1
00:00:04,104 --> 00:00:09,541
.."مرحبا، إسمي "شن أندرسن
(كاتب نصوص ومخرج فليم (الدافع الجنسي

2
00:00:10,710 --> 00:00:13,270
مرحبا "جون" لَم أرك في الجوار

3
00:00:13,346 --> 00:00:18,181
"هذا "جون موريس -
(كاتب نصوص ومنتج فيلم (الدافع الجنسي -

4
00:00:18,251 --> 00:00:21,084
(مرحبا بكم في (اللا مُقدر -
...(اللا مُطهر) -

5
00:00:21,154 --> 00:00:22,451
...في نسخة...

6
00:00:22,522 --> 00:00:24,422
(الدافع الجنسي) -
(الدافع الجنسي) -

7
00:00:24,491 --> 00:00:27,007
كم عدد المرات التي حصلت لكم هذا؟

8
00:00:27,160 --> 00:00:31,394
تشتري (دي.في.دي) غير مُصنف لتشاهده
...مع أصدقائك، فقط مع أصدقائك

9
00:00:31,464 --> 00:00:35,594
لتدركَ بأنك حصلت فقط على نفس الفيلم القديم
بالإضافة إلى بضع كلمات بذيئة

10
00:00:35,668 --> 00:00:37,966
وبالإضافة، ربما صدر أو إثنين

11
00:00:38,038 --> 00:00:40,097
يا له من عرض -
...وكيفية -

12
00:00:40,173 --> 00:00:41,504
ليس الأن

13
00:00:41,574 --> 00:00:45,738
"ذلك صحيح، "جون
...على هذا الـ(دي.في.دي) الغير مُصنف نعدكم

14
00:00:45,812 --> 00:00:47,808
...بالمشاهد

15
00:00:48,214 --> 00:00:52,173
بصدق لدينا خبرة في تصوير
المشاهد الفِظة والوقحة والغير الإخلاقية

16
00:00:52,252 --> 00:00:55,153
نعدكم -
بالإضافة، نعدكم بالمزيد من الصدور -

17
00:00:55,221 --> 00:00:57,485
الصدور العارية مثل هذه

18
00:00:59,225 --> 00:01:01,056
تلك الصدور جيدة

19
00:01:02,062 --> 00:01:05,808
بالإضافة، المزيد من الأعضاء
مثل هذا

20
00:01:06,166 --> 00:01:08,066
"هذا عضو جيد، يا "جون

21
00:01:08,501 --> 00:01:12,801
ذلك صحيح، يا "جون" وهذا ليس كل شيء
...نعدكم بالكثير من المناظر الإضافية

22
00:01:12,872 --> 00:01:17,206
المُتجددة والهراءات الأخرى
التي ستجعل من الفيلم طويلاً

23
00:01:17,277 --> 00:01:20,041
وهذا يدُل على مستوى متدنئ
في صنع الأفلام من طرفكم

24
00:01:20,113 --> 00:01:21,102
أنتم أيها المُشاهدون -
أجل المُشاهدون -

25
00:01:21,347 --> 00:01:25,875
(لذا إن لَم تشاهدوا أبداً فيلم (الدافع الجنسي
...من قبل! واقعياً

26
00:01:25,952 --> 00:01:28,420
فلا تشاهدوا هذه النسخة أولاً

27
00:01:28,488 --> 00:01:32,219
شاهدوا النسخة الأصلية من الفيلم
ثم إرجعوا وشاهدوا هذه النسخة

28
00:01:32,292 --> 00:01:33,384
لماذا؟

29
00:01:33,460 --> 00:01:39,022
أجل، لأن هذه النسخة من الفيلم
ستكون مُقرفة

30
00:01:45,138 --> 00:01:49,097
،عذراً، لكن لم يكن بوسعي المساعدة بل تنبيهكِ
بأن لدي نفس هذا الوشم العشائري

31
00:01:49,175 --> 00:01:51,143
...لدي واحدة
أسفل ظهري

32
00:01:51,211 --> 00:01:56,011
لكن في الواقع لدي سيارة مدنية في الخارج
...إذا كنتِ تريدين رؤيتها

33
00:02:02,122 --> 00:02:06,317
،حسناً
لماذا لا تفعلها مرة أخرى؟

34
00:02:08,000 --> 00:02:22,800


35
00:02:25,078 --> 00:02:29,070
نفتتح قُبالة الـ(ميشيجان) بإسبوعين

36
00:02:29,549 --> 00:02:33,949
المدرب ضبطني وأنا
أركل المقاعد بشدة

37
00:02:37,123 --> 00:02:41,251
،تبا
ما مقدار هذا؟

38
00:02:41,995 --> 00:02:45,088
واحد... لا، إثنين

39
00:02:49,068 --> 00:02:52,935
أقوم برفع الـ300

40
00:03:00,780 --> 00:03:04,404
...حسناً، دعنا نرى
(أيتها (الجذابة

41
00:03:08,221 --> 00:03:10,313
!روعة

42
00:03:10,823 --> 00:03:12,812
...مممم

43
00:03:13,793 --> 00:03:17,101
،رائع
...أنتِ فعلاً جميلة، أبداً لَم أرى

44
00:03:17,130 --> 00:03:18,324
لا، توقف عن هذا، توقف عن هذا

45
00:03:18,398 --> 00:03:23,164
،لا تكن مُتهوراً جداً
هيا، كُن مُركزاً كُن هدئاً

46
00:03:24,137 --> 00:03:28,867
لا تكن مُخنثاً
أخبرها بأنها شخصية قبيحة

47
00:03:29,943 --> 00:03:31,501
أجل

48
00:03:31,578 --> 00:03:32,806
ليس سيئاً

49
00:03:34,247 --> 00:03:37,407
لقد رأيتُ الأجمل

50
00:03:40,820 --> 00:03:43,378
أجل، أيً كان

51
00:03:43,489 --> 00:03:49,606
المدرب يجعلنا نركض مرتين في اليوم
لذا لدي الحماسة

52
00:04:11,317 --> 00:04:15,808
!(أيتها الآنسة (الجذابة
كيف وصلتي إلى هنا؟

53
00:04:16,189 --> 00:04:18,178
!أصمت

54
00:05:36,936 --> 00:05:39,370
إيان" أفيق، أيها الكسول"
تذكر قوانين القاضي في سن الـ20

55
00:05:39,439 --> 00:05:41,498
إذا كنت تريد من هذه الجولة أن تنجح
من الأفضل أن تكون مع مجموعتك

56
00:05:41,574 --> 00:05:43,701
حسناً، سأنزل حالاً -
"لا، الأن يا "كلاي أيكين -

57
00:05:43,776 --> 00:05:45,767
حسناً -
"لا، الأن يا "هومو -

58
00:05:45,845 --> 00:05:47,870
مُجرد بضع لحظات -
"لا، لا، لا، الأن يا " سيسي -

59
00:05:47,947 --> 00:05:51,711
...فقط -
"لا، الأن يا "شود ستروكر -

60
00:05:51,884 --> 00:05:55,374
"الأن، يا "حقيبة الكرة

61
00:06:00,093 --> 00:06:01,287
...أنت

62
00:06:01,494 --> 00:06:03,792
أوه! توقف عن هذا -
يؤلم، أليس كذلك؟ -

63
00:06:03,863 --> 00:06:05,990
أصمتوا! أحاول النوم

64
00:06:06,399 --> 00:06:10,233
أسف أيها الـ(د) الضخم
عد إلى النوم، أنت ذهبي

65
00:06:10,303 --> 00:06:13,033
أنت، إرفع مؤخرتك من على السرير -
أعطني بعض اللحظات -

66
00:06:13,272 --> 00:06:18,606
ماذا تفعل تحت الغطاء، هااا؟
ماذا تفعل! أتحك عضوك من تحت جلدك؟

67
00:06:18,711 --> 00:06:20,372
،هيا، إنهض
ما الذي تخبئه؟

68
00:06:20,446 --> 00:06:22,437
هل لديك عضو ضخم تحت الغطاء
أليس كذلك؟

69
00:06:22,515 --> 00:06:27,303
أجل، هو كذلك، أنت تعصره أيضاً
تبا، ما هذا؟

70
00:06:27,520 --> 00:06:31,606
أخوك الأصغر نائم
ليس بعيداً عنك بعشر أقدام، يا اللهول

71
00:06:31,791 --> 00:06:33,224
جيد، رُفقائي كلهم هنا

72
00:06:33,292 --> 00:06:35,260
...أبي، "إيان" عاري -
"هل ممكن، "ريكس -

73
00:06:35,328 --> 00:06:38,764
رفيقكم أحدثَ قنبلة
لذا أفتحوا آذنكم

74
00:06:38,831 --> 00:06:42,800
،الليلة الماضية
رفيقكم القديم طرح إنفجاراً من التساؤلات

75
00:06:43,002 --> 00:06:45,663
"أريهم، يا "كارين

76
00:06:47,373 --> 00:06:50,034
أنا سعيدة جداً

77
00:06:51,411 --> 00:06:53,879
!يا رفاق، أفسحوا الطريق للمُضيء

78
00:06:53,946 --> 00:06:57,404
إيان" أيمكنك النهوض والحضور إلى هنا"
لتحضن "كارين"؟

79
00:06:57,483 --> 00:06:58,472
...مممم

80
00:06:59,018 --> 00:07:03,751
أجل، "إيان" هيا، أنت تصبح وقحاً -
هل يمكننا فعل ذلك فيما بعد؟ -

81
00:07:03,823 --> 00:07:07,707
...تبا، يا "إيان" إنهض -
لا، لا، عزيزي، لا عليك -

82
00:07:07,960 --> 00:07:13,260
علينا منحه بعض الوقت
ليتعود على الفكرة

83
00:07:14,634 --> 00:07:15,623
كارين"؟ "
هل أنتِ على ما يرام؟

84
00:07:15,701 --> 00:07:17,760
كارين" "كارين" عزيزتي؟"
أأنتِ على ما يرام؟ -

85
00:07:17,837 --> 00:07:19,202
حبيبتي؟

86
00:07:19,405 --> 00:07:22,606
ما هذه الرائحة كرائحة التبرُز؟

87
00:07:26,579 --> 00:07:30,241
!"هيا بنا! لنركل المؤخرات يا "ديلدو

88
00:07:39,258 --> 00:07:43,557
،هيا، إصعد
!إصعد

89
00:07:50,870 --> 00:07:53,167
!أنت مُقرف

90
00:07:54,173 --> 00:07:58,336
حسناً، جدياً
تُنهك بسرعة كبيرة، إصعد

91
00:08:02,348 --> 00:08:06,839
<i>لن أسقط
لذا دعنا ننهض</i>

92
00:08:08,621 --> 00:08:12,707
إيان" دعني أسألك سؤالاً"
وأريد منك جواباً صريحا

93
00:08:12,992 --> 00:08:14,857
أأنت شاذ؟ -
ماذا؟ -

94
00:08:14,927 --> 00:08:17,395
!تبا، عرفتُ هذا -
أنا لَم أقل أي شيء -

95
00:08:17,463 --> 00:08:19,761
تماماً، وكأن أحد الأشخاص يسألك
إذا كنتَ مُدخن بولندي

96
00:08:19,832 --> 00:08:23,268
أنت تنكر فقط، مباشرةً
لا تردد، لا إلتفاف في الجوار

97
00:08:23,336 --> 00:08:24,735
ريكس" أنا لست بشاذ"

98
00:08:24,804 --> 00:08:26,795
أبي يعتقد بأنك شاذ -
ماذا؟ -

99
00:08:26,873 --> 00:08:30,001
أنت تحطم قلب الرجل الُمسن -
لا، لا أفعل، أخبرته بأني لست شاذاً -

100
00:08:30,076 --> 00:08:33,204
إيان" أنت في سن الـ18"
ولَم تحصل أبداً على صديقة

101
00:08:33,279 --> 00:08:35,975
هكذا الناس يصفون الشواذّ
أتعرف ذلك؟

102
00:08:36,048 --> 00:08:38,016
!لا أعتقد ذلك حقاً كيف يحدث هذا

103
00:08:38,084 --> 00:08:40,484
ليس هكذا يحدث؟
إذاً أخبرني كيف يحدث، أيها الخبير

104
00:08:40,553 --> 00:08:42,987
أيها الخبير اللعين، أيها المُخضرم

105
00:08:43,055 --> 00:08:45,046
...أنت، ماذا الذي يعجبك أكثر
العضو أو الكرات؟

106
00:08:45,157 --> 00:08:48,217
هذا فِظ -
أيعجبك كِلاهما، أليس كذلك؟ -

107
00:08:48,394 --> 00:08:52,831
،هو كمثل أيام الثلاثاء تريدها كبيرة
المضاجعة القديمة، مؤخرة لامعة وعضو

