0 00:00:00,132 --> 00:00:40,129 ترجمة miro80 & white angel تعديل وليد فرح walidfarah_2@hotmail.com 1 00:00:47,000 --> 00:00:50,649 بعد عقدان من تكوين هاتان السلالتان 2 00:00:50,651 --> 00:00:53,067 بدأت الحرب 3 00:00:54,554 --> 00:00:55,850 زاد "فيكتور" من جيشه 4 00:00:55,854 --> 00:01:00,154 بتكوين عدد هائل من مصاصي الدماء لحمايته من السلالة الأولى من المذئوبين 5 00:01:00,156 --> 00:01:02,974 الكائنات الأصلية المعدية 6 00:01:02,978 --> 00:01:05,255 لم يستطيعوا أن يستعيدوا هيئتهم البشرية مرة أخرى 7 00:01:07,799 --> 00:01:09,421 إلى أن ولِد 8 00:01:15,892 --> 00:01:17,440 "لوسيان" 9 00:01:22,175 --> 00:01:25,906 كان "فيكتور" يتمنى قتل هذا الطفل بكل ذرة في كيانه 10 00:01:27,444 --> 00:01:29,254 لكنه لم يفعل 11 00:01:36,368 --> 00:01:38,456 على مر السنوات كبر الطفل 12 00:01:38,460 --> 00:01:40,437 أصبح يمتلك القوة والتركيز 13 00:01:40,440 --> 00:01:42,364 اللذان إفتقدهما من سبقوه 14 00:02:09,769 --> 00:02:11,230 ما رأيكم؟ 15 00:02:11,234 --> 00:02:13,204 أنصنع المزيد؟ 16 00:02:13,207 --> 00:02:17,192 - منه؟ - مثله 17 00:02:17,195 --> 00:02:20,651 سيظل "لوسيان" دائماً أول فرد في سلالته 18 00:02:20,653 --> 00:02:23,064 أول المذئوبين الحقيقيين 19 00:02:31,753 --> 00:02:34,767 "إستخدم "فيكتور" دم "لوسيان الملوث بالعدوى لمصلحته 20 00:02:34,770 --> 00:02:36,859 مستغلاً عطش الطفل 21 00:02:36,861 --> 00:02:40,384 لمنعه من الإنقلاب ضده أجبره أن يتغذى على البشر 22 00:02:40,386 --> 00:02:42,222 عبيد "فيكتور" 23 00:03:10,166 --> 00:03:13,726 عوضاً عن ذلك قام بتكوين سلالة من الخالدين 24 00:03:14,693 --> 00:03:18,257 مذئوبين ولكنهم بشر أيضاً 25 00:03:20,159 --> 00:03:23,421 على عكس الآخرين السلالة الجديدة لم تكن مؤذية 26 00:03:23,423 --> 00:03:27,267 كانوا يستطيعون الخروج في ضوء النهار لحراسة أسيادهم 27 00:03:28,733 --> 00:03:32,462 "أو هكذا ظن "فيكتور منذ زمن بعيد جداً 28 00:03:55,238 --> 00:03:56,939 النبلاء غاضبون يا سيدي 29 00:03:57,464 --> 00:04:00,059 حالة "ويليام" لم تتغير 30 00:04:00,063 --> 00:04:02,310 كما أنه قد قتل عبيدنا أيضاً 31 00:04:02,312 --> 00:04:04,222 بشر غاضبون؟ 32 00:04:04,226 --> 00:04:07,786 "من فضلك يا "تانيس أكتب ملاحظة بأني القائد هنا 33 00:04:07,823 --> 00:04:10,450 فقدانهم العبيد يعني فقداني الفضة 34 00:04:10,454 --> 00:04:13,344 ...كفى ,أنا في مكاني بعشرة أصوات 35 00:04:13,383 --> 00:04:14,941 ..."حتى يستيقظ "ماركوس" و"إيميليا 36 00:04:14,980 --> 00:04:18,678 سنرسل الذئاب كما نفعل دائماً 37 00:06:33,455 --> 00:06:35,254 ألا تجيد أي شيء أيها الحداد؟ 38 00:06:35,256 --> 00:06:37,175 أيمكنك تجهيز الأسلحة للحرب؟ 39 00:06:37,178 --> 00:06:39,321 على الأقل كُن مفيداً 40 00:06:39,324 --> 00:06:43,827 "بعض الرأفة يا "سونيا بشخص أنقذ حياتكِ 41 00:06:43,830 --> 00:06:45,687 لم أكن أريد الإنقاذ 42 00:06:45,691 --> 00:06:50,712 هل آلمك أن تقتل إبن جنسك يا "لوسيان"؟ 43 00:06:50,716 --> 00:06:52,613 لا أبداً 44 00:06:52,614 --> 00:06:54,866 لقد قتلت الوحش يا سيدي 45 00:06:54,871 --> 00:06:57,568 وليس أخي - حقاً؟ - 46 00:06:59,027 --> 00:07:00,120 أبي 47 00:07:07,835 --> 00:07:12,297 نظراً إلى نوعك الدنيء أتعرف كيف تحفظ حياتك؟ 48 00:07:12,582 --> 00:07:15,485 أبقِ عيناك في الأرض 49 00:07:15,487 --> 00:07:18,918 أخرجوا من هنا 50 00:07:21,708 --> 00:07:23,565 كدتِ تفقدين حياتكِ 51 00:07:23,569 --> 00:07:27,743 هناك متطلبات معينة يجب أن أشبعها كما تعرف 52 00:07:27,744 --> 00:07:31,431 فهمت. أرجو أن تكوني قد استمتعتِ بنزهتكِ الليلية 53 00:07:31,434 --> 00:07:33,824 لقد كنت خارجة عن السيطرة - أنتِ غير مطيعة - 54 00:07:33,827 --> 00:07:36,007 أمرتكِ أن تبقي وراء هذه الجدران 55 00:07:36,010 --> 00:07:38,557 لقد خاطرتِ بشدة عندما تجاهلتِ الأمر 56 00:07:38,561 --> 00:07:41,107 وقد تسببتِ في موت أحد الذئاب 57 00:07:41,111 --> 00:07:44,090 ولماذا أخشى أنا مخاطرة يتحملونها هم؟ 58 00:07:44,092 --> 00:07:45,713 لأنهم ليسوا كإبنتي 59 00:07:45,716 --> 00:07:49,516 وهم ليسوا أعضاء في المجلس أيضاً 60 00:07:49,518 --> 00:07:53,514 ولن يصبح أحدهم ولياً للعهد في يوم ما 61 00:07:56,838 --> 00:07:59,827 "أنتِ أحد أهم أعضاء المجلس يا "سونيا 62 00:07:59,830 --> 00:08:01,833 لكن بطريقتكِ هذه 63 00:08:01,838 --> 00:08:05,158 فإنكِ تعطينهم الطريقة ليوقعوا بكِ 64 00:08:05,159 --> 00:08:09,071 إن أعضاء المجلس أنفسهم خطرون جداً يا ابنتي 65 00:08:10,975 --> 00:08:15,325 لقد تعلمتِ أن السياسة يجب أن تكون بلا رحمة ولا شفقة 66 00:08:15,328 --> 00:08:19,170 وأن الولاء لعائلتكِ أهم من أي شيء 67 00:08:20,947 --> 00:08:22,743 لي 68 00:08:23,831 --> 00:08:26,703 فرغم كل شيء ...