1
00:01:15,548 --> 00:01:22,548
معاذ الدويش AZZO008:ترجمة
حصريا لمنتديات تنين العرب
www.arabdz.com

2
00:01:22,549 --> 00:01:26,713
الحياة تتألف من الخوارق المجهوله
التي تشكل افعالنا

3
00:01:26,853 --> 00:01:29,185
وفقاً للعلوم الحديثه
من الممكن حصول هذا

4
00:01:29,889 --> 00:01:31,823
أنا اعبد الله الحقيقي فقط

5
00:01:32,292 --> 00:01:38,390
لم اجده الى الان
ولكني ابحث عنه

6
00:01:38,531 --> 00:01:43,468
انا مستعد بالتضحيه بأعز الاشياء عندي
في سبيل الوصول لهذا المسعى

7
00:01:43,703 --> 00:01:48,003
حتى لو كانت هذه التضحيه
تتطلب التضحيه بحياتي

8
00:01:48,308 --> 00:01:52,802
...كل الجمادات,المخلوقات
...ملتزمه بمبادئها وسوف تخوض الموقف

9
00:02:35,788 --> 00:02:40,452
الشر لن يعود
الى الفرديه

10
00:02:44,531 --> 00:02:48,695
ولكن الى الجماعيه
و الى سلوك البشريه
( راينولد قس ليبراليNiebuhr )

11
00:02:48,835 --> 00:02:53,204
الجماعيه

12
00:03:43,289 --> 00:03:45,951
الرقم الذي طلبته
مفصول من الخدمه

13
00:04:01,107 --> 00:04:03,439
مرحبا. معك, , معك تايلر

14
00:04:04,210 --> 00:04:07,611
اتصلت بك بالامس
حصلت على رقمك من بريدي الصوتي

15
00:04:07,747 --> 00:04:12,150
اعتقد ان اختي جيسكا ,
استخدمت هاتفك لتتصل بي

16
00:04:13,386 --> 00:04:16,184
لذلك, اذا كان هناك اي شخص
يتحدث الانجليزيه

17
00:04:16,322 --> 00:04:20,520
هل من الممكن ان يعاود الاتصال بي
معك تايلر. شكراً

18
00:04:22,495 --> 00:04:23,928
هل استطيع الحصول على قهوه؟

19
00:04:33,406 --> 00:04:38,105
..لم اتحدث مع اختي تقريباً من مدة
لا اعرف, سبعة شهور او اكثر

20
00:04:38,911 --> 00:04:41,709
منذ ان توفيت والدتنا
اليس هذا غير معقول

21
00:04:43,116 --> 00:04:47,644
ولكن منذ يومين وصلني هذا
البريد الصوتي المبهم منها

22
00:04:49,122 --> 00:04:50,146
لقد كانت تبكي

23
00:04:50,690 --> 00:04:57,061
واخبرتني ان آتي للمدينه لكي اقلها معي
وهذا كان غريب

24
00:04:58,665 --> 00:05:02,726
عاودت الاتصال بها بالحال
ولكن رقمها الان مفصول

25
00:05:03,703 --> 00:05:06,536
والرقم الذي اتصلت منه
اتصلت عليه

26
00:05:06,673 --> 00:05:07,662
ولكن لا احد يجيب

27
00:05:09,242 --> 00:05:10,334
لا اعرف ماذا افعل

28
00:05:13,112 --> 00:05:14,807
لذا من الطبيعي ان اترك كل شئ

29
00:05:14,947 --> 00:05:16,574
واستقليت الرحله الاولى
المتوفره

30
00:05:19,052 --> 00:05:20,144
انا هنا للتأكد من انها بخير

31
00:06:04,130 --> 00:06:04,687
مرحبا

32
00:06:04,897 --> 00:06:05,989
مرحبا,هل جيسكا هنا؟

33
00:06:06,299 --> 00:06:08,164
لا.لقد انتقلت.من انتي؟

34
00:06:09,502 --> 00:06:11,436
انا اختها تايلر
هل انتي داون؟

35
00:06:11,971 --> 00:06:12,596
نعم

36
00:06:13,206 --> 00:06:14,230
هل استطيع الدخول قليلاً؟

37
00:06:18,778 --> 00:06:21,645
انا...اتيت للبيت بعد العمل
وكانت قد رحلت

38
00:06:21,748 --> 00:06:22,544
اختفت عن المنزل

39
00:06:23,082 --> 00:06:25,915
لم افهم

40
00:06:26,119 --> 00:06:29,611
تركتي لي هذه الملاحظه
اعتقد اني ما زلت احتفظ بها

41
00:06:29,989 --> 00:06:31,479
هل تعرفين الى اين انتقلت؟

42
00:06:31,791 --> 00:06:33,952
اعتقد انها رحلت مع ذلك الفتى

43
00:06:34,494 --> 00:06:35,153
اي فتى؟

44
00:06:35,328 --> 00:06:36,420
الم تخبرك عن براين؟

45
00:06:36,496 --> 00:06:37,724
لا, لم تخبرني عنه ابداً

46
00:06:37,864 --> 00:06:38,660
هذا غريب جداً

47
00:06:38,798 --> 00:06:40,629
لقد كان من الافضل الاشياء
التي حصلت عليها

48
00:06:41,267 --> 00:06:43,258
هل تعرفين اي شخص يحتاج
الى شقه في نيويورك؟

49
00:06:43,369 --> 00:06:45,269
لأنني ابحث عن زميل سكن

50
00:06:45,471 --> 00:06:47,769
لقد قابلت بعض الشخصيات
المشبوهه

51
00:06:48,074 --> 00:06:51,441
نيويورك مثل بالوعة الرجال
لاتستطيعين ايجاد اي شخص طبيعي

52
00:06:51,577 --> 00:06:52,202
مرحبا,جورج

53
00:07:15,735 --> 00:07:16,360
مرحبا

54
00:07:16,502 --> 00:07:17,093
مرحبا

55
00:07:17,303 --> 00:07:18,463
هل جيسكا هنا؟

56
00:07:19,105 --> 00:07:20,094
لا. هي ليست هنا

57
00:07:20,973 --> 00:07:22,531
هل تعرفين متى عملها التالي؟

58
00:07:22,708 --> 00:07:23,538
دعيني ارى

59
00:07:25,044 --> 00:07:27,342
لقد تغيبت عن جدولها
لمدة اسبوعين

60
00:07:27,613 --> 00:07:29,103
اراهن ان جاك طردها اخيراً

61
00:07:29,415 --> 00:07:30,177
حقاً,لماذا؟

62
00:07:31,350 --> 00:07:33,181
لقد كان يشتكي بسبب
تغيبها عن ورديتها

63
00:07:34,220 --> 00:07:36,984
حسناً,سأذهب
للبحث عنها

64
00:07:37,523 --> 00:07:38,751
هل تعلمين, يجب ان تتصلي ببراين

65
00:07:40,092 --> 00:07:40,990
هل تعرفين براين؟

66
00:07:41,527 --> 00:07:44,496
حسنا, ليس كثيراً.
اعني انه كان يأتي الى هنا طوال الوقت

67
00:07:44,897 --> 00:07:45,625
هل هو فتى طيب؟

68
00:07:47,600 --> 00:07:49,898
ان صورته هناك

69
00:07:52,872 --> 00:07:55,636
تستطيعين اخذها
انا لا اريدها

70
00:08:02,915 --> 00:08:03,745
اين التقطت هذه الصوره؟

71
00:08:05,017 --> 00:08:09,386
يبدوا انها ديمبو.
اعتقد انه يتناول الغداء يوميا هناك

72
00:08:11,190 --> 00:08:13,317
حسناً,شكراً

73
00:08:40,686 --> 00:08:41,311
براين؟

74
00:08:42,021 --> 00:08:42,715
مالامر؟

75
00:08:42,855 --> 00:08:43,287
مرحبا

76
00:08:43,422 --> 00:08:44,389
هل اعرفك؟

77
00:08:44,490 --> 00:08:46,424
لا. ولكني حقاً
مسروره بأني وجدتك

78
00:08:46,626 --> 00:08:48,116
انا اخت جيسكا

79
00:08:48,594 --> 00:08:50,960
لقد اتيت بالطائره
لكي ابحث عنها

80
00:08:51,063 --> 00:08:53,293
اعتقد انكي اتيتي للشخص الخطأ

81
00:08:54,500 --> 00:08:56,730
اسمك براين,صح؟
انت تواعد جيسكا كلارك؟

82
00:08:56,869 --> 00:08:57,733
اسمعي....

83
00:08:57,870 --> 00:08:59,462
اعتقد ان هناك خلط بالامر

84
00:08:59,639 --> 00:09:01,834
لأنني لا اعرف الشخص الذي
تبحثين عنه

85
00:09:02,875 --> 00:09:04,172
اسمك براين,صحيح؟

86
00:09:06,078 --> 00:09:07,010
لقد  اتيتي للشخص الخطأ

87
00:09:09,615 --> 00:09:12,083
اذاً...هذا ليس انت؟

88
00:09:15,421 --> 00:09:16,319
هذه اختك؟

89
00:09:16,889 --> 00:09:18,288
صحيح. وهذا انت

90
00:09:19,025 --> 00:09:20,925
صحيح. هذا غريب

91
00:09:22,828 --> 00:09:25,490
انا اسف, لقد اخبرتني
بأنها مولوده وحيده

92
00:09:28,267 --> 00:09:30,667
نعم.انا اسف, كما تعرفين,
هي لا تريد الحديث عن عائلتها

93
00:09:30,803 --> 00:09:32,031
ربما هذا التفسير الافضل

94
00:09:32,538 --> 00:09:33,596
نعم.لا, لا بأس

95
00:09:33,739 --> 00:09:37,072
نحن..نحن لم نكن مقريبن الى بعض
في السنين الاخيره

96
00:09:37,376 --> 00:09:39,401
حسنا, انتي لست الشخص الوحيد
الذي جرحته

97
00:09:39,545 --> 00:09:41,979
لقد انفصلت عني قبل يومين
بعد ان التقطنا هذه الصوره

98
00:09:42,114 --> 00:09:43,308
لم اراها منذ اسابيع

99
00:09:44,216 --> 00:09:46,047
حسنا, هل لديك اي فكره
عن مكان ممكن اجدها فيه؟

100
00:09:46,752 --> 00:09:48,947
من الممكن ان تجديها
في ذلك البار

101
00:09:49,088 --> 00:09:50,214
هي تعمل هناك اثناء النهار

102
00:09:50,389 --> 00:09:51,879
اذا ذهبتي الان
ممكن ان تمسكيها

103
00:09:52,024 --> 00:09:52,649
لا, اعرف. ...لقد

104
00:09:52,792 --> 00:09:57,422
اسمعي, هناك هذه الفتاة
بيكا, انها مظطربه

105
00:09:57,563 --> 00:10:00,623
ابقي بعيده عنها
هي سوف تكذب عليك

106
00:10:00,833 --> 00:10:02,460
هي لم تريد جيسكا ابداً
وانا على حد سواء

107
00:10:02,568 --> 00:10:04,297
وانا متأكد جداً
بأنها هي السبب في انفصالنا

108
00:10:05,571 --> 00:10:06,469
لذلك كوني حذره

109
00:10:06,672 --> 00:10:08,765
حسناً,شكراً

110
00:10:11,310 --> 00:10:16,009
, و...اذا رأيتيها,
لا تخبريها بأنكي رأيتيني

111
00:10:17,049 --> 00:10:18,914
تعرفين, انه دائماً غريب
عندما الاشخاص ينفصلون

112
00:10:20,186 --> 00:10:21,050
من الافضل ان تصلي الى هناك

113
00:10:28,894 --> 00:10:30,020
خمن من الذي قابلته للتو؟

114
00:10:30,763 --> 00:10:34,995
....اخت جيسكا
نعم, انها هنا

115
00:10:40,940 --> 00:10:45,502
مرحبا. هذه اخت جيسكا مره ثانيه
رجاء, رجاء اتصل بي

116
00:10:45,611 --> 00:10:46,908
انا اتمنى بأنك تعرف اين هي

117
00:10:50,883 --> 00:10:54,114
حسناً. دعينا نبدأ من جديد
انا تايلر

118
00:10:54,820 --> 00:10:55,582
انا بيكا

119
00:10:55,821 --> 00:10:58,016
انا ابحث عن اختي جيسكا
هل تريدين ان تخبريني اين هي؟

120
00:10:58,557 --> 00:11:00,081
لماذا نحن نعيد هذا الشئ ثانيه؟

121
00:11:00,292 --> 00:11:01,156
اخبريني الحقيقه فقط

122
00:11:01,260 --> 00:11:03,421
ماهو السبب المحتمل الذي يجعلني
اكذب عليك؟

123
00:11:07,800 --> 00:11:09,825
انا متعبه جداً من هذا
اسمعي, هل تقدمين لي خدمه؟

124
00:11:09,969 --> 00:11:11,527
هل ممكن عندما ترين جيسكا
تتصلين بي؟

125
00:11:11,804 --> 00:11:12,702
حسناً. اعطيني رقمك

126
00:11:15,274 --> 00:11:20,837
812-544-4575.