108
00:08:52,899 --> 00:08:56,300
وفي الأربعاء والخميس
فوق الكرات

109
00:08:56,369 --> 00:08:58,564
لا أدري لماذا تُحدثني عن هذا -
لا يمكنك الإختيار! هل يمكنك؟ -

110
00:08:58,638 --> 00:09:01,539
هذا واحد خشن
تحبه وتهوّسه

111
00:09:01,607 --> 00:09:04,041
لا، أنت تستمر بالحديث حوله

112
00:09:04,110 --> 00:09:05,873
لماذا تبتسم لي؟
أنا جاد

113
00:09:05,945 --> 00:09:08,880
!لا تبتسم لي، أتعرف
سوف أوقعك من على هذه الأرض

114
00:09:08,948 --> 00:09:10,813
كيف يشبه مذاقه؟

115
00:09:10,883 --> 00:09:13,249
عندما تزيل فمك منه
...يشبه نوعاً

116
00:09:13,319 --> 00:09:16,550
مثلما يمكنك رؤية إنعكاسك من ذلك العضو

117
00:09:16,622 --> 00:09:18,783
يصفعك على وجهك بالقليل منه

118
00:09:18,858 --> 00:09:20,985
ألا يعجبك ذلك؟ -
...أنا لا أقضمه -

119
00:09:21,060 --> 00:09:27,966
،يكفي، كالجسم اللامع
رأس فطر مُغري مُفعم بالحيوية

120
00:09:28,034 --> 00:09:29,228
أجل، أجل

121
00:09:29,302 --> 00:09:31,566
أصغ، كل شاب لديه نزوة بشاب أخر

122
00:09:31,637 --> 00:09:35,368
لكن عليك أن تدفن تلك الهراءات بعيداً
هذه أمريكا، تبا

123
00:09:35,441 --> 00:09:39,434
...هنالك
...هنالك فتاة كنت أستلطفها

124
00:09:39,512 --> 00:09:42,413
حسناً، أنا أصغِ
أين تقابلها؟

125
00:09:42,481 --> 00:09:45,202
على... على الإنترنت

126
00:09:45,751 --> 00:09:49,209
"ماذا؟ لمُمارسة الجنس، يا "إيان
ألا تشاهد... الخط الساخن؟

127
00:09:49,322 --> 00:09:53,691
من المُحتمل إنها رجل، بعض كبار السن السُمن
الذين يريدونَ كبسك في العادم

128
00:09:53,759 --> 00:09:58,320
لكنك تحب ذلك، أليس كذلك؟
"لأنك "هومو

129
00:10:11,377 --> 00:10:16,575
إيان" حاول ألا تعود للبيت وأنت"
أكثر إستهتاراً مما أنت عليه الأن

130
00:10:17,984 --> 00:10:20,885
جدياً، مع ذلك، أنت مُنهك

131
00:10:20,953 --> 00:10:24,979
لا تنظر إلي بهذه الطريقة
سأضربك في حنجرتك اللعينة

132
00:10:33,032 --> 00:10:37,505
<i>مرحبااا</i>

133
00:10:37,737 --> 00:10:41,195
<i>ما هو أغنيتك المفضّلة؟</i>

134
00:10:41,273 --> 00:10:45,106
<i>ربّما يمكننا أن نغني معاً</i>

135
00:10:45,311 --> 00:10:52,682
<i>،حسناً، أعتقد بأنك ذكي
أنت شيء جميل</i>

136
00:10:52,818 --> 00:10:58,585
<i>،أخبريني بإسمكِ
أنا أموت هنا</i>

137
00:11:03,195 --> 00:11:07,653
<i>أحصل عليكِ حيث أرغب بكِ</i>

138
00:11:07,833 --> 00:11:09,323
<i>أجل</i>

139
00:11:17,243 --> 00:11:23,648
مرحبا، "بيكا" كيف حالكِ؟ -
أنا جيدة، أنا بخير، آيً كان -

140
00:11:23,749 --> 00:11:27,879
"مرحبا، "بيكا
يبدو كان يومكِ حافلاً وسيئاً

141
00:11:27,953 --> 00:11:31,787
(رون" و "إيان" يُريدان (4-1-أونو" -
آيً كان، أنتم يا رفاق وقحين -

142
00:11:31,857 --> 00:11:37,419
أنا لستُ وقحاً، لَم أقل أي شيء -
حسناً، من سيأخذ جولة القسائم؟ -

143
00:11:38,998 --> 00:11:43,707
لا، "بيكا" أنا قمت بها بالأمس -
"أرجوك، يا "إيان -

144
00:11:44,570 --> 00:11:47,299
أحبك جداً

145
00:11:47,506 --> 00:11:53,068
...مرحبا، هذه القسيمة لـ6 أشخاص مجاناً
لا؟ حسناً، أسف، (دوناتس)؟ لا

146
00:11:53,145 --> 00:11:57,404
(ستّة (دوناتس) مجاناً مع دزينة (بانديتو
مرحبا بكم، عذراً

147
00:11:57,850 --> 00:12:00,341
أعذرني، هل تعرف أين الممر؟

148
00:12:00,419 --> 00:12:06,480
عند قاعة السينما -
شكراً، يا صاح -

149
00:12:08,928 --> 00:12:12,395
،أجل
مُضحك جداً

150
00:12:14,300 --> 00:12:16,325
دوناتس) مجاني)
قسائم مجانية

151
00:12:16,569 --> 00:12:20,202
فيليشا" هل تلك مُلائمة، يا عزيزتي؟"

152
00:12:30,983 --> 00:12:35,011
صراحةً، تبدينَ لطيفة

153
00:12:35,187 --> 00:12:38,404
تدرين يا حلوتي، هنالك مُتسع من الوقت
لتحصلي على صدور مُتناسقة، قبل زفافي

154
00:12:38,657 --> 00:12:41,125
دارين" وأنا ناقشنا الموضوع بالفعل"
وأخبرني بأنه مُستعد للدفع

155
00:12:41,193 --> 00:12:45,356
أقصد، هو طبيب أسنان
لذا ليس هناك أي مشكلة

156
00:12:45,731 --> 00:12:47,824
عذراً، هل لديك زوج مقص؟

157
00:12:47,900 --> 00:12:49,959
،أوه، طبعاً، يا حلوتي
هل لديكِ شيءً مشدود؟

158
00:12:50,035 --> 00:12:53,527
أوه، لا، كنت أتمنى فقط
هل يمكنك خياطة رسغي بسرعة؟

159
00:12:53,606 --> 00:12:57,404
زوجي قتل نفسه في
عيد الميلاد الماضي

160
00:12:58,144 --> 00:13:01,739
...آسفة جداً، أنا كنت فقط

161
00:13:02,014 --> 00:13:08,610
مرحبا، هذه قسيمة لـ6 أشخاص
دوناتس)، (دوناتس) مجاني؟)

162
00:13:12,858 --> 00:13:18,505
يا اللهي! تبدو مثيراً جداً عليه

163
00:13:18,731 --> 00:13:21,666
مرحبا، حبيبتي
إسمعي، لا تسلُكي هذا الطريق الخاطئ

164
00:13:21,734 --> 00:13:23,668
شقيقك يحاول قدر المُستطاع

165
00:13:23,736 --> 00:13:26,398
،هو مُجرد عبارة كشيء تحتاجه
أتعلمي؟

166
00:13:26,472 --> 00:13:28,804
،وأعتقد أنكِ أفضل من ذلك
"يا "كيمبيرلي

167
00:13:28,874 --> 00:13:33,777
...لكن كل الذي كنت أقوله هو أن -
أصمتي! دعنا نرى الأوسع، موافقة؟ -

168
00:13:33,946 --> 00:13:35,937
...أقصد، يا
خرجت لأشتري له الملابس في الوقت الحاضر

169
00:13:36,015 --> 00:13:39,883
هو في سن الـ18
لا يجب علي فعل تلك الهراءات مُجدداً

170
00:13:39,952 --> 00:13:44,480
مهلك، يا "جودي" إصغي أنا آسف
أنا أفقدكِ، أنا متجه إلى النفق

171
00:13:46,091 --> 00:13:49,822
"حسناً، هذا رسمي يا "لانسي
أمك لازلت تتفوه بالهراءات الغبية

172
00:13:49,895 --> 00:13:52,193
ماذا! هل تقول لي؟
لا تتفوه بالهراءات؟

173
00:13:52,264 --> 00:13:55,165
،لا، في الوقائع هي لا تفعل
لا تفعل أبداً

174
00:13:55,234 --> 00:13:58,067
،حسناً، دعني آُسدي لك بعض النصائح
يا "لانس" حسناً؟

175
00:13:58,137 --> 00:14:01,129
لا تتزوج أبداً، الزواج هو
مُجرد إستعراض اللا نهائي من الهراءات

176
00:14:01,207 --> 00:14:04,904
...ومهما تفعل يا صاح
إرتدي دائماً الواقي، تبا

177
00:14:04,977 --> 00:14:07,810
جميل، دائماً مُتفاخر

178
00:14:07,880 --> 00:14:12,646
...مهلك يا "لانسي" لم أقصد أن
"مهلك يا "داوج

179
00:14:15,321 --> 00:14:20,189
مرحبا، سيدي لدي شيئاً جذاب
لإبنتك الصغيرة

180
00:14:21,760 --> 00:14:26,696
!يا اللهي، عذراً! آسف

181
00:14:31,103 --> 00:14:35,096
إيان"؟ يا اللهي، يا صاح ما الذي حدث؟" -
لا أعلم -

182
00:14:35,174 --> 00:14:37,574
هل هنالك عضو وكرات
في مُقدمتي مُجدداً؟

183
00:14:37,643 --> 00:14:41,134
مثل صندوق الشجرة الصغيرة -
شكراً لك -

184
00:14:41,280 --> 00:14:44,145
يا اللهي

185
00:14:46,118 --> 00:14:50,077
يا للهول" تبدين جميلة" -
!"اللهي، أصمت يا "إيان -

186
00:14:50,155 --> 00:14:54,057
...ماذا؟ أنا أقول فقط
عادةً تلبسين! لذا... أنتِ تبدين جميلة

187
00:14:54,126 --> 00:14:56,458
إيان" لماذا لسانك يكون طويلاً"
عندماً تتحدث إلينا؟

188
00:14:56,528 --> 00:15:00,020
"أجل، يا "إيان -
آسف، هذه... هذه عادة -

189
00:15:00,099 --> 00:15:03,125
"تلك الفتاة التي تعمل معك "بيكا
هل ستُحضرها إلى حفلتي الليلة؟

190
00:15:03,202 --> 00:15:07,901
أجل، طلبت منها، وقالت لا -
جيد يا صاح، هي كُلياً لا تنفعك -

191
00:15:07,973 --> 00:15:10,441
هذا الذي تقولينه حول الجميع

192
00:15:10,509 --> 00:15:12,500
،جعلتكَ ترتدي البذلة اللعينة مُجدداً
أليس كذلك؟

193
00:15:12,578 --> 00:15:15,012
...أتعلم، أنا لا أُعارض -
يا صاح، لو أخبرتها لتغُرب عنك -

194
00:15:15,080 --> 00:15:18,413
لكانت الأن مستغرقة في أحلام يقظة
حول عضوك القذر الكبير

195
00:15:18,484 --> 00:15:19,678
إيان" لا تصغ إليه"

196
00:15:19,752 --> 00:15:22,448
حسناً، الفتيات يريدن فتى مناسب
الذي يعاملهن جيداً

197
00:15:22,521 --> 00:15:24,148
حقاً؟ -
أجل، حقاً -

198
00:15:24,223 --> 00:15:26,453
...أنظر، كل الذي أحاول قوله هو
الجميع يُريدونَ التحدي

199
00:15:26,525 --> 00:15:28,925
...الجميع يريد -
الذي لم يحصلوا عليه! أعرفه، أنا حصلت عليه -

200
00:15:28,994 --> 00:15:32,327
هل فهمتني؟ لأني أعني ما أقول
يبدو وكأني أعلمك المشي أحياناً

201
00:15:32,398 --> 00:15:36,391
!هذه الهراءات لا تنجح -
تنجح معكِ -

202
00:15:36,468 --> 00:15:39,231
لا، لا تنجح

203
00:15:42,841 --> 00:15:44,308
!"يا "فيليشا

204
00:15:44,576 --> 00:15:48,342
أيها الكرات! علي الذهاب
أقرباء الشرير يقضون عطلة نهاية الأسبوع

205
00:15:48,414 --> 00:15:51,281
أقرباء رائعون؟ -
إيان" هي المسيح الدجال، تبا" -

206
00:15:51,350 --> 00:15:55,303
ما زالت مثيرة للغاية -
تباً لك أيضاً، إلى اللقاء -

