1
00:00:32,364 --> 00:00:42,339
الأحداث التالية بُنيَّت على قصة حقيقية

2
00:00:44,275 --> 00:00:56,956
<i><b>** (عملية (فالكيري **
ترجمــــــــــة
diabloman أحمد مصطفى عبدالقادر
*تم ضبط التوقيت بواسطة*
" engooo@LLL1.com "</b></i>

3
00:00:59,927 --> 00:01:03,690
اُقسم بالرب هذا القسَّم المُقدس

4
00:01:04,059 --> 00:01:08,691
(أتعهَّد بطاعةٌ عمياء لـ(أدولف هتلر

5
00:01:08,692 --> 00:01:12,199
زعيم الإمبراطورية الألمانية والشعب

6
00:01:12,200 --> 00:01:14,682
القائد الأعلى للقوات المسلحة

7
00:01:14,682 --> 00:01:17,814
و أن أكون مستعد دائماً، كجندي شجاع

8
00:01:17,815 --> 00:01:22,703
أن أهِب حياتي لهذا القسَّم

9
00:01:25,918 --> 00:01:37,600
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
xi6@hotmail.com
*تم ضبط التوقيت بواسطة*
" engooo@LLL1.com "

10
00:01:40,133 --> 00:01:45,957
كتيبة الدبابات العاشرة الألمانية
" تونس، شمال أفريقيا "

11
00:01:49,342 --> 00:01:55,925
وعود الزعيم بالسلام والرفاهية تحطمت

12
00:01:56,277 --> 00:02:00,451
لم تخلف سوى دماراً هائلاً

13
00:02:01,800 --> 00:02:08,875
(المساوئ المرتكبة بواسطة مدرعات (هتلر
سُبة في جبين شرف الجيش الألماني

14
00:02:11,252 --> 00:02:16,963
بين فريق الضباط، هناك
....إشمئزاز واسع الإنتشار

15
00:02:16,985 --> 00:02:20,360
حول مساوئ أفعال النازية....

16
00:02:21,369 --> 00:02:24,196
قتل المدنيين

17
00:02:24,196 --> 00:02:28,922
تعذيب وتجويع المساجين

18
00:02:29,714 --> 00:02:32,204
الإعدام الجماعي لليهود

19
00:02:33,625 --> 00:02:37,775
واجبي كضابط لم يعد إنقاذ بلادي

20
00:02:38,402 --> 00:02:40,277
بل لإنقاذ الحياة الإنسانية

21
00:02:42,339 --> 00:02:45,495
(لم أجد جنرال واحد مُقرَّب من (هتلر

22
00:02:45,496 --> 00:02:47,307
لديه الشجاعة لمواجهته بكل هذا

23
00:02:47,868 --> 00:02:51,292
كولونيل (ستانفورد)، سيدي؟
الجنرال سيصل في غضون أربعة ساعات

24
00:02:51,774 --> 00:02:52,837
! شكراً لكَ

25
00:02:52,838 --> 00:02:54,527
! أحتاج لرؤيته عندما يصل

26
00:02:58,899 --> 00:03:00,587
.... وجدت نفسي مُحاصراً بواسطة رجال

27
00:03:00,588 --> 00:03:03,123
لا تقدر على مواجهة الحقيقة...

28
00:03:03,867 --> 00:03:07,227
! هتلر) ليس العدو اللدود للعالم بأسره)

29
00:03:07,483 --> 00:03:09,494
! لكن العدو اللدود لألمانيا

30
00:03:11,930 --> 00:03:14,514
! التغيير يجب أن يحدث

31
00:03:17,756 --> 00:03:18,688
...كولونيل، أوامري

32
00:03:18,689 --> 00:03:20,998
(أن نرتد إلى سيدي (منصور ....
ونسيطر عليها

33
00:03:20,999 --> 00:03:22,063
هذا ما سأفعله

34
00:03:22,064 --> 00:03:24,973
البريطانيين سيأتون من الشمال
و قادمون من ناحية الساحل

35
00:03:24,974 --> 00:03:26,390
تعلم، كان يجب المغادرة منذُ يومان

36
00:03:26,391 --> 00:03:27,655
لا يا كلونيل

37
00:03:27,786 --> 00:03:29,553
سنواصل القتال

38
00:03:29,765 --> 00:03:31,433
حتى النصر النهائي

39
00:03:31,434 --> 00:03:32,528
فقدنا شمال أفريقيا

40
00:03:32,529 --> 00:03:35,109
"وستحتاج رجالاً في أوربا لتحمي "برلين

41
00:03:36,128 --> 00:03:39,815
يمكننا خدمة "ألمانيا" أو
الزعيم و ليس كلاهما

42
00:03:41,765 --> 00:03:45,080
! لأجل كلماتك هذه اُرسلت هنا يا كلونيل

43
00:03:45,139 --> 00:03:47,076
! ما قلته هو أكثر سوءً

44
00:03:49,500 --> 00:03:50,980
! سيدي الجنرال

45
00:03:53,230 --> 00:03:55,781
انا أحاول إخراج هؤلاء
! الرجال أحياء من هنا

46
00:04:04,482 --> 00:04:06,248
ماذا تريد مني فعله؟

47
00:04:06,249 --> 00:04:09,167
أن تخبر القائد (روميل) أننا يجب
! "أن نعيد الإندحار لـ"مازونا

48
00:04:09,168 --> 00:04:10,965
! لقطاع الدبابات الحادي عشر

49
00:04:11,142 --> 00:04:12,934
! أو على الأقل نحظى بالفرصة

50
00:04:14,668 --> 00:04:18,623
وبالتقارير التي أريتها لي هل سيكون
هناك مياه كافية لتصل إلى سيدي (منصور)؟

51
00:04:18,951 --> 00:04:20,776
! يمكنني ضمان هذا

52
00:04:30,820 --> 00:04:32,385
! أرني كيف تقف

53
00:04:33,478 --> 00:04:35,026
! جنرال

54
00:06:25,576 --> 00:06:30,636
جبهة "ألمانيا" الشرقية
" شولنسك، روسيا "

55
00:06:48,516 --> 00:06:52,534
الثالث عشر من مارس 1943

56
00:07:28,141 --> 00:07:31,116
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

57
00:07:33,292 --> 00:07:34,838
!   إنتباه
" أدولف هتلر "

58
00:08:15,348 --> 00:08:16,894
! إنتباه

59
00:08:26,502 --> 00:08:27,754
! اجلسوا

60
00:08:46,609 --> 00:08:48,218
! هتلر) يهِّم بالمغادرة) -
! الآن -

61
00:08:48,219 --> 00:08:49,913
! أجل، المُصهر

62
00:09:23,174 --> 00:09:26,380
(كولونيل---> "عقيد" (برانديت
(كولونيل (برانديت

63
00:09:28,131 --> 00:09:30,367
(تحياتي للكولونيل (ستيف

64
00:09:31,897 --> 00:09:36,627
،شكراً لك
! سنشربها عندما نعطش على الطائرة

65
00:10:01,270 --> 00:10:02,598
! (انا (تريسكوف

66
00:10:14,983 --> 00:10:16,313
! لقد هبط

67
00:10:24,784 --> 00:10:28,123
(انا جنرال (تريسكوف
(أوصلني بغرفة العمليات، الجنرال (برانديت

68
00:10:31,249 --> 00:10:32,933
(كولونيل، (تريسكوف

69
00:10:33,589 --> 00:10:35,263
! انا مسرور أنكَ وصلت بالسلامة

70
00:10:35,657 --> 00:10:36,615
! آسف لإزعاجكَ

71
00:10:36,616 --> 00:10:39,630
لكن يبدو أنكَ أخذت الزجاجة
! (الخطأ للكولونيل (ستيف

72
00:10:40,901 --> 00:10:43,032
هل لازال معك الطرد؟

73
00:10:46,346 --> 00:10:47,627
! لا،لا،لا

74
00:10:47,628 --> 00:10:49,782
! "كان متوقع وصوله لـ"برلين

75
00:10:49,783 --> 00:10:53,285
! سأأتي لكَ صباح الغد لآخذها

76
00:10:53,741 --> 00:10:56,598
،آسف للإزعاج يا كولونيل
! أجل، شكراً لك

77
00:10:59,942 --> 00:11:01,282
هل تظن أنه يعلم؟

78
00:11:02,783 --> 00:11:04,751
! هناك طريقة واحدة لنكتشف

79
00:11:06,142 --> 00:11:10,001
! "القيادة العليا للجيش، "برلين"

80
00:11:17,886 --> 00:11:19,924
! تم إكتشافنا -
ماذا يجعلك تظن هذا؟ -

81
00:11:19,925 --> 00:11:22,756
"تم القبض على (اوستر)، "الجستابو
الشرطة السرية" ألقت القبض عليه ليلة أمس"

82
00:11:22,758 --> 00:11:24,515
الشرطة السرية يمكنها القبض عليه أي سبب

83
00:11:24,516 --> 00:11:27,829
! ما الخطأ على ما تظن -
! ليس لدي اي فكرة -

84
00:11:28,157 --> 00:11:32,644
! الحرارة لم تكن مناسبة للإنفجار

85
00:11:43,530 --> 00:11:45,552
جنرال (ترسكوف)، جئت
(للقاء كولونيل (برانديت

86
00:11:45,716 --> 00:11:47,466
! الكولونيل يتوقع مجيئك يا سيدي

87
00:11:58,154 --> 00:11:59,547
! استريحوا

88
00:12:09,595 --> 00:12:10,826
! عذراً يا جنرال

89
00:12:10,827 --> 00:12:14,419
! لأنه لدي إجتماع وأعد التقرير طيلة اليوم

90
00:12:15,092 --> 00:12:16,285
إجتماع؟

91
00:12:16,688 --> 00:12:21,002
المنشقون؟
! مخطط آخر ضد الزعيم

92
00:12:21,746 --> 00:12:23,220
من هؤلاء الأشخاص؟

93
00:12:26,470 --> 00:12:27,938
! ستتفاجأ

94
00:12:31,376 --> 00:12:32,563
! الآن

95
00:12:33,365 --> 00:12:37,145
هل هذا ما جئت لأجله؟

96
00:12:44,533 --> 00:12:46,895
! ربما علينا فتحها

97
00:12:48,045 --> 00:12:49,518
أستمحيك عذراً؟

98
00:12:50,113 --> 00:12:54,623
،انت جئت من طريق طول
! لابد أنكَ عطشان

99
00:13:00,012 --> 00:13:04,387
...أتعلم، ماذا يزعج الزعيم

100
00:13:04,388 --> 00:13:06,924
! الجندي الذي يشرب أثناء أداء واجبه...

101
00:13:13,110 --> 00:13:14,873
! (كولونيل (برانديت

102
00:13:17,466 --> 00:13:19,674
! أخذت وعداً منكَ يا جنرال

103
00:13:22,089 --> 00:13:23,590
! انا وأنت

104
00:13:32,202 --> 00:13:34,433
! لازلنا في الخدمة

105
00:13:35,516 --> 00:13:38,323
(جد بديلاً لـ(اوستر -
لايوجد أحد نثق به -

106
00:13:38,324 --> 00:13:41,862
"لا أحد في "برلين -
"إذاً كف عن البحث في "برلين -

107
00:13:50,357 --> 00:13:56,165
"" المستشفي العسكرية الأولى العامة ""
" ميونخ، ألمانيا "
الحادي والعشرون من إبريل 1943

108
00:14:09,355 --> 00:14:10,962
مرحباً يا سيدة (ستافنبرج)؟

109
00:14:12,303 --> 00:14:15,386
ربما قبل الدخول، قد يكون
! لدينا عملاً معاً في مكتبي

110
00:14:15,387 --> 00:14:16,887
! أريد رؤية زوجي الآن

111
00:14:25,449 --> 00:14:28,201
تم بتر اليد اليمنى من أعلى الرسغ

112
00:14:28,260 --> 00:14:30,929
فقد الأصبع الرابع والخامس في اليد اليسرى

113
00:14:31,917 --> 00:14:33,905
! ولم نتمكن من إنقاذ العين اليسرى

114
00:15:33,251 --> 00:15:34,513
! كولونيل

115
00:15:36,698 --> 00:15:38,387
هل انتَ مستعد يا سيدي؟

116
00:16:20,508 --> 00:16:23,419
! أنا جندي، أكافح لأجل بلادي

117
00:16:24,981 --> 00:16:27,027
! لكن هذه ليست بلادي

118
00:16:27,415 --> 00:16:29,903
كنت مستلقِ هناك أنزف
...حتى الموت، أفكر

119
00:16:30,445 --> 00:16:35,374
،إذا مت الآن...
فلن أترك شيئاً لأولادي سوى العار

120
00:16:38,091 --> 00:16:40,964
الآن، أعرف أن هناك طريقة واحدة
"لخدمة "ألمانيا

121
00:16:43,008 --> 00:16:45,257
اذا فعلت هذا سأكون خائن

122
00:16:46,038 --> 00:16:47,506
أقبل ذلك

123
00:16:48,433 --> 00:16:49,793
أخبرني فقط

124
00:16:50,278 --> 00:16:52,402
هل يمكن لهذه الرجال رؤية الحقيقة؟

125
00:16:54,332 --> 00:16:58,116
نحتاج لإعادة تنظيم
و نضع بالحسبان إستراتيجيتنا

126
00:16:58,117 --> 00:16:59,745
نجند رجال جُدد

127
00:17:00,276 --> 00:17:02,411
لهذا نريدك

128
00:17:05,285 --> 00:17:08,555
هل تفهم ما سيحدث لزوجتي واولادي

129
00:17:08,556 --> 00:17:10,731
اذا رأت هذه الرجال الحقيقة؟

130
00:17:14,318 --> 00:17:16,807
! تعال لتسمع ما يقولوه

131
00:17:29,913 --> 00:17:31,484
! تعرف أين تجدنا

132
00:17:59,470 --> 00:18:02,777
،كفى، كفى
! لن أصغِ لكلمةٌ اخرى

133
00:18:02,778 --> 00:18:04,810
نلت فرصتك واخفقت

134
00:18:04,811 --> 00:18:08,249
المدعو بالحل الوسط لم ينجح

135
00:18:08,376 --> 00:18:10,700
خيارنا الوحيد الآن
هو مواجهة (هتلر) بإنفتاح

136
00:18:10,701 --> 00:18:13,949
انها عملية عسكرية -
انها ليست عملية عسكرية -

137
00:18:13,950 --> 00:18:17,822
انها منظمة سياسية تعطي جيشها
الكثير من السلطة

138
00:18:17,823 --> 00:18:20,948
،في أي نشاط عسكري
! يجب توقع مقياس معين من الإنحراف