127
00:11:23,182 --> 00:11:24,012
بار العامه

128
00:11:30,523 --> 00:11:31,319
مكالمه لك

129
00:11:35,394 --> 00:11:36,019
تايلر؟

130
00:11:36,262 --> 00:11:36,887
نعم؟

131
00:11:37,496 --> 00:11:39,896
مرحبا. ا.نا مسرور بأني وجدتك
اسمعي, اسمي كلير

132
00:11:40,032 --> 00:11:42,933
لقد تكلمت مع براين واخبرني
وتوقعت ان اجدك بالبار

133
00:11:43,469 --> 00:11:45,061
اسمعي, احتاج ان اكلمك
بخصوص جيسكا

134
00:11:45,838 --> 00:11:46,532
هل هي بخير؟

135
00:11:46,672 --> 00:11:47,832
نعم,نعم,هي بخير

136
00:11:48,307 --> 00:11:49,604
براين مستغرب
من كل هذا الشئ

137
00:11:49,775 --> 00:11:51,208
تعرفين, لأنهم انفصلوا

138
00:11:51,811 --> 00:11:53,073
اسمعي, يجب ان نتقابل

139
00:11:53,412 --> 00:11:54,037
حسناً,متى؟

140
00:11:54,680 --> 00:11:56,545
الساعه السابعه
في بروكلين هايتس

141
00:12:21,173 --> 00:12:23,004
تايلر. كلير

142
00:12:23,342 --> 00:12:23,899
مرحباً

143
00:12:26,445 --> 00:12:27,275
شكراً على مقابلتي

144
00:12:27,413 --> 00:12:28,107
بالتأكيد

145
00:12:28,280 --> 00:12:31,408
انا متأسفه جداً بسبب براين
اعرف انه كان يتصرف بغرابه

146
00:12:31,550 --> 00:12:32,812
اعتقد بأنه يمر
بأوقات صعبه

147
00:12:33,219 --> 00:12:33,878
لابأس

148
00:12:34,820 --> 00:12:36,788
انه منظر جميل,اليس كذلك؟

149
00:12:37,656 --> 00:12:39,021
اذاً,هل جيسكا تعيش هنا؟

150
00:12:39,258 --> 00:12:40,486
لا,...هي

151
00:12:41,894 --> 00:12:44,021
نحن نحتاج مكان افضل
نستطيع التكلم فيه

152
00:12:44,430 --> 00:12:46,557
متى اخر مره
تحدثتي اليها؟

153
00:12:47,633 --> 00:12:48,861
لا اعرف
يبدو منذ فتره

154
00:12:50,369 --> 00:12:51,666
لذلك, شعرتي بأنه
يجب عليك القدوم

155
00:12:51,837 --> 00:12:55,068
...وتقضين بعض الوقت معها
وتعيدين العلاقه

156
00:12:55,207 --> 00:13:01,237
زيارتي عفويه جداً
لقد اتصلت علي وطلبت مني القدوم لرؤيتي

157
00:13:01,347 --> 00:13:02,439
متى اتصلت بك؟

158
00:13:02,748 --> 00:13:05,273
منذ يومين
يبدو انها مستائه جداً

159
00:13:07,219 --> 00:13:08,516
حول ماذا؟ هل اخبرتك؟

160
00:13:08,854 --> 00:13:10,219
لا, لم تخبرني

161
00:13:13,259 --> 00:13:14,283
دعينا نتمشى, حسناً؟

162
00:13:16,996 --> 00:13:18,122
هل تريدينني اكون صادقه معك؟

163
00:13:18,430 --> 00:13:18,987
رجاءً

164
00:13:19,932 --> 00:13:21,661
جيسكا طلبت مني مقابلتك

165
00:13:21,867 --> 00:13:24,427
هي تشعر بالأسف بأنكي قطعتي
هذه المسافه من اجلها

166
00:13:24,570 --> 00:13:27,004
هي تشعر بالاسى حول ذلك

167
00:13:27,139 --> 00:13:29,699
لكن, هي مشغوله جداً حالياً

168
00:13:29,875 --> 00:13:32,639
وهي لا تريدك ان تبقي هنا لأنتظارها
او اي شي اخر

169
00:13:32,778 --> 00:13:35,178
لذلك هي طلبت مني التحدث اليك

170
00:13:35,648 --> 00:13:37,548
هي مشغوله جداً
حتى لا تكلمني بنفسها؟

171
00:13:39,652 --> 00:13:42,450
اعني بأنها اتصلت علي
وتوسلت حتى احضر اليها

172
00:13:43,289 --> 00:13:45,280
ركبت الطائره الممكنه الاولى
التي وجدتها

173
00:13:45,391 --> 00:13:49,054
نعم, اعرف. اسمعي,
هي لا تريديني ان اقول اي شي

174
00:13:50,996 --> 00:13:52,759
اشعر...اشعر بأن شخص
مثلك يستحق ان يعلم

175
00:13:53,432 --> 00:13:54,194
ماذا؟

176
00:13:54,533 --> 00:13:58,128
الذي حدث بأنها....
مرت بليله صعبه جداً

177
00:13:58,270 --> 00:14:02,900
لقد مرت بليله سيئه, واصبحت خائفه,
وبدأ بأجراء المكالمات

178
00:14:03,042 --> 00:14:06,205
ثم شعرت بالنعاس ونامت
وعادت الى طبيعتها بالصباح

179
00:14:06,312 --> 00:14:07,540
ذلك لا يبدو بأنه الذي حدث

180
00:14:09,315 --> 00:14:11,909
هي من المحتمل انها لا تذكر
الرساله , كما تعلمين؟

181
00:14:13,686 --> 00:14:18,385
مهما يكن, هي فقط تريدك بأن تعرفي
بأنها بخير,تستطعين الذهاب الى بيتك الان

182
00:14:22,494 --> 00:14:25,793
انا فقط...انا غير مرتاحه
بأن اذهب الى البيت بدون ان اراها

183
00:14:26,098 --> 00:14:27,759
او على الاقل اتحدث معها بنفسي

184
00:14:30,035 --> 00:14:32,765
اسمعي, ...اعلم بماذا تشعرين
اعني, ..لقد كانت  اختي

185
00:14:32,938 --> 00:14:34,064
هي ليست اختك

186
00:14:35,975 --> 00:14:37,636
تايلر, انا احاول المساعده فقط

187
00:14:38,744 --> 00:14:41,975
اعني, افضل شي
ممكن ان تفعليه...هو ان تذهبي

188
00:14:43,315 --> 00:14:44,441
هي معنا الان

189
00:14:45,551 --> 00:14:46,415
ماذا يعني هذا؟

190
00:14:46,852 --> 00:14:50,754
هي لا تحتاجك
لذلك نحن جلبنا سياره لكي

191
00:14:50,856 --> 00:14:53,984
..وسوف تقلك الى المطار
او اي مكان سوف تذهبين اليه للذهاب الى منزلك

192
00:14:55,127 --> 00:14:58,324
ثقي بي
هذا افضل شي للجميع

193
00:15:00,232 --> 00:15:01,722
لا,الامور لا تسير
بهذا الشكل

194
00:15:01,834 --> 00:15:03,825
اسمعي, لا اعرف
ماالذي تحاول جيسكا فعله هنا

195
00:15:04,336 --> 00:15:06,736
ولكني لن اذهب الى اي مكان
حتى اتحدث اليها بنفسي

196
00:15:07,106 --> 00:15:10,507
حسناً, لا اعرف لماذا
تصعبين هذا الشئ

197
00:15:10,743 --> 00:15:14,406
اعني, لقد اخبرتك بالفعل
هي تريدك بأن تذهبي للبيت

198
00:15:14,546 --> 00:15:16,776
انا سأفعل
بأسرع وقت هي تخبرني بذلك

199
00:15:19,852 --> 00:15:25,290
حسناً, تعرفين ماذا...انا,
فقط اعطيني ليله واحده, حسناً؟

200
00:15:25,424 --> 00:15:26,448
لا تفعلين اي شئ

201
00:15:27,226 --> 00:15:30,627
امهليني ليله واحده فقط
سوف احاول

202
00:15:30,763 --> 00:15:31,457
حسناً

203
00:15:42,007 --> 00:15:43,565
تغيرت الخطه كارلوس
خذني للبيت

204
00:15:46,478 --> 00:15:47,035
ماذا؟

205
00:15:47,379 --> 00:15:48,403
روست, هذه انا

206
00:16:12,771 --> 00:16:13,294
مرحبا

207
00:16:13,439 --> 00:16:18,274
مرحبا, ...اسمي كونور, اعتقد
اننا تقابلنا في حفلة تخرج جيسكا

208
00:16:18,777 --> 00:16:19,402
صحيح؟

209
00:16:19,945 --> 00:16:22,175
نعم..اعتقد ذلك

210
00:16:22,514 --> 00:16:25,745
انا ذلك الشاب الذي قبلت
الرئيس

211
00:16:25,884 --> 00:16:29,081
في فمه بعد ان اعطاني
شهادتي

212
00:16:29,722 --> 00:16:30,381
صحيح

213
00:16:31,156 --> 00:16:31,485
صحيح

214
00:16:31,623 --> 00:16:33,420
الم تأتي معنا
في ذلك الليله؟

215
00:16:33,559 --> 00:16:35,857
نعم, لقد ذهبنا الى البار العام
او شئ مثل هذا

216
00:16:36,395 --> 00:16:38,420
"وجيمس "فان دير كريك
حاول ان يضربك

217
00:16:39,765 --> 00:16:40,925
لقد كانت ليله مجنونه

218
00:16:41,233 --> 00:16:42,860
اذاً, هل انت مع جيسكا؟

219
00:16:42,968 --> 00:16:45,232
لا, , في الحقيقه
هذا سبب اتصالي بك

220
00:16:45,637 --> 00:16:48,367
بسبب , انا لم اراها
في الاسبوعين الماضيين

221
00:16:48,974 --> 00:16:50,635
كنت اتمنى ان
تخبريني بشئ ما

222
00:16:51,844 --> 00:16:52,503
أين انت؟

223
00:16:53,512 --> 00:16:54,240
في شقتي

224
00:16:58,183 --> 00:17:00,947
هل تحبين الذره الصغيره؟
انا احبها جداً

225
00:17:01,153 --> 00:17:03,144
نعم, لابأس بها
هل يعجبك القليل من المشروم؟

226
00:17:03,789 --> 00:17:05,950
ليس كثيراً,
انتي تريدين مشرومي

227
00:17:06,091 --> 00:17:08,423
لا, انا حقيقية اريد ان اعطيك
مشرومي

228
00:17:08,560 --> 00:17:09,219
هذا مقزز

229
00:17:09,361 --> 00:17:12,228
اعرف اياً كان هذا

230
00:17:12,564 --> 00:17:15,761
انتظر؟
كيف حصلت على رقمي؟

231
00:17:15,901 --> 00:17:17,869
امم...هذا ربما يبدو
نوعا ما...

