:08,500
<i>وتتسائلون أذا كنت بالفعل تثقون بهم؟</i>

571
01:09:12,400 --> 01:09:16,700
<i>ولكن أذا قتلت الحياة في ذلك اليوم
أذن، أنا قتلت الحب</i>

572
01:09:16,800 --> 01:09:18,900
<i>والأن يجب علي العيش بدونة</i>

573
01:09:59,000 --> 01:10:04,600
مؤخراً، يا (تيرينس) أتخيل نفسي
معك سوياً

574
01:10:06,800 --> 01:10:08,100
نعم؟

575
01:10:10,400 --> 01:10:13,000
...لم اعتقد أنني استطيع

576
01:10:14,200 --> 01:10:17,000
...ولكن في بعض الأوقات أدع نفسي

577
01:10:21,000 --> 01:10:23,900
لذا، أرجوك قول لي
انة ليس صحيحاً

578
01:10:26,200 --> 01:10:27,600
ماذا؟

579
01:10:35,700 --> 01:10:39,600
قول لي أنك لم تذهب الى المباراة
بسبب أنك علقت في الأزدحام المروري

580
01:10:39,800 --> 01:10:42,900
أو اعطيت التذكرة الى صديق
كهدية

581
01:10:44,500 --> 01:10:47,300
فقط قل لي ليس السبب أنك
كنت تعرف

582
01:11:02,100 --> 01:11:04,700
(أفكر دائماً اذا كان (ليني
سوف يتفهم

583
01:11:08,000 --> 01:11:12,500
أبني كان في سن الرابعة
لم يكن يفهم شيء على الأطلاق

584
01:11:18,800 --> 01:11:22,900
لم أصدق أنهم قد ماتوا-
ماذا؟-

585
01:11:23,000 --> 01:11:25,100
نعتقد ان كان هناك مفجر واحد

586
01:11:25,200 --> 01:11:28,200
أسوأ ما لدينا من تقدير الخسائر
كان اقل من 50

587
01:11:28,300 --> 01:11:30,800
الفرص أن كل منهما أن يموت
هيا 500 الى 1

588
01:11:30,900 --> 01:11:34,500
لقد عملت على الأحتمالات-
كلا، لقد قيمنا الخسائر-

589
01:11:35,400 --> 01:11:36,900
أخطأتَ

590
01:11:37,000 --> 01:11:41,100
أنا... أنا لم يكن لدي إختيار
لم يكن لدي إختيار

591
01:11:41,200 --> 01:11:44,600
لدينا عميل قد أخبرنا أن الأرهابين
(يخططون لمهاجمة (وايتهول

592
01:11:44,800 --> 01:11:47,300
إنفجار كيميائي أسوء بمئات المرات
"من حادثة "عيد العمال

593
01:11:47,400 --> 01:11:51,200
هذا ما كنا نهدف ألية
...ولكن عميلنا أرسل برسالة لنا

594
01:11:51,300 --> 01:11:53,600
ساعة قبل الإنفجار في ذلك الملعب

595
01:11:53,700 --> 01:11:56,800
ولكن اذا كان لديك أنذار
لماذا لم توقفوه

596
01:11:56,900 --> 01:12:00,200
...الرسالة تقول ان ملعب سوف يضرب

597
01:12:00,300 --> 01:12:04,000
ولكن لم نكن نعرف أي ملعب
...اذا أوقفنا كل لعبة في المدينة

598
01:12:04,000 --> 01:12:05,000
...سوف يذب الرعب

599
01:12:05,300 --> 01:12:07,900
!طفلي... !طفلي-
لم يكن هناك طريقة لتأكد-

600
01:12:08,100 --> 01:12:10,400
ولكن أنت احسست بتأكد
لعدم الذهاب

601
01:12:10,500 --> 01:12:14,400
صديقكِ كان يؤدي عملة جيداً
أليس كذلك؟

602
01:12:14,500 --> 01:12:17,200
"اذا تصرفنا لوقف حادثة "عيد العمال

603
01:12:17,400 --> 01:12:21,900
سوف يعرفون وسوف يغيرون كل شيء
الأشخاص المشتركين والأماكن

604
01:12:22,100 --> 01:12:24,400
سوف نخسر كل المراقبة
عن ما ينون فعلة

605
01:12:24,600 --> 01:12:26,900
لم نكن نستطيع ترك ذلك يحدث
هل تفهمين؟

606
01:12:27,000 --> 01:12:30,200
الضرائر كانت عالية جداً
كان هناك الألاف من الناس

607
01:12:30,300 --> 01:12:33,000
سنوات من المخابرات
في هذة الحرب، وهيا بالفعل حرب

