1
00:00:00,756 --> 00:00:50,069
CaSaBlanKa ترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT
*** تعديل الوقت : أبو عيسى ***

2
00:00:46,346 --> 00:00:49,335
منذ عقدين من الزمان
عندما خلق الجنسين

3
00:00:49,344 --> 00:00:51,645
الحرب قد بدأت

4
00:00:53,067 --> 00:00:54,306
فيكتور كون جيشا

5
00:00:54,317 --> 00:00:58,658
جامعا مصاصى الدماء لحمايتهم
من النوع الأول من المستذئبين

6
00:00:58,920 --> 00:01:04,691
نوع شرس وعدوانى غير قادر
على اتخاذ هيئه الأنسان مره اخرى

7
00:01:06,224 --> 00:01:08,074
حتى ولد هو

8
00:01:14,356 --> 00:01:15,936
"لوشن"

9
00:01:20,961 --> 00:01:24,968
وعلى الرغم من ان كل أعوان فيكتور
ارادوا من فيكتور ان يقتل الطفل

10
00:01:25,998 --> 00:01:27,728
لم يفعل

11
00:01:35,024 --> 00:01:37,020
على مر السنين
نضج هذا الفتى

12
00:01:37,171 --> 00:01:41,333
وامتلك القوه والسطوة التى لم يمتلكهم
من سبقه

13
00:02:08,942 --> 00:02:10,338
ماذا تعتقدى

14
00:02:10,351 --> 00:02:12,224
هل نصعب الامر عليه اكثر؟

15
00:02:12,236 --> 00:02:16,035
يكفى
أنه مثلك

16
00:02:16,047 --> 00:02:19,342
لوشون" هو الاول من نوعه"

17
00:02:19,354 --> 00:02:21,648
"اول " لايكون

18
00:02:30,451 --> 00:02:33,460
فيكتور" استخدم دماء "لوشن" لمصلتحه"

19
00:02:33,743 --> 00:02:35,830
مستغلا كونه الأول من نوعه

20
00:02:35,841 --> 00:02:38,811
وجعله يتغذى على البشر ضد رغبته

21
00:02:39,220 --> 00:02:40,677
"عبيد "فيكتور

22
00:03:09,358 --> 00:03:12,370
بالرغم من ذلك فقد صنع
فصيلة جديدة من الخالدين

23
00:03:13,186 --> 00:03:16,592
"لايكون"
مستذئبين ولكنهم أيضا بشر

24
00:03:19,845 --> 00:03:23,022
بخلاف الأخرين
هذة الفصيلة الجديدة مطيعة

25
00:03:23,035 --> 00:03:26,700
ويخدموا أسيادهم فى وقت النهار

26
00:03:28,000 --> 00:03:31,663
حارسين قلعة فيكتور منذ زمن طويل

27
00:03:34,549 --> 00:03:37,928
*** العالم السفلى ***
*** تعديل الوقت : أبو عيسى ***
28
00:03:46,644 --> 00:03:51,789
*** العالم السفلى ***
*** "نهضة "الايكون ***

28
00:03:44,074 --> 00:03:48,840
ترجمة محمد عثمان
Casablanka

29
00:03:49,064 --> 00:03:53,830
لمزيد من الترجمات الحصرية والأفلام زوروا موقعنا
WwW.FoNeKaT.NeT

30
00:03:54,929 --> 00:03:59,541
النبلاء مستاءين . سيدى
ويليام ما زال طليقا

31
00:03:59,553 --> 00:04:01,686
يقتل عبيد النبلاء

32
00:04:01,703 --> 00:04:03,432
البشر غاضبين

33
00:04:03,527 --> 00:04:06,820
تانيس" ارجوك دون ملاحظه بما يزعجنى"

34
00:04:06,832 --> 00:04:09,967
وبذلك خسارتهم للعبيد تعنى خسارتنا للفضه

35
00:04:09,980 --> 00:04:14,212
"كفى , الم اجعل المملكة اقوى عشره مرات
منذ استلامى القيادة من " ماركوس

36
00:04:14,295 --> 00:04:18,089
سنتعامل مع الجرحى كما نفعل دائما

37
00:06:33,094 --> 00:06:37,178
اليس لديك ما تفعله ايها الحداد
عدا اللهو بأسلحة الحرب

38
00:06:37,190 --> 00:06:38,703
على الأقل أفعل شيئا مفيدا

39
00:06:39,340 --> 00:06:43,536
بعض الأمتنان " سونجا" لمن
أنقذ حياتك

40
00:06:43,567 --> 00:06:45,312
لقد كنت أحتاج اليه

41
00:06:45,345 --> 00:06:50,055
أخبرنى " لوشن " الا يزعجك أن تقتل
واحدا من بنى جنسك

42
00:06:50,166 --> 00:06:54,069
على الأطلاق
أنها مخلوقات عديمة الفهم , سيدى

43
00:06:54,098 --> 00:06:56,668
ليسوا أخوة لى
حقا!

44
00:06:58,011 --> 00:06:58,959
أبى

45
00:07:06,979 --> 00:07:11,206
أنت الأفضل على جنسك
هل تعرف كيف تبقى هكذا

46
00:07:11,534 --> 00:07:13,989
أجعل نظرك لأسفل دائما

47
00:07:14,600 --> 00:07:16,722
تخلص من هذا

48
00:07:20,238 --> 00:07:22,262
لقد أخطأتى ايتها العضوة

49
00:07:23,112 --> 00:07:26,701
هناك أهداف أخرى لذهابى هناك

50
00:07:26,713 --> 00:07:30,227
أرى ذلك , أتمنى أن تكونى
قد أستمتعتى بجولتك القمرية

51
00:07:30,250 --> 00:07:31,596
لقد كنت أقوم بالأستطلاع

52
00:07:31,699 --> 00:07:34,601
لقد عصيتنى
لقد أخبرتك أن تظلى بداخل هذة الجدران

53
00:07:34,614 --> 00:07:37,039
أنت تخاطرى كثيرا ولا استطيع تجاهل هذا

54
00:07:37,051 --> 00:07:39,475
أنت تقودى المستذئبين الى فرساننا

55
00:07:39,497 --> 00:07:42,424
ولما تكون مخاطرتى اكثر منهم

56
00:07:42,826 --> 00:07:44,376
هم ليسوا اولادى

57
00:07:44,398 --> 00:07:48,009
وهم ليسوا من اعضاء المجلس
أنت كذلك

58
00:07:55,008 --> 00:07:57,865
سونجا" أنت تستهزئ كثيرا بالمجلس"

