1
00:00:02,126 --> 00:00:50,016
تمت الترجمة بالاشتراك بين
(يوسف المصري) & backfire

2
00:00:51,017 --> 00:00:59,017
:تعديل التوقيت
Sewar

3
00:00:59,475 --> 00:01:05,272
خمسة ،  أربعة ،  ثلاثة ،  اثنان ،  واحد

4
00:01:06,190 --> 00:01:07,775
! إبدأئي

5
00:01:45,896 --> 00:01:47,606
أمّي، لقد رمشتيِ، وأنا أربح

6
00:01:47,732 --> 00:01:50,943
أجل ،  لقد فزت
والآن ،  إلى السرير

7
00:01:51,068 --> 00:01:53,279
فغداً نحن ذاهبون إلى الشاطئ

8
00:02:00,453 --> 00:02:05,791
* الــــحــــارق *

9
00:02:13,841 --> 00:02:19,805
<i>، حسناً ، إن كنتُ سأعرض حياتي
فمن الأفضل أن أبدأ من هنا</i>

10
00:02:19,930 --> 00:02:22,433
<i>ابني والكثبان الرملية</i>

11
00:02:25,227 --> 00:02:29,273
<i>لمَ هذا ولمَ الآن ؟
سأعود لاحقاً لهذا </i>

12
00:02:29,398 --> 00:02:30,941
<i>! أمّي</i>

13
00:02:33,569 --> 00:02:35,905
<i>، قوّة الطبيعة ، تلك المُولّدة‏ نادته </i>

14
00:02:36,030 --> 00:02:39,575
<i>حينما جاء يبكي إلى هذا العالم
منذ أربع سنوات</i>

15
00:02:39,700 --> 00:02:42,119
<i>ولم يتوقف من حينها</i>

16
00:02:42,244 --> 00:02:43,913
<i>! أمّي</i>

17
00:02:49,793 --> 00:02:54,381
<i>نمضي أنا وهو معظم الوقّت سوية لأن
والده حقّـاً وغد لعين</i>

18
00:02:54,507 --> 00:02:58,219
<i>لنكن عادلين ،  لم يكن دوماً وغداً</i>

19
00:02:58,344 --> 00:03:01,347
<i>أو لربّما كان كذلك ولم ألاحظ</i>

20
00:03:01,472 --> 00:03:03,557
<i>لم أكن المرأة الأولى في عائلتي</i>

21
00:03:03,682 --> 00:03:06,977
<i>التي تغرم بمعتوه بالجيش</i>

22
00:03:07,102 --> 00:03:09,563
<i>، على أية حال ،  في كل الأحوال</i>

23
00:03:09,688 --> 00:03:11,815
<i>لديّ وابني بعضنا البعض</i>

24
00:03:11,941 --> 00:03:13,400
<i>! أمّي</i>

25
00:03:20,491 --> 00:03:22,409
<i>! أمّي</i>

26
00:03:23,077 --> 00:03:25,955
<i>أتذكّر أن أمّي قد أخذتني إلى
الشاطي ذات مرة</i>

27
00:03:26,080 --> 00:03:28,540
<i>ذاك اليوم الذي لم تكن سكيرة فيه</i>

28
00:03:28,666 --> 00:03:32,461
<i>لقد كان ممطراً خفيفاً، أيضاً
" قالت : " اصطحبتكِ إلى الخارج، أو لم أفعل ؟</i>

29
00:03:32,586 --> 00:03:33,796
! طق طق -
مَن بالباب ؟ -

30
00:03:33,921 --> 00:03:35,589
لا أعرف ما الذي -
لا تعرف مَن ؟ -

31
00:03:35,714 --> 00:03:37,466
! أنتِ لا تعرفين كذلك

32
00:03:37,591 --> 00:03:41,178
<i>ظل هذا المطر الخفيف ينهمر طوال
طريق عودتنا إلى المنزل</i>

33
00:03:49,353 --> 00:03:53,524
<i>(أخبرتني جدتي بأنّ (أودلف هتلر
(أسدى لنا معروفاً حينما قصفَ (لندن</i>

34
00:03:53,649 --> 00:03:56,443
<i>" فقنابله الحارقة أحدثت الحفرة التي بحديقة " بارنيت</i>

35
00:03:56,568 --> 00:03:59,863
<i>، تلك الحديقة التي بنوا منزلنا فيها</i>

36
00:03:59,989 --> 00:04:04,952
<i>في حين احترقت (لندن) بضوضاء
هائلة وغضب شديد</i>

37
00:04:05,077 --> 00:04:07,246
<i>كان هذا بسبّب (أودلف) " هذا ما قالته"</i>

38
00:04:07,371 --> 00:04:10,624
<i>" أن لدينا منظر رائع للجانب الجورجي من الشارع</i>

39
00:04:10,749 --> 00:04:12,418
<i>" في المكان الذي أخطأته القنابل "</i>

40
00:04:12,543 --> 00:04:16,338
أمّي ! أنا أركض
! أنا أركض بشدّة حقّـاً

41
00:04:16,463 --> 00:04:20,175
لا يمكنكِ الامساك بي -
! احترس -

42
00:04:20,300 --> 00:04:22,678
إن كنت تظنّ أنّي لن أرك هناك، فأنت مجنون

43
00:04:22,803 --> 00:04:25,097
<i>إشترينَا شقّتنا من البلدية</i>

44
00:04:25,222 --> 00:04:28,726
<i>كانت تفوح منها رائحة الدهان، ولكنّ (ليني) قالت
بأنها ستكون استثماراً جيداً يوماً ما</i>

45
00:04:28,851 --> 00:04:32,479
<i>لأنها من إحدى المباني المترامية
بمنتصف المدينة</i>

46
00:04:32,604 --> 00:04:37,401
<i>إننا الجيل الثالث من ساكني المجمع</i>

47
00:04:37,526 --> 00:04:40,404
<i>، إن كنتم مهتمين فقط ابحثوا عنا</i>

48
00:04:40,529 --> 00:04:43,699
<i>وستجدونا منتشرين في مجمعات
(البلدية في جميع أنحاء (لندن</i>

49
00:04:43,824 --> 00:04:47,870
<i>" طعامنا المفضل : " دجاج كِيف
" وبرنامجنا المفضل : " عالم السيارات </i>

50
00:04:47,995 --> 00:04:51,123
! أمسكتُ بك

51
00:04:51,248 --> 00:04:53,751
<i>" الانتماء : " لنادي آرسنال لكرة القدم</i>

52
00:04:53,876 --> 00:04:56,545
! حسناً ،  مهلاً ، مهلاً و... اذهب

53
00:05:02,468 --> 00:05:08,974
(أمّي ،  اخرجيه الآن . فالسّيد (أرنب
لا يحبّ الآلة الدوارة

54
00:05:09,099 --> 00:05:11,101
! أمّي ،  اخرجيه الآن

55
00:05:18,358 --> 00:05:21,320
حسناً. هاك

56
00:05:21,445 --> 00:05:22,905
هذا أفضل

57
00:05:32,539 --> 00:05:33,791
مرحباً ؟

58
00:05:33,916 --> 00:05:36,794
أمّكِ في حالة حرجة، إنّها بحاجة إلى بعض المساعدة

59
00:05:36,919 --> 00:05:41,048
هل تعني بأنّها مفلسة وأنت خيارها
الوحيد لتتصل بي من اجل المال ؟

60
00:05:41,173 --> 00:05:43,509
إنهّا لا تتصل إلاّ إن كانت بحاجة للمال
من أجل الخمر

61
00:05:43,634 --> 00:05:46,845
أنا لا أريد أن أبدو وقحة، لكنّي يجبُ أن قفل الهاتف
مع السلامة

62
00:05:47,763 --> 00:05:52,851
هل جدتي مفلسة ثانيةً ؟-
أيّ كلام بذيء هذا ؟ -

63
00:05:55,646 --> 00:06:01,026
(والآن أخبار  السادسة مع (جورج ألجها)و (صوفي راورت

64
00:06:01,985 --> 00:06:07,699
(هذه الأخبار أقدمها لكم، (جورج ألجها) وأنا، (صوفي راورت

65
00:06:12,037 --> 00:06:14,206
أمّي ،  لقد رمشتيِ. وأنا أفوز

66
00:06:14,331 --> 00:06:16,959
أجل ،  لقد فزت. والآن ،  إلى النوم

67
00:06:22,089 --> 00:06:25,259
السّيد " أرنب " لا يحبّ أن يوضعَ في الآلة الدوارة

68
00:06:25,384 --> 00:06:28,845
أجل ،  ولكنّ علينا دوماً أن نجعله
جميل ونظيف ،  أليس كذلك ؟

69
00:06:28,971 --> 00:06:33,433
لقد قال إنه لا يكترث كونه قذر

70
00:06:33,559 --> 00:06:35,811
لقد أخبرك بهذا ،  أليس كذلك ؟

71
00:06:35,936 --> 00:06:41,817
وقال أيضاً ،  أن بإمكانكِ أن تأتي
إلى هنا إن خفتِ في الليل

72
00:06:43,485 --> 00:06:47,531
شكراً لك عزيزي. أمّك لا تخاف

73
00:07:10,804 --> 00:07:13,432
هل كلّ الأمور على ما يرام ؟

74
00:07:13,557 --> 00:07:15,726
ما زلتُ هنا ،  هل ترين ؟

75
00:08:28,632 --> 00:08:31,843
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

76
00:08:31,968 --> 00:08:35,263
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

77
00:08:35,388 --> 00:08:38,266
! " واحد مقابل لا شيء لـ"لآرسنال

78
00:08:45,565 --> 00:08:47,108
نخبكِ

79
00:08:48,693 --> 00:08:50,237
نخبكَ

80
00:08:56,535 --> 00:08:58,703
سأقتل أؤلئك الأوغاد

81
00:08:58,829 --> 00:09:03,083
يشربون ويصيحون طوال الوقّت
أعني، هناك عائلات في تلك الشقق

82
00:09:03,208 --> 00:09:05,252
! بحقّ المسيح

83
00:09:07,045 --> 00:09:08,964
سأتفقد إن كان بخير

84
00:10:13,486 --> 00:10:16,489
مرحباً (بيرل). آسفة. هل يمكنك رعايته ؟
فعليّ الخروج قليلاً

85
00:10:16,614 --> 00:10:20,035
بالطبع ،  عزيزتي -
شكراً. المفاتيح تحت قدر الزهور -

86
00:10:36,801 --> 00:10:40,221
كم من الوقّت مرّ منذ أن انطلق الانذار ؟ -
أربعون، خمسن وأربعون دقيقة -