207
00:15:55,521 --> 00:15:56,613
"إذاً ما الذي حدث مع "بيكا

208
00:15:56,689 --> 00:15:58,281
...هل كنت تفعل مثل ما أخبرتك
تصبح وضيعاً؟

209
00:15:58,357 --> 00:16:03,505
أجل، نوعاً ما... كنتُ وضيعاً
أو أخبرك... لا، ليس تماماً

210
00:16:03,762 --> 00:16:05,730
أعني هذا! أتعلم؟
أمارس ذلك نوعاً ما

211
00:16:05,798 --> 00:16:08,995
كَوني أُصبح وضيعاً
مع تلك الفتاة التي أقابلها على الإنترنت

212
00:16:09,068 --> 00:16:11,036
...وأفهم ذلك، أنا فقط -
شكراً -

213
00:16:11,103 --> 00:16:12,934
لا أعتقد بأني قادر على
فعل ذلك في الواقع

214
00:16:13,005 --> 00:16:15,098
،يا صاح، بالطبع تقدر
أأمن بك، أتعلم؟

215
00:16:15,174 --> 00:16:18,940
أنت فقط توقف عن القلق
كونك الشخص الصالح في كل الوقت

216
00:16:19,011 --> 00:16:21,104
،أعني هذا، حسناً
أنظر حول "أندي" و "راندي" هناك؟

217
00:16:21,180 --> 00:16:23,045
تعتقد بأنهم يهتمون
بالذي تفكر بهن النساء بشأنهم؟

218
00:16:23,148 --> 00:16:25,404
تعتقد بأنهم يُبالون؟

219
00:16:25,651 --> 00:16:28,381
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -

220
00:16:28,454 --> 00:16:31,821
مرحبا، أنا جامع الأطفال البؤساء
من الإكوادور

221
00:16:31,890 --> 00:16:33,289
هل تودون المساعدة؟ -
ليس في الواقع -

222
00:16:33,392 --> 00:16:36,404
ليس لدينا أي نقود -
ولا وظائف -

223
00:16:36,662 --> 00:16:38,129
هل تريدين الإحتفال؟

224
00:16:38,197 --> 00:16:40,358
...ممم
أنا نوعاً ما أعمل الأن

225
00:16:40,432 --> 00:16:42,764
عندما تنتهين؟ -
أجل، ماذا ستفعلين فيما بعد -

226
00:16:42,835 --> 00:16:44,393
لدي شيئاً ما أقوم به
في الكنيسة الليلة

227
00:16:44,470 --> 00:16:46,404
رائع، سنحضر -
أجل، أين هو؟ -

228
00:16:46,472 --> 00:16:48,497
هل سيتواجد الكثير من
المُثيرات مثلكِ هناك؟

229
00:16:48,574 --> 00:16:51,566
أولئك الشبان فعلاً جرئين
لن يصلا لأي مكان

230
00:16:51,643 --> 00:16:55,404
،هذا فقط لأنهما لا يعرفان كيفية التودد
لكن لديهما القدرة على العمل البطولي اللعين

231
00:16:55,614 --> 00:16:58,048
أترتدين الملابس التحية الضيقة تحت سروالك؟ -
أتُريدين منا أن نخلع قُمصاننا؟

232
00:16:58,117 --> 00:17:00,449
ما لون حمالة الصدر التي ترتدين؟ -
هل أمكِ أيضاً مثيرة؟ -

233
00:17:00,519 --> 00:17:02,111
هل ترغبين بي؟

234
00:17:02,187 --> 00:17:03,916
أين تسكُنين؟ -
ما هو لون السيارة التي لديكِ؟

235
00:17:03,989 --> 00:17:05,650
أين تعيشين؟ -
ما هو عنوانكِ؟ -

236
00:17:05,758 --> 00:17:07,419
هل تريدين أن نحضر معكِ؟ -
هل تحبين البيتزا؟ -

237
00:17:07,493 --> 00:17:10,393
لقد تواجدنا سابقاً في فندق

238
00:17:13,265 --> 00:17:18,133
(أغرب عني، (دونات -
ريكس" هذا أنا" -

239
00:17:18,370 --> 00:17:20,304
تبا، ما هذا؟

240
00:17:20,372 --> 00:17:24,274
،لقد حطمتُ مفتاح خزانتنا
لم أستطع إخراج ملابسي

241
00:17:24,343 --> 00:17:30,245
أدخل تلك الهراءات في الصندوق
(تبا، أنت تبدو كأضحوكة (الثُقب المكسيكي

242
00:17:32,885 --> 00:17:35,750
أنت مُقرف

243
00:17:38,323 --> 00:17:40,404
بيكا"؟ مرحبا"

244
00:17:40,659 --> 00:17:44,202
رائع، لم أعلم بأنكِ كنتِ ستحضرين

245
00:17:44,496 --> 00:17:49,661
رائع، حتى لم أكن أعلم بأنكِ
...تعريفين أين أسكن! أقصد

246
00:17:49,735 --> 00:17:52,397
أجل أعرف -
أجل -

247
00:17:52,471 --> 00:17:55,907
...إذاً -
...أوه! قصة مُضحكة، لقد حطمتُ -

248
00:17:55,974 --> 00:17:59,774
،لقد حطمتُ مُفتاحي
...و"رون" تركني أستعير الـ

249
00:17:59,845 --> 00:18:03,576
على أية حال، هذا عظيم
غيرتي رأيكِ؟

250
00:18:03,649 --> 00:18:04,877
الأن! الحفلة لم تبدأ

251
00:18:04,950 --> 00:18:10,202
ألا بعد بضع ساعات -
في الواقع، كنت أتسأل إذا كان "ديلان" هنا -

252
00:18:11,123 --> 00:18:13,591
ديلان"؟" -
أجل، هل هو هنا؟ -

253
00:18:13,659 --> 00:18:16,059
أخي "ديلان" الذي بعمر الـ14؟ -
أجل -

254
00:18:16,128 --> 00:18:21,088
"ملابس داخلية جميلة، يا "إيان
فرقعات لعينة! ذلك كان مُضحك

255
00:18:21,166 --> 00:18:25,157
أنتِ تعلمين أنه في عمر الـ14
أليس كذلك؟

256
00:18:41,720 --> 00:18:47,315
،لورا"، "سيندي" هذا الهراء مجاني كلياً"
يُعجبني هذا

257
00:18:55,767 --> 00:18:59,463
مرحبا، هنيئاً، من الجيد رؤيتكِ -
مرحبا -

258
00:19:02,474 --> 00:19:06,237
هل هذه هي الخطة؟

259
00:19:13,685 --> 00:19:17,951
إيان"! يا رجل، هنالك أكثر من 80 فتاة"
رطبة هنا، أزح عن غطائك

260
00:19:18,023 --> 00:19:20,992
هل بدأت في التدخين الأن؟ -
أجل -

261
00:19:21,059 --> 00:19:24,324
مرحبا "لانس" حفلة مُزدحمة -
حسناً، يا وقحة -

262
00:19:24,396 --> 00:19:26,227
ألا ترين بأن لدي مُحادثة هنا؟

263
00:19:26,298 --> 00:19:29,233
سأكون معكِ بعد لحظات
!إتفقنا

264
00:19:29,301 --> 00:19:30,632
شكراً لكِ -
أعذرينا -

265
00:19:30,702 --> 00:19:32,670
لا تعتذر لها -
أنا آسف -

266
00:19:32,738 --> 00:19:35,433
لا تعتذر لي

267
00:19:39,244 --> 00:19:43,076
سأذهب لأرى "فيليشا" تتحدث إلى من؟ -
!لا يا رجل، إنسى "فيليشا" إتفقنا -

268
00:19:43,148 --> 00:19:45,173
أعلم بأنكما لا تليقان لبعض
وتلك كل الهراءات

269
00:19:45,250 --> 00:19:47,616
لكن الليلة ذلك العضو على مقربة
من القليل بضوء مُشرق

270
00:19:47,686 --> 00:19:49,711
مرحبا "ليندسي" حبيبتي
أين أنتِ ذاهبة؟

271
00:19:49,788 --> 00:19:52,256
تعالي هنا، لم نتهي بعد
إجلسي هنا

272
00:19:52,324 --> 00:19:56,158
تعرفين صاحبي "إيان"؟ -
أجل لا، لا أعرفه -

273
00:19:56,228 --> 00:20:00,130
كنتِ موجهتي الصحيفية -
حسناً بالطبع، أمي تستلطفك -

274
00:20:00,199 --> 00:20:06,627
!تبا أمكِ تستلطف "إيان" أنظري إليه
إنه، الملك القرمزي اللامع الكبير، أليس كذلك؟

275
00:20:06,705 --> 00:20:08,900
أتعلمين ماذا بعد؟

276
00:20:08,974 --> 00:20:12,707
إيان" لم يكسر عذريته بعد"

277
00:20:13,745 --> 00:20:15,110
أنا آسف جداً

278
00:20:15,180 --> 00:20:21,411
لا تتركِ هذا يردعك
من مُمارسة الجنس معه

279
00:20:24,122 --> 00:20:27,353
،أجل لا، أنا ذكياً جداً
(دخلتُ جامعة (ويسكونسن

280
00:20:27,426 --> 00:20:29,656
وسأختار الطبّ البيطري
...لأني أنتمي هناك

281
00:20:29,728 --> 00:20:32,162
هل ستذهبين إلى الكُلية؟ -
(جامعة (بولدر -

282
00:20:32,231 --> 00:20:33,926
إنها مدرسة الحفلات العظيمة

283
00:20:33,999 --> 00:20:39,369
أتعلمين، قرأت بأنّهم لديهم
برنامج علم الفلك الجيد جداً

284
00:20:39,438 --> 00:20:41,372
لا أعلم إذا كان ذلك
...الذي ستذهبين لأجله أو

285
00:20:41,440 --> 00:20:48,707
لأنه حقاً الأعلى سُمُوً
...ويمكنك رؤية التألق هي جيدة حقاً

286
00:20:49,982 --> 00:20:51,606
الكواكب

287
00:20:51,850 --> 00:20:55,342
،رائع! التأثير الفكري النادر هناك
ذلك إيحائي جداً

288
00:20:55,420 --> 00:20:58,651
،لا أقول بأنكِ ستقومين بهذا علي
...حسناً

289
00:20:58,757 --> 00:21:03,404
يمكنك فقط أن تلتصقِ بأصبعي إذا أردتِ
...لأن هذا يشعركِ بالنشوة، لذا

290
00:21:03,362 --> 00:21:09,707
،أنتِ فعلاً جيدة في ذلك
...وهذا حقاً رطباً أيضاً

291
00:21:11,436 --> 00:21:13,904
إيان" يا صاح"
أنا... هل عذرتني للحظة؟ -

292
00:21:13,972 --> 00:21:15,963
مرحبا، مرحبا؟

293
00:21:16,041 --> 00:21:19,408
!مرحبا -
مرحبا! كيف الحال؟ -

294
00:21:19,478 --> 00:21:23,244
ما الذي تفعله في الداخل، يا صاح؟ -
ما الذي تفعلينه هنا، يا صاح؟ -

295
00:21:23,315 --> 00:21:26,148
سألتك أولاً؟ -
لا شيء -

296
00:21:26,218 --> 00:21:29,984
لا، فقط سكبت البيرة على قميصي
...لذا توجب علي أن

297
00:21:30,055 --> 00:21:34,992
إعتقدتُ بأن لديك فتاة في الداخل -
أجل، حقاً أتمنى ذلك -

298
00:21:35,060 --> 00:21:38,587
إذاً، حسناً
...إذاً، هل والِديك ما يزالا يطوفان

299
00:21:38,664 --> 00:21:40,723
بدراجة "ديلان" في الجوار
في عطلة نهاية الأسبوع؟

300
00:21:40,832 --> 00:21:42,459
أجل، أجل، أجل
جميعهم يقمون بهذا في الصباح

301
00:21:42,534 --> 00:21:43,796
حسناً، رائع

302
00:21:43,869 --> 00:21:48,897
،لأن قريبي الشرير يقودني للجنون
...لذا، لا أدري

303
00:21:48,974 --> 00:21:52,137
أتعتقد بإمكاني المُكوث عندكم
في عطلة نهاية هذا الأسبوع؟

304
00:21:52,244 --> 00:21:54,906
!أجل، أجل، كمثل النوم أو شيئاً
هذا سيكون مرحاً

305
00:21:54,980 --> 00:22:02,404
يا اللهي! شكراً جزيلاً
أجل، لدي سر

306
00:22:02,688 --> 00:22:05,555
حسناً -
...لكن هو كمثل سر الفتيات، لذا -

307
00:22:05,624 --> 00:22:10,357
هل يمكنك التعامل معه؟ هل أنت متأكد؟ حسناً -
أجل -