بدون الولاء بيننا 69 00:08:26,706 --> 00:08:29,843 لن نكون أفضل... من الوحوش الموجودة بالخارج 70 00:09:29,387 --> 00:09:31,492 مذئوب؟ 71 00:09:32,137 --> 00:09:33,837 توقف عن هذا 72 00:09:42,681 --> 00:09:43,703 كفى 73 00:09:43,706 --> 00:09:46,927 كيف تجرؤ وتمُد يدك علي؟ 74 00:09:46,930 --> 00:09:50,011 قلت يكفي هذا - تريد أن تلعب دور السيد؟ - 75 00:09:50,014 --> 00:09:52,500 لن تكون المفضل لديه للأبد 76 00:09:52,503 --> 00:09:56,139 وعندما تسقط سأكون موجوداً 77 00:09:56,141 --> 00:09:57,640 أرجو هذا 78 00:09:59,580 --> 00:10:02,091 إلامَ تنظرون؟ عودوا لعملكم 79 00:10:02,094 --> 00:10:03,966 عودوا لعملكم 80 00:10:15,266 --> 00:10:17,063 الأمر المطروح على المجلس بسيط 81 00:10:17,067 --> 00:10:19,025 نحن نتعرض للهجوم 82 00:10:19,028 --> 00:10:21,394 ست مرات خلال أسابيع قليلة 83 00:10:21,397 --> 00:10:23,503 سلالة "ويليام" وصلت لأسوارنا 84 00:10:23,506 --> 00:10:27,460 مما يعني أنه...لم لا يكون هو من يجذبهم إلى هنا؟ 85 00:10:27,463 --> 00:10:30,175 "ما تخافه قد تم التحقق منه يا "كولمان 86 00:10:30,177 --> 00:10:32,588 نحن محميون بالماء وبجيش من الخالدين 87 00:10:32,592 --> 00:10:35,731 هذا رائع لقد كان النبلاء يتسائلون 88 00:10:35,733 --> 00:10:38,973 وكما أشرت من قبل هم مهمون من أجل تمويلنا 89 00:10:38,977 --> 00:10:42,244 لو لم نستطع حمايتهم يظن البشر أننا ضعفاء 90 00:10:42,246 --> 00:10:44,952 وماذا تقترحين لنزيد قوتنا؟ 91 00:10:44,955 --> 00:10:46,616 يمكننا نحن أن نحمي أنفسنا بالليل 92 00:10:46,619 --> 00:10:49,182 لذا يمكننا أن نطلق حراسنا بالنهار 93 00:10:49,221 --> 00:10:52,940 أطلق المذئوبين خارج الأسوار؟ هل جننت؟ 94 00:10:52,945 --> 00:10:55,141 إنهم نسل وحش 95 00:10:55,143 --> 00:10:58,682 لذا فإن نتائج هذا التصرف اليائس قد تكون خطيرة 96 00:10:58,685 --> 00:11:01,656 أظنك أنت الخائف هذه المرة 97 00:11:01,658 --> 00:11:04,740 لقد صنعنا سلالة مطورة من المذئوبين 98 00:11:04,744 --> 00:11:07,432 يبدون طبيعيين ولا يخافون الماء 99 00:11:07,434 --> 00:11:09,406 ويمكن أن نجعل لهم قائداً نثق به 100 00:11:09,410 --> 00:11:13,974 "ربما يصلح "لوسيان ذلك الذي أنقذ حياة إبنتك اليوم 101 00:11:14,892 --> 00:11:18,168 في الحقيقة أريد أن نأخذ الأصوات على هذا الإقتراح 102 00:11:23,337 --> 00:11:25,018 يبدو أن الجميع يوافق 103 00:11:25,019 --> 00:11:26,713 أحضرها لي 104 00:11:30,444 --> 00:11:32,777 سأنفذ إقتراحك 105 00:11:32,780 --> 00:11:35,950 كتجربة - شكراً لك - 106 00:11:35,953 --> 00:11:40,277 سيكون هذا جيداً عندما أخبر النبلاء غداً 107 00:11:40,280 --> 00:11:42,650 سيجدون أنه إقتراح جيد 108 00:13:20,037 --> 00:13:21,583 سيدتي؟ 109 00:14:43,488 --> 00:14:45,547 هل ما أخبرت به والدي حقيقي؟ 110 00:14:45,549 --> 00:14:48,286 ألا تشعر بشيء عندما تقتلهم؟ 111 00:14:50,794 --> 00:14:52,663 إنهم مجرد حيوانات 112 00:14:52,666 --> 00:14:55,257 لا يفكرون ولا يشعرون بأي شيء 113 00:14:56,843 --> 00:14:59,488 لماذا أشعر بشيء تجاههم؟ 114 00:15:04,045 --> 00:15:06,431 "لو أني غادرت يا "سونيا 115 00:15:06,433 --> 00:15:08,583 هل تأتين معي؟ 116 00:15:12,987 --> 00:15:14,518 غادرت؟ 117 00:15:16,575 --> 00:15:19,060 لا تقل هذا ولا تفكر به حتى 118 00:15:19,064 --> 00:15:21,510 سيطاردونك ويقتلوك كالآخرين 119 00:15:21,512 --> 00:15:23,516 لن يفعلوا لو تخلصت من هذا 120 00:15:23,520 --> 00:15:24,847 أنظري 121 00:15:26,626 --> 00:15:29,651 لقد صنعته هذا سيكون حريتي 122 00:15:33,015 --> 00:15:35,231 "عدني ألا تستخدمه يا "لوسيان 123 00:15:35,234 --> 00:15:39,552 أرجوك - أهذه إجابتكِ؟ ألن تأتي؟ - 124 00:15:39,554 --> 00:15:43,039 تريدينني أن أبقى هنا من أجلكِ؟ 125 00:15:43,042 --> 00:15:44,660 هكذا؟ كالحيوان؟ 126 00:15:44,662 --> 00:15:46,433 "لوسيان" 127 00:15:52,104 --> 00:15:56,192 مصاصو الدماء كالمذئوبين "جميعنا أولاد "كورفينوس 128 00:15:56,197 --> 00:15:59,567 لكن عائلتي في العبودية 129 00:15:59,568 --> 00:16:02,243 سأستخدم هذا المفتاح 130 00:16:02,246 --> 00:16:04,422 وسأغادر هذا المكان 131 00:16:08,059 --> 00:16:10,475 لكني لا أستطيع الحياة بدونكِ الآن 132 00:17:02,564 --> 00:17:05,391 أي أخبار عن إبنتي؟ - لم أجدهها - 133 00:17:06,704 --> 00:17:08,505 إنها ترفض مقابلتي 134 00:17:08,508 --> 00:17:10,572 لا تجيب عندما أطرق بابها 135 00:17:10,574 --> 00:17:12,276 لماذا تتصرف هكذا؟ 136 00:17:12,278 --> 00:17:14,919 إنها تخاطر بمكانها في المجلس وما المقابل؟ 