87
00:10:42,307 --> 00:10:45,143
عليّ الاقتراب إلى هناك

88
00:10:45,268 --> 00:10:47,729
كميائية ؟
تشبهها

89
00:10:49,814 --> 00:10:52,734
! يا إلهي... انظر إلى هذا

90
00:10:53,568 --> 00:10:55,320
شكراً

91
00:10:55,445 --> 00:10:58,073
إنّها ملائمة

92
00:11:04,204 --> 00:11:08,875
عشرون جنيه -
! أجل عشرون ،  أجل -

93
00:11:09,000 --> 00:11:11,169
أتريد المراهنة ؟ -
أجل -

94
00:11:11,294 --> 00:11:14,339
وسآخذها إلى المنزل

95
00:11:16,132 --> 00:11:19,969
، معذرةً... أصدقائي يعتقدون أنّك جميلة

96
00:11:20,095 --> 00:11:22,222
وقد راهنوني على عشرون جنيه
إن عرفتُ اسمكِ

97
00:11:22,347 --> 00:11:25,850
لذا أخبريني باسمكِ،  وسنقتسم النقود
ولن أضايقكِ مجدّداً

98
00:11:25,975 --> 00:11:29,145
عشرون جنيه ؟ -
عشرون جنيه إنكليزي -

99
00:11:30,438 --> 00:11:33,358
اصغي جيّداً -
أجل -

100
00:11:33,483 --> 00:11:35,652
أصدقائك مجانين

101
00:11:36,444 --> 00:11:38,863
أجل... أجل

102
00:11:38,988 --> 00:11:41,157
ساعديني إذن لنأخذ النقود. عشرة لكلّ منا

103
00:11:41,282 --> 00:11:43,451
أنا لا أريد عشرة جنيهات

104
00:11:44,661 --> 00:11:46,371
...حسناً

105
00:11:47,622 --> 00:11:51,125
اسمعي ،  أنا... أنا لا أريد العشرة جنهيات
أنا أيضاً، حقّـاً

106
00:11:51,251 --> 00:11:56,422
حسناً... لربّما نتكلّم وحسب ؟

107
00:11:57,632 --> 00:12:01,469
هل أنتِ من الجوار ؟
(من هناك. من مجمع (ولينغتون -

108
00:12:01,594 --> 00:12:05,515
إنه أمامي بالضبط، يمكنني أن أرى
مجمع (ولينغتون) من مكاني

109
00:12:05,640 --> 00:12:09,018
الرهان يفعل المعجزات بالنسبة لسعر منزلك

110
00:12:09,143 --> 00:12:12,438
ولكنّي أراهن على أنه جميل ... من الداخل

111
00:12:12,564 --> 00:12:17,110
أجل ،  إنه جيّد. على الأقل نحن ليس لديا
(أيّ وجهة نظر بعقار (ولينغتون

112
00:12:17,235 --> 00:12:21,155
هل أنتِ هنا وحدكِ ؟

113
00:12:22,323 --> 00:12:24,409
أنتظر زوجي

114
00:12:25,994 --> 00:12:28,830
إنه شرطي، يعمل في قسم التفجرات

115
00:12:28,955 --> 00:12:31,708
تمّ استدعائه في عمل وأنا بانتظار عودته للمنزل

116
00:12:31,833 --> 00:12:33,668
يا إلهي، قسم المتفجرات، أليس كذلك ؟

117
00:12:33,793 --> 00:12:36,337
! اقطع السلك الأحمر ! اقطع السلك الأخضر

118
00:12:39,090 --> 00:12:42,635
كان هذا غباءً شعورياً. أنا آسف. وأعتذر منكِ

119
00:12:42,760 --> 00:12:46,681
أشعر وكانّي سأخرج عن مشاعري،  فأنا متوترة جداً

120
00:12:47,849 --> 00:12:49,851
لدينا صبي صغير ،  إنه بالرابعة

121
00:12:49,976 --> 00:12:53,730
، إنه صغير. أعني ،  أنه جميل
ولكنّه... مليء بالحيوية

122
00:12:53,855 --> 00:12:57,525
" إنه مهوّس بدمية تدعى السّيد " أرنب
والذي تفوح منه الروائح، وحتى لا يدعني أغسله

123
00:12:57,650 --> 00:12:59,152
هل أنتِ بخير ؟

124
00:12:59,277 --> 00:13:01,654
لستُ معتادة على أن ألقي بأسراري
إلى مسامع الغرباء في الحانات

125
00:13:01,779 --> 00:13:06,242
لا تعتذري. أنا متفهم ،  إن كنتِ بحاجة
إلى الكلام مع أحد. فأنا مستمع جيّد

126
00:13:06,367 --> 00:13:11,247
سأحضر كوبين آخرين من الشراب
ومن ثم يمكنكِ البدء من البداية تماماً

127
00:13:29,307 --> 00:13:34,395
يخاف من أن تنفجر القنبلة الجديدة ثانيةً. إنه لم يكنّ أبداً هكذا

128
00:13:34,520 --> 00:13:39,192
يا إلهي ،  لابدّ وأنه قاسِ للغاية
فهو يجعلني أشعر برعب شديد

129
00:13:39,317 --> 00:13:41,319
لماذا ؟ ماذا فعلت ؟

130
00:13:41,444 --> 00:13:44,947
" أنا صحفي أعمل لدى إحدى الصحف الوطنية " ذي إكسبريس

131
00:13:45,073 --> 00:13:46,824
عمّ ماذا تكتُب ؟

132
00:13:46,949 --> 00:13:52,038
عن السياسيين الفاسدين
إلى مؤسسات المدينة المحتالة

133
00:13:52,914 --> 00:13:56,501
اسمي (باري لافيس)،  وأنا هنا كيّ أفتّش عن
إيصالات الضريبة على القيمة المضافة

134
00:13:56,626 --> 00:14:00,505
كما هو مخوّل من قبل قانون الضرائب لعام 1968

135
00:14:00,630 --> 00:14:03,716
يُصدق الناس هذا، أليس كذلك ؟ -
أحياناً، أجل -

136
00:14:03,841 --> 00:14:09,097
وإن لم أستطيع اختراق رؤوسهم
فسأحاول وأدخل أسرّتهم

137
00:14:10,348 --> 00:14:14,227
بماذا تخبر الناس حينما تود
الدخول إلى أسرّتهم ؟

138
00:14:15,061 --> 00:14:17,063
أنتِ تعجبيني

139
00:14:17,188 --> 00:14:20,650
هل يعمل هذا ؟ -
لا أعرف... هل ينجح ؟ -

140
00:14:25,613 --> 00:14:28,116
صديقتي مغتربة

141
00:14:28,241 --> 00:14:30,952
(إنها في (باريس -
هذا جميل -

142
00:14:33,371 --> 00:14:35,832
إنه لم يعد. فالسيارة ليست هنا

143
00:14:36,999 --> 00:14:40,878
حسناً ،  إن لم يكن قد عاد بعد ،  فلمَ لا تعودي معي ؟

144
00:14:41,003 --> 00:14:43,005
لتناول قدح قهوة

145
00:14:44,674 --> 00:14:47,260
لا. من الأفضل أن أعود

146
00:14:57,562 --> 00:14:59,063
هل أنتِ على ما يرام ؟

147
00:15:00,398 --> 00:15:02,942
أجل. فقط إعياء في الأمعاء

148
00:15:10,283 --> 00:15:12,952
لربّما يجبُ عليك أن تذهب وتتحدّث إلى أحدهم

149
00:15:15,913 --> 00:15:18,040
إنها جراثيم بالمعدة

150
00:15:23,838 --> 00:15:26,632
هل ستذهب إلى مبارة " آرسنال"  يوم السبت ؟

151
00:15:27,925 --> 00:15:30,011
فريق " تشيلسي " سيذبحكم

152
00:15:31,012 --> 00:15:34,181
منظر جميل -
أجل -

153
00:15:43,858 --> 00:15:47,028
أظنّ أن من الأفضل أن أغادر

154
00:15:48,863 --> 00:15:51,365
كلاّ. أعتقد أن الأمر سيكون جيداً إن بقيتِ

155
00:16:04,545 --> 00:16:06,339
كيف جرت الأمور ؟

156
00:16:06,464 --> 00:16:08,549
أنا لا أزال هنا ،  أولستُ كذلك ؟

157
00:16:10,593 --> 00:16:13,095
أجل ،  ولا زلت أحبّك

158
00:16:16,015 --> 00:16:22,647
" ! عشرة مقابل لا شيء لـ" لآرسنال -
" ! عشرة مقابل لا شيء لـ" لآرسنال -

159
00:16:26,067 --> 00:16:31,656
! أنت مقزز وأنت تعرف ذلك  -
! أنت مقزز وأنت تعرف ذلك  -

160
00:16:31,781 --> 00:16:34,575
أتمنّى ألا تأخذه إلى المباريات. فهذا يقلقني

161
00:16:34,700 --> 00:16:37,119
وما الذي يقلقكِ

162
00:16:37,244 --> 00:16:39,080
جميلة

163
00:16:39,205 --> 00:16:41,791
من صفر إلى 60 في خمس ثوانٍ بالضبط

164
00:16:42,708 --> 00:16:45,378
يمكنكِ رفعها إلى 170 أو 180

165
00:16:45,503 --> 00:16:48,089
يجبُ أن تكوني بمروحيّة كي تمسكي
بإحدى هذه السيارات

166
00:16:48,214 --> 00:16:51,592
سأذهب إلى المحَال وأحضر شيئاً جيداً للشاي

167
00:16:51,717 --> 00:16:57,139
سأحضر لك مثلجات للاحتفال بالفوز
ورقائق البطاطا. وبعض الجعّة

168
00:16:57,264 --> 00:16:59,225
أنا بالعمل اللّيلة ،  عزيزتي

169
00:17:00,184 --> 00:17:04,063
ماذا ؟ كيف يعقل ؟
لقد اعتقدتُ أنّك أخذت هذا الأسبوع إجازة ؟

170
00:17:04,188 --> 00:17:07,566
(بإمكانك تقول لا ، (ليني

171
00:17:07,691 --> 00:17:09,652
وداعاً عزيزي

172
00:17:09,777 --> 00:17:12,238
أنا عزيز ،  أولستُ كذلك ؟

173
00:17:12,363 --> 00:17:16,200
أجل ،  أنت كذلك. أراك لاحقاً

174
00:17:16,325 --> 00:17:20,538
يدك !  هل يمكنني نزع سترتي الآن ؟

175
00:17:20,663 --> 00:17:22,790
كلاّ ،  لقد سمعت ما قالته أمّك

176
00:17:33,968 --> 00:17:36,053
مرحباً

177
00:17:39,557 --> 00:17:43,853
إنها سيارة جميلة. أراهنك على أنها تفعل
ماذا... من صفر إلى 60 في خمس ثوانٍ ؟

