1
00:00:05,000 --> 00:00:22,548
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: BMG 7
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Gaber

2
00:01:22,549 --> 00:01:26,713
<i>الحياة تتطلب منا اقتحام المجهول
و صياغة أفعالنا</i>

3
00:01:26,853 --> 00:01:29,185
<i>وفقاً للمعرفة الجديدة
التي قمنا بأكتسابها</i>

4
00:01:29,889 --> 00:01:31,823
<i>أنا أعبد الرب كحقيقة مؤكدة</i>

5
00:01:32,292 --> 00:01:36,849
<i>لم أصل لذلك حتى ألان</i>

6
00:01:36,891 --> 00:01:38,420
ولكن أسعي من أجل ذلك

7
00:01:38,531 --> 00:01:43,468
<i>وأنا مستعد بالتضحية بالاشياء
الاغلي لديّ في سبيل سعيي لذلك</i>

8
00:01:43,703 --> 00:01:48,003
<i>حتى لو كانت هذه التضحية
تتطلب تقديم حياتي لذلك</i>

9
00:02:35,788 --> 00:02:40,452
<i>الشر ليس مصدره
الاعمال الفردية</i>

10
00:02:44,531 --> 00:02:48,695
<i>ولكن السلوك الجماعي للبشرية
"راينولد نايفور"</i>

11
00:02:48,835 --> 00:02:53,204
"الجماعية"

12
00:03:43,289 --> 00:03:45,951
الرقم الذي طلبته
غير متاح الان

13
00:04:01,107 --> 00:04:03,439
(هاي، أنا (تايلر

14
00:04:04,210 --> 00:04:07,611
لقد أتصلت بك بالامس
حصلت على رقمك من مجيبي الآلي

15
00:04:07,747 --> 00:04:12,150
(أعتقد أن أختي (جيسيكا
كانت تستخدم تليفونك للاتصال بي

16
00:04:13,386 --> 00:04:16,184
لذا، لو لديك أحد
يتحدث الانجليزية

17
00:04:16,322 --> 00:04:20,520
برجاء معاودة الاتصال بي
انا (تايلر) شكراً لك

18
00:04:22,495 --> 00:04:23,928
هل يمكنني الحصول على قهوة

19
00:04:33,406 --> 00:04:38,105
<i>...لم أتحدث مع أختي لحوالي
لا أعلم، سبعة أشهر أو شي كهذا</i>

20
00:04:38,911 --> 00:04:41,709
<i>والتي، منذ وفاة والدتنا
أصبحت في غير طبيعتها</i>

21
00:04:43,116 --> 00:04:47,644
<i>ولكن منذ يومان، أستلمت
هذه الرسالة الصوتية الغامضة منها</i>

22
00:04:49,122 --> 00:04:50,146
<i>كانت تبكي</i>

23
00:04:50,690 --> 00:04:55,029
<i>وطلبت مني القدوم للمدينة
وأخذها من هنا</i>

24
00:04:55,662 --> 00:04:58,062
وهذا كان غريب

25
00:04:58,665 --> 00:05:02,726
<i>أتصلت بها بمجرد أستلامي الرسالة
ولكن تليفونها كان غير متاح</i>

26
00:05:03,703 --> 00:05:06,536
<i>والرقم التي أتصلت منه
والذي عاودت الاتصال به</i>

27
00:05:06,673 --> 00:05:07,662
<i>لا أحد يجيب عليه</i>

28
00:05:09,242 --> 00:05:10,334
<i>لا أعلم ما يجب فعله</i>

29
00:05:13,112 --> 00:05:14,807
<i>لذا ومن الطبيعي
قمت بترك كل شئ</i>

30
00:05:14,947 --> 00:05:16,574
<i>وركبت أول رحلة وجدتها</i>

31
00:05:19,052 --> 00:05:20,144
<i>وأنا هنا لأتيقن من أنها بخير</i>

32
00:06:03,830 --> 00:06:04,787
هاللو

33
00:06:04,897 --> 00:06:05,989
مرحباً، هل (جيس) متواجدة ؟

34
00:06:06,299 --> 00:06:08,164
لا ، لقد أنتقلت، من معي ؟

35
00:06:09,502 --> 00:06:11,436
(معك أختها (تايلر
هل أنت (دوان) ؟

36
00:06:11,971 --> 00:06:12,796
نعم

37
00:06:13,206 --> 00:06:14,230
هل يمكنني الصعود لثانية ؟

38
00:06:18,778 --> 00:06:21,645
لقد عدت للمنزل بعد العمل
وكانت قد رحلت

39
00:06:21,748 --> 00:06:22,544
وكانها أختفت

40
00:06:23,082 --> 00:06:25,915
لم أفهم ذلك

41
00:06:26,119 --> 00:06:29,611
لقد تركت لي هذه الرسالة
أعتقد أني مازلت محتفظة بها