139
00:18:20,949 --> 00:18:24,716
مقياس...كقياس؟
ماذا عن الفشل الزريع؟

140
00:18:24,717 --> 00:18:27,341
ايها السادة، أظن انه حان
الوقت لمواجهة الحقيقة

141
00:18:27,342 --> 00:18:30,322
الحلفاء قادمون آجلاً أم عاجلاً

142
00:18:30,323 --> 00:18:33,308
أعني أن نتراجع وندعهم يواجهون المحور

143
00:18:33,310 --> 00:18:35,810
وعلى كل شخص حي في أوروبا دفع الثمن

144
00:18:35,811 --> 00:18:37,634
ضع بالحسبان هذا -
...أرجوك -

145
00:18:37,635 --> 00:18:40,072
آسف يا (لويدنج)، كممت لساني طويلاً

146
00:18:40,073 --> 00:18:42,288
يجب أن نواجه (هتلر) الآن

147
00:18:42,289 --> 00:18:44,904
نجبره على الخروج -
ثم ماذا بعد؟ -

148
00:18:47,029 --> 00:18:48,342
عذراً

149
00:18:49,164 --> 00:18:51,530
إلى أين سيذهب (هتلر) بعدها؟

150
00:18:54,573 --> 00:18:56,258
آسف من هذا الرجل؟

151
00:18:56,259 --> 00:18:59,529
(كولونيل (ستافنبرج) بديلاً لـ(اوستر

152
00:18:59,530 --> 00:19:02,166
تم تحويله لمكتبي من وزارة الحربية

153
00:19:03,535 --> 00:19:07,545
كيف حال عمك؟ -
انه بخير يا سيدي، يرسل إليكَ تحياته -

154
00:19:07,546 --> 00:19:10,379
تكلم بثناء عليك -
وعليك يا جنرال -

155
00:19:10,816 --> 00:19:13,299
واحدة من الأشياء التي أثبتت ان
أوستر) منظم رائع)

156
00:19:13,300 --> 00:19:15,846
انه كان يبقي آراءه لنفسه

157
00:19:17,679 --> 00:19:20,890
انا ببساطة أسأل ماذا ستفعلوا
عندما يرحل (هتلر)؟

158
00:19:21,358 --> 00:19:24,545
لا أظن انكم ستنالوا الفرصة
بالسير بين الجبهات

159
00:19:24,546 --> 00:19:26,562
و تأمروا الجيش بنهاية الحرب

160
00:19:26,765 --> 00:19:29,233
بلى سنفعل

161
00:19:34,780 --> 00:19:36,017
انت بوجود رجال

162
00:19:36,018 --> 00:19:38,373
(يمكنهم محاصرة (هتلر

163
00:19:38,374 --> 00:19:40,472
بدلاً عن ذلك نرفض يا كولونيل

164
00:19:40,904 --> 00:19:44,326
الشعب يعرف اننا نضع المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

165
00:19:44,437 --> 00:19:46,576
نلنا إحترام الشعب

166
00:19:46,876 --> 00:19:48,343
والجيش

167
00:19:50,856 --> 00:19:56,575
،و انتم لا تحتاجوني
! أيها السادة

168
00:19:59,218 --> 00:20:01,917
تدمجون الشعبية بالإحترام

169
00:20:02,013 --> 00:20:06,699
،الجيش حلِّف قسم
(و القسم سيموت مع (هتلر

170
00:20:06,720 --> 00:20:10,595
،(ماذا ستفعل؟ ماذا ستفعل بـ(جوبلس
أو (هملر) أو المدرعات؟

171
00:20:10,596 --> 00:20:12,637
سيطيحون بكم -
لا يهم -

172
00:20:15,649 --> 00:20:19,919
يجب أن نفعل شيء الآن قبل خسارة الحرب

173
00:20:20,555 --> 00:20:23,929
(وإلا ستكون هذه بلاد (هتلر

174
00:20:26,669 --> 00:20:28,459
...يجب أن نُري العالم

175
00:20:29,044 --> 00:20:31,084
أن لا احد منا مثله...

176
00:20:31,208 --> 00:20:33,069
هذا ليس كافي لي

177
00:20:34,666 --> 00:20:37,240
يجب أن يكون فرصة للنجاح

178
00:20:38,541 --> 00:20:40,291
إذاً جِد الطريقة

179
00:20:42,633 --> 00:20:44,728
! أبي

180
00:20:44,729 --> 00:20:49,665
أبي هنا

181
00:20:50,985 --> 00:20:53,836
أبي ابقى هنا
لا تترك هذا المكان

182
00:21:00,653 --> 00:21:03,479
"ظننت اننا سألتقي بكِ في "بامبرج

183
00:21:03,885 --> 00:21:05,561
لم تستطع الأطفال الإنتظار

184
00:21:06,329 --> 00:21:07,696
الأطفال؟

185
00:23:33,613 --> 00:23:37,625
(مقطوعة موسيقى فالكيري"-تأليف (فاجنر"

186
00:23:37,626 --> 00:23:39,047
! "فـالـكـيـري"

187
00:23:39,065 --> 00:23:41,141
! ظننا أن "فـالـكـيـري" ليست مناسبة

188
00:23:41,142 --> 00:23:43,182
،ليس بطريقة كتابتها
لكن الكولونيل لديه فكرة

189
00:23:43,183 --> 00:23:44,400
أعتقد اننا يجب وضعها بالحسبان

190
00:23:44,401 --> 00:23:47,290
عذراً، ما هي الـ"فالكيري"؟ -
"عملية "فالكيري -

191
00:23:47,291 --> 00:23:50,421
الجيش الإحتياطي لديه
"مئات الرجال عبر "برلين

192
00:23:50,482 --> 00:23:53,462
فالكيري" هي خطة (هتلر) الطارئة"

193
00:23:53,463 --> 00:23:56,179
لتعبئة هذه الرجال في الطوارئ القومية

194
00:23:56,180 --> 00:23:58,823
الغرض الوحيد للأمر هو حماية
(حكومة (هتلر

195
00:23:58,824 --> 00:24:00,180
من العزل أو القتل

196
00:24:00,181 --> 00:24:01,789
و هل سيستخدمها ضدنا؟

197
00:24:01,790 --> 00:24:04,733
فالكيري" مصممة لإحتواء إضراب المدنيين"

198
00:24:05,575 --> 00:24:07,982
وماذا لو قامت القوات المدرعة بإنقلاب؟

199
00:24:12,212 --> 00:24:15,355
(الأمن القومي يحاول عزل سلطة (هتلر

200
00:24:15,405 --> 00:24:17,086
كيف سيرد القائد الأعلى؟

201
00:24:17,087 --> 00:24:19,602
ليس لدينا خيار لكن سنعلن حالة الطوارئ

202
00:24:19,603 --> 00:24:21,401
"أجل وسننفذ الـ"فالكيري

203
00:24:21,402 --> 00:24:23,904
جيش (هتلر) الإحتياطي سيستخدم خطته

204
00:24:23,905 --> 00:24:26,497
ليس لدينا خيار سوى الإستيلاء
"على السلطة في "برلين

205
00:24:26,498 --> 00:24:28,938
و منع المدرعات من تولي السلطة

206
00:24:30,547 --> 00:24:33,776
،(هذا الشيئ يقاتل لأجل حكومة (هتلر
و ليس ضدها

207
00:24:33,777 --> 00:24:37,156
عندما نضع معالم الحكومة الجديدة في موقعها

208
00:24:38,433 --> 00:24:39,906
لكن في حالة موته فقط

209
00:24:41,696 --> 00:24:43,446
هذا ما كنت ستقوله أليس كذلك؟

210
00:24:43,447 --> 00:24:46,420
كيف ستقنعوا الشعب أن القوات المدرعة
تحاول الإستيلاء على السلطة؟

211
00:24:46,868 --> 00:24:48,514
(يجب أن نقتل (هتلر

212
00:24:48,946 --> 00:24:50,711
خابَ أملي بك يا كولونيل

213
00:24:50,712 --> 00:24:54,589
ظننت أنك رجل بخلفية ذات مبدأ شريف

214
00:24:55,387 --> 00:24:58,679
خطتك بها عوائق صغيرة يا كولونيل

215
00:24:58,680 --> 00:25:02,397
أولاً، عملية "فالكيري" يجب أن
توضع بإستثناء المدرعات

216
00:25:02,398 --> 00:25:04,102
و أحتاج مساعدتك للحصول على نسخة

217
00:25:05,913 --> 00:25:07,853
أولاً يجب الأمر الرسمي

218
00:25:08,772 --> 00:25:11,305
توزيعه شيئ آخر

219
00:25:12,042 --> 00:25:17,212
في هذه الحالة، إذا نشرنا الدليل
سنُحاكم بتهمة الخيانة العليا

220
00:25:17,213 --> 00:25:19,303
(الدليل يتطلب توقيع (هتلر

221
00:25:25,634 --> 00:25:28,102
يمكننا جميعاً تكليف من نثق به لهذه المهمة

222
00:25:29,208 --> 00:25:31,739
(ماذا عن (فروم -
(من هو (فروم -

223
00:25:31,740 --> 00:25:33,379
انه قائد الجيش الإحتياطي

224
00:25:33,380 --> 00:25:37,239
يمكنني وضع قوات الإحتياطي في حالة
"تأهب لكن (فروم) يمكنه تنفيذ الـ"فالكيري

225
00:25:41,333 --> 00:25:42,817
من يمكنه الوصول له؟

226
00:25:46,025 --> 00:25:49,072
،الوقت يداهمنا
هل يمكنكَ الوصول لـ(فروم)؟

227
00:25:49,646 --> 00:25:51,116
انه أمين على وظيفته

228
00:25:51,117 --> 00:25:53,588
لكن لشخص يمكنه الوصول لهذا المنصب
(يمكننه الإمتداد لجيش (هتلر

229
00:25:53,589 --> 00:25:55,650
انه ليس السر الذي سيسعد به

230
00:25:55,650 --> 00:25:58,051
أعرض عليه منصب هام في نظام الحكم الجديد

231
00:25:59,198 --> 00:26:00,928
دعه يرى النور

232
00:26:04,198 --> 00:26:07,944
"وزارة الحربية الألمانية ، برلين "

233
00:26:09,620 --> 00:26:11,072
! مكتبك هناك

234
00:26:15,710 --> 00:26:17,783
الكولونيل (ستافنبرج) جاء
(للقاء الجنرال (فروم

235
00:26:17,784 --> 00:26:20,784
كولونيل (ستافنبرج) مرحباً
بعودتك لوزارة الحربية

236
00:26:20,785 --> 00:26:22,161
انه لشرف يا سيدي

237
00:26:24,082 --> 00:26:26,676
أرسلتك للجبهة، اظن انكَ إستسلمت

238
00:26:26,677 --> 00:26:28,848
(كي تصبح عاهرة (مونتجومري

239
00:26:34,972 --> 00:26:36,596
الجنرال سيقابلكَ الآن

240
00:26:51,561 --> 00:26:52,998
ماذا تريد؟

241
00:26:53,781 --> 00:26:57,903
،أريد أن أقدم لكَ رجلنا الجديد
! (الكولونيل (ستافنبرج

242
00:26:59,643 --> 00:27:01,435
من "أفريقيا"؟

243
00:27:02,299 --> 00:27:06,310
اود إعطاءك يدي لكن ربما
لا استطيع إستعادتها

244
00:27:07,658 --> 00:27:10,624
أود إخبارك أن الجنرال فقد
أشياءً هامة هذا الصباح

245
00:27:18,309 --> 00:27:21,433
إنه الوقت المناسب لإحضار
شخصاً بهذه الشجاعة للمكتب

246
00:27:21,434 --> 00:27:25,078
،أرجوك اجلس يا كولونيل
وأنت يا (اولبريتش) إن إضطررت

247
00:27:38,014 --> 00:27:40,449
أخبرني أنكَ منتقد للحرب يا كولونيل

248
00:27:40,450 --> 00:27:42,796
يبدو أنكَ لديكَ سبباً جيداً

249
00:27:42,900 --> 00:27:45,041
انا أنتقد قرارات معينة أيها الجنرال

250
00:27:45,042 --> 00:27:46,736
في الميدان؟ -
"في "برلين -

251
00:27:49,604 --> 00:27:53,604
،إذاً انتَ هنا، كما فهمت
لصنع قرارات

252
00:27:53,605 --> 00:27:57,619
،انا صنعت قراري مسبقاً
انا هنا لمساعدة الآخرين لصنع قراراتهم

253
00:28:02,592 --> 00:28:04,916
يقولون انه عندما لا يكون خيار واضح

254
00:28:06,571 --> 00:28:08,272
أفضل شيء ألا تفعل أي شيء

255
00:28:08,274 --> 00:28:11,071
نحن في حالة حرب، يجب فعل شيء

256
00:28:11,389 --> 00:28:13,759
أحياناً بحكمة

257
00:28:15,623 --> 00:28:18,789
و ما هو الفعل الحكيم الذي
يدور بعقلك يا كولونيل؟

258
00:28:20,165 --> 00:28:24,477
سيكون قراراً للقائد الأعلى يا سيدي

259
00:28:25,965 --> 00:28:28,059
القائد الأعلى

260
00:28:30,801 --> 00:28:32,850
و الثاني لمستشاره فقط

261
00:28:38,681 --> 00:28:41,120
إذا كنت هذا الرجل؟

262
00:28:42,943 --> 00:28:45,711
هذه الحرب ستسير بإختلاف بعض الشيء

263
00:28:46,274 --> 00:28:48,473
و نحن فكرنا بنفس الشيء

264
00:28:57,679 --> 00:29:02,450
! لا أحتاج لتذكيركم

265
00:29:02,451 --> 00:29:08,412
! أننا كلنا أقسمنا لأجل الزعيم

266
00:29:16,473 --> 00:29:19,690
بعد قول هذا، سأعتبر وأن
هذه المحادثة لم تحدث

267
00:29:19,691 --> 00:29:24,402
وأريدكم ان تفهموا أن مثل هذا
الحديث لن يجري مجدداً تحت هذا السقف