232
00:17:18,470 --> 00:17:22,304
ماهي الكلمه ..بالمصادفه,
اعتقد, لكن, امم,

233
00:17:22,841 --> 00:17:25,776
في الحقيقه كنت في البار مبكرا
هذا المساء

234
00:17:25,911 --> 00:17:31,315
ولقد سمعت محادثتك
وانا...وسجلت رقمك عندي

235
00:17:32,451 --> 00:17:33,713
لقد انتهيت من هذه العصي

236
00:17:35,254 --> 00:17:36,186
...اذاً

237
00:17:39,458 --> 00:17:40,186
هل تريدين شوكه؟

238
00:17:40,893 --> 00:17:41,484
بالتأكيد

239
00:17:43,162 --> 00:17:44,561
انتظر يوجد هنا واحده

240
00:17:44,830 --> 00:17:45,353
صحيح

241
00:17:47,533 --> 00:17:50,798
نعم,لقد بدأ بالذهاب الى البار
...منذ ان هاتف جيسكا

242
00:17:50,969 --> 00:17:52,766
...الغي او انكسر او مهما يكن

243
00:17:53,172 --> 00:17:55,572
احاول ان اجد طريقه لمكالمتها

244
00:17:55,741 --> 00:17:57,834
حسناً, اذا كونور,
انت وجيسكا خرجتم سوياً

245
00:17:57,976 --> 00:17:59,739
منذ ثلاثة اشهر, للأحتفال

246
00:17:59,912 --> 00:18:02,403
صحيح.بدأنا بالخروج الى اماكن
نيويورك الطبيعيه

247
00:18:02,548 --> 00:18:05,676
تعرفين, الذهاب الى البارات,
والنوادي, ...اياً كان

248
00:18:07,186 --> 00:18:09,177
ثم اعتقد ان الامور تسارعت جداً

249
00:18:09,321 --> 00:18:11,118
بدأنا بالذهاب الى الحفلات

250
00:18:11,623 --> 00:18:16,925
وما بعد بعد الحفلات
الحفلات الكبيره المحصوره

251
00:18:17,196 --> 00:18:19,221
جيسكا عرفت شخص ما
لذلك دخلنا الى كل شئ

252
00:18:19,398 --> 00:18:21,593
..و امم
وهي كانت تحتفل بحراره

253
00:18:21,733 --> 00:18:26,500
لا, كانت تحتفل بحراره كبيره.
كما لو انها غرقت فيه

254
00:18:27,005 --> 00:18:29,405
مثل, لم استطيع
حتى البقاء لذلك...

255
00:18:29,875 --> 00:18:34,005
كل هذا توجته بليله واحده
عندما كلمتها بغباوه

256
00:18:34,179 --> 00:18:38,639
عندما رأيت كل هذه القذاره,..و امم
دعينا نقول بأنها كانت غير مسروره

257
00:18:40,085 --> 00:18:41,677
لقد تركتني بعد هذا

258
00:18:43,789 --> 00:18:44,619
اسفه

259
00:18:45,524 --> 00:18:48,652
عندما تحدثنا ثانيه قبل اسبوعين
قالت لي

260
00:18:48,794 --> 00:18:50,853
بأنها ملت
من كونور وجيسكا

261
00:18:51,797 --> 00:18:55,233
وتريد ان تبقى جيسكا فقط
...لذلك

262
00:18:56,635 --> 00:18:58,159
لذا, انت تظن بأنها تتعاطى المخدرات؟

263
00:18:58,904 --> 00:19:00,337
لا اعرف. نعم

264
00:19:00,739 --> 00:19:04,505
اعني...انا لا...انا لا اعرف

265
00:19:04,977 --> 00:19:06,569
هل قابلت هذه الفتاة, كلير؟

266
00:19:07,279 --> 00:19:09,042
لا,لا اعتقد ذلك

267
00:19:09,214 --> 00:19:12,445
هي التي اتصلت على البار وطلبت ان
نتقابل في المنتزه

268
00:19:13,952 --> 00:19:15,852
اعتقد بأنها ستجعل
جيسكا تتصل بي

269
00:19:17,055 --> 00:19:19,489
نعم, هاتف جيسكا مغلق

270
00:19:20,225 --> 00:19:23,285
ممكن بسبب هذا الشاب الخاص
تريد ان تبقيه منجذب

271
00:19:26,698 --> 00:19:28,222
لا,اعرف.
لقد اتصلت علي منذ ثلاثة ايام

272
00:19:28,367 --> 00:19:29,664
من هاتف شخص اخر

273
00:19:30,936 --> 00:19:32,699
في كل مره احاول الاتصال
على هذا الهاتف

274
00:19:32,838 --> 00:19:36,433
...يجيب هذا البريد الصوتي
هذا, ...هذا الصديق

275
00:19:36,575 --> 00:19:39,009
ذلك الرجل الذي يتحدث بلغه اجنبيه

276
00:19:43,615 --> 00:19:44,309
لا اعرف

277
00:19:45,984 --> 00:19:48,350
هل انتي متعبه? اعني,
هل تريدين مكان للبقاء فيه؟

278
00:19:49,788 --> 00:19:51,722
انا لا اريد ان ابدو غريب... او اي شئ...

279
00:19:51,857 --> 00:19:56,453
تستطيعين الهرب اذا اردتي
ولكن تستطيعين البقاء هنا

280
00:19:57,563 --> 00:20:01,624
امم, كنت اخطط للبقاء
مع جيس

281
00:20:01,767 --> 00:20:04,759
لذلك, اعني, اذا كان هذا مقبول

282
00:20:04,903 --> 00:20:05,835
لا, لابأس بذلك

283
00:20:05,971 --> 00:20:06,460
متأكد؟

284
00:20:06,605 --> 00:20:07,435
نعم

285
00:20:07,839 --> 00:20:11,240
سأجلب لك بعض المفارش والاشياء,
اذا كنتي لا تمانعين بالاريكه

286
00:20:12,411 --> 00:20:13,139
شكرا

287
00:20:30,696 --> 00:20:35,099
تايلر, تايلر, هذه انا

288
00:20:37,469 --> 00:20:40,927
تايلر, اعرف بأني لم اكلمك
منذ مده طويله

289
00:20:41,640 --> 00:20:46,373
ليس لدي اي احد اخر سواك لأكلمه
...انا خائفه و

290
00:20:49,681 --> 00:20:52,115
احتاج منك ان تأتي
الى المدينه وتأخذيني

291
00:21:31,356 --> 00:21:32,414
تايلر, لا اعرف بماذا اخبرك

292
00:21:32,557 --> 00:21:34,889
انا سوف انتقل غداً
يجب ان تكوني هنا

293
00:21:35,027 --> 00:21:38,690
اللعنه. اسمع,
لا اعتقد بأن بأمكاني الرجوع

294
00:21:38,964 --> 00:21:40,556
هل انت متأكد بأنه لا يمكننا
تأجيلها يوم او يومين

295
00:21:40,699 --> 00:21:44,226
لا, بوب في المدينه. وهو يريد
ان يرى الخطط للمتجر الجديد

296
00:21:44,503 --> 00:21:45,970
ماذا...ماذا تريديني
ان اخبره

297
00:21:46,104 --> 00:21:49,471
كريس,هذه حاله عائليه طارئه,
ماذا يفترض بي ان افعل

298
00:21:50,776 --> 00:21:53,836
حسنا, اسمع, اكره ان اطلب منك هذا,
هل من الممكن ان تغطي مكاني غداً؟

299
00:21:54,079 --> 00:21:55,671
كل شئ تحتاجه
تجده على طاولتي

300
00:21:57,482 --> 00:21:58,949
لا اصدق
بأنكي تفعلين هذا بي

301
00:21:59,451 --> 00:22:00,543
اعرف. انا اسفه

302
00:22:01,486 --> 00:22:03,386
حسناً, اتمنى ان تجدي وظيفه
عندما تعودين

303
00:22:10,829 --> 00:22:11,523
مرحباً

304
00:22:11,763 --> 00:22:13,492
مرحبا تايلر, انا كلير

305
00:22:14,066 --> 00:22:15,966
اسمعي, اسفه
..انها انا ثانيه لكن

306
00:22:16,468 --> 00:22:18,936
جيسكا وبراين تحدثوا طويلاً

307
00:22:19,071 --> 00:22:21,904
اعني انه من الممكن ان يرجعوا الى بعضهم
كما تحدثنا

308
00:22:22,040 --> 00:22:24,167
لا اعرف
..لا استطيع التأكد

309
00:22:24,309 --> 00:22:27,278
اسمعي, مهما يكن,
نحن سوف نخرج سوياً الليله

310
00:22:27,412 --> 00:22:30,472
جيسكا سوف تكون موجوده
وتريدك ان تأتي لوحدك

311
00:22:30,615 --> 00:22:33,607
...حتى يمكنكم التحدث
على اية حال, العنوان 61 جراميرسي

312
00:22:33,752 --> 00:22:36,243
الجرس الخامس, وسوف
نكون في الاعلى

313
00:22:37,422 --> 00:22:39,686
61جرام, 61 جرام

314
00:22:40,325 --> 00:22:42,225
اعتقد انني وجيسكا
سهرنا ذات ليله هناك

315
00:22:42,561 --> 00:22:43,994
انتظري...اذا كلير اتصلت بك؟

316
00:22:44,730 --> 00:22:47,722
نعم, اعلم, هذا غريب.
اسمع,انا لا اهتم.

317
00:22:48,233 --> 00:22:50,667
كل مايهمني, ان ارى جيسكا
واعرف انها بخير

318
00:22:51,036 --> 00:22:51,764
حسنا, ...انا سوف اذهب معك

319
00:22:54,673 --> 00:22:56,698
قالوا لي بأن آتي لوحدي

320
00:22:57,309 --> 00:22:59,869
اذاً, ..دعيني
دعيني اوصلك اذاً

321
00:23:00,178 --> 00:23:04,672
هيا...فتاة جميله, مدينة نيويورك...
دعيني اوصلك فقط

322
00:23:05,984 --> 00:23:06,712
حسناً

323
00:23:14,192 --> 00:23:15,955
كونور انا لا اعلم
لماذا طلبوا من القدوم لوحدي

324
00:23:17,129 --> 00:23:19,120
اسمعي, انا لا...انا لا احاول
ان اجعلك تخافين

325
00:23:19,264 --> 00:23:21,562
لقد ذهبت الى
مثل هذا الاحتفال

326
00:23:21,867 --> 00:23:23,425
انها تدفعني الارتباك والقلق

327
00:23:23,535 --> 00:23:26,902
انها مجموعة من الناس
تعيش في كنيسه ضخمه سوياً

328
00:23:27,205 --> 00:23:30,174
هناك هذا الشخص, عائلته اشترت له
كنيسه ضخمه والان

329
00:23:30,308 --> 00:23:33,038
كل اولئك الناس يعيشون هناك
وهذا...وهذا غريب

330
00:23:33,178 --> 00:23:36,306
والان هم... هم يريدونك ان
ان تأتي لوحدك؟ ...هذا

331
00:23:39,718 --> 00:23:40,844
حسنا, الان انا خائفه

332
00:23:49,995 --> 00:23:51,155
يمكنك ان تجيبه
انا لا امانع

333
00:23:51,296 --> 00:23:51,990
لا, لابأس بذلك

334
00:23:52,130 --> 00:23:53,825
-متأكده؟
-نعم, انه غير مهم.