308
00:22:10,462 --> 00:22:14,226
أنت "ديبيتز" أغرب عنا

309
00:22:15,500 --> 00:22:18,901
...حسناً، إذا أنا
يا اللهي، هذا مُحرج جداً

310
00:22:18,970 --> 00:22:25,011
أنظري إلى نفسكِ تتصرفين كالفتاة -
أعلم، أعلم، حسناً، حسناً، ها هي -

311
00:22:25,277 --> 00:22:30,101
لقد أوقعت بأحدهم... شاب، رجل

312
00:22:30,315 --> 00:22:32,909
أجل، حسناً، من هو؟

313
00:22:32,984 --> 00:22:35,782
هيا، أنت تعرفني أكثر من أي أحد
!أُراهن بأنك تعرف من هو

314
00:22:35,854 --> 00:22:38,412
هيا! توقع

315
00:22:39,458 --> 00:22:41,011
...ممم

316
00:22:41,259 --> 00:22:44,202
أعتقد بأني عرفت

317
00:22:51,103 --> 00:22:58,404
أنا أمزح، يا اللهي، تمكنتُ منكِ
!أنتِ سهلة للغاية، أنتِ سهلة للغاية

318
00:23:00,912 --> 00:23:04,006
أنت صديقي العزيز -
أعلم، وأنتِ صديقتي العزيزة -

319
00:23:04,082 --> 00:23:10,041
لذا لهذا السبب هذا مُضحك
لكنا قد تبادلنا القُبل، ألا إن لم نشأ

320
00:23:10,222 --> 00:23:14,606
<i>إذاً من هو؟ من هو المحظوظ؟
كاباليرو)؟)</i>

321
00:23:14,826 --> 00:23:17,056
ممم... لا أحد

322
00:23:17,129 --> 00:23:21,707
لا أحد؟ -
أنا... أنا كنت أمزح أيضاً -

323
00:23:21,933 --> 00:23:24,026
ذلك مُضحك -
هذا مرح -

324
00:23:24,102 --> 00:23:27,011
ذلك مُضحك جداً -
ذلك مُضحك جداً -

325
00:23:27,239 --> 00:23:29,002
...!أوه

326
00:23:29,074 --> 00:23:30,063
لديكِ -
أجل -

327
00:23:30,142 --> 00:23:32,667
...حسناً، إذاً -
!مرحبا -

328
00:23:32,744 --> 00:23:35,109
حسناً

329
00:23:40,018 --> 00:23:43,178
قاسي

330
00:23:52,230 --> 00:23:55,357
"لا عليك، هيا "إيان

331
00:23:55,567 --> 00:23:57,762
أتعلم ماذا؟ أنا على ما يرام
...فقط سأخرج

332
00:23:57,836 --> 00:24:00,669
إيان" هيا حبيبي، لا تكن خجولاً"

333
00:24:00,739 --> 00:24:04,766
لا، شكراً
...يبدو وكأن يديكِ موجودة بالكامل هناك، لذا

334
00:24:04,843 --> 00:24:07,038
أمتأكد بأنك لا تريد الحصول
على هذا، أخي؟

335
00:24:07,112 --> 00:24:09,171
لا، شكراً يا صاح

336
00:24:09,247 --> 00:24:12,648
يبدو أنكم مسيطرون
على الأوضاع كُلياً

337
00:24:12,717 --> 00:24:16,710
لذا أنا سأغادر فقط
أنتم جميعا توخوا الحذر

338
00:24:16,788 --> 00:24:19,346
ليندسي" سَلمي على والدتكِ"

339
00:24:19,524 --> 00:24:23,014
،حسناً، أراك فيما بعد
يا رجل

340
00:24:28,834 --> 00:24:32,404
،إيان" يا رجل"
أين أنت ذاهب؟

341
00:24:33,205 --> 00:24:35,297
تبا

342
00:24:42,714 --> 00:24:46,202
مرحبا، يا "جولدي" أنهي بسرعة

343
00:24:51,456 --> 00:24:54,653
مرحبا حبيبتي، أتريدين الإحتفال؟ -
أنا في الحفلة -

344
00:24:54,726 --> 00:24:56,853
يجب عليكِ التبول علينا

345
00:24:56,928 --> 00:24:57,986
لماذا لا تلتقط صورة، يا "إيان"؟

346
00:24:58,063 --> 00:25:00,793
<i>أجل، ورسله على موقع
أجمل.مُمارسة.الجنس.الرهيب</i>

347
00:25:00,866 --> 00:25:02,891
!باكسلاش) نحن نحكم)

348
00:25:02,968 --> 00:25:04,128
إلى أين سيوصلك ذلك؟

349
00:25:04,202 --> 00:25:10,011
أنتم، هل بإمكاني أن سألكم سؤالاً يا رفاق؟ -
لقد فعلت ذلك -

350
00:25:10,141 --> 00:25:12,166
هل بإمكاني أن أسألكم سؤالاً أخر؟ -
لقد فعلت ذلك مُجدداً -

351
00:25:12,244 --> 00:25:14,439
ما الأمر؟ ما الأمر؟ -
ما الأمر، ما الأمر؟ -

352
00:25:14,513 --> 00:25:19,202
شعر جميل، يبدو أكثر جمالاً
من شعر تحت سروالي

353
00:25:20,919 --> 00:25:23,752
يا رجل، أين أنت ذاهب؟ -
لا عليك -

354
00:25:23,855 --> 00:25:26,824
ما الذي يحدث؟
شيئاً ما يزعجك؟ كن وَدوداً

355
00:25:26,892 --> 00:25:31,989
أنا... حسناً، حسناً -
عليك تجاوز القرد -

356
00:25:32,063 --> 00:25:36,227
،أيها الرفاق من أين تأتون بالجرأة
كإزعاج أي فتاة ترونها؟

357
00:25:36,301 --> 00:25:42,135
لأننا نحن الهراء بعينه -
أجل، أنت تُجيد معرفة تلك الساقطة -

358
00:25:43,208 --> 00:25:47,303
إذاً أين "فيليشا"؟ -
في..لي..شا،  أجل -

359
00:25:47,579 --> 00:25:51,505
...هي عند -
في..لي..شا!  أتضاجعها؟ -

360
00:25:51,783 --> 00:25:53,375
نحن مُجرد أصدقاء

361
00:25:53,451 --> 00:25:55,214
أنا غير مُطهّر -
أجل -

362
00:25:55,387 --> 00:25:57,582
أنا أرغب بكِ وأنا صعب المراس -
أجل -

363
00:25:57,656 --> 00:26:00,056
ولدتُ عن طريق التخصيب -
أجل -

364
00:26:00,125 --> 00:26:03,505
أنا رجل إطفاء -
!أغرب عني -

365
00:26:03,728 --> 00:26:05,525
إنتظر، إعتقدتُ بأنك أخذتها
إلى الحفلة الراقصة

366
00:26:05,597 --> 00:26:10,202
،أجل
لكن كان نوعاً ما كانت حفلة أصدقاء

367
00:26:12,904 --> 00:26:16,798
...كان يجب عليك مُضاجعتها، نحن لرغبنا
يا رجل، لرغبنا بمُضاجعتها بعنف

368
00:26:16,975 --> 00:26:20,011
لرغبنا بالحصول على تلك المؤخرة
...وفقط

369
00:26:22,213 --> 00:26:25,814
أجل، أخبرها بأننا سنُضاجعها عنك
إذا لم تكن ترغب في ذلك، أجل بعنف

370
00:26:25,884 --> 00:26:28,114
بأعضائنا -
أجل، بأعضائنا الضخمة -

371
00:26:28,186 --> 00:26:31,314
!بإمكانك رؤيتهن عن بُعد
ما الأمر؟

372
00:26:31,389 --> 00:26:35,358
ما الأمر؟ -
أنتِ، ألديكِ رقم هاتف؟ -

373
00:26:35,460 --> 00:26:38,606
ليس لديكِ، حسناً

374
00:26:43,268 --> 00:26:46,808
سأتصل بكِ من الدولي

375
00:26:48,406 --> 00:26:52,931
أنطق بها -
أنتِ فتاتي الـ(دونات) الصغيرة -

376
00:26:55,113 --> 00:26:59,776
إلى اللقاء، يا جذاب -
"أنت، "إيان -

377
00:26:59,918 --> 00:27:04,808
أتريد شم إصبعي؟ -
أجل، حسناً -

378
00:27:08,259 --> 00:27:11,750
هل أنت متأكد بأنك كنت في
الفتحة المُناسبة؟

379
00:27:18,670 --> 00:27:20,796
الأطفال

380
00:27:26,845 --> 00:27:29,107
رائع

381
00:27:33,852 --> 00:27:37,150
همم... 69

382
00:27:43,628 --> 00:27:45,720
يا للهول

383
00:27:53,505 --> 00:27:56,808
لا تكن مذعوراً، كن هادئاً

384
00:27:58,243 --> 00:28:00,677
لا أدري

385
00:28:01,012 --> 00:28:08,202
!ذلك بعيداً جداً، يا سكر بسكويتي

386
00:28:09,120 --> 00:28:13,404
!سكر بسكويتي؟ اللهي أنا مُقرف في هذا

387
00:28:19,120 --> 00:28:23,404
!سأكون.. كُلي.. تحت.. أمرك

388
00:28:24,135 --> 00:28:26,602
!تبا

389
00:28:27,806 --> 00:28:31,101
تريدُني أن أهديها الـ...ع..ض..و

390
00:28:31,242 --> 00:28:32,266
<i>حسناً حبيبي</i>

391
00:28:32,343 --> 00:28:33,332
<i>(ماذا لديك، يا سيد (مانز</i>

392
00:28:33,411 --> 00:28:34,844
<i>لدي الكثير من الأموال</i>

393
00:28:34,913 --> 00:28:36,847
<i>لا أرى أي مفاتيح في يدي</i>

394
00:28:36,915 --> 00:28:40,782
<i>فقط أريد فتاة رديئة</i>

395
00:28:41,186 --> 00:28:43,552
<i>أخبريني الأن، هل أنتِ تلك الفتاة الرديئة؟</i>

396
00:28:43,621 --> 00:28:44,815
<i>هل تحبّ ما ترى؟</i>

397
00:28:44,889 --> 00:28:51,453
<i>هل يمكنكِ أن تكوني فتاتي الرديئة
وتتركيني أقوم بتلك الرقصة القذرة معكِ؟</i>

398
00:28:51,529 --> 00:28:55,202
<i>يمكنني أن أحبّك لفترة طويلة</i>

399
00:29:07,412 --> 00:29:11,101
<i> أرغب بكل تلك الأشكال والأحجام</i>

400
00:29:11,349 --> 00:29:14,606
<i>وهذا لا يحدث فرقاً بالنسبة إلي</i>

401
00:29:14,886 --> 00:29:19,346
<i>إذا كنتِ قصيرة، طويلة، كبيرة أو صغيرة
لفترة طويلة طَلما لا وجود للمُفاجأت الكبيرة</i>

402
00:29:19,424 --> 00:29:23,654
<i>(فرص لتكوني كلكِ مناسبة لـ(ت</i>

403
00:29:30,401 --> 00:29:33,732
حُب الثور

404
00:29:35,573 --> 00:29:38,606
تيري" لديكِ مكالمة هاتفية"

405
00:29:41,246 --> 00:29:44,545
يا صاح، ألست معي في حصة الألعاب الرياضية؟
ما هو (إجان)؟

406
00:29:44,616 --> 00:29:48,101
،أجل، أجل
(يا، (جوردان

407
00:29:51,656 --> 00:29:55,752
(حسناً، أيً كان يا (سكروتش
ألا يمكنك الحصول على نشوة  لعضوك؟

408
00:29:55,827 --> 00:30:00,202
،يا "روس" أنظر إلى هذا
أنت، أنظر من يشتري هذه القذارات

409
00:30:00,431 --> 00:30:04,202
"أتريدها كهداية مُغطاء، يا "إجان

410
00:30:07,572 --> 00:30:09,164
سجّله فقط،  يارجل

411
00:30:09,240 --> 00:30:12,202
كارين" دعيني أحمل هذه عنكِ"