59
00:07:58,466 --> 00:08:00,381
وهذا امر خطير

60
00:08:00,394 --> 00:08:03,558
سوف يملوا من العابك وغيابك

61
00:08:00,659 --> 00:07:51,835
ويوما ما ستكونى زعيمه
هذا حقك بالميلاد

62
00:08:04,059 --> 00:08:07,848
الخطر الكامن فى الغابات
ليس اعظم من خطر المجلس

63
00:08:09,617 --> 00:08:13,774
سوف تتعلمى خطوات السياسة
حتى تكونى عقلانية عديمة الرحمة

64
00:08:13,787 --> 00:08:17,492
والأهم من ذلك أن تكونى مخلصة لعائلتك

65
00:08:19,944 --> 00:08:21,661
لى

66
00:08:22,702 --> 00:08:28,501
ففى النهاية بدون هذه الأخلاص
لن نكون أفضل من هؤلاء الوحوش بالخارج

67
00:09:28,826 --> 00:09:30,438
"لايكون"

68
00:09:31,973 --> 00:09:33,598
توقف عن هذا

69
00:09:42,052 --> 00:09:43,028
كفى

70
00:09:43,041 --> 00:09:45,909
كيف تجرء على رفع يديك على

71
00:09:46,132 --> 00:09:49,057
لقد قلت هذا كافى
وهكذا يأمرنى كلب السيد

72
00:09:49,067 --> 00:09:51,434
لن تكون دوما المفضل لديه

73
00:09:51,446 --> 00:09:54,911
يوما ما سأشهد سقوطك

74
00:09:54,925 --> 00:09:56,148
دعنا نأمل بذلك

75
00:09:58,202 --> 00:10:02,394
الى ماذا تنظرون؟
عودوا الى العمل

76
00:10:13,193 --> 00:10:14,911
القضية التى يتناولها المجلس بسيطة

77
00:10:15,223 --> 00:10:16,785
نحن نتعرض للهجوم

78
00:10:16,797 --> 00:10:19,047
ست مرات فى غضون اسابيع قليلة

79
00:10:19,061 --> 00:10:21,224
أخوان ويليام وصلوا الى جدراننا

80
00:10:22,076 --> 00:10:25,844
ماذا سوف يحدث؟
اذا استطاع واحدا منهم العبور

81
00:10:25,857 --> 00:10:28,439
خوفك "كولمان" غير مبرر

82
00:10:28,452 --> 00:10:30,746
اليس نحن تحت حماية جيش من الخالدين؟

83
00:10:30,758 --> 00:10:33,749
اعذرنى سيدى
فعلى الرغم من هذا النبلاء ليس كذلك

84
00:10:33,761 --> 00:10:36,847
وكما ذكرت سابقا
فهم العشب الذى نتغذى عليه

85
00:10:36,860 --> 00:10:39,965
اذا لم نستطع حماية البشر
هذا سيجعلنا نبدو ضعفاء

86
00:10:40,186 --> 00:10:42,561
وماذا تقترح؟

87
00:10:44,061 --> 00:10:48,074
كما يقوم فرساننا بالحماية خلال الليل
لذا حراس النهار يجب ان يقوموا بالحماية خلال النهار

88
00:10:48,139 --> 00:10:51,694
لايكون" يقوموا بالحراسه خارج الأسوار"
هل فقدت عقلك؟

89
00:10:52,366 --> 00:10:57,847
لقد ولدوا من وحش سفاح
لا يستطيع جمح كباح نفسه

90
00:10:57,880 --> 00:11:00,699
اعتقد أن خوفك غير مبرر

91
00:11:00,732 --> 00:11:03,668
"يمكننا صنع فصيلة متميزة من "الايكون

92
00:11:03,690 --> 00:11:06,258
عقلانين ومطيعين

93
00:11:06,271 --> 00:11:08,530
ونضعهم تحت قيادة من نثق به

94
00:11:08,656 --> 00:11:13,032
خادمك "لوشن" الذى أنقذ حياه ابنتك اليوم

95
00:11:13,912 --> 00:11:17,074
فى الواقع , اعتقد انه يجب
سماع رأيها فى هذه المسألة

96
00:11:22,010 --> 00:11:23,672
يبدو أنها بمكان أخر

97
00:11:24,124 --> 00:11:25,548
أعثر عليها

98
00:11:29,327 --> 00:11:31,564
سوف أخذ اقتراحك

99
00:11:31,575 --> 00:11:34,605
تحت الدراسة
شكرا لك , سيدى

100
00:11:35,109 --> 00:11:39,253
سوف يكون عظيما ان نأمن وصول النبلاء فى الغد

101
00:11:39,277 --> 00:11:41,530
وسوف نضمن ولائهم لنا

102
00:13:18,899 --> 00:13:20,401
سيدتى

103
00:14:40,943 --> 00:14:43,517
هل هذا صحيح ما قلته الى والدى

104
00:14:44,922 --> 00:14:47,547
أنك لا تشعر بشئ عندما تقتل بنى جنسك

105
00:14:49,952 --> 00:14:54,233
أنهم مجرد حيوانات
قادرين على قتل الأخرين بوحشية

106
00:14:55,751 --> 00:14:58,287
لذا لا اشعر بأى شئ تجاههم

107
00:15:02,656 --> 00:15:07,010
سونجا" أذا اردت الرحيل عن هنا"
هل تأتى معى؟

108
00:15:11,231 --> 00:15:12,699
ترحل

109
00:15:15,172 --> 00:15:17,556
لا تقل هذا
لا تفكر حتى فى ذلك

110
00:15:17,569 --> 00:15:19,905
سوف يطاردونك ويقتلوك
ككل الأخرين

111
00:15:19,918 --> 00:15:23,107
ليس اذا استطعت ازالة هذا
أنظرى!

112
00:15:24,812 --> 00:15:27,812
لقد صنعته . هذا سيكون مفتاح حريتى

113
00:15:30,937 --> 00:15:33,174
يجب أن تعدنى بأنك لن تستخدمه

114
00:15:34,075 --> 00:15:38,207
أرجوك
هل هذا هو جوابك بأنك لن تأتى

115
00:15:38,319 --> 00:15:43,107
أنت تريدى أن أبقى هناك لأجلك
هكذا . كحيوان

116
00:15:43,120 --> 00:15:44,404
أصمت

117
00:15:50,242 --> 00:15:54,162
مصاص دماء أو لايكون
"كلانا اولاد "جوفينس

118
00:15:54,867 --> 00:15:58,098
ولكن عائلتى عبيد

119
00:15:58,101 --> 00:16:02,758
سوف أستخدم هذا المفتاح
وأرحل عن هذا المكان

120
00:16:06,242 --> 00:16:08,558
ولكن لن أفعل ذلك بدونك

121
00:17:00,512 --> 00:17:03,283
هل من أخبار عن أبنتى؟
لم نستطع العثور عليها

122
00:17:04,480 --> 00:17:06,206
انها ترفض رؤيتى

123
00:17:06,218 --> 00:17:08,188
عندما أطرق على بابها

124
00:17:09,543 --> 00:17:11,324
لما الصغار عميان هكذا

125
00:17:11,327 --> 00:17:15,745
أنها تخاطر بمقعدها فى المجلس . ولماذا؟
لا استطيع التخيل