608
01:12:33,100 --> 01:12:36,400
المخابرات هيا السلاح الوحيد لدينا
أتفقنا؟

609
01:12:36,600 --> 01:12:38,200
!طفلي

610
01:12:38,300 --> 01:12:41,100
هذا القرار أخذ من أعلى المناصب

611
01:12:41,200 --> 01:12:46,500
أبني الصغير!... أبني ذا الأربع سنوات
ماتَ في صُراخ المعاناةِ

612
01:12:52,500 --> 01:12:54,700
أنا لا أَعتقدُ بأنّهم ماتوا دون جدوى

613
01:12:54,800 --> 01:12:57,300
!بالطبع ماتوا دون جدوى

614
01:12:58,300 --> 01:13:01,900
أرجوكِ أنتظري... أرجوكِ أنتظري

615
01:14:41,400 --> 01:14:42,600
<i>!أمي</i>

616
01:14:54,700 --> 01:14:58,400
<i>أمي أن اركض
أنا اركض بسرعة</i>

617
01:15:05,800 --> 01:15:07,800
<i>لا تستطيعين الأمساك بي</i>

618
01:16:09,000 --> 01:16:10,700
<i>!أمي</i>

619
01:16:48,200 --> 01:16:52,100
<i>أمي، سيد الأرنب لا يحب
ان يدخل الى ألة الدوران</i>

620
01:16:52,200 --> 01:16:55,200
بسرعة، أخرجية الأن

621
01:17:16,200 --> 01:17:18,700
أمي، أخرجية الأن

622
01:17:23,300 --> 01:17:25,800
حسناً، حسناً
لنخرجة

623
01:17:27,600 --> 01:17:30,900
هذا افضل-
هذا هو-

624
01:17:31,000 --> 01:17:36,400
خمسة، أربعة، ثلاثة، أثنان، واحد

625
01:17:36,600 --> 01:17:38,200
!أنطلق

626
01:17:55,500 --> 01:17:57,300
أمي، لقد رمشتِ
أنا فزت

627
01:17:57,400 --> 01:17:59,300
نعم، هذا صحيح

628
01:18:00,500 --> 01:18:02,100
الأن، ادخل الى الداخل

629
01:18:02,200 --> 01:18:06,200
سيد الأرنب لا يحب
ان يدخل الى ألة الدوران

630
01:18:06,300 --> 01:18:09,800
أذن لن يتوجب علية ذلك
لأنة جميل هكذا

631
01:18:09,900 --> 01:18:13,800
وقال تستطيعي القدوم الى هنا
اذا أخافكِ شيء الليلة

632
01:18:13,900 --> 01:18:15,300
شكراً لك

633
01:18:16,400 --> 01:18:20,300
هل تعرف، سوف أكون مسرورة
لأن أمك خائفة جداً

634
01:18:20,400 --> 01:18:22,300
الأن تحرك قليلاً

635
01:18:36,400 --> 01:18:39,700
دَخلنَا الى روتين يومي
(أنا وأبني، (أسامة

636
01:18:39,900 --> 01:18:42,500
الحياة أصبحت كالسابق

637
01:18:57,200 --> 01:19:01,400
<i>أين أنت؟، ها انا قادمة</i>

638
01:19:05,200 --> 01:19:07,900
<i>هل أنت هناك؟، أين أنت؟</i>

639
01:19:08,000 --> 01:19:11,000
<i>أين تختبأ؟
سوف اعثر عليك</i>

640
01:19:11,200 --> 01:19:14,100
<i>!أمي، أمي بسرعة
هناك شيء بغرفتي</i>

641
01:19:14,200 --> 01:19:17,300
<i>ماذا هناك؟
ضحكت عليكِ</i>

642
01:19:17,500 --> 01:19:22,000
<i>انا لست نعساناً
يجب ان احضر أباك؟</i>

643
01:19:22,200 --> 01:19:26,600
<i>أبي أفضل أب في العالم
...أنة أفضل من القرود و </i>

644
01:19:27,400 --> 01:19:31,100
<i>...رايبينا-
أنة جيد هكذا-</i>

645
01:19:31,200 --> 01:19:34,700
<i>هل جدتي غافلة مجدداً؟-
ما نوع هذة اللغة؟-</i>

646
01:19:34,800 --> 01:19:38,800
<i>لقد علقنا الصحائف على النوافذ
لمنع الطقس البرد من الدخول</i>