412
00:30:12,410 --> 00:30:14,707
أبي، ما الذي فعلته بخوذتي؟

413
00:30:34,332 --> 00:30:37,202
،إيان" عزيزي"
...صنعت لك بعض

414
00:30:40,332 --> 00:30:42,011
بعض الكعك المحلية

415
00:30:42,140 --> 00:30:45,574
لذا سأتركها هنا لأجلك

416
00:30:45,810 --> 00:30:47,606
سأحصل عليها فيما بعد

417
00:30:47,846 --> 00:30:51,202
وهنالك 40 دولار في الخزنة
هو مصروف الإستمتاع

418
00:30:51,482 --> 00:30:56,011
لذا كن في أمان وآسفة لعدم طرقِ الباب

419
00:30:56,354 --> 00:31:01,154
متى تشائين، إنه بيتكِ الآن

420
00:31:01,326 --> 00:31:03,850
أوه، عزيزي

421
00:31:06,631 --> 00:31:08,258
يا رجل -
مرحبا -

422
00:31:08,333 --> 00:31:11,909
ما الذي يجري معك؟
إشتريت الواقي؟

423
00:31:12,103 --> 00:31:16,011
كيف عرفت ذلك؟ -
"من أنباء "روس ميلر  -

424
00:31:18,676 --> 00:31:20,803
تبا! كان هذا فقط قبل 11 دقيقة مضت

425
00:31:20,879 --> 00:31:23,606
إذاً ما المشكلة؟
يا رجل

426
00:31:23,815 --> 00:31:26,784
تريدُني أن أقابلها الليلة عند
(البطل الكبير) في (نوكسفيل)

427
00:31:26,918 --> 00:31:30,820
هذه أوقح دعوة مكتوبة
لمُضاجعتك من الإنترنت

428
00:31:30,889 --> 00:31:32,151
أوه، تبا

429
00:31:32,223 --> 00:31:34,521
بجدية، يا رجل، إحزم هراءتك
(سنذهب إلى (نوكسفيل

430
00:31:34,592 --> 00:31:36,651
لا، توقف عن هذا، أعد هذه

431
00:31:36,761 --> 00:31:38,524
...هذا النوع من الفتيات اللواتي لديهن

432
00:31:38,596 --> 00:31:41,404
لقد أزالت شعرها إلى أخر جسمها

433
00:31:41,633 --> 00:31:43,032
لا أستطيع التعامل مع أخر جسمها

434
00:31:43,101 --> 00:31:45,763
،حسناً، يا رجل، أنت لا تعرف ذلك
أقصد، يمكن لديها شيئاً ما تحت هناك

435
00:31:45,837 --> 00:31:51,707
يمكن يكون هناك (هتلر) صغير
أو فقط مليء بـ(شيوباكا) الرديئة

436
00:31:51,943 --> 00:31:55,106
لكن أتوقع بأن هذه الحِلوه
هي فتاة طازجة

437
00:31:55,179 --> 00:31:59,808
،أتعلم، هي حتى لا ترغب بي
ترغب به هو

438
00:32:00,218 --> 00:32:03,984
آسف، هذا جيد، هذا حسناً

439
00:32:04,055 --> 00:32:06,148
أقصد، يبدو كأنه يشبهك
مثل التحديق

440
00:32:06,424 --> 00:32:08,949
،من المُحتمل (الجذابة) قد تكون رجلاً
على أية حال

441
00:32:09,027 --> 00:32:11,723
!ممكن
لكن ماذا إن لم تكن؟

442
00:32:12,196 --> 00:32:16,011
أتعلم، أقصد، أنظر، أنت بالفعل بدأت
وبمقدوري مساعدتك على إنهائه

443
00:32:16,234 --> 00:32:19,101
فقط نحتاج شيئاً واحداً

444
00:32:23,141 --> 00:32:27,771
،إيان" أنظر فقط إلى هذه"
أقصد، بين يديك (جي.تي.او) 69

445
00:32:27,845 --> 00:32:30,473
هي ستُحضر شخصاً هناك عند
(مواقف (البطل الكبير

446
00:32:30,548 --> 00:32:33,303
يا "إيان" تعال ومد لي يد العون

447
00:32:33,584 --> 00:32:36,909
هنا، أسحب ذلك السلك للأسفل، بإحكام

448
00:32:37,288 --> 00:32:41,485
السللك قصير جداً -
إستخدم القليل من الجهد، وعضلاتك -

449
00:32:44,395 --> 00:32:47,011
حسناً، شكراً، أخي الصغير -
أجل -

450
00:32:47,198 --> 00:32:48,859
"يا "إيان -
نعم -

451
00:32:49,300 --> 00:32:51,427
أسمعتُ شيئاً حول أنك تريد
إستعارة سيارتي؟

452
00:32:51,502 --> 00:32:55,011
لا، لا، لا عليك
شكراً، شكراً لك

453
00:32:55,206 --> 00:32:57,468
أأنت واثق؟

454
00:32:57,842 --> 00:33:02,808
"أنت أخي الصغير، يا "إيان
كل ما يجب عليك هو أن تطلب

455
00:33:03,348 --> 00:33:05,303
حسناً

456
00:33:05,583 --> 00:33:09,606
(هل يمكنني إستخدام (القاضي
في عطلة نهاية الأسبوع؟

457
00:33:13,024 --> 00:33:19,011
تبا يا فتى، لن أسمح لك بقيادة
القاضي) إذا كانت موقفة في مرأبي)

458
00:33:21,299 --> 00:33:23,529
هيا بنا، أبي -
يا له من وقح -

459
00:33:23,601 --> 00:33:25,432
كان يتوجب عليك أخذ سيارته كبداية فقط

460
00:33:25,837 --> 00:33:27,771
،ما الذي تريد مني أن أفعل
أنت تعلم؟

461
00:33:27,839 --> 00:33:30,399
،أقصد، أشك بمقدرتي حتى بتشغيلها
منذ أن حتى لا أعرف معنى ذلك

462
00:33:30,475 --> 00:33:32,942
ما الذي تفعله؟

463
00:33:35,847 --> 00:33:38,873
لا، يا "لانس"! أعده
ألم تصغ إليه؟ أرجوك

464
00:33:38,950 --> 00:33:41,202
تعال هنا، سيكون بيننا حديث

465
00:33:41,452 --> 00:33:43,647
،هي فقط مسافة 9 ساعات قصيرة
إتفقنا؟

466
00:33:43,721 --> 00:33:46,588
سنتجه إلى هناك الليلة
وسوف تُمزق ذلك الهراء

467
00:33:46,657 --> 00:33:49,626
إيان" سيتعامل معها وكأنها الطعام"
الذي يحتاج إلى التودد

468
00:33:49,694 --> 00:33:51,389
بعضوه عوضاً عن مطرقته

469
00:33:51,462 --> 00:33:53,589
يمكنك سحقها حتى النزيف

470
00:33:53,664 --> 00:33:58,293
أجل، هو مُجرد العبث الكاسح بالفتيات
...وبعدها سوف نصبح

471
00:33:58,469 --> 00:34:01,131
ما الذي تفعله؟ -
ما يزال يتمايل -

472
00:34:01,205 --> 00:34:03,969
من الذي سيسحقها؟ أنطق بها
إيان" سوف يسحقها"

473
00:34:04,042 --> 00:34:06,738
سنعود في الغد
قبل أن يشعر "ريكس" بأن السيارة غير موجودة

474
00:34:06,811 --> 00:34:09,870
(الأن إصغ، أولئك الفتيات في (ماديسن
سيكونن على مستوى جامعي

475
00:34:10,048 --> 00:34:12,202
أريدك أن تكون جاهزاً لذلك

476
00:34:12,417 --> 00:34:15,011
لحظة! أعده... أعده

477
00:34:15,186 --> 00:34:17,278
أعده هنا

478
00:34:32,904 --> 00:34:36,431
اللهي، أنتم أيها المُقرفون
ألم تستطيعان الأنتظار 5 دقائق؟

479
00:34:52,190 --> 00:34:53,316
تبا

480
00:35:09,874 --> 00:35:11,432
تبا -
!تبا -

481
00:35:11,509 --> 00:35:14,034
أخبرتها بأنها تستطيع المكوث هنا
في عطلة نهاية الأسبوع

482
00:35:14,545 --> 00:35:18,072
يا صاح، ما هذا بحق الجحيم؟
لماذا تقود سيارة "ريكس"؟

483
00:35:18,149 --> 00:35:19,946
...إعتقدتُ أنا و

484
00:35:21,686 --> 00:35:24,348
هل تستغفلني؟ -
لا -

485
00:35:24,422 --> 00:35:25,616
لا -
لا -

486
00:35:25,690 --> 00:35:28,420
جيد، حسناً، إذاً أين نحن ذاهبون؟

487
00:35:29,427 --> 00:35:31,987
(ممم... إلى (نوكسفيل)، (تينيسي

488
00:35:33,131 --> 00:35:34,564
حسناً، سأذهب لأخبر أمي

489
00:35:34,632 --> 00:35:38,466
حسناً، هل أنتِ ذاهبة... رائع

490
00:35:38,669 --> 00:35:40,159
يا صاح، ما هذا الهراء؟

491
00:35:40,238 --> 00:35:42,069
لا أريدها مطولاً -
حقاً؟ -

492
00:35:42,140 --> 00:35:44,301
"ألا تريد إحضار "يوكو
إلى رحلتك الجنسي؟

493
00:35:44,375 --> 00:35:46,707
،أجل، لا هراءات
هي دائماً تطويقك

494
00:35:46,777 --> 00:35:49,337
،لا، هي لا تفعل
...هي حتى لم تقم بـ

495
00:35:49,413 --> 00:35:51,608
حسنا، القليل من المُضايقة

496
00:35:51,682 --> 00:35:52,774
أيها الخبير

497
00:35:52,850 --> 00:35:53,874
متى ستعودين؟

498
00:35:53,951 --> 00:35:55,282
لا، في الغد

499
00:35:55,353 --> 00:35:58,413
متى؟ -
لا، إلى اللقاء! اللهي -

500
00:35:58,489 --> 00:36:00,821
أنتم يا رفاق
!الأن قودوا بحذر، إلى اللقاء

501
00:36:01,392 --> 00:36:03,087
إذاً، ماذا في "تينيسي"؟

502
00:36:03,761 --> 00:36:06,525
جدتي إصيبت بمرض السرطان

503
00:36:07,331 --> 00:36:09,162
جدتك الـ(ك)؟ -
هي بخير -

504
00:36:09,467 --> 00:36:12,527
ستعيش للأبد، حسناً، لمدة طويلة

505
00:36:13,804 --> 00:36:15,635
مُجرد، أنتِ تعلمين... أقصد، ماذا يدعى؟

506
00:36:15,706 --> 00:36:17,765
هو سرطان القدم -
إصيبت بالقليل من سرطان القدم -

507
00:36:17,842 --> 00:36:20,037
ستتعافى في وقت قصير

508
00:36:20,878 --> 00:36:23,278
إذاً ما الذي تفعله في (تينيسي)؟

509
00:36:23,548 --> 00:36:27,644
،أوه! ممم... حسناً
هنالك مركز مُعالجة السرطان

510
00:36:27,718 --> 00:36:31,518
أجل -
أجل، يبدو... مشهوراً -

511
00:36:31,756 --> 00:36:34,384
أجل -
إن لم تكوني مُصابة بأي سرطان -

512
00:36:34,458 --> 00:36:38,690
فسيتوجب عليكِ التأكد منه

513
00:36:40,097 --> 00:36:41,223
أتمنى

514
00:36:44,235 --> 00:36:48,535
إذاً سنسلك شرق (اي-80) ومن ثم
(طريق الـ65 سيقودُنا مباشرةً إلى (إنديانا

515
00:36:49,607 --> 00:36:51,507
إذإً كيف تشعرون؟ -
ماذا؟ -

516
00:36:52,076 --> 00:36:55,978
،لا أدري، كسر القواعد
التحدث عن الهراءات، قيادة (القاضي)؟

517
00:36:57,215 --> 00:36:58,739
يبدو جيد جداً

518
00:36:58,816 --> 00:37:01,114
<i>أشعر بالأضطراب، أشعر بالقساوة</i>

519
00:37:01,185 --> 00:37:03,278
<i>أنا في مقتبل عمري</i>

520
00:37:07,625 --> 00:37:13,257
<i>دعنا نصنع بعض الموسيقى، نكسب بعض الأموال
نعثر على بعض النماذج  للزوجات</i>

521
00:37:17,101 --> 00:37:21,401
<i>هذا قرارنا
لنعيش راسخين ونموت شباباً</i>

522
00:37:21,939 --> 00:37:27,070
<i>لدينا البصيرة
الآن دعنا نحصل على بعض المرح</i>

523
00:37:29,380 --> 00:37:32,008
<i>قلت، أجل، أجل، أجل</i>

524
00:37:35,920 --> 00:37:37,581
هذا الرفيق يريد التسابق

525
00:37:39,290 --> 00:37:40,621
لنفعلها، أيها السيدات

526
00:37:40,691 --> 00:37:43,387
!لانس" توقف عن هذا" -
هيا، أنت لا تعرف من في الداخل هناك -

527
00:37:43,461 --> 00:37:47,591
يا رجل، أنا لا أهتم إذا كان شبح أو
جثة (ستيف ماكوين) داخل تلك السيارة