335
00:23:53,965 --> 00:23:55,592
اعني انني اتفهم
انكي لا تريدين

336
00:23:55,734 --> 00:23:58,259
التحدث مع حبيبك في وقت
...مثل هذا

337
00:23:58,403 --> 00:23:59,995
-انه ليس حبيبي
-...هذا مفهوم

338
00:24:03,842 --> 00:24:04,467
ماذا؟

339
00:24:04,709 --> 00:24:06,506
...انا لم
انا لم انطق بشئ

340
00:24:09,881 --> 00:24:12,145
انتي  تختلفين كثيراً
عن جيسكا

341
00:24:12,717 --> 00:24:13,376
لماذا تقول هذا؟

342
00:24:14,085 --> 00:24:15,746
...يبدو انكي تملكين
...تملكين

343
00:24:18,123 --> 00:24:24,551
...الحيويه
والتي لم تمتلكها هي ابدا

344
00:24:37,742 --> 00:24:38,401
اذا ها نحن هنا

345
00:24:40,545 --> 00:24:41,637
اخبري اختك بأني القي التحيه
عليها

346
00:24:42,848 --> 00:24:43,542
حسنا,سأفعل

347
00:24:46,418 --> 00:24:47,112
بالتوفيق لك

348
00:24:48,086 --> 00:24:48,780
شكراً

349
00:25:01,700 --> 00:25:02,325
تايلر

350
00:25:14,346 --> 00:25:17,645
في اليونانيه, التوتر
يشير الى الاستمراريه

351
00:25:18,183 --> 00:25:20,617
انها من غير الواضح ما اذا كانت
روح الخير او روح الشر

352
00:25:21,319 --> 00:25:23,184
من المحتمل
انها روح الاثنين

353
00:25:27,325 --> 00:25:29,657
شخص ما يجب ان يأخذها
الى خارج المدينه لفتره

354
00:25:30,929 --> 00:25:32,897
اذهب الى الساحل
واحصل على بعض الهواء النقي

355
00:25:44,009 --> 00:25:44,873
كيف تجري الامور؟

356
00:25:45,510 --> 00:25:47,569
نحن سوف نكرهك
اذا تكلمتي بشأننا

357
00:25:49,014 --> 00:25:51,209
على  مهلك ناتي, حسناً,
انها معي

358
00:25:55,887 --> 00:25:56,615
هل تريدين مشروب؟

359
00:25:57,088 --> 00:25:57,747
لا

360
00:25:58,623 --> 00:25:59,317
لماذا لا تريدين؟

361
00:25:59,724 --> 00:26:00,918
انا هنا لست للأحتفال
كلير

362
00:26:02,861 --> 00:26:04,260
انا علمت فقط انكي في نيويورك
...منذ فتره بسيطه

363
00:26:04,396 --> 00:26:05,420
أين جيسكا؟

364
00:26:10,168 --> 00:26:11,294
حسناً.دعينا نذهب

365
00:26:24,182 --> 00:26:24,807
هنا

366
00:26:33,925 --> 00:26:34,516
جيس

367
00:26:42,901 --> 00:26:44,459
جيس, لقد كنت ابحث
عنكي في كل مكان

368
00:26:45,403 --> 00:26:46,233
اعرف, انا اسفه

369
00:26:46,371 --> 00:26:47,895
هل اخبرتك كلير بأني اريد
مكالمتك؟

370
00:26:48,039 --> 00:26:52,169
...انه
هل لا زلتي تدخنين؟

371
00:26:52,811 --> 00:26:53,436
نعم

372
00:26:53,578 --> 00:26:54,545
هل يمكنني...؟

373
00:26:59,951 --> 00:27:00,645
تفضلي

374
00:27:04,589 --> 00:27:05,647
اذاً هل تسير امورك بشكل جيد؟

375
00:27:05,757 --> 00:27:09,853
نعم. بشكل جيد جداً, بشكل افضل.
انا ابذل جهدي

376
00:27:10,695 --> 00:27:12,162
جيس, لأنني سمعت
امور غير هذه

377
00:27:13,698 --> 00:27:15,689
ماذا؟ من من؟

378
00:27:17,002 --> 00:27:19,061
الجميع
جميع اصدقائك

379
00:27:19,604 --> 00:27:21,037
بيكا...داون.

380
00:27:21,172 --> 00:27:23,697
حسنا هذا مقزز, نعم

381
00:27:23,908 --> 00:27:26,001
لم يبقى في حياتي اي اهميه
...على اية حال,لذلك

382
00:27:26,945 --> 00:27:27,570
لماذا؟

383
00:27:28,079 --> 00:27:29,671
لا اعرف. لابأس بهذا

384
00:27:29,781 --> 00:27:31,749
هذا نوع ما طبيعي
تعاقبت الاحداث فقط

385
00:27:33,385 --> 00:27:34,716
لا اعرف
كنت امر بأوقات صعبه

386
00:27:34,853 --> 00:27:39,119
انا مريت بهذه الاوقات
هم لم يتفهموا هذا

387
00:27:39,624 --> 00:27:41,785
انا فقط محتاجه
ان ابقى حول الناس التي تحبني

388
00:27:44,462 --> 00:27:45,554
لا تنظري الي بهذا الشكل

389
00:27:45,797 --> 00:27:47,560
جيس, انا احاول ان اكتشف
ما الذي يجري فقط

390
00:27:47,732 --> 00:27:49,290
انتي اتصلتي وطلبتي مني القدوم
اليكي

391
00:27:49,401 --> 00:27:50,925
اعرف
كان يجب ان لا اتصل عليك

392
00:27:52,737 --> 00:27:53,704
لا تقولي هذا

393
00:27:54,873 --> 00:27:56,704
انا قدمت الى هنا
وهاتفك كان مغلق

394
00:27:56,841 --> 00:27:57,273
...حسناً

395
00:27:57,409 --> 00:27:59,877
ذهبت الى شقتك
وكنت قد انتقلتي

396
00:28:00,178 --> 00:28:02,373
..ثم ذهبت الى مكان عملك
وقالوا بأنهم طردوك يا جيس

397
00:28:02,514 --> 00:28:02,843
....لا

398
00:28:02,981 --> 00:28:06,382
ثم اعتقدت ان شئ سئ حدث لك
اعني انكي حتى لم تكلميني

399
00:28:06,451 --> 00:28:08,351
لأكون امينه معك
لم اتوقع قدومك

400
00:28:13,658 --> 00:28:15,922
حسناً.انا هنا الان

401
00:28:16,561 --> 00:28:18,722
...نعم,اعرف,وانا

402
00:28:18,930 --> 00:28:19,760
اقول لكي اسفه

403
00:28:22,834 --> 00:28:24,461
انا اريد ان اخبرك
...عن الذي يجري

404
00:28:24,602 --> 00:28:26,593
...ولكن اريد منك ان توعديني
ان يبقى الامر بيني وبينك

405
00:28:28,039 --> 00:28:28,630
بالطبع

406
00:28:28,773 --> 00:28:32,903
حسنا. اذا, في تلك الليله
التي اتصلت عليك

407
00:28:34,479 --> 00:28:38,643
انا...انا لا اعرف اذا كان
لديك هذه النوع من الخبرات

408
00:28:38,783 --> 00:28:43,413
لكن...حصلت على افضل
ليله في حياتي على الاطلاق

409
00:28:43,555 --> 00:28:46,752
كنا نحتفل بواحده مثل هذه الحفلات
وشعرت بأني مرتاحه جداً جداً

410
00:28:46,858 --> 00:28:48,826
ولكن بعد ذلك
تحول هذا الشئ الى شئ اخر

411
00:28:49,027 --> 00:28:50,995
اصبحت خائفه
وصعدت الى غرفتي,

412
00:28:51,196 --> 00:28:54,597
وانا تقريبا ارتجفت
وشعرت بأن العالم بأسره

413
00:28:54,699 --> 00:28:55,495
كان قادم الي

414
00:28:55,633 --> 00:28:56,930
جيس, لماذا لا تأتين الى البيت
لفتره

415
00:28:57,068 --> 00:29:00,663
لا, لا, لا اسمعي...اسمعي هذا تايلر,
عندما التحقت بهذا,

416
00:29:00,939 --> 00:29:02,998
لأول مره في حياتي اشعر
بأني موجوده

417
00:29:03,141 --> 00:29:04,768
ومنذ تلك الليله
حياتي اصبحت اجمل

418
00:29:04,909 --> 00:29:07,275
مثل الذكريات في تلك الليله
تلاشت تماما

419
00:29:07,378 --> 00:29:08,970
انا نسيت اني اتصلت بك
حتى

420
00:29:13,818 --> 00:29:17,584
انا قلقه عليك جيس
انا لا احب جميع هذه الاشياء التي تفعلينها.

421
00:29:17,689 --> 00:29:19,418
انتي لا تبدين بخير, حبيبتي.
لقد فقدت بعض الوزن

422
00:29:19,557 --> 00:29:22,117
اسمعيني
لدي اصدقاء مدهشين هنا

423
00:29:22,360 --> 00:29:23,622
...هم مثل العائله

424
00:29:24,129 --> 00:29:26,893
...وانا احبهم ولا احتاجك
ولا تعبثي حول رأسي هنا

425
00:29:27,031 --> 00:29:27,463
...جيس

426
00:29:27,599 --> 00:29:28,327
ماذا؟

427
00:29:28,466 --> 00:29:31,435
عندما توفت امي
انا وانتي اتفقنا

428
00:29:31,636 --> 00:29:33,069
بأننا سنبقى دائماً
بالقرب من بعضنا

429
00:29:33,204 --> 00:29:34,603
انتي اجريت ذلك الاتصال جيس

430
00:29:34,739 --> 00:29:36,536
نعم, اعرف هذا
لكن اسمعيني

431
00:29:36,674 --> 00:29:38,539
يجب ان تنسي ذلك
لقد بالغتي كثيراً, حسناً

432
00:29:38,676 --> 00:29:40,075
تركت لكي رساله صوتيه

433
00:29:40,211 --> 00:29:41,701
ثم ظهرتي؟ واستقليت الطائره؟

434
00:29:46,251 --> 00:29:47,411
اعتقد بأنكي في حاجتي

435
00:29:54,492 --> 00:30:00,055
تايلر, هذه حياتي الان

436
00:30:01,332 --> 00:30:01,991
مفهوم؟

437
00:30:04,035 --> 00:30:05,662
واريدك ان ترجعي الى حياتك

438
00:30:11,176 --> 00:30:12,200
هل تستطيعين فعل هذا من اجلي؟

439
00:30:15,547 --> 00:30:17,378
نعم, كما اظن
اذا كنتي تريدين مني الرحيل, ...انا

440
00:30:17,916 --> 00:30:20,544
انه ليس وقت مناسب لي الان
هذا كل مافي الامر

441
00:30:23,254 --> 00:30:24,084
هل تتفهمين هذا؟

442
00:30:26,090 --> 00:30:26,954
اظن

443
00:30:34,499 --> 00:30:38,435
اسمحوا لي سيدات, هل استطيع
ان احظر لكم شيئا لتشربوه؟

444
00:30:39,804 --> 00:30:41,567
انا لا اريد

445
00:30:42,307 --> 00:30:44,969
الاصدقاء في الحقيقه اجتمعوا سوياً
و قصوا  لكي هذه التذاكر

446
00:30:45,109 --> 00:30:46,167
ليسهلوا الامر عليك

447
00:30:46,911 --> 00:30:47,878
هذه الليله

448
00:30:49,113 --> 00:30:51,980
نعم, نحن نعتقد
بأنك تريدين العوده الان

449
00:30:52,116 --> 00:30:53,879
ولكن اذا اردتي ان تبقي
...الى الغد

450
00:30:54,018 --> 00:30:55,781
استطيع ان اتدبر اموري,
شكراً

451
00:30:57,455 --> 00:30:58,319
حسنا

452
00:31:00,725 --> 00:31:01,749
انا سوف اكون هنا

453
00:31:07,298 --> 00:31:08,890
انهم يحاولون ان يكون طيبين معك
هذا كل ما في الامر

454
00:31:11,302 --> 00:31:12,326
خذي, لا تنسي هذه

455
00:31:39,130 --> 00:31:39,994
لقد فعلت الشئ الصحيح

456
00:31:57,015 --> 00:31:58,209
روست يريد ان يراكم

457
00:31:59,250 --> 00:32:00,080
لقد رحلت

458
00:32:12,597 --> 00:32:14,155
روست لا يرد ان نأخذ
استراحه

459
00:32:14,299 --> 00:32:15,664
يريد واحد منا
ان يتبعها

460
00:32:15,800 --> 00:32:17,028
تأكد بأنها ذهبت الى المنزل فقط

461
00:32:17,168 --> 00:32:19,432
واتصل علينا بمجرد ان تستقل
الطائره

462
00:32:43,895 --> 00:32:46,989
تايلر, اعرف بأني لم اتصل بك
منذ فتره طويله

463
00:32:47,799 --> 00:32:49,664
لا يوجد لدي احد لأكلمه

464
00:32:51,936 --> 00:32:53,995
هل تتذكرين بعد ما توفت
امي اخبرتيني بذلك

465
00:32:54,138 --> 00:32:57,266
انكي ستبقين معي
وتكونين دائماً موجوده لأجلي

466
00:32:58,443 --> 00:33:02,140
احتاجك جدا تايلر
انا خائفه, و

467
00:33:03,548 --> 00:33:05,015
ولم اشعر ابدا بأن شي ما
صحيح جدا

468
00:33:05,149 --> 00:33:09,552
وجميل جداً يمكنه
ان يذهب مع الخطأ والشر

469
00:33:09,954 --> 00:33:13,185
تايلر, احتاج منك ان تأتي الى المدينه
وتأخذيني

470
00:33:14,158 --> 00:33:15,182
احتاج منك ان تأتي الى

471
00:33:16,728 --> 00:33:21,324
احتاج منك ان تأتي الى المدينه
وتأخذيني,رجاء

472
00:33:36,114 --> 00:33:37,046
هي سيئه جداً

473
00:33:37,248 --> 00:33:37,737
انا خائفه

474
00:33:37,882 --> 00:33:38,405
هي اصبحت خائفه

475
00:33:38,549 --> 00:33:40,608
هي اخبرتني
بأن ليس لديها اخوات

476
00:33:41,519 --> 00:33:42,645
هي لدينا الان

477
00:33:42,920 --> 00:33:43,944
هذه حياتي الان

478
00:33:46,958 --> 00:33:47,788
البريد الصوتي

479
00:33:48,292 --> 00:33:49,657
هي فتاة ناضجه,ستكون بخير

480
00:33:50,428 --> 00:33:51,395
هي لا تحتاجك ابداً

481
00:33:51,696 --> 00:33:53,891
انا لا اريد هنا
تعبثين فوق رأسي الان

482
00:33:53,998 --> 00:33:56,330
احتاج منك ان تأتي الى المدينه
وتأخذيني

483
00:33:56,934 --> 00:33:59,232
ثقي بي. هذا افضل
شئ للجميع

484
00:33:59,504 --> 00:34:00,937
هي فتاة ناضجه
ستكون بخير

485
00:34:01,105 --> 00:34:02,470
واحتاج منك ان ترجعي
الى حياتك

486
00:34:02,607 --> 00:34:04,507
يجب ان تنسي هذا
لقد بالغتي جداً

487
00:34:04,642 --> 00:34:05,870
هي تريد منك ان تذهبي للبيت

488
00:34:06,010 --> 00:34:06,704
انتي مبالغه

489
00:34:06,844 --> 00:34:08,675
لأكون امينه معك
لم اتوقع قدومك

490
00:34:08,946 --> 00:34:10,971
رجاء, انا خائفه.

491
00:34:29,667 --> 00:34:31,999
انتي...كيف جرت الامور؟

492
00:34:33,304 --> 00:34:34,532
من الافضل لو انني لم آتي الى هنا

493
00:34:34,906 --> 00:34:35,565
حسناً,ما الذي حدث؟

494
00:34:35,773 --> 00:34:37,001
اشعر بأني حمقاء

495
00:34:40,044 --> 00:34:40,840
حسناً,ماذا قالت؟

496
00:34:41,045 --> 00:34:42,637
هي بخير كونور

497
00:34:44,148 --> 00:34:45,775
...اعني انها تبدو مختلفه, لكن

498
00:34:46,551 --> 00:34:47,848
هي تبدو سعيده جداً

499
00:34:48,219 --> 00:34:52,747
وهي لم تشرح,
سر المكالمه الغامضه؟

500
00:34:52,824 --> 00:34:53,552
لقد كانت منتشيه

501
00:34:55,059 --> 00:34:55,821
لا اعرف

502
00:34:57,662 --> 00:34:58,856
انا ابالغ

503
00:35:00,598 --> 00:35:03,658
انا فقط...انا حقا اريد
ان ابقى قريبه لها

504
00:35:08,906 --> 00:35:12,307
اعتقد انني بدون وعي
اريد ان اعوض عن السنوات السيئه

505
00:35:14,879 --> 00:35:18,679
بالطبع. هي اختك

506
00:35:20,084 --> 00:35:22,951
اتمنى ان اختي تهتم بي بهذا الشكل

507
00:35:25,690 --> 00:35:27,317
هل تمانع ان ابكي قليلاً؟

508
00:35:27,592 --> 00:35:28,456
بالطبع لا امانع

509
00:35:40,738 --> 00:35:44,674
اسفه. انا لست هكذا.
انا لست هكذا متحطمه

510
00:35:46,777 --> 00:35:48,267
الامر فقط, انها اختي

511
00:35:53,384 --> 00:35:56,649
حسناً, اعتقد
بأنه يجب علي الذهاب للبيت

512
00:36:00,224 --> 00:36:03,921
نعم...اعتقد ذلك

513
00:36:08,366 --> 00:36:09,333
يالها من مهمله

514
00:36:14,305 --> 00:36:14,999
...كونور

515
00:36:18,509 --> 00:36:20,875
جيس وضعت هذه
عندما كنت اتحدث معها

516
00:36:22,380 --> 00:36:23,369
انا قلقه بشأنك جيس

517
00:36:23,848 --> 00:36:24,780
...هذه حروف

518
00:36:27,718 --> 00:36:30,653
A...Y...S...T

519
00:36:42,600 --> 00:36:45,535
ابقي. هي تريديني ان ابقى

520
00:36:46,504 --> 00:36:49,371
عرفت بأن هناك خطب ما
هي وضعت هذه هنا من اجلي

521
00:36:49,840 --> 00:36:52,468
هم اجبروها ان تطلب مني الرحيل
ولكنها ارادت مني ان ابقى

522
00:36:53,277 --> 00:36:54,107
جيس فعلت هذا؟

523
00:36:54,345 --> 00:36:56,108
نعم. ماذا يجب ان افعل؟
هل يجب ان ارجع اليها

524
00:36:56,280 --> 00:36:58,248
تايلر انتظري لحظه
انتظري, انتظري, ....

525
00:36:59,283 --> 00:37:02,650
هل انتي, ...هل انتي متأكده
بأنكي لا تتوهمين ..هذا

526
00:37:02,787 --> 00:37:04,152
هذا يبدو انه جنون ,اليس كذلك؟

527
00:37:04,355 --> 00:37:05,014
انا متأكده

528
00:37:06,157 --> 00:37:06,885
...انتظري

529
00:37:10,995 --> 00:37:12,553
تايلر,تايلر. انتظري.انتظري

530
00:37:12,697 --> 00:37:14,062
نعم, حسناً.

531
00:37:15,866 --> 00:37:18,858
هل تعرفين ذلك الشخص؟
هل هم يتبعونك؟

532
00:37:19,604 --> 00:37:20,832
انا لن اسمح لك
بالخروج الى هناك

533
00:37:24,075 --> 00:37:24,905
لدي فكره

534
00:37:39,423 --> 00:37:40,481
JFK خذني الى مطار

535
00:37:45,696 --> 00:37:47,755
رأيتها الان على الطريق تركب سيارة اجره
الى المطار

536
00:37:59,343 --> 00:38:00,469
عمل جيد. ارجعي الان.

537
00:38:01,712 --> 00:38:02,440
حسناً كونور

538
00:38:02,780 --> 00:38:05,010
اذا لم تسمع خبر عني بحلول الغد
اتصل بالشرطه

539
00:38:05,149 --> 00:38:07,674
تايلر,ماذا؟
انتي تريدينني ان اتصل بالشرطه؟

540
00:38:07,818 --> 00:38:11,015
فقط اذا لم تسمع مني شئ
انا فقط اريد ان ابقى حذره

541
00:38:12,423 --> 00:38:14,323
ماذا يفترض بي ان افعل
بماذا يفترض ان اخبرهم؟

542
00:38:17,061 --> 00:38:17,959
فكر بشئ ما

543
00:39:42,012 --> 00:39:46,210
هذه حياتي الآن,
واريد منك ان ترجعي لحياتك الخاصه

544
00:39:47,485 --> 00:39:48,110
لقد تبعوك

545
00:40:47,545 --> 00:40:50,946
(كلام ياباني)

546
00:40:51,081 --> 00:40:51,945
لا لا,انتظر انتظر انتظر

547
00:40:52,616 --> 00:40:53,241
انا اعرفك

548
00:40:54,652 --> 00:40:55,880
انت المجيب التلفيوني
انا التي اجريت الاتصال

549
00:40:58,122 --> 00:41:01,558
(كلام ياباني)

550
00:41:02,526 --> 00:41:04,926
اعتقد ان اختي جيسكا
استخدمت هاتفك لتتصل بي

551
00:41:05,062 --> 00:41:05,892
انا تايلر
هل تتذكر

552
00:41:06,030 --> 00:41:07,190
(كلام ياباني)

553
00:41:27,918 --> 00:41:28,748
(كلام ياباني)

554
00:41:34,225 --> 00:41:35,351
ماذا تريدين مني؟

555
00:41:35,559 --> 00:41:37,584
لاشئ
انا فقط...انا هنا لأخذ اختي

556
00:41:37,728 --> 00:41:38,752
اعتقدت انها صديقتك

557
00:41:38,896 --> 00:41:41,626
انا لن اتورط بهذا
هل تفهمين؟

558
00:41:41,765 --> 00:41:42,629
حسناً

559
00:41:42,800 --> 00:41:43,732
...اذا اكتشفوا

560
00:41:46,937 --> 00:41:49,701
اذا اخبرتيهم بأنكي تحدثتي معي
...اذا رأونا

561
00:41:50,608 --> 00:41:53,338
سيأذونني لأنهم يعتقدون
بأنني لا اتكلم الانجليزيه

562
00:41:54,178 --> 00:41:56,271
لا يجب ان يعرفوا
انني اتحدث الانجليزيه

563
00:41:56,413 --> 00:41:59,109
حسناً,حسناً
لماذا اختي استخدمت هاتفك؟

564
00:41:59,216 --> 00:42:00,547
كان يجب ان لا اسمح لها ابداً

565
00:42:02,219 --> 00:42:06,383
رجاءً, هل تساعدني لكي اجدها؟

566
00:42:15,666 --> 00:42:18,157
للأعلى من هنا
تقودك الى الشرفه

567
00:42:19,136 --> 00:42:19,830
كوني حذره

568
00:42:38,322 --> 00:42:40,449
ما نمارسه شئ مقدس

569
00:42:42,826 --> 00:42:44,293
ليس لدي شك بذلك

570
00:42:48,232 --> 00:42:50,723
ولكن اعتقد ان ماحدث
الى سبنسر في النهايه

571
00:42:50,868 --> 00:42:55,100
حدث بسبب عدم جداره من نحونا
تقريباً

572
00:42:58,242 --> 00:43:03,942
شئ ما او شخص ما لم يكن مستعد
لهذا النوع من التجاوز

573
00:43:11,388 --> 00:43:12,616
مع الوقت سننسى ماحصل

574
00:43:16,327 --> 00:43:17,316
لا يجب علينا ان نخاف

575
00:43:18,562 --> 00:43:22,692
داخل هذه الجدران
اذا بقينا سوياً نحن بأمان

576
00:43:26,770 --> 00:43:27,464
نحن بأمان

577
00:43:29,206 --> 00:43:35,202
اني اشعر ببعض الارتياح الغريب
منذ تلك الليله

578
00:43:35,346 --> 00:43:37,541
بعد ما حدث
رأيت ذلك الحلم

579
00:43:39,416 --> 00:43:42,010
سبنسير يمتطي حصان اسود
ممسك بصولجان

580
00:43:42,152 --> 00:43:43,050
وهو يلاحقني

581
00:43:43,153 --> 00:43:44,552
انا رأيت نفس الحلم

582
00:43:46,590 --> 00:43:49,115
هذه مجرد احلام
تجاهلوها فقط

583
00:43:49,226 --> 00:43:51,820
حسناً انا لا استطيع النوم
لأنني كل مره اغلق عيناي