126
00:17:17,583 --> 00:17:21,236
يجب أن نستعد يا سيدى
نبلاء البشر فى الطريق

127
00:18:13,452 --> 00:18:16,011
أنه حاد , لن يقف بطريقه اى مستذئب

128
00:18:18,513 --> 00:18:20,376
جهز الأحصنه

129
00:18:22,923 --> 00:18:25,123
دعى شخصا أخر يذهب
لماذا؟

130
00:18:25,160 --> 00:18:26,872
الليلة الماضية ارتعبت عليك

131
00:18:29,310 --> 00:18:30,168
دعى شخصا أخر يذهب

132
00:18:30,187 --> 00:18:35,689
فى حالة أنك نسيت ايها الحداد
فأنا قادرة على حماية نفسى

133
00:18:40,709 --> 00:18:42,109
وبالأضافة لذلك

134
00:18:43,657 --> 00:18:46,010
يمكنك الحراسة فقط وانت بداخل الجدران

135
00:18:56,590 --> 00:18:59,707
سونجا" اباك أمرك بأن تظلى بالخلف"

136
00:18:59,719 --> 00:19:02,462
أنوى مرافقة ضيوفنا سالمين الى البوابات

137
00:19:03,166 --> 00:19:05,675
ايها الحارس
أنه ليس طلبا

138
00:19:05,727 --> 00:19:08,544
أباكى هو القائد

139
00:19:09,048 --> 00:19:11,088
لذا فهذا هو واجبى

140
00:19:28,453 --> 00:19:32,267
احذر ايها الحداد
فأنا أراقب سرك

141
00:19:40,421 --> 00:19:41,976
أغلقى هذا

142
00:19:47,995 --> 00:19:49,579
"ولما"

143
00:20:13,106 --> 00:20:14,582
اجعل رجالك يذهبون هناك الأن

144
00:20:14,594 --> 00:20:17,252
تراجع يا "لوشن" يا لعين

145
00:20:17,264 --> 00:20:19,020
ابتعد
هناك الكثير منهم

146
00:20:19,033 --> 00:20:20,612
ستكون مذبحة

147
00:20:25,609 --> 00:20:27,273
أوقفوه

148
00:22:00,331 --> 00:22:01,652
"لوشن"

149
00:22:16,333 --> 00:22:17,753
"سونجا"

150
00:22:37,353 --> 00:22:38,923
لوشن" لا"

151
00:23:22,792 --> 00:23:24,071
لا . توقف

152
00:23:37,649 --> 00:23:39,323
لقد فعل هذا لينقذنى

153
00:23:39,454 --> 00:23:42,240
اليس انا سيد هذا المكان؟

154
00:23:44,520 --> 00:23:47,176
انت تعرف أنه ممنوع عليك ان تنزع طوقك

155
00:23:47,956 --> 00:23:51,806
نعم . ومع ذلك خالفت قوانينى
بعد أن أعطيتك الحياة

156
00:23:53,027 --> 00:23:56,557
اوقات سعادتك قد أنتهت ايها العبد

157
00:23:56,608 --> 00:24:01,540
......أبى ارجوك اتركه لقد أخبرته
أمسكى لسانك

158
00:24:01,553 --> 00:24:04,306
لقد تحديتنى لأخر مرة

159
00:24:05,683 --> 00:24:07,221
خذوها بعيدا عن هنا

160
00:24:17,764 --> 00:24:20,796
أحرقوا الجثث
أحرقوها كلها

161
00:24:55,917 --> 00:24:59,576
هيا تحركوا
30 جلدة

162
00:25:12,986 --> 00:25:16,816
لقد صعقتنى بخيانتك

163
00:25:19,636 --> 00:25:21,882
لقد كنت كأبن لى

164
00:25:21,932 --> 00:25:25,192
لقد أعطيتك حياتك
لم تعطينى سوى القيود

165
00:25:26,824 --> 00:25:29,674
لقد أعتقدت انه بعد كل تلك السنين بأنك تعرف

166
00:25:29,758 --> 00:25:33,275
انه لا يجوز لك اقتناء احدهم دون الأخر

167
00:25:36,996 --> 00:25:38,240
قم بالأمر

168
00:25:46,610 --> 00:25:49,305
لقد أخبرتك بأنى سأشهد سقوطك

169
00:26:58,415 --> 00:27:00,896
ماذا؟
أوقف هذا . أنه افضل حراسنا

170
00:27:01,237 --> 00:27:03,863
وماذا فى ذلك
هذا قد يزعج الأخرين

171
00:27:04,668 --> 00:27:07,977
دعهم ينزعجوا , صدقنى سيكون
الحال اسواء اذا لم تعاقبهم

172
00:27:07,990 --> 00:27:11,232
"هل ترى ذلك الأن "كولمان
تريد ان تثق بهم خارج الجدران

173
00:27:11,255 --> 00:27:12,949
نحن لا نستطيع حتى الوثوق بهم بالداخل

174
00:27:12,962 --> 00:27:15,604
بحساباتى هذه رقم 21

175
00:27:16,451 --> 00:27:17,855
استمروا

176
00:27:24,848 --> 00:27:26,280
مقزز

177
00:27:42,565 --> 00:27:45,988
أبق بعيدا عنه والا سأعاقبك

178
00:28:01,767 --> 00:28:05,501
اهتمامك ب "لوشن" كان مؤثرا للغاية

179
00:28:05,535 --> 00:28:09,296
العبد
لقد أنقذ حياتى للتو

180
00:28:09,510 --> 00:28:13,635
الم تكن انت من علمنى أن أظهر بعض الامتنان؟

181
00:28:14,208 --> 00:28:18,295
اليس لديك اى امتنان لمن أنقذ حياه ابنتك؟

182
00:28:18,351 --> 00:28:19,774
انا معترف به

183
00:28:19,976 --> 00:28:22,993
فحياته هى علامه هذا الامتنان

184
00:28:23,004 --> 00:28:27,647
ففى ظروف اخرى كنت
سأطعم بنى جنسه بأشلاءه

185
00:28:28,291 --> 00:28:31,129
ولكن عقابه الأن أنتهى

186
00:28:34,361 --> 00:28:38,816
سوف تحرره
"أحرره! . حكمك غير سليم "سونجا

187
00:28:38,910 --> 00:28:40,880
لا نستطيع الحفاظ على النظام

188
00:28:40,893 --> 00:28:43,688
ف "لوشن" ممنوع من نزع الطوق
ومع ذلك فقد فعلها

189
00:28:44,836 --> 00:28:49,778
حتى اجد سبب لهذا فسوف يظل سجينا

190
00:28:51,901 --> 00:28:54,018
سبب للخيانه

191
00:28:56,621 --> 00:28:59,119
يانوش " وباقى النبلاء قد وصلوا "