137 00:17:14,924 --> 00:17:16,949 لا أعرف 138 00:17:18,801 --> 00:17:22,613 يجب أن نستعد يا سيدي النبلاء البشريون في طريقهم 139 00:18:14,979 --> 00:18:17,647 إحذري فالذئاب لن تتأخر 140 00:18:20,257 --> 00:18:22,305 جهز الخيول 141 00:18:24,855 --> 00:18:27,149 دعي شخصاً آخراً يذهب - لماذا؟ - 142 00:18:27,188 --> 00:18:28,849 بالأمس تبعوكِ 143 00:18:30,786 --> 00:18:31,684 دعي غيركِ يذهب 144 00:18:31,687 --> 00:18:34,685 وأنا قد هربت منهم كما لاحظت 145 00:18:34,687 --> 00:18:37,439 أنا أستطيع العناية بنفسي 146 00:18:42,666 --> 00:18:44,132 ...هذا إلى جانب 147 00:18:45,746 --> 00:18:48,252 أنك ستحميني من خلف الأسوار... 148 00:18:58,398 --> 00:19:01,650 يريدكِ والدكِ أن تبقي في الخلف يا سيدتي 149 00:19:01,652 --> 00:19:04,522 أريد أن أستقبل ضيوفنا آمنين من عند البوابة 150 00:19:04,526 --> 00:19:07,143 هيا أيها الحراس - هذا ليس طلباً - 151 00:19:07,146 --> 00:19:10,135 والدكِ هو حاكم القصر 152 00:19:10,138 --> 00:19:12,264 أنت تحب أن تذكرني بهذا 153 00:19:30,374 --> 00:19:34,352 إحذر أيها الحداد فالعيون تفضح الأسرار 154 00:19:42,856 --> 00:19:44,497 أغلقي الفتحة 155 00:19:49,187 --> 00:19:50,986 إستعدوا 156 00:20:15,088 --> 00:20:16,625 أخرج برجالك حالاً 157 00:20:16,627 --> 00:20:19,404 إخرس يا فتى ولا تدخل فيما لا تعرفه 158 00:20:19,406 --> 00:20:21,243 إبتعد - يوجد الكثيرون منهم - 159 00:20:21,247 --> 00:20:22,963 لن يستطيعوا مواجهتهم 160 00:20:28,103 --> 00:20:29,835 أوقفوه 161 00:20:55,298 --> 00:20:56,616 ديميتري"؟" 162 00:22:01,986 --> 00:22:03,379 "لوسيان" 163 00:22:18,537 --> 00:22:20,119 "سونيا" 164 00:22:39,009 --> 00:22:40,796 "كلا يا "لوسيان 165 00:23:25,199 --> 00:23:26,530 لا 166 00:23:39,930 --> 00:23:41,675 فعل هذا لينقذني 167 00:23:41,677 --> 00:23:44,707 ألست أنا سيد هذا المكان؟ 168 00:23:47,082 --> 00:23:50,666 تعرف أنه محرم عليك أن تخلع طوقك - نعم - 169 00:23:50,705 --> 00:23:53,832 وقد خرقت قانوني بعدما وهبتك حياة جديدة 170 00:23:55,100 --> 00:23:58,776 لقد إنتهت أيام الحياة السهلة أيها العبد 171 00:23:58,780 --> 00:24:02,137 دعه كما هو يا أبي ......لقد أخبرتك 172 00:24:02,139 --> 00:24:03,961 إخرسي تماماً 173 00:24:03,965 --> 00:24:06,788 هذه آخر مرة تعارضيني فيها 174 00:24:08,273 --> 00:24:09,874 خذوها من هنا 175 00:24:20,324 --> 00:24:23,479 أحرقوا الجثث جميع الجثث 176 00:24:57,944 --> 00:25:01,752 أحكم عليك بثلاثين جلدة 177 00:25:15,710 --> 00:25:19,665 لقد جننت عندما فكرت في خيانتي 178 00:25:22,004 --> 00:25:24,379 كنت أعاملك كابنٍ لي 179 00:25:24,382 --> 00:25:27,730 أعطيتك حياة جديدة - أعطيتني قيوداً - 180 00:25:28,964 --> 00:25:31,930 ...كل هذه الأعوام أظنك تعرف 181 00:25:31,932 --> 00:25:35,677 أنك لا تستطيع الحصول... على أحدهما دون الآخر 182 00:25:38,819 --> 00:25:40,532 إبدأ 183 00:25:48,823 --> 00:25:51,704 أخبرتك أني سأكون موجوداً عندما تسقط 184 00:27:00,901 --> 00:27:01,873 ماذا؟ 185 00:27:01,876 --> 00:27:03,320 أوقف هذا إنه مهم جداً 186 00:27:03,673 --> 00:27:06,408 لقد جلب هذا لنفسه - يمكنه إيقاف الآخرين - 187 00:27:06,411 --> 00:27:09,856 دعه يعرف أن أي تجاوز منه سيقابل بعقاب شديد 188 00:27:09,859 --> 00:27:13,248 أفهمت يا "كولمان"؟ لا يمكننا الثقة به خارج الأسوار 189 00:27:13,250 --> 00:27:15,030 ولا حتى أن نثق به داخلها 190 00:27:15,032 --> 00:27:17,793 حسب ذاكرتي هذه رقم واحد وعشرين 191 00:27:17,795 --> 00:27:20,448 أكملوا 192 00:27:25,727 --> 00:27:27,215 هيا أيها القذر 193 00:27:43,416 --> 00:27:46,976 إبقَ بعيداً عنه وإلا عاقبوك أيضاً 194 00:28:02,548 --> 00:28:06,430 "إهتمامكِ بـ"لوسيان كان مؤثراً 195 00:28:06,432 --> 00:28:10,375 إنه عبد - لقد أنقذ حياتي لتوه - 196 00:28:10,379 --> 00:28:14,751 ألم يكن أنت من طالبني بإظهار بعض الرأفة؟ 197 00:28:14,754 --> 00:28:19,340 وأنت؟ هل رأفت بمن أنقذ حياة ابنتك؟ 198 00:28:19,516 --> 00:28:20,627 أنا قائد 199 00:28:20,889 --> 00:28:23,883 يجب أن يعيش ومعه علامة تذكره بعقابي 200 00:28:23,886 --> 00:28:28,665 ولو أنه فعل هذا في ظرف آخر لكان طعاماً لأبناء جنسه 201 00:28:28,666 --> 00:28:31,535 لكن عقابه لم ينتهِ 202 00:28:34,143 --> 00:28:36,325 سيتحرر - يتحرر؟ - 203 00:28:36,328 --> 00:28:38,861 "هذا الباب مغلق يا "سونيا 204 00:28:38,864 --> 00:28:40,923 نحن لا نحكم مشاعرنا 205 00:28:40,926 --> 00:28:43,842 محرم عليه أن يخلع الطوق وقد فعلها 206 00:28:45,034 --> 00:28:47,315 ...وأياً كان سببه وجيهاً 207 00:28:48,388 --> 00:28:50,172 فسيبقى مسجوناً... 