268
00:29:24,403 --> 00:29:26,158
هل هذا مفهوم؟ -
أجل يا سيدي -

269
00:29:26,159 --> 00:29:28,230
و يمكنكَ إخبار اصدقائك يا كولونيل

270
00:29:28,231 --> 00:29:30,345
انا دائماً أنحاز للجانب الصحيح

271
00:29:30,346 --> 00:29:36,004
،و طوال ما الزعيم حي
تعرفون أين هو الجانب؟

272
00:29:43,684 --> 00:29:44,633
! (فليحيا (هتلر

273
00:29:44,634 --> 00:29:46,637
! (فليحيا (هتلر

274
00:30:18,619 --> 00:30:21,090
هل ترغبين ببعض الشراب ؟ -
أجل -

275
00:30:25,918 --> 00:30:27,347
! معذرةً

276
00:30:45,730 --> 00:30:48,202
لاحظت كم انا مُقرب من (هتلر)؟

277
00:30:48,740 --> 00:30:51,480
بكلمة واحدة يمكنني إخفائك

278
00:30:52,634 --> 00:30:55,432
،جماعتي لا تعلم اننا نتكلم
إذا كنت تخاف

279
00:30:55,433 --> 00:30:59,670
،عندما تقبض عليك المدرعات
شيشطرونك نصفين كالخبز الساخن

280
00:31:00,034 --> 00:31:02,233
مجرد معرفتك ستكون جريمة

281
00:31:02,906 --> 00:31:06,543
،أحذرك
أياك أن تحاول التوصل إليّ مجدداً

282
00:31:06,558 --> 00:31:08,055
سأقوم بتقريري

283
00:31:08,057 --> 00:31:10,372
ربما اذا حاولت أول مرة

284
00:31:10,374 --> 00:31:12,677
علي أن أحافظ على وعدك

285
00:31:14,174 --> 00:31:18,122
....الآن أنت مذنب مثلي -
المرة التالية، حاول إستثارة شفقتي؟ -

286
00:31:18,133 --> 00:31:20,858
تعطِ الرجل فرصة لخيانة
الضابط زميله أم الزعيم؟

287
00:31:20,859 --> 00:31:23,196
انت تريه أفعالك و هو يريك شفقته

288
00:31:23,197 --> 00:31:26,228
لكنها ليست بهذه البساطة -
بلى -

289
00:31:26,654 --> 00:31:30,212
لآخر مرة، لا تدفعني لصنع قرار

290
00:31:30,242 --> 00:31:32,716
،ليس لديّ خيارات
وضح الأمر الآن

291
00:31:34,885 --> 00:31:37,385
دونك لا يوجد أمل في النجاح

292
00:31:38,398 --> 00:31:41,045
انت مثل الفئران تقفز
من السفينة التي تغرق

293
00:31:41,046 --> 00:31:43,243
ماذا يجعلكَ تظن أنكَ مختلف؟

294
00:31:43,244 --> 00:31:45,289
ماذا يجعلك تظن انكَ أقوى من الناس؟

295
00:31:45,290 --> 00:31:47,852
الآن في هذه اللحظة من التاريخ؟

296
00:31:47,853 --> 00:31:49,068
هذا سيحدث

297
00:31:49,069 --> 00:31:51,670
أفعال حتمية، كما العواقب

298
00:31:51,671 --> 00:31:55,791
لكن إذا كانت مني، سأخفي
كل شيء يورطني بك

299
00:31:55,792 --> 00:31:57,217
! لكن لا تضيع نفسك

300
00:31:57,350 --> 00:31:59,661
انت متورط بجريمة ضد بلدك

301
00:31:59,662 --> 00:32:01,412
قبل أن تقابلني بكثير

302
00:32:03,867 --> 00:32:06,244
لازال هناك وقتاً لإستعادة نفسك

303
00:32:10,388 --> 00:32:12,201
للرب يمكننا الإقتضاء

304
00:32:19,407 --> 00:32:24,118
"هتلر) صمم عملية الـ"فالكيري)
لتؤمن حكومته في ستة ساعات

305
00:32:24,119 --> 00:32:27,889
انا سأكتب الأمر حتى يمكننا
الإستيلاء على الحكومة في ثلاث ساعات

306
00:32:28,851 --> 00:32:30,616
طريقة كتابته، الأمر سينشر القوات الإحتياطية

307
00:32:30,617 --> 00:32:33,071
في المقاطعات التسعة عشر الحربية الألمانية

308
00:32:33,072 --> 00:32:37,261
،"متضمنة مدن محتلة مثل "باريس
"فيينا" و"براغ"

309
00:32:37,565 --> 00:32:39,035
هذا إهدار للموارد

310
00:32:39,036 --> 00:32:42,395
بينما كل هذه المقاطعات تتبع أوامر
برلين" دون مساءلة"

311
00:32:42,396 --> 00:32:45,781
"إذا إستوليت على "برلين
"فكأنك إستوليت على "ألمانيا

312
00:32:46,813 --> 00:32:50,485
سأعيد كتابة الـ"فالكيري" وأعيد
توجيهها لأقوى المراكز

313
00:32:50,487 --> 00:32:52,600
"لتركز بالكامل على "برلين

314
00:32:53,710 --> 00:32:55,101
سنحاصر المباني الحكومية

315
00:32:55,102 --> 00:32:57,142
سأحتل ثكنات المدرعات والشرطة

316
00:32:57,143 --> 00:32:58,674
فور حصولنا على السيطرة على الحكومة

317
00:32:58,675 --> 00:33:00,987
سنغلق كل معسكرات الإعتقال

318
00:33:00,988 --> 00:33:04,125
أي ضابط سيقوم بالمقاومة سيتم إعتقاله

319
00:33:04,126 --> 00:33:06,540
...سنغلق -
تم نقلي للجبهة -

320
00:33:10,394 --> 00:33:11,746
على أية حال لا يهم

321
00:33:11,747 --> 00:33:13,926
تعلم هذه الاوامر أفضل من أي أحد

322
00:33:14,863 --> 00:33:17,457
لهذا سنضعك في قيادة الجيش لهذه العملية

323
00:33:18,623 --> 00:33:21,092
بيك) يوافق) -
(لم ليس (اولبرتش -

324
00:33:21,093 --> 00:33:25,169
،لا انها خطتك
! طبقها انت

325
00:33:25,170 --> 00:33:26,249
بقي شيئاً آخر

326
00:33:26,250 --> 00:33:29,465
يجب أن تكون متأكد الا تصدر
قرارات متناقضة بعض الإنقلاب

327
00:33:29,466 --> 00:33:31,873
(ليست كافية لقتل (هتلر

328
00:33:31,874 --> 00:33:33,874
يجب ان تفصل سلسلة تابعيه

329
00:33:33,875 --> 00:33:36,403
عن العالم الخارجي بأقرب فرصة

330
00:33:36,404 --> 00:33:41,276
أجل، اظن اني أعرف الرجل
الذي يمكنه مساعدتنا

331
00:33:41,277 --> 00:33:45,663
من هو؟ -
ربما من الأفضل الا أقول -

332
00:33:49,735 --> 00:33:52,661
الرب وعد (إبراهيم) عليه السلام
"انه لن يدمر مدينة "سودوم

333
00:33:52,662 --> 00:33:55,371
اذا تمكن فقط من إيجاد عشرة رجال صالحين

334
00:33:55,695 --> 00:33:59,933
بدأت أشعر أن "المانيا" جعلتهم واحد

335
00:34:06,342 --> 00:34:07,444
لنبدأ

336
00:34:08,769 --> 00:34:13,109
...(الزعيم (أدولف هتلر

337
00:34:14,570 --> 00:34:15,863
قد مات...

338
00:34:22,737 --> 00:34:24,231
! فليحيا (هتلر) يا جنرال

339
00:34:27,249 --> 00:34:29,585
هلا عذرتمونا؟

340
00:34:38,215 --> 00:34:40,510
أنت تلعب دور البيروقراطي ببراعة

341
00:34:41,652 --> 00:34:43,262
فقط عندما أذهب لأسترح

342
00:34:43,263 --> 00:34:46,951
تمت ترقيتك رئيس أركان
حرب الجيش الإحتياطي

343
00:34:47,295 --> 00:34:50,154
معذرةً -
مباركٌ عليك -

344
00:34:52,412 --> 00:34:54,640
انا مشغولٌ بأشياءً أخرى

345
00:34:54,641 --> 00:34:56,503
...للأسف، نشاطك ليلي

346
00:34:56,504 --> 00:34:59,002
لن تذهب الخدمة دون وسام
"الرايخ " الحربي الألماني

347
00:34:59,003 --> 00:35:01,765
أرفض الترقية -
لا تفعل مثل هذا -

348
00:35:02,297 --> 00:35:04,981
تريسكو) ترك لكَ مسؤلية العملية)

349
00:35:04,982 --> 00:35:05,704
...لكن بهذا العالم

350
00:35:05,705 --> 00:35:09,268
،لازالت رتبتي أعلى منكَ
و ستقبل الترقية

351
00:35:09,410 --> 00:35:13,363
،(سيكون لك وصول حقيقي لـ(هتلر
لمستشاريه وخططه

352
00:35:13,741 --> 00:35:15,123
نحتاج هذا

353
00:35:17,297 --> 00:35:20,326
"أطلعت على تغيراتك لـ"فالكيري

354
00:35:20,784 --> 00:35:22,076
أوافق عليها

355
00:35:22,440 --> 00:35:24,491
أريدك أن تجعل (هتلر) يوقع عليها

356
00:35:28,612 --> 00:35:32,046
الآن، هناك شخصٌ ما ليلقاك
لأجل وظيفة المساعد

357
00:35:32,048 --> 00:35:34,012
انه ذو توصية عالية

358
00:35:41,028 --> 00:35:42,129
أغلق الباب

359
00:35:46,719 --> 00:35:47,870
أجلس

360
00:35:52,094 --> 00:35:54,687
هل تعلم كيف ستنتهي
هذه الحرب أيها الملازم

361
00:35:55,784 --> 00:36:01,480
ستُسقط الصورة، ويُشنق الرجل

362
00:36:08,907 --> 00:36:12,258
انا متورط بخيانة عظمى بكل ما هو متاح لي

363
00:36:12,259 --> 00:36:13,554
هل أعتمد عليكَ؟

364
00:36:21,157 --> 00:36:24,695
،لأي شيء يا سيدي
أي شيء مطلقاً

365
00:36:35,053 --> 00:36:40,219
السابع من يونيو 1944

366
00:37:04,505 --> 00:37:11,502
"" النُزُل ""
""مقر إقامة (هتلر) السري""

367
00:37:25,360 --> 00:37:28,185
! هيا ادخلوا

368
00:37:34,499 --> 00:37:36,487
كولينيل (برانديت) العمليات

369
00:37:36,488 --> 00:37:39,764
كولونيل (ستافنبرج) اريد رؤية
تقديمك لما ستفعله مع الزعيم

370
00:37:41,544 --> 00:37:42,779
انه روتين بوجهٍ قاطع

371
00:37:42,780 --> 00:37:45,436
سيدي الكولونيل المستندات
مقدمة فقط لأجل عيون الزعيم

372
00:37:45,437 --> 00:37:47,375
انا عيون الزعيم أيها الملازم

373
00:37:47,376 --> 00:37:49,607
الكولونيل هو عضو مساعد
لي في وزارة الحربية

374
00:37:49,608 --> 00:37:51,126
انه لن يجاوب عليك

375
00:37:53,626 --> 00:37:55,028
! إنهم ينتظرون

376
00:37:56,389 --> 00:37:57,764
من هذا الطريق

377
00:38:33,558 --> 00:38:36,478
زعيمي، هل لي أن اقدم
(زميلي (ستافنبرج

378
00:38:36,479 --> 00:38:39,028
رئيس الأركان الجديد للجيش الإحتياطي

379
00:38:40,233 --> 00:38:41,541
تحياتي لك يا زعيمي

380
00:38:47,138 --> 00:38:50,043
....أنه لشرفٌ لي مقابلة ضابط

381
00:38:50,044 --> 00:38:54,606
"ضحى كثيراً لأجل "ألمانيا

382
00:39:00,947 --> 00:39:03,385
أتمنى ان تصبح كل الرجال أمثالكَ...

383
00:39:04,852 --> 00:39:09,842
،دع هذا الرجل يكون مثالاً
انه الضابط الألماني المثالي

384
00:39:12,915 --> 00:39:16,663
،(زعيمي، الكولونيل (ستافنبرج
طُلب إستدعاءه اليوم

385
00:39:16,664 --> 00:39:19,383
ليخبرنا حول تعبئة قوات الجيش الإحتياطي

386
00:39:19,384 --> 00:39:22,667
كي يصد الغزو

387
00:39:24,540 --> 00:39:25,852
الغزو؟

388
00:39:27,279 --> 00:39:32,947
لـ"نورماندي" يا زعيمي -
...كيف -

389
00:39:34,664 --> 00:39:35,965
"نورماندي"

390
00:39:37,446 --> 00:39:39,340
هذا لن يكون ضرورياً

391
00:39:40,632 --> 00:39:45,360
(المشير الألماني (جورينج
يتأكدان أن كل شيء رهن السيطرة

392
00:39:48,258 --> 00:39:49,650
شكراً لكَ يا كولونيل

393
00:39:53,963 --> 00:39:55,944
...هل تمانع إذا

394
00:39:56,287 --> 00:40:00,163
لدي نسخة معدلة من عملية
فالكيري" لتوقع عليها"

395
00:40:51,683 --> 00:40:53,845
الآن، أنت تعرف (فاجنر) يا كولونيل

396
00:41:00,251 --> 00:41:04,348
فالكيري" هم خادمات الآلهة"

397
00:41:04,740 --> 00:41:07,835
يختارون من يعيش ومن يموت

398
00:41:07,910 --> 00:41:10,428
....ينقذون ببطولة

399
00:41:11,438 --> 00:41:14,002
ويميوتون بألم...