192
00:29:00,126 --> 00:29:02,590
أتوقع حضورك

193
00:29:09,622 --> 00:29:11,640
لقد رأيت ما فعلت هناك

194
00:29:13,996 --> 00:29:16,670
شجاعة كبيرة بالنسبة لأنسان

195
00:29:19,949 --> 00:29:22,532
هل قابلتهم من قبل؟

196
00:29:23,874 --> 00:29:25,754
فقط اسمع روايات

197
00:29:26,560 --> 00:29:29,768
هل كنت تخاف منهم؟
نعم

198
00:29:31,840 --> 00:29:35,221
ولكنى اردت ان اعيش
هل انت خائف منى؟

199
00:29:40,064 --> 00:29:41,297
نعم

200
00:29:41,321 --> 00:29:42,919
لا يجب عليك

201
00:29:43,724 --> 00:29:46,575
انا لا أعض

202
00:29:46,590 --> 00:29:48,529
كثيرا

203
00:29:51,912 --> 00:29:54,073
أنت مثلهم
لا

204
00:29:57,211 --> 00:29:59,273
بخلاف المظهر فأنا لست مثلهم

205
00:30:00,077 --> 00:30:05,397
ما قاتلتهم الليلة هم وحوش
ولدوا من دماء ويليام النقية

206
00:30:05,419 --> 00:30:10,002
لا علاقة لهم بالبشر
مخلوقات وحشية عديمة الفهم

207
00:30:12,005 --> 00:30:14,435
لقد رأيتك

208
00:30:18,126 --> 00:30:20,476
لقد أطاعوك

209
00:30:21,602 --> 00:30:23,065
نعم

210
00:30:25,506 --> 00:30:27,349
نعم . هم أطاعونى

211
00:30:44,561 --> 00:30:46,438
لا يجب أن تكونى هنا
وجب على ذلك

212
00:30:46,450 --> 00:30:50,798
حبيبى انا أسفه

213
00:30:50,913 --> 00:30:54,363
هذا خطأى أنى خرجت
لن تكونى انتى اذا لم تفعلى

214
00:30:56,923 --> 00:30:58,660
هذا ليس خطأك

215
00:31:00,678 --> 00:31:02,869
لا يجب ان ابقى هنا
يجب أن اترك هذا المكان

216
00:31:02,872 --> 00:31:07,598
سوف أخرجك من هنا عندما ينتهى كل شئ
يجب ان تكسبى ثقة والدك

217
00:31:07,610 --> 00:31:10,546
ولاء والدى للمجلس اكبر من ولاءه لى

218
00:31:10,580 --> 00:31:14,436
"تانيس"
"هل يمكننى الثقة ب "تانيس

219
00:31:14,449 --> 00:31:15,864
لا فهو يعرف بشأننا

220
00:31:19,003 --> 00:31:20,776
كيف
ليس لدى ادنى فكرة

221
00:31:20,795 --> 00:31:23,654
وكونه لم يخبر والدك يعنى أنه يريد شيئا

222
00:31:23,657 --> 00:31:25,247
لذا أعرفى ماذا يريد

223
00:31:52,777 --> 00:31:54,127
أحضروهم

224
00:32:33,664 --> 00:32:35,187
"يانوش"

225
00:32:39,030 --> 00:32:42,415
الا تمتلك اكبر مناجم الفضة فى هذة الأرض؟

226
00:32:42,688 --> 00:32:45,176
لقد سحقت يا مولاى

227
00:32:45,881 --> 00:32:49,844
عمالنا أصيبوا وتحولوا الى وحوش

228
00:32:49,868 --> 00:32:52,692
هذا مؤسف للغاية ومكلف

229
00:32:53,990 --> 00:32:58,145
اعتقد أن نصف ما كسبته
من حقى لتغطية تكاليف المساعدة

230
00:32:58,174 --> 00:32:59,664
مساعدة

231
00:32:59,681 --> 00:33:02,292
كلنا رأينا الحرائق التى حدثت
على الطريق حتى هنا

232
00:33:02,996 --> 00:33:06,173
وتعلمنا من وفاة السيد "كوباش" وعائلته

233
00:33:06,192 --> 00:33:08,870
الذئاب كانت ستقتل أبنتك أيضا

234
00:33:09,375 --> 00:33:13,798
لما على اذا أن ادفع الضريبة؟
وأنت لا تستطيع حتى حماية منزلك

235
00:33:13,871 --> 00:33:16,887
ونحن قد نزفنا الكثير من الدماء بالفعل

236
00:33:16,919 --> 00:33:19,158
كلنا سمعنا الروايات

237
00:33:19,235 --> 00:33:22,843
أنظروا الى عينيه . أنها حقيقة

238
00:33:22,862 --> 00:33:25,637
هذا المكان ملعون

239
00:33:26,342 --> 00:33:30,586
أنهم ليسوا بشر
هم شياطين أجتاحت أراضينا

240
00:33:30,655 --> 00:33:36,579
اذا نظرت الي الشيطان
فسوف تعرف ذلك

241
00:33:36,664 --> 00:33:39,029
أتركنى
بالتأكيد

242
00:33:47,940 --> 00:33:50,202
هل هناك احد اخر يريد ان يتكلم

243
00:33:52,122 --> 00:33:55,818
القيها عليهم

244
00:34:11,264 --> 00:34:12,767
كالكلاب

245
00:34:29,399 --> 00:34:32,021
نحن لسنا حيوانات

246
00:34:34,947 --> 00:34:37,591
هل هذا ما تريدون تكونوا
وسيلة تسلية لهم؟

247
00:34:38,804 --> 00:34:40,245
حيوانات اليفه

248
00:34:40,266 --> 00:34:45,278
جبناء وتقاتلون بعضكم

249
00:34:47,208 --> 00:34:49,320
هل هذا ما تريده؟

250
00:34:53,047 --> 00:34:55,593
لقد عشت بقوانينهم طوال حياتى

251
00:34:57,302 --> 00:35:01,552
وقمت بحمايتهم وحراستهم
ومن أجل ماذا؟

252
00:35:02,851 --> 00:35:05,288
لكى يعاملونى كحيوان

253
00:35:05,332 --> 00:35:07,292
نحن لسنا حيوانات

254
00:35:09,506 --> 00:35:11,446
نحن نملك الأختيار

255
00:35:12,153 --> 00:35:15,386
يمكننا أن نختار بأن نكون أفضل من هذا

256
00:35:15,403 --> 00:35:17,753
يمكننا أن نكون عبيد

257
00:35:17,869 --> 00:35:21,363
"أو نكون " لايكون

258
00:35:27,027 --> 00:35:29,527
الصباح قد أقترب يا طفلتى

259
00:35:31,805 --> 00:35:34,216
قد آن الوقت لكى ننسى هذه الليلة المؤسفه

260
00:35:35,172 --> 00:35:36,134
بكل سرور

261
00:35:36,136 --> 00:35:38,463
هناك بعض القرارات الصعبة

262
00:35:38,466 --> 00:35:41,404
التى أريد مساعدتك بأتخاذها
بالطبع يا أبى

263
00:35:41,421 --> 00:35:46,848
برحيل "لوشن" يجب أن
نختار "لايكون " أخر ليحل محله