528
00:37:47,665 --> 00:37:50,657
أرفض أن نُحرج من قِبل سيارة
(تبدو كـ(الحارس المُعاق

529
00:37:50,735 --> 00:37:52,862
لن أتسابق بسيارة أخي

530
00:37:53,871 --> 00:37:55,930
تبا

531
00:37:56,974 --> 00:37:58,635
ما هذا بحق الجحيم؟

532
00:38:00,878 --> 00:38:02,937
(يبدو كـ(ناشوز بيل جرادن

533
00:38:03,014 --> 00:38:04,481
!(و (شالوبا

534
00:38:04,782 --> 00:38:06,147
!و (كولا) متوسّط الحجم

535
00:38:07,518 --> 00:38:08,542
!إذهب إلى اليمين

536
00:38:08,719 --> 00:38:10,812
!شغل المسَحات -
هي شغالة -

537
00:38:11,022 --> 00:38:12,512
!هي لا تعمل

538
00:38:12,723 --> 00:38:15,556
رجاءً، لا تصرخوا علي
أفعل أفضل ما أستطيع

539
00:38:16,527 --> 00:38:17,960
!عربة مُتنقلة -
أين؟ -

540
00:38:18,029 --> 00:38:19,860
!عربة مُتنقلة
!عربة مُتنقلة

541
00:38:27,405 --> 00:38:29,498
ياللهي، هل أنتم على ما يرام؟

542
00:38:34,445 --> 00:38:37,846
أجل، لا أحد يُعرض المساعدة
أنا مُسيطر على هذا

543
00:38:45,222 --> 00:38:49,386
هل أنتِ على ما يرام؟ -
!هل أبدو وكأني على ما يرام؟ تبا -

544
00:38:51,696 --> 00:38:56,565
أتعلمين ما الذي سيشعركِ بالتحسن؟
أربعين دولار لأجل مضختان

545
00:39:11,782 --> 00:39:15,616
أأنتِ بخير هنا؟

546
00:39:17,822 --> 00:39:21,781
تبا! أسناني الخلفية تنهار

547
00:39:27,598 --> 00:39:29,088
إحساس مريح

548
00:39:32,069 --> 00:39:34,128
هل لديك مثانة خجولة؟

549
00:39:35,106 --> 00:39:36,437
أجل -
تبا -

550
00:39:38,909 --> 00:39:42,140
إلتهاب المثانة) هكذا يدعونه)

551
00:39:42,213 --> 00:39:45,011
،دعني أخبرك شيئاً
لم أتعرف على إسمك؟

552
00:39:45,082 --> 00:39:46,344
"إنه "إيان

553
00:39:46,417 --> 00:39:50,911
"دعني أخبرك شيئاً، يا "إيان
كان رديئاً عندي إلى حدً ما

554
00:39:54,492 --> 00:39:59,404
"بإمكانك أن تفعلها يا "إيان
بإمكانك أن تفعلها

555
00:40:04,201 --> 00:40:06,692
إركضي خلف أختك

556
00:40:06,771 --> 00:40:09,865
معذرةً سيدتي، تلك كانت مضخّتي

557
00:40:10,274 --> 00:40:14,937
أجل؟ إذا حركتي طعامكِ
تخسرين مقعدكِ... همم

558
00:40:15,279 --> 00:40:19,737
لوجان" لا تأكل ذلك"
!ستفقدك شهيتك

559
00:40:20,117 --> 00:40:21,209
تبا

560
00:40:22,319 --> 00:40:24,480
"إصغي! "ريبا

561
00:40:24,555 --> 00:40:30,202
،إذا كنتِ تُقيمين بقية أسنانك
ستقومين بإغلاق تلك المضخّة

562
00:40:34,498 --> 00:40:37,899
لذا أُخبر أبي، أتعلم ماذا؟
...أنت لستَ مُتحكما بي

563
00:40:37,968 --> 00:40:41,563
"ليس أنت، وليست "أنجي
تلك المرأة التي كنت أخبرك عنها

564
00:40:41,639 --> 00:40:43,698
ومُتأكد بشكل قاطع
هذه المثانة ليست لي

565
00:40:43,774 --> 00:40:45,867
،في الواقع، نظر إلي
...وأنت يجب عليك أن يكون لديك

566
00:40:45,943 --> 00:40:50,709
إيان"، أين أنت ذاهب؟"
لا تستسلم

567
00:40:52,616 --> 00:40:56,551
تبا! أنا أتبول لساعة

568
00:41:00,057 --> 00:41:05,050
واحدة أخرى للمجموعة -
رائع، شكراً -

569
00:41:06,797 --> 00:41:07,889
ماذا؟

570
00:41:13,404 --> 00:41:16,601
،لا عليكِ، يا "براندي" لا عليكِ
حبيبتي، لا تبكي

571
00:41:16,674 --> 00:41:18,369
لانس" ما الذي تفعله؟"

572
00:41:18,442 --> 00:41:20,376
يا رجل، يجب عليك أن تكون
خجلاً من نفسك

573
00:41:20,444 --> 00:41:24,380
لأني أحاول إظهار الجانب الإنساني
بالقليل من الشفقة

574
00:41:24,982 --> 00:41:26,381
وبعضوي

575
00:41:28,886 --> 00:41:31,946
،لا عليكِ حبيبتي
فقط أُتركي تلك الدموع تذرف

576
00:41:32,022 --> 00:41:34,422
تعلمين لماذا؟
لأن حبنا سيزيل تلك الدموع

577
00:41:34,492 --> 00:41:38,189
الحب سيبقينا أحياء، تماماً كتلك الأغنية
أتعرفين تلك الأغنية؟

578
00:41:38,262 --> 00:41:43,392
،تلك هي أغنيتنا الأن
تلك الأغنية تُمثل ترابطنا

579
00:41:44,168 --> 00:41:47,830
كلمات (دون هينلي) تُمثل حبنا

580
00:41:53,310 --> 00:41:54,834
ما الذي لديكِ؟

581
00:41:55,212 --> 00:41:58,646
إذاً، من أين أنتم يا أولاد

582
00:41:59,083 --> 00:42:04,850
(أنا من (شيكاغو)، أقصد، خارج (شيكاغو -
!هل أنتما متزوجان؟  لا -

583
00:42:05,289 --> 00:42:11,125
،(لا، نحن مُجرد أصدقاء، نحن (ثُنائي -
تشكلان ثُنائي رائع -

584
00:42:11,695 --> 00:42:14,391
هي جميلة، تزوج تلك الفتاة

585
00:42:14,498 --> 00:42:18,059
،ألا تريان زوجتي وأنا هنا
نحن مُتزوجان للأبد

586
00:42:18,135 --> 00:42:20,535
وأنا أخبركما بأنها كانت رائعة

587
00:42:20,604 --> 00:42:24,040
،في اليوم الأول الذي رأيتها فيها
قلت في نفسي، هذه ستصبح زوجتي

588
00:42:24,108 --> 00:42:26,668
وتعلمون ماذا! حدث ذلك

589
00:42:26,744 --> 00:42:30,407
،أخبركما
تلك كانت سنة جيدة جداً للحصاد

590
00:42:30,481 --> 00:42:32,847
أجنينا الكثير من الأموال

591
00:42:32,917 --> 00:42:38,685
أصلحت سيارتي ذو الدفع الرُباعي وشتريتُ
لزوجتي ملابس داخلية فرنسية مُثيرة

592
00:42:38,756 --> 00:42:41,884
يا أولاد، تلك كانت أفضل 6 دولارات
صرفتها في عمري

593
00:42:44,161 --> 00:42:47,358
أنتم أيها الأولاد أتريدونُ مساعدة أنفسكم
بعُلبة أرجوانية؟

594
00:42:47,765 --> 00:42:51,724
الأرجواني يبدو رائعاً، "إيان" الأرجواني -
...أجل، يمكنني الذهاب -

595
00:42:54,371 --> 00:42:56,532
إذاً، الأولاد لا يزالان مُتعلقان؟

596
00:42:57,508 --> 00:43:01,000
هل حصلت سابقاً على نكهة نعناع دُهنية -
لا، دعنا نحصل عليها -

597
00:43:01,145 --> 00:43:03,045
لنرى لأي مدى هو مُناسب

598
00:43:06,483 --> 00:43:09,213
يا اللهي، هل لديكِ
شهادة الماجستير في هذا؟

599
00:43:11,522 --> 00:43:14,787
،أتعلمين ذلك الشيء
عندما العدائون يقولون حطمنا الرقم القياسي؟

600
00:43:14,858 --> 00:43:17,520
تعلمين، والإحساس الجيد بعد ذلك؟

601
00:43:17,962 --> 00:43:20,606
أشعر مثله تماماً
عندما يكون عضوي في فمكِ

602
00:43:20,864 --> 00:43:24,298
في الحقيقة يُزعم بأنه مشروب أرجواني

603
00:43:28,138 --> 00:43:30,106
فتى سيئ

604
00:43:34,845 --> 00:43:36,870
يعجبكِ، أليس كذلك؟

605
00:43:39,950 --> 00:43:44,319
ماذا! من؟ -
لانس" أقصد إنه فاتن، أليس كذلك؟" -

606
00:43:44,455 --> 00:43:49,256
أوه أجل، يعجبني "لانس" لأنه مُثير جداً

607
00:43:49,326 --> 00:43:53,194
أود الحصول على صُحبته، هو... أيً كان

608
00:43:56,967 --> 00:44:00,027
!"براندي"
!اوو.. أأوه

609
00:44:00,104 --> 00:44:03,130
!"براندي"
تبا

610
00:44:06,010 --> 00:44:07,944
(هاودي) -
(هاودي) -

611
00:44:08,012 --> 00:44:12,881
،سيد "ماك بروم"، سيدتي
أين هي "براندي"؟

612
00:44:21,959 --> 00:44:27,556
ألم تسمع سابقاً بخروج البُني المُتدحرج؟ -
لا، دعينا نجربه -

613
00:44:29,199 --> 00:44:30,860
قمتي بتبيض ذلك

614
00:44:31,402 --> 00:44:35,600
!لحظة! لا، لا، لا! ليس البُني
!ليس البُني! ليس البُني

615
00:44:35,673 --> 00:44:38,073
ما الذي ستفعله؟ ستضرب فتاة؟

616
00:44:38,342 --> 00:44:42,506
لا، لكن سوف أضرب مؤخرته
ضرباً مُبرحاً

617
00:44:42,579 --> 00:44:44,945
،تفضل الطريق سالك
الطريق سالك

618
00:44:46,016 --> 00:44:47,005
!أنت

619
00:44:47,151 --> 00:44:48,482
...علي الذهاب إلى الكنيسة

620
00:44:49,353 --> 00:44:52,288
!هيا حبيبتي! أفتحي الباب اللعينة

621
00:44:58,195 --> 00:45:02,256
،حسناً، ليس كما يبدو لك
كُنا نناقش أمور مدرسية

622
00:45:02,332 --> 00:45:03,492
!مشروب أرجواني

623
00:45:12,710 --> 00:45:13,904
!عاري

624
00:45:17,848 --> 00:45:18,837
!اوو

625
00:45:41,171 --> 00:45:43,661
هذا أنت

626
00:45:44,908 --> 00:45:48,843
،هيا، هيا
لا أريد الموت عارياً

627
00:45:54,218 --> 00:45:58,484
تبا لك! أيها الوضيع
!إبن العاهرة

628
00:46:06,430 --> 00:46:10,025
،قُم على قدميك
!أيها الوضيع المُخنث

629
00:46:10,234 --> 00:46:14,295
،سأسألك هذا لمرة واحدة فقط
هل تركتكَ تُضاجعها؟

630
00:46:14,705 --> 00:46:16,172
!مهلك، لحظة

631
00:46:17,841 --> 00:46:19,069
مهلك يا رجل، هي لا تستحق

632
00:46:19,143 --> 00:46:21,839
،هي فقط ستقذف كل الهراءات عليك
صدقني

633
00:46:22,246 --> 00:46:25,272
هل لمست عضوك؟ -
!لا، لا، تبا لا -

634
00:46:25,349 --> 00:46:27,977
!دعنا نرى -
إعتقدتُ بأنها رجل، أنا شاذ -

635
00:46:28,051 --> 00:46:29,643
أنا شاذ إلى أبعد حدود

636
00:46:32,122 --> 00:46:34,590
،خذ هذه الضربة
!أيها الوضيع

637
00:46:36,193 --> 00:46:37,626
!تبا

638
00:46:39,730 --> 00:46:40,890
إيان" لتوه قتل ذلك الرجل"

639
00:46:40,964 --> 00:46:43,091
،سيدي! يا اللهي، أنا آسف
هل أنت على ما يرام؟

640
00:46:43,167 --> 00:46:46,500
،إصغ، لدي وثيقة التأمين
أنا آسف، نحن من خارج البلدة

