1
00:00:35,203 --> 00:00:36,538
بيتل جوس

2
00:02:43,461 --> 00:02:45,297
!ما أكبر هذه الحشرة

3
00:03:13,576 --> 00:03:15,620
.تبدو رائعة -
.شكراً -

4
00:03:15,954 --> 00:03:17,831
.عطلة سعيدة، يا حبيبتي

5
00:03:19,290 --> 00:03:21,793
!زيت المنشورية
من أين حصلت عليه؟

6
00:03:22,252 --> 00:03:23,920
.لقد أتت به، هيلين، من أوسلو

7
00:03:24,004 --> 00:03:26,631
لدي ما يكفيني لإنجاز
.المائدة والمكتب

8
00:03:30,218 --> 00:03:32,095
.إني أتساءل ماذا يمكنه أن يكون

9
00:03:32,221 --> 00:03:34,598
.آه، حبيبي، اشتريته. شكراً

10
00:03:34,681 --> 00:03:36,767
.يكفيك لكل غرفة الضيوف

11
00:03:36,975 --> 00:03:39,353
.إني سعيدة بقضاء العطلة في البيت

12
00:03:39,436 --> 00:03:42,189
.سأبدأ العمل حالاً -
أين أنت ذاهبة؟ -

13
00:03:46,360 --> 00:03:48,487
.سأرد على الهاتف -
!هيا -

14
00:03:53,201 --> 00:03:55,536
.ما رأيك، إذا ذهبت أنت -
.سأذهب -

15
00:04:01,835 --> 00:04:02,919
!لا

16
00:04:09,009 --> 00:04:10,177
.إنها جين

17
00:04:12,221 --> 00:04:14,139
.إنها مشكلتك يا عزيزتي

18
00:04:26,986 --> 00:04:29,113
.حظاً سعيداً، يا عزيزتي -
.شكراً -

19
00:04:31,324 --> 00:04:34,410
.مرحباً، باربرا، مسرورة بلقائك
.سمعت بأنك في عطلة

20
00:04:34,494 --> 00:04:35,995
.نعم، إني في عطلة

21
00:04:36,079 --> 00:04:38,289
ما رأيك في 260 ألف دولار
!مقابل منزلك

22
00:04:39,958 --> 00:04:42,919
.إنها الساعة 7:45 صباحاً -
،هذه فرصة لا تعوض -

23
00:04:43,003 --> 00:04:45,922
من شخص يسكن في نيويورك
.رأى فقط صورة بيتك

24
00:04:46,506 --> 00:04:49,259
.جين، لا ترسلي صور بيتنا إلى الناس

25
00:04:49,343 --> 00:04:52,596
يريد أن يرسل زوجته وأولاده
.هنا للراحة والاستجمام

26
00:04:53,680 --> 00:04:55,474
.ذلك ما نريده، نحن أيضاً

27
00:04:55,557 --> 00:04:58,477
هذا البيت واسع بالنسبة
.لزوجين بدون أطفال

28
00:05:01,772 --> 00:05:04,483
.لا أعني شيئاً
.لكن هذا البيت كبيراً جداً

29
00:05:05,526 --> 00:05:09,030
إرجعي بعد أسبوعين ولنتحدث. حسناً؟ -
.فكري في الأمر -

30
00:05:22,544 --> 00:05:24,838
... كنت أتحدث مع باربرا بخصوص البيت

31
00:05:24,921 --> 00:05:26,173
.لا، يا جين

32
00:05:33,931 --> 00:05:35,849
.هيا نذهب سوياً إلى المتجر

33
00:05:35,933 --> 00:05:39,019
لماذا؟ -
.أحتاج إلى فرشاة جديدة للصباغة -

34
00:05:39,645 --> 00:05:42,982
.وأريد قطعة أخرى للنموذج -
بسرعة، حسناً؟ -

35
00:06:02,085 --> 00:06:04,504
.أسبوعان في البيت. عطلة رائعة

36
00:06:05,547 --> 00:06:08,675
تقول جين، علينا أن نبيع البيت
.لعائلة كبيرة

37
00:06:09,343 --> 00:06:11,553
.لا أظن أن ذلك من حق جين

38
00:06:12,846 --> 00:06:16,058
بالإضافة إلى ذلك، يمكننا
.أن نحاول من جديد أثناء العطلة

39
00:06:16,350 --> 00:06:18,227
حقاً؟ أتعني ما تقول؟

40
00:06:35,662 --> 00:06:38,331
كيف حالك، إرني؟ -
مرحباً، كيف حالك؟ -

41
00:06:47,549 --> 00:06:48,759
.صباح الخير، آدم

42
00:06:48,842 --> 00:06:51,428
أتريد حلق شعرك قبل العطلة؟ -
.لا يا بيل، شكراً -

43
00:06:51,511 --> 00:06:53,180
كيف صار النموذج؟ -
.رائع -

44
00:06:53,263 --> 00:06:57,184
.أتدري بأن بوزمان بنى هذه المؤسسة في 1835
... كما أن حفيده

45
00:07:07,862 --> 00:07:09,906
.لديه شعر يصل إلى كتفيه

46
00:07:11,365 --> 00:07:13,952
".قال لي: "قص قليلاً من شعري

47
00:07:14,577 --> 00:07:17,831
... ثم أخذت المقص وقصصت شعره بسرعة -
.إلى اللقاء -

48
00:07:28,383 --> 00:07:30,177
.العودة من جديد -
.بسرعة -

49
00:07:32,262 --> 00:07:35,599
.سيكون رائعاً -
ألا تريدين الذهاب إلى جامايكا؟ -

50
00:07:36,433 --> 00:07:39,728
.لا، ليس هناك مكان أحسن من البيت -
.انتبهي -

51
00:08:24,775 --> 00:08:26,652
.بداية رائعة لعطلتنا

52
00:08:27,278 --> 00:08:29,530
.ستكون أحسن عندما تجف ملابسك

53
00:08:31,824 --> 00:08:34,577
.لم تكن النار موقدة عندما تركنا البيت

54
00:08:35,662 --> 00:08:38,665
كيف حال ذراعك؟ -
.لا أدري. كأنه متجمد -

55
00:08:56,350 --> 00:08:59,144
سأجهز القهوة، وأنت
.أحضر الخشب لإشعال النار

56
00:08:59,228 --> 00:09:01,772
.ربما علينا أن نتذكر ببطئ ماذا حصل

57
00:09:02,106 --> 00:09:04,233
أتذكرين كيف وصلنا إلى هنا؟

58
00:09:06,819 --> 00:09:09,572
.سأعود إلى تلك القنطرة لمتابعة آثارنا

59
00:09:25,046 --> 00:09:26,798
... أنقذتيني -
!ساعتين -

60
00:09:26,882 --> 00:09:30,719
لن تصدق أبداً .. ماذا؟ -
.الفترة الزمنية التي قضيتها خارج البيت -

61
00:09:31,553 --> 00:09:34,389
ماذا يحدث هنا؟ -
.علي أن أريك شيئاً مهما -

62
00:09:35,933 --> 00:09:37,101
.أنظر

63
00:09:45,067 --> 00:09:46,402
.إلى هذا

64
00:09:47,069 --> 00:09:48,362
.ثم ذاك

65
00:09:49,864 --> 00:09:51,240
كتاب بخصوص

66
00:09:52,450 --> 00:09:54,118
.المقتولين حديثاً

67
00:09:56,371 --> 00:09:59,624
."كتيب حول المقتولين حديثاً" -
.مقتولين -

68
00:10:02,252 --> 00:10:03,587
.مقتولين

69
00:10:03,837 --> 00:10:06,631
.لا أدري من أين جاء هذا
.انظر من الناشر

70
00:10:11,470 --> 00:10:14,223
".كتيب الصحافة للمقتولين الجدد"

71
00:10:14,932 --> 00:10:18,185
أتعلمين ما الأمر؟
.لا أظن أننا نجونا من الحادثة

72
00:10:22,773 --> 00:10:24,150
.أكره أن يكون كذلك

73
00:10:24,275 --> 00:10:26,611
هل يمكنك أن تقرأ محتوياته الرئيسية؟

74
00:10:27,403 --> 00:10:30,406
.هذا الكتاب لم يكتب للقراءة
ماذا تريدين أن تعرفي؟

75
00:10:30,490 --> 00:10:33,076
لماذا اختفيت عندما قفزت من السيارة؟

76
00:10:33,993 --> 00:10:36,538
هل نحن في منتصف الطريق للجنة أم لجهنم؟

77
00:10:36,621 --> 00:10:38,414
كم سيطول هذا الحدث؟

78
00:10:38,706 --> 00:10:41,001
.لم أرَ شيئاً بخصوص الجنة أو جهنم

79
00:10:41,084 --> 00:10:44,045
.هذا الكتيب يبدو كتعليمات الاستعمال
.اسمعي

80
00:10:44,129 --> 00:10:46,089
".المقاييس الزمنية والجغرافية"

81
00:10:46,173 --> 00:10:49,176
".تختلف المقاييس من مظاهرة إلى أخرى"

82
00:10:51,386 --> 00:10:53,388
.سنحتاج لمزيد من الوقت

83
00:11:15,495 --> 00:11:16,829
.ما بعد الحياة

84
00:11:16,913 --> 00:11:19,666
حوادث بسبب ديدان الرمال. 13 في المائة؟

85
00:11:20,083 --> 00:11:22,836
.يجب أن أجد عملاً
.لننظر. صفحة الأشغال

86
00:11:24,713 --> 00:11:26,006
.نشرة الوفيات

87
00:11:29,509 --> 00:11:31,803
من جاء اليوم؟
.عائلة ميتلاندس

88
00:11:34,139 --> 00:11:36,058
.زوجان ظريفان وغبيان

89
00:11:37,101 --> 00:11:39,144
.من فضلك، أدخل عائلة ميتلاندس

90
00:11:44,233 --> 00:11:46,819
.كنت أتمنى منظر أفضل للمقبرة من هنا

91
00:11:46,944 --> 00:11:49,238
.لا أدري ما هو أحسن مكان لنا

92
00:11:55,370 --> 00:11:56,829
أتشعرين بالإختناق؟

93
00:11:57,247 --> 00:11:59,207
.لا يمكنني أن أنظف شيئاً

94
00:11:59,290 --> 00:12:02,085
،المكنسة الكهربائية في المرآب
.ولا يمكنني أن أغادر البيت

95
00:12:02,168 --> 00:12:05,255
لماذا لم يخبرونا بشي؟
أين هم الأموات الآخرون؟

96
00:12:05,797 --> 00:12:07,799
لماذا لا يوجد أحد سوانا؟

97
00:12:08,675 --> 00:12:10,469
.ربما نحن في الجنة

98
00:12:11,261 --> 00:12:13,889
.في الجنة، لا يوجد غبار على كل شيء

99
00:12:22,648 --> 00:12:23,941
.إنها جين

100
00:12:27,778 --> 00:12:29,530
ماذا تفعل هنا؟ -
.لا أدري -

101
00:12:29,614 --> 00:12:31,282
!جين، نحن هنا

102
00:12:37,831 --> 00:12:39,916
لا يمكنها أن تراك، أليس كذلك؟

103
00:12:42,544 --> 00:12:46,506
:في الكتاب، القاعدة رقم 2
".الأحياء عادة لن يرون الأموات"

104
00:12:48,133 --> 00:12:50,886
لن يرونهم أم لا يمكنهم؟ -
."يقولون فقط " لن يروهم

105
00:12:50,969 --> 00:12:54,598
!يا إلهي، هذا الكتاب رديء
.لا يمكنني أن أفهم شيئاً فيه

106
00:12:56,225 --> 00:12:57,768
... اسمعي، يا عزيزتي

107
00:12:58,477 --> 00:12:59,895
.نحن أموات

108
00:13:00,312 --> 00:13:02,773
.لا أظن أنه يجب أن نقلق بعد اليوم

109
00:13:14,160 --> 00:13:15,161
.مباع

110
00:13:15,578 --> 00:13:18,206
للبيع
.الاتصال بشركة جين بترفيلد للعقارات

111
00:13:36,433 --> 00:13:38,978
!شيء رائع
.هذا ما أمرنا به الطبيب

112
00:13:45,651 --> 00:13:47,111
.عفواً سيدتي

113
00:13:49,238 --> 00:13:51,282
.مرحباً  بك، دليا ديتز

114
00:13:52,825 --> 00:13:54,118
!تشارلز

115
00:13:54,619 --> 00:13:58,915
كل شيء على أحسن حال. أرأيت؟
.منزل متين وصناعة حرفية ريفية متقنة

116
00:13:59,749 --> 00:14:03,378
انظري إلى المطبخ، وأخيراً يمكنك
.أن تطبخين أكلة شهية

117
00:14:06,757 --> 00:14:08,467
.تعالي وانظري بنفسك

118
00:14:17,518 --> 00:14:20,521
.قليل من البنزين، نار
.ولن يعود هناك مشكل

119
00:14:21,689 --> 00:14:23,399
.عفواً. ضعه هنا

120
00:14:34,953 --> 00:14:37,288
.علينا أن نعيد إصلاح كل أعمال السباكة

121
00:14:37,372 --> 00:14:39,999
.لا نحتاج لذلك. كل شيء على ما يرام

122
00:14:41,626 --> 00:14:44,421
ما رأيك يا عزيزتي؟ -
.دليا تكره ذلك -

123
00:14:48,258 --> 00:14:49,801
.يمكنني أن أعيش هنا

124
00:14:49,968 --> 00:14:51,637
.إنتبه! ذاك تمثالي

125
00:14:51,720 --> 00:14:54,181
.لا يعني أنني اشتريته، لكن صنعته

126
00:14:56,975 --> 00:14:58,686
.ضعه على المائدة

127
00:15:07,153 --> 00:15:09,280
.سأرتاح لمدة عشرة دقائق

128
00:15:11,157 --> 00:15:12,533
.جميل جداً

129
00:15:12,658 --> 00:15:13,826
!النجدة

130
00:15:14,744 --> 00:15:16,120
.إنه أوثو

131
00:15:16,663 --> 00:15:19,207
أوثو، لماذا لم تدخل من الباب؟

132
00:15:19,999 --> 00:15:21,418
.إنه يجلب الحظ السيء

133
00:15:21,501 --> 00:15:24,087
.تركت المدينة لأجلي. إني جد سعيدة

134
00:15:24,796 --> 00:15:26,548
.لا بد أن تكوني سعيدة

135
00:15:29,217 --> 00:15:31,261
.علينا أن نوضح شيئاً مهما

136
00:15:31,470 --> 00:15:34,598
.جئنا لنستمتع بجمال الريف
.ليس لتقذير المكان

137
00:15:35,516 --> 00:15:38,143
تشارلز، أنت محظوظ
... لوجود اختصاصيين مثلي

138
00:15:38,227 --> 00:15:41,814
إذن، يمكنك دفع ثمن ما سأقوم
.بتعديله في هذا المنزل

139
00:15:42,648 --> 00:15:46,902
أنا هنا لكي أرتاح، وكذلك لكي أرتب
.كل ما يوجد في المخزن لبيعه

140
00:15:47,153 --> 00:15:49,780
،لتذهب إذاً يا عزيزي
.واتركني مع أوثو لنفكر

141
00:15:49,864 --> 00:15:51,991
هل باقي البيت على نفس الحال؟

142
00:15:52,075 --> 00:15:53,785
هل هذا عقاب لنا؟

143
00:15:55,161 --> 00:15:56,621
ماذا سنفعل؟

144
00:15:57,747 --> 00:15:59,749
.لسنا تماماً بدون حيلة

145
00:16:00,375 --> 00:16:04,045
قرأت الكتيب، ووجدت الكلمة التي
.تنطبق على أناس مثلنا

146
00:16:05,130 --> 00:16:06,339
!أشباح

147
00:16:07,758 --> 00:16:09,259
.لنبدأ العمل

148
00:16:13,430 --> 00:16:15,808
.إننا نتعامل مع قوات سلبية للهواية

149
00:16:15,891 --> 00:16:18,394
.لا يوجد تيار حيوي في هذا البيت

150
00:16:18,811 --> 00:16:21,730
.لقد لاحظت ذلك، أيضاً
.يبدو كأنه مسكن ضخم للنمل

151
00:16:24,859 --> 00:16:27,361
ماذا؟ -
.ظننت أني رأيت شيئاً -

152
00:16:38,832 --> 00:16:41,042
.رديء -
.قرأت ما يجري في فكري -

153
00:16:41,334 --> 00:16:44,254
.نعم -
.نخبة قليلة من الزبائن يمكنهم ذلك -

154
00:16:44,337 --> 00:16:46,339
.ليسوا مهيئين للتجربة

155
00:16:55,057 --> 00:16:56,308
!يا إلهي

156
00:16:57,017 --> 00:16:59,979
نتمنى أن تكون الدواليب الأخرى
.أكبر من هذا

157
00:17:01,480 --> 00:17:02,648
!انظر

158
00:17:03,649 --> 00:17:05,234
.أوزي وهارييت

159
00:17:07,987 --> 00:17:09,739
ماذا حدث لهؤلاء الأشخاص؟ -
.ماتوا -

160
00:17:09,822 --> 00:17:11,908
.انظر إلى هذا الطرف من البيت

161
00:17:17,163 --> 00:17:20,166
.الأخضر الزبرجدي -
لماذا أعرف هذا الاسم؟ -

162
00:17:20,834 --> 00:17:22,252
!أزرق بأخضر

163
00:17:23,003 --> 00:17:24,713
.هيدرات الكروميك

164
00:17:25,380 --> 00:17:28,467
لا تنسي بأني كيميائي
.كنت خبيراً في صباغة الشعر

165
00:17:28,967 --> 00:17:30,552
ماذا؟ -
.بالتلخيص -

166
00:17:36,517 --> 00:17:38,018
.أشياء رخيصة

167
00:17:41,063 --> 00:17:44,358
،أعلم ما يجري في ذهنكم
.لن تستطيعوا الهرب بهم

168
00:17:44,775 --> 00:17:46,319
.هذا غير صالح

169
00:17:46,485 --> 00:17:51,032
إني أعيش وأتنفس من الفن، ولا يمكنني أن
.أتوقف عن ذلك، لمجرد أنك تريد أن ترتاح

170
00:17:51,157 --> 00:17:53,785
إني معك هنا. وسأعيش
.معك في هذا الكهف

171
00:17:53,868 --> 00:17:58,623
لكن يجب أن أعبر عن نفسي. وإذا لم يكن ذلك
.ممكناً سأحطم البيت وأبنيه من جديد

172
00:17:59,207 --> 00:18:01,543
!وسأجن، وتجن أنت كذلك معي

173
00:18:04,504 --> 00:18:07,466
حسناً. ربما أن البيت يحتاج
.لبعض التعديلات

174
00:18:08,216 --> 00:18:10,636
لكن لِمَ لا تتركي هذه الغرفة حالاً؟

175
00:18:12,971 --> 00:18:13,889
.حاضر

176
00:18:19,770 --> 00:18:21,063
.سآخذها

177
00:18:22,022 --> 00:18:22,898
إذن؟

178
00:18:22,982 --> 00:18:27,486
بمجرد تغيير ورق الحائط وتوسيع الغرف
.سيصبح العيش ممكنا في هذا المكان

179
00:18:27,737 --> 00:18:30,490
ماذا يوجد بالطابق الأعلى؟ -
.العلية -

180
00:18:30,615 --> 00:18:32,700
.نسيت أن أقفل باب العلية

181
00:18:40,792 --> 00:18:42,836
هل شعرت بشيء؟ -
متى؟ -

182
00:18:52,054 --> 00:18:54,973
أليس لديك المفتاح؟ -
.ربما مع تشارلز -

183
00:18:55,182 --> 00:18:58,185
لدي إحساس بأن هناك شيء مهم
.وراء هذا الباب

184
00:18:59,562 --> 00:19:03,399
،نعم، أشباح الناس التي ماتت في هذا البيت
.ويريدون إبعادنا

185
00:19:03,482 --> 00:19:05,067
.لنقوم بخدمتهم

186
00:19:19,457 --> 00:19:21,376
.الطرق العملية لتزيين البيت

187
00:19:22,294 --> 00:19:24,296
!يا إلهي، كانت على وشك ذلك

188
00:19:26,173 --> 00:19:28,341
.لا يمكنني أن لا أنفجر على كل ما يحدث

189
00:19:28,675 --> 00:19:31,720
ما الفائدة من كونك شبحاً، إذا لم تكن
.قادراً على إخافة الناس

190
00:19:31,803 --> 00:19:34,556
عزيزتي؟ -
!لا، لا يمكنني أن أتحمل هذا -

191
00:19:44,525 --> 00:19:47,361
.لا تعلمين ما يجري بالخارج -
.لا يهمني -

192
00:19:56,412 --> 00:19:57,705
!باربرا

193
00:19:58,289 --> 00:19:59,332
!آدم

194
00:20:00,875 --> 00:20:03,503
!النجدة، يا آدم. لوني أصبح أصفراً

195
00:20:44,379 --> 00:20:47,299
.وقعنا في فخ هذا البيت
.ومع هؤلاء الناس

196
00:20:52,387 --> 00:20:56,225
.شيء لا يصدق، لازلنا نأكل هذا النوع من الأكل
ألا يوجد بعض الأكل الصيني؟

197
00:20:56,308 --> 00:20:59,770
سأصاب ببعض الأمراض بسبب كمية المواد
.الحافظة في هذا الأكل

198
00:21:00,020 --> 00:21:04,275
،إنها أول وجبة نتناولها في هذا البيت
.إذن فالنحاول أن نستمتع بها

199
00:21:06,193 --> 00:21:08,195
.لا تتكلمي مع أمك بهذه الطريقة

200
00:21:08,446 --> 00:21:12,033
عندما نستقر بهذا البيت، سأبني لك غرفة
.مظلمة في الأسفل

201
00:21:12,450 --> 00:21:14,702
.حياتي كلها عبارة عن غرفة مظلمة

202
00:21:15,453 --> 00:21:17,205
.غرفة كبيرة ومظلمة

203
00:21:19,124 --> 00:21:22,877
كنت بائسة في نيويورك، وستكونين بائسة
.كذلك في البداية

204
00:21:24,004 --> 00:21:25,881
.على الأقل، فحياتك لن تعرف أي تغيير

205
00:21:25,964 --> 00:21:29,968
أنا سعيد هنا. إن الناس في نيويورك لا تدري
.ما تفتقده في الحياة

206
00:21:35,015 --> 00:21:37,768
ربما سيصبح هذا المكان مركزي
.الصيفي للفن لنيويورك

207
00:21:37,851 --> 00:21:40,729
.سأبدأ في النحت من جديد
.إني أحس بالسعادة عندما أنحت

208
00:21:40,813 --> 00:21:43,107
.إنها فكرة جيدة
.لاستغلال وقتك

209
00:21:45,026 --> 00:21:47,361
.أول شيء، البيت
.أنا و أوثو لدينا برامج مهمة

210
00:21:47,445 --> 00:21:49,405
.علينا أن نبقي البيت على حاله

211
00:21:49,530 --> 00:21:50,907
.فكرة هائلة

212
00:21:56,079 --> 00:21:59,457
،سيأتي حامل الأثاث
.وعلينا أن نقرر ما سنبقي وما سنبعث

213
00:21:59,541 --> 00:22:02,544
،فليحمل كل شيء
.وكذلك كل ما يوجد في العلية

214
00:22:20,187 --> 00:22:21,438
!انتبه

215
00:22:21,730 --> 00:22:24,984
قل لي ماذا تفعل، وسأخبرك
.لماذا يريد زوجي قتلك

216
00:22:26,902 --> 00:22:29,447
أليس هناك فهرس؟ -
.لا، لا شيء -

217
00:22:31,741 --> 00:22:32,992
ما هذا؟

218
00:22:39,249 --> 00:22:42,043
أتدري إلى أين ستحملون ذلك؟
هل أخبرك أحد بشيء؟

219
00:22:42,127 --> 00:22:45,005
لماذا يوجد ثلاثة تماثيل فقط؟
.لقد كانوا أربعة تماثيل

220
00:22:45,088 --> 00:22:46,882
أين التمثال الرابع؟

221
00:22:47,340 --> 00:22:48,842
ماذا تفعلون؟

222
00:22:54,515 --> 00:22:57,851
.بيتل جوس، طارد الأرواح
هل يزعجونكم الأحياء؟

223
00:22:57,935 --> 00:23:00,479
هل الموت مشكلة وليس حل؟
لستم مسرورين بالآخرة؟

224
00:23:00,563 --> 00:23:03,733
هل وجدتم صعوبات للتكيف؟
.اتصلوا ببيتل جوس

225
00:23:07,111 --> 00:23:09,197
ليس هناك رقم أو تعليمات؟

226
00:23:09,405 --> 00:23:12,492
.لا شيء. طارد الأرواح. لم أفهم شيئاً

227
00:23:16,955 --> 00:23:18,414
.إلى الوراء

228
00:23:20,709 --> 00:23:23,086
لمَ لا تستريح ولو لنصف ساعة؟

229
00:23:44,567 --> 00:23:46,068
!ضع ذلك على الأرض

230
00:23:46,152 --> 00:23:48,029
ماذا تفعلون بحق السماء؟

231
00:23:48,112 --> 00:23:49,989
!اسمعني -
!يا إلهي -

232
00:23:51,657 --> 00:23:54,994
لماذا تفعلون بي هذا؟
.هذا من ابتكاري، وهو خطير

233
00:23:55,161 --> 00:23:57,497
أتظن أني أريد أن أموت بهذه الطريقة؟

234
00:24:12,012 --> 00:24:13,722
مرحباً، كيف حالك؟

235
00:24:22,690 --> 00:24:24,608
.لقد رأتنا تلك الفتاة

236
00:24:25,234 --> 00:24:27,612
.لا أحد يمكنه رؤيتنا -
.لكنها رأتنا -

237
00:24:30,198 --> 00:24:32,950
ماذا حدث للملاك السابقين للبيت؟ -
.لقد غرقوا -

238
00:24:33,034 --> 00:24:35,954
.نعم، إنهم أقربائي
.حزنت كثيراً لما حصل

239
00:24:36,079 --> 00:24:38,456
.خذي هذا -
هل هذا مفتاح العلية؟ -

240
00:24:38,540 --> 00:24:41,501
.إنه مفتاح يفتح كل الأبواب
.أعطيه لوالدك

241
00:24:43,211 --> 00:24:46,214
قولي له بأني أثثت وزينت
.هذا البيت بنفسي

242
00:24:46,923 --> 00:24:50,218
،إذا احتاج لبعض النصائح في هذا الشأن
.ليتصل بي

243
00:25:11,282 --> 00:25:13,326
.لا تقلقي. فقد أغلقت الباب

244
00:25:31,094 --> 00:25:34,932
هل يزعجونكم الأحياء؟
هل تعبتم من تصرفاتهم في اقتحام بيتكم؟

245
00:25:35,474 --> 00:25:37,393
،أتريدون التخلص منهم
مخلوقات شرسة؟

246
00:25:37,476 --> 00:25:41,438
،هيا، انزل إلى الأرض
.تجد أفضل طارد أرواح ما بعد الحياة

247
00:25:41,522 --> 00:25:44,942
أصدقائي الأعزاء! اتصلوا بي
.فأنا قادر على فعل كل شيء

248
00:25:47,612 --> 00:25:50,865
.سأجعل حياتهم جحيماً
.سأفعل كل شيء لقضاء حاجتكم

249
00:25:51,908 --> 00:25:54,661
،اللعنة! سأبيع نفسي للشيطان
!إذا توجب ذلك

250
00:25:55,119 --> 00:25:57,455
.تسري الأرواح الشريرة في عروقي

251
00:25:58,665 --> 00:26:00,625
.انزلوا لكي ترون بأعينكم

252
00:26:00,709 --> 00:26:03,878
إذا اتصلتم بي حالاً ستحصلون
.على حالة مس بالمجان

253
00:26:04,004 --> 00:26:05,964
شيء لا يصدق لكنه حقيقة، أليس كذلك؟

254
00:26:06,047 --> 00:26:09,384
أحضروا الصغار، لدينا الكثير
.من الأفاعي لتسليتهم

255
00:26:11,511 --> 00:26:15,599
قلها للمرة الأولى، الثانية، للمرة الثالثة
... تصير أعذب. تذكروا

256
00:26:15,682 --> 00:26:19,103
،سآكل أي شيء تريدون أن آكله"
.سأبلع كل ما تأمروني به

257
00:26:19,186 --> 00:26:21,814
".هيا انزلوا، سأمضغ حتى الكلب"

258
00:26:21,897 --> 00:26:23,274
!هيا اتصلوا الآن

259
00:26:50,344 --> 00:26:54,139
نحتاج للمساعدة. قرأت شيئاً في هذا
.الكتاب بخصوص الطوارئ

260
00:26:55,516 --> 00:26:58,769
".نعم. "إذا كانت الحالة مستعجلة، ارسم باباً

261
00:27:03,649 --> 00:27:07,570
نرسم باباً"؟ لا أدري لماذا نستمر في"
.قراءة ذلك الكتاب السخيف

262
00:27:10,323 --> 00:27:12,909
ربما علينا أن نجرب ذاك الشخص
.المدعي بيتل

263
00:27:28,425 --> 00:27:31,136
لا تصدقين ما يمكن أن يقع، أليس كذلك؟

264
00:27:34,181 --> 00:27:35,933
".خبط ثلاث مرات"

265
00:28:32,700 --> 00:28:34,118
طيور أمريكا

266
00:28:38,248 --> 00:28:39,457
!طيور

267
00:28:48,341 --> 00:28:49,551
!فهمت

268
00:28:50,427 --> 00:28:51,470
أبي؟

269
00:28:51,887 --> 00:28:55,140
ألا ترين بأني في فترة استجمام؟ -
.أريد أن أخبرك بما رأيت -

270
00:28:55,224 --> 00:28:58,394
،ما الفائدة من مجيئي هنا
.إذا لم تتركوني أرتاح

271
00:28:59,061 --> 00:29:00,980
... عزيزتي، يا قرة عيني

272
00:29:02,106 --> 00:29:03,899
.اذهبي لمساعدة أمك

273
00:29:04,150 --> 00:29:07,194
،إذا وجدت راحتك في بيت الأرواح
.فأنا لا أستطيع

274
00:29:12,575 --> 00:29:14,369
.آه، بناية جميلة

275
00:29:14,494 --> 00:29:16,538
.سقف رديء. موقف للسيارات

276
00:29:30,969 --> 00:29:32,221
.ممنوع الدخول

277
00:29:48,446 --> 00:29:50,448
آدم؟ -
.من هنا، عزيزتي -

278
00:30:02,794 --> 00:30:04,337
هل لديكم موعد؟

279
00:30:04,880 --> 00:30:07,090
.لم ندري كيف يتم ذلك -
ولمَ الموعد؟ -

280
00:30:07,174 --> 00:30:09,176
ماذا تريدان؟ -
مساعدة؟ -

281
00:30:09,259 --> 00:30:13,055
بهذه السرعة، تم على وفاتكم شهرين
.فقط وتطلبان المساعدة

282
00:30:13,305 --> 00:30:15,474
ما دخل ذلك بما نحن بصدده؟

283
00:30:15,641 --> 00:30:18,769
ستستعملوا كل ما لديكم من شيكات
.المساعدة نوع د 90

284
00:30:19,520 --> 00:30:22,398
... يمكنكم أن تقضوا 125 يوماً في ذلك البيت

285
00:30:23,107 --> 00:30:27,403
خلال تلك الفترة ستحصلون على ثلاث درجات
.من نوع د90 مشتركين فيها مع جونو

286
00:30:27,486 --> 00:30:30,406
يبدو أنكم لم تقرأوا جيداً التعليمات
.الموجودة بالكتيب

287
00:30:30,490 --> 00:30:33,409
.عليكم أن تنتظروا إذا لم يكن لديكم موعد

288
00:30:33,534 --> 00:30:37,121
مع من يجب أن نأخذ موعداً؟ -
.مع جونو، المساعد الاجتماعي -

289
00:30:41,209 --> 00:30:43,461
!رقم 45,000,601. فيرندوك

290
00:31:50,406 --> 00:31:52,784
أتريد سجارة؟ -
.لا، شكراً -

291
00:31:54,202 --> 00:31:56,496
.أنا كذلك أحاول أن أكف عن التدخين

292
00:32:13,680 --> 00:32:16,016
آدم، أهذا ما يحدث بعد موتك؟

293
00:32:17,518 --> 00:32:19,520
.هذا ما يحدث بعد موتكم

294
00:32:19,853 --> 00:32:23,107
.هذا ما يحدث بعد موته
.وهذا ما يحدث بعد موتهم

295
00:32:23,190 --> 00:32:25,526
.إنها مسألة شخصية
.سأخبرك بشيء

296
00:32:26,319 --> 00:32:29,655
،إذا علمت قبلاً ما أعلمه الآن
.ما تعرضت لتلك الحادثة

297
00:32:36,162 --> 00:32:38,081
.ليتقدم الزوجين، ما يتلاند

298
00:32:38,164 --> 00:32:40,750
خذا كتابكما
.واذهبا إلى الباب السادس

299
00:32:40,834 --> 00:32:42,877
.آه، لقد نسينا كتابنا

300
00:32:47,340 --> 00:32:48,341
!هيا

301
00:32:54,181 --> 00:32:57,726
.على كل الحاضرين الجدد
.أن يتوجهوا لغرفة الانتظار رقم 8

302
00:33:00,229 --> 00:33:02,773
.ستصل الطائرة رقم 409 إلى الباب 3

303
00:33:04,066 --> 00:33:06,444
كيف هو منظري؟
.لا توجد هناك مرآة

304
00:33:06,694 --> 00:33:08,571
.لا بأس بك -
.لا بأس -

305
00:33:09,030 --> 00:33:11,324
.شكراً. لدي إحساس بأني مسطح

306
00:33:12,158 --> 00:33:13,284
.ملف

307
00:33:16,329 --> 00:33:19,249
ليتقدم الزوجين بيترسون
.إلى الباب رقم 9

308
00:33:20,875 --> 00:33:23,878
على الزوجين بيترسون الرجاء
.التوجه إلى الباب رقم 9

309
00:33:25,338 --> 00:33:28,467
،أما الواصلون الجدد
.لينتظروا في الغرفة رقم 8

310
00:33:35,099 --> 00:33:37,101
.مائة وخمسة وعشرون سنة. شيء لا يصدق

311
00:33:38,310 --> 00:33:40,437
.لماذا لم يخبروننا بأي شيء

312
00:33:43,441 --> 00:33:45,276
آه، آدم، ما هذا؟

313
00:33:49,780 --> 00:33:51,908
.إنها غرفة الأرواح الضائعة

314
00:33:52,700 --> 00:33:54,869
.غرفة للأشباح التي تم طردها

315
00:33:56,621 --> 00:33:58,164
!يا للشياطين البائسة

316
00:33:58,289 --> 00:34:00,291
.هكذا تكون وفاة الأموات

317
00:34:01,626 --> 00:34:03,628
.كل شيء مسجل في الكتيب

318
00:34:03,920 --> 00:34:05,463
.هيا، تابعا السير

319
00:34:10,177 --> 00:34:11,345
.خمسة

320
00:34:12,930 --> 00:34:14,807
.هذا هو الباب السادس

321
00:34:21,814 --> 00:34:24,442
.ألا تظنين أن هذا المكان يبدو غريباً

322
00:34:36,037 --> 00:34:37,455
!نحن في البيت

323
00:34:38,414 --> 00:34:41,376
!انظري إلى هذا المكان
.كل شيء مختلف هنا

324
00:34:43,378 --> 00:34:44,963
.لا وجود لأثاثنا

325
00:34:46,131 --> 00:34:48,508
أتدري كم من الوقت مكثنا هناك؟

326
00:34:48,842 --> 00:34:50,260
.ثلاثة أشهر

327
00:34:51,511 --> 00:34:54,515
.كنت قد فقدت الأمل في حضوركم
.كنت على وشك المغادرة

328
00:34:54,598 --> 00:34:56,266
.لدي زبائن آخرون

329
00:34:57,184 --> 00:34:59,770
هل أنت جونو، مساعدتنا الاجتماعية؟ -
.نعم -

330
00:34:59,853 --> 00:35:02,398
... إني أدرس وأحلل القضايا ثم أقرر

331
00:35:03,190 --> 00:35:06,277
،إن كنتم فعلاً تحتاجون للمساعدة
.وتستحقونها

332
00:35:06,527 --> 00:35:07,486
هل ستساعدينا؟

333
00:35:07,570 --> 00:35:08,571
.لا

334
00:35:09,822 --> 00:35:12,075
ما الأمر؟ -
.نحن غير سعداء -

335
00:35:13,076 --> 00:35:15,495
!ماذا كنتم تتوقعون؟ أنتم أموات

336
00:35:15,578 --> 00:35:19,332
.نريد التخلص من هؤلاء الناس
.وضعنا كل جهدنا في هذا البيت

337
00:35:19,916 --> 00:35:22,877
،ما كنا لنفكر في ذلك
... إذا كانوا أشخاصاً

338
00:35:23,003 --> 00:35:24,796
.مثلكم -
.نعم -

339
00:35:25,547 --> 00:35:27,174
!لكن هذه العائلة

340
00:35:29,217 --> 00:35:31,219
.يبدو أن كل شيء على ما يرام

341
00:35:32,346 --> 00:35:35,432
،عليكما أن تشكرا الله
.لأنكما لم تموتا في إيطاليا

342
00:35:35,891 --> 00:35:37,309
.عائلة ديتزيز

343
00:35:37,476 --> 00:35:40,020
هل درستما الكتيب؟ -
.حاولنا ذلك -

344
00:35:41,564 --> 00:35:45,234
فالجزء الأوسط من الفصل الأول
.كامل التفسير عن المسكونيين

345
00:35:45,568 --> 00:35:48,529
.عليكما أن تتخلصا منهم بنفسيكما
.إنه بيتكما

346
00:35:49,697 --> 00:35:52,450
ليس من السهل دخول البيوت
.المسكونة بالأرواح

347
00:35:52,533 --> 00:35:54,911
.لا ندري كيف يتم ذلك -
.فهمت -

348
00:35:55,036 --> 00:35:56,579
.مزقا وجهيكما

349
00:35:57,038 --> 00:36:00,709
ليس من الضروري أن تزيلا رأسيكما
.أمام الناس، فهي لا تراكم

350
00:36:01,251 --> 00:36:03,670
علينا أن نبدأ بالأشياء السهلة؟ -
.أشياء سهلة -

351
00:36:03,753 --> 00:36:06,631
.افعلا ما تريدان
.استعملا مهارتكما. تمرنا

352
00:36:08,467 --> 00:36:11,929
كان عليكما أن تدرسا ذلك جيداً
.ابتداءً من اليوم الأول

353
00:36:14,389 --> 00:36:15,891
.عليّ أن أذهب

354
00:36:16,100 --> 00:36:18,602
،ما رأيك في ذلك الشخص في الإعلان
.... بيتل

355
00:36:19,895 --> 00:36:22,523
.لا تنطقي اسمه
.لا تحتاجا إلى مساعدته

356
00:36:24,316 --> 00:36:25,234
.ربما نحتاج

357
00:36:25,317 --> 00:36:28,613
.لستما في حاجة لمساعدته
.فهو لا يعمل جيداً مع الآخرين

358
00:36:30,156 --> 00:36:31,616
ماذا تعنين؟

359
00:36:36,037 --> 00:36:37,997
.كنت لا أريد التحدث عنه

360
00:36:38,081 --> 00:36:40,792
،لكن لكي تتجنبا أخطاءً أخرى
.سأخبركما

361
00:36:43,253 --> 00:36:44,713
.كان مساعدي

362
00:36:45,505 --> 00:36:48,675
.لكن كان يخلق مشاكل كثيرة
... ثم بدأ يعمل لحسابه

363
00:36:48,759 --> 00:36:50,761
.كطارد للأرواح الشريرة

364
00:36:52,137 --> 00:36:54,640
.يدعي أنه يمكنه التخلص من الأحياء

365
00:37:00,062 --> 00:37:03,649
إني متأكدة أنه كان يدور حول قبريكما
.ووسوس لكما بشيء

366
00:37:05,776 --> 00:37:07,862
... الطريقة الوحيدة لإحضاره

367
00:37:08,696 --> 00:37:11,032
.عليكما أن تنطقا اسمه ثلاث مرات

368
00:37:12,450 --> 00:37:13,910
... لكني أحبذ

369
00:37:14,953 --> 00:37:17,330
.أن تبعدا عائلة ديتزس بنفسيكما

370
00:37:18,498 --> 00:37:19,874
... كيف يمكننا أن نتصل بك

371
00:37:19,958 --> 00:37:22,002
إذا احتجنا لمساعدتك مرة أخرى؟

372
00:37:31,803 --> 00:37:34,515
.أنظر آدم، ذلك الشخص يدور حول قبورنا

373
00:37:35,224 --> 00:37:38,852
إنها على حق. علينا أن نبدأ بالأمور
.البسيطة. يمكننا فعل ذلك

374
00:38:02,919 --> 00:38:04,754
!وأنت، تعالي هنا

375
00:38:05,547 --> 00:38:06,798
هل أنت جائع؟

376
00:38:07,549 --> 00:38:09,426
.هيا، تعالي إلى هنا

377
00:38:10,886 --> 00:38:12,763
.لدي شيء سيعجبك
.هيا

378
00:38:13,931 --> 00:38:16,308
.سنمضغه سوياً. شيء يثقل معدتك

379
00:38:18,268 --> 00:38:20,229
!تعالي إلى هنا -
!ساعدني -

380
00:38:21,188 --> 00:38:22,982
.هنا يرقد بيتل جوس

381
00:38:24,900 --> 00:38:28,988
[ Skipped item nr. 381 ]

382
00:38:24,900 --> 00:38:28,988
ماكسي، ألم أجعلك دائماً تربح أموالاً كثيرة؟
.إنه السؤال الوحيد

383
00:38:29,280 --> 00:38:32,158
.ما جعلني أحداً أربح كل هذه الأموال غيرك

384
00:38:34,202 --> 00:38:35,578
... إنه فقط

385
00:38:36,538 --> 00:38:39,416
.ونتر ريفر، أما الكونكتكت فإنها لا شيء

386
00:38:39,958 --> 00:38:43,128
لماذا تريدني أن أستثمر تلك الأموال
... لإعادة بناء بيت قديم

387
00:38:43,211 --> 00:38:46,882
!آه، لو تدري
.إنها ليست فقط بناية. إنها شيء رائع

388
00:38:46,965 --> 00:38:50,927
.فالناس هنا لا يقدرون قيمة ممتلكاتهم
.بإمكاني شراء كل المدينة

389
00:38:51,011 --> 00:38:53,889
وبذلك نملك مدينة بأكملها
.في ذلك المكان النائي

390
00:38:54,348 --> 00:38:55,891
.عليك أن تأتي وتنظر بنفسك

391
00:38:55,974 --> 00:38:57,643
.وأحضر معك سارة

392
00:38:58,394 --> 00:39:00,980
.حاضر يا تشارلز
.إلا أنني مشغول هنا

393
00:39:02,148 --> 00:39:03,691
.لحظة من فضلك

394
00:39:04,859 --> 00:39:07,737
.اسمع. كفى من هذا الحديث
.عليّ أن أذهب

395
00:39:08,195 --> 00:39:10,281
.ابقى حيث أنت، يا صديقي

396
00:39:10,865 --> 00:39:12,992
.مع السلامة -
.لحظة، يا ماكس -

397
00:39:17,997 --> 00:39:18,915
.غبي

398
00:39:39,561 --> 00:39:43,858
ليديا، أتظنين بأن الكونكتكت مكان مضجر؟
.كنت أتحدث مع ماكسي دين على الهاتف

399
00:39:43,941 --> 00:39:47,778
لقد وجد والدك الطريقة لربح الأموال
.أثناء استجمامه، هيا اذهبي

400
00:39:49,739 --> 00:39:53,785
ستغضب أمك عندما ترى بأنك قطعتي
.تلك الملاءات التي تقدر بـ 300 دولار

401
00:39:56,704 --> 00:39:59,707
.إنه شيء سخيف
صرنا شيئاً تافهاً. أليس كذلك؟

402
00:40:00,291 --> 00:40:02,168
.اعتبريهم كفن الأموات

403
00:40:02,293 --> 00:40:04,713
.لا تنسي بأن العويل مهم جداً
!هيا

404
00:40:23,190 --> 00:40:25,693
يا إلهي، كيف يمكنه أن يتحمل تلك المرأة؟

405
00:40:32,283 --> 00:40:34,369
.كفى! إنني مازلت طفلة

406
00:40:43,795 --> 00:40:46,923
.أحس بأنني غبية -
.لست غبية. نحن أشباح -

407
00:40:47,799 --> 00:40:50,969
أتريدين قضاء الـ 125 سنة
القادمة مع تلك المرأة؟

408
00:40:51,094 --> 00:40:52,554
.هيا، بصوت مرتفع

409
00:41:00,938 --> 00:41:02,231
!يا إلهي

410
00:41:10,281 --> 00:41:12,366
.إنهم مرضى. إنحراف جنسي

411
00:41:12,617 --> 00:41:15,411
افعلوا تلك المغامرة الجنسية
.في غرفتكما

412
00:41:22,002 --> 00:41:23,545
.ماذا؟ بدون أقدام

413
00:41:35,724 --> 00:41:38,435
هل أنتما الشخصان الموجودان في العلية؟

414
00:41:38,519 --> 00:41:39,937
!نحن أشباح

415
00:41:41,522 --> 00:41:43,774
كيف شكلكم؟ -
ألا تخافان؟ -

416
00:41:44,400 --> 00:41:47,320
.لست خائفة من ملاءات -
ماذا يوجد تحت ذلك؟

417
00:41:47,778 --> 00:41:50,406
هل أنتم مثل ما في فيلم
ليلة الأموات الأحياء"؟"

418
00:41:50,490 --> 00:41:52,784
كالعروق الدمائية، والقيح؟

419
00:41:52,909 --> 00:41:56,079
"ليلة ماذا؟" -
".فيلم "الأموات الأحياء -

420
00:41:56,162 --> 00:41:59,249
لو رأيت شبحاً وأنا في سنك
.لمت من كثرة الخوف

421
00:41:59,374 --> 00:42:02,377
.لستما شيء مقزز
لماذا ترتدون هذه الملاءات؟

422
00:42:03,211 --> 00:42:04,671
.أننا نتمرن

423
00:42:04,921 --> 00:42:08,675
هل يمكنك رؤيتنا بدون هذه الملاءات؟ -
.بالطبع يمكنني رؤيتكما -

424
00:42:08,759 --> 00:42:11,511
كيف يمكنك، إذا لم يكن أحد
قادر على رؤيتنا؟

425
00:42:12,512 --> 00:42:15,224
قرأته هنا في كتيب
.المتوفين حديثاً

426
00:42:16,183 --> 00:42:19,770
يقول: "الأحياء يتجاهلون كل ما هو غريب
".وغير عادي

427
00:42:21,647 --> 00:42:23,899
.أنا نفسي غريبة وغير عادية

428
00:42:25,943 --> 00:42:27,486
.تبدين طبيعية

429
00:42:29,071 --> 00:42:31,115
هل قرأت كتابنا؟ -
.نعم -

430
00:42:31,365 --> 00:42:34,410
هل فهمت ما كتب فيه؟ -
.نعم. لماذا كنتما في غرفة دليا؟ -

431
00:42:34,494 --> 00:42:36,996
.نحاول تخويف أمك -
.زوجة أبي -

432
00:42:37,205 --> 00:42:40,834
.لا يمكنكما إخفاتها
.إنها تتناول حبوب الفاليوم للنوم

433
00:42:44,129 --> 00:42:45,547
هل صنعتما ذلك؟

434
00:42:45,630 --> 00:42:48,133
هل نحتما كل هذه البيوت الصغيرة؟

435
00:42:49,676 --> 00:42:51,762
.وكان هذا بيتكما من قبل

436
00:42:52,512 --> 00:42:54,681
لماذا تريدان تخويف الجميع؟

437
00:42:54,807 --> 00:42:57,226
.أردنا تخويفكم لإبعادكم من بيتنا

438
00:42:59,603 --> 00:43:01,647
.أنتما لا تعرفان من هم الديتزيس

439
00:43:01,730 --> 00:43:04,900
.لقد اشترى أبي هذا المكان
.ولن يتخلى عنه أبداً

440
00:43:05,818 --> 00:43:09,572
لمَ لا ترحلان أنتما؟ -
.غير ممكن، لم نرحل منذ الجنازة -

441
00:43:10,865 --> 00:43:12,158
!الجنازة

442
00:43:12,700 --> 00:43:14,994
.يا إلهي حقيقة أنكما ميتان

443
00:43:17,914 --> 00:43:19,499
.إنه لشيء مدهش

444
00:43:21,501 --> 00:43:23,044
.يجب أن أذهب -
.انتظري -

445
00:43:23,128 --> 00:43:26,965
.لا تخبري والداك بوجودنا هنا -
.إلا إذا كان الأمر سيخيفهم -

446
00:43:27,841 --> 00:43:29,885
... أخبريهم بأن شكلنا بشع

447
00:43:30,302 --> 00:43:32,596
رهيب، مخلوقات خشنة
... لن يوقفها أي شيء

448
00:43:32,679 --> 00:43:34,264
.لاسترجاع بيتنا

449
00:43:37,059 --> 00:43:41,021
وإذا كنت فقط أحلم؟ هل بإمكانكما أن
.تؤكدا لي بأنني لا أحلم

450
00:43:45,943 --> 00:43:50,031
،إذا كنتما أشباحاً حقيقية
... فابحثوا عن طرق أخرى لأن تلك الملاءات

451
00:43:50,364 --> 00:43:51,824
.لعبة فاشلة

452
00:44:01,710 --> 00:44:02,961
.أشباح

453
00:44:03,044 --> 00:44:05,589
أتقولين بأنه يوجد أشباح
.في هذا المنزل

454
00:44:05,672 --> 00:44:07,507
.تلك الصور تؤكد ذلك

455
00:44:08,300 --> 00:44:09,551
!أشباح

456
00:44:10,177 --> 00:44:13,263
ليديا، سيأتي سبعة ضيوف
.هذه الليلة للعشاء

457
00:44:14,014 --> 00:44:17,559
وكيلي برنارد سيحضر صحفية تكتب
."في مجلة "الفن في أمريكا

458
00:44:17,643 --> 00:44:21,397
طبعاً، كل المدعوين هذه الليلة
.من الطبقة الرفيعة، عداك أنت

459
00:44:22,064 --> 00:44:24,066
.أخبرتهم بأنك آخر واحدة تخاف من الأشباح

460
00:44:24,150 --> 00:44:26,152
!لا تخبري الغرباء بأمري

461
00:44:26,277 --> 00:44:29,447
أخشى أن تحرجني أمام
.الضيوف القادمين هذه الليلة

462
00:44:30,448 --> 00:44:32,825
.إذاً لنظهر بمظهر العائلة هذه الليلة

463
00:44:38,623 --> 00:44:40,792
.إن ليديا تحاول. لكن لا أحدَ يصدقها

464
00:44:40,875 --> 00:44:42,585
.لديها بعض الصور

465
00:44:43,295 --> 00:44:45,839
.آدم، أنت كذلك كانت لك صورة العملاق

466
00:44:46,506 --> 00:44:49,051
.أما صورتي مع العملاق فهي قصة أخرى

467
00:44:49,760 --> 00:44:53,722
علينا أن نطلب المساعدة. يجب أن
.نتصل بـ بيتل ماير أو أحد غيره

468
00:45:08,029 --> 00:45:09,197
.انظر

469
00:45:13,493 --> 00:45:15,370
.إنه هو. بيتل جوس

470
00:45:17,497 --> 00:45:18,665
.بيتل جوس

471
00:45:20,667 --> 00:45:22,752
.هيا يا باربرا، ناديه ثانية

472
00:45:23,795 --> 00:45:25,171
!بيتل جوس

473
00:45:29,343 --> 00:45:30,719
ماذا حدث؟

474
00:45:32,012 --> 00:45:34,139
.أعتقد أننا بداخل النموذج

475
00:45:37,643 --> 00:45:39,144
.انظر إلى ذلك

476
00:45:44,984 --> 00:45:46,777
هنا يرقد
.بيتل جوس

477
00:46:02,335 --> 00:46:04,170
أين هو؟ ماذا نفعل؟

478
00:46:08,467 --> 00:46:10,218
.يبدو كأنه يجب أن نحفر

479
00:46:40,750 --> 00:46:42,335
!لقد حان الوقت

480
00:46:50,886 --> 00:46:54,139
.أقترح فتحه -
.ربما يجب أن نطرق الباب، أولاً -

481
00:47:12,075 --> 00:47:13,534
.آدم، بابس

482
00:47:21,543 --> 00:47:25,463
يبدو أن ذوقك رفيع، هل علاقتكما قوية؟
هل أعتبر نفسي محظوظاً؟

483
00:47:26,047 --> 00:47:29,051
.عفواً -
إني اخترقت الحدود، أليس كذلك؟ -

484
00:47:29,134 --> 00:47:33,138
.إنه اختياركما الجميل
.كان عليكما أن لا تختاراني، لكن فعلتما

485
00:47:33,847 --> 00:47:36,642
!أريد تقبيلكما يا شباب
.هيا اعطني قبلة

486
00:47:36,850 --> 00:47:38,560
!اسمح لي من فضلك

487
00:47:38,936 --> 00:47:40,854
.لندخل في صميم الموضوع

488
00:47:40,938 --> 00:47:43,691
.لدي بطاقة هنا
من الذي يجب أن أقتل؟

489
00:47:43,774 --> 00:47:45,818
.أمسكي بهذا لحظة -
!مقزز -

490
00:47:47,069 --> 00:47:49,447
هيا، ما الأمر؟ -
!لا يجب أن تقتل أحداً -

491
00:47:49,530 --> 00:47:53,368
،أتريد أن تمتلك أحداً، أوتهزأ بأصدقائك
أو تمزح في حفلة؟

492
00:47:54,369 --> 00:47:57,163
.لا. نريد فقط إبعاد بعض الناس من بيتنا

493
00:47:57,872 --> 00:48:00,959
،فهمت. لفعل ذلك
.يجب أن أتعرف عليكما جيداً

494
00:48:02,335 --> 00:48:04,963
،يجب أن أبقى قريباً منكما
.وأرافقكما لفترة معينة

495
00:48:05,046 --> 00:48:07,924
.يجب أن أكون صديقاً حقيقياً
أتفهم ما أعني؟

496
00:48:08,341 --> 00:48:10,260
.اترك هذا الشخص لفيما بعد

497
00:48:10,344 --> 00:48:12,471
.نريد أن نسألك بعض الأسئلة

498
00:48:12,721 --> 00:48:14,097
.هيا إبدءا

499
00:48:15,015 --> 00:48:16,725
ما هي اختصاصاتك؟

500
00:48:17,142 --> 00:48:20,980
،حاصل على دبلوم من جويارد
.ومتخرج من جامعة هارفارد

501
00:48:21,146 --> 00:48:24,150
.سافرت كثيراً
.وتمكنت من العيش رغم الطاعون

502
00:48:24,775 --> 00:48:27,653
... رأيت فيلم "طارد الأرواح" 167 مرة تقريباً

503
00:48:27,737 --> 00:48:30,031
.ويبدو مسلياً في كل مرة أراه

504
00:48:31,574 --> 00:48:34,202
وخذا بعين الاعتبار
!بأنكما تتكلمان مع شخص ميت

505
00:48:34,285 --> 00:48:36,913
والآن ماذا تظنون؟
أتظنوني مؤهلاً؟

506
00:48:38,540 --> 00:48:40,250
هل يمكنك أن تخيف؟

507
00:48:40,542 --> 00:48:43,670
.آه! فهمت ما تطلبون مني
هل يمكنني أن أخيف؟

508
00:48:45,839 --> 00:48:47,507
ما رأيك في هذا؟

509
00:48:48,383 --> 00:48:49,760
هل يعجبك؟

510
00:48:50,927 --> 00:48:54,264
هل تسمح لنا، من فضلك؟ -
.طبعاً. قررا سويّة -

511
00:48:54,515 --> 00:48:57,810
.هيا بنا -
.أعرف، لكن يمكنه أن يكون نافعاً فيما بعد -

512
00:48:57,893 --> 00:49:00,854
.يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا -
!ولمَ لا -

513
00:49:01,939 --> 00:49:03,649
!اسمح لي -
ماذا؟ -

514
00:49:03,774 --> 00:49:05,568
.علينا أن نذهب الآن

515
00:49:05,776 --> 00:49:07,278
.لا تذهبا بعد

516
00:49:07,945 --> 00:49:11,699
.هيا، اتفقنا
.انظر إلى لباسنا. اشتريناه من نفس المتجر

517
00:49:12,950 --> 00:49:14,452
.هيا، يا صديقي

518
00:49:14,953 --> 00:49:16,371
!هيا اذهبا

519
00:49:18,540 --> 00:49:20,250
.إننا جد ملتحمان

520
00:49:20,959 --> 00:49:23,336
.تريدان أن أخرج أحداً من بيتكما

521
00:49:25,297 --> 00:49:28,383
.انتظرا! هل ذهبتم إلى زحل
!أنا ذهبت إليه

522
00:49:28,967 --> 00:49:30,677
.آه، أفاعي الرمال

523
00:49:31,511 --> 00:49:34,056
.تكرهونها، أليس كذلك؟ وأنا أيضاً

524
00:49:34,807 --> 00:49:37,768
أحبائي، ماذا يمكنني أن أفعل
للاتفاق معكم؟

525
00:49:45,985 --> 00:49:48,905
ألم تكرهان ما حدث؟ -
!هيا بنا، باربرا -

526
00:49:48,988 --> 00:49:51,574
.هيا بنا إلى الداخل
!لنتحدث، هيا

527
00:49:52,450 --> 00:49:54,702
.لن أبقَ هنا -
.إنه مأزق -

528
00:49:54,786 --> 00:49:56,788
.علينا أن نخرج من هنا

529
00:49:57,455 --> 00:49:59,541
!هيا إلى البيت! البيت! البيت

530
00:50:00,750 --> 00:50:02,127
كيف فعلت ذلك؟

531
00:50:02,252 --> 00:50:04,170
.آمل أنك تحب الأكل الإيطالي

532
00:50:04,546 --> 00:50:06,548
أين ذهبتم؟ أين ذهبتم؟

533
00:50:07,424 --> 00:50:09,426
.يجب أن تعملا معي هنا

534
00:50:10,010 --> 00:50:12,554
.إني أحاول الاتفاق معكما
ماذا تريداني أن أفعل؟

535
00:50:12,638 --> 00:50:14,097
أين أنتما؟

536
00:50:14,473 --> 00:50:16,308
!يا لكما من حفنة خاسرين

537
00:50:17,059 --> 00:50:19,103
!انكما تتعاملان مع متخصص

538
00:50:24,191 --> 00:50:25,985
!يا له من نموذج رائع

539
00:50:26,485 --> 00:50:28,905
.يمكننا أن نقوم بفعل هذا بأنفسنا

540
00:50:29,155 --> 00:50:32,366
بالإضافة إلى أنه لا يمكنني تعريض
.تلك الفتاة الصغيرة لهذا الشاذ

541
00:50:32,450 --> 00:50:35,036
.اتصلنا به، وكان يبدو فعلاً غريباً

542
00:50:35,536 --> 00:50:39,874
.لا يهمني ذلك. فقد غيرت رأي
.يمكننا أن نخيفهم بأنفسنا هذه الليلة

543
00:50:40,917 --> 00:50:42,293
.لدي فكرة

544
00:50:49,092 --> 00:50:52,012
.التعديلات التي قمتم بها في هذا المكان رائعة

545
00:50:52,095 --> 00:50:53,430
.لست أنا

546
00:50:55,182 --> 00:50:56,266
إذن؟

547
00:51:01,272 --> 00:51:02,648
هل تعجبك؟

548
00:51:03,357 --> 00:51:06,068
.أتمنى أنك لا تحاولين الانتحار من جديد

549
00:51:07,653 --> 00:51:10,448
أتدرين ما يقولون عن أولئك الذين ينتحرون؟

550
00:51:10,531 --> 00:51:13,076
.بعد الموت، يصبحون موظفين مدنيين

551
00:51:15,787 --> 00:51:18,706
أوثو، لم أكن أعرف باهتمامك
.بالظواهر الفوق طبيعية

552
00:51:18,832 --> 00:51:20,542
.طبعاً! أتذكرين

553
00:51:21,042 --> 00:51:23,586
... عندما كنت أعمل في مسرح ليفين

554
00:51:23,795 --> 00:51:27,382
أصبحت من بين باحثي نيويورك
... في أمور ما وراء الطبيعة

555
00:51:27,466 --> 00:51:29,384
.إلى أن وقعت الأزمة المالية عام 72

556
00:51:29,468 --> 00:51:32,930
خارق للعادة؟
هل يطلق هذا الاسم على من هم أمثالك؟

557
00:51:33,472 --> 00:51:37,935
لا تهتموا لما تقول. إنها لا زالت تحت تأثير
.صدمة أنهيار البيت فوق أختها

558
00:51:41,188 --> 00:51:42,857
.هذا يبدو رائعاً

559
00:51:45,151 --> 00:51:46,861
.رأيت بعض الأشباح

560
00:51:53,159 --> 00:51:56,287
.إنها نكتة بيني وبين ليديا -
.ليست نكتة -

561
00:51:56,829 --> 00:52:01,126
إنها فقط نكتة، فقد حاولت هذا الصباح
.إقناعي بأن هذا البيت مسكون

562
00:52:03,169 --> 00:52:05,255
!تعلمون بأني أحب الأِشباح

563
00:52:07,340 --> 00:52:10,052
أشباح؟ -
.مكسوة بغطاءات. ولا غير ذلك -

564
00:52:11,094 --> 00:52:13,472
... لنشرب في صحة أصدقائنا الشجعان

565
00:52:14,556 --> 00:52:17,643
الذين سافروا أميالاً وأميالاً بالطريق
.السريع ليكونوا هنا معنا

566
00:52:17,726 --> 00:52:19,770
.هل يمكننا مشاركتكم في البيت

567
00:52:21,438 --> 00:52:23,691
.ليديا، حديثينا عن أشباحك

568
00:52:24,400 --> 00:52:26,694
.كفى من الحديث في هذا الموضوع

569
00:52:27,028 --> 00:52:28,738
.لا تقلقي يا دليا

570
00:52:29,363 --> 00:52:31,115
... أفضل التحدث عن

571
00:52:46,923 --> 00:52:48,467
.هذا رائع يا دليا

572
00:53:00,771 --> 00:53:02,690
هل أنت الذي يفعل ذلك؟

573
00:54:30,531 --> 00:54:32,116
!قد تمكنا من فعل ذلك

574
00:54:33,534 --> 00:54:35,328
.هيا نشاهدهم وهم يهربون من الفزع

575
00:54:35,411 --> 00:54:38,540
لحظة وسيفرون من البيت
.وهم يولون من الخوف

576
00:54:42,335 --> 00:54:43,795
.انتظري الآن

577
00:54:51,053 --> 00:54:52,638
.إنني أنا، ليديا

578
00:54:56,016 --> 00:54:57,935
.يريدونكم أن تنزلا عندهم

579
00:54:58,018 --> 00:55:00,980
داليا تقول بأنه يمكنكما أن
.تلبسان ما تريدان

580
00:55:02,022 --> 00:55:04,817
،كان كل شيء مسلٍ
.كأننا في حديقة الملاهي

581
00:55:05,192 --> 00:55:06,110
!رائع

582
00:55:06,319 --> 00:55:10,031
.لم أكن أعلم أنه بإمكاني رقص الكاليبسو -
.كيف يمكن لأحد أن يمزح مثلنا -

583
00:55:10,114 --> 00:55:12,450
.إننا نتعامل مع تريسي وهبرون

584
00:55:13,159 --> 00:55:16,246
.إنهما زوجان محنكان
.يظهران كذلك تحت أغطية

585
00:55:18,206 --> 00:55:20,959
تشارلز، لماذا لم تخبرني بهذا من قبل؟

586
00:55:22,919 --> 00:55:27,215
.لم نكن متيقنين من الإعلان عن سرنا
.ربما سيرغب الكل في استعماله للحفلات

587
00:55:27,716 --> 00:55:29,426
.سيدفع الناس الكثير مقابل هذا

588
00:55:29,551 --> 00:55:34,056
ستدفع مجلة "إنكوايرر" 50 ألف دولار مقابل
.أي دليل عن وجود الحياة بعد الموت

589
00:55:35,390 --> 00:55:38,394
هيا يا تشارلز، عليك أن تحضر
.ماكس دين الآن

590
00:55:38,477 --> 00:55:41,564
أتظن ذلك؟ -
.سارة تحب كل ما يتعلق بما فوق الطبيعة -

591
00:55:42,481 --> 00:55:44,692
ستجبره على الحضور بسرعة
... في طائرته

592
00:55:44,775 --> 00:55:47,028
.إذا أمكنكم تزويدها بالأشباح

593
00:55:50,948 --> 00:55:52,992
.أذكركم بأني وكيل داليا

594
00:55:53,993 --> 00:55:56,287
.بددت أموال كثيرة في اشغالها لسنين عديدة

595
00:55:56,412 --> 00:55:58,998
.وإذا تعلق الأمر بأي شيء، فسأتكلف به أنا

596
00:55:59,082 --> 00:56:01,418
لكن ليس بعد أن أرى الدليل
.على وجودهم هنا

597
00:56:01,501 --> 00:56:04,921
ما رأيك في هذه المائدة؟ -
ماذا تسمي ما وقع الآن؟ -

598
00:56:05,755 --> 00:56:07,758
أي مال؟
ألا تؤمن بعملي؟

599
00:56:09,176 --> 00:56:10,677
.ها هي ليديا

600
00:56:11,303 --> 00:56:13,514
إذاً؟ -
.لا يريدان النزول -

601
00:56:21,730 --> 00:56:22,982
لم لا؟

602
00:56:24,775 --> 00:56:27,945
،أظن بأنهما يحاولان تخويفكم
.لإبعادكم من بيتهم

603
00:56:28,988 --> 00:56:31,532
.لقد ماتوا
.أظن أنه لا داعي للتعصب

604
00:56:36,246 --> 00:56:37,413
.حسناً

605
00:56:43,378 --> 00:56:45,714
.ليست هذه تخيلات
.إنها الحقيقة

606
00:56:47,716 --> 00:56:51,678
،لقد تمتعنا بهذه التجربة الخارقة للعادة
.وكان كل شيء حقيقي

607
00:56:53,138 --> 00:56:56,642
ديليا، أنت تعيشين دائماً في الخيال
.وتغمرك أحلام اليقظة

608
00:56:57,476 --> 00:57:01,272
،إذا أردت التصميم على تخويف الناس
.فافعلي ذلك مع تماثيلك

609
00:57:02,731 --> 00:57:04,400
!قودوا سيارتكم بحذر

610
00:57:04,483 --> 00:57:06,360
.قد انتهى أمري -
أين يختبؤن؟ -

611
00:57:06,485 --> 00:57:08,863
.في العلية -
.لكن العلية مغلقة -

612
00:57:09,697 --> 00:57:11,157
.إنهم أشباح

613
00:57:12,366 --> 00:57:15,536
.يمكنهم أن يفعلوا ما يريدون
.هيا لنصعد معك فوراً

614
00:57:21,960 --> 00:57:25,130
شيء رائع! أوثو فينلوكس
"!باب الأشباح مغلق"

615
00:57:25,380 --> 00:57:26,923
.ربما انتحروا هناك بالأعلى

616
00:57:27,048 --> 00:57:29,259
.لي كامل الشرف -
هناك بالداخل؟ -

617
00:57:29,384 --> 00:57:32,304
.يبدو أنهم يعيشون كالحيوانات -
إنه مغلق. كيف دخلوا؟ -

618
00:57:32,387 --> 00:57:35,474
،افتحوا هذا الباب، يا أموات
... وإلا سنحطمه

619
00:57:35,557 --> 00:57:38,060
!وسنسحبكم بالحبال التي شنقتم أنفسكم بها

620
00:57:38,143 --> 00:57:40,563
.ولكنهم لم ينتحروا -
.لا يهم -

621
00:57:40,646 --> 00:57:44,275
.يمكنني أن أعلمكما شيئاً مهماً
... عليكما أن تأخذا بزمام الأمر في كل الحالات

622
00:57:44,358 --> 00:57:47,236
وألا تصيرا لعبة سواء في
.أيدي الأحياء أو أيدي الأموات

623
00:57:47,320 --> 00:57:48,529
!افتحا

624
00:58:00,959 --> 00:58:02,210
أينهما؟

625
00:58:02,711 --> 00:58:04,421
.هذه أشباح لطيفة

626
00:58:05,380 --> 00:58:08,884
،أظن أننا أخفناهما
إذاً من الأحسن أن نتركهما، حسناً؟

627
00:58:09,134 --> 00:58:11,136
.إنه تصميم لكل المدينة

628
00:58:12,471 --> 00:58:14,848
.ما كانت أبداً مرتبكة بهذا الشكل

629
00:58:15,891 --> 00:58:17,476
هل ذهبوا للأبد؟

630
00:58:24,108 --> 00:58:25,526
.أبي لا تفعل ذلك

631
00:58:25,860 --> 00:58:27,570
.هيا أمي، لنذهب

632
00:58:40,375 --> 00:58:41,960
.لا توجد أشباح هنا

633
00:58:44,754 --> 00:58:47,758
،هيا! إذا كانا فعلاً هنا
.فلا أريد إزعاجهما

634
00:58:50,218 --> 00:58:53,138
.نحن ذاهبون الآن
.يمكنكم أن تتابعوا عملكم

635
00:58:55,641 --> 00:58:58,477
ماذا نفعل هنا؟ -
.هيا بسرعة، بسرعة -

636
00:59:05,735 --> 00:59:08,487
،يا شباب! أنتما فعلاً أشباح
أليس كذلك؟

637
00:59:09,864 --> 00:59:12,784
.والآن، لنبدأ العمل
.وسنرى من يخيف الآخر

638
00:59:16,120 --> 00:59:19,916
.أوثو، اتصل بماكسي بالهاتف
.نملك، فعلاً، شيئاً مهماً هنا

639
00:59:19,999 --> 00:59:23,795
يمكننا أن نجعل من هذا المكان
.مركزاً لأبحاث ما فوق الطبيعة

640
00:59:24,129 --> 00:59:27,257
.سأجعله حديقة ملاهي، وسأقوم أنا بالتقديم
.ليديا ستحضر الأشباح

641
00:59:27,340 --> 00:59:30,344
.لا يمكنني أن أحضر الأشباح
.فهي غير موجودة

642
00:59:30,427 --> 00:59:34,097
هل يمكنك أن تفعل شيئاً يا أوثو؟ -
.لو كنت حقيقة متحفز -

643
00:59:36,809 --> 00:59:39,520
ما هي أنواع الحوافز التي تحتاج إليها؟

644
00:59:39,645 --> 00:59:42,731
لما لا تتركوهما لحالهما؟
.لم يمسوكم بأي أذى

645
01:00:30,990 --> 01:00:33,576
.قد أتينا من أجل ابنتكما، تشارلز

646
01:00:34,619 --> 01:00:35,995
!كفى! كفى

647
01:00:47,841 --> 01:00:50,886
!بيتل جوس، بيتل جوس، بيتل جوس -
!ما هذا -

648
01:00:52,596 --> 01:00:54,431
لماذا تفعلان كل ذلك؟

649
01:00:56,266 --> 01:00:58,352
!هيا اتركوني جميعكم لحالي

650
01:01:02,022 --> 01:01:05,651
يا لحظنا! هل سنقضي القرن الآتي
.معلقين في النافذة من الخارج

651
01:01:07,528 --> 01:01:10,072
.ربما سيرحلون الآن
.إنه ثعبان شرير

652
01:01:10,323 --> 01:01:12,450
.كان ممكناً أن يأذي أحداً -
.لكنه لم يفعل -

653
01:01:12,533 --> 01:01:14,577
.قد فعلنا بهم ما أردناه

654
01:01:19,082 --> 01:01:22,752
يا لكما من فاشلين! لماذا أوقفتم
!العملية، لقد كانت ناجحة

655
01:01:23,128 --> 01:01:25,839
،لا يعجبني تشارلز
.لكنك كنت على وشك قتله

656
01:01:25,922 --> 01:01:28,925
!إني أقوم بمهمتي فقط
.ظننت أنه بيننا اتفاق

657
01:01:29,217 --> 01:01:31,094
حسناً. أتعرف لماذا؟

658
01:01:31,762 --> 01:01:34,765
.لا أريد أن أتعامل مع خاسرين مثلكما، شكراً

659
01:01:36,350 --> 01:01:40,187
الإنسانة الوحيدة التي سأتعامل معها
.هي إبنة الكاتب إدجار آلان بو

660
01:01:40,271 --> 01:01:42,648
.إنها تفهمني -
!ابتعد عنها -

661
01:01:55,119 --> 01:01:56,829
.هيا تابعي تحديك

662
01:02:04,963 --> 01:02:07,466
،إني قلق جداً
.إذا فهمتم ما أعني

663
01:02:09,009 --> 01:02:10,802
.منذ تقريباً 600 سنة

664
01:02:11,553 --> 01:02:14,515
،كنت أتساءل مع نفسي
... أين يمكن لشاب مثلي

665
01:02:15,390 --> 01:02:17,226
.أن يجد أي شيء مثير

666
01:02:23,941 --> 01:02:25,776
.غرفة جحيم لدانتي
.فتيات

667
01:02:34,494 --> 01:02:36,412
.إني آتٍ، يا عزيزتي

668
01:02:40,959 --> 01:02:42,502
!أحسنت يا آدم

669
01:02:44,379 --> 01:02:46,798
لماذا بنيت ذلك؟ -
.لم أبنيه -

670
01:02:57,059 --> 01:02:59,395
ألا تكفوا عن هذا الضجيج
وتتركوني بمفردي؟

671
01:02:59,478 --> 01:03:01,480
.يجب أن أنهي هذا العمل

672
01:03:04,108 --> 01:03:06,152
.أنتما. اقتربا. هيا اجلسا

673
01:03:06,235 --> 01:03:07,445
!ادخلا

674
01:03:11,949 --> 01:03:15,745
.بيت الدعارة، كانت فكرتي
.أريد بيتل جوس خارج الموضوع

675
01:03:17,247 --> 01:03:19,165
.أنتما أخطأتما كثيراً

676
01:03:19,916 --> 01:03:22,460
.سمعت بأنكما سمحتم لهم بتصويركما

677
01:03:23,003 --> 01:03:25,755
اخرجتما بيتل جوس ولم ترجعوه
.إلى مكانه السابق

678
01:03:25,839 --> 01:03:28,216
!وتركتما أوثو يأخذ الكتاب معه

679
01:03:28,300 --> 01:03:29,468
متى؟

680
01:03:30,761 --> 01:03:32,638
!لا تثقا أبداً بالأحياء

681
01:03:33,347 --> 01:03:36,016
لا يمكننا أن نتحمل مطاردة
.أشباح روتينية مثل حالتكما

682
01:03:36,100 --> 01:03:39,103
لقد زودتموهم ببرهان على وجود
.حياة بعد الموت

683
01:03:40,521 --> 01:03:42,857
يا مدربة، أين مرحاض الرجال؟

684
01:03:44,066 --> 01:03:46,485
.لست مدربتكم، مدربكم لا زال حياً

685
01:03:46,736 --> 01:03:48,487
،أود أن أعرف شيئاً

686
01:03:48,905 --> 01:03:51,532
متى سنعود؟ -
!هيا، ابتعدوا عني -

687
01:03:52,533 --> 01:03:54,952
!انزلوا، مرحاض الرجال من هناك

688
01:03:55,703 --> 01:03:58,248
.أتمزحون؟ ألا يمكنكم قراءة العلامات

689
01:03:58,373 --> 01:03:59,624
.سأرجع

690
01:04:12,429 --> 01:04:14,306
.ربما كانت فكرة سيئة

691
01:04:14,932 --> 01:04:16,433
.لم أقل شيئاً

692
01:04:18,811 --> 01:04:21,438
ممن نسخر؟
.لم تكن لك أبداً فكرة سيئة

693
01:04:21,814 --> 01:04:22,982
نعم؟

694
01:04:25,735 --> 01:04:27,612
.يمكن للعملية أن تنجح

695
01:04:29,447 --> 01:04:30,490
.البيت

696
01:04:33,993 --> 01:04:36,621
.لا أظن أنها البيئة العائلية المثالية لليديا

697
01:04:36,704 --> 01:04:38,790
.ثعابين . أشباح -
.الإربيان -

698
01:04:40,375 --> 01:04:42,085
أي نوع من العائلة أنتم؟

699
01:04:42,377 --> 01:04:46,173
،عليكم أن تهتموا بأشياء أخرى
.سيحضر ماكسي دين هذه الليلة

700
01:04:46,256 --> 01:04:49,760
.عليكم أن تبيعوا هذه الأشباح
.ويمكنني أن أفعل الكثير

701
01:04:50,177 --> 01:04:53,138
ماذا ستفعل؟
سأعيد تهيئة بيئتهم من جديد؟

702
01:04:53,513 --> 01:04:56,308
.أعرف الكثير عن الظواهر غير الطبيعية

703
01:05:05,568 --> 01:05:06,819
... أنا"

704
01:05:07,278 --> 01:05:08,404
".وحيدة

705
01:05:18,957 --> 01:05:20,208
... أنا"

706
01:05:21,126 --> 01:05:22,585
... تماماً"

707
01:05:22,919 --> 01:05:24,045
.وحيدة"

708
01:05:25,589 --> 01:05:27,132
... وعندما"

709
01:05:28,967 --> 01:05:30,510
... تقرأون هذا"

710
01:05:31,219 --> 01:05:32,679
... سأكون"

711
01:05:33,138 --> 01:05:34,723
... في عداد الموتى"

712
01:05:35,974 --> 01:05:37,476
... سأقفز"

713
01:05:40,020 --> 01:05:41,730
... سأرمي نفسي"

714
01:05:43,774 --> 01:05:44,900
... من"

715
01:05:45,693 --> 01:05:47,737
".قنطرة ونتر ريفر"

716
01:05:50,948 --> 01:05:52,950
.لا يهمني ما يستلزم ذلك

717
01:05:53,201 --> 01:05:55,578
!عليكم أن تبعدا عائلة ديتز الآن

718
01:05:57,163 --> 01:05:58,373
.لحظة

719
01:06:00,792 --> 01:06:02,544
كيف ستتمكنان من فعل ذلك؟

720
01:06:03,128 --> 01:06:04,462
.لإخافتهم

721
01:06:05,130 --> 01:06:07,883
.أريد التأكد من أنها ليست طريقة سخيفة

722
01:06:08,842 --> 01:06:10,385
.سأبدأ أنا أولاً

723
01:06:32,617 --> 01:06:34,202
.لا بأس. لا بأس

724
01:06:35,787 --> 01:06:36,871
.والآن أنت

725
01:06:37,372 --> 01:06:38,540
!هيا

726
01:06:53,639 --> 01:06:54,848
.رائع

727
01:06:55,891 --> 01:06:59,311
،اذهبا ونظفا البيت
.ولا تنسيان أخذ الصور والكتيب

728
01:07:08,905 --> 01:07:10,531
يا مدربة؟ -
ماذا؟ -

729
01:07:11,949 --> 01:07:14,285
.لا أظن أننا نجونا من تلك الحادثة

730
01:07:14,369 --> 01:07:15,912
كيف عرفت ذلك؟

731
01:07:19,666 --> 01:07:21,543
السيد والسيدة مايتلاند؟

732
01:07:26,339 --> 01:07:27,549
مرحباً؟

733
01:07:28,717 --> 01:07:30,510
أينكما؟ -
.أموات -

734
01:07:32,054 --> 01:07:33,889
!يا أموات، يا أموات

735
01:07:35,557 --> 01:07:37,434
.طبعاً إنهم أموات. إنهم أشباح

736
01:07:37,518 --> 01:07:41,355
.أعني، أنهم ذهبوا
.اختفوا من هنا. أحداث ما بعد الحياة

737
01:07:42,064 --> 01:07:44,483
.قد ماتوا -
هل أنت شبح، أيضاً؟ -

738
01:07:46,527 --> 01:07:48,821
.أنا أجمل الأشباح، يا عزيزتي

739
01:07:51,407 --> 01:07:53,576
.تشبهين الشخص الذي أتصل به

740
01:07:55,954 --> 01:07:58,540
.ربما يمكنك مساعدتي للخروج من هنا

741
01:07:59,290 --> 01:08:01,292
... سأخبرك بشيء عن الموت

742
01:08:05,088 --> 01:08:06,464
.شيء مروع

743
01:08:06,590 --> 01:08:08,049
.هذه مشكلتي

744
01:08:08,759 --> 01:08:11,553
،لدي أصدقاء بالخارج
.ويجب أن ألحق بهم

745
01:08:12,429 --> 01:08:14,264
.يجب أن أحضر شخصياً

746
01:08:14,765 --> 01:08:17,101
إذاً، هل يمكنك مساعدتي للخروج من هنا؟

747
01:08:18,227 --> 01:08:19,937
.أنا أريد الدخول

748
01:08:20,938 --> 01:08:21,939
لماذا؟

749
01:08:23,732 --> 01:08:27,528
،أنت، بلا ريبٍ، لديك أسبابك
.لكن لا يمكنني فعل شيء وأنا مسجون

750
01:08:27,612 --> 01:08:30,781
،إذا أمكنك إخراجي من هنا
.ربما يمكنني مساعدتك

751
01:08:32,533 --> 01:08:35,870
لكن لإخراجي من هنا، عليك أن تكرري
.اسمي ثلاث مرات

752
01:08:36,120 --> 01:08:37,580
ما هو اسمك؟

753
01:08:38,373 --> 01:08:40,083
.لا يمكنني أن أقوله لك

754
01:08:40,625 --> 01:08:41,668
لم لا؟

755
01:08:42,210 --> 01:08:45,839
إذا قلته لك، ستخبري أصدقائك به
.وسيطلبوني كل مرة

756
01:08:46,339 --> 01:08:50,427
،علي أن أذهب لتدشين المتاجر
.ثم علي أن أوقع بطاقات وما إلى ذلك

757
01:08:50,510 --> 01:08:52,679
ستصبح حياتي جهنم. أفهمت؟

758
01:08:54,097 --> 01:08:58,018
... لكن إذا كان معك قلم
.أعرف! هل تلعبين لعبة التمثيلية التحزيرية

759
01:08:58,644 --> 01:09:00,104
.نعم -
.حسناً -

760
01:09:00,646 --> 01:09:02,439
الآن نبدأ. مستعدة؟

761
01:09:02,648 --> 01:09:03,899
.كلمتين

762
01:09:04,692 --> 01:09:05,901
!حسناً

763
01:09:07,445 --> 01:09:09,572
.الكلمة الأولى، مجزأة إلى مقطعين

764
01:09:10,281 --> 01:09:11,449
.أنظري

765
01:09:12,492 --> 01:09:13,785
.إلتفتي

766
01:09:15,662 --> 01:09:17,580
.لا أفهم ما تعنيه تلك العلامة

767
01:09:17,664 --> 01:09:19,332
!انظري إلى الخلف

768
01:09:20,041 --> 01:09:21,751
مرحباً. كيف حالك؟

769
01:09:22,210 --> 01:09:23,420
.خنفساء

770
01:09:23,712 --> 01:09:25,630
.رائعة. الآن المقطع الثاني

771
01:09:28,675 --> 01:09:31,219
الفطور؟ برتقال؟ برتقال الخنفساء؟

772
01:09:31,386 --> 01:09:32,888
خنفساء الفاكهة؟

773
01:09:33,388 --> 01:09:34,973
فطور الخنفساء؟

774
01:09:36,141 --> 01:09:37,559
مشروب الخنفساء؟

775
01:09:40,396 --> 01:09:41,897
عصير الخنفساء؟

776
01:09:42,022 --> 01:09:44,608
!حسناً جداً -
اسمك عصير الخنفساء؟ -

777
01:09:44,692 --> 01:09:48,112
.لقد نطقتي اسمي مرتين
!والآن ردديه للمرة الثالثة. هيا

778
01:09:48,362 --> 01:09:50,990
أنت الثعبان الذي كان بالبيت، أليس كذلك؟

779
01:09:52,074 --> 01:09:54,869
.أي ثعبان؟ إنها تخيلات فقط
!هيا قوليها

780
01:09:56,162 --> 01:09:57,247
.لا

781
01:09:59,040 --> 01:10:00,166
.أريد التحدث مع باربرا

782
01:10:00,250 --> 01:10:03,253
!لا تحتاجين إلى التحدث مع باربرا
!هيا انطقي اسمي

783
01:10:07,424 --> 01:10:10,594
.آدم، لا يمكنني أن أتابع ذلك
.أحب تلك الفتاة

784
01:10:11,053 --> 01:10:14,473
.لكن، لقد فات الأوان
.علينا أن نتابع إلى النهاية

785
01:10:14,765 --> 01:10:17,101
.لا، لسنا مضطرين
ألا يمكننا أن نتمرد؟

786
01:10:24,275 --> 01:10:26,277
.أريد أن أكون مع ليديا

787
01:10:37,455 --> 01:10:39,165
!هيا، قولي اسمي

788
01:10:41,584 --> 01:10:43,211
!لا، لا تفعلي ذلك

789
01:10:44,421 --> 01:10:45,672
!هيا، قوليه

790
01:10:46,298 --> 01:10:49,051
كل شيء على ما يرام. نحن هنا. ما بك؟

791
01:10:50,469 --> 01:10:51,720
... بيتل

792
01:10:52,262 --> 01:10:54,723
.قال لي إذا أخرجته سيأخذني إليكم

793
01:10:55,891 --> 01:10:57,810
.لا، ليديا، نحن أموات

794
01:11:00,354 --> 01:11:02,356
.أريد أن أموت، أيضاً -
!لا -

795
01:11:10,990 --> 01:11:13,034
.إن الموت لا يسهل الأشياء

796
01:11:13,993 --> 01:11:16,621
.إنصتي إليها
.هذه أشياء نعرفها جيداً

797
01:11:18,998 --> 01:11:21,251
.ويمكنك زيارتنا متى تريدين

798
01:11:23,378 --> 01:11:26,339
لدي إحساس أنه من الآن فصاعداً
.ستتحسن الأمور

799
01:11:28,133 --> 01:11:29,885
كيف ستتحسن الأمور؟

800
01:11:30,427 --> 01:11:33,388
قررنا دعوتك أنت ووالديك
.للبقاء في البيت

801
01:11:35,682 --> 01:11:37,059
.هذا صحيح

802
01:11:42,606 --> 01:11:45,943
ألا يمكننا احضار ماكسي إلى هنا؟ -
.أنت أيضاً مهتم بهذا الغرض -

803
01:11:46,027 --> 01:11:49,280
،هذا تقديم. ويتطلب لمحة للوضعية
.وذوق رفيع

804
01:11:50,823 --> 01:11:53,451
إنه كبير. كيف سنخرجه؟ -
.يمكن تجزئته -

805
01:11:53,534 --> 01:11:55,328
.لحظة، هناك قوابس -
!احذر -

806
01:11:55,453 --> 01:11:56,621
.حسناً

807
01:11:58,623 --> 01:12:01,418
ماذا يحدث؟ -
.لا أدري. سأكتشف ذلك

808
01:12:01,835 --> 01:12:03,044
.احذر

809
01:12:04,629 --> 01:12:07,090
سيتكلف إيد كورنويل بإدارة
... متحف الشموع

810
01:12:07,174 --> 01:12:11,261
المكرسة لـ 50 حالة ما وراء الطبيعة
."وسيتم ذلك في"حديقة عيد الشكر

811
01:12:11,345 --> 01:12:13,222
!عليك أن تتذكر، يا إد

812
01:12:14,181 --> 01:12:17,643
إنه العبقري الذي أعطانا
.تمثال مارسيل مارسو المتكلم

813
01:12:19,645 --> 01:12:22,356
... و د. كون هو الممول لحديقة الحشرات

814
01:12:24,442 --> 01:12:26,736
.في مخزن الأدوات المعدنية القديم

815
01:12:27,111 --> 01:12:28,446
!لن نخسر

816
01:12:34,786 --> 01:12:38,873
.ليديا، لقد قررت الإنضمام لنا
.انتهيت من المقدمة التمهيدية

817
01:12:39,290 --> 01:12:41,376
... والآن حان وقت الاستراحة

818
01:12:42,335 --> 01:12:44,879
لندعو أصدقاءنا
.لمقابلة أصدقاءكم

819
01:12:46,339 --> 01:12:47,716
هل وصلوا؟

820
01:12:48,425 --> 01:12:51,053
.تشارلز. نحن هنا لرؤية بعض الأشباح

821
01:12:53,305 --> 01:12:54,723
.ليسوا هنا

822
01:12:59,895 --> 01:13:02,356
،ما من مرة تقول فيه ذلك
... إلا ويخرج علينا شبح

823
01:13:02,439 --> 01:13:04,734
.وتحاول بعض المخلوقات قتلنا

824
01:13:06,986 --> 01:13:09,113
.لكن لدينا صور، يا ليديا

825
01:13:09,405 --> 01:13:12,408
إنها الحقيقة. قالوا سيرجعون
.وسيعيشون معنا في البيت

826
01:13:12,492 --> 01:13:16,079
إذا اتفقتم على عدم إزعاجهما
.أو جعلهما يتحولان إلى مهرجين

827
01:13:17,664 --> 01:13:19,541
.إنها ميالة للمبالغة

828
01:13:20,583 --> 01:13:23,295
.لا تقلقوا، يمكننا الاعتماد على أوثو

829
01:13:27,340 --> 01:13:30,469
هل توجد الأشباح؟ -
أوثو، هل هم موجودين؟ -

830
01:13:30,844 --> 01:13:33,388
.إنهم موجودين. إنهم فقط مختبئين

831
01:13:34,681 --> 01:13:37,017
.ربما يشعرون بالإثم لما حصل لي

832
01:13:37,351 --> 01:13:39,269
.يشعرون بالإثم لعدم قتلك

833
01:13:39,353 --> 01:13:40,854
.أريد رؤيتهم

834
01:13:43,858 --> 01:13:45,443
أوثو، أيمكنك فعل ذلك؟

835
01:13:45,526 --> 01:13:48,613
.إنها عملية تتطلب البراعة، لكن سأقوم بها -
!لا -

836
01:13:53,576 --> 01:13:56,579
ولم سأقلق؟
.لست قادرة على تبديل عجلة سيارة

837
01:13:59,958 --> 01:14:02,669
كنت أحتاج أي شي من
.ممتلكاتهم الشخصية

838
01:14:02,794 --> 01:14:04,963
.عليك أن تذهب إلى بائع الخردة

839
01:14:07,883 --> 01:14:09,259
.اسمحوا لي

840
01:14:21,730 --> 01:14:23,440
.ملابس حفل الزواج

841
01:14:25,234 --> 01:14:26,569
:الكلمات

842
01:14:34,911 --> 01:14:36,579
أيادي قرمزية اللون"

843
01:14:37,038 --> 01:14:38,581
أبدأ من خمسة"

844
01:14:39,457 --> 01:14:41,000
الكوتليون المضيء"

845
01:14:42,001 --> 01:14:43,503
الغراب يغوص"

846
01:14:44,462 --> 01:14:46,089
وعد حشيشة ست الحسن"

847
01:14:46,840 --> 01:14:48,425
الأرواح تكافح"

848
01:14:49,593 --> 01:14:52,346
"الأحياء، لنجعل الآن الأموات تحيا"

849
01:15:07,737 --> 01:15:08,988
باربرا؟

850
01:15:11,282 --> 01:15:13,534
عندما يمزق الرعد هدوء الليل"

851
01:15:14,827 --> 01:15:17,121
ويثير السحر خوف المجنونين"

852
01:15:17,664 --> 01:15:19,582
ويمزق سعادة الإنسان"

853
01:15:21,418 --> 01:15:23,253
أشباحنا، جثتنا"

854
01:15:24,462 --> 01:15:26,256
"ونقوم لنرى حقيقتنا"

855
01:15:36,433 --> 01:15:37,476
!النجدة

856
01:15:45,901 --> 01:15:47,069
!كفى

857
01:15:49,947 --> 01:15:51,783
وعندما تطير السحلية"

858
01:15:51,908 --> 01:15:53,326
ويقع الشيطان"

859
01:15:53,618 --> 01:15:55,578
ويسقط القناع عن الجان"

860
01:15:57,080 --> 01:15:59,457
"ويقوم الأموات من قبورهم"

861
01:16:47,090 --> 01:16:48,633
ماذا يحدث لهم؟

862
01:16:50,469 --> 01:16:51,720
.لا أدري

863
01:16:53,305 --> 01:16:54,848
!إنهم يحتضرون

864
01:16:54,932 --> 01:16:56,975
.قد ماتوا
.لا يحسون بشيء

865
01:16:58,519 --> 01:17:01,397
!هذا غير صحيح! انظر إليهم -
.كفى -

866
01:17:01,689 --> 01:17:03,399
هل يمكن التوقف هنا؟

867
01:17:05,443 --> 01:17:08,029
.قد فات الأوان، تشارلز. أنا آسف

868
01:17:15,954 --> 01:17:18,373
.أين أنتم؟ ساعدوهم، من فضلكم

869
01:17:22,627 --> 01:17:25,922
.بالطبع، يمكنني مساعدتهم
.لكن يجب أن تساعديني

870
01:17:26,006 --> 01:17:28,592
ماذا؟ -
.إن وجودي هنا غير مشروع -

871
01:17:29,092 --> 01:17:32,429
.أريد الخروج من هنا
.ولمساعدتهم، يجب أن أتزوج

872
01:17:34,681 --> 01:17:37,935
،هذه ليست قواعدي. فكري في الأمر
.ليس لي قواعد

873
01:17:39,645 --> 01:17:40,813
!هيا

874
01:17:41,647 --> 01:17:44,400
.اعتبريه زواج مصلحة
.نستفيد كلنا منه

875
01:17:44,775 --> 01:17:48,195
إذا أخرجتني، فستتمكني من شراء
.آخر لباس لـ فلنتينو

876
01:17:49,071 --> 01:17:51,616
.حسناً، اتفقنا -
.ساعديهم الآن -

877
01:17:54,911 --> 01:17:56,079
.حاضر

878
01:18:06,590 --> 01:18:08,008
.بيتل جوس

879
01:18:16,433 --> 01:18:17,935
.سيبدأ الحفل

880
01:18:35,662 --> 01:18:37,956
:والآن، انتبهوا يا أعزائي المستهلكين

881
01:18:48,717 --> 01:18:52,638
قد عدت من جديد. وأحس بالسعادة
تغمر جسدي. أتفهمون ما أقول؟

882
01:18:53,513 --> 01:18:55,182
... وبدون انتظار

883
01:18:56,767 --> 01:18:58,727
!مرحباً بكم في وينتر ريفر

884
01:18:58,811 --> 01:19:00,604
!متحف الطمع الطبيعي

885
01:19:01,105 --> 01:19:03,149
.تذكار لرجل الأعمال الأصيل

886
01:19:03,357 --> 01:19:06,152
.هيا اقتربوا
.اطلعوا. واختبروا قوتكم

887
01:19:29,301 --> 01:19:30,510
.شكراً

888
01:19:30,802 --> 01:19:32,012
!شكراً

889
01:19:33,889 --> 01:19:36,809
.لذلك لا أريد القيام بعرضين في ليلة واحدة

890
01:19:37,976 --> 01:19:39,561
.لا أريد فعل ذلك

891
01:19:39,687 --> 01:19:42,022
حسناً، ماذا هناك، يا شباب؟

892
01:19:45,609 --> 01:19:47,778
.أجل! لدينا الزوجين مايتلاند هنا

893
01:19:47,903 --> 01:19:50,698
.أظن أنهما قاما بعروض كافية هذه الليلة

894
01:19:57,830 --> 01:20:01,459
.ليس بهذه السرعة، أيها السمين
.والآن سنبدأ بالإستمتاع والضحك

895
01:20:21,397 --> 01:20:22,731
:أبي، أمي

896
01:20:25,860 --> 01:20:28,279
... أريد فقط الترحيب بكم في بيتنا

897
01:20:28,821 --> 01:20:30,281
.متى تريدون

898
01:20:31,199 --> 01:20:33,910
.وكل ما يوجد في البيت ملكي. أبي

899
01:20:38,373 --> 01:20:42,502
.يبدو أنكم أخذتم بالكم من عائلة مايتلاند
.وكل شيء يبدو عادياً

900
01:20:47,966 --> 01:20:49,301
هل بإمكاننا؟

901
01:20:59,687 --> 01:21:02,064
،اتصلوا بمتعهد الحفلات
.لديه فرقة موسيقية رائعة

902
01:21:02,147 --> 01:21:04,483
يجب أن نحضر الشهود. ما رأيك؟

903
01:21:55,370 --> 01:21:57,205
.لنبدأ مراسم الحفل

904
01:21:57,664 --> 01:21:59,249
... هل تقبل بيتل

905
01:22:00,834 --> 01:22:04,129
.لا أحد ينطق هذه الكلمة -
... أتقبل هذه المرأة -

906
01:22:05,005 --> 01:22:06,673
بأن تكون زوجتك؟

907
01:22:08,008 --> 01:22:10,052
.لا أعرف. إنه قرار مهم

908
01:22:10,677 --> 01:22:14,556
،لقد قلت دائماً أنه إذا كان لي أن أتزوج
.فسأفعلها مرة واحدة

909
01:22:15,516 --> 01:22:16,934
.هيا. تابع

910
01:22:17,017 --> 01:22:19,561
... وأنت يا ليديا، أتقبلين هذا الرجل

911
01:22:20,229 --> 01:22:21,689
... لا! بيتل

912
01:22:23,440 --> 01:22:26,527
.إنها عصبية قليلاً
.من الأحسن أن أجيب أنا عنها

913
01:22:27,194 --> 01:22:29,113
.أنا ليديا ديتز في كامل قواي العقلية

914
01:22:29,196 --> 01:22:31,741
.أريد الزواج من الشخص الذي بجانبي
.سألتني

915
01:22:31,824 --> 01:22:34,327
.وأنا أجيب
.نعم، أحب هذا الرجل

916
01:22:35,495 --> 01:22:36,496
!هيا

917
01:22:40,542 --> 01:22:41,710
!هيا

918
01:22:43,044 --> 01:22:44,421
... بيتل جوس

919
01:22:50,052 --> 01:22:51,219
!اختفي من هنا

920
01:22:53,096 --> 01:22:54,264
!هيا

921
01:22:56,058 --> 01:22:57,309
!وأنت

922
01:23:00,562 --> 01:23:02,940
هل يمكننا متابعة مراسم الزواج؟

923
01:23:05,693 --> 01:23:07,570
... ثم -
.بيتل جوس -

924
01:23:17,580 --> 01:23:18,832
!اخطأت

925
01:23:22,085 --> 01:23:23,378
!لنتابع

926
01:23:23,753 --> 01:23:25,922
... باسم السلطات التي أمثلها

927
01:23:27,048 --> 01:23:29,760
.من فضلك، الخاتم -
!الخاتم! أجل، لا -

928
01:23:37,726 --> 01:23:39,520
.وجدته، يا عزيزتي

929
01:23:55,578 --> 01:23:57,163
.ها هو! تفضلي

930
01:23:58,289 --> 01:24:01,209
.احلف لك بأن هذه المرأة لا قيمة لها عندي
.إطلاقاً

931
01:24:07,674 --> 01:24:09,968
... والآن أعلن -
.هيا، استمر -

932
01:24:11,845 --> 01:24:13,138
... رجل و

933
01:24:50,677 --> 01:24:52,471
.مدرسة شانون للبنات

934
01:25:12,617 --> 01:25:15,244
كم الساعة؟ -
.إنها تقريباً الـ 3:30 -

935
01:25:16,496 --> 01:25:18,206
.سنة أقل أو أكثر

936
01:25:24,921 --> 01:25:26,089
حسناً؟

937
01:25:27,340 --> 01:25:28,425
هل أحضرت الألوان؟

938
01:25:28,508 --> 01:25:31,803
نعم. أخذت كذلك بعض الصور
.لمبنى البلدية الجديد

939
01:25:32,095 --> 01:25:34,014
كيف تم اختبار العلوم؟

940
01:25:34,097 --> 01:25:36,725
.كان رديئاً
.طلبوا مني أن أشرح ضفدعة

941
01:25:37,267 --> 01:25:40,688
.رفضت ذلك. وقلت لهم بأنه يخالف عقيدتي
.ثم حصلت على درجة مقبول

942
01:25:40,771 --> 01:25:42,690
وكيف كان اختبار الرياضيات؟

943
01:25:44,191 --> 01:25:47,987
أتمزحون؟ قضينا كل الأسبوع في المراجعة
.من أجل ذلك الإمتحان

944
01:25:48,821 --> 01:25:50,489
."حصلت على "ممتاز

945
01:25:50,573 --> 01:25:51,949
إذاً، يمكنني؟

946
01:25:52,617 --> 01:25:55,787
.لا أدري
.بما أنك حصلت على "مقبول" في مادة العلوم

947
01:25:57,413 --> 01:26:00,500
.لا تضايقها
... لم تحصل قط على "ممتاز" في العلوم

948
01:26:05,046 --> 01:26:06,214
!هيا

949
01:26:08,008 --> 01:26:09,259
... حسناً

950
01:26:10,302 --> 01:26:11,470
،أظن

951
01:26:25,860 --> 01:26:26,610
.الأحياء والأموات

952
01:26:26,694 --> 01:26:28,279
.حياة متآلفة وتعايش سلمي

953
01:26:28,362 --> 01:26:30,448
.يقرأ هذا كتعليمات المذياع

954
01:26:30,531 --> 01:26:33,701
يبدو أن ليديا حصلت على
.درجة "ممتاز" في الرياضيات

955
01:26:35,536 --> 01:26:36,996
.قد أعجبه ذلك

956
01:27:17,705 --> 01:27:19,749
.عفواً. لم أرك هناك

957
01:27:21,960 --> 01:27:23,128
.النساء

958
01:27:24,212 --> 01:27:26,131
.لا أدري ما هي مشكلتها

959
01:27:27,507 --> 01:27:28,925
... تماماً، يا أمرأة

960
01:27:35,349 --> 01:27:36,725
... والآن جاء دور

961
01:27:43,566 --> 01:27:45,526
عفواً. هل أنت الذي فعلت ذلك؟

962
01:27:45,609 --> 01:27:46,986
.عمل جميل

963
01:27:47,194 --> 01:27:49,280
كيف يمكنك أن تجعلهم
صغاراً بهذا الشكل؟

964
01:27:49,363 --> 01:27:51,324
!ها قد وصل إلفيس! يا ملك

965
01:27:54,118 --> 01:27:56,245
.حسناً، يبدو أن دوري قد حان

966
01:27:58,289 --> 01:28:02,877
رائع. عليّ أن أقوم خلال ساعة ونصف
"بالتصوير لصالح مجلة " الرجل الأنيق

967
01:28:03,920 --> 01:28:07,382
،فهم يبحثون عني منذ عدة أشهر
.للقيام بهذه المهمة

968
01:28:09,468 --> 01:28:12,262
!ماذا تفعل؟ كفى
.إنك تفسد تسريحة شعري

969
01:28:12,471 --> 01:28:13,931
!هيا! كفى

970
01:28:18,143 --> 01:28:20,479
.إن هذه التسريحة تعجبني كثيراً