400
00:41:19,282 --> 00:41:22,019
لا يمكنك فهم الإشتراكية القومية

401
00:41:24,031 --> 00:41:26,690
"إن لم تفهم الـ"فالكيري

402
00:41:43,063 --> 00:41:46,803
أؤمن أن أي خيارات صنعتها هي جيدة

403
00:41:51,599 --> 00:41:53,998
،يمكنك الإنصراف
أرسلوا هؤلاء الرجال لمنازلهم

404
00:41:53,999 --> 00:41:58,186
فروم)، قدم لهم فريق جديد)

405
00:42:10,088 --> 00:42:13,153
لا أعرف إلى ماذا تنوي ولا أريد المعرفة قط

406
00:42:13,687 --> 00:42:15,149
لكن فور توقف الموسيقى

407
00:42:15,150 --> 00:42:19,030
(سأكون ممتناً جداً لـ(كايتل
إذا عُزل عن كرسيه

408
00:42:32,227 --> 00:42:34,742
يمكن حل أي مشكلة على الأرض

409
00:42:34,743 --> 00:42:37,590
بالتطبيق الحذر للمتفجرات

410
00:42:38,243 --> 00:42:41,185
الخدعة هي الا تكون بالقرب منها عند الإنفجار

411
00:42:41,416 --> 00:42:44,821
طردين بهم 975 جرام من المتفجرات

412
00:42:44,822 --> 00:42:47,131
متفجرات كافية لنسف دبابة

413
00:42:47,132 --> 00:42:49,369
المفجرات والفتيل

414
00:42:49,685 --> 00:42:51,446
" القلم البريطاني " المؤقِّت

415
00:42:51,654 --> 00:42:53,928
هذه الكبسولة الحمضية هي زِنادُكَ

416
00:42:53,929 --> 00:42:58,041
،عندما تكون مستعد للتفجير
ارفق المُفجر بنهاية قلم التوقيت

417
00:42:58,042 --> 00:42:59,757
! هكذا

418
00:42:59,881 --> 00:43:03,491
أدخل الآداة بأكملها حتى آخر القنبلة

419
00:43:03,631 --> 00:43:08,539
أكسر الكبسولة الحمضية بينما انت حي

420
00:43:09,789 --> 00:43:14,241
عندما يأكل الحمض خلال
الفتيل يُرجع القلم الزناد

421
00:43:14,255 --> 00:43:16,809
يجب أن تكون بعيداً جداً

422
00:43:20,308 --> 00:43:21,693
! لأجلك

423
00:43:22,271 --> 00:43:23,525
كم لدينا من الوقت؟

424
00:43:23,526 --> 00:43:25,207
نظرياً هناك تأخر ثلاثون دقيقة

425
00:43:25,208 --> 00:43:27,660
لكن بهذا النوع من الحرارة
نتوقعها لأسوأ طبقة

426
00:43:27,661 --> 00:43:29,926
أعطيك عشرة أو خمسة عشر دقيقة على الأكثر

427
00:43:29,927 --> 00:43:33,160
هذا ليس دقيق -
هذه حالة التقويس -

428
00:43:33,161 --> 00:43:35,554
يمكنك أن يكون صغير أو دقيق و ليس كلاهما

429
00:43:35,555 --> 00:43:38,503
قد تكون هذه صغيرة جداً -
لا -

430
00:43:38,565 --> 00:43:40,940
مخبأ (هتلر) ربما يضخم الإنفجار

431
00:43:40,941 --> 00:43:45,024
،انه مُصمم من الأسمنت المسلح
به باب فولاذي دون نوافذ

432
00:43:45,025 --> 00:43:48,724
الضغط الهوائي المولَّد من إحدى هذه
المتفجرات في مساحة كهذه

433
00:43:48,725 --> 00:43:50,396
! ستقتل الجميع بشكل طبيعي

434
00:43:50,397 --> 00:43:52,938
الشحنة الثانية ستكون بلا فائدة

435
00:43:52,939 --> 00:43:56,503
،(إذا حدثت معجرة و نجيّ (هتلر
فماذا إذاً؟

436
00:43:56,706 --> 00:43:58,471
(لازلنا سننشئ الـ(فالكيري

437
00:43:58,522 --> 00:44:01,192
من هذه اللحظة لا تراجع

438
00:44:01,539 --> 00:44:03,240
لكن سيكون لدينا ميزة

439
00:44:05,039 --> 00:44:07,206
سيكون لدينا رجلاً بالداخل

440
00:44:07,501 --> 00:44:10,614
فور قطع الإتصالات بالخارج

441
00:44:10,615 --> 00:44:12,955
سيكون (هتلر) في دائرتكم
مشغول بإعادة التجمع

442
00:44:12,956 --> 00:44:16,329
"سيكون لدينا وقت للسيطرة على "برلين

443
00:44:17,514 --> 00:44:20,055
هيملر) مُتوقع أن يحضر الإجتماع)

444
00:44:20,056 --> 00:44:22,896
سنتابع إن كان يمكننا إقصاء كلاهما

445
00:44:22,897 --> 00:44:24,325
ماذا؟

446
00:44:24,491 --> 00:44:28,478
لا تتابع حتى نقضي على
(هيملر) و(هتلر)

447
00:44:35,232 --> 00:44:37,024
هذه فكرت (جوردلر)، أليست كذلك؟

448
00:44:41,399 --> 00:44:44,413
سأتراجع عدا لم يكن القرار جماعي

449
00:44:44,414 --> 00:44:46,305
لكن أريد رجلاً آخر في اللجنة

450
00:44:47,035 --> 00:44:49,271
ليس سياسي -
من؟ -

451
00:44:50,190 --> 00:44:52,816
هو -
هو؟ -

452
00:44:53,114 --> 00:44:55,597
أجل -
حسناً -

453
00:44:56,895 --> 00:45:00,409
لكن تذكر هذه عملية عسكرية

454
00:45:00,596 --> 00:45:03,471
لا شيء يسير وفقاً للخطة إطلاقاً

455
00:45:33,580 --> 00:45:35,406
"أخذتُ الأطفال إلى "بامبرج

456
00:45:42,802 --> 00:45:44,207
...إن أخفقت

457
00:45:47,749 --> 00:45:49,268
...سآتي لكم...

458
00:45:50,459 --> 00:45:52,561
جميعكم....

459
00:45:56,705 --> 00:45:58,159
! أعرف

460
00:46:07,132 --> 00:46:12,758
الخامس عشر من يوليو 1944

461
00:46:25,089 --> 00:46:26,842
صباح الخير أيها السادة

462
00:46:26,843 --> 00:46:30,226
هتلر) خطط لإجتماع طارئ)
اليوم الساعة الواحدة

463
00:46:30,227 --> 00:46:33,777
ستافنبرج) سيبدأ عند حضور الجميع)

464
00:46:33,855 --> 00:46:34,698
انهم هنا

465
00:46:34,699 --> 00:46:36,511
قبل تذخير المتفجرات

466
00:46:36,513 --> 00:46:39,304
سيتصل (ستافنبرج) ليحصل
على ترخيص للمتابعة

467
00:46:39,305 --> 00:46:43,763
بعد الإنفجار، هناك رجل بالداخل
سيقطع كل الإتصالات

468
00:46:43,883 --> 00:46:46,772
إن رفض (فروم) الإنضمام إلينا

469
00:46:46,773 --> 00:46:49,085
اولبريتش) سيتولي قيادة الجيش الإحتياطي)

470
00:46:49,086 --> 00:46:51,116
"و سينفذ عملية "فالكيري

471
00:46:51,117 --> 00:46:52,958
ثم سنعلن لقيادات المقاطعات

472
00:46:52,959 --> 00:46:55,450
أن المدرعات تحاول الإستحواز على السلطة

473
00:46:55,451 --> 00:46:57,169
الجيش الإحتياطي سيلقي القبض على
قيادات المدرعات جميعهم

474
00:46:57,170 --> 00:46:59,854
والشرطة السرية
والقيادات الرسمية النازية

475
00:46:59,855 --> 00:47:02,131
(حتى هذا الحين، (ستافنرج
"سيعود إلى "برلين

476
00:47:02,132 --> 00:47:04,353
و يتولي قيادة الجيش الإحتياطي

477
00:47:04,353 --> 00:47:06,415
...فيتزلبين) وانا)

478
00:47:06,416 --> 00:47:09,851
سنتولي قيادة القوات المسلحة
و رئاسة الدولة

479
00:47:09,852 --> 00:47:11,320
"بعد تأمين "برلين

480
00:47:11,321 --> 00:47:14,696
جيردلر) سيخاطب الشعب بإسم)
المستشار الجديد

481
00:47:14,948 --> 00:47:16,385
...ثم بمشيئة الرب

482
00:47:16,944 --> 00:47:19,489
يمكننا مخاطبة قوات الحلفاء

483
00:47:19,490 --> 00:47:22,356
لإنقاذ أوروبا من دمار شامل

484
00:47:24,633 --> 00:47:27,557
هذه ستُعرفكم على أنكم أعضاء العملية

485
00:47:27,557 --> 00:47:31,149
لا أحد يدخل أو يخرج
من المحيط دون واحدة

486
00:47:32,668 --> 00:47:36,994
أيها السادة، هذا أهم يوم
في حياتكم بأسرها

487
00:47:39,023 --> 00:47:41,653
تحيا "المانيا"، نضحي لأجلها

488
00:48:08,835 --> 00:48:13,427
الساعة الثامنة صباحاً

489
00:48:19,263 --> 00:48:20,727
....أيها القائد -
ماذا؟ -

490
00:48:20,946 --> 00:48:22,649
(قرار من مكتب الجنرال (اولبرتش

491
00:48:22,651 --> 00:48:25,414
انه يدعو الجيش الإحتياطي أن
...يتأهب لتنفيذ قرارات

492
00:48:25,414 --> 00:48:27,752
،لكل المقاطعات العسكرية
"من ضمنهم "برلين

493
00:48:28,976 --> 00:48:30,622
يبدو كنوع من التدريبات

494
00:48:30,788 --> 00:48:32,084
أرسل المزيد من الأوامر

495
00:48:52,078 --> 00:48:53,179
! سيدي

496
00:48:58,925 --> 00:49:02,562
أمر تعبئة، لأجل ماذا بحق الجحيم؟

497
00:49:02,563 --> 00:49:04,298
! الأمر لم يبوح

498
00:49:05,368 --> 00:49:09,031
،جمع الرجال
أتمنى ألا يكون مجرد تدريب

499
00:49:12,667 --> 00:49:14,245
! إنذار
! إنذار

500
00:49:26,223 --> 00:49:29,886
الساعة التاسعة صباحاً

501
00:50:29,765 --> 00:50:34,046
"" "كتائب الدفاع الألمانية، "برلين ""

502
00:50:50,670 --> 00:50:53,016
جمعت الرجال ومستعدون للأوامر يا سيدي

503
00:50:53,941 --> 00:50:56,546
عم تظن كل هذا؟

504
00:50:58,798 --> 00:51:03,420
"" راستنبرج، شرق بروسيا ""

505
00:51:09,935 --> 00:51:14,781
الساعة الثانية عشر مساءً

506
00:51:16,192 --> 00:51:27,294
{\t(600,1800,1,\fry360)}{\t(1800,2800,1,\frx360)}{ \t(3100,6000,1,\frz360)}{411,,tekstas virsuje,,0000,0000,0000,,}{\fad(1000,500)}{\3c&HFFFFFF&\bord2}{\shad2\bord5}{\1c&H000000&\10c&HFFFFFF&\fs14\b9\an9}
<font  color="#ff0">diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر

507
00:51:58,840 --> 00:52:06,918
"" عرين ولف ""
"مركز التفتيش الخارجي "

508
00:52:39,622 --> 00:52:42,898
الساعة الواحدة إلا ربع مساءً

509
00:52:49,736 --> 00:52:51,240
يمكنكَ المرور يا سيدي

510
00:53:18,954 --> 00:53:20,287
هل هو رجُلك؟

511
00:53:31,537 --> 00:53:32,828
! الآن، نعم

512
00:53:39,427 --> 00:53:42,849
! تفضل -
!شكراً -

513
00:54:39,646 --> 00:54:42,090
......هذه الشروحات ......

514
00:54:52,564 --> 00:54:53,748
...كولونيل

515
00:55:06,073 --> 00:55:08,219
! إنتباه

516
00:55:19,217 --> 00:55:25,252
،أيها السادة، أول أمر عمل
الجنرال (فروم) سيقدم خطته

517
00:55:25,253 --> 00:55:29,343
لإعادة توزيع قوات
الجيش الإحتياطي في الجبهة الشرقية

518
00:55:29,344 --> 00:55:32,402
كما تعلمون، القوات الروسية أطلقت
ليلة أمس هجوم عنيف

519
00:55:32,403 --> 00:55:36,345
"على القوات المسلحة شمال "أوكرانيا
"على قطاع شمال "بولندا

520
00:55:36,346 --> 00:55:39,855
الجنرال (هاربر) اُستدعى
ليحل بشكل نموزجي

521
00:55:39,856 --> 00:55:42,619
و يضع نهاية لهذه المواجهات

522
00:55:42,620 --> 00:55:43,976
هيملر) ليس هنا)

523
00:55:43,977 --> 00:55:50,139
ننقل ثلاث فرق عسكرية لتعزيز
(قوات الجنرال (هاربز

524
00:55:50,403 --> 00:55:54,917
هذه الفرق العسكرية
ستُعبأ ضمن خطة الدفاع

525
00:55:54,918 --> 00:55:58,664
فضلاً عن قيادة أي أحد معين

526
00:56:05,982 --> 00:56:06,825
! مركز الإتصالات

527
00:56:06,826 --> 00:56:09,478
صلني بمكتب (اولبرتش)، وزارة الحربية

528
00:56:09,479 --> 00:56:11,967
لحظة واحدة من فضلك -
أجل يا سيدي، اجري الإتصال الآن -

529
00:56:15,524 --> 00:56:16,979
(مكتب الجنرال (اولبرتش

530
00:56:16,980 --> 00:56:18,152
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

531
00:56:18,153 --> 00:56:19,954
أنا مستعد، أعطِ أمر للمواصلة

532
00:56:19,955 --> 00:56:21,104
مهلاً

533
00:56:21,747 --> 00:56:24,123
،(ستافنبرج) قال أن (هيملر)
ليس في لقاء التوصية

534
00:56:24,260 --> 00:56:26,811
يريدنا أن نتابع -
(اتصل بـ(بيك -

535
00:56:29,748 --> 00:56:30,791
! (انا (بيك

536
00:56:30,792 --> 00:56:32,529
هيملر) ليس في لقاء التوصية)

537
00:56:34,043 --> 00:56:35,827
هيملر) ليس في إجتماع التوصية)

538
00:56:46,451 --> 00:56:48,312
جاهزون لتقليل الإحتياطي...