641
00:46:46,570 --> 00:46:50,062
،لم أتمكن من رؤيتك من خلال المحاصيل
أنا آسف

642
00:46:53,644 --> 00:46:55,874
تبا أين الطريق؟ -
!يبدو كأنه من اليسار -

643
00:46:55,946 --> 00:46:57,106
...أخبرتك لم يكن لدينا الوقت لهذا

644
00:46:57,181 --> 00:46:59,445
لكن كل إهتمامك ينصبُ بعضوك اللعين -
"إيان" -

645
00:46:59,516 --> 00:47:01,177
وتتركنا في الخارج هناك
مع أمها الغريبة الأطوار

646
00:47:01,251 --> 00:47:03,651
"إيان" -
...ومع كرات والدها ووجهات نظره السخيفة -

647
00:47:03,720 --> 00:47:04,846
!إيان"، "إيان" أوقف الهراءات"

648
00:47:04,922 --> 00:47:06,219
!أيها الوضيع

649
00:47:17,034 --> 00:47:20,231
!تبا للهراء! هكذا تقوم به إذاً

650
00:47:20,404 --> 00:47:24,204
يا اللهي، "إيان" سائق مُذهل
!لانس" أنت مُقرف"

651
00:47:24,474 --> 00:47:26,772
أين نحن بحق الجحيم؟ -
أين خرائط (جوجل)؟ -

652
00:47:26,844 --> 00:47:29,278
هي داخل سروالي -
...أتلكَ التي؟ -

653
00:47:29,980 --> 00:47:31,777
في المقطورة

654
00:47:33,450 --> 00:47:35,611
همم، ممم، عظيم

655
00:47:36,320 --> 00:47:40,586
(تبا، لدي علكة في (أدغالي

656
00:47:44,428 --> 00:47:46,794
يا صاح، إلتقط هذا الرجل لعله يمكنه أن
يرشدنا للعودة إلى الطريق العام

657
00:47:46,864 --> 00:47:50,425
إيان" لا تلتقط مُتَسول غريب" -
لا تقلقي، لن أفعل -

658
00:47:52,069 --> 00:47:53,866
لا، لا، لا

659
00:47:55,138 --> 00:47:57,038
يا اللهي

660
00:47:59,276 --> 00:48:03,269
،يا رفاق! شكراً للتوصيله يا رجل
لقد كنت هنا لساعات

661
00:48:03,714 --> 00:48:05,409
،ولا سيارة واحدة
أيمكنكم تصديق هذا؟

662
00:48:05,482 --> 00:48:08,110
...إصغ سيدي، نحن لم -
أنتم آناس طيبون -

663
00:48:08,185 --> 00:48:11,643
يا رجل، أنت لا ترتدي أي سروال؟ -
أجل، أعلم -

664
00:48:12,089 --> 00:48:13,113
حسناً إذاً

665
00:48:13,190 --> 00:48:15,090
هيا بنا، من الأفضل أن نرحل

666
00:48:16,660 --> 00:48:18,525
يا رفاق، لديكم أغراضي

667
00:48:20,998 --> 00:48:24,900
،يا رفاق، حقاً بسرعة
يا رفاق، ما قصة الفتاة؟

668
00:48:24,968 --> 00:48:29,961
أنا بعمر الـ25 سنة -
لا أعلم ما الذي يتحدث عنه؟ -

669
00:48:38,615 --> 00:48:43,177
،لم أجد شيئاً، لا وجود لحانات
أتعلمون، يبدو فقط تحتاج إلى الماء

670
00:48:43,487 --> 00:48:45,011
ألا يوجد القليل منه في الصندوق؟

671
00:48:45,222 --> 00:48:47,816
يا حبيبتي، الرجال يتكلمون
نحن نسيطر على هذا

672
00:48:47,891 --> 00:48:50,860
أجل، شكراً
...لكن هذا حصل مرة لسيارة أخي

673
00:48:50,928 --> 00:48:53,726
عليك فقط التبول على البَراد -
حقاً؟ -

674
00:48:53,964 --> 00:48:55,556
أجل

675
00:48:56,700 --> 00:48:58,827
!ياللهي، تبا له

676
00:49:00,270 --> 00:49:02,238
هل أنت على ما يرام؟ -
تبا، أجل -

677
00:49:02,306 --> 00:49:04,001
هذا درس تَعَلمه

678
00:49:06,643 --> 00:49:08,508
،يمكنكِ المُشاهدة
إذا كان يعجبكِ ذلك النوع من الأشياء

679
00:49:08,578 --> 00:49:12,014
رائع، شكراً، لكن أعتقد كلنا رأى
عضوك بما فيه الكفاية ليوم واحد

680
00:49:12,082 --> 00:49:16,917
هل سمعتم هذا؟ هنالك رنين -
أنتِ الخاسرة! إنه كشفرة حلاقة -

681
00:49:16,987 --> 00:49:21,788
ماذا؟ هنالك نمل هنا، لمعلوماتك

682
00:49:21,858 --> 00:49:26,625
،حسناً، أنت على قدميك
أمسكه وإندَفع به

683
00:49:27,364 --> 00:49:30,629
أجل، إبتعد

684
00:49:31,034 --> 00:49:36,404
يا رجل، جدياً، ألا زلت؟
!إعتقدتُ بأنك تغلبت على هذه الهراءات

685
00:49:36,707 --> 00:49:38,174
!أنت رجل ناضج

686
00:49:45,549 --> 00:49:49,041
النهر المُتدفق، التيار الهادئ
النهر المُتدفق، التيار الهادئ

687
00:49:49,119 --> 00:49:53,579
أنت يا (رُعب المسرح) ما هو حالك؟ -
تبا، يا "لانس" فقط أعطني دقيقة -

688
00:49:54,992 --> 00:49:59,486
،أعذرني
نحتاجك نوعاً ما لتتبول على البَراد

689
00:50:00,030 --> 00:50:03,158
لماذا؟ -
!فقط نفعل ذلك -

690
00:50:04,501 --> 00:50:08,028
آسف، قضيت حاجتي فقط
قبل بضع دقائق

691
00:50:09,106 --> 00:50:11,097
تريدين مني التغوط فيه؟

692
00:50:12,209 --> 00:50:14,541
سنرجع لك إن إحتجنا ذلك -
حسناً -

693
00:50:16,713 --> 00:50:19,307
أخبركِ بإمكاني التغوط حالاً -
رائع -

694
00:50:21,251 --> 00:50:24,243
صديقُنا الجديد لم يبقى لديه شيء
في خِزانته

695
00:50:28,792 --> 00:50:29,952
ماذا؟

696
00:50:33,563 --> 00:50:38,227
لا، يا رفاق، ما بالكم؟
ليس لدي ذلك العضو الذي لديكم

697
00:50:38,301 --> 00:50:42,032
كل قطرة ستساعد كثيراً

698
00:50:43,440 --> 00:50:47,240
يا رفاق، أنظروا ما الذي وجدته
في حقيبتي

699
00:50:47,310 --> 00:50:48,641
شكراً يا رب

700
00:50:49,079 --> 00:50:52,344
!لا -
تبا ما الذي تفعله؟ -

701
00:50:56,119 --> 00:51:01,078
عليكم فقط الإنتظار لـ20 دقيقة
وسأقوم بتعبئته لكم

702
00:51:02,726 --> 00:51:04,284
ممكن 10 دقائق

703
00:51:04,361 --> 00:51:08,127
،حسناً، حسناً، موافقة
لكن إذا أيً منكم ألقى نظرة خاطفة

704
00:51:08,198 --> 00:51:12,429
أقسم بالرب سيكون
أخر حركة تُدركونَ به

705
00:51:19,376 --> 00:51:20,502
تبا

706
00:51:35,158 --> 00:51:37,126
أيها الأولاد أتحتاجون لبعض المُساعدة؟

707
00:51:44,000 --> 00:51:45,024
مرحبا

708
00:51:51,241 --> 00:51:52,435
هل أنتِ على ما يرام؟

709
00:51:52,509 --> 00:51:56,637
،أجل، أنا بخير
فقط إفتضحتُ لدى أسرة مؤلفة من 4 أفراد

710
00:51:56,813 --> 00:51:58,007
جربه

711
00:52:03,487 --> 00:52:04,647
أتمَ تصليحه؟

712
00:52:04,721 --> 00:52:08,554
إصغ، أنا آسف يا سيدي
لكن لا نستطيع توصيلك

713
00:52:09,659 --> 00:52:11,752
سأقول هذا لمرة واحدة

714
00:52:11,828 --> 00:52:15,821
،ستفتح هذه السيارة اللعينة
...أو الرب هو شاهدي

715
00:52:16,366 --> 00:52:18,527
سأُبرحكم جميعا على الأرض

716
00:52:18,602 --> 00:52:21,867
سأقطعكم أحياء وأترككم للكلاب تنهشكم

717
00:52:23,373 --> 00:52:24,362
أوه، أجل؟

718
00:52:27,177 --> 00:52:29,372
إلى اللقاء

719
00:52:34,518 --> 00:52:36,816
تبا، تبا، تبا، تبا

720
00:52:36,887 --> 00:52:38,718
ما الذي حصل؟ -
إنها مُقرفة -

721
00:52:42,459 --> 00:52:43,824
اوو، أوه

722
00:52:43,894 --> 00:52:46,829
،لم تنجح مثلما خططت
أليس كذلك؟

723
00:52:46,897 --> 00:52:51,266
أتعلمون ماذا؟ خاب أملي كلياً
يبدو أنه بدأنا من الصفر

724
00:52:51,334 --> 00:52:52,892
أعلم، أنا آسف

725
00:52:52,969 --> 00:52:54,630
وأنت وضيع

726
00:52:55,205 --> 00:53:00,808
،وأنت وضيع
وتعلمين ماذا يا سيدتي؟ أنتِ وضيعة أيضاً

727
00:53:04,147 --> 00:53:06,877
وأجل هذا البول الذي إحتجتم -
إرفعها للأعلى -

728
00:53:08,818 --> 00:53:12,754
(هذه هي (تكس -
!أنت تُسرف في التبول -

729
00:53:12,822 --> 00:53:14,380
!غسيل السيارات السريع

730
00:53:14,457 --> 00:53:16,891
!اللهي -
هذا فظ -

731
00:53:16,960 --> 00:53:20,555
،(رائحته تبدو كـ(لحم البقر المُقرف
أتعلمون؟

732
00:53:21,231 --> 00:53:25,291
هي فقط تبدو كتلك الحلوى الفاسدة

733
00:53:26,436 --> 00:53:28,996
كيف يمكن أن لا يمر أحد
لساعة ونصف؟

734
00:53:29,072 --> 00:53:33,306
لماذا إذاً قاموا ببناء هذا الطريق اللعين؟ -
أنه حار جداً هنا في الخارج -

735
00:53:33,376 --> 00:53:34,365
!اوو

736
00:53:37,814 --> 00:53:42,478
،يا اللهي، رأسك
لحظة... هل يؤلم؟ دعني أراه

737
00:53:42,619 --> 00:53:44,678
أجل، يؤلم

738
00:53:46,957 --> 00:53:50,393
ما ذلك؟ -
يا اللهي -

739
00:53:53,964 --> 00:53:54,953
رائع

740
00:54:07,644 --> 00:54:10,169
ذلك جميل جداً

741
00:54:19,389 --> 00:54:20,481
أتحتاج بعض المساعدة؟

742
00:54:21,658 --> 00:54:26,686
...أجل، لكن لا عليك -
!حقاً؟ لأني ريفي -

743
00:54:26,763 --> 00:54:29,732
لذا لن أعرف أي شيء حول سيارة
...القاضي الـ(جي.تي.او) طراز 69

744
00:54:30,033 --> 00:54:33,799
،كُتل ضخمة بمعدل (455)، سِعة هواء
!توازن (4.11)، شيئاً كهذا

745
00:54:33,870 --> 00:54:36,896
شيء غريب، هذا الشيء يبدو أنه
سقط من الفضاء

746
00:54:36,973 --> 00:54:39,669
،حسناً، حظاً موفقاً بجولة مستقبلية
يا رجل الفضاء

747
00:54:42,379 --> 00:54:44,506
إنتظر يا رجل، مهلك

748
00:54:44,881 --> 00:54:46,041
!رائع

749
00:54:46,116 --> 00:54:47,140
حسناً

750
00:54:47,217 --> 00:54:51,517
"ما الذي تفعلينه؟ "يا للهول"، "يا للهول
لا، لا، لا، دعكِ من هذا إنها لفكرة سيئة

751
00:54:51,688 --> 00:54:52,848
ماذا؟ -
هيا -

752
00:54:52,922 --> 00:54:55,447
أنتِ لا تعلمين بالمسافة التي سنمشي بها
!تلك زوج أحذيتكِ الوحيدة