647
01:19:39,000 --> 01:19:42,300
<i>ووجدنا فائدة من الفواتير الغير مدفوعة</i>

648
01:19:43,900 --> 01:19:45,700
أفعلي هذا-
حسناً-

649
01:19:45,900 --> 01:19:47,300
!أه

650
01:19:55,200 --> 01:19:58,500
أنة على ما يرام يا عزيزي
سوف اكون على ما يرام بعد دقيقة

651
01:20:02,300 --> 01:20:06,100
لا بأس، لا تهتم يا حبي
أمك بخير

652
01:20:16,000 --> 01:20:18,300
أمي، تبدين رائعة

653
01:20:19,400 --> 01:20:21,700
شكراً لك يا ملاكي

654
01:20:21,800 --> 01:20:25,100
أبقى هنا الى أن أعود
ماذا تريد أن اجلب لك؟

655
01:20:25,200 --> 01:20:28,500
أصابع الشيكولاته-
حسناً، هذا أختيار رائع-

656
01:20:54,200 --> 01:20:57,300
انا اسفة
كنا نحاول العثور على بيتك

657
01:21:00,200 --> 01:21:02,800
هل هناك مكان نستطيع الكلام معكِ؟

658
01:21:03,000 --> 01:21:05,100
...هل لديكِ الوقت

659
01:21:05,200 --> 01:21:09,100
كلا، لا يوجد وقت، يجب أن ارجع
تركته بفرده

660
01:21:13,700 --> 01:21:18,800
كتبنا لكِ رسالة وأردت التأكد
بحصولكِ عليها

661
01:21:29,100 --> 01:21:32,300
الأمر ليس كما تصورته بأن أظهر فجأةً وأقول آسفة

662
01:21:35,200 --> 01:21:38,600
قوليها كما قلتيها من قبل... كما بالرسالة

663
01:21:43,600 --> 01:21:48,700
إن كان باستطاعتي أن أعيد لكِ زوجكِ وطفلكِ لفعلت

664
01:21:54,300 --> 01:21:56,600
طفلي بخير. إنه بأمان

665
01:21:56,700 --> 01:22:01,000
ولكنّ عليّ العودة
لقد تركته بمفرده طويلاً. آسفة

666
01:22:37,400 --> 01:22:41,400
أرجوك ،  يا ربي. أرجوك يا ربي
...أرجوك يا ربي. أرجوك

667
01:22:45,900 --> 01:22:47,300
أرجوك ،  يا ربي

668
01:23:03,800 --> 01:23:05,600
أين طفلي ؟

669
01:23:14,100 --> 01:23:15,500
! عزيزي

670
01:23:35,500 --> 01:23:37,900
أمّك قادمة ،  يا عزيزي

671
01:24:44,700 --> 01:24:46,500
<i>! أمّي</i>

672
01:24:53,700 --> 01:24:58,800
<i>أبي ! ماذ الذي يقوله ؟
ما الذي يقوله ؟</i>

673
01:24:59,000 --> 01:25:03,300
<i>(إنه يقول أن تمّة حريق بـ(لندن
من 300 عام مضى</i>

674
01:25:03,500 --> 01:25:06,000
<i>وأحرقت المدينة عن بكرة أبيها</i>

675
01:25:06,100 --> 01:25:11,400
<i>وهو يقولون ،  "أن (لندن) احترقت
" بضوضاءِ والغضب المدهش</i>

676
01:25:11,500 --> 01:25:16,300
<i>"(أحترقت(لندن
" بضوضاءِ وغضب مدهشين</i>

677
01:25:16,400 --> 01:25:19,000
هذا صحيح -
ثم ماذا الذي حدث بعد هذا ؟ -

678
01:25:19,100 --> 01:25:21,900
حسناً ،  أخذنا جميعاً نفساً
عميقاً ووضعنا الغلاية عليها

679
01:25:27,000 --> 01:25:28,700
هيّا

680
01:25:40,500 --> 01:25:43,900
<i>ماذ الذي تريد فعله الآن ؟ -
أشاهد القطار من أعلى الجسر -</i>

681
01:25:44,000 --> 01:25:46,300
<i>ماذا ،  مجدّداً ؟ -
! أجل ،   مجدّداً ،  مجدّداً -</i>

682
01:25:46,400 --> 01:25:49,000
<i>ثم ماذا ؟ -
البيتزا وارقائق -</i>

683
01:25:49,100 --> 01:25:53,100
<i>تلك فكرةً جيدة -
هل ستأتني أمّي معنا ؟ -</i>