208 00:28:52,381 --> 00:28:54,581 وسيكون عبرة 209 00:28:57,288 --> 00:28:59,885 يانوش" ونبلاء آخرون" سيصلون قريباً 210 00:29:00,933 --> 00:29:03,462 حضوركِ ضروري 211 00:29:09,971 --> 00:29:12,090 شكراً لما فعلته هناك 212 00:29:14,520 --> 00:29:17,300 أنت شجاع...بالنسبة لبشري 213 00:29:20,697 --> 00:29:23,396 هل واجهتهم من قبل؟ 214 00:29:24,791 --> 00:29:26,745 مجرد روايات فقط 215 00:29:26,748 --> 00:29:30,085 ألا تخافهم؟ - بلى - 216 00:29:32,238 --> 00:29:35,733 لكني أريد أن أعرفهم - أأنت خائف مني؟ - 217 00:29:40,791 --> 00:29:42,072 نعم 218 00:29:42,074 --> 00:29:43,757 لا يجب أن تخاف 219 00:29:43,760 --> 00:29:46,725 أنا لا أعض 220 00:29:46,728 --> 00:29:48,965 كثيراً 221 00:29:52,273 --> 00:29:54,526 أأنت أحدهم؟ - لا - 222 00:29:57,714 --> 00:29:59,859 مذئوب نعم لكني لست أحدهم 223 00:29:59,862 --> 00:30:03,379 هؤلاء الذين قاتلتهم اليوم "من صنع "ويليام 224 00:30:03,382 --> 00:30:05,387 بدم نقي منه 225 00:30:05,391 --> 00:30:10,185 لم يعودوا بشراً وحوش بدون عقل 226 00:30:12,268 --> 00:30:14,796 لا شيء آخر لأقوله - لقد رأيتك - 227 00:30:18,634 --> 00:30:21,078 لقد أطاعوك 228 00:30:22,250 --> 00:30:23,719 نعم 229 00:30:26,310 --> 00:30:28,176 لقد فعلوا 230 00:30:44,596 --> 00:30:46,517 لا يجب أن تكوني هنا - كان يجب أن آتي - 231 00:30:46,520 --> 00:30:49,877 آسفة يا حبيبي أأنت بخير؟ 232 00:30:49,879 --> 00:30:51,160 نعم. أنا بخير 233 00:30:51,163 --> 00:30:52,919 إنه خطئي كان يجب ألا أخرج 234 00:30:52,921 --> 00:30:54,624 إنها طبيعتكِ 235 00:30:57,424 --> 00:30:59,213 هذا ليس خطأكِ 236 00:31:01,330 --> 00:31:03,608 لا يمكنني البقاء هنا يجب أن أترك هذا المكان 237 00:31:03,610 --> 00:31:05,712 أبي سيراقبك ولن يدعك تفعل 238 00:31:05,717 --> 00:31:07,796 أيوجد أي شخص يمكنكِ أن تثقي به؟ 239 00:31:07,800 --> 00:31:10,864 للأسف ولاء الجميع لأبي وليس لي 240 00:31:10,866 --> 00:31:14,909 تانيس"؟" - تانيس" يمكن أن أثق به؟" - 241 00:31:14,912 --> 00:31:16,395 لا. إنه يعرف بأمرنا 242 00:31:18,929 --> 00:31:20,773 كيف؟ - لا أعرف - 243 00:31:20,777 --> 00:31:23,768 لكن كونه لم يخبر أباكِ يعني أنه يريد شيئاً 244 00:31:23,770 --> 00:31:25,424 فلتعرفي ما يريده 245 00:31:53,222 --> 00:31:54,793 أدخلوهم 246 00:32:34,645 --> 00:32:36,291 يانوش"؟" 247 00:32:39,455 --> 00:32:42,976 ألست مديناً لي ببعض الفضة عن هذه الأرض؟ 248 00:32:42,979 --> 00:32:45,848 لقد تم إحتلالها يا سيدي 249 00:32:45,850 --> 00:32:49,995 العمال طالتهم العدوى تحولوا إلى وحوش 250 00:32:49,997 --> 00:32:52,935 خسارة مؤسفة...ومكلفة 251 00:32:54,285 --> 00:32:58,606 أظنني مازلت أستحق نصف ما تملك نظير مساعدتي 252 00:32:58,609 --> 00:33:00,187 مساعدتك؟ 253 00:33:00,189 --> 00:33:02,920 لقد رأينا النار ونحن في طريقنا لهنا 254 00:33:03,445 --> 00:33:06,750 وقد علمنا من موت "كوفاش" وعائلته 255 00:33:06,752 --> 00:33:09,553 أن المذئوبين كادوا يقتلوا إبنتك أيضاً 256 00:33:09,557 --> 00:33:11,540 لماذا أطيعك إذاً؟ 257 00:33:11,544 --> 00:33:14,215 إذا لم يكن بمقدورك أن تحمي بيتك 258 00:33:14,219 --> 00:33:17,385 لقد جف دمي بالفعل 259 00:33:17,387 --> 00:33:19,795 جميعنا سمعنا الإشاعات 260 00:33:19,797 --> 00:33:23,565 أنظروا لعينيه الإشاعات حقيقة 261 00:33:23,570 --> 00:33:26,474 هذا المكان ملعون 262 00:33:26,476 --> 00:33:30,948 إنهم ليسوا بشراً الشيطان نفسه يسكن أرضنا 263 00:33:30,951 --> 00:33:37,127 لو جاء الشيطان هنا فسأتعامل معه هكذا 264 00:33:37,129 --> 00:33:39,664 ساعدني يا إلهي - أرني - 265 00:33:48,939 --> 00:33:51,281 أهناك من يريد التحدث أيضاً؟ 266 00:33:53,288 --> 00:33:57,147 إليكم الطعام أيها الكلاب 267 00:34:11,124 --> 00:34:13,345 نحن لسنا كلاباً 268 00:34:29,975 --> 00:34:33,117 أنتم لستم حيوانات 269 00:34:35,745 --> 00:34:38,496 أهذا ما تريدون التنافس فيه لتسعدوهم؟ 270 00:34:39,758 --> 00:34:41,264 حيوانات؟ 271 00:34:41,267 --> 00:34:43,791 يحبسوننا في هذا المكان 272 00:34:43,795 --> 00:34:46,491 لنقاتل بعضنا 273 00:34:48,499 --> 00:34:50,696 أهذا ما تريدون؟ 274 00:34:53,735 --> 00:34:57,140 هذا ما كنت أفعله طوال حياتي 275 00:34:58,205 --> 00:35:00,936 حرستهم حسدتهم 276 00:35:00,938 --> 00:35:02,670 لكن ما المقابل؟ 277 00:35:04,038 --> 00:35:06,601 لقد عاملوني كحيوان 278 00:35:06,602 --> 00:35:08,642 أنتم لستم حيوانات 279 00:35:11,033 --> 00:35:13,082 نحن نملك خيارنا 280 00:35:13,085 --> 00:35:16,491 يمكننا أن نختار أن نكون أفضل من هذا 281 00:35:16,493 --> 00:35:18,971 ...يمكننا أن نكون عبيداً 282 00:35:18,975 --> 00:35:22,714 أو أن نكون مذئوبين... 283 00:35:28,707 --> 00:35:31,369 النهار قريب يا ابنتي 284 00:35:33,006 --> 00:35:35,670 حان الوقت لتتركي هذا المكان 285 00:35:35,968 --> 00:35:37,248 هذا يسعدني 286 00:35:37,251 --> 00:35:39,697 هناك قرارات صعبة 287 00:35:39,701 --> 00:35:41,360 سأحتاج مساعدتكِ 288 00:35:41,362 --> 00:35:42,790 بالتأكيد 289 00:35:42,793 --> 00:35:45,994 ..."بعد موت "لوسيان 290 00:35:45,996 --> 00:35:48,509 يجب أن نرقي مذئوباً آخراً لمكانه... 291 00:35:50,385 --> 00:35:51,637 موت؟ 292 00:35:51,640 --> 00:35:53,937 كولمان" يظن أنه" يستطيع السيطرة على الباقين 293 00:35:53,941 --> 00:35:55,887 يجب أن تدعيه يفعل 294 00:35:59,558 --> 00:36:01,629 لن يكون هذا صعباً 295 00:36:03,583 --> 00:36:05,413 إنه ينتظر منذ مدة طويلة 296 00:36:13,367 --> 00:36:15,124 "وربما "جيورج 297 00:36:15,127 --> 00:36:17,552 "أو "ثراسوس 298 00:36:19,911 --> 00:36:23,876 فسيكون...موثوقاً به 299 00:36:23,879 --> 00:36:25,714 إقتراح ممتاز 300 00:36:25,716 --> 00:36:28,982 سأقدر لكِ إقتراحكِ هذا 301 00:36:57,712 --> 00:37:02,814 إليكِ يا ابنتي أغلى شيء في العالم 302 00:37:25,592 --> 00:37:27,285 ماذا قلت لوالدي؟ 303 00:37:27,287 --> 00:37:30,408 ماذا قلت له؟ - لا شيء - 304 00:37:30,411 --> 00:37:32,004 لماذا؟ - لماذا ماذا؟ - 305 00:37:32,006 --> 00:37:33,601 لماذا لم تخبره بشيء؟ 306 00:37:34,297 --> 00:37:36,154 ...هل سيرحم والدكِ 307 00:37:36,746 --> 00:37:38,623 ...شخصاً يخبره... 308 00:37:38,627 --> 00:37:40,769 أن إبنته تخونه... 309 00:37:40,772 --> 00:37:43,205 مع مذئوب؟... 310 00:37:47,975 --> 00:37:50,371 في الغالب هو ينتظر إعترافكِ 311 00:38:00,562 --> 00:38:03,501 وأنا لست في مكان يسمح باستخدام هذا الخبر 312 00:38:03,968 --> 00:38:06,037 حتى الآن 313 00:38:09,190 --> 00:38:11,320 ما مصلحتك؟ 314 00:38:13,233 --> 00:38:16,309 هناك إثني عشر مقعداً للمستشارين 315 00:38:16,313 --> 00:38:18,498 ونحن لا نموت كذلك 316 00:38:19,602 --> 00:38:21,030 للأسف 317 00:38:21,034 --> 00:38:23,380 يمكنني أن أعطيك مقعد مستشار 318 00:38:23,384 --> 00:38:24,948 ويكون ملكاً لك 319 00:38:24,953 --> 00:38:27,096 ولماذا تفعلين؟ 320 00:38:27,097 --> 00:38:29,185 أتحفظ سراً؟ 321 00:38:33,191 --> 00:38:35,381 سأريد شيئاً بالمقابل 322 00:38:59,162 --> 00:39:02,478 دقيقتان وسيصبح الأمر في غاية الخطورة 323 00:39:06,192 --> 00:39:10,048 آسفة لم تكن هناك طريقة أخرى 324 00:39:15,503 --> 00:39:16,963 أهذا "تانيس"؟ 325 00:39:16,965 --> 00:39:20,946 كنتَ على حق سيساعدنا إذا أعطيناه كرسي مستشار 326 00:39:20,948 --> 00:39:23,809 تأكدي ألا يلحظ أحد أي شيء - أنا متأكدة - 327 00:39:25,780 --> 00:39:28,394 هناك آخرون أعتقد أنهم يستحقون أن ينضموا لي 328 00:39:28,719 --> 00:39:30,509 لا يجب أن تخاطر ليس لدينا وقت 329 00:39:30,513 --> 00:39:34,273 والدي سيقتلك غداً بعد تحويل البشر 330 00:39:34,276 --> 00:39:36,454 يجب أن تهرب وحدك 331 00:39:36,457 --> 00:39:40,298 وأنتِ؟ - فقط عدني أن تبقى حياً - 332 00:39:40,300 --> 00:39:43,632 سيتم إخراجك بعدما ينام الجميع 333 00:39:43,635 --> 00:39:46,016 سأغافل والدي وأذهب 334 00:39:46,019 --> 00:39:47,193 أسرعا 335 00:39:47,197 --> 00:39:50,364 لو سارت الخطة كما يجب سأقابلك عند الغروب 336 00:39:50,368 --> 00:39:52,347 في مكاننا بجوار النهر 337 00:40:00,542 --> 00:40:03,853 ولو لم تسر كما يجب؟ - لن أقابلك هناك - 338 00:40:21,043 --> 00:40:23,301 تقدم 339 00:40:25,071 --> 00:40:26,205 إنهضوا 340 00:40:32,173 --> 00:40:33,950 سأحطمك 341 00:40:40,298 --> 00:40:42,303 أتعرف ما هي مشكلتك؟ 342 00:40:46,209 --> 00:40:48,458 أنك لا تفهم طبيعة الأمور 343 00:40:49,715 --> 00:40:51,070 الأمور تتغير 344 00:40:51,074 --> 00:40:53,296 إستعد لهذا التغيير 345 00:40:59,948 --> 00:41:03,320 إعتبره هدية قيمة 346 00:41:43,639 --> 00:41:44,849 إنتظروا 347 00:41:48,020 --> 00:41:51,965 ألا تلاحظ أني أعطيك هبة؟ 348 00:41:52,340 --> 00:41:53,085 إنها لعنة 349 00:42:04,361 --> 00:42:07,685 ماذا سيفعلون بنا؟ - ستعرف قريباً - 350 00:42:09,006 --> 00:42:11,628 سيحولوننا إلى...مثلك 351 00:42:11,668 --> 00:42:12,536 نعم 352 00:42:12,992 --> 00:42:16,632 لماذا؟ - حتى نقوم بحمايتهم - 353 00:42:16,866 --> 00:42:20,506 أفضل الموت - لا تفعل - 354 00:42:21,107 --> 00:42:25,639 عندما يحين الشروق سأغادر هذا المكان 355 00:42:26,179 --> 00:42:27,892 أيمكنكم أن تخاطروا من أجلي؟ 356 00:42:32,725 --> 00:42:35,794 حياة جديدة تنتظرنا خلف هذه الجدران يا صديقي 357 00:42:36,447 --> 00:42:39,289 ويمكنك أن تحظى بها لو أصبحت أحدنا 358 00:42:40,044 --> 00:42:42,059 أو لتبقَ في خدمتهم 359 00:42:46,602 --> 00:42:48,167 لا بأس 360 00:42:52,741 --> 00:42:56,519 سنأخذكم إليه أنظروا كيف أبدو 361 00:42:56,557 --> 00:42:57,991 جئت متأخراً 362 00:42:58,399 --> 00:42:59,841 لقد هرب 363 00:43:32,801 --> 00:43:34,565 أأنتم معي؟ 364 00:44:09,106 --> 00:44:12,126 ساباس" و"كريستو" حررا الباقي" وليأتِ بقيتكم معي 365 00:44:19,509 --> 00:44:22,034 ساندونا لنسرع 366 00:44:26,784 --> 00:44:27,825 من هنا 367 00:44:29,914 --> 00:44:30,845 لليسار هنا 368 00:44:56,415 --> 00:44:57,822 أركضوا ,أركضوا 369 00:45:08,735 --> 00:45:09,636 واصلوا سيركم 370 00:46:01,065 --> 00:46:02,033 رايز"؟" 371 00:46:03,840 --> 00:46:05,394 ليس بيدنا شيء 372 00:46:08,020 --> 00:46:10,431 سنعود لكم أعدكم 373 00:46:11,010 --> 00:46:12,928 لا 374 00:46:15,577 --> 00:46:16,430 سيدي 375 00:46:22,039 --> 00:46:24,303 "لقد هرب "لوسيان يا سيدي 376 00:46:51,086 --> 00:46:52,696 هيا لنذهب - تحرك - 377 00:47:10,857 --> 00:47:11,842 سيدي؟ 378 00:47:33,219 --> 00:47:34,827 تحركوا 379 00:47:41,301 --> 00:47:42,992 تانيس"؟" 380 00:47:43,235 --> 00:47:44,062 هيا 381 00:47:45,636 --> 00:47:46,614 نعم يا سيدي؟ 382 00:47:47,766 --> 00:47:49,502 أين المفتاح الذي أعطيناك إياه؟ 383 00:47:49,956 --> 00:47:51,893 لقد أغلقت القفل بنفسي 384 00:47:52,238 --> 00:47:53,531 كيف يكون مفتوحاً الآن؟ 385 00:47:54,214 --> 00:47:56,907 لا أعرف - أظنني أعرف - 386 00:47:58,419 --> 00:47:59,603 أقتله - لا - 387 00:48:00,568 --> 00:48:02,149 أرجوك 388 00:48:03,108 --> 00:48:04,376 تفقد الدرع 389 00:48:05,176 --> 00:48:08,745 فقد يفسر الأمور - أرني - 390 00:48:18,961 --> 00:48:20,598 لم أكن خارج الجدران من قبل 391 00:48:21,328 --> 00:48:22,870 "تمتع قدر الإمكان يا "كريستو 392 00:48:22,874 --> 00:48:24,541 لأننا يجب أن نجد طريقة للعودة هناك بأقصى سرعة 393 00:48:25,286 --> 00:48:28,580 نحن لن نهرب ونترك أخوتنا مقيدين هناك 394 00:48:28,616 --> 00:48:30,000 "لقد أهنا "فيكتور 395 00:48:30,037 --> 00:48:31,643 والباقون سيدفعون الثمن 396 00:48:31,857 --> 00:48:34,030 لكننا محظوظون لكوننا مازلنا أحياء 397 00:48:34,128 --> 00:48:38,229 كما أننا قلة وليس معنا أسلحة - هذا صحيح حالياً - 398 00:48:38,540 --> 00:48:40,607 أيمكنك أن تقودنا خلال هذا المكان يا "نوبولوي"؟ 399 00:48:40,839 --> 00:48:43,314 نعم - عظيم. هيا - 400 00:49:12,192 --> 00:49:14,527 يجب أن يكون هنا 401 00:49:17,361 --> 00:49:19,216 ...........أين ذلك 402 00:49:23,393 --> 00:49:24,766 هاهو 403 00:49:27,661 --> 00:49:29,493 لابد أنك صنعت غيره 404 00:49:32,110 --> 00:49:33,762 أنا لم أشك بك أبداً 405 00:49:42,568 --> 00:49:45,784 أنا لا أستطيع نزع القيود من حول أعناقكم 406 00:49:45,824 --> 00:49:48,354 لكني مستعد لإستبداله بواحد حول عنقي أنا 407 00:49:49,415 --> 00:49:50,292 لديكم الإختيار 408 00:49:51,225 --> 00:49:52,211 إما الهرب والإختباء 409 00:49:52,985 --> 00:49:54,651 أو أن تبقوا وتقاتلوا 410 00:49:54,900 --> 00:49:56,436 ...أي رجل سيقاتل معي 411 00:49:56,935 --> 00:49:59,004 سينال حريته... 412 00:49:59,592 --> 00:50:02,668 وإذا رغب...سينال الخلود 413 00:50:13,565 --> 00:50:15,678 يوماً ما ستكون قوياً 414 00:50:19,039 --> 00:50:21,055 هناك المزيد بالغرب 415 00:50:21,156 --> 00:50:22,392 أريدك أن تذهب هناك 416 00:50:23,744 --> 00:50:24,721 ولنرَ كم شخص سينضم لنا 417 00:50:25,961 --> 00:50:28,993 سأقابلك هنا بعد يومين 418 00:50:28,997 --> 00:50:31,175 تحركوا إلى هناك - هنا - 419 00:52:47,285 --> 00:52:48,378 من هناك؟ 420 00:52:49,073 --> 00:52:52,149 هل أخفتكِ يا عزيزتي؟ - لا - 421 00:52:53,446 --> 00:52:56,830 لم تفعل - ...لقد لا حظت - 422 00:52:57,660 --> 00:52:59,966 أني كنت قاسياً... 423 00:53:01,906 --> 00:53:06,678 لقد سيطر علي غضبي "من خيانة "لوسيان 424 00:53:06,682 --> 00:53:08,264 ...ونسيت تأثير هذا 425 00:53:09,122 --> 00:53:10,891 على مشاعركِ... 426 00:53:12,459 --> 00:53:16,304 مشاعري؟ - لا توجد طريقة لنعرف - 427 00:53:16,342 --> 00:53:19,188 وقد نسينا باقي الإقطاعية 428 00:53:20,534 --> 00:53:23,793 "أنا مشغول بمطاردة "لوسيان 429 00:53:24,249 --> 00:53:28,677 يمكنه أن يفعل أي شيء يجب أن يموت 430 00:53:29,008 --> 00:53:29,976 نعم 431 00:53:33,000 --> 00:53:34,144 ربما 432 00:53:37,089 --> 00:53:38,660 لكنه لم يكن ليبتعد 433 00:53:39,352 --> 00:53:40,937 أليس كذلك؟ 434 00:53:44,702 --> 00:53:46,527 هل ساعدتِه على الهرب؟ 435 00:53:48,829 --> 00:53:50,460 أساعده؟ 436 00:53:51,596 --> 00:53:52,824 بالطبع لا 437 00:53:55,222 --> 00:53:57,031 أتكذبين علي؟ 438 00:53:59,152 --> 00:54:02,367 لقد فعلت أمور عديدة ضد رغبتك 439 00:54:02,949 --> 00:54:04,502 لكنه مذئوب 440 00:54:08,481 --> 00:54:10,795 آسف يا عزيزتي 441 00:54:12,731 --> 00:54:14,612 سامحيني ليس لدي خيار 442 00:54:24,053 --> 00:54:26,004 أرجوك يا أبي 443 00:54:27,173 --> 00:54:28,933 كنت أريد تصديق كذبكِ 444 00:54:28,935 --> 00:54:32,522 لم أصدق أن تخونني إبنتي 445 00:54:32,561 --> 00:54:33,570 كيف فعلتِ هذا؟ 446 00:54:33,608 --> 00:54:34,392 أبي 447 00:54:35,013 --> 00:54:37,373 أنا أحبه 448 00:54:39,836 --> 00:54:41,308 لقد خنتِني 449 00:54:42,173 --> 00:54:44,529 لتكوني مع ذلك الحيوان 450 00:54:46,021 --> 00:54:48,848 لقد أحببتكِ أكثر من أي شيء 451 00:54:50,396 --> 00:54:52,839 لا تدعها تغادر حجرتها 452 00:55:11,783 --> 00:55:13,511 لقد مللت من الإنتظار 453 00:55:22,943 --> 00:55:25,213 المطر لن ينتهي قبل أن نقطع الغابة كلها 454 00:55:25,849 --> 00:55:28,169 أي أثر لـ"سونيا"؟ - لا - 455 00:55:31,992 --> 00:55:34,031 يجب أن تكون قريبة الآن 456 00:55:34,159 --> 00:55:37,438 مع احترامي إلا أني لا أرى سبباً لإنتظارنا 457 00:55:37,441 --> 00:55:38,593 إنها ليست منا 458 00:55:38,630 --> 00:55:40,966 لا تنسَ أنها التي حررتنا 459 00:55:41,398 --> 00:55:43,082 لكنها مصاصة دماء 460 00:55:43,669 --> 00:55:46,258 لو أمسكوا بها فقد تقودهم إلى هنا 461 00:55:46,675 --> 00:55:49,967 إنهم في إثرنا منذ غادرنا 462 00:55:50,005 --> 00:55:53,768 وسوف يجدوننا قريباً لكن ليس بسببها 463 00:55:59,180 --> 00:56:00,547 أنا أفتدي "سونيا" بحياتي 464 00:56:00,550 --> 00:56:02,711 ومادمت قائدك فأنت أيضاً ستفعل 465 00:56:06,161 --> 00:56:07,879 أخبرتك ألا تقول أي شيء 466 00:56:11,773 --> 00:56:14,789 لوسيان" أرسل إثنان من رجاله" إلى مقاطعتي يا سيدي 467 00:56:15,252 --> 00:56:17,145 وهم يسلحون أنفسهم الآن 468 00:56:17,516 --> 00:56:19,067 العبيد ينضمون له 469 00:56:19,513 --> 00:56:21,819 الحرية مرض "بالضبط مثل ما أصاب "ويليام 470 00:56:21,820 --> 00:56:23,607 يجب أن تستعيد أتباعك 471 00:56:23,647 --> 00:56:26,484 "شكراً يا "كولمان واضح أنك رجل قذر 472 00:56:26,690 --> 00:56:28,899 ...أنا لن أتحرك بالمرة 473 00:56:29,235 --> 00:56:31,647 لأن "لوسيان" سيعود... بإرادته 474 00:56:33,599 --> 00:56:36,115 لدي شيء يريده هو 475 00:56:37,858 --> 00:56:39,071 سيدتي 476 00:56:50,477 --> 00:56:53,017 لوكا"؟" ما الأمر؟ أين هي؟ 477 00:56:53,604 --> 00:56:54,644 إنها محبوسة 478 00:56:55,500 --> 00:56:58,341 لقد علم بما بينكما 479 00:56:59,721 --> 00:57:01,377 سيقتلها 480 00:57:01,554 --> 00:57:03,557 ظننتك يجب أن تعلم 481 00:57:23,947 --> 00:57:25,583 لا شيء حتى الآن يا سيدي 482 00:57:28,929 --> 00:57:32,303 إنه فخ وأنت تعرف هذا - لن أتركها تموت وحدها - 483 00:57:32,342 --> 00:57:35,657 سيتبعك إلى هنا إذا ذهبت فستوقع بنا جميعاً 484 00:57:35,694 --> 00:57:38,503 دعني أخبرك بشيء يا صديقي إنهم لا يحتاجون لأن يتبعوننا 485 00:57:38,946 --> 00:57:41,570 فكرة التحرر تخيفهم هذا ما يحمينا هنا 486 00:57:41,609 --> 00:57:44,336 أيمكنكما تولي الأمر حتى أعود؟ 487 00:57:44,340 --> 00:57:46,092 ولتقوداهم إذا لم أعُد 488 00:59:43,782 --> 00:59:45,146 أأنتِ بخير؟ - نعم - 489 00:59:46,005 --> 00:59:49,367 لكنك كنت حراً - ليس بدونكِ - 490 00:59:50,785 --> 00:59:52,001 يجب أن نذهب حالاً 491 01:00:28,378 --> 01:00:29,200 سيدي؟ 492 01:00:30,666 --> 01:00:32,294 لقد هربت إبنتك 493 01:00:33,777 --> 01:00:34,898 بالطبع 494 01:00:51,438 --> 01:00:52,649 من هنا 495 01:00:59,944 --> 01:01:01,196 من هنا 496 01:01:09,742 --> 01:01:10,995 هناك - حسناً - 497 01:01:47,859 --> 01:01:48,613 أخرجي الآن 498 01:02:33,727 --> 01:02:36,766 كيف تجرؤين أن ترفعي سلاحكِ بوجهي؟ 499 01:02:36,908 --> 01:02:38,592 لا أريد أن أفعل هذا - أنا أبوكِ - 500 01:02:52,673 --> 01:02:56,495 تظنين أنكِ ستهزمينني؟ - لدي الرغبة أن أهزمك - 501 01:03:09,232 --> 01:03:12,362 "قتلي لن ينقذ عزيزكِ "لوسيان 502 01:03:12,402 --> 01:03:15,602 أرجوك أبعد رجالك من أجل سلامة حفيدك 503 01:03:21,867 --> 01:03:23,009 معجزة يا أبي 504 01:03:23,864 --> 01:03:25,997 إتحاد السلالتان 505 01:03:29,944 --> 01:03:31,822 ...أنا ألعن اليوم الذي 506 01:03:31,826 --> 01:03:33,252 ولدتكِ أمك... 507 01:03:33,915 --> 01:03:35,232 هذا الشيء ليس مثلنا 508 01:03:36,417 --> 01:03:38,960 إنه وحش 509 01:03:41,811 --> 01:03:42,849 سونيا"؟" 510 01:03:43,745 --> 01:03:46,747 إنتهى الأمر خذوه 511 01:03:47,787 --> 01:03:51,633 ألم تفهمي بعد؟ الفخ لم يكن للبشر 512 01:03:51,636 --> 01:03:52,610 بل له هو 513 01:03:52,648 --> 01:03:54,151 كان بإمكاني أن أجعل "لوسيان" مستشاراً 514 01:03:54,154 --> 01:03:56,354 ولم يكن أحد سيعارضني 515 01:03:56,393 --> 01:03:58,787 لكن بعد هذا مستحيل 516 01:04:01,256 --> 01:04:03,068 لا 517 01:04:13,036 --> 01:04:16,803 لو لم أغادر لما حدث أي شيء من هذا 518 01:04:18,675 --> 01:04:20,706 وكنت ستبقى كما كنت 519 01:04:22,215 --> 01:04:23,496 كان معك حق 520 01:04:24,043 --> 01:04:26,118 لا أحد يستحق حياة كهذه 521 01:04:27,413 --> 01:04:29,422 لقد تحرر الكثيرون بسببك 522 01:04:31,336 --> 01:04:34,122 تغير أشياء كثيرة بسبب ما فعلت 523 01:04:34,123 --> 01:04:35,662 لكني أحضرتكِ هنا - لا - 524 01:04:36,912 --> 01:04:38,389 لوسيان" يا حبيبي" 525 01:04:39,990 --> 01:04:42,609 أنت لم تؤذني أبداً 526 01:04:44,483 --> 01:04:46,908 أنا هنا بسبب إختيارتي 527 01:04:46,912 --> 01:04:48,336 وليس بسببك 528 01:04:49,756 --> 01:04:53,513 لقد تحملت مخاطر كثيرة لتكون معي اليوم 529 01:04:55,651 --> 01:04:57,357 وكذلك كنت سأفعل أنا 530 01:04:57,672 --> 01:04:58,823 من أجلنا 531 01:05:00,659 --> 01:05:01,551 إفتح الباب 532 01:05:05,027 --> 01:05:07,424 خذوها - لا - 533 01:05:07,462 --> 01:05:08,841 لا 534 01:05:09,375 --> 01:05:12,127 سأقتلك سأقتلك 535 01:05:37,375 --> 01:05:40,537 الاتهام يرى الأدلة دامغة تجاه المتهمة 536 01:05:41,626 --> 01:05:44,100 لقد تدنت لدرجة حيوان 537 01:05:44,547 --> 01:05:48,482 لقد سهلت له هروبه - ...لقد أنقذت هذا المكان - 538 01:05:48,520 --> 01:05:50,048 أكثر من مرة من قبل... 539 01:05:50,107 --> 01:05:52,671 لقد قتلتِ أفراداً من سلالتكِ 540 01:05:52,777 --> 01:05:54,624 وسمحت بإختلاط الفصيلتين 541 01:05:54,939 --> 01:05:58,177 ونتيجة هذا الأمر ينمو في أحشائكِ 542 01:05:58,965 --> 01:06:02,161 ماضيكِ المشرف لا يبرئكِ من ذنبكِ في الحاضر 543 01:06:02,163 --> 01:06:05,530 ولا حتى مركزكِ كمستشارة 544 01:06:06,672 --> 01:06:09,906 عقوبة جرائمكِ هي الموت 545 01:06:10,783 --> 01:06:12,775 من يوافق؟ 546 01:06:19,543 --> 01:06:20,334 أنا 547 01:06:21,298 --> 01:06:23,960 أنا - أنا - 548 01:06:28,755 --> 01:06:30,841 إنها إبنتك 549 01:06:41,079 --> 01:06:42,657 أنا 550 01:06:43,717 --> 01:06:45,126 خذوها إلى القفص 551 01:06:45,331 --> 01:06:46,639 لا 552 01:06:47,407 --> 01:06:48,150 لايمكنك أن تفعل هذا 553 01:06:51,542 --> 01:06:54,297 "كلا يا "فيكتور 554 01:06:54,685 --> 01:06:56,681 "كلا يا "فيكتور 555 01:07:47,883 --> 01:07:48,737 لا 556 01:08:44,271 --> 01:08:45,875 لوسيان"؟" 557 01:09:13,732 --> 01:09:17,160 .......سونيا" لا تنظ" أنظري إلي 558 01:09:17,199 --> 01:09:19,519 أبقِ عيناكِ علي "أنظري إلي يا "سونيا 559 01:09:28,190 --> 01:09:30,192 أنا أحبكِ 560 01:09:32,373 --> 01:09:34,465 وأنا أحبكِ 561 01:09:39,620 --> 01:09:43,381 وجهك سيكون آخر ما أراه 562 01:09:50,114 --> 01:09:52,164 وداعاً يا حبيبي 563 01:09:54,930 --> 01:09:55,790 لا 564 01:10:01,319 --> 01:10:03,448 لا 565 01:10:05,884 --> 01:10:07,515 لا 566 01:10:10,474 --> 01:10:11,600 لا 567 01:11:51,997 --> 01:11:54,058 أحضر لي سكيناً - حسناً يا سيدي - 568 01:13:27,339 --> 01:13:28,749 سيدي 569 01:15:59,304 --> 01:16:02,630 إذهب وحرر الباقين إذهب 570 01:16:10,998 --> 01:16:12,041 إتبعوني 571 01:16:17,218 --> 01:16:19,912 هيا إنتقموا - هيا - 572 01:16:20,054 --> 01:16:22,252 ها هو المفتاح والآن إذهبوا 573 01:16:46,570 --> 01:16:50,168 لدينا أمور أهم من وثائقك العزيزة 574 01:16:50,207 --> 01:16:51,215 إذهب وارتدِ درعك 575 01:16:51,385 --> 01:16:52,483 فوراً 576 01:17:21,096 --> 01:17:24,372 أقتلوهم جميعاً 577 01:17:26,024 --> 01:17:27,127 "فيكتور" 578 01:18:51,708 --> 01:18:54,360 لقد غررت بابنتي - لقد أحببتها - 579 01:18:54,395 --> 01:18:55,893 أنت قتلتها 580 01:20:07,829 --> 01:20:11,183 كان يجب أن أقتلك يوم ولدت 581 01:20:11,443 --> 01:20:13,219 نعم كنت يجب أن تفعل 582 01:20:18,380 --> 01:20:20,051 لكنك لم تفعل 583 01:21:09,672 --> 01:21:11,639 "لوسيان" 584 01:21:26,069 --> 01:21:27,217 "لوسيان" 585 01:21:28,600 --> 01:21:29,735 إنتهى الأمر 586 01:21:32,510 --> 01:21:33,479 لا 587 01:21:35,776 --> 01:21:38,222 هذه مجرد بداية 588 01:22:35,170 --> 01:22:39,898 دعيني أخبركِ بشيء عن والدكِ بالتبني 589 01:22:41,366 --> 01:22:43,394 إنه من قتل أباكِ 590 01:22:44,282 --> 01:22:45,274 وليس المذئوبين 591 01:22:47,052 --> 01:22:48,747 لكن عندما جاء دوركِ 592 01:22:48,941 --> 01:22:52,710 ...لم يستطع أن يجفف دمكِ تماماً 593 01:22:52,825 --> 01:22:57,282 ..."لأنكِ ذكرتيه بإبنته "سونيا 594 01:22:59,239 --> 01:23:02,801 الإبنة التي أمر بقتلها 595 01:23:03,000 --> 01:23:04,611 تلك أكاذيب