584
00:43:51,962 --> 00:43:53,554
...كل ما افكر فيه تلك الليله

585
00:43:54,598 --> 00:43:56,327
...واشعر بأنني
سوف اجن

586
00:43:59,703 --> 00:44:01,728
لا بأس

587
00:44:06,610 --> 00:44:09,579
جيس, هل تناولتي الحبوب
التي اعطيتك اياها؟

588
00:44:11,849 --> 00:44:12,781
الحبوب لا تفيد بشئ

589
00:44:13,951 --> 00:44:14,940
الحبوب لا تفيدني بشئ

590
00:44:23,460 --> 00:44:26,088
كلير, اعطيها حبوب اقوى
ساعديها لتنام

591
00:44:53,757 --> 00:44:54,917
ماذا سوف نفعل حول هذا؟

592
00:44:55,025 --> 00:44:56,720
والان اختها
تحوم حولنا ايضاً

593
00:44:56,827 --> 00:44:57,987
نحن نراقبها

594
00:45:02,633 --> 00:45:03,600
نحن نراقبها

595
00:45:27,424 --> 00:45:28,618
كونور, اجب

596
00:45:29,059 --> 00:45:31,994
سوف يفعلون شئ سئ لجيسكا
لا اعرف مالذي يفكرون به هؤلاء الناس

597
00:45:32,129 --> 00:45:34,757
ولكن هذا خطير
اتصل بي عندما تتلقى هذا

598
00:45:45,709 --> 00:45:46,334
كونور؟

599
00:46:01,892 --> 00:46:03,018
ما الذي حدث؟

600
00:46:04,828 --> 00:46:06,295
انا من يجب ان اسألك عن هذا

601
00:46:07,498 --> 00:46:08,931
لا اعرف من فعل هذا

602
00:46:09,166 --> 00:46:09,825
أين كونور؟

603
00:46:11,401 --> 00:46:12,129
من؟

604
00:46:14,738 --> 00:46:17,263
انمتي تدركين بأني لم اثق بما قلتي
صحيح؟

605
00:46:19,209 --> 00:46:22,474
تايلر, هيا
ماذا يجب ان افعل لتثقي بي؟

606
00:46:23,647 --> 00:46:24,705
اشتريت لنا قهوه

607
00:46:25,616 --> 00:46:26,810
اعتقد انني افكر بشئ واحد فقط

608
00:46:34,858 --> 00:46:39,852
اللعنه. هل تعاملين كل اصدقائك
بهذه الطريقه؟

609
00:46:40,497 --> 00:46:41,725
الذين يكذبون علي فقط

610
00:46:43,767 --> 00:46:45,257
متى كذبت عليك؟

611
00:46:45,569 --> 00:46:47,230
سأخبرك
حين اكتشف ذلك

612
00:46:47,971 --> 00:46:49,734
حسناً, هل يمكننا ان
نتناقش بلطف

613
00:46:49,907 --> 00:46:51,898
الان سنزيح هذا المزاح
جانباً

614
00:46:52,109 --> 00:46:52,837
تباً لك

615
00:46:53,911 --> 00:46:56,709
انتي تعتقدين حقاً بأني اتيت الى
هنا لوحدي

616
00:46:56,880 --> 00:46:59,371
سأؤذيك جسدياً
اذا لم تتساعدي معي

617
00:46:59,516 --> 00:47:01,040
انا لا اعرف
...ما الذي تقدرين عليه

618
00:47:01,451 --> 00:47:03,510
لقد كنت قلقه جداً
بخصوص اختك

619
00:47:04,121 --> 00:47:08,217
امورها لا تسير بشكل جيد, ولكنك رأيتي
ذلك بنفسك, أليس كذلك؟

620
00:47:09,660 --> 00:47:10,354
ماذا تعنين؟

621
00:47:10,794 --> 00:47:12,625
عندما تحدثتي معها في الحفله

622
00:47:14,131 --> 00:47:14,722
صحيح

623
00:47:18,302 --> 00:47:20,167
انتي لم تجلبي اي اصدقاء معك؟

624
00:47:20,971 --> 00:47:23,701
لا, اعتقدت انه من الافضل
ان نتكلم لوحدنا

625
00:47:24,074 --> 00:47:26,474
اتمنى بأنكي تحبين اختك
...كما تقولين

626
00:47:27,010 --> 00:47:27,999
احبها جداً

627
00:47:28,812 --> 00:47:29,506
جيد

628
00:47:31,348 --> 00:47:34,715
جيسكا تركت
...لكي تلك الرساله بسبب

629
00:47:36,687 --> 00:47:38,552
...شئ فظيع حدث

630
00:47:40,190 --> 00:47:42,158
انتي تعرفين حفلاتنا
"نحن نسمى "الجماعيين.

631
00:47:42,292 --> 00:47:42,951
نعم...ماهذا؟

632
00:47:43,093 --> 00:47:44,526
انه شئ بدأه روست

633
00:47:44,661 --> 00:47:48,392
انها طريقه لأجتماع الاشخاص سوياً
اشخاص من نفس التفكير

634
00:47:48,732 --> 00:47:52,964
روست لديه هذا الكرم
والجاذبيه

635
00:47:53,103 --> 00:47:54,297
الاشخاص انجذبوا اليها

636
00:47:54,438 --> 00:47:58,101
نحن بدأنا بتجارب
وطرق اكثر حريه

637
00:47:58,242 --> 00:47:59,334
وجيس كانت جزأ من هذا؟

638
00:47:59,476 --> 00:48:01,671
جيس كانت اكثر من مجرد جزأ من هذا

639
00:48:01,812 --> 00:48:03,439
لقد حضرت بواسطة براين

640
00:48:04,214 --> 00:48:05,909
هي كانت هناك
عندما حدث هذا الشئ

641
00:48:06,049 --> 00:48:07,038
عندما حدث ماذا؟

642
00:48:07,251 --> 00:48:11,813
عندما كل شئ حدث اخذنا منحنى
لم نتوقع ابد حدوثه

643
00:48:13,290 --> 00:48:14,382
نحن نريد ان نخبرك

644
00:48:14,625 --> 00:48:17,389
اذا كنا قبل غير مرحبين بك
هذا هو السبب

645
00:48:17,527 --> 00:48:20,394
اختك اتصلت عليك
بسبب انها مازالت مصدومه

646
00:48:20,564 --> 00:48:22,623
لا احد يعرف
...ما الذي حدث بالضبط

647
00:48:22,766 --> 00:48:25,701
كان من الصعب
اكتشاف هذا الشئ

648
00:48:25,836 --> 00:48:29,067
...لكن الان
نريد ان نترك هذا الشئ

649
00:48:29,306 --> 00:48:31,433
...نريدك ان تأخذي
الامور بسلام

650
00:48:31,575 --> 00:48:35,033
..لذلك السبب الوحيد في كوني هنا,
بسبب اناس معينين يعطلوننا

651
00:48:36,813 --> 00:48:37,677
جيسكا

652
00:48:38,682 --> 00:48:41,446
نعم. نحتاج مساعدتك

653
00:48:41,985 --> 00:48:45,443
ما الذي بوسعي فعله؟
انا لا اعرف ما الذي يجري حتى

654
00:48:46,390 --> 00:48:47,948
اعتقد بأنه يجب ان نتصل بالشرطه

655
00:48:52,896 --> 00:48:53,555
متأكده؟

656
00:48:53,697 --> 00:48:56,723
نعم, انا لا اريد ان اتورط

657
00:48:57,668 --> 00:48:58,396
حسناً

658
00:49:19,690 --> 00:49:20,315
جيسكا

659
00:49:22,592 --> 00:49:23,820
تايلر استيقظي

660
00:49:27,064 --> 00:49:27,996
جيسكا, احذري

661
00:49:41,278 --> 00:49:42,643
تايلر استيقظي

662
00:50:07,070 --> 00:50:08,469
ماذا تعتقدين بخصوص كنيستي؟

663
00:50:09,439 --> 00:50:12,067
أين هي؟
ما الذي فعلته بها؟

664
00:50:13,643 --> 00:50:16,578
والدي اشتراها لي,
ضحيته السوداء

665
00:50:19,850 --> 00:50:25,254
كانت لديه هذه الفكره
لأنشاء مصدر مالي عظيم

666
00:50:25,789 --> 00:50:27,381
وفي احد الايام الجافه

667
00:50:27,824 --> 00:50:34,354
"وسحره انتج "المعنى
واراد مني ان ابيع المعنى

668
00:50:36,366 --> 00:50:40,496
ولكني لم اكن متحمس ابداُ
للأثبات

669
00:50:45,942 --> 00:50:48,069
رأيت كم هذا المكان جميل

670
00:50:50,781 --> 00:50:51,873
وصدقته

671
00:50:55,185 --> 00:50:56,516
...نحن بدأنا بالاجتماع هنا

672
00:50:56,820 --> 00:51:00,381
نجري التجارب لنعرف كيف نتصل
بالرب معنا

673
00:51:00,490 --> 00:51:04,187
بدأت بالتفكير الافلاطوني
والتصوف

674
00:51:05,028 --> 00:51:07,519
اكتشاف,
كيف الارواح تتحرك

675
00:51:11,134 --> 00:51:14,160
...جربنا كل شئ
كل توحيد

676
00:51:14,371 --> 00:51:16,100
لقد صمنا, وتعبدنا

677
00:51:16,273 --> 00:51:21,108
اتذكر اننا في احد الايام صمنا
لثمانية ايام. ثمانية ايام

678
00:51:24,815 --> 00:51:31,277
جربنا جميع الطقوس
من جميع التقاليد للألف سنه الماضيه

679
00:51:31,421 --> 00:51:34,948
ولكننا كنا فقط
نفتقد ذلك العنصر

680
00:51:35,225 --> 00:51:37,216
هذا الشئ يبدوا انه كل شئ

681
00:51:39,062 --> 00:51:39,721
الأيــمــان

682
00:51:45,869 --> 00:51:49,168
طقوس كانت فارغه الى
ان اصبحنا مؤمنين

683
00:51:52,442 --> 00:51:55,934
كان هذا الشئ فقط
....القادر على دفعنا

684
00:51:58,348 --> 00:51:59,042
...للكمال

685
00:52:02,786 --> 00:52:07,553
نحن اصبحنا...شئ ما
اكثر من ما نحن عليه

686
00:52:10,427 --> 00:52:13,055
...شئ لا نستطيع التحكم فيه

687
00:52:19,035 --> 00:52:20,468
وهذا عندما حدث ذلك الامر

688
00:52:21,671 --> 00:52:22,603
ما الذي فعلته؟

689
00:52:23,440 --> 00:52:24,702
اعتقد انكي تعرفين, تايلر

690
00:52:30,780 --> 00:52:31,769
ما الذي فعلناه؟

691
00:52:36,987 --> 00:52:38,477
قتلتم شخص ما, اليس كذلك؟

692
00:52:38,755 --> 00:52:40,723
رأيتي, انتي فتاة ذكيه

693
00:52:45,529 --> 00:52:47,520
اسمعي, اعرف ان هذا يبدو مرعب

694
00:52:48,865 --> 00:52:49,854
لأنه كان كذلك

695
00:52:51,535 --> 00:52:54,993
منذ ان غادر سبنسير الحياة
جثته هناك على السلالم

696
00:52:58,975 --> 00:53:05,312
كان هذا لا يجب ان يحدث
لقد احببنا سبنسير. كان اخونا