264
00:35:48,631 --> 00:35:49,823
يرحل

265
00:35:50,620 --> 00:35:54,660
كولمان" يعتقد بأنه يقوم بتحريض الأخرين"
يجب أن نستبعده

266
00:35:58,428 --> 00:36:00,091
هذا سيكون صعبا

267
00:36:01,980 --> 00:36:03,751
لقد كان معنا لفترة طويلة

268
00:36:12,083 --> 00:36:16,064
"ربما "ديوج" أو " جلاسوس

269
00:36:18,309 --> 00:36:22,080
هم سيكونوا ..... محلاً للثقة

270
00:36:22,097 --> 00:36:26,966
أختيار ممتاز
سوف أخذهم فى الأعتبار

271
00:36:55,263 --> 00:37:00,117
أنت يا طفلتى أغلى شئ بقلبى

272
00:37:23,274 --> 00:37:24,826
ماذا أخبرت والدى؟

273
00:37:25,187 --> 00:37:27,857
ماذا؟
ماذا أخبرته؟

274
00:37:27,872 --> 00:37:29,375
لا شئ
لماذا؟

275
00:37:29,378 --> 00:37:30,925
لما ماذا؟
لماذا لم تقل له شئ؟

276
00:37:33,154 --> 00:37:34,370
اذا اخبرته

277
00:37:34,382 --> 00:37:38,665
بأن الرجل الذى تقيم معه أبنته الحبيبة علاقة

278
00:37:39,836 --> 00:37:41,690
"يكون "لايكون

279
00:37:45,176 --> 00:37:47,435
لن يُظهر لى الأمتنان

280
00:37:57,980 --> 00:38:02,828
وأنا لم أصل بعد للمكانة التى استطيع معها
أستخدام هذا لمصلحتى الشخصية

281
00:38:07,222 --> 00:38:08,893
وما تكون هذه المصلحة؟

282
00:38:11,043 --> 00:38:12,960
هناك 12 مقعد للمجلس

283
00:38:13,611 --> 00:38:15,690
وتريد الموت للحصول على أحدهم

284
00:38:16,743 --> 00:38:18,097
للأسف لا

285
00:38:18,111 --> 00:38:20,334
ماذا على أن أفعل للتخلى عن مقعدى؟

286
00:38:20,351 --> 00:38:21,823
ليكون لك

287
00:38:21,848 --> 00:38:23,869
ولما تفعلى هذا؟

288
00:38:23,902 --> 00:38:25,888
هل بأمكانك الأحتفاظ بالسر؟

289
00:38:29,670 --> 00:38:31,813
أريد شيئا فى المقابل

290
00:38:55,692 --> 00:38:58,572
دقيقتين
أطول من ذلك سيكون خطير جداً

291
00:39:02,989 --> 00:39:05,853
أسفه . لم تكن هناك طريقة أخرى

292
00:39:11,908 --> 00:39:13,298
"أذا "تانيس

293
00:39:13,598 --> 00:39:17,230
لا تقلق بشأنه
سوف يساعدنا فى مقابل مقعدى فى المجلس

294
00:39:17,248 --> 00:39:19,184
ووالدك لا يعرف اى شئ؟
متأكده من هذا

295
00:39:21,819 --> 00:39:24,531
أعتقد أن بعض الأخرين سيأتى معى
وكذلك "ساباس" و " كريستو" من البشر

296
00:39:25,269 --> 00:39:27,177
خطأ . لا يوجد وقت لهذا

297
00:39:27,180 --> 00:39:30,752
والدى سيطلب أعدامك فى الغد
بعد عملية التحويل

298
00:39:30,769 --> 00:39:32,831
يجب أن تغادر مع شروق الشمس
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

299
00:39:32,987 --> 00:39:36,487
وانت؟
أهم شئ أن تظل على قيد الحياة

300
00:39:36,501 --> 00:39:39,661
وأفضل فرصة لديك
هى عندما ينام الحراس

301
00:39:39,663 --> 00:39:41,929
وسأتاكد من غياب والدى عندما ترحل

302
00:39:41,931 --> 00:39:42,958
أسرعوا

303
00:39:44,044 --> 00:39:47,052
أذا فلحت خطتى
ساقابلك بعد ثلاثة أيام عند غروب الشمس