178
00:17:43,978 --> 00:17:47,690
مئة وثمانون ميلاً في الساعة ؟ -
يا إلهي، لم أكن أعرف أنك تفهين في السيارات

179
00:17:47,815 --> 00:17:50,568
تقابلنا لوقت قصير ،  أنت لا تعرف شيئاً عني

180
00:17:50,693 --> 00:17:52,153
لا يمكنني قول ذلك

181
00:17:56,365 --> 00:18:00,744
اسمع... تلك اللّيلة كانت خطئاً
لم يكن عليّ أن أفعل هذا

182
00:18:04,707 --> 00:18:07,877
إذن إلى أين أنت ذاهب ؟ -
ذاهب إلى المبارة -

183
00:18:08,002 --> 00:18:10,087
ستتأخر

184
00:18:10,212 --> 00:18:14,633
لا تزال، إن كان محركك بقوة 180 ميلاً في الساعة
فستتمكن من الذهاب

185
00:18:14,758 --> 00:18:17,761
أتودين تناول الغداء معي ؟

186
00:18:17,887 --> 00:18:20,014
ظننتك قلن بأنك ذاهب إلى المبارة

187
00:18:20,139 --> 00:18:23,309
ومتأكدة من أني قلتُ أني لن أمارس
معك الجنس مجدّداً

188
00:18:23,434 --> 00:18:27,605
بحقّ المسيح ! انت فقط تقولين ما يخطر على بالكِ

189
00:18:27,730 --> 00:18:31,317
أجل ،  أفعل. يجدر بك التجربة أحياناً

190
00:18:34,612 --> 00:18:39,909
...حسناً ،  حسناً ،  حسناً
أظنّ أنّكِ الأكثر جاذبية

191
00:18:40,034 --> 00:18:42,369
وواقعية شرقية والأكثر شهوانية على الإطلاق

192
00:18:42,494 --> 00:18:46,957
وفي حال إن لم يفلح الأمر فأنا
لا أستسلم بسهولة

193
00:18:48,792 --> 00:18:53,380
اسمعي،  كنتُ سأطهي لنفسي أصابع السمك
وأشاهد المبارة على التلفاز

194
00:18:54,673 --> 00:18:56,967
جيد

195
00:18:58,010 --> 00:19:00,679
كم تريد ؟ -
معذرةً ؟ -

196
00:19:00,804 --> 00:19:02,973
أصابع السمك ؟

197
00:19:03,098 --> 00:19:06,393
لا أعرف. لم يسبق لي أن أكلتهم
في حياتي من قبل

198
00:19:08,187 --> 00:19:11,273
أربع ،  إذن. مع رقائق البطاطا

199
00:19:25,079 --> 00:19:26,538
ماذا ؟

200
00:19:28,749 --> 00:19:30,626
ما الذي تعنيه بـ" ماذا " ؟

201
00:19:33,003 --> 00:19:35,089
ماذا تريد مني ؟

202
00:19:35,214 --> 00:19:39,677
ها أنتِ ذا ،  تعودين للأساس مجدّداً ،  منقية للأجواء

203
00:19:42,805 --> 00:19:47,476
إن كنت بحاجة إلي حبيبة ،  فلستُ أنا
فلديّ عائلة وأنا أحبهم

204
00:19:47,601 --> 00:19:50,938
أحبّك. تجاوزي الكلام الفارغ اللانهائي

205
00:19:51,063 --> 00:19:53,190
فأنت مختلفة عن كلّ الذين أعرفهم

206
00:19:53,315 --> 00:19:55,943
يجب أن أفكر بإمكانية حدوث هذا ،  بعد مائة عام

207
00:19:56,068 --> 00:20:01,073
تجعليني أحسّ وكأني محروم من أشياء
بسيطة في الحياة... كأصابع السمك

208
00:20:07,663 --> 00:20:09,748
أنتِ تضايقيني

209
00:20:22,469 --> 00:20:25,722
هل يضايقك هذا ؟

210
00:20:39,361 --> 00:20:41,488
ما رأيك في هذا ؟

211
00:20:44,032 --> 00:20:46,326
هل يضايقك هذا ؟

212
00:20:47,870 --> 00:20:50,164
كلاّ ،  إطلاقاً

213
00:20:58,922 --> 00:21:00,382
و هذا ؟

214
00:21:06,847 --> 00:21:11,059
أنا لا أعرف ماذا أقول الآن
فهذا لم يكن بذهني على الإطلاق

215
00:21:15,063 --> 00:21:16,857
لا تفهم هذا بالطريقة الخاطئة

216
00:21:16,982 --> 00:21:19,985
ولكنّ إن انتظرنا حتّى نعرف ما  بذهنك

217
00:21:20,110 --> 00:21:25,574
سنقضي النهار بطوله،  وحينها سيعود زوجي وولدي

218
00:21:25,699 --> 00:21:28,827
وسيركلك زوجي في أسنانك

219
00:21:28,952 --> 00:21:30,579
عادل بما فيه الكفاية

220
00:21:31,663 --> 00:21:33,415
أنا أحاول أن أكون عادلة دوماً

221
00:21:37,419 --> 00:21:40,756
وها هي صافرة البداية

222
00:21:40,881 --> 00:21:43,300
انظروا إلى هذا الملعب الرائع

223
00:21:43,425 --> 00:21:46,637
يمكنكم حقّـاً أن تحسّوا شعور الحماس الآن

224
00:21:46,762 --> 00:21:50,474
...نحن نتطلع لهذه المبارة منذ وقت طويل

225
00:23:07,467 --> 00:23:11,054
يا إلهي... لست متأكداً إن كنتم لا تزالون تسمعوني

226
00:23:12,556 --> 00:23:16,351
...هناك شيء هائل حدث هنا

227
00:23:25,819 --> 00:23:29,531
" نعتذر عن انقطاع الصورة "

228
00:23:43,962 --> 00:23:48,425
لدينا بعض الأخبار العاجلة لكم
(وفدتنا تقارير عن حادثة كبيرة شمالي (لندن

229
00:23:48,550 --> 00:23:51,470
من المحتمل أنه انفجار في ملعب كرة قدم

230
00:23:51,595 --> 00:23:54,055
سحقاً ! عليّ الذهاب إلى الصحيفة

231
00:23:55,557 --> 00:23:58,185
...المعلومات مشوشة ولكنّ التقارير ترجح

232
00:23:58,310 --> 00:24:01,146
خذني إلى هناك بسيارتك -
ماذا ؟ -

233
00:24:02,772 --> 00:24:06,776
عليّ احضارهم إلى المنزل لشرب الشاي -
يا إلهي، لم أفكر في هذا. أنا آسف -

234
00:24:06,902 --> 00:24:11,698
أرجوك ،  ارجوك لا تدعهم يتأذوا
أرجوك ،  يا ربي ،  لا تدعهم يتأذوا

235
00:24:11,823 --> 00:24:14,451
اسمعي، لن نستطيع الوصول إلى هناك حتّى
كلّ الطرق ستكون مغلقة

236
00:24:14,576 --> 00:24:16,620
! انا لا آبه ! قلني إلى هناك وحسب

237
00:24:30,967 --> 00:24:34,471
! قف عندك ،  سّيدي ،  تراجع

238
00:24:55,951 --> 00:24:58,620
لا أكاد أصدق عيني. إنها فوضى عارمة

239
00:25:03,833 --> 00:25:06,753
! ابقوا الناس بعيداً عن المنطقة

240
00:25:11,299 --> 00:25:13,760
ولدي هناك. إنه بالرابعة من عمره

241
00:25:13,885 --> 00:25:16,638
الوضع ليس أمناً. تحركي إلى خلف الموانع

242
00:25:28,149 --> 00:25:30,485
معذرةً

243
00:25:30,610 --> 00:25:34,197
هل رأيتم صبياً صغيراً ؟ إنه بالرابعة

244
00:25:36,908 --> 00:25:39,911
معذرةً. هل رأيتم صبياً صغيراً ؟
! (ليني)

245
00:25:40,036 --> 00:25:44,332
طفلي ،  أين أنت ؟ معذرةً -
أنت تسلكين الطريق الخاطئ ،  عزيزتي -

246
00:25:46,501 --> 00:25:48,962
...دعيني أخرجكِ من هنا،  لا يجدر بكِ -
! لا -

247
00:26:23,747 --> 00:26:26,291
! هيّا. هيّا

248
00:26:30,962 --> 00:26:32,964
! أبي ! أبي

249
00:26:33,465 --> 00:26:36,885
! أرجوك... أرجوك يا ربي
...أرجوك ،  ربي ! أرجوك

250
00:26:40,764 --> 00:26:42,307
! أبي ! أبي

251
00:27:26,100 --> 00:27:31,606
ارتفعت الخسائر في الأرواح كنتيجة لعيد العمال إلى 920

252
00:27:31,731 --> 00:27:34,400
ولكنّ الشرطة ترجح أن العدد سيتضاعف

253
00:27:34,526 --> 00:27:38,196
خبراء الطبّ الشرعي يرجحون أن مجموعة
من ستّة أشخاص انتحاريون

254
00:27:38,321 --> 00:27:39,739
هم المسؤلين عن الهجوم

255
00:27:39,864 --> 00:27:41,157
ثلاثة على الأرضية

256
00:27:41,282 --> 00:27:43,159
وثلاثة في عربات الخدمة

257
00:27:43,284 --> 00:27:45,828
الواقفة بالقرب من حافة الملعب

258
00:27:52,585 --> 00:27:55,505
أمّي ! أنا أركض
! أنا أركض بسرعة حقّـاً

259
00:28:04,055 --> 00:28:08,017
" ! بوركتم ! لن ننساكم أبداً "

260
00:28:12,814 --> 00:28:15,942
التحقيق في تقدّم

261
00:28:16,067 --> 00:28:18,027
لكنّي ما زلتُ أحثّ الجاليات

262
00:28:18,152 --> 00:28:19,988
على أعطائنا الأسماء التي نريدها

263
00:28:20,113 --> 00:28:22,740
ليس بسبب الجنس أو الدين

264
00:28:22,865 --> 00:28:25,285
لكن لأن في الأساس كلنا بشر

265
00:28:25,410 --> 00:28:27,954
ونتفهم القدر الأنساني

266
00:28:29,664 --> 00:28:34,335
ولعدم ارتكاب أي خطأ ،  جمعنا الـ2,500 شريط مراقبة