684
01:25:53,200 --> 01:25:55,700
<i>! أمّي</i>

685
01:25:55,800 --> 01:25:58,400
لا يمكنني القدوم معكم الآن

686
01:26:06,400 --> 01:26:10,400
<i>، (أخذتني جدتي لرؤية نصب حريق (لندن</i>

687
01:26:10,500 --> 01:26:13,200
<i>ثم أخذنا الفتى </i>

688
01:26:13,300 --> 01:26:18,400
<i>إعتقدوا الناس إنها نهاية العالم ،  ولكنّ العالم لم ينتهي</i>

689
01:26:19,900 --> 01:26:23,500
<i>لذا أعادوا بناء المدنية خلال
ثلاث سنوات ،  لتصبح أقوى وأطول</i>

690
01:26:26,000 --> 01:26:30,400
<i>لندن) مدينة بَنتْ)
(على حطامِ نفسها يا، (أسامة</i>

691
01:26:30,500 --> 01:26:33,500
<i>لديها سلبيات أكثر من
"الشرّ الميت"</i>

692
01:26:33,600 --> 01:26:37,700
<i>وسطحت من العواصف
وتعفنت من الأوبأه</i>

693
01:26:37,900 --> 01:26:40,700
<i>حتى (هتلر) لم يستطيعُ أنهائها</i>

694
01:26:42,400 --> 01:26:44,800
<i>(جدتي كانت تقول أن (باثنال جرين
كان كالجحيم</i>

695
01:26:45,000 --> 01:26:47,300
<i>فقط بحر من النيران لا نهاية له</i>

696
01:26:48,600 --> 01:26:51,200
<i>...لكننا بنينا على الأنقاص</i>

697
01:26:51,300 --> 01:26:54,000
<i>وأستمرينا بالقدوم كالوحوش</i>

698
01:27:00,300 --> 01:27:04,800
<i>(أنا المدينة، يا (أسامة
انا العالم بأسره</i>

699
01:27:04,900 --> 01:27:08,500
<i>أقتلوني بالقنابل، وسوف أعيد بناء
نفسي بقوة أكبر</i>

700
01:27:08,600 --> 01:27:12,000
<i>أنني حمقاء لمعرفة الصواب</i>

701
01:27:25,400 --> 01:27:28,900
<i>الشمس تقول: أنتم وحوش وأشرار
ولاكن لا أصدق الشر</i>

702
01:27:29,100 --> 01:27:31,200
<i>أعرف أنه ينبغي على أثنان
لأكمال الطرق</i>

703
01:27:31,400 --> 01:27:34,600
<i>أعرف أنك العويص لزعماء العالم الغربي</i>

704
01:27:34,700 --> 01:27:37,500
<i>لذا، سوف أكتب لهم أيضاً</i>

705
01:28:26,800 --> 01:28:31,900
<i>(أعرف أنك رجل ذكي يا (أسامة
أذكى مني بكثير</i>

706
01:28:33,500 --> 01:28:38,500
<i>ولكن أذا كنت أستطيع جعلك
...رأية أبني للحضة واحدة</i>

707
01:28:38,600 --> 01:28:41,800
<i>أعرف أنك سوف تتوقف عن
...زرع المتفجرات في العلم</i>

708
01:28:41,900 --> 01:28:44,500
<i>سوف يجعلك هذا حزيناً جداً</i>

709
01:28:47,900 --> 01:28:49,600
<i>مرحباً</i>

710
01:28:51,100 --> 01:28:52,800
<i>مرحباً بك</i>

711
01:28:56,800 --> 01:28:59,800
<i>(الحب ليس ضعف يا (أسامة</i>

712
01:28:59,900 --> 01:29:02,800
<i>الحبّ عنيفُ وشجاعُ وعاليُ</i>

713
01:29:03,000 --> 01:29:07,300
<i>تستطيع سماعه في صوت ابني
عندما يلعب في سياراته</i>

714
01:29:07,500 --> 01:29:11,100
<i>فرووم... فرووم... فرووم</i>

715
01:29:14,800 --> 01:29:17,400
<i>(أتمنى لو تستطيع سماعه يا (أسامة</i>

716
01:29:17,500 --> 01:29:21,700
<i>ذلك الصوت هو أشجع وأعلى
صوت على الأرض</i>

717
01:29:21,900 --> 01:29:27,000
<i>سوف يكون صدى الى نهاية العالم
أنة يصم أكثر من القنابل</i>

718
01:29:39,100 --> 01:29:41,500
<i>تعال ألي... تعال ألي</i>

719
01:29:41,600 --> 01:29:46,500
<i>وسوف نرجع الأرض على ما كانت علية
بالصوت القوي والشجاع</i>

720
01:29:49,600 --> 01:29:54,900
تمت الترجمة بالاشتراك بين
(يوسف المصري) & backfire