304
00:39:47,069 --> 00:39:48,944
هناك منعطف بالقرب من النهر
سأقابلك هناك

305
00:39:59,653 --> 00:40:02,374
وأذا لم تفلح ؟
فسأقابلك بغرفة الأعدام

306
00:40:23,696 --> 00:40:25,023
تعال

307
00:40:30,151 --> 00:40:31,844
كن شجاعاً أيها البشرى

308
00:40:37,894 --> 00:40:39,874
أتعرف ما هى مشكلتك؟

309
00:40:44,319 --> 00:40:46,462
أنت لا تفهم طبيعة الأمور

310
00:40:47,660 --> 00:40:51,141
الأمور تتغير
كن مستعدا عندما يحين الوقت

311
00:40:58,481 --> 00:41:00,652
أعتبره كهدية

312
00:41:41,030 --> 00:41:42,110
أنتظر

313
00:41:46,137 --> 00:41:49,494
الا تدرك أن هذا هبة أمنحك أياها

314
00:41:49,813 --> 00:41:50,940
أنها لعنة

315
00:42:01,871 --> 00:42:04,931
متى سيحدث هذا؟
ستعرف قريبا جداً

316
00:42:06,487 --> 00:42:08,986
لقد حولنا الى وحوش .... مثلك

317
00:42:09,023 --> 00:42:09,851
نعم

318
00:42:10,607 --> 00:42:13,752
لماذا؟
أنه يريد أستخدامك لحمايته

319
00:42:15,197 --> 00:42:18,238
أفضل الموت على هذا
هذا لن يحدث

320
00:42:19,378 --> 00:42:23,130
لقد حان الوقت حتى أغادر هذا المكان

321
00:42:23,644 --> 00:42:25,277
وأى شخص على استعداد
تحمل المخاطر يتبعنى

322
00:42:30,299 --> 00:42:32,805
هناك حياة تنتظرك بعيدا عن
هذه الجدران يا صديقى

323
00:42:34,668 --> 00:42:36,831
يمكنك ان تكون جزءا منها
واحدا منا

324
00:42:37,551 --> 00:42:39,580
أو أبقى وأخدمهم

325
00:42:49,788 --> 00:42:53,246
موعده اليوم ... لنرى كيف سيبدو؟

326
00:42:53,283 --> 00:42:54,650
لقد أتيت متأخراً

327
00:42:55,654 --> 00:42:56,810
لقد رحل بالفعل

328
00:43:29,804 --> 00:43:31,484
هل أنتم معى؟

329
00:44:05,189 --> 00:44:08,066
ساباس" و " كريستو " حرروا الأخرين "
البقية تأتى معى

330
00:44:16,096 --> 00:44:17,807
هيا تحركوا

331
00:44:23,027 --> 00:44:24,020
تراجع

332
00:44:26,012 --> 00:44:26,930
عد الى هنا

333
00:45:07,735 --> 00:45:08,893
استمروا فى التحرك
استمروا فى التحرك

334
00:46:02,800 --> 00:46:04,297
لا يوجد شئ لتفعله

335
00:46:06,825 --> 00:46:09,146
سوف أعود
أعدكم

336
00:46:09,705 --> 00:46:11,551
لا

337
00:46:14,101 --> 00:46:15,023
مولاى

338
00:46:20,884 --> 00:46:22,504
مولاى . "لوشن" هرب

339
00:46:49,296 --> 00:46:50,847
هيا أنطلق

340
00:47:09,336 --> 00:47:10,285
مولاى

341
00:47:30,265 --> 00:47:31,813
تحركوا

342
00:47:40,056 --> 00:47:41,631
تانيس

343
00:47:44,782 --> 00:47:46,125
نعم مولاى

344
00:47:47,233 --> 00:47:48,903
أين المفتاح الذى أعطيتك أياه؟

345
00:47:49,342 --> 00:47:51,206
لقد وضعته بالمخزن بنفسى

346
00:47:51,538 --> 00:47:52,782
كيف أذا تم فتحه؟

347
00:47:53,440 --> 00:47:55,830
ليس لدى أدنى فكره
أعتقد أنى أعرف

348
00:47:57,385 --> 00:47:58,625
أقتله
لا

349
00:47:59,553 --> 00:48:00,873
أنتظر

350
00:48:01,997 --> 00:48:03,117
تفحص المخزن

351
00:48:03,987 --> 00:48:07,382
يجب أن يكون هناك تفسير لهذا
أرنى

352
00:48:18,637 --> 00:48:20,233
لم نكن أبدا خارج الجدران

353
00:48:20,662 --> 00:48:24,128
تمتع بقدر أستطاعتك لأنه
قريبا جدا سنقاتل للعودة ثانية

354
00:48:24,844 --> 00:48:27,872
لم نغادر كلنا
ولن نترك أخواننا ليتعفنوا هناك

355
00:48:28,050 --> 00:48:33,261
لقد أهنا "فيكتور" وهم من سيدفع الثمن
نحن سنكون سعداء بعودتهم احياء

356
00:48:33,354 --> 00:48:36,617
ولكن نحن قلة وليس لدينا أى أسلحة

357
00:48:36,782 --> 00:48:39,513
النبلاء الذين جلبوك هل تذكر اين يمكثون؟

358
00:48:39,811 --> 00:48:42,123
نعم
حسنا ... هيا

359
00:49:11,200 --> 00:49:13,233
يجب أن يكون هنا

360
00:49:16,463 --> 00:49:17,746
أين ذهب؟

361
00:49:21,875 --> 00:49:23,388
ها هو

362
00:49:26,876 --> 00:49:28,719
من المؤكد أنه صنع واحدا أخر

363
00:49:31,138 --> 00:49:32,983
لم أشك بك أطلاقاً

364
00:49:41,823 --> 00:49:44,918
ليست لدى نية لأزاله أى طوق من حول رقبتكم

365
00:49:44,956 --> 00:49:47,431
لاستبداله بطوق لى

366
00:49:48,412 --> 00:49:49,256
لديكم الأختيار

367
00:49:50,154 --> 00:49:51,283
يمكنكم الفرار والأختباء

368
00:49:52,154 --> 00:49:53,755
أو البقاء والقتال

369
00:49:53,993 --> 00:49:57,782
أى رجل سيحارب بجانبى
سيحوز على حريته

370
00:49:58,506 --> 00:50:01,514
واذا أخترت ذلك ... فلك الخلود

371
00:50:17,250 --> 00:50:19,631
هناك أخرون يمكثون فى الغرب

372
00:50:20,248 --> 00:50:24,078
أريدك أن تذهب الى هناك
وترى من يريد الأنضمام الينا

373
00:50:24,867 --> 00:50:27,763
سأقابلك هنا فى خلال يومان

374
00:52:46,294 --> 00:52:47,345
أبى

375
00:52:48,012 --> 00:52:51,019
هل أزعجتك يا ابنتى
لا

376
00:52:52,218 --> 00:52:55,472
لم تفعل
لقد اتضح لى

377
00:52:56,974 --> 00:52:59,191
أنى كنت عديم القلب

378
00:53:01,057 --> 00:53:05,647
"وتأثرت كثيرا بخيانة "لوشن

379
00:53:05,649 --> 00:53:09,698
ولم أكترث لمشاعرك

380
00:53:11,728 --> 00:53:15,403
مشاعرى!
أنها تتسلل الى حياتنا

381
00:53:16,244 --> 00:53:18,980
وننسى الهدف وراء وجودنا

382
00:53:20,276 --> 00:53:23,408
"انا شخصيا كنت أكن مشاعر الى "لوشن

383
00:53:23,798 --> 00:53:28,057
كان من الممكن أن يكون أى شئ
أحد فرساننا ربما

384
00:53:28,465 --> 00:53:29,476
نعم

385
00:53:32,263 --> 00:53:33,362
ربما

386
00:53:36,195 --> 00:53:40,096
ولكنه لم يكن كما توقعنا
اليس كذلك؟

387
00:53:43,518 --> 00:53:45,395
هل ساعدتيه على الهرب؟

388
00:53:48,288 --> 00:53:49,858
!أساعده

389
00:53:50,938 --> 00:53:52,411
بالطبع لا

390
00:53:54,436 --> 00:53:56,176
هل تكذبى على؟

391
00:53:58,216 --> 00:54:01,306
هناك العديد من الأشياء
التى فعلتها ضد رغبتك

392
00:54:01,866 --> 00:54:03,572
"ولكنه " لايكون

393
00:54:07,187 --> 00:54:09,585
انا اسف يا عزيزتى

394
00:54:11,275 --> 00:54:13,395
ولكنك لم تتركى لى أى أختيار

395
00:54:23,467 --> 00:54:24,751
أبى أرجوك

396
00:54:26,667 --> 00:54:28,254
لقد أردت تصديق كذبك

397
00:54:28,379 --> 00:54:31,737
لم أتخيل أن تكون الخيانه من أبنتى
كيف أمكنك فعل هذا؟

398
00:54:31,854 --> 00:54:36,497
أبى
أنا أحبه

399
00:54:38,846 --> 00:54:40,363
لا . لقد خنتنى

400
00:54:41,092 --> 00:54:43,459
"بعتنى الى "لايكون

401
00:54:44,793 --> 00:54:47,511
لقد أحبتتك أكثر من أى شئ أخر

402
00:54:49,804 --> 00:54:52,155
ليس مسموح لها بأن تغادر هذه الغرفة

403
00:55:11,876 --> 00:55:13,538
لدى أوامر بالأنتظار هنا

404
00:55:22,607 --> 00:55:24,789
سيكون لدينا ما يكفى من الرجال بنهاية الأسبوع

405
00:55:25,102 --> 00:55:27,694
"الم يظهر أى أثر ل "سونجا
لا

406
00:55:31,310 --> 00:55:33,171
من المفترض أن تكون هنا الأن

407
00:55:33,395 --> 00:55:36,236
بدون أهانه ... لا أرى أى فائدة من أنتظارها
مـنـتـديـات فـونـيـكـات

408
00:55:36,557 --> 00:55:37,657
هى ليست واحدة منا

409
00:55:37,694 --> 00:55:39,981
ومع ذلك فهى التى حررتنا

410
00:55:41,126 --> 00:55:45,833
ولكنها مصاصة دماء ... أنهم خادعين
من الممكن أن تقودهم الى هنا

411
00:55:46,234 --> 00:55:53,159
فرسان مصاصى الدماء بالتأكيد يبحثوا عنا
وبالنهايةسيجدونا ولكن ليس بواسطتها

412
00:55:58,258 --> 00:56:01,259
أنا أئتمن "سونجا" على حياتى
وطالما أفعل هذا يجب عليك أيضا أن تثق بها

413
00:56:05,735 --> 00:56:07,426
لقد أخبرتك بالا تقول أى شئ

414
00:56:11,172 --> 00:56:16,339
لوشن" أحتل منطقتين . مولاى"
وسيطر على مخازنهم للأسلحة

415
00:56:16,694 --> 00:56:18,385
العبيد أنضم اليه

416
00:56:18,668 --> 00:56:22,143
الحرية أصبحت عدوى بعد تمرد ويليام
يجب أن تستعيد خادمك

417
00:56:22,784 --> 00:56:25,821
شكرا لك "كولمان" ... من الواضح أنه هرب منى

418
00:56:26,019 --> 00:56:28,143
لا داعى لكى أتحرك

419
00:56:28,466 --> 00:56:30,807
لوشن" سيعود بمحض أرادته"

420
00:56:32,663 --> 00:56:35,484
لدى شيئا يريده

421
00:56:36,757 --> 00:56:37,955
سيدتى

422
00:56:50,398 --> 00:56:54,407
لوكا" ... ما الأمر ... أين هى؟"
سونجا" اعتقلوها"

423
00:56:55,230 --> 00:56:57,961
أنه يعرف ما بينكما

424
00:56:59,288 --> 00:57:02,978
سوف يقتلها
أعتقدت أنه يجب أبلاغك

425
00:57:23,388 --> 00:57:24,961
لا شئ حتى الأن . مولاى

426
00:57:28,179 --> 00:57:31,424
أنه فخ ... وأنت تعرف هذا
لن أتركها تموت لوحدها

427
00:57:31,963 --> 00:57:34,850
"لقد تبعناك حتى هنا "لوشن
اذا ذهبت فسنذهب معك

428
00:57:35,188 --> 00:57:37,888
دعنى أخبرك بسر يا صديقى
أنت تعتقد أنهم أتبعونى ولكنهم حقيقتاً

429
00:57:38,255 --> 00:57:40,667
اتبعوا فكرة أنهم أحرار
هذا ما جلبهم هنا

430
00:57:40,875 --> 00:57:43,276
وأنت يمكنك أن تجمعهم سويا حتى أعود

431
00:57:43,502 --> 00:57:44,685
وأتركهم اذا لم أعد

432
00:59:42,822 --> 00:59:44,726
هل أنت بخير؟
نعم

433
00:59:45,520 --> 00:59:48,752
لوشن" أنت حر"
ليس بدونك

434
00:59:50,000 --> 00:59:51,471
يجب علينا الذهاب الأن

435
01:00:27,673 --> 01:00:31,440
مولاى
أبنتك هربت

436
01:00:32,867 --> 01:00:34,146
بالطبع فعلت

437
01:00:50,260 --> 01:00:51,224
نار

438
01:00:58,745 --> 01:00:59,950
هذا الطريق

439
01:01:08,170 --> 01:01:09,847
هناك
حسنا

440
01:01:46,850 --> 01:01:47,574
الأن

441
01:02:32,984 --> 01:02:35,907
كيف تجرؤى على رفع يديك على

442
01:02:36,044 --> 01:02:37,866
لم أكن أريد هذا
أنا أباكى

443
01:02:51,814 --> 01:02:55,531
هل تعتقدى أنه بأمكانك هزيمتى
لا أريد هزيمتك

444
01:03:08,548 --> 01:03:11,077
"أقتلينى حتى تنقذنى حبيبك "اللايكون

445
01:03:11,366 --> 01:03:14,674
أرجوك أأمر رجالك بالأبتعاد
من أجل حفيدك

446
01:03:20,704 --> 01:03:21,804
معجزة ابى

447
01:03:22,625 --> 01:03:24,678
أتحاد بين دماء الجنسين

448
01:03:28,976 --> 01:03:32,158
لقد لعنت اليوم الذى جلبتك فيه أمك الى الحياة

449
01:03:32,795 --> 01:03:37,649
هذا الشئ بداخلك
هو وحش

450
01:03:40,392 --> 01:03:41,673
"سونجا"

451
01:03:42,957 --> 01:03:45,749
لقد أنتهى الأمر ... أبعدوه

452
01:03:46,846 --> 01:03:51,122
هذة الليلة لم تكونى انت المقصودة بل هو

453
01:03:51,521 --> 01:03:55,087
كنت أستطيع تسليم "لوشن" الى المجلس
دون أن يعلموا بعصيانك

454
01:03:55,235 --> 01:03:57,429
ولكن بعد هذا
استحاله

455
01:04:00,907 --> 01:04:01,748
لا

456
01:04:12,642 --> 01:04:16,266
اذا لم أغادر .... لا شئ من هذا كان سيحدث

457
01:04:18,067 --> 01:04:20,021
ولن تكون أنت اذا لم تفعل

458
01:04:21,423 --> 01:04:25,161
لقد كنت على حق ... لا أحد يفضل العيش هكذا

459
01:04:26,473 --> 01:04:28,506
أنا حره بفضلك

460
01:04:30,787 --> 01:04:33,911
الأمور تغيرت بفضل ما قمت به

461
01:04:33,930 --> 01:04:35,496
ولكنى خذلتك
لا

462
01:04:36,615 --> 01:04:38,037
لم تفعل يا حبيبى

463
01:04:39,577 --> 01:04:42,097
أنت لم تخذلنى

464
01:04:43,900 --> 01:04:47,606
القرار الذى أتخذته هو من قادنى الى هنا
ليس انت

465
01:04:48,972 --> 01:04:52,586
تتمنى أن تتحمل العقاب الذى سيحل على

466
01:04:54,646 --> 01:04:57,696
مثلما اشعر تجاهك

467
01:05:00,264 --> 01:05:01,123
أفتح الباب

468
01:05:04,466 --> 01:05:06,241
أخرج
لا

469
01:05:06,706 --> 01:05:08,136
لا

470
01:05:08,650 --> 01:05:11,298
لا

471
01:05:36,390 --> 01:05:39,314
المتهمة قد قامت بخيانة المجلس

472
01:05:40,981 --> 01:05:43,020
لقد خططت مع الحيوانات

473
01:05:43,290 --> 01:05:48,653
وكانت لها النية فى الفرار
لقد أنقذت هذا المجلس العديد من المرات

474
01:05:48,699 --> 01:05:51,106
لقد قتلتى بنى جنسك

475
01:05:51,911 --> 01:05:57,106
وأختلطتى مع الجنس الأخر
مما نتج عنه شئ ينمو بداخلك

476
01:05:57,865 --> 01:06:04,362
مجدك السابق ليس عذرا لخطأك الراهن
وبصفتى مستشار المجلس

477
01:06:05,369 --> 01:06:09,087
عقاب هذة الجرائم هو الموت

478
01:06:10,038 --> 01:06:11,769
أنا أصوت نعم

479
01:06:18,666 --> 01:06:19,779
نعم

480
01:06:20,454 --> 01:06:24,220
نعم
نعم

481
01:06:27,829 --> 01:06:29,835
أنها أبنتك

482
01:06:40,288 --> 01:06:41,706
نعم

483
01:06:42,726 --> 01:06:44,081
خذوها الى الغرفة

484
01:06:44,279 --> 01:06:45,536
لا

485
01:06:46,276 --> 01:06:47,493
لا يمكنكم فعل هذا

486
01:06:50,254 --> 01:06:52,903
فيكتور" , "فيكتور" , لا"

487
01:06:53,246 --> 01:06:54,737
لا

488
01:07:47,087 --> 01:07:48,490
لا

489
01:08:43,725 --> 01:08:45,230
"لوشن"

490
01:09:12,770 --> 01:09:15,366
سونجا" .... فقط أنظرى الى"

491
01:09:16,407 --> 01:09:18,639
"أنظرى الى .... "سونجا
انظرى الى

492
01:09:26,981 --> 01:09:29,008
أنا أحبك

493
01:09:31,006 --> 01:09:33,320
وأنا أحبك

494
01:09:38,209 --> 01:09:41,596
وجهك لن يمنع من حدوث هذا

495
01:09:48,893 --> 01:09:50,889
وداعا يا حبيبى

496
01:09:53,592 --> 01:09:55,176
لا

497
01:10:00,121 --> 01:10:02,295
لا

498
01:10:03,972 --> 01:10:05,715
لا

499
01:10:08,815 --> 01:10:10,209
لا

500
01:11:49,668 --> 01:11:51,621
احضر الى الفرسان
نعم

501
01:13:23,475 --> 01:13:24,682
مولاى

502
01:15:54,104 --> 01:15:56,396
اذهب وحررهم ... أذهب

503
01:16:04,987 --> 01:16:05,778
أتبعونى

504
01:16:11,020 --> 01:16:13,334
تعالوا الى البوابات
نعم

505
01:16:13,371 --> 01:16:15,453
ها هو ... الان أذهبوا

506
01:16:39,190 --> 01:16:43,590
هناك احتياج أهم من أوراقك الثمينة
أذهب الى القاعة

507
01:16:43,625 --> 01:16:45,090
الأن

508
01:17:13,886 --> 01:17:16,002
أقتلوهم جميعا

509
01:17:18,555 --> 01:17:20,243
"فيكتور"

510
01:18:42,420 --> 01:18:45,106
لقد خدعت أبنتى
انا احببتها

511
01:18:45,154 --> 01:18:46,317
أنت قتلتها

512
01:19:57,519 --> 01:20:00,697
كان يجب على أن اسحقك يوم ميلادك

513
01:20:00,945 --> 01:20:02,628
نعم ... كان من المفترض

514
01:20:07,815 --> 01:20:09,389
ولكنك لم تفعل

515
01:21:13,639 --> 01:21:15,123
"لوشن"

516
01:21:16,729 --> 01:21:17,834
لقد أنتهى الأمر

517
01:21:20,434 --> 01:21:21,550
لا

518
01:21:23,529 --> 01:21:25,847
أنها فقط البداية

519
01:22:28,915 --> 01:22:30,891
ترجمة محمد عثمان
CaSaBlanKa

520
01:22:34,647 --> 01:22:38,446
دعينى أخبرك بشيئا عن والدك الحبيب

521
01:22:40,518 --> 01:22:44,220
"هو الذى قتل عائلتك ... وليس "اللايكون

522
01:22:45,905 --> 01:22:51,268
وعندما وجدك لم يستطع أن يمنع نفسه
من أمتصاص دماءك

523
01:22:51,377 --> 01:22:55,600
"فأنت تذكريه كثيرا بأبنته "سونجا

524
01:22:57,455 --> 01:23:00,829
الأبنة التى حكم عليها بالموت

525
01:23:11,542 --> 01:23:14,253
تعديل : أبو عيسى

526
01:23:20,142 --> 01:23:22,884
CaSaBlanKa ترجمة
WwW.FoNeKaT.NeT
*** تعديل الوقت : أبو عيسى ***