267
00:28:37,338 --> 00:28:39,507
ولكنّ هذا أغضب زعاء الجاليات

268
00:30:06,010 --> 00:30:07,303
يا إلهي

269
00:30:07,428 --> 00:30:12,350
! لا ،  لا تلمسني -
...آسف. أنا آسف ،  حسناً. حسناً -

270
00:30:16,562 --> 00:30:19,315
أنا... أنا لا أعرف إن كان يجدر بي المجيء

271
00:30:23,861 --> 00:30:28,032
هل هناك من يعتني بكِ ؟
أحداً من عائلتكِ ؟

272
00:30:28,157 --> 00:30:30,284
أمّكِ ،  شقيقتك أو أحداً ما ؟

273
00:30:32,453 --> 00:30:35,248
من المحتمل أنك تجد الوضع غريباً ،  أليس كذلك ؟

274
00:30:37,333 --> 00:30:41,504
أرهن على أنّك اعتقدت بما أنّي فتاة
من الطرف الشرقي فحتما لي أمّ وجدة

275
00:30:41,629 --> 00:30:46,217
كلّ الكلام الذي يقال بالجوار، ستتخطين هذا
" ما رأيك بكوب من  القهوة ؟

276
00:30:46,342 --> 00:30:48,052
أجل عادل بانصاف

277
00:30:48,177 --> 00:30:51,514
ومن الغير عادل أن يفرق ابني عن أمّه

278
00:31:09,323 --> 00:31:11,867
لمَ لم يكن أنت مَن مات ؟

279
00:31:24,255 --> 00:31:28,301
...لقد أتيتُ لأني
أردتُ أن أعطيكِ شيئاً ما

280
00:32:01,500 --> 00:32:04,295
لقد كنت بموقع الحادث،  أليس كذلك ؟

281
00:32:06,088 --> 00:32:08,174
لقد فقدت كفّك

282
00:32:09,341 --> 00:32:12,595
سأصلح لك هذا
سأحتاج فقط إبرة وخيط

283
00:32:18,184 --> 00:32:21,187
أنت أرنب شجاع

284
00:33:10,361 --> 00:33:12,488
دعيني أوصلكِ -
لا -

285
00:33:13,572 --> 00:33:16,659
هل ستكونين على ماي رام ؟ -
بخير ، شكراً لك -

286
00:35:04,308 --> 00:35:07,394
أنت في العادة تكون عند البساط
الأحمر بالطرف الغربي

287
00:35:07,519 --> 00:35:10,981
أتريد صور عيد العمال ؟ -
اللعنة ! هل ستستطيع فعلها أم لا ؟ -

288
00:35:11,106 --> 00:35:15,402
، لا، يا (كاسبر) أنا مراسل رياضي
(ولست محقّق صحفي كـاللعين (كارل بيرنشتاين

289
00:35:16,737 --> 00:35:21,825
، ولكنّ بما أنها تعني الكثير لك ،  أيّها العاشق
أظنني أعرف رّجل بإمكانه ذلك

290
00:36:05,744 --> 00:36:07,579
<i>نحن هنا اليوم</i>

291
00:36:07,704 --> 00:36:12,793
<i>كي نأبن الموتى ونصلّي من أجل
أصدقائهم وعائلاتهم</i>

292
00:36:15,212 --> 00:36:20,133
<i>العمل الارهابي، لا يمكن التنبؤ به</i>

293
00:36:22,469 --> 00:36:27,391
<i>غرضه القتل العشوائي</i>

294
00:36:27,516 --> 00:36:30,561
<i>سواء أن كان أمّ أو أبّ</i>

295
00:36:30,686 --> 00:36:32,813
<i>شقيقة ،  أو شقيق</i>

296
00:36:33,522 --> 00:36:35,732
<i>آباء أو أطفال</i>

297
00:36:36,483 --> 00:36:41,154
أعد هذا من أجلي، هلاّ فعلت، يا (جاري) ؟ -
هل هذا ما سأنسخه -

298
00:36:41,280 --> 00:36:44,867
ألم يكن من المفترض أن أراه ؟ -
أجل -

299
00:37:08,515 --> 00:37:12,811
هذا الكتاب هو حياتي ،  وأختياري

300
00:37:13,812 --> 00:37:15,981
ولكني اليوم سأضعه جانباً

301
00:37:17,190 --> 00:37:21,695
للمسلمين و للمسيحين ،  ليس للكلمات معنى

302
00:37:23,071 --> 00:37:26,742
فاليوم ،  لدى الموتى ما يقولوه

303
00:37:30,662 --> 00:37:33,040
هنا ،  أعد هذا الجزء

304
00:37:33,165 --> 00:37:36,627
كبرها و حركها ببطئ

305
00:37:38,712 --> 00:37:40,130
أجل

306
00:38:05,614 --> 00:38:07,074
تباً

307
00:38:10,327 --> 00:38:15,248
إذ كان هذا أحد مفجري القنابل فلابدّ
وأن الشرطة تعرف هذا

308
00:38:15,374 --> 00:38:17,709
لمَ لم يخبرونا ؟

309
00:38:23,006 --> 00:38:26,676
هل عُدتِ إلى الدكتور النفسي في المستشفى ؟

310
00:38:27,761 --> 00:38:29,221
أجل

311
00:38:31,139 --> 00:38:34,309
(لقد قال ليّ أن أكتب رسالة لـ (أسامة بن لادن

312
00:38:36,853 --> 00:38:38,814
وهل فعلتِ ؟

313
00:38:40,482 --> 00:38:43,151
أنا لا أعرف عنوانه

314
00:38:43,276 --> 00:38:47,572
حسناً، إن عرفت، فلربّما ستعلمينا ؟

315
00:38:49,449 --> 00:38:52,244
كانت هناك ممرضة مسلمة بالمستشفى

316
00:38:52,369 --> 00:38:54,371
ربها لم يكنّ رب شرّ

317
00:38:54,496 --> 00:38:59,501
ليس ربهم هو ما يزعجني
بل التافهون الذين يبعون لهم المتفجرات

318
00:39:00,377 --> 00:39:04,381
يخدع الناس أنفسهم معتقدين بأنهم سيفهمون الوضع

319
00:39:05,340 --> 00:39:10,220
وفي نهاية اليوم، هذة حرب بين نوعين مختلفين

320
00:39:13,974 --> 00:39:18,562
لا يدفعون لي كي أفهم. بل كيّ أمنع

321
00:39:22,566 --> 00:39:25,610
ولم تمنع أحداث عيد العمال ،  هل فعلت ؟

322
00:39:29,823 --> 00:39:31,408
لا

323
00:39:33,869 --> 00:39:35,954
عليّ الذهاب -
سأوصلكِ -

324
00:39:36,079 --> 00:39:38,790
كلاّ... شكراً لك

325
00:40:09,237 --> 00:40:13,283
<i>إنه يشبهك ،  على ما أعتقد
لديه رأس مضحك</i>

326
00:40:13,408 --> 00:40:16,036
<i>انظر ،  إنه يحلم</i>

327
00:40:24,210 --> 00:40:27,881
<i>مرحباً ،  مرحباً ،  أيها المبلل</i>

328
00:40:35,930 --> 00:40:40,060
<i>السّيد " أرنب " يدور ،  أوليس كذلك ؟
أوليس كذلك ؟</i>

329
00:40:41,853 --> 00:40:43,480
<i>نعم، هو كذلك</i>

330
00:40:44,898 --> 00:40:50,111
<i>هل تستطيع رأيتها، نعم أنها هناك
أنتظر، تقدم قليلاُ... أكثر</i>

331
00:40:50,236 --> 00:40:52,739
<i>اذهب-
الحمامة، أمسك بالحمامة-</i>

332
00:40:52,864 --> 00:40:54,741
<i>لقد اخفتها بعيداً</i>

333
00:40:54,866 --> 00:40:59,954
<i>لوح لأمك
أنت ولد جيد</i>

334
00:41:06,544 --> 00:41:10,006
أنا أسف، اعرف انكِ قلتِ
ان ادع بمفردكِ

335
00:41:21,142 --> 00:41:24,354
كنت سوف اموت في ذلك اليوم
أذا لم اتعرف عليكِ

336
00:41:27,440 --> 00:41:30,068
ولكن أنا بحاجة الى معرفة
سبب حدوث هذا

337
00:41:35,073 --> 00:41:38,076
يوجد رجل في الصورة
...في وسط الحشد

338
00:41:38,201 --> 00:41:41,121
وأعتقد انة احد المفجرون

339
00:41:43,289 --> 00:41:47,085
جميع الذين في تلك المقاعد
يعتبرون مفقودين أو موتى

340
00:41:47,210 --> 00:41:51,005
لذا، لا اعرف لماذا الشرطة
تبقى هويتة مخفية

341
00:41:51,131 --> 00:41:55,385
زوجتة اتصلت بالجريدة بعد الحادثة
لتقول انة اصبح مفقوداً

342
00:41:55,510 --> 00:41:56,886
(أسمها، (جورباني

343
00:41:57,011 --> 00:42:01,266
بعدها فجأة توقفت عن البحث، ونتقلت
(تعقبتها الى (القدّيس البنس

344
00:42:13,945 --> 00:42:17,115
حاولت التكلم معها
ولكن لا تريد التكلم معي الأن

345
00:42:30,128 --> 00:42:32,088
تريد حماية ذلك الولد

346
00:42:37,177 --> 00:42:39,220
كان لديهم ولد

347
00:42:47,353 --> 00:42:50,690
أنا اسفة، لا يوجد لدينا
استطيع طلبها سوف يكونوا هنا غداّ

348
00:42:56,529 --> 00:42:58,531
شكراً لكِ

349
00:43:08,791 --> 00:43:11,127
<i>(عزيزي، (أوسامة</i>

350
00:43:11,252 --> 00:43:15,381
<i>أَتسائلُ، هل احتفلت عندما
سمعت أن ابني قد قتل؟</i>

351
00:43:15,506 --> 00:43:19,344
<i>هل شغلت المذياع وسمعتهم
يقولون ان هناك 1,003 موتى؟</i>

352
00:43:19,469 --> 00:43:24,098
<i>هل وضعت الحصيرة على الأرض
وسجدت لتصلي؟</i>

353
00:43:24,223 --> 00:43:25,850
<i>أنا صليت</i>

354
00:43:25,975 --> 00:43:30,313
<i>أنا صليت لأن يصبح العدد
الأجمالي 1,004 معي أيضاً</i>

355
00:43:39,364 --> 00:43:42,784
<i>قالوا لي في المستشفى
أن أكتب مشاعري في رسالة</i>

356
00:43:43,868 --> 00:43:46,955
<i>لا اعلم اذا الإنتقام، هو كان هدفهم</i>

357
00:43:58,716 --> 00:44:03,012
<i>لقد سمعت أن الحزن شبيه
(بالحيوان، يا (أسامة</i>

358
00:44:03,137 --> 00:44:06,766
<i>مَع حياة ملك لة، ونحن في رحمتِه</i>

359
00:44:07,809 --> 00:44:10,269
<i>لا أعرف بشأن ذلك</i>

360
00:44:10,395 --> 00:44:14,982
<i>الحزن، جعلم من العالم في سكون
في لحظة موت أبني</i>

361
00:44:16,526 --> 00:44:20,238
<i>هذا المطر الهادء، الذي لا يتوقف أبدأ</i>

362
00:44:22,448 --> 00:44:25,201
<i>يقولون أن الحزن يحولنا</i>

363
00:44:27,537 --> 00:44:30,957
<i>أعلم أنة حولني، ولكن الى ماذا؟</i>

364
00:45:11,831 --> 00:45:14,500
<i>بسبب إرتفاع في القوّة الكهربائية
...في صليبِ الرئيسي</i>

365
00:45:14,625 --> 00:45:20,590
<i>كُلّ القطارات فوق الأرض وتحت الأرض
ألغيت حتّى إشعار آخر</i>

366
00:45:20,715 --> 00:45:24,469
<i>نعتذر أذا سبب هذا أي أزعاج</i>

367
00:45:24,594 --> 00:45:28,055
<i>خدمات الحافلات البديلِة
متوفر خارج المحطةِ</i>

368
00:45:28,181 --> 00:45:30,683
أعتقد أنني رأيتك على قطار
(القادم من (القديس البنس

369
00:45:30,808 --> 00:45:35,104
.ذلك المكان الذي يجب ان أرجع الية
هل نستطيع العثور على حافلة؟

370
00:45:35,229 --> 00:45:39,692
أعتقد أنة بتجاة الذي يذهبون
بة هؤلاء الناس

371
00:45:52,121 --> 00:45:55,708
أذن، أين ذهبت اليوم؟

372
00:45:55,833 --> 00:45:58,085
لقد ذهبت للقاء والدي

373
00:46:00,588 --> 00:46:02,965
<i>لقد ذهبت للقاء والدي</i>

374
00:47:10,950 --> 00:47:14,286
كاسبر بلاك)، اتصلت مبكراً)-
في أي قسم أنت؟-

375
00:47:14,412 --> 00:47:16,372
"تعويض الضحايا"

376
00:47:16,497 --> 00:47:18,958
هذة القائمة سوف تعطيني
...نظرة شاملة

377
00:47:19,083 --> 00:47:21,752
عن كل الأشخاص المتواجدين في ذلك اليوم
الأسماء، وأرقام المقاعد؟

378
00:47:21,877 --> 00:47:25,297
ليس الكل، بعض الناس اشتروا
تذاكر، ولكن لم تظهر

379
00:47:30,428 --> 00:47:33,347
الدخول الى الشبكة
يبدو انة مرفوض

380
00:47:33,472 --> 00:47:36,767
يقول هنا أن تراجع وحدة
مكافحة الإرهاب

381
00:47:36,892 --> 00:47:39,145
حسناً... حسناً

382
00:48:14,096 --> 00:48:17,266
لن تحصل على هذا-
ليس لدي أكثر من ذلك-

383
00:48:17,391 --> 00:48:20,394
لا تستطيع الحصول عليها، أذن
ينقصك 30

384
00:48:21,353 --> 00:48:23,439
سوف ادفع المبلغ

385
00:48:25,774 --> 00:48:28,777
كلا، أنا على ما يرام-
كلا، أنت لست على ما يرام-

386
00:48:28,903 --> 00:48:31,113
وشيء ليشربة، أيضاً

387
00:48:32,239 --> 00:48:35,284
هل تعملين بالجوار؟-
نعم-

388
00:48:37,495 --> 00:48:40,164
لماذا تحتفظين بذلك الأرنب؟

389
00:48:40,289 --> 00:48:42,833
هذا لأبني الصغير

390
00:48:42,958 --> 00:48:44,919
دعيني آراه

391
00:48:54,637 --> 00:48:57,431
لا بد أن يستحم

392
00:49:05,272 --> 00:49:07,441
أين هو؟

393
00:49:12,196 --> 00:49:15,574
أنة... ذهب
مع أبية لبعض الوقت

394
00:49:17,576 --> 00:49:19,411
متى سوف يعود؟

395
00:49:21,455 --> 00:49:24,959
لا أعرف... قريباً

396
00:49:28,337 --> 00:49:31,090
لماذا تتغب عن المدرسة دائماً؟

397
00:49:32,091 --> 00:49:35,302
.لا أحبها
لا أعرف احد هناك

398
00:49:35,427 --> 00:49:37,888
ويجب ان ألتقي بأبي

399
00:49:38,013 --> 00:49:39,974
أين هو؟

400
00:49:43,811 --> 00:49:47,064
ماذا تقول أمك عن مكانة؟

401
00:49:47,189 --> 00:49:51,735
.لا يعيش معنا
هيا تقول أنة لا يرجع

402
00:49:51,860 --> 00:49:56,490
أعرفة جيداً، وعدني أنة سوف
يشتري لي مضرب الكريكت لعيد ميلادي

403
00:49:56,615 --> 00:49:59,827
قال لي أن ألتقي بة عند المحل
لنحصل علية

404
00:50:01,996 --> 00:50:05,916
وهذا ما تفعلة دائماً
تنتظرة عند المحل؟

405
00:50:07,251 --> 00:50:08,836
نعم

406
00:50:11,547 --> 00:50:15,968
أنة لشيء مضحك ما نختار
(لتصديقة ، يا (أسامة

407
00:50:16,093 --> 00:50:19,430
يقولون يجب التصديق بالجنة

408
00:50:19,555 --> 00:50:21,807
زوجي و أبني
لم يصدقوا بالجنة

409
00:50:21,932 --> 00:50:27,438
(كانوا يصدقون في نادي (آرسنال
وكان عليك أن تحطم هذا

410
00:50:27,563 --> 00:50:30,733
لتجعلني أصدق أن هناك جنة
...وهيا أفضل من يوم

411
00:50:30,858 --> 00:50:33,652
امضية مع أبني على الشاطئ

412
00:50:43,704 --> 00:50:46,999
أعرف لماذا لم ابحث عنكِ هنا

413
00:50:47,124 --> 00:50:50,544
أنتِ أمرآة يصعب العثور عليها

414
00:50:50,669 --> 00:50:53,839
أعتقدت انك سوف تكون مشغول
في محاربة أرهاب الأسلام

415
00:50:53,964 --> 00:50:57,968
حسناً، ولكن أيضاً الأرهابين
يأخذون عطلة نهاية الأسبوع

416
00:50:58,093 --> 00:51:00,846
حسناً، أين يضع هذا؟-
...حسناً-

417
00:51:00,971 --> 00:51:03,766
في الحقيقة، كنت أتمنى أن
...تساعديني

418
00:51:03,891 --> 00:51:06,727
في مشروعِ مستمرِ لي

419
00:51:11,315 --> 00:51:14,026
تعرفين ما هو أفضل شيئ عن
سيارات "الكرافان"؟

420
00:51:14,151 --> 00:51:15,360
كلا

421
00:51:15,486 --> 00:51:19,156
"أفضل شي عن "الكرافان
أنها دائماً متشابة

422
00:51:19,281 --> 00:51:22,785
أبي كان يقول دائماً
...حيثما تَسْحبُهم

423
00:51:22,910 --> 00:51:26,747
عندما تغلق الباب، في نهاية اليوم
أنت في البيت

424
00:51:28,707 --> 00:51:30,792
...لا يهم مدى صعوبة ذلك اليوم

425
00:51:30,918 --> 00:51:34,254
"أذا تخيلت اغلاق باب "الكرافان
سوف أشعر بتحسن

426
00:51:38,550 --> 00:51:40,636
الأن، هذا الأحساس قد أختفى

427
00:51:41,887 --> 00:51:45,974
مُنذُ ذلك اليوم، وكأني لا أستطيع
أغلاق الباب مجدداً

428
00:51:46,099 --> 00:51:48,018
لا استطيع ترك المتاعب في الخارج

429
00:51:48,143 --> 00:51:52,523
وهذا ما فعلوة هؤلاء اللقطاء
"قد دخلوا الى "الكرافان

430
00:51:55,859 --> 00:51:59,196
(أذا لا تمانع بقولي هذا يا (تيرينس

431
00:51:59,321 --> 00:52:01,657
تبدو كالمغفل

432
00:52:04,785 --> 00:52:09,748
أنتِ أمرآة رائعة
تعرف ذلك، أليس كذلك؟

433
00:52:15,504 --> 00:52:18,215
(تبدو رائعاً في هذا المكان يا (تيرينس

434
00:52:18,340 --> 00:52:22,511
لا احد يستطيع الأعتقاد
أنك شرطي في عطلة

435
00:52:26,765 --> 00:52:29,685
أنت متزوج، أليس كذلك؟-
نعم، 15 سنة-

436
00:52:31,603 --> 00:52:34,898
هل تحبها؟-
ما نوع هذا السؤال؟-

437
00:52:35,983 --> 00:52:38,402
أنة النوع الذي يسؤال الى شخص
...حاول حملي

438
00:52:38,527 --> 00:52:42,990
في حفلة التنكر الخاصة بفريق المتفجرات
"عندما كنت ارتدي زي "المحاربة

439
00:52:45,409 --> 00:52:47,744
...كنت سكران جداً و

440
00:52:48,787 --> 00:52:52,332
لم أعرف أنكِ زوجة أحد الزملاء

441
00:52:52,457 --> 00:52:56,295
"كنت أرتدي زي "بوكاهونتاس
في ذلك الوقت

442
00:52:58,922 --> 00:53:04,177
في الحقيقة، لقد طلبت مني الخروج
(زوجتي، (تيسا

443
00:53:04,970 --> 00:53:07,097
لذا، كنت أقطن في غرف الأحتياط
لبعض الوقت

444
00:53:07,222 --> 00:53:09,349
أسفة-
لا بأس-

445
00:53:09,474 --> 00:53:11,727
هذة الغرف ليست بذلك السوء

446
00:53:18,608 --> 00:53:21,820
قالت أنني متزوج الى العمل

447
00:53:21,945 --> 00:53:24,948
...هل تعتقد أنة يجوز

448
00:53:25,073 --> 00:53:28,910
أن تحب شخص وتخونة في نفس الوقت؟

449
00:53:34,583 --> 00:53:36,293
نعم

450
00:53:37,627 --> 00:53:39,963
هل ترغب في مشروب أخر؟

451
00:53:44,009 --> 00:53:46,762
يجب أن اذهب الى المرحاض، على أي حال

452
00:53:59,357 --> 00:54:04,070
أنا في الجوار في حال
سوء الحظ لقاكِ

453
00:54:04,946 --> 00:54:07,032
أعتقد أنكِ في مشكلة

454
00:54:07,157 --> 00:54:11,453
هذا الرجل يرتدي قميص "بولو" أخضر
يرتدي قميص "بولو" أخضر مصفر

455
00:54:14,581 --> 00:54:19,211
ربما لست مراقب للموضة بشدة
ولكن أستطيع معرفة المعتوة، عندما أراة

456
00:54:22,005 --> 00:54:24,466
انا قلق بشأنك

457
00:54:28,762 --> 00:54:31,097
(يجب أن تذهب الى البيت، يا (كاسبر

458
00:54:47,989 --> 00:54:49,866
تصبح على خير

459
00:54:55,539 --> 00:54:57,874
شكراً

460
00:55:15,141 --> 00:55:18,478
هل أستطيع أن أقول شيء لكِ؟

461
00:55:23,608 --> 00:55:27,028
"طالما، ليس بخصوص "الكارفان
(يا (تيرينس

462
00:55:32,492 --> 00:55:33,952
...أنا

463
00:55:35,370 --> 00:55:38,164
في بعض الأحيان أتخيل
نفسي معك سوياً

464
00:55:41,251 --> 00:55:43,420
...ليس في تلك الطريقة

465
00:55:44,921 --> 00:55:46,840
...فقط

466
00:55:51,219 --> 00:55:56,558
فقط، أنة الصباح وكنا بعيداً
...في مكان ما، و

467
00:55:56,683 --> 00:56:01,646
وشمس دخلت من خلال النافذة
...كنا نستلقي على الفراش

468
00:56:01,771 --> 00:56:04,566
(بعيدين عن (لندن

469
00:56:07,193 --> 00:56:12,115
وتستطيعين أَنْ تَري نقاط الغبار
...في الهواء حولنا

470
00:56:15,076 --> 00:56:17,746
والمكان هادأ وساكن

471
00:56:22,792 --> 00:56:28,006
كنا نتكلم وفجأة، أتجهتي الي
وقمتي بالعب بشعري

472
00:56:34,888 --> 00:56:37,932
هذا كل شيئ، لعبتي بشعري

473
00:56:41,770 --> 00:56:45,940
وكنا نضحك، لأننا نفهم بعضنا البعض

474
00:57:10,840 --> 00:57:15,595
تستطيعين أن تصدري صوت
لكي لا أحس انني كالغبي

475
00:57:18,223 --> 00:57:21,810
(أسفة، يا (تيرينس
لم أستمع الى أي شيئ

476
00:57:24,479 --> 00:57:27,941
ماذا عن زوجتك؟-
لست أعرف أذا نستطيع أخذها-

477
00:57:28,066 --> 00:57:30,902
الكرافان" صغير بعض الشي"
هل تفهمين؟

478
00:57:33,863 --> 00:57:35,573
أين سوف نذهب؟

479
00:57:35,698 --> 00:57:38,660
(ربما، (حدبة الرمال

480
00:57:41,996 --> 00:57:45,208
<i>...الحدبة)، مكان جميل)</i>

481
00:57:45,333 --> 00:57:48,378
<i>...بها كثبان الرملية الجميلة</i>

482
00:57:49,504 --> 00:57:53,675
<i>الاعشاب المتأرجحة
...صوت الأمواج في الليل</i>

483
00:57:58,012 --> 00:58:01,891
(تبدو كرجل جيد ومحترم يا (تيرينس

484
00:58:03,560 --> 00:58:08,606
ولكن، من العدل أن أقول
أنني لست جيدة أو محترمة

485
00:58:08,731 --> 00:58:12,485
أرجوك، لا تضيع وقتك
في الأهتمام بشأني

486
00:58:25,290 --> 00:58:29,002
لا يهم ما تقولين، لن أذهب معيداً

487
00:58:30,878 --> 00:58:34,882
سوف اعثر على جزء من قلبك
...الذي أنفجر الى شتات

488
00:58:35,008 --> 00:58:37,427
...وسوف أضعة مكانة مجدداً

489
00:58:37,552 --> 00:58:42,557
وربما هذا سوف يأخذ وقتأ طويلاً
ولكن أنا رجل صبور

490
00:58:42,682 --> 00:58:46,019
وفوق كل هذا، سوف أكون صديقكِ

491
01:01:37,356 --> 01:01:39,775
لستِ من النوع الذي يعلب الكرة
أليس كذلك؟

492
01:01:39,900 --> 01:01:43,279
هل تعتقد أنك كذلك؟-
نعم، أنا كذلك-

493
01:01:44,864 --> 01:01:46,115
لنذهب

494
01:01:46,741 --> 01:01:49,660
أنة مكان رائع هنا-
نعم-

495
01:01:52,955 --> 01:01:57,918
أتيت الى هنا مع أبني مرة
قمنا بالحفر لنبحث عن ديدان الرملية

496
01:01:59,754 --> 01:02:02,173
هل عاد بعد؟

497
01:02:02,298 --> 01:02:05,092
كلا، كلا لم يعد بعد

498
01:02:08,596 --> 01:02:11,098
أتمنى ان يعود أبي

499
01:02:13,976 --> 01:02:16,562
هل تعتقدين أنة سوف يعود؟

500
01:02:21,734 --> 01:02:23,444
نعم

501
01:02:29,241 --> 01:02:31,535
ما نوعية أبيك؟

502
01:02:33,454 --> 01:02:35,790
يقلد الناس

503
01:02:35,915 --> 01:02:38,709
أهو كذلك؟
من؟

504
01:02:38,834 --> 01:02:41,837
(ممم... (ارنولد شوارزينغر

505
01:02:43,214 --> 01:02:44,882
(الدب (يوغي

506
01:03:04,151 --> 01:03:07,363
(لنتفقد القطار الذاهب الى القديس (البنس
يجب أخذك الى البيت

507
01:03:07,488 --> 01:03:09,573
سوف أجلب التذاكر

508
01:04:05,129 --> 01:04:07,173
!أنتظر

509
01:04:07,298 --> 01:04:09,508
!أنتظر-
!دعيني وشأني-

510
01:04:12,094 --> 01:04:14,722
<i>لدينا مشتبة أسيوي يركض
في الإلتقاء الرئيسي</i>

511
01:04:14,847 --> 01:04:16,473
جميع الوحدات-
الرَدّ-

512
01:04:22,563 --> 01:04:25,357
!شرطة-
أنتظر، أنة لم يموت-

513
01:04:26,734 --> 01:04:28,986
<i>!أمي</i>

514
01:04:42,333 --> 01:04:46,420
<i>أمي أنني أركض
أنا أركض بسرعة</i>

515
01:04:47,463 --> 01:04:51,967
<i>لدينا شابة مع حقيبة
تركض نحو رصيف 2</i>

516
01:04:52,092 --> 01:04:53,802
!توقف

517
01:04:56,931 --> 01:04:59,183
أنتظر، أنتظرني

518
01:04:59,308 --> 01:05:00,601
<i>!أمي</i>

519
01:05:06,690 --> 01:05:09,610
<i>توقفي في مكانكِ
!لا تتحركي</i>

520
01:05:09,735 --> 01:05:12,655
<i>تم تأكيد على كاميرات
1، 5، 8</i>

521
01:05:13,489 --> 01:05:15,491
<i>توقف في مكانك</i>

522
01:05:18,077 --> 01:05:20,913
<i>المشتبة يرتدي حقيبة على الظهر-
خذوا أماكنكم-</i>

523
01:05:21,038 --> 01:05:22,748
لم يمت-
!توقف-

524
01:05:24,667 --> 01:05:26,418
!أبقى في مكانك

525
01:05:26,543 --> 01:05:28,921
لقد قلتي أنة سوف يعود
! وهو سوف يعود

526
01:05:29,046 --> 01:05:32,633
بعت لي رسالة لألقاة
أحتفظت بها، أنظري

527
01:05:37,471 --> 01:05:42,017
تقدّمْوا بالحذرِ الأقصى
كلا، أرجوك لا تتحرك

528
01:05:42,893 --> 01:05:44,436
!كلا

529
01:06:55,132 --> 01:06:59,344
لقد رجعتِ لنا
سوف تكوني على ما يرام

530
01:06:59,469 --> 01:07:02,764
<i>الطلقة لمست الغشاء الخارجي
بقرب من مخيخة الرأس</i>

531
01:07:02,890 --> 01:07:06,518
<i>سوف أطلب من الطبيب
ليأتي ليراكِ</i>

532
01:07:20,991 --> 01:07:23,702
ترغبين بأخباري، ماذا يجري؟

533
01:07:32,794 --> 01:07:35,047
في تاريخ 28 من أبريل

534
01:07:35,172 --> 01:07:40,260
أربع ايام و12 ساعات
منذ تركهك... كلاهما

535
01:07:42,471 --> 01:07:44,973
وبعدها سوف يختفون للأبد

536
01:07:46,558 --> 01:07:50,312
ذهبنا الى شاطيء البحر
هو وأنا فقط

537
01:07:50,437 --> 01:07:53,565
أمي أخذتني الى
حدبة الرمال) مرة)

538
01:07:53,690 --> 01:07:59,154
أنها الذاكرة الجيدة الوحيدة لنا
واليوم الذي أخذتة كان جيداً أيضاً

539
01:08:07,704 --> 01:08:11,124
قبل 8 أسابيع، هل تعلم، كان هنا

540
01:08:11,249 --> 01:08:14,419
... كان على... أن

541
01:08:17,255 --> 01:08:21,385
كان على أن احضنة
أستطيع أن أشمه

542
01:08:23,470 --> 01:08:26,640
أستطيع لمس خديه بشفتي
...والأن

543
01:08:31,770 --> 01:08:34,523
لن يعود، اليس كذلك؟

544
01:09:15,981 --> 01:09:18,191
أعرف كل ما هناك لمعرفتة عنك

545
01:09:18,316 --> 01:09:21,903
هذا جميل جداً
أنة جميل منك الأهتمام

546
01:09:23,113 --> 01:09:25,240
هذة أوقات غريبة

547
01:09:26,366 --> 01:09:31,913
ونَجِدُ أنفسنا بأكثرِ
مِنْ منطقةِ واحدة مِنْ الإهتمامِ المتبادلِ

548
01:09:35,500 --> 01:09:39,838
أنت يجب ان تعرف متى
ان تترك الشخص في حالة

549
01:09:41,673 --> 01:09:44,259
ولا تأخذ ما هو ليس لك

550
01:09:44,384 --> 01:09:48,638
واتمنى انني أستطيع ان اقدم
الأستشارة لك

551
01:09:48,763 --> 01:09:52,601
أخذ ما ليس لك، يمكنة أن
يعود عليك بعواقب خطيرةِ جداً

552
01:09:57,105 --> 01:10:01,526
(أذا كنت في مكانك، يا (كاسبر بلاك
...أكتب عن الأشياء التي أعرفها

553
01:10:01,651 --> 01:10:05,780
أو مهما أنت تكتب عنة، بدل من
الأشياء التي لا تعرف عناها شيئ

554
01:10:07,782 --> 01:10:11,119
عدا عن ذلك، ربما سوف تلقى نفسك
في الأعلانات الرئيسية

555
01:10:11,244 --> 01:10:15,415
(هذا لطيف منك يا (تيرينس
انا مدين لك لهذة النصيحة

556
01:10:19,794 --> 01:10:23,089
التاج ضد محمد أحمد

557
01:10:23,215 --> 01:10:25,592
سوني جورباني) كان مشتبة)
في تلك القضية

558
01:10:25,717 --> 01:10:29,054
وضعتة تحت المراقبة
لخمسة سنوات

559
01:10:29,179 --> 01:10:32,057
أعتقد ان لم يكن هناك أحد
يريد ان يفضح أمر هذا الملعون

560
01:10:32,182 --> 01:10:34,684
الى أن يكون هناك قصة عظيمة
أخرى للتغطية

561
01:10:42,567 --> 01:10:45,779
هل تعرف السبب الرئيسي
لفشل علاقتك بيها؟

562
01:10:45,904 --> 01:10:49,532
أعتقدت انك انتهيت-
...لأن في كل مرة تراك فيها-

563
01:10:49,658 --> 01:10:52,786
الشيء الوحيد الذي سوف تراة
هو ذلك اليوم

564
01:10:55,872 --> 01:10:58,291
لم أكن اعرف انك من معجبين
(تشيلسي" يا (تيرينس"

565
01:10:58,416 --> 01:11:02,504
حقيبة "السكواتش" التي تحملها
في يوم عطلتك

566
01:11:02,629 --> 01:11:05,715
يجب ان اعرف من اين استطيع
الحصول على واحدة

567
01:11:48,675 --> 01:11:52,429
<i>هناك العديد من الاشياء
(المشتركة بيننا هذة الأيام يا (أسامة</i>

568
01:11:53,596 --> 01:11:55,849
<i>الخيانة" يا واحدة منها"</i>

569
01:11:56,891 --> 01:11:59,936
<i>ذلك الشيء لا بد أنك
تفكر بة كثيراً</i>

570
01:12:01,020 --> 01:12:03,314
<i>...كم مرة تنظر في عين رجلك</i>

571
01:12:03,440 --> 01:12:05,650
<i>وتتسائلون أذا كنت بالفعل تثقون بهم؟</i>

572
01:12:09,779 --> 01:12:14,200
<i>ولكن أذا قتلت الحياة في ذلك اليوم
أذن، أنا قتلت الحب</i>

573
01:12:14,325 --> 01:12:16,536
<i>والأن يجب علي العيش بدونة</i>

574
01:12:58,286 --> 01:13:04,209
مؤخراً، يا (تيرينس) أتخيل نفسي
معك سوياً

575
01:13:06,419 --> 01:13:07,879
نعم؟

576
01:13:10,256 --> 01:13:12,926
...لم اعتقد أنني استطيع

577
01:13:14,177 --> 01:13:17,096
...ولكن في بعض الأوقات أدع نفسي

578
01:13:21,226 --> 01:13:24,354
لذا، أرجوك قول لي
انة ليس صحيحاً

579
01:13:26,689 --> 01:13:28,191
ماذا؟

580
01:13:36,574 --> 01:13:40,703
قول لي أنك لم تذهب الى المباراة
بسبب أنك علقت في الأزدحام المروري

581
01:13:40,828 --> 01:13:44,165
أو اعطيت التذكرة الى صديق
كهدية

582
01:13:45,792 --> 01:13:48,670
فقط قل لي ليس السبب أنك
كنت تعرف

583
01:14:04,102 --> 01:14:06,854
(أفكر دائماً اذا كان (ليني
سوف يتفهم

584
01:14:10,233 --> 01:14:14,946
أبني كان في سن الرابعة
لم يكن يفهم شيء على الأطلاق

585
01:14:21,577 --> 01:14:25,832
لم أصدق أنهم قد ماتوا-
ماذا؟-

586
01:14:25,957 --> 01:14:28,084
نعتقد ان كان هناك مفجر واحد

587
01:14:28,209 --> 01:14:31,337
أسوأ ما لدينا من تقدير الخسائر
كان اقل من 50

588
01:14:31,462 --> 01:14:34,048
الفرص أن كل منهما أن يموت
هيا 500 الى 1

589
01:14:34,173 --> 01:14:37,927
لقد عملت على الأحتمالات-
كلا، لقد قيمنا الخسائر-

590
01:14:38,803 --> 01:14:40,388
أخطأتَ

591
01:14:40,513 --> 01:14:44,767
أنا... أنا لم يكن لدي إختيار
لم يكن لدي إختيار

592
01:14:44,892 --> 01:14:48,479
لدينا عميل قد أخبرنا أن الأرهابين
(يخططون لمهاجمة (وايتهول

593
01:14:48,604 --> 01:14:51,274
إنفجار كيميائي أسوء بمئات المرات
"من حادثة "عيد العمال

594
01:14:51,399 --> 01:14:55,319
هذا ما كنا نهدف ألية
...ولكن عميلنا أرسل برسالة لنا

595
01:14:55,445 --> 01:14:57,822
ساعة قبل الإنفجار في ذلك الملعب

596
01:14:57,947 --> 01:15:01,159
ولكن اذا كان لديك أنذار
لماذا لم توقفوه

597
01:15:01,284 --> 01:15:04,704
...الرسالة تقول ان ملعب سوف يضرب

598
01:15:04,829 --> 01:15:08,624
ولكن لم نكن نعرف أي ملعب
...اذا أوقفنا كل لعبة في المدينة

599
01:15:08,624 --> 01:15:09,667
...سوف يذب الرعب

600
01:15:10,042 --> 01:15:12,795
!طفلي... !طفلي-
لم يكن هناك طريقة لتأكد-

601
01:15:12,920 --> 01:15:15,339
ولكن أنت احسست بتأكد
لعدم الذهاب

602
01:15:15,465 --> 01:15:19,510
صديقكِ كان يؤدي عملة جيداً
أليس كذلك؟

603
01:15:19,635 --> 01:15:22,472
"اذا تصرفنا لوقف حادثة "عيد العمال

604
01:15:22,597 --> 01:15:27,393
سوف يعرفون وسوف يغيرون كل شيء
الأشخاص المشتركين والأماكن

605
01:15:27,518 --> 01:15:29,979
سوف نخسر كل المراقبة
عن ما ينون فعلة

606
01:15:30,104 --> 01:15:32,565
لم نكن نستطيع ترك ذلك يحدث
هل تفهمين؟

607
01:15:32,690 --> 01:15:35,985
الضرائر كانت عالية جداً
كان هناك الألاف من الناس

608
01:15:36,110 --> 01:15:38,905
سنوات من المخابرات
في هذة الحرب، وهيا بالفعل حرب

609
01:15:39,030 --> 01:15:42,492
المخابرات هيا السلاح الوحيد لدينا
أتفقنا؟

610
01:15:42,617 --> 01:15:44,327
!طفلي

611
01:15:44,452 --> 01:15:47,330
هذا القرار أخذ من أعلى المناصب

612
01:15:47,455 --> 01:15:53,002
أبني الصغير!... أبني ذا الأربع سنوات
ماتَ في صُراخ المعاناةِ

613
01:15:59,258 --> 01:16:01,511
أنا لا أَعتقدُ بأنّهم ماتوا دون جدوى

614
01:16:01,636 --> 01:16:04,263
!بالطبع ماتوا دون جدوى

615
01:16:05,306 --> 01:16:09,060
أرجوكِ أنتظري... أرجوكِ أنتظري

616
01:17:52,788 --> 01:17:54,081
<i>!أمي</i>

617
01:18:06,635 --> 01:18:10,514
<i>أمي أن اركض
أنا اركض بسرعة</i>

618
01:18:18,272 --> 01:18:20,357
<i>لا تستطيعين الأمساك بي</i>

619
01:19:24,129 --> 01:19:25,923
<i>!أمي</i>

620
01:20:04,962 --> 01:20:09,049
<i>أمي، سيد الأرنب لا يحب
ان يدخل الى ألة الدوران</i>

621
01:20:09,174 --> 01:20:12,303
بسرعة، أخرجية الأن

622
01:20:34,158 --> 01:20:36,785
أمي، أخرجية الأن

623
01:20:41,582 --> 01:20:44,209
حسناً، حسناً
لنخرجة

624
01:20:46,086 --> 01:20:49,506
هذا افضل-
هذا هو-

625
01:20:49,631 --> 01:20:55,304
خمسة، أربعة، ثلاثة، أثنان، واحد

626
01:20:55,429 --> 01:20:57,139
!أنطلق

627
01:21:15,157 --> 01:21:17,034
أمي، لقد رمشتِ
أنا فزت

628
01:21:17,159 --> 01:21:19,161
نعم، هذا صحيح

629
01:21:20,412 --> 01:21:22,081
الأن، ادخل الى الداخل

630
01:21:22,206 --> 01:21:26,335
سيد الأرنب لا يحب
ان يدخل الى ألة الدوران

631
01:21:26,460 --> 01:21:30,089
أذن لن يتوجب علية ذلك
لأنة جميل هكذا

632
01:21:30,214 --> 01:21:34,259
وقال تستطيعي القدوم الى هنا
اذا أخافكِ شيء الليلة

633
01:21:34,384 --> 01:21:35,886
شكراً لك

634
01:21:36,970 --> 01:21:41,058
هل تعرف، سوف أكون مسرورة
لأن أمك خائفة جداً

635
01:21:41,183 --> 01:21:43,143
الأن تحرك قليلاً

636
01:21:57,783 --> 01:22:01,328
دَخلنَا الى روتين يومي
(أنا وأبني، (أسامة

637
01:22:01,453 --> 01:22:04,206
الحياة أصبحت كالسابق

638
01:22:19,513 --> 01:22:23,934
<i>أين أنت؟، ها انا قادمة</i>

639
01:22:27,855 --> 01:22:30,691
<i>هل أنت هناك؟، أين أنت؟</i>

640
01:22:30,816 --> 01:22:33,944
<i>أين تختبأ؟
سوف اعثر عليك</i>

641
01:22:34,069 --> 01:22:37,114
<i>!أمي، أمي بسرعة
هناك شيء بغرفتي</i>

642
01:22:37,239 --> 01:22:40,534
<i>ماذا هناك؟
ضحكت عليكِ</i>

643
01:22:40,659 --> 01:22:45,414
<i>انا لست نعساناً
يجب ان احضر أباك؟</i>

644
01:22:45,539 --> 01:22:50,168
<i>أبي أفضل أب في العالم
...أنة أفضل من القرود و </i>

645
01:22:50,961 --> 01:22:54,840
<i>...رايبينا-
أنة جيد هكذا-</i>

646
01:22:54,965 --> 01:22:58,594
<i>هل جدتي غافلة مجدداً؟-
ما نوع هذة اللغة؟-</i>

647
01:22:58,719 --> 01:23:02,931
<i>لقد علقنا الصحائف على النوافذ
لمنع الطقس البرد من الدخول</i>

648
01:23:03,056 --> 01:23:06,518
<i>ووجدنا فائدة من الفواتير الغير مدفوعة</i>

649
01:23:08,228 --> 01:23:10,147
أفعلي هذا-
حسناً-

650
01:23:10,272 --> 01:23:11,732
!أه

651
01:23:19,990 --> 01:23:23,493
أنة على ما يرام يا عزيزي
سوف اكون على ما يرام بعد دقيقة

652
01:23:27,414 --> 01:23:31,376
لا بأس، لا تهتم يا حبي
أمك بخير

653
01:23:41,636 --> 01:23:44,139
أمي، تبدين رائعة

654
01:23:45,182 --> 01:23:47,601
شكراً لك يا ملاكي

655
01:23:47,726 --> 01:23:51,188
أبقى هنا الى أن أعود
ماذا تريد أن اجلب لك؟

656
01:23:51,313 --> 01:23:54,691
أصابع الشيكولاته-
حسناً، هذا أختيار رائع-

657
01:24:21,468 --> 01:24:24,763
انا اسفة
كنا نحاول العثور على بيتك

658
01:24:27,724 --> 01:24:30,519
هل هناك مكان نستطيع الكلام معكِ؟

659
01:24:30,644 --> 01:24:32,854
...هل لديكِ الوقت

660
01:24:32,979 --> 01:24:37,109
كلا، لا يوجد وقت، يجب أن ارجع
تركته بفرده

661
01:24:41,822 --> 01:24:47,160
كتبنا لكِ رسالة وأردت التأكد
بحصولكِ عليها

662
01:24:57,921 --> 01:25:01,258
الأمر ليس كما تصورته بأن أظهر فجأةً وأقول آسفة

663
01:25:04,219 --> 01:25:07,848
قوليها كما قلتيها من قبل... كما بالرسالة

664
01:25:13,061 --> 01:25:18,358
إن كان باستطاعتي أن أعيد لكِ زوجكِ وطفلكِ لفعلت

665
01:25:24,155 --> 01:25:26,533
طفلي بخير. إنه بأمان

666
01:25:26,658 --> 01:25:31,162
ولكنّ عليّ العودة
لقد تركته بمفرده طويلاً. آسفة

667
01:26:09,159 --> 01:26:13,246
أرجوك ،  يا ربي. أرجوك يا ربي
...أرجوك يا ربي. أرجوك

668
01:26:17,959 --> 01:26:19,461
أرجوك ،  يا ربي

669
01:26:36,645 --> 01:26:38,521
أين طفلي ؟

670
01:26:47,364 --> 01:26:48,865
! عزيزي

671
01:27:09,719 --> 01:27:12,180
أمّك قادمة ،  يا عزيزي

672
01:28:21,833 --> 01:28:23,710
<i>! أمّي</i>

673
01:28:31,217 --> 01:28:36,598
<i>أبي ! ماذ الذي يقوله ؟
ما الذي يقوله ؟</i>

674
01:28:36,723 --> 01:28:41,311
<i>(إنه يقول أن تمّة حريق بـ(لندن
من 300 عام مضى</i>

675
01:28:41,436 --> 01:28:44,063
<i>وأحرقت المدينة عن بكرة أبيها</i>

676
01:28:44,188 --> 01:28:49,652
<i>وهو يقولون ،  "أن (لندن) احترقت
" بضوضاءِ والغضب المدهش</i>

677
01:28:49,777 --> 01:28:54,824
<i>"(أحترقت(لندن
" بضوضاءِ وغضب مدهشين</i>

678
01:28:54,949 --> 01:28:57,619
هذا صحيح -
ثم ماذا الذي حدث بعد هذا ؟ -

679
01:28:57,744 --> 01:29:00,663
حسناً ،  أخذنا جميعاً نفساً
عميقاً ووضعنا الغلاية عليها

680
01:29:05,960 --> 01:29:07,795
هيّا

681
01:29:20,016 --> 01:29:23,561
<i>ماذ الذي تريد فعله الآن ؟ -
أشاهد القطار من أعلى الجسر -</i>

682
01:29:23,686 --> 01:29:26,064
<i>ماذا ،  مجدّداً ؟ -
! أجل ،   مجدّداً ،  مجدّداً -</i>

683
01:29:26,189 --> 01:29:28,858
<i>ثم ماذا ؟ -
البيتزا وارقائق -</i>

684
01:29:28,983 --> 01:29:33,196
<i>تلك فكرةً جيدة -
هل ستأتني أمّي معنا ؟ -</i>

685
01:29:33,321 --> 01:29:35,907
<i>! أمّي</i>

686
01:29:36,032 --> 01:29:38,701
لا يمكنني القدوم معكم الآن

687
01:29:47,085 --> 01:29:51,172
<i>، (أخذتني جدتي لرؤية نصب حريق (لندن</i>

688
01:29:51,297 --> 01:29:54,133
<i>ثم أخذنا الفتى </i>

689
01:29:54,258 --> 01:29:59,555
<i>إعتقدوا الناس إنها نهاية العالم ،  ولكنّ العالم لم ينتهي</i>

690
01:30:01,099 --> 01:30:04,894
<i>لذا أعادوا بناء المدنية خلال
ثلاث سنوات ،  لتصبح أقوى وأطول</i>

691
01:30:07,480 --> 01:30:12,026
<i>لندن) مدينة بَنتْ)
(على حطامِ نفسها يا، (أسامة</i>

692
01:30:12,151 --> 01:30:15,279
<i>لديها سلبيات أكثر من
"الشرّ الميت"</i>

693
01:30:15,405 --> 01:30:19,742
<i>وسطحت من العواصف
وتعفنت من الأوبأه</i>

694
01:30:19,867 --> 01:30:22,787
<i>حتى (هتلر) لم يستطيعُ أنهائها</i>

695
01:30:24,580 --> 01:30:27,125
<i>(جدتي كانت تقول أن (باثنال جرين
كان كالجحيم</i>

696
01:30:27,250 --> 01:30:29,710
<i>فقط بحر من النيران لا نهاية له</i>

697
01:30:31,003 --> 01:30:33,714
<i>...لكننا بنينا على الأنقاص</i>

698
01:30:33,840 --> 01:30:36,717
<i>وأستمرينا بالقدوم كالوحوش</i>

699
01:30:43,224 --> 01:30:47,937
<i>(أنا المدينة، يا (أسامة
انا العالم بأسره</i>

700
01:30:48,062 --> 01:30:51,774
<i>أقتلوني بالقنابل، وسوف أعيد بناء
نفسي بقوة أكبر</i>

701
01:30:51,899 --> 01:30:55,486
<i>أنني حمقاء لمعرفة الصواب</i>

702
01:31:09,417 --> 01:31:13,129
<i>الشمس تقول: أنتم وحوش وأشرار
ولاكن لا أصدق الشر</i>

703
01:31:13,254 --> 01:31:15,506
<i>أعرف أنه ينبغي على أثنان
لأكمال الطرق</i>

704
01:31:15,631 --> 01:31:18,968
<i>أعرف أنك العويص لزعماء العالم الغربي</i>

705
01:31:19,093 --> 01:31:22,013
<i>لذا، سوف أكتب لهم أيضاً</i>

706
01:32:13,439 --> 01:32:18,736
<i>(أعرف أنك رجل ذكي يا (أسامة
أذكى مني بكثير</i>

707
01:32:20,446 --> 01:32:25,618
<i>ولكن أذا كنت أستطيع جعلك
...رأية أبني للحضة واحدة</i>

708
01:32:25,743 --> 01:32:29,080
<i>أعرف أنك سوف تتوقف عن
...زرع المتفجرات في العلم</i>

709
01:32:29,205 --> 01:32:31,874
<i>سوف يجعلك هذا حزيناً جداً</i>

710
01:32:35,419 --> 01:32:37,213
<i>مرحباً</i>

711
01:32:38,756 --> 01:32:40,549
<i>مرحباً بك</i>

712
01:32:44,720 --> 01:32:47,807
<i>(الحب ليس ضعف يا (أسامة</i>

713
01:32:47,932 --> 01:32:51,018
<i>الحبّ عنيفُ وشجاعُ وعاليُ</i>

714
01:32:51,143 --> 01:32:55,731
<i>تستطيع سماعه في صوت ابني
عندما يلعب في سياراته</i>

715
01:32:55,856 --> 01:32:59,610
<i>فرووم... فرووم... فرووم</i>

716
01:33:03,531 --> 01:33:06,200
<i>(أتمنى لو تستطيع سماعه يا (أسامة</i>

717
01:33:06,325 --> 01:33:10,746
<i>ذلك الصوت هو أشجع وأعلى
صوت على الأرض</i>

718
01:33:10,871 --> 01:33:16,210
<i>سوف يكون صدى الى نهاية العالم
أنة يصم أكثر من القنابل</i>

719
01:33:28,806 --> 01:33:31,308
<i>تعال ألي... تعال ألي</i>

720
01:33:31,434 --> 01:33:36,564
<i>وسوف نرجع الأرض على ما كانت علية
بالصوت القوي والشجاع</i>

721
01:33:39,734 --> 01:33:45,281
تمت الترجمة بالاشتراك بين
(يوسف المصري) & backfire

722
01:33:45,282 --> 01:33:48,282
:تعديل التوقيت
Sewar