42
00:06:29,989 --> 00:06:31,479
اذاً، هل تعرفي أين أنتقلت ؟

43
00:06:31,791 --> 00:06:33,952
أفترض انها أنتقلت
للعيش مع هذا الرجل

44
00:06:34,494 --> 00:06:35,253
أية رجل ؟

45
00:06:35,328 --> 00:06:36,420
ألم تخبرك عن (برايان) ؟

46
00:06:36,496 --> 00:06:37,724
لا، لم تخبرني أبدأً عنه

47
00:06:37,864 --> 00:06:38,660
هذا بمنتهي الغرابة

48
00:06:38,798 --> 00:06:40,629
لقد كان بمثابة
أفضل شئ حدث لها

49
00:06:41,267 --> 00:06:43,258
هل تعرفي أي شخص
يريد شقة في نيويورك ؟

50
00:06:43,369 --> 00:06:45,269
لاني أبحث عن
شريكة بالشقة لي

51
00:06:45,471 --> 00:06:47,769
كنت أقوم بمقابلة
كل هذه الشخصيات المشبوهة

52
00:06:48,074 --> 00:06:51,441
نيويورك" تبدوا مثل بالوعة للرجال"
لا يمكنك أيجاد شخص طبيعي

53
00:06:51,577 --> 00:06:52,602
(أنت، (جورج

54
00:07:02,855 --> 00:07:05,289
"جاليري بار"

55
00:07:15,735 --> 00:07:17,293
مرحباً

56
00:07:17,303 --> 00:07:18,463
هل... (جيسيكا) هنا ؟

57
00:07:19,105 --> 00:07:20,094
لا، ليست هنا

58
00:07:20,973 --> 00:07:22,531
هل تعلمي
أين تعمل بعد ذلك ؟

59
00:07:22,708 --> 00:07:23,538
دعيني أنظر

60
00:07:25,044 --> 00:07:27,342
لقد تم حذفها من الجدول
بالاسبوعان القادمان

61
00:07:27,613 --> 00:07:29,103
أراهن أن (جاك) أخيراً
قام بفصلها

62
00:07:29,415 --> 00:07:30,177
حقاً، لماذا ؟

63
00:07:31,350 --> 00:07:33,181
كانت تشتكي
من نوباتها المفقودة

64
00:07:34,220 --> 00:07:36,984
حسناً، ساحاول تعقبها

65
00:07:37,523 --> 00:07:38,751
أتعلمي، فقط
(عليك الاتصال بـ (برايان

66
00:07:40,092 --> 00:07:40,990
أنت تعرفي (برايان) ؟

67
00:07:41,527 --> 00:07:44,496
حسناً، ليس بالحقيقة
أعني، كان يأتي لهنا طوال الوقت

68
00:07:44,897 --> 00:07:45,625
هل هو شخص طيب ؟

69
00:07:47,600 --> 00:07:49,898
حسناً، هذا هو
هناك في الحقيقة

70
00:07:52,872 --> 00:07:55,636
يمكنك الحصول عليها
لا أريدها

71
00:08:02,915 --> 00:08:03,745
أين تم ألتقاط هذه ؟

72
00:08:05,017 --> 00:08:09,386
"تبدوا وكانها في "دامبو
أعتقد انه يتناول غذائه هناك كل يوم

73
00:08:11,190 --> 00:08:13,317
حسناً، شكراً لكِ

74
00:08:40,686 --> 00:08:41,611
برايان) ؟)

75
00:08:42,021 --> 00:08:43,315
ما الأمر ؟ -
مرحباً -

76
00:08:43,422 --> 00:08:44,389
هل أعرفكِ ؟

77
00:08:44,490 --> 00:08:46,424
لا، ولكن أنا سعيدة فعلاً
أني وجدتك

78
00:08:46,626 --> 00:08:48,116
(أنا أخت (جيسيكا

79
00:08:48,594 --> 00:08:50,960
لقد طرت فقط للمدينة
وأبحث عنها بكل مكان

80
00:08:51,063 --> 00:08:53,293
أعتقد أنك جئت
للرجل الخطأ

81
00:08:54,500 --> 00:08:56,730
أسمك (برايان)، اليس كذلك ؟
أنت تواعد (جيسيكا كلارك) ؟

82
00:08:56,869 --> 00:08:57,733
...أسمعي، انا

83
00:08:57,870 --> 00:08:59,462
أعتقد أن هناك سوء فهم
... لان

84
00:08:59,639 --> 00:09:01,834
لا أعرف هذا الشخص
الذي تبحثين عنه

85
00:09:02,875 --> 00:09:04,172
أسمك (برايان) صحيح ؟

86
00:09:06,078 --> 00:09:07,010
أتيت للرجل الخطأ

87
00:09:09,615 --> 00:09:12,083
اذاً... هذا ليس أنت ؟

88
00:09:15,421 --> 00:09:16,319
هل هذه أختك ؟

89
00:09:16,889 --> 00:09:18,288
صحيح، وهذا أنت

90
00:09:19,025 --> 00:09:20,925
صحيح، هذا غريب

91
00:09:22,828 --> 00:09:25,490
أنا آسف، لقد أخبرتني
أنها طفلة وحيدة

92
00:09:26,933 --> 00:09:27,831
أوه

93
00:09:28,267 --> 00:09:30,667
نعم، أنا آسف، أتعلمي
لم تكن تريد الحديث عن عائلتها