539
00:56:51,560 --> 00:56:52,837
لا

540
00:56:56,711 --> 00:56:58,133
قالوا لا

541
00:57:01,414 --> 00:57:02,572
ماذا تقول؟

542
00:57:07,834 --> 00:57:09,228
! أقول لكَ افعلها

543
00:57:46,870 --> 00:57:50,631
،أياً كان هذا يا كلونيل
أتمنى أن يكون هاماً

544
00:57:52,535 --> 00:57:55,463
! أيها الكلونيل....حقيبتك

545
00:58:19,537 --> 00:58:21,187
! كان تدريباً

546
00:58:22,287 --> 00:58:23,656
! انصرفوا

547
00:58:27,205 --> 00:58:30,035
كيف تجرؤ على وضع الجيش
الإحتياطي في حالة إستعداد دون علمي؟

548
00:58:30,036 --> 00:58:32,343
! اللعنة، افقدتني إتصالاتي

549
00:58:32,344 --> 00:58:35,139
و بأسم أي رب تظن أنكَ
عندك السلطة

550
00:58:35,140 --> 00:58:36,787
! كان تدريباً

551
00:58:36,788 --> 00:58:41,544
ليس عليّ يا (اولبرتش)، ليس عليّ
كلانا يعرف أنه ليس تدريباً

552
00:58:41,544 --> 00:58:44,125
...جنرال، اسمح لي -
لا، ليس مسموح لكَ يا كولونيل -

553
00:58:44,125 --> 00:58:45,740
لا، لن تفعل أي شيء

554
00:58:45,741 --> 00:58:48,062
لأنك لم توضح لي فقط أنكَ
لا يمكن الإعتماد عليك

555
00:58:48,063 --> 00:58:49,952
لكن قمت بمؤامرة من وراء ظهري

556
00:58:49,952 --> 00:58:54,484
إذا شعرت أنكَ تحاول
تعبئة الجيش الإحتياطي مجدداً

557
00:58:54,485 --> 00:58:57,140
سأعتقلكما بنفسي

558
00:58:59,892 --> 00:59:03,720
هل كنتُ واضحاً بالقدر الوافي؟ -
! أجل يا سيدي -

559
00:59:08,850 --> 00:59:11,297
! (فليحيا (هتلر -
! (فليحيا (هتلر -

560
00:59:13,204 --> 00:59:15,207
! أريد ان أسمعها منك يا كلونيل

561
00:59:24,626 --> 00:59:26,001
! (فليحيا (هتلر

562
00:59:37,022 --> 00:59:40,352
الفكرة من إستبدال (هتلر) هي
مفاوضة قوات الحلفاء

563
00:59:40,353 --> 00:59:42,787
الحلفاء متوقع لهم أن
يكونوا قوات عديدة

564
00:59:42,788 --> 00:59:45,791
أريد الوصول لهم
قبل أن يصلوا إلى "برلين" اللعينة

565
00:59:45,841 --> 00:59:48,933
لا فائدة من قتل (هتلر) حتى
نقتل (هملر) أيضاً

566
00:59:48,933 --> 00:59:52,255
لماذا نعزل رجل مجنون
ليعود مجنون آخر ليأخذ مكانه

567
00:59:52,256 --> 00:59:54,774
ليس هناك شيئ لنفعله معه وانت تعلم هذا

568
00:59:54,775 --> 00:59:57,682
هذه عملية حربية بقيادة سياسيين

569
00:59:57,881 --> 00:59:59,275
لا يوجد المزيد -
و ما رأيك؟ -

570
00:59:59,276 --> 01:00:02,462
انا لا أقترح أي شيء
انا عالق بالحقائق التي أراها

571
01:00:02,463 --> 01:00:06,147
،(ليس لديكَ الشجاعة لقتل (هتلر
لذا هذه العملية أضحت مستحيلة

572
01:00:06,148 --> 01:00:07,902
لكن لا يبدو أن شيء
(سيوقفك أنت و(اولبرتش

573
01:00:07,903 --> 01:00:09,163
فلتحاولوا بأنفسكم

574
01:00:09,164 --> 01:00:11,724
آسف أني خِلتُ أنكَ ستجد لي دعم

575
01:00:11,725 --> 01:00:14,663
لا اظن أني وحدي عندما اقول
أنه ستقام محاكمتك

576
01:00:14,664 --> 01:00:16,540
لندعو للتصويت -
(كارل) -

577
01:00:16,635 --> 01:00:20,228
(أقترح بتسريح الكولونيل (ستافنبرج

578
01:00:22,129 --> 01:00:26,829
كارل)، هل يمكنني الحديث منعك بإنفراد؟) -
لويدنج)، إذا كان عندك شيء لتقوله، قُله) -

579
01:00:27,269 --> 01:00:28,475
حسناً

580
01:00:28,665 --> 01:00:30,662
سمعت من رئيس الشرطة هذا المساء

581
01:00:30,663 --> 01:00:34,129
أن (هملر) أصدر قراراً بإعتقالك

582
01:00:36,754 --> 01:00:39,016
يجب أن تغادر "ألمانيا" الليلة

583
01:00:39,193 --> 01:00:41,813
....عندما ننجح بالحل الوسط

584
01:00:41,814 --> 01:00:44,267
ستعود كمستشار....

585
01:00:44,488 --> 01:00:49,317
! اختفي يا (كارل)، تجنَّب الإتصال بأي أحد

586
01:01:04,108 --> 01:01:05,501
حظاً موفقاً يا كولونيل

587
01:01:12,797 --> 01:01:14,140
.....(وفقاً لقرار (هملر

588
01:01:14,687 --> 01:01:17,404
(من الآن فصاعد (ستافنبرج
له مطلق حرية التصرف

589
01:01:17,405 --> 01:01:20,283
لا يمكنني إصدار إنذار حتى تتم المهمة

590
01:01:20,420 --> 01:01:23,987
"سأقوم بواجبي، فقط خُذ "برلين

591
01:01:31,525 --> 01:01:33,892
إنتظر يا سيدي، سأحاول بالإتصال الآن

592
01:01:33,893 --> 01:01:34,995
! شكراً لكِ

593
01:01:35,373 --> 01:01:36,374
مرحباً

594
01:01:36,375 --> 01:01:37,613
مرحباً

595
01:01:38,470 --> 01:01:39,674
مرحباً

596
01:01:42,022 --> 01:01:43,662
مرحباً

597
01:01:45,593 --> 01:01:48,141
"آسفة يا سيدي الإستجابة من "ايبيجن

598
01:01:48,142 --> 01:01:49,440
تم قطع الإتصال

599
01:01:50,988 --> 01:01:54,958
"ايبيجن" بعيدة عن "بومبرج"
انا متأكدة أن عائلتكَ بآمان

600
01:01:54,959 --> 01:01:56,366
شكراً لكِ

601
01:02:07,472 --> 01:02:10,964
العشرون من يوليو 1944

602
01:02:47,849 --> 01:02:51,235
السادسة صباحاً

603
01:03:18,089 --> 01:03:21,475
الثانية عشر والربع مساءً

604
01:03:34,773 --> 01:03:36,073
! مرحباً يا كولونيل

605
01:03:36,709 --> 01:03:38,729
هل لديكَ مكانً آخر يمكنني
التغيير به يا ميجور؟

606
01:03:40,334 --> 01:03:41,710
! رجاءً اتبعني

607
01:03:49,272 --> 01:03:51,363
على الأقل ضع الجيش
...الإحتياطي على الإستعداد

608
01:03:51,364 --> 01:03:52,901
....(ليس حتى يتصل (ستافنبرج

609
01:03:52,902 --> 01:03:53,771
...ليس حتى أتأكد

610
01:03:53,772 --> 01:03:56,335
....لكن هذا ما يريده -
! عُلمت يا كولونيل، شكراً لكَ -

611
01:04:09,101 --> 01:04:11,741
تم تأجيل الإجتماع حتى الساعة
الثانية عشر والنصف

612
01:04:11,742 --> 01:04:16,334
،موسوليني) قادم على قطار العصر)
الزعيم يريد تناول الغداء معه

613
01:04:16,335 --> 01:04:17,146
! أجل يا سيدي

614
01:04:17,147 --> 01:04:20,674
هل سينضم لنا (موسوليني) في
لقاء التوصية يا سيدي؟

615
01:04:20,718 --> 01:04:21,619
! أتمني ذلك

616
01:04:21,676 --> 01:04:24,368
! وربما ضباط طموحة تنتهز الفرصة

617
01:04:24,369 --> 01:04:26,690
! لتقتل هذا الوغد بالرصاص

618
01:04:28,667 --> 01:04:31,459
،عذراً يا جنرال
! أتوقع إتصالاً هاماً

619
01:04:31,460 --> 01:04:35,259
،هل يمكنكَ إستدعاء أحداً ليأخذني
حتى لو كان من مكتب الزعيم؟

620
01:04:35,965 --> 01:04:38,854
! طبعاً يا كولونيل -
! شكراً لكَ يا سيدي -

621
01:04:40,442 --> 01:04:41,695
! كولونيل

622
01:05:15,205 --> 01:05:17,141
! ميجور (فرايند) يتحدث

623
01:05:27,179 --> 01:05:28,499
! كولونيل

624
01:05:29,205 --> 01:05:33,184
،يصرون على التعجيل
الإجتماع على وشك البدء

625
01:05:33,672 --> 01:05:35,246
! لحظة واحدة أيها الجندي رجاءً

626
01:05:41,982 --> 01:05:43,053
! عشرة دقائق

627
01:05:43,054 --> 01:05:44,240
! دقيقتان للطريق، دقيقة لمركز القيادة

628
01:05:44,241 --> 01:05:45,992
! دقيقة للمخبأ وستة دقائق للهرب

629
01:05:47,646 --> 01:05:48,884
ماذا فعلت؟

630
01:05:53,425 --> 01:05:54,633
! عذراً يا كولونيل

631
01:05:57,299 --> 01:05:59,410
! سيدي، الزعيم حضر لقاء التوصية

632
01:06:05,835 --> 01:06:07,256
! الكولونيل يغير ملابسه أيها الميجور

633
01:06:11,418 --> 01:06:15,185
! أتمنى فهم أنه يمكن أن يصبح عسيراً -
! طبعاً -

634
01:06:30,162 --> 01:06:31,347
! لا وقت كافي

635
01:06:56,562 --> 01:06:59,202
! أحضر السيارة -
! سيدي -

636
01:06:59,203 --> 01:07:01,261
! أخذت كل ما أحتاجه، أحضر السيارة

637
01:07:31,049 --> 01:07:33,589
! يمكنني تدبر أمر هذا

638
01:07:45,639 --> 01:07:46,562
إلى أين يذهبون؟

639
01:07:46,563 --> 01:07:49,749
الجو حار للغاية، يجب أن ينتقل
! لقاء التوصية إلى سقيفة الإجتماعات

640
01:08:10,560 --> 01:08:12,578
نحن بحاجة للتعزيزات

641
01:08:13,989 --> 01:08:15,502
....نحتاج لتحويل

642
01:08:15,680 --> 01:08:20,232
ميجور، اصابتي جعلتني ثقيل السمع، اريد
منكَ وضعي بالقرب من الزعيم قدر الإمكان

643
01:08:20,409 --> 01:08:21,801
! سأرى ما يمكنني فعله

644
01:08:23,854 --> 01:08:25,825
! ليسوا فقط متقدمين من الشرق

645
01:08:25,826 --> 01:08:29,291
لكن يأتون من الجبهات
الشمالية والجنوبية أيضاً

646
01:08:31,979 --> 01:08:35,132
،كما ترى يا زعيمي
.....إذا واصل العدو التقدم من هذا المكان

647
01:08:35,133 --> 01:08:38,338
! الوضع في شرق "بروسيا" سيصبح خطراً

648
01:08:39,332 --> 01:08:42,376
قلة الإمدادات تواصل
إضعاف الوحدات الأساسية

649
01:08:42,377 --> 01:08:45,283
والقوات الإحتياطية تُستنزف

650
01:08:45,284 --> 01:08:47,409
زعيمي هل تتذكر الكولونيل (ستافنيرج)؟

651
01:08:56,155 --> 01:08:59,463
كما أنكم على علم خلال اليومان الماضييان

652
01:08:59,464 --> 01:09:01,733
..."الجيش العاشر سلِّم "أنكونا

653
01:09:01,734 --> 01:09:04,575
"والفرقة العسكرية إنسحبت من "ليفونكز...

654
01:09:04,576 --> 01:09:08,760
مجموعة الجيش المركزي خسرت بالفعل
عشرون غارة، أربعون فرقة عسكرية

655
01:09:09,475 --> 01:09:12,900
هذا يعني حوالي ثلاثمائة وخمسون رجلاً

656
01:09:17,897 --> 01:09:21,176
عندما هاجم الجيش الغائر أولاً
منذ شهرٍ مضى

657
01:09:21,177 --> 01:09:25,287
"قواتنا دُفِعَّت للوراء إلى الحدود "البولندية

658
01:09:26,424 --> 01:09:27,579
! سقيفة المؤتمرات

659
01:09:28,767 --> 01:09:32,609
"اشتبكوا بالجيش الرابع في "منسك
...مهددين باقي القوات

660
01:09:34,236 --> 01:09:35,338
أجل يا سيدي

661
01:09:36,157 --> 01:09:37,266
....يجب وضع في الإعتبار....

662
01:09:37,267 --> 01:09:38,184
"مجموعة جيش شمال "أوكرانيا

663
01:09:38,185 --> 01:09:40,094
كما الرومانيين أيضاً

664
01:09:42,354 --> 01:09:45,306
...يجب إرسال التعزيزات

665
01:09:46,302 --> 01:09:47,639
لمنع خسارات أكثر ....

666
01:09:47,640 --> 01:09:50,568
الا إذا وضعنا فرَّق عسكرية للدفاع

667
01:09:50,569 --> 01:09:52,967
في المناطق الحيوية على
طول الحدود الألمانية

668
01:09:52,968 --> 01:09:55,942
....مجموعات الجيش تشتبك بالعدو....

669
01:09:55,943 --> 01:09:57,154
هناك هاتف لكَ

670
01:09:57,155 --> 01:09:58,424
في أقل من أربعة عشر ليلة...

671
01:09:58,425 --> 01:10:04,387
و سنتدبر خسارة الأراضي ألتي
خططنا للإستيلاء عليها آخر ثلاثة أعوام

672
01:10:04,655 --> 01:10:06,157
....باللإضافة إلى كون....

673
01:10:06,400 --> 01:10:09,242
جنرال (كوارنيهم)، قال أنه مُلِح

674
01:10:12,615 --> 01:10:14,473
(أجل يا جنرال انا (ستافنبرج

675
01:10:18,272 --> 01:10:20,604
....النشاط الجوي الروسي أثبت

676
01:10:20,605 --> 01:10:23,220
انه منيع مثل قوات المشاة...

677
01:10:23,778 --> 01:10:25,221
! زعيمي

678
01:10:32,317 --> 01:10:33,863
....في بعض المناطق هناك تعدادًا هائلاً....

679
01:10:38,497 --> 01:10:41,042
....بالنسبة للجبهة الإيطالية أقترح....

680
01:10:43,851 --> 01:10:49,268
شيء واحد مؤكد، الجيش المُغير سيتابع
التحرك إلى الغرب بشراسة

681
01:10:49,269 --> 01:10:51,022
....حتى إذا تكلَّف

682
01:10:55,345 --> 01:10:57,798
....حتى يعيد البناء في هذه الـ....

683
01:11:03,580 --> 01:11:07,561
"فعلاً في الجنوب الغربي لمدينة "جودنسبرج
ويتقدم لقوات الجيش

684
01:11:11,871 --> 01:11:13,747
! ستكون كارثة

685
01:11:35,454 --> 01:11:36,557
! اركب

686
01:11:38,361 --> 01:11:39,462
! انطلق

687
01:11:39,968 --> 01:11:42,646
! عندي اوامر من الزعيم، انطلق

688
01:11:44,669 --> 01:11:45,949
! انطلق

689
01:11:49,875 --> 01:11:50,976
! عودوا إلى العمل

690
01:12:22,189 --> 01:12:24,959
،أوصلني بوزارة الحربية
(الجنرال (أولبرتش

691
01:12:25,389 --> 01:12:27,563
! اولبرتش)، الإتصال عاجل)

692
01:12:32,496 --> 01:12:33,913
! (مكتب الجنرال (اولبرتش

693
01:12:33,914 --> 01:12:37,662
حدث إنفجار و أريد الحديث
! (مع الجنرال (اولبرتش

694
01:12:38,588 --> 01:12:42,913
! (أخبره (فالجيبل

695
01:12:44,499 --> 01:12:45,602
! (فالجيبل)

696
01:12:45,655 --> 01:12:46,831
! (فالجيبل)

697
01:12:47,481 --> 01:12:49,049
! أوقفوا كل الإتصالات

698
01:12:49,154 --> 01:12:50,655
...لكن يا سيدي -
...نفذ فحسب -

699
01:12:54,244 --> 01:12:55,524
ماذا قال؟

700
01:12:55,525 --> 01:13:01,896
لست متأكدًا -
اذاً، أعد الإتصال به على الخط -

701
01:13:03,210 --> 01:13:06,164
سيدي، القنبلة إنفجرت، كان هذا واضح

702
01:13:06,165 --> 01:13:09,051
خطوة (فلجيبل) التالية هي
قطع كل الإتصالات

703
01:13:15,802 --> 01:13:19,789
الواحدة إلا ربع مساءً

704
01:13:19,972 --> 01:13:21,874
سيدي، آسف لا أحد يدخل أو يخرج

705
01:13:21,875 --> 01:13:24,673
،لدينا أمر من الزعيم
يجب أن نصل للمطار

706
01:13:24,674 --> 01:13:25,563
أفتح البوابة

707
01:13:25,564 --> 01:13:27,152
...آسف يا سيدي، أوامري هي إبقاء البوابة

708
01:13:27,153 --> 01:13:29,217
! اصدرت الأمر أيها الرقيب

709
01:13:29,653 --> 01:13:30,753
! سيدي

710
01:13:31,037 --> 01:13:32,162
! سيدي

711
01:13:32,600 --> 01:13:33,899
! عذراً

712
01:13:40,970 --> 01:13:43,141
،(انا الكولونيل (ستافنبرج
(أود الحديث مع المشير (كايتل

713
01:13:50,246 --> 01:13:51,901
! الكولونيل (ستافنبرج) كان واضحاً

714
01:13:51,902 --> 01:13:53,806
....نفذ الـ"فالكيري" بغض النظر عن

715
01:13:53,807 --> 01:13:55,341
،فروم) فقط هو من يستطيع التنفيذ)
أنت تعرف هذا

716
01:13:55,342 --> 01:13:57,782
،أخبره أن (هتلر) مات
أو أعتقله، نفذ الآن

717
01:13:57,783 --> 01:14:01,387
"يجب إعطاء الأمر لتنفيذ الـ"فالكيري

718
01:14:01,388 --> 01:14:02,225
....انه فقط الـ

719
01:14:02,225 --> 01:14:04,198
(لا تفعل أي شيء حتى أتأكد من (فيلجيبل

720
01:14:04,208 --> 01:14:05,646
!  هاتفه مجدداً، الآن

721
01:14:05,647 --> 01:14:08,142
كل ثانية نتجادل بها هي خسارة أخرى

722
01:14:08,143 --> 01:14:09,490
الخطورة عظيمة جداً

723
01:14:09,510 --> 01:14:12,612
ماذا عن (ستافنبرج)؟
ماذا عن مخاطرته؟

724
01:14:12,613 --> 01:14:14,833
نفذ مهمته والآن أنت تتخلى عنه

725
01:14:16,062 --> 01:14:17,993
(أيها المشير انا (ستافنبرج

726
01:14:17,994 --> 01:14:20,773
..أيها الرقيب -
انا (كولب) يا سيدي -

727
01:14:20,867 --> 01:14:22,390
كيف تقولها؟ -
(كولب) -

728
01:14:22,588 --> 01:14:24,804
كولب) لا يريدني أن أمر من)
البوابة الرئيسية

729
01:14:25,223 --> 01:14:29,194
،أجل يا سيدي شأشرح له هذا
ربما عليك محادثته

730
01:14:35,467 --> 01:14:37,657
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

731
01:14:41,453 --> 01:14:42,642
! أفتح البوابة

732
01:14:51,994 --> 01:14:53,587
أرجوك ضع جيش الإحتياط في حالة إستعداد

733
01:14:53,588 --> 01:14:57,774
،(عندما يعود (ستافنبرج
....(و بعد التأكد من موت (هتلر

734
01:14:58,212 --> 01:14:59,623
عندئذ سنتابع...

735
01:15:05,429 --> 01:15:08,613
إلى أين تذهب؟ -
! إلى نفس المكان الذي ستذهب له -

736
01:15:08,944 --> 01:15:10,174
! لتناول الغداء

737
01:16:37,527 --> 01:16:40,840
! القيادة العليا للجيش

738
01:16:52,132 --> 01:16:53,567
! تلقيت إخطار تعبئة

739
01:16:56,661 --> 01:16:59,145
! ارسله، واعطني نسخة

740
01:17:22,768 --> 01:17:23,922
....سيدي

741
01:17:25,205 --> 01:17:26,644
! أمر إستعداد آخر

742
01:17:29,415 --> 01:17:32,200
،في "اليونان" القديمة
كنت ستُقتل لأجل هذا

743
01:17:34,030 --> 01:17:36,075
! أنت محظوظ لأني تطورت

744
01:17:39,450 --> 01:17:41,137
! جمَّع الرجال

745
01:18:30,508 --> 01:18:31,729
الوضع هادئ، أليس كذلك؟

746
01:18:34,252 --> 01:18:35,662
! سأتقفد أين سائقنا

747
01:18:39,876 --> 01:18:41,549
! انا (فون هوفتن) والكلونيل في المطار

748
01:18:41,550 --> 01:18:43,098
! لا سيارات، لا أحد هنا

749
01:18:45,186 --> 01:18:47,450
تعني أن الإخطار صدر تواً؟

750
01:18:49,448 --> 01:18:51,418
(انا (ستافنبرج) أعطني الجنرال (اولبرتش

751
01:18:59,581 --> 01:19:00,955
ما هذا؟

752
01:19:07,942 --> 01:19:09,031
! فسر هذا لي

753
01:19:09,032 --> 01:19:10,889
كان يجب على أحد فعل هذا
....بينما أنت

754
01:19:10,890 --> 01:19:11,886
! لا أعرف إن كان (هتلر) حياً

755
01:19:11,888 --> 01:19:14,295
! إنها "ألمانيا" بحق ربك، ليس أنت

756
01:19:24,958 --> 01:19:26,568
(مكتب الجنرال (اولبرتش

757
01:19:27,777 --> 01:19:31,213
! الكولونيل (ستافنبرج) لأجلك يا سيدي

758
01:19:37,241 --> 01:19:39,328
! (انا (اولبرتش -
! (مضت ثلاث ساعات يا (اولبرتش -

759
01:19:39,329 --> 01:19:40,905
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

760
01:19:40,940 --> 01:19:43,486
! (ليس لدينا تأكيد بموت (هتلر

761
01:19:43,833 --> 01:19:45,333
! تباً

762
01:19:45,907 --> 01:19:48,219
! رأيت الإنفجار بنفسي

763
01:19:48,705 --> 01:19:51,140
! نحن ملتزمون -
! يا إلهي -

764
01:19:51,141 --> 01:19:53,838
الآن أين (فروم)، هل هو معنا؟

765
01:19:53,839 --> 01:19:58,516
هل هو معنا؟ -
! لم يتحدث معه أحد بعد -

766
01:20:08,988 --> 01:20:10,394
! اصغِ إلي

767
01:20:10,585 --> 01:20:15,470
"لا تهتم بـ"ألمانيا"، لا تكترث لـ"أوروبا
! حياتك على المحك الآن

768
01:20:15,471 --> 01:20:18,128
،إذا كنت تريد العيش
! إفعل ما أقوله لكَ تماماً

769
01:20:18,129 --> 01:20:21,392
"فور غلقك للهاتف، نفذ الـ"فالكيري
! (بإسم (فروم

770
01:20:21,442 --> 01:20:23,684
....خيِّرَه إما أن يكون معنا

771
01:20:23,685 --> 01:20:24,719
أو ألقِ القبض عليه....

772
01:20:24,720 --> 01:20:26,232
مفهوم؟ -
أجل -

773
01:20:26,233 --> 01:20:28,939
،سأكون في مكتي (فروم) خلال ربع ساعة
كن هناك عندما أصل

774
01:20:49,645 --> 01:20:52,596
" عملية فـالـكـيـري "

775
01:21:01,112 --> 01:21:04,063
،اتصل بـ(بيك) والآخرين
أخبرهم انه حان الوقت

776
01:21:09,826 --> 01:21:11,554
! صلني بمركز الإتصالات

777
01:21:13,520 --> 01:21:16,987
انا الجنرال (اولبرتش) أتصل نيابةً
(عن الجنرال (اولبرتش

778
01:21:16,988 --> 01:21:18,821
قائد الجيش الإحتياطي

779
01:21:19,206 --> 01:21:21,565
الزعيم (أدولف هتلر) مات

780
01:21:21,566 --> 01:21:25,628
مجموعة متطرفين والمدرعات تحاول
الإستيلاء على السلطة

781
01:21:25,628 --> 01:21:27,954
"نفذ عملية "فـالـكـيـري

782
01:22:04,782 --> 01:22:07,593
! تلقينا الأمر، أطلق الإنذار

783
01:22:08,952 --> 01:22:11,762
" عملية فـالـكـيـري "

784
01:22:44,921 --> 01:22:46,327
.....أيتها الكتائب

785
01:22:47,047 --> 01:22:48,886
! إنتباه

786
01:22:53,044 --> 01:22:54,635
...الزعيم

787
01:22:57,446 --> 01:23:00,415
...(زعيمنا، (أدولف هتلر

788
01:23:03,317 --> 01:23:04,535
! مات....

789
01:23:05,473 --> 01:23:07,305
من أخبركَ أن الزعيم مات؟

790
01:23:07,306 --> 01:23:09,782
،(الجنرال (فاليجبل
"من عرين "ولف

791
01:23:13,171 --> 01:23:15,529
! لا حاجة للإتصال، جميع الخطوط معطلة

792
01:23:15,530 --> 01:23:17,030
! "اوصليني بعرين "ولف

793
01:23:20,742 --> 01:23:22,242
! (انا الجنرال (فروم

794
01:23:23,872 --> 01:23:26,245
،(أجل، جنرال (فروم
(أود التحدث مع المشير (كايتل

795
01:23:26,246 --> 01:23:27,402
شيء مُلِح

796
01:23:31,508 --> 01:23:32,286
(انا (كايتل

797
01:23:32,287 --> 01:23:36,411
آسف يا سيدي على إزعاجكَ، لكني
أتساءل إن كان يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

798
01:23:36,412 --> 01:23:38,817
"هناك شائعات رهيبة اجتاحت "برلين

799
01:23:39,210 --> 01:23:40,724
لا أعرف ماذا تقصد

800
01:23:40,881 --> 01:23:43,804
تقول أن الزعيم تم إغتياله

801
01:23:45,590 --> 01:23:47,450
! محاولة فاشلة أخرى

802
01:23:48,085 --> 01:23:54,209
،الزعيم لم يكن في خطراً قط
بالمناسبة أين رجُلك، (ستافنبرج)؟

803
01:23:54,833 --> 01:23:58,711
،(ستافنبرج)
! في طريق العودة لـ"برلين"، على ما أظن

804
01:23:59,266 --> 01:24:02,113
،أعلمني عندما يصل
!  لدي حديث معه

805
01:24:10,068 --> 01:24:10,948
! الزعيم بخير

806
01:24:10,949 --> 01:24:12,191
! إنها كذبة

807
01:24:12,420 --> 01:24:15,122
،أدولف هتلر) مات)
عملية "فالكيري" بدأت

808
01:24:15,123 --> 01:24:18,285
! "انا فقط ألذي يأمر ببدء الـ"فالكيري -
! و انتَ أمرت بها -

809
01:24:27,565 --> 01:24:28,998
! هذه خيانة

810
01:24:28,999 --> 01:24:31,747
الآن، الجيش الإحتياطي يفرض
! "سيطرته على "برلين

811
01:24:31,748 --> 01:24:36,107
هل أنتَ معنا أم لا؟ -
هل تفهم ما فعلت؟ -

812
01:24:36,183 --> 01:24:38,451
! الزعيم حي -
! وضعت القنبلة بنفسي -

813
01:24:38,452 --> 01:24:40,807
! رأيت الإنفجار، انه مات

814
01:24:43,364 --> 01:24:46,892
هل أنتَ معنا؟ -
لا أصدق أن هذا يحدث، لابد انها مزحة -

815
01:24:46,893 --> 01:24:48,189
هل أنتَ معنا أم لا؟

816
01:24:49,282 --> 01:24:54,498
،كولونيل، اذا كان ما قلته صحيح
! فيجبُ عليكَ قتل نفسك في الحال

817
01:24:54,499 --> 01:24:58,091
! باقيكم رهن الإعتقال -
! لا يا جنرال، بل أنتَ -

818
01:25:03,702 --> 01:25:07,056
! لا أعلم كيف تظن في مجريات هذا الأمر

819
01:25:09,697 --> 01:25:11,022
! أعطني مقر العمليات

820
01:25:12,729 --> 01:25:14,114
! (انا الكولونيل (ستافنبرج

821
01:25:14,115 --> 01:25:16,693
! "أرسل لوزارة الحربية بعملية "فالكيري

822
01:25:16,693 --> 01:25:20,239
لا أحد يدخل أو يخرج دون تصريح من
! (مكتب الجنرال (اولبريتش

823
01:25:37,651 --> 01:25:42,537
جنرال (بيك)، أنتَ لا ترتدي
! زيَّك الرسمي يا سيدي

824
01:25:42,538 --> 01:25:44,892
! يجب أن تُشاهَد على أنها حركة للشعب

825
01:25:51,147 --> 01:25:54,893
! (كولونيل (ستافنبرج -
! أجل -

826
01:25:59,150 --> 01:26:02,446
! "القائد يضمن الدعم الكامل لشرطة "برلين

827
01:26:04,851 --> 01:26:09,333
! لا تخشى من تدخل رجالي، أعدكَ

828
01:26:11,661 --> 01:26:13,241
! شكراً لكَ

829
01:26:49,573 --> 01:26:52,879
،كولونيل (ستافنبرج) سيدي
أعددنا التقارير للقيام بالواجب

830
01:26:58,640 --> 01:26:59,999
! شكراً لمجيئكم

831
01:27:05,262 --> 01:27:10,386
أيها السادة، خلال ثلاث ساعات، أريد
...تأكيدًا أن مراكز القيادات الحكومية لنا

832
01:27:10,387 --> 01:27:13,964
و قيادة المدرعات
تم إخلائها من كل نفس حية

833
01:27:14,714 --> 01:27:16,464
! جميعكم يعلم ما يجب فعله

834
01:27:17,923 --> 01:27:20,025
بحلول الليل أريد معرفة
(أن بلاد (هتلر

835
01:27:20,026 --> 01:27:22,358
! شاهدت آخر شرق شمسٍ لها

836
01:27:24,196 --> 01:27:27,570
" مركز القيادة الحكومي "

837
01:27:37,585 --> 01:27:41,451
! هيا

838
01:27:42,797 --> 01:27:45,621
! ضعها هناك

839
01:27:51,136 --> 01:27:53,960
يمكن أن تكون هذه ....

840
01:27:54,263 --> 01:27:56,045
! أجل يا سيدي، تمت كل الإحلالات

841
01:27:56,046 --> 01:27:59,732
(في الواقع، المشير (فيتزلبن
! تم تعيينه قائد للقوات الجوية

842
01:28:00,462 --> 01:28:02,226
لهذا بالضبط تم تعيينه

843
01:28:02,227 --> 01:28:04,627
انه كان عضواً في الحزب
وبعيد عن كل الإشتباهات

844
01:28:04,628 --> 01:28:05,813
! أجل يا سيدي، أفهم

845
01:28:05,814 --> 01:28:07,078
! هذه حالة طوارئ

846
01:28:07,079 --> 01:28:08,583
! قائد المقاطعة الحادية عشر

847
01:28:08,584 --> 01:28:09,739
! أريد القرار يا ميجور

848
01:28:09,740 --> 01:28:12,217
أخبر رجالك أي أفعال عدوانية لن تُغفر

849
01:28:12,218 --> 01:28:15,261
أريد الحديث مع الضابط المسؤول
....في "هانوف" رجاءً

850
01:28:15,262 --> 01:28:16,920
نحن نمثل تشكيل حكومي مختلف

851
01:28:16,921 --> 01:28:18,471
...كن حذراً مع من يقل لكَ

852
01:28:18,472 --> 01:28:20,152
أن ولاءه للحزب، فهو ليس كما كان....

853
01:28:20,153 --> 01:28:21,556
"أجل، "باريس"، "فرنسا

854
01:28:21,557 --> 01:28:24,588
لا، قال انه قتل الزعيم -
جوزيف)، شكراً لكَ) -

855
01:28:24,589 --> 01:28:25,766
انت صنعت الخيار الصحيح

856
01:28:27,973 --> 01:28:30,171
المقاطعة الثالثة عشر لنا

857
01:28:30,370 --> 01:28:33,611
" وزارة الدخلية "

858
01:28:41,481 --> 01:28:43,251
....(أوامري من المشير (فيلزبن

859
01:28:43,252 --> 01:28:45,579
أنكَ رهن الإعتقال للجرائم ضد البلاد....

860
01:28:55,141 --> 01:28:57,609
انا (ستافنبرج) احاول
....(الكلام مع الجنرال (تود

861
01:28:57,610 --> 01:29:00,188
تكلمنا مسبقاً، الكتائب الـ132
هل هناك مشاكل منها؟

862
01:29:00,189 --> 01:29:01,268
! (أجل يا سيدي أنا (ستافنبرج

863
01:29:01,269 --> 01:29:02,952
! سأوضح كل شيء في وقت قصير

864
01:29:02,953 --> 01:29:04,593
! هذه الأوامر ممتازة

865
01:29:07,451 --> 01:29:09,872
! زوجتي في "بامبردج" مع أطفالي

866
01:29:09,955 --> 01:29:11,641
! أريد إجراء محاولة الإتصال بهم

867
01:29:11,642 --> 01:29:13,090
! حسناً يا سيدي -
! شكراً لكِ -

868
01:29:13,685 --> 01:29:15,713
! جنرال (سكريدلر) اصدر أوامر

869
01:29:15,714 --> 01:29:16,993
! و هو محاصر في مقر القيادة

870
01:29:16,994 --> 01:29:18,488
! سأتفقده في الراديو

871
01:29:18,489 --> 01:29:20,480
! كل عشرين دقيقة حتى نتأكد

872
01:29:24,234 --> 01:29:27,511
" مركز قيادة المدرعات "

873
01:29:33,019 --> 01:29:35,739
،مع كل الإحترام يا سيدي
لا تصدق كل شيء تسمعه

874
01:29:35,740 --> 01:29:38,373
،انها دعاية لقوة المدرعات
في الواقع انه قد مات

875
01:29:38,375 --> 01:29:40,763
لكن قائد جيش الإحتياطي
مسموح له بإعطاء الأوامر

876
01:29:42,092 --> 01:29:43,193
جنرال

877
01:29:46,339 --> 01:29:49,126
رجالي يؤمنون خطوط القطارات

878
01:29:51,446 --> 01:29:54,126
....أعدك ....-
....نحتاج المزيد من الرجال -

879
01:29:54,127 --> 01:29:55,476
ارسل للعائلة أطيب أمنياتي

880
01:29:56,690 --> 01:29:57,818
إنه معنا

881
01:29:59,095 --> 01:30:00,426
مريتز)، أتصل بـ(بوستنر) و أخبره)

882
01:30:00,427 --> 01:30:02,733
! ان ينقل كل القوات المتاحة تحت سيطرتنا

883
01:30:02,733 --> 01:30:04,796
لديك رجالك، و الآن تحكم
بهم من خلال الراديو

884
01:30:04,809 --> 01:30:08,044
،انتصرنا على مركز قيادة الحكومة
لم نحصل على "برلين" بعد

885
01:30:32,095 --> 01:30:34,377
ماذا الآن أيها الرقيب؟ -
! أمر إعتقال يا سيدي -

886
01:30:34,970 --> 01:30:36,981
من كولونيل (ستافنبرج) من وزارة الحربية

887
01:30:36,983 --> 01:30:38,733
(لإلقاء القبض على الوزير الألماني (جوبلز

888
01:30:39,571 --> 01:30:43,467
،"و الآخرمن عرين "ولف
(إعتقل الكولونيل (ستافنبرج

889
01:30:49,482 --> 01:30:50,776
أرسل كلاهما

890
01:30:52,061 --> 01:30:54,831
مهمتنا ليست كي نفسر الأوامر

891
01:30:54,832 --> 01:30:57,792
مهمتنا هي إسالهم، بغض النظر عما يكونوا

892
01:30:57,793 --> 01:31:00,210
....أجل -
! هذا ما في الأمر ايها الرقيب -

893
01:31:20,056 --> 01:31:20,923
! هذه خيانة

894
01:31:20,924 --> 01:31:23,754
،ستدفع ثمن كل هذا
هل تسمعني؟

895
01:31:37,622 --> 01:31:40,978
،أوامر إعتقال جديدة يا سيدي
! (لـ(ستافنبرج) و(جوبلز

896
01:31:42,866 --> 01:31:44,343
لإعتقال كلاهما؟

897
01:31:45,756 --> 01:31:48,426
! أكره إكتشاف أنهم يستغلونني

898
01:31:48,427 --> 01:31:49,848
هل ظننت أبداً أنه إنقلاب؟

899
01:31:50,831 --> 01:31:52,347
! متأكد من ذلك

900
01:31:52,784 --> 01:31:54,862
! لكن لا يمكنني قول على أي جانب نحن

901
01:31:56,062 --> 01:31:57,164
! تعال معي

902
01:32:08,634 --> 01:32:10,668
! (تكلمت تواً مع الكولونيل (لينستو

903
01:32:10,669 --> 01:32:14,381
اعتقلت 1200 عضو لقوة المدرعات
"ورجال الشرطة السرية في "باريس

904
01:32:14,686 --> 01:32:18,020
دون طلقة واحدة
التقارير الأولية من "فيينا" جيدة

905
01:32:18,021 --> 01:32:19,961
"أنتظر لأنباء من "براغ

906
01:32:20,412 --> 01:32:21,711
! عظيم

907
01:32:55,292 --> 01:32:57,154
! انا جاهز للإتصال

908
01:33:11,408 --> 01:33:15,108
السيد الوزير (جوبلز)؟ -
ماذا تريد يا ميجور؟ -

909
01:33:15,484 --> 01:33:17,381
...الكتائب تلقت قرار

910
01:33:17,382 --> 01:33:20,625
! بعزل القيادات الحكومية وإعتقالك

911
01:33:24,265 --> 01:33:26,589
هل تنتمي للإشتراكية القومية يا ميجور؟

912
01:33:27,697 --> 01:33:29,324
! أجل يا سيدي

913
01:33:44,013 --> 01:33:45,343
! (انا ميجور (ريميير

914
01:33:47,402 --> 01:33:48,579
! مرحباً

915
01:33:51,061 --> 01:33:52,931
هل تعرفت على صوتي؟

916
01:33:55,455 --> 01:33:56,852
! أجل يا زعيمي

917
01:33:56,853 --> 01:33:58,962
! إصغِ إليّ جيداً

918
01:34:01,457 --> 01:34:04,405
! اريد اعتقال هؤلاء الخونة أحياء

919
01:34:06,153 --> 01:34:07,829
! نعم يا زعيمي

920
01:34:12,606 --> 01:34:14,088
سمعت ما قال؟

921
01:34:14,637 --> 01:34:17,090
! الزعيم يريد أعتقال الخونة أحياء

922
01:34:19,008 --> 01:34:20,152
! أجل يا سيدي

923
01:34:45,613 --> 01:34:46,896
إنه إنقلاب، صحيح؟

924
01:34:47,161 --> 01:34:50,642
! لا يمكننا البقاء محايدين دوماً

925
01:34:53,957 --> 01:34:56,825
! يجب أن تصنع قراراً

926
01:34:58,515 --> 01:35:01,562
،عندما ينتهي هذا
سننحاز للجانب الصحيح

927
01:35:08,290 --> 01:35:09,539
.....جيد جداً

928
01:35:12,403 --> 01:35:14,598
! "أرسل كل الأوامر من عرين "ولف

929
01:35:14,599 --> 01:35:16,723
! (أوقف كل الأوامر من (ستافنبرج

930
01:35:23,230 --> 01:35:24,698
! أطلق سراح هذه الرجال

931
01:35:27,623 --> 01:35:28,952
! كنا جزءًا من الإنقلاب

932
01:35:28,998 --> 01:35:31,084
! تحدثت حالاً مع (هتلر) بنفسه

933
01:35:31,200 --> 01:35:34,187
! كنا حمقى كبار، تم تضليلنا

934
01:35:38,158 --> 01:35:40,218
! فقدنا الإتصال مع المقاطعة الحادية عشر

935
01:35:43,280 --> 01:35:45,061
! أجهزة الإتصال محمل عليها بإفراط

936
01:35:45,529 --> 01:35:47,030
! انتظر عشرة دقائق ثم حاول

937
01:35:52,278 --> 01:35:54,386
،(أعطني الجنرال (بيرال
المقاطعة الحادية عشر

938
01:35:54,648 --> 01:35:57,428
،لازلنا نريد هذا
....لا أريد أن أهدر

939
01:35:57,429 --> 01:35:58,531
واصل المحاولات

940
01:35:58,709 --> 01:35:59,944
! تحرك

941
01:36:00,414 --> 01:36:02,057
أين الجنرال (فروم)؟

942
01:36:04,966 --> 01:36:07,317
جنرال (فروم) لم يعد في القيادة انا المسؤول

943
01:36:08,237 --> 01:36:12,211
بيك)، ماذا تفعل هنا، ماذا يجري؟) -
الزعيم مات -

944
01:36:12,740 --> 01:36:14,280
قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام

945
01:36:14,281 --> 01:36:15,720
"وننفذ عملية الـ"فالكيري

946
01:36:15,721 --> 01:36:18,548
! (لنحطم ثورتها و ننقذ بلاد (هتلر

947
01:36:18,549 --> 01:36:20,516
! أنت ستقدم الأوامر لقواتك

948
01:36:21,766 --> 01:36:25,184
لن أفعل أي شيء حتى أتحدث
! (للجنرال (فروم

949
01:36:25,234 --> 01:36:28,484
! إتبع التعليمات وإلا أصبحت رهن الإعتقال

950
01:36:29,921 --> 01:36:31,546
! هذه خيانة

951
01:36:32,372 --> 01:36:36,072
! لن أشارك بها، الزعيم لم يمت

952
01:36:36,543 --> 01:36:40,336
! الزعيم لم يمت
! الزعيم لم يمت

953
01:36:42,535 --> 01:36:45,631
! لقد أقسمت
! هذه خيانة

954
01:36:45,660 --> 01:36:49,003
،كلكم خنتوا القسم
! إصغوا إليّ

955
01:36:49,004 --> 01:36:52,786
! كلكم إقترفتوا خطأً شنيعاً

956
01:36:52,971 --> 01:36:55,752
! الزعيم لم يمت

957
01:36:57,554 --> 01:37:00,263
! الزعيم لم يمت

958
01:37:01,879 --> 01:37:03,306
! أرجوكِ حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

959
01:37:21,246 --> 01:37:22,997
! ابعد يدكَ عني

960
01:37:28,826 --> 01:37:30,011
....سيدي

961
01:37:42,574 --> 01:37:48,604
....خمسة عشر
تحذير سيتم إعدام كل من يتورط

962
01:37:48,732 --> 01:37:50,002
! أيها الملازم

963
01:37:50,938 --> 01:37:53,917
! لا يمكن إجراء الإتصال مع الجنرال -
! اذهب إلى مكتبه وأحضره هنا -

964
01:37:53,918 --> 01:37:55,235
! حسناً يا سيدي

965
01:37:58,292 --> 01:37:59,404
! أجل، شكراً لك

966
01:38:01,196 --> 01:38:05,006
أجل، انا (ستافنبرج)، تحدث
مع الجنرال منذ خمسة دقائق مضت

967
01:38:05,007 --> 01:38:06,526
قال أنه سيعاود الإتصال بي

968
01:38:08,400 --> 01:38:10,648
أثق أن كل شيء بمقاطعتك تحت السيطرة

969
01:38:14,659 --> 01:38:16,241
هل أي جنرال يعلم على أية حال؟

970
01:38:17,331 --> 01:38:19,514
! أأمرك بوضعه على الهاتف حالاً

971
01:38:19,515 --> 01:38:21,282
(انتَ حلفت قسم لكاذب يا (هانز

972
01:38:26,176 --> 01:38:27,633
...هانز)، إصغِ لي)

973
01:38:54,304 --> 01:38:56,332
! تم إلغاء العملية

974
01:38:56,577 --> 01:38:57,782
! انسحبوا

975
01:39:02,877 --> 01:39:05,826
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

976
01:39:06,012 --> 01:39:13,027
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة
وواصل العمل في الحال

977
01:39:13,181 --> 01:39:16,398
الذين اصيبوا بجروح خطرة هم
(الجنرال (شمنتخ) و الكلونيل (براندت

978
01:39:17,388 --> 01:39:19,494
! وتم نقلهم للمستشفى

979
01:39:20,629 --> 01:39:23,556
....الجنرال (فوهلر)، الجنرال

980
01:39:24,430 --> 01:39:27,161
ارسلي الأوامر التالية لقيادة الجيش الإحتياطي

981
01:39:27,309 --> 01:39:31,004
،الإذاعة غير صحيحة
الزعيم مات

982
01:39:33,484 --> 01:39:35,722
عملية "فالكيري" لازالت فعالة

983
01:39:36,414 --> 01:39:39,701
....(وسيقابل (موسوليني

984
01:39:40,471 --> 01:39:41,481
ولازال يتنفس

985
01:39:41,482 --> 01:39:44,183
(فليحيا قائدنا (ادولف هتلر

986
01:39:44,197 --> 01:39:47,433
و نشكر الرب أنه احبط
مخطط التفجير اليوم

987
01:39:51,347 --> 01:39:52,887
رأيت الإنفجار

988
01:39:57,861 --> 01:39:59,898
....رأيت الإنفجار

989
01:40:08,676 --> 01:40:11,467
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

990
01:40:11,496 --> 01:40:15,046
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة

991
01:40:16,548 --> 01:40:17,360
! آسف

992
01:40:17,361 --> 01:40:19,194
وواصل العمل في الحال

993
01:40:51,019 --> 01:40:52,533
عائلتي؟

994
01:40:53,862 --> 01:40:55,879
! تم قطع خطوطنا

995
01:40:59,546 --> 01:41:00,749
! آسفة

996
01:41:02,751 --> 01:41:04,127
! ارحلي

997
01:41:04,733 --> 01:41:07,267
لا بأس أرحلي

998
01:41:23,397 --> 01:41:26,664
جنرال، آسف يجب إخراجك من هنا

999
01:41:30,404 --> 01:41:39,678
diabloman : تـَرجمـَّة
أحـمـَّد مـُصطفىّ عـَبدُالقـّادِر
xi6@hotmail.com

1000
01:42:55,171 --> 01:42:57,027
! توقفوا -
! تراجعوا -

1001
01:42:57,028 --> 01:42:59,167
! قلت توقفوا -
! قلت، تراجعوا -

1002
01:43:27,220 --> 01:43:28,521
! اوقفوا نيرانكم

1003
01:43:37,692 --> 01:43:39,215
...(كولونيل (ستافنبرج

1004
01:43:42,713 --> 01:43:45,305
أوامر الزعيم هي إعتقالك

1005
01:44:08,912 --> 01:44:14,357
،هل هناك رسائل لزوجاتكم وأطفالكم
! سأسمعها الآن

1006
01:44:16,011 --> 01:44:17,199
! جيد جداً

1007
01:44:17,342 --> 01:44:19,809
! محاكمة ضباط ممثلةٌ بي في غياب الزعيم

1008
01:44:19,810 --> 01:44:20,746
! سأعلن الأحكام

1009
01:44:20,747 --> 01:44:22,308
بيك)، أنتَ رهن الإعتقال)

1010
01:44:22,308 --> 01:44:27,771
كولونيل (ميرتز كوارنهايم)، جنرال
....(اولبريتش)، الملازم (هيفتن)

1011
01:44:27,818 --> 01:44:30,237
والكولونيل الذي لن أذكر إسمه

1012
01:44:30,238 --> 01:44:31,957
محكوم عليهم بالإعدام

1013
01:44:31,958 --> 01:44:34,393
جنرال، أوامري هي إلقاء القبض على
هؤلاء الرجال أحياء

1014
01:44:34,394 --> 01:44:35,743
لا أيها الميجور

1015
01:44:37,459 --> 01:44:39,457
اريد مسدساً رجاءً

1016
01:44:42,352 --> 01:44:44,268
لأغراض شخصية

1017
01:45:02,166 --> 01:45:03,668
تابع الأمر

1018
01:45:04,024 --> 01:45:06,319
...بكل إحترام -
هذا كل ما في الأمر يا ميجور -

1019
01:45:06,320 --> 01:45:08,696
لن يمكنكَ إخفاء تورطكَ بقتلنا

1020
01:45:08,727 --> 01:45:10,977
تورطي؟
لا أعلم عم تتحدث؟

1021
01:45:11,971 --> 01:45:15,050
كنت تعرف، ولم تفعل شيئاً -
انت مذنب مثل أي أحد مننا -

1022
01:45:15,051 --> 01:45:19,131
قف ساكنناً أيها الملازم -
لن يُعتق أحد -

1023
01:45:34,478 --> 01:45:37,052
أفكر في الأوقات الماضيَة

1024
01:45:42,765 --> 01:45:46,492
في "ألمانيا" عار لم يحدث من قبل

1025
01:45:46,493 --> 01:45:52,210
مشير وجنرال أعلنوا انهم أفضل منه

1026
01:45:52,211 --> 01:45:55,359
الذي هو زعيمنا كلنا؟

1027
01:45:55,394 --> 01:45:58,510
وتحتج على قول هذا؟ -
أجل -

1028
01:46:03,037 --> 01:46:04,697
....أعزائي المواطنين>

1029
01:46:04,698 --> 01:46:07,890
.....أتحدث معكم الآن لأجل سببان

1030
01:46:07,890 --> 01:46:13,170
أولاً، لتسمعوا صوتي و تعرفوا
.....أني لازل حياً

1031
01:46:13,545 --> 01:46:17,433
....ثانياً، لمعرفة تفاصيل جريمة

1032
01:46:17,434 --> 01:46:20,530
..."لم يسبق لها مثيل في تاريخ "ألمانيا

1033
01:46:21,189 --> 01:46:27,633
مجموعة من الضباط الخبثاء
تآمروا كي يقتلوني

1034
01:46:29,334 --> 01:46:31,902
بإستثناء الكدمات و الجروح

1035
01:46:31,903 --> 01:46:35,190
لم أتأثر مطلقاً

1036
01:46:36,461 --> 01:46:43,207
أؤمن أنها العناية الإلهية
توجهني لإنهاء مهمتي

1037
01:46:52,355 --> 01:46:54,049
! أنظر إليّ في عيناي

1038
01:46:56,417 --> 01:46:58,244
! سأظل أتذكركَ

1039
01:46:58,950 --> 01:47:00,416
(اولبريتش)

1040
01:47:10,521 --> 01:47:12,519
! إستعد

1041
01:47:27,624 --> 01:47:31,792
،فقط اود أن اُري العالم
أن لا أحد منا كان مثله

1042
01:47:36,672 --> 01:47:39,048
! توقفوا

1043
01:47:43,075 --> 01:47:44,251
! اطلقوا النيران

1044
01:47:45,689 --> 01:47:47,127
! توقفوا

1045
01:47:46,957 --> 01:47:52,410
(اريك فيليجيبل)
اُعدم في الرابع من سبتمبر عام 1944

1046
01:48:08,244 --> 01:48:09,470
(ستافنبرج)

1047
01:48:09,703 --> 01:48:13,639
! (دكتور (كارل جوردلر
اُعدم في الثاني من فبراير عام 1945

1048
01:48:13,679 --> 01:48:17,343
الشعب يعرف أننا وضعنا المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

1049
01:48:17,456 --> 01:48:19,081
! استعدوا

1050
01:48:21,986 --> 01:48:23,281
! صوبوا على الهدف

1051
01:48:40,059 --> 01:48:42,201
! توقفوا

1052
01:48:48,400 --> 01:48:53,399
يمكنكَ إعطائنا لأيدي الجلادين
لكن خلال فترة ثلاثة أشهر

1053
01:48:53,400 --> 01:48:57,230
الشعب المتقزز سيعيدك للكتاب

1054
01:48:57,231 --> 01:49:02,165
و سيجروك حياً في قذارة الشارع

1055
01:49:02,458 --> 01:49:03,788
خذوه بعيداً

1056
01:49:04,543 --> 01:49:07,958
(اروين فيتزيبن)
اُعدم في الثامن من اغسطس عام 1944

1057
01:49:09,002 --> 01:49:12,050
! استعدوا

1058
01:49:13,405 --> 01:49:14,702
! صوبوا

1059
01:49:15,999 --> 01:49:18,158
فلتعش "المانيا" حرة -
اطلقوا النيران -

1060
01:49:20,014 --> 01:49:21,186
! توقفوا

1061
01:49:31,622 --> 01:49:38,227
فريدريك فروم
تم أعدامه فى 12 مارس 1945

1062
01:50:14,009 --> 01:50:17,191
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

1063
01:50:18,406 --> 01:50:20,970
<i>محاولة العشرون من يوليو</i>

1064
01:50:20,971 --> 01:50:24,516
<i>كانت الآخيرة من بين خمسة عشر
(محاولات معروفة لإغتيال (أدولف هتلر</i>

1065
01:50:27,216 --> 01:50:32,092
<i>"بعد تسعة أشهر، بمحاصرة "برلين
(إنتحر (هتلر</i>

1066
01:50:34,091 --> 01:51:13,053
<i>نينا ستافنبرج) و اطفالها)
نجوا من الحرب</i>

1067
01:51:13,053 --> 01:51:14,746
<i>ماتت في الثاني من ابريل عام 2006</i>

1068
01:51:17,403 --> 01:51:20,789
<i>لم تتحمل هذا العار
قاومت</i>

1069
01:51:20,790 --> 01:51:25,246
<i>ضحيت بحياتك
لأجل الحرية والشرف</i>

1070
01:51:25,247 --> 01:51:28,812
<i>"من مذكرات المقاومة الألمانية، "برلين</i>

1071
01:51:30,247 --> 01:55:30,812
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية
*تم ضبط التوقيت بواسطة*
" engooo@LLL1.com "