697
00:53:08,518 --> 00:53:12,113
لذلك اخذناه ودفناه

698
00:53:13,456 --> 00:53:17,517
في مكان مخفي في هذا المبنى
لا يمكن ان يجده احد

699
00:53:17,627 --> 00:53:23,827
والان نحن نحاول بيأس
للرجوع للطريقه السابقه

700
00:53:25,302 --> 00:53:29,068
ولكن جيسكا المسكينه جعلت الامر
مستحيل

701
00:53:30,807 --> 00:53:31,296
ماذا تعني؟

702
00:53:31,441 --> 00:53:33,739
اعني بأنها اصبحت هستيريه

703
00:53:35,612 --> 00:53:40,379
لقد فقدت قدرتها على رؤية الحقيقه
هي تقودنا جميعاً للجنون

704
00:53:40,517 --> 00:53:41,677
ما الذي سوف تفعله؟

705
00:53:41,985 --> 00:53:45,546
اعتقد ان السؤال هو
ماذا سوف تفعلين, تايلر؟

706
00:53:53,763 --> 00:53:57,494
هي لم تقصد فعلها
لم تكن غلطتها

707
00:53:59,703 --> 00:54:00,397
ماذا؟

708
00:54:01,771 --> 00:54:02,999
لقد كانت اختك

709
00:54:03,640 --> 00:54:04,402
انا لا اصدقك

710
00:54:04,541 --> 00:54:07,874
انتي لست مظطره لتصديقي
كان هناك ثمانية شهود اخرين

711
00:54:16,019 --> 00:54:18,078
اختك انكرت ذاتها

712
00:54:18,655 --> 00:54:23,592
لقد فقدت قدرتها
على رؤية الحقائق الواضحه

713
00:54:23,760 --> 00:54:26,661
هي لا تتذكر
ما الذي حدث فعلاً

714
00:54:26,796 --> 00:54:28,423
وبدأ تلوم الاخرين

715
00:54:28,565 --> 00:54:31,830
عقلها يحتفظ بالتغير
هي متقلبه جداً

716
00:54:31,968 --> 00:54:33,902
نحن نحتاج ان نتعامل معها بحذر

717
00:54:34,004 --> 00:54:35,062
ماذا تريدني ان افعل؟

718
00:54:35,605 --> 00:54:38,904
حسناً,نحن عملنا بعض الترتيبات
لـتأخذيها خارج المدينه لفتره

719
00:54:40,377 --> 00:54:42,470
نحن نعتقد انه مع مرور الوقت
سوف تتحسن

720
00:55:06,002 --> 00:55:09,233
...ولكنها لاتزال تريد ان ترى اختها
محطمه وضعيفه

721
00:55:10,840 --> 00:55:11,704
هل هي مستعده؟

722
00:55:12,375 --> 00:55:14,343
هي لا تستطيع ان تتكلم جيداً حتى

723
00:55:14,444 --> 00:55:15,138
جيد

724
00:55:39,736 --> 00:55:42,364
جيس؟ جيس

725
00:55:43,673 --> 00:55:44,401
جيسكا

726
00:55:48,611 --> 00:55:49,407
حبيبتي

727
00:55:50,113 --> 00:55:50,909
تايلر

728
00:55:54,117 --> 00:55:54,776
لقد بقيتي

729
00:55:56,252 --> 00:55:57,116
نعم

730
00:56:02,625 --> 00:56:04,092
هل جعلوك تبقين بالاسفل هنا؟

731
00:56:04,227 --> 00:56:04,716
نعم

732
00:56:04,861 --> 00:56:05,691
ماذا؟

733
00:56:05,929 --> 00:56:06,691
نعم

734
00:56:08,932 --> 00:56:10,729
لا اعرف كيف حدث كل هذا

735
00:56:11,468 --> 00:56:12,400
اسفه

736
00:56:13,470 --> 00:56:17,236
جيسكا,يجب عليكي ان تتذكري
يجب ان تخبريني

737
00:56:19,876 --> 00:56:21,400
يجب ان تخبريني ماذا حدث

738
00:56:23,246 --> 00:56:26,977
كنا...كنا...

739
00:56:29,519 --> 00:56:32,784
...كنا نجتمع في القاعه الرئيسيه

740
00:56:32,989 --> 00:56:41,158
و... واتذكر انني بالكاد
...استطعت الوقوف,لكن

741
00:56:42,766 --> 00:56:44,529
ولكن في نفس الوقت
كنت طليقه

742
00:56:47,837 --> 00:56:52,865
..اتذكر عندما بدأنا
...شعرنا بالفراغ الكبير

743
00:56:54,377 --> 00:57:00,976
كنت مثل الوعاء المقدس
انتظر ان اشتعل فقط

744
00:57:03,353 --> 00:57:05,514
ويا تايلر, كنا نغني الاغاني

745
00:57:07,090 --> 00:57:09,752
اغاني مع كلمات
لم نسمعها ابداً

746
00:57:11,861 --> 00:57:15,797
كانت اجمل موسيقى
اسمعها في حياتي

747
00:57:28,545 --> 00:57:30,536
جيسكا, هذا يبدو مرعب

748
00:57:33,316 --> 00:57:39,687
انه مرعب, كان فقط...اخذنا بعيداً
ولم نكن كما كنا ابداً

749
00:58:19,562 --> 00:58:22,656
وثم قبل ان اعرف
سبنس كان مستلقي

750
00:58:22,866 --> 00:58:24,697
كان مستلقي في وسط السلالم

751
00:58:26,236 --> 00:58:28,033
ولا اعرف كيف
وصل الى هناك

752
00:58:31,975 --> 00:58:33,101
بلى تعرفين,جيس

753
00:58:34,577 --> 00:58:35,305
ماذا؟

754
00:58:37,213 --> 00:58:39,204
جيس,يقولون بأنكي قتلتيه

755
00:58:40,450 --> 00:58:43,851
ما الذي تتحدثين عنه
هذا ليس ما حدث

756
00:58:44,120 --> 00:58:44,779
هذا ما قالوه جيس

757
00:58:44,921 --> 00:58:48,448
لا, هذا ليس ما حدث
رأيته بعيني,تايلر

758
00:58:48,658 --> 00:58:52,685
انهم يكذبون عليك
...تايلر,تايلر

759
00:58:55,632 --> 00:58:56,929
براين فعلها

760
00:58:57,967 --> 00:59:00,959
هو لا يعرف ما الذي حدث
لا احد منا يعرف

761
00:59:01,104 --> 00:59:04,733
ولكن بعد ذلك, قبل ان يعرف,
خدره على السلالم

762
00:59:04,874 --> 00:59:07,138
وبعد ذلك نظرت
وكانت كلير واقفه هناك

763
00:59:07,277 --> 00:59:11,179
هي كانت تمسك شعرها
...انه لم

764
00:59:12,949 --> 00:59:14,314
انه لم يكن خطئه

765
00:59:15,818 --> 00:59:17,285
لماذا يقولون بأنكي الفاعله؟

766
00:59:18,021 --> 00:59:20,148
لأنهم يحاولون ان يتستروا
على براين

767
00:59:20,757 --> 00:59:21,951
لماذا هم يفعلون ذلك؟

768
00:59:22,091 --> 00:59:25,857
لأنني انا الوحيده فقط التي
لا تريد ان تنسى ما حدث

769
00:59:33,269 --> 00:59:36,932
لا استطيع ان امضي بحياتي
حتى نستطيع فعل شي بخصوص هذا

770
00:59:38,975 --> 00:59:40,374
لا استطيع ان انسى ذلك

771
00:59:42,845 --> 00:59:44,073
لهذا السبب ابقوني
هنا بالاسفل

772
00:59:44,213 --> 00:59:45,942
يحاولون ان يبقوني تحت
التخدير

773
00:59:48,751 --> 00:59:49,718
جيس حبيبتي

774
00:59:51,321 --> 00:59:52,788
هل هناك طريقه لخروجنا من هنا؟

775
00:59:54,023 --> 00:59:59,120
لا, نحن في الطابق الارضي
لا نستطيع فعل شي

776
01:00:13,876 --> 01:00:14,672
تعالي هنا

777
01:00:21,351 --> 01:00:23,444
الامور ستسير بشكل جيد
سنفكر بطريقه للخروج

778
01:00:25,021 --> 01:00:26,511
نامي قليلاً, موافقه؟

779
01:00:38,601 --> 01:00:39,966
انه خيارنا الوحيد

780
01:00:41,437 --> 01:00:42,461
من الذي سيخبره؟

781
01:00:44,040 --> 01:00:45,268
انا سأخبره في الصباح

782
01:01:12,435 --> 01:01:13,265
حان وقت الرحيل

783
01:01:22,278 --> 01:01:25,338
تريد شخص اخر
ان يزيل فوضاك؟

784
01:01:25,481 --> 01:01:27,745
انا فقط اقول
انه يوجد حلول اخرى

785
01:01:27,884 --> 01:01:31,047
براين
انت وضعك نفسك في هذا الموقف, براين

786
01:01:31,821 --> 01:01:33,948
انت تعرف مثل ما انا اعرف هذا
يجب ان نتخلص من هاتين الفتاتين

787
01:01:34,090 --> 01:01:38,117
والان تايلر تعرف ماذا حدث
هنا في تلك الليله,انها تعرف

788
01:01:41,664 --> 01:01:45,998
انا وانت بيننا اتفاق
ليس لدينا اي خيار

789
01:01:46,769 --> 01:01:48,600
لقد قتلت شخص بالفعل روست

790
01:01:48,771 --> 01:01:54,505
ولهذا السبب نحن نحميك
انت فقط خائف

791
01:01:55,678 --> 01:01:57,942
انت خائف فقط
سوف ينتهي كل هذا غداً

792
01:02:00,416 --> 01:02:01,883
انت تريد ان ينتهي,اليس كذلك؟

793
01:02:10,660 --> 01:02:11,354
نعم

794
01:02:12,662 --> 01:02:16,154
حسناً
نحن هنا لأجلك براين

795
01:02:49,232 --> 01:02:50,199
انا لا اثق فيه

796
01:02:50,566 --> 01:02:51,999
لا يجب عليك, ثقي بي فقط

797
01:02:52,101 --> 01:02:55,798
انا اثق. ولكن انا متوتره
لأن براين لن يفعلها

798
01:02:55,905 --> 01:02:57,873
انت تعرف كيف شعوره حول جيسكا

799
01:02:58,007 --> 01:03:00,703
هو الخاسر الاكبر من هذا
هو يعرف هذا

800
01:03:02,445 --> 01:03:04,310
هو لا يريد ان يذهب الى السجن
لبقية حياته

801
01:03:04,747 --> 01:03:07,910
بالاضافه,براين جبان

802
01:03:15,091 --> 01:03:18,549
لن يكون هناك اي ضرر كا تعلم
اذا ذهبت معه

803
01:03:19,996 --> 01:03:21,361
لأتاكد فقط من انه فعلها

804
01:03:22,665 --> 01:03:23,996
لنستطيع البقاء سوياً

805
01:03:27,236 --> 01:03:28,032
اذا كنتي تريدين هذا

806
01:03:51,761 --> 01:03:52,887
ماذا تفعلين هنا ,كلير؟

807
01:03:53,462 --> 01:03:54,258
سأذهب معك

808
01:03:55,598 --> 01:03:56,963
هذا الامر ليس لكي علاقه به

809
01:03:57,133 --> 01:04:00,364
لا تكون ساذج. حسناً
نحن جميعنا متورطين براين

810
01:04:00,503 --> 01:04:02,698
جميعنا اقسمنا على السريه
والان سوف نصحح اخطائنا

811
01:04:03,239 --> 01:04:04,706
نحن جميع متورطين في هذا

812
01:04:06,809 --> 01:04:07,901
سأعتني بالموضوع

813
01:04:09,245 --> 01:04:12,112
اسمع. انا فقط قادمه للمساعده, حسنا
اهدأ

814
01:04:20,256 --> 01:04:21,587
هناك سياره تنتظر في الخارج

815
01:04:21,924 --> 01:04:22,356
جيد

816
01:04:22,491 --> 01:04:23,219
سأنضم معكم

817
01:04:23,492 --> 01:04:25,790
كلير, هذا لن يحدث

818
01:04:25,962 --> 01:04:27,293
لا تكون احمق,براين

819
01:04:27,363 --> 01:04:30,662
سمعتيني كلير
هذا الشئ يخصني

820
01:04:30,733 --> 01:04:32,223
على مهلك,على مهلك

821
01:04:32,735 --> 01:04:33,167
براين

822
01:04:33,302 --> 01:04:36,533
هذا من شأني! سمعتي
-براين, اهدأ!

823
01:04:38,274 --> 01:04:39,036
اللعنه

824
01:05:09,071 --> 01:05:09,696
اللعنه

825
01:05:09,839 --> 01:05:10,567
من ذلك الطريق

826
01:05:10,706 --> 01:05:13,732
انتظري! نحتاج ان جد مكان
لنختبئ فيه

827
01:05:15,244 --> 01:05:17,974
روست. لقد هربوا
اعلم

828
01:05:18,748 --> 01:05:20,477
انتظري. هنا. للأسفل من هنا

829
01:05:23,552 --> 01:05:24,177
انخفضي

830
01:05:31,394 --> 01:05:32,224
اجب,اجب

831
01:05:32,728 --> 01:05:33,592
تايلر,هل انتي بخير؟

832
01:05:34,163 --> 01:05:34,754
نعم

833
01:05:35,231 --> 01:05:35,959
ما الذي حدث؟

834
01:05:36,098 --> 01:05:36,860
لقد اخذت جيسكا

835
01:05:37,066 --> 01:05:38,499
ماذا عنك, هل انت بخير؟

836
01:05:39,001 --> 01:05:40,798
نعم, انا اسف,
اظطررت للخروج من الشقه

837
01:05:40,903 --> 01:05:43,098
لقد دمروها
انا ..انا مرعوب نوعا ما

838
01:05:43,239 --> 01:05:44,263
اعلم, انا كذلك

839
01:05:44,440 --> 01:05:45,304
حسناً, أين انتي الان؟

840
01:05:45,875 --> 01:05:47,308
نحن في ركن في الزقاق

841
01:05:48,511 --> 01:05:50,172
اين انت, هل تستطيع ان تساعدنا
هل تستطيع اخراجنا؟

842
01:05:50,246 --> 01:05:51,372
نعم, نعم, نعم.
ابقي في مكانك

843
01:05:51,514 --> 01:05:53,004
سأأتي واخذكم
ماهو الطريق؟

844
01:05:54,717 --> 01:05:56,582
بالقرب من الشارع العشرين
والمنتزه

845
01:05:57,119 --> 01:05:57,847
سأكون عندكم حالاً

846
01:05:58,554 --> 01:05:59,486
كونور قادم ليأخذنا

847
01:05:59,588 --> 01:06:00,179
من؟

848
01:06:00,556 --> 01:06:01,079
كونور

849
01:06:02,458 --> 01:06:03,288
من هو كونور؟

850
01:06:06,929 --> 01:06:09,329
تايلر, ....انا
انا لا اعرف كونور

851
01:06:09,565 --> 01:06:13,057
ماذا؟ ياآلهي

852
01:06:19,108 --> 01:06:21,303
يبدو اننا سنذهب لنحصل عليهم
ونخرجهم عن مونتاك بأنفسنا

853
01:06:26,382 --> 01:06:28,179
هذا الامر خرج عن سيطرتنا

854
01:06:31,887 --> 01:06:33,013
دعنا ننهي هذا

855
01:06:44,300 --> 01:06:44,925
(كلام ياباني)

856
01:06:45,468 --> 01:06:46,162
معك تايلر

857
01:06:46,535 --> 01:06:47,263
انا لا استطيع مساعدتك

858
01:06:47,370 --> 01:06:48,394
لا تغلق الخط,لا تغلق الخط

859
01:06:48,771 --> 01:06:50,830
رجاء, نحن في الجوار
...في زاوية الزقاق

860
01:06:50,973 --> 01:06:51,871
وهم يبحثون عنا

861
01:06:51,974 --> 01:06:53,100
ماذا تريديني ان افعل؟

862
01:06:54,143 --> 01:06:55,167
اعتقد بأنهم يريدون قتلنا

863
01:07:00,516 --> 01:07:03,485
هل تعلم ماذا, جدهم
واجلبهم الى هنا

864
01:07:06,422 --> 01:07:07,286
مرحبا؟

865
01:07:12,228 --> 01:07:14,059
اذهبوا من هناك
لقد غادرو المبنى للتو

866
01:07:15,731 --> 01:07:16,356
الى اين يجب ان نذهب؟

867
01:07:16,866 --> 01:07:17,798
هل تستطيعين الذهاب للحي الصيني؟

868
01:07:18,334 --> 01:07:18,959
اعتقد ذلك

869
01:07:19,468 --> 01:07:20,958
جيد. استطيع اخراجك من المدينه
من هناك

870
01:07:22,104 --> 01:07:22,695
تايلر؟

871
01:07:22,805 --> 01:07:23,499
اللعنه

872
01:07:33,816 --> 01:07:34,578
ارجعي للخلف

873
01:07:51,534 --> 01:07:52,831
خذي خذي

874
01:08:42,251 --> 01:08:43,047
هذا هو

875
01:08:46,188 --> 01:08:47,212
انتظري,انتظري,انتظري

876
01:08:49,225 --> 01:08:49,884
هذا كونور

877
01:08:50,192 --> 01:08:50,851
لا, لا تجيبي, هيا

878
01:08:50,993 --> 01:08:51,687
لا

879
01:08:53,729 --> 01:08:54,058
مرحبا

880
01:08:54,196 --> 01:08:55,458
مرحبا, انا هنا
أين انتم؟

881
01:08:55,998 --> 01:08:56,828
اظطررنا للرحيل

882
01:08:56,999 --> 01:08:58,159
نحن نحتاج للذهاب لمكان آمن

883
01:08:58,834 --> 01:09:00,461
ماذا عن المنتزه الاوسط؟
هل هذا جيد؟

884
01:09:00,603 --> 01:09:02,696
قابليني
قابليني عند النافوره

885
01:09:02,838 --> 01:09:05,033
تقريباً, في حوالي
نصف ساعه

886
01:09:05,207 --> 01:09:06,037
نصف ساعه,حسناً

887
01:09:07,877 --> 01:09:08,639
مغفل

888
01:09:10,246 --> 01:09:11,736
براين, أين انت بحق الجحيم؟

889
01:09:14,116 --> 01:09:14,878
انه مفتوح

890
01:09:24,627 --> 01:09:25,787
لا استطيع ان اكون مشارك بهذا

891
01:09:26,395 --> 01:09:29,694
انت لست كذلك. نحن سنعتني بهذا الشئ
بأنفسنا

892
01:09:29,865 --> 01:09:31,298
لا يمكنك فعل هذا روست

893
01:09:32,902 --> 01:09:33,926
حسناً, الامر منتهي

894
01:09:35,471 --> 01:09:38,668
هناك طرق اخرى
يمكننا ان تنصرف بطريقه اخرى

895
01:09:39,642 --> 01:09:42,509
أوعديني بأنك لن تقتل
هاتين الفتاتين,اوعدني

896
01:09:42,645 --> 01:09:44,237
حسنا,لايوجد غير هذا الحل

897
01:09:46,682 --> 01:09:47,671
اجعلها واحده

898
01:09:51,620 --> 01:09:54,384
هل تهددني؟

899
01:09:54,757 --> 01:09:55,587
اذا اظطررت لذلك

900
01:09:57,326 --> 01:09:59,954
انت نسيت بأني اعطيتك فرصه
لتبدأ من جديد

901
01:10:00,095 --> 01:10:02,757
اعطيك كل شئ تريده
وانت تريد ان تذهب بكل هذا

902
01:10:02,865 --> 01:10:03,923
بهذه الطريقه

903
01:10:08,671 --> 01:10:09,228
ماذا؟

904
01:10:09,371 --> 01:10:12,807
نعم, لقد فقدتهم
لا اعلم

905
01:10:13,008 --> 01:10:14,942
سيختبؤن بالمنتزه الوسطي
بعد تقريباً نصف ساعه

906
01:10:15,077 --> 01:10:15,805
اعتقد بأننا سنكون بخير

907
01:10:16,278 --> 01:10:17,267
كلمني عندما تمسكهم
جميعاً

908
01:10:17,713 --> 01:10:20,375
حسناً. اللعنه

909
01:11:18,474 --> 01:11:19,372
تايلر, أين انتي؟

910
01:11:20,042 --> 01:11:21,532
استطيع ان اساعدك انتي وجيسكا
على الخروج من المدينه

911
01:11:22,077 --> 01:11:24,637
اسمعي
روس كان سيأخذك الى مونتاك

912
01:11:24,780 --> 01:11:26,008
هو كان سيقتلكم

913
01:11:26,348 --> 01:11:27,975
كنت سأوقفه,حسناً

914
01:11:37,159 --> 01:11:39,320
رجاء اغلقي
وحاولي ان تعاودي الاتصال

915
01:11:40,829 --> 01:11:44,492
...انا...الحي الصيني...

916
01:13:06,849 --> 01:13:09,317
انهم هنا. انا اراهم
انهم يتجهون نحو القناه

917
01:13:09,485 --> 01:13:11,476
لا تفعل اي شئ
حتى اصل الى هناك

918
01:14:13,749 --> 01:14:14,477
انا استقيل

919
01:16:19,241 --> 01:16:20,139
هيا. دعينا نقف

920
01:16:26,982 --> 01:16:27,607
انتي بخير؟

921
01:16:28,650 --> 01:16:29,309
هل نحن بأمان؟

922
01:16:29,818 --> 01:16:30,614
اعتقد ذلك

923
01:16:32,888 --> 01:16:33,650
الى أين سوف نذهب؟

924
01:16:33,855 --> 01:16:35,482
لا اعلم. نحن فقط
يجب ان نخرج من منهاتن

925
01:16:35,691 --> 01:16:37,716
نستطيع ان نجد مطار بعيد

926
01:16:37,926 --> 01:16:39,223
ماذا تفعلين؟
-اتصل بالشرطه

927
01:16:39,361 --> 01:16:41,022
لا, لا. لا تفعلي هذا

928
01:16:41,396 --> 01:16:42,658
دعينا فقط ننتظر حتى
نخرج من هنا

929
01:16:43,799 --> 01:16:44,527
حسناً

930
01:17:27,609 --> 01:17:28,303
اللعنه

931
01:17:32,447 --> 01:17:34,711
روست. هم ليسوا هنا

932
01:18:08,817 --> 01:18:14,187
لديك ثلاث رسائل غير مسموعه
الرساله الغير مسموعه الاولى

933
01:18:14,756 --> 01:18:20,956
تايلر, معك براين. اسمعي,
وفاة سبنسير لم تكن حادث

934
01:18:22,564 --> 01:18:26,193
...تلك الليله كانت
كانت مشوشه بالكامل

935
01:18:26,334 --> 01:18:31,067
سبنسير كان مرعوب نوعا ما
وكان لديه تلك النظره في عينيه

936
01:18:33,775 --> 01:18:36,744
نحن عرفنا ماذا سيفعل, تايلر.
هي لم يكن لديها خيار.

937
01:18:49,791 --> 01:18:51,486
سحبت جثته للأرض

938
01:18:51,626 --> 01:18:54,060
لأني اردت ان يعتقد الناس
اني الفاعل

939
01:18:54,196 --> 01:18:55,185
...وهذا كل مافي الامر

940
01:18:57,966 --> 01:19:00,764
هذا ما سوف اخبرهم به
انا سأعترف

941
01:19:01,403 --> 01:19:02,631
سأورط نفسي بهذا

942
01:19:02,804 --> 01:19:05,432
اخبري جيسكا بألا تقلق بخصوص
اي شى ثانية

943
01:19:05,574 --> 01:19:11,035
ليس روست, ليس كل ماحدث, لا شئ

944
01:19:12,247 --> 01:19:15,944
اخبريها بأني احبها
اخبريها بأنها حره

945
01:19:15,945 --> 01:19:16,945
معاذ الدويشAZZO008:ترجمة
حصرياً لتنين العرب