753
00:54:55,525 --> 00:54:58,790
أتعلم ماذا؟ يبدو أنك مُحقاً
اللهي، أنت مُقنع جداً

754
00:54:58,962 --> 00:55:01,624
لكن ربما علي أن أفعلها؟
أو ربما لا يجب علي؟

755
00:55:01,698 --> 00:55:02,995
!أأفعلها

756
00:55:05,502 --> 00:55:07,197
!لا أستطيع التصديق بأنكِ فعلتي ذلك

757
00:55:07,270 --> 00:55:10,364
،إذاً هو قابل تلك الفتاة في الإنترنت
الذي هو سطحي

758
00:55:10,440 --> 00:55:11,930
الإنترنت؟

759
00:55:12,309 --> 00:55:16,871
أجل، هي كسلسلة حواسيب
...التي هي مترابطة بواسطة

760
00:55:16,946 --> 00:55:18,277
حواسيب؟

761
00:55:19,916 --> 00:55:23,511
،الحاسوب هو مثل الآلة الحاسبة الكبيرة
!أتعلم، مع شاشة

762
00:55:23,586 --> 00:55:26,918
أنا فقط أتلاعب برأسك
أعلم ما هو الإنترنت

763
00:55:28,758 --> 00:55:30,817
حسناً -
أسمعت سابقاً بـ(رومسبرينجا)؟ -

764
00:55:30,894 --> 00:55:33,328
(أجل، إنها فرقة (سكا) من (ديلوار

765
00:55:33,396 --> 00:55:37,594
لا، تعني (إهرب عابثاً) هي تقاليد ريفية
...حيث عندما نبلغ الـ16

766
00:55:37,667 --> 00:55:40,227
بإمكاننا العيش مثلكم
أيها الهمجيون لفترة

767
00:55:40,303 --> 00:55:45,536
نذهب إلى الحفلات الساذجة لأشهر
أو لسنوات إلى أن يبدأ أقاربك بإزعاجك

768
00:55:45,608 --> 00:55:47,974
وبعدها تعود إلى العصر الحجري

769
00:55:48,044 --> 00:55:50,035
،(لكن إذا كنت من الـ(رومسبرينجا
ما هي مسألة العربة؟

770
00:55:50,113 --> 00:55:53,310
أوه، لا، لا لم أعد كذلك

771
00:55:53,383 --> 00:55:55,783
من المفروض لم يكن علي
...حتى التحدث إليك، لكن

772
00:55:55,852 --> 00:55:58,685
قليلاً أكسر قواعد الريفيين

773
00:55:58,755 --> 00:56:02,213
فقط أحياناً أفتقد للعالم -
ما الذي تفتقده أكثر؟ -

774
00:56:02,292 --> 00:56:05,489
،أتعلم! أفتقد إلى الفُكاهة
هو في الغالب مفقود عند شعبي

775
00:56:05,562 --> 00:56:06,586
أوه

776
00:56:06,663 --> 00:56:13,363
،والمُقامرة، ذهبت إلى (فيجاس) مرة
والمُضاجعة الهادفة

777
00:56:14,003 --> 00:56:16,198
لدي الكثير من الذكريات هناك

778
00:56:16,272 --> 00:56:18,103
أستمع إلى ذلك -
أوه، أجل -

779
00:56:18,942 --> 00:56:20,606
المُضاجعة الهادفة

780
00:56:21,344 --> 00:56:23,812
لحظة، أنتحدث عن الرجال؟

781
00:56:24,547 --> 00:56:26,913
لا -
حسناً، لذا لا عليك -

782
00:56:27,951 --> 00:56:31,785
!أقصد، إلا إذا كان ذلك الذي ترغب به
فلذا... أيً كان

783
00:56:31,855 --> 00:56:33,584
ليس كذلك -
لا؟ -

784
00:56:33,656 --> 00:56:34,645
لا

785
00:56:35,191 --> 00:56:37,853
!ألا ترغب بالرجال -
لا، لا، لا، لا -

786
00:56:38,294 --> 00:56:40,819
كم عمرك؟ -
كبير لحد كافً -

787
00:56:42,432 --> 00:56:44,059
كم عمرك أنت؟

788
00:56:49,806 --> 00:56:51,637
هذا سيحدث

789
00:56:53,810 --> 00:56:56,142
سيحدث
سواء قاومته أو لا

790
00:56:56,212 --> 00:56:58,646
لذا أريدك نوعاً ما
أن تقاومه

791
00:57:00,283 --> 00:57:01,307
(أقطع)

792
00:57:01,384 --> 00:57:04,444
حسناً، الأن دورك -
مُستحيل، إنسي الأمر -

793
00:57:04,521 --> 00:57:07,046
يا رجل، أنت مُطلقاً لم تقم
بأي عمل جنوني، أبداً

794
00:57:07,123 --> 00:57:10,251
مهلكِ! أنا تقريباً أقود عبر البلاد
...للذهاب إلى

795
00:57:10,326 --> 00:57:13,887
لزيارة جدتك؟
!يا للهول

796
00:57:14,030 --> 00:57:16,828
،لذا على أية حال
...كنا هناك وهي كانت تبدو كـ

797
00:57:18,768 --> 00:57:19,757
أوه، أجل

798
00:57:20,570 --> 00:57:21,764
تبدو وكأنها لن تتوقف عن البكاء

799
00:57:21,838 --> 00:57:23,328
ذلك الأمر هو الأكثر متعة، أيضاً -
أعلم -

800
00:57:23,406 --> 00:57:27,240
(أعلم، كنت مع هذا النمط في (فيجاس
وكنت أبدو كـ... (أترغبين بذلك)؟

801
00:57:27,310 --> 00:57:30,905
...لذا كانت تبدو كـ
أجل أرغب بذلك، أرغب بذلك

802
00:57:32,148 --> 00:57:34,480
...وكنت أبدو كـ
أجل، هذا يصبح أكثر حرارة بعد كل ثانية

803
00:57:34,551 --> 00:57:38,282
ما الذي تبكين لإجله؟
وكانت تبدو كـ... أردت أن أصبح دكتورة

804
00:57:38,354 --> 00:57:43,291
...وأنا أبدو كـ
أجل، أنتِ (الدكتوراه) في العضو اللعين

805
00:57:43,359 --> 00:57:45,259
أجل -
أجل، تماماً -

806
00:57:45,328 --> 00:57:49,492
وبعد ذلك نفذت حُمولتي
من على وجه البكاء

807
00:57:49,566 --> 00:57:53,366
فيجاس) عامةً هي مُجرد... أوقات مُمتعة)

808
00:57:54,504 --> 00:57:56,665
بإمكانك الحصول على جنس فموي
بـ10 دولارات

809
00:57:56,773 --> 00:58:00,971
أو مجاناً إذا قابلت الفتاة المُناسبة
(وتخبرها أنا من الـ(رومسبرينجا

810
00:58:01,044 --> 00:58:03,842
ما هو هذا الجنس الفموي
الذي تتحدث عنه؟

811
00:58:04,547 --> 00:58:06,913
نغمة الـ(التيكنو) الخاص بك تُسَليني

812
00:58:08,251 --> 00:58:10,310
دعني أضعه في عضوك

813
00:58:10,386 --> 00:58:12,081
أتعلمين! عندما تجرحي قدميك
من على قطعة زجاجية

814
00:58:12,155 --> 00:58:14,589
لا تعتقد بأني سوف أحملكِ -
!أتدري ماذا؟ سأكون على ما يرام، حسناً -

815
00:58:14,657 --> 00:58:19,560
ولدتُ حافي القدمين -
مهلك، لحظة -

816
00:58:19,629 --> 00:58:22,689
مهلك! توقف

817
00:58:26,402 --> 00:58:28,393
إستمتعوا بالمشي، أيتها الطيور اللعينة

818
00:58:31,674 --> 00:58:33,005
!أوه

819
00:58:36,513 --> 00:58:39,141
"يا "إيان" و"فيليشا" هذا رفيقي "حيزقال

820
00:58:39,215 --> 00:58:40,910
مرحبا أيها الإنجليزيان؟

821
00:58:49,859 --> 00:58:51,690
لا توجد شبكة هنا في الخارج

822
00:58:52,028 --> 00:58:55,054
حتى لا أستطيع إخبارها بأني سأتأخر -
ذلك جيد، هذا مُمتاز، دعها تنتظر -

823
00:58:55,131 --> 00:58:57,292
ليس عليك بأن تكون مُتهوراً

824
00:58:57,367 --> 00:59:00,097
،أقود لـ9 ساعات
كيف لي بأن لا أكون متهوراً؟

825
00:59:00,169 --> 00:59:04,196
كان لدينا بعض الهراء لنفعله -
اوو، أوه! هل هذه مادة دهنية؟ -

826
00:59:05,108 --> 00:59:07,872
،لقد أتلفت قطعة مرساة التثبيت
وذلك ليس جيداً

827
00:59:07,944 --> 00:59:10,469
تبا -
لا تبكي، بإمكاننا إصلاحها -

828
00:59:10,547 --> 00:59:12,674
حقاً؟ -
أجل، حقاً، نحن جيدون فيه -

829
00:59:12,749 --> 00:59:14,273
أجل؟ -
أجل، لم أقصد بيعه بسعر أقل منه -

830
00:59:14,350 --> 00:59:15,476
لكن أنه لشيء مؤثر

831
00:59:15,552 --> 00:59:17,383
أجل، سنصلحه -
رائع، سيكون ذلك جيداً -

832
00:59:17,453 --> 00:59:21,685
أجل، سيكون جيداً، أليس كذلك؟
بإمكاني أن أكون أفضل رجل قابلته في حياتك

833
00:59:21,758 --> 00:59:22,986
رائع -
رائع -

834
00:59:23,993 --> 00:59:25,585
شكراً لك -
أجل، مرحب بك -

835
00:59:25,662 --> 00:59:28,256
ذلك الذي تقوله
عندما الناس تفعل خيراً لك

836
00:59:28,331 --> 00:59:30,390
أتعلم، هنالك حفلة راقصة كبيرة
بجواركم

837
00:59:30,466 --> 00:59:33,492
إذا رغبتم أيها الرفاق بقضاء وقتكم
هناك بينما نقوم بالعمل

838
00:59:33,570 --> 00:59:36,403
فقط خذوا الأمور بيُسر
بينما نقوم بكل هذا لأجلكم

839
00:59:39,042 --> 00:59:42,534
هل لديه أي تيقُظ؟ -
لا، هو فقط يعبث معك -

840
00:59:43,413 --> 00:59:44,573
حسناً

841
00:59:45,949 --> 00:59:49,783
،فقط إسترخي يا رجل
!لدي الإحساس الجيد حول هذا، أتعلم

842
00:59:49,852 --> 00:59:51,285
سوف تحتفل مع الريفيين

843
00:59:51,354 --> 00:59:54,414
أجل، أنا واثقة بأنه سيكون
مُمتلأً بخلايا النحل

844
00:59:57,393 --> 00:59:58,883
مرحبا يا رجل؟

845
00:59:58,962 --> 01:00:04,025
مرحبا -
!غير معقول -

846
01:00:06,102 --> 01:00:11,039
<i>عندما أكون وحيداً بالبيت
فقط لا أستطيع منع نفسي</i>

847
01:00:11,708 --> 01:00:14,302
!هذا جنوني -
أعلم -

848
01:00:16,846 --> 01:00:23,809
<i>في نهاية اليوم، أنا على ما يرام في سريري
لكن أنا أفضل مع الكتابة</i>

849
01:00:23,886 --> 01:00:28,880
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

850
01:00:29,425 --> 01:00:34,488
<i>،أنا على ما يرام في السرير
أنا أفضل مع الكتابة</i>

851
01:00:35,064 --> 01:00:40,559
<i>،الطفل كان على ما يرام
لكنّ إمتدت إلى رأسه</i>

852
01:00:48,277 --> 01:00:53,681
<i>شكرا لكم يا رفاق، جداً، جداً، جداً
أنتم يا رفاق تحطمون القواعد، حقاً</i>

853
01:01:09,499 --> 01:01:13,230
!يا رجل، لا تزعج نفسك
خدعتك لن تنجح مع تلك الفتاة

854
01:01:13,536 --> 01:01:17,666
ما الذي تعرفينه عن الفتيات؟
!لم أركِ أبداً برفقة فتاة

855
01:01:18,408 --> 01:01:20,638
سوف أذهب لتفقد السيارة

856
01:01:26,616 --> 01:01:28,550
أجل، هيا دعينا نرقص

857
01:01:28,985 --> 01:01:34,422
كف عني! أنا لست جائزة لغرائزك -
هيا لا تكوني كريهه -

858
01:01:38,094 --> 01:01:39,584
حسناً