94
00:09:30,803 --> 00:09:32,031
ربما هذه كانت الطريقة المثلي

95
00:09:32,538 --> 00:09:33,596
نعم، لا، لابأس بذلك

96
00:09:33,739 --> 00:09:37,072
نحن... نحن لم نكن مقربتان
في السنوات الاخيرة

97
00:09:37,376 --> 00:09:39,401
حسناً، أنتِ لم تكوني الوحيدة
التي تأذت بسببها

98
00:09:39,545 --> 00:09:41,979
لقد قطعت علاقتها بي بعد يومان
من أخذ هذه الصورة

99
00:09:42,114 --> 00:09:43,308
لم أراها منذ أسابيع

100
00:09:44,216 --> 00:09:46,047
حسناً، هل لديك فكرة
أين يمكن أن أجدها ؟

101
00:09:46,752 --> 00:09:48,947
يمكنك السؤال عنها في
"جاليرى بار"

102
00:09:49,088 --> 00:09:50,214
أنها تعمل هناك طوال النهار

103
00:09:50,389 --> 00:09:51,879
لو ذهبت الان
يمكنك اللحاق بها

104
00:09:52,024 --> 00:09:53,557
...لا، أنا أعلم، أنا -
أسمعي -

105
00:09:53,592 --> 00:09:57,422
(هناك هذه الفتاة، (بيكا
أنها مسببة للمشاكل

106
00:09:57,563 --> 00:10:00,623
فقط أبتعدي عنها
سنتكذب عليك في وجهك

107
00:10:00,833 --> 00:10:02,460
لم تكن تريدنا أنا
و (جيس) أن نكون معاً

108
00:10:02,568 --> 00:10:04,297
وأنا كلي يقين
أن هذا سبب قطعها للعلاقة بيننا

109
00:10:05,571 --> 00:10:06,469
فقط أحترسي

110
00:10:06,672 --> 00:10:08,765
حسناً، شكراً لك

111
00:10:11,310 --> 00:10:16,009
اوه، و لو رأيتيها
لاتخبريها أنك اتيت لي

112
00:10:17,049 --> 00:10:18,914
أتعلمي، دائماً ما يكون الامر غريب
عندما ينفصل الناس

113
00:10:20,186 --> 00:10:21,050
يستحسن ذهابك لهناك

114
00:10:28,894 --> 00:10:30,020
تخيل مع من كنت الان ؟

115
00:10:30,763 --> 00:10:34,995
...(أختِ (جيسيكا
نعم، أنها هنا

116
00:10:40,940 --> 00:10:45,502
مرحباً، أنا اخت (جيسكا) مرة أخري
رجاء، رجاء أتصل بي

117
00:10:45,611 --> 00:10:46,908
أنا أامل انك تعرف مكانها

118
00:10:50,883 --> 00:10:54,114
حسناً، دعينا نبدا مجدداً
(أنا (تايلر

119
00:10:54,820 --> 00:10:55,582
(أنا (بيكا

120
00:10:55,821 --> 00:10:58,016
أنا أبحث عن أختِ (جيس) هل
تريدين اخباري أين تكون ؟

121
00:10:58,557 --> 00:11:00,081
ولماذا تخوضين في هذا ثانية ؟

122
00:11:00,292 --> 00:11:01,156
فقط أخبريني بالحقيقة

123
00:11:01,260 --> 00:11:03,421
وما هو السبب
الذي سيجعلني اكذب عليكِ

124
00:11:07,800 --> 00:11:09,825
لقد تعبت كثيراً من ذلك
أسمعي، هل تسديني معروف

125
00:11:09,969 --> 00:11:11,527
هل تجعلي (جيس) فقط
تتصل بي ؟

126
00:11:11,804 --> 00:11:12,702
حسناً، أعطيني رقمكِ

127
00:11:15,274 --> 00:11:20,837
812-544-4575.

128
00:11:23,182 --> 00:11:24,012
"جاليري بار"

129
00:11:30,523 --> 00:11:31,319
أنها لكِ

130
00:11:35,394 --> 00:11:36,219
<i>تايلر) ؟)</i>

131
00:11:36,262 --> 00:11:37,287
نعم ؟

132
00:11:37,496 --> 00:11:39,896
<i>مرحباً، أنا سعيدة لاني وجدتك
(أسمعي، أسمي (كلير</i>

133
00:11:40,032 --> 00:11:42,933
<i>لقد تحدثت للتو الي (برايان) وأخبرني
أنني ربما أجدك بهذا البار</i>

134
00:11:43,469 --> 00:11:45,061
<i>أسمعي، أريد التحدث معكِ
(عن (جيسيكا</i>

135
00:11:45,838 --> 00:11:46,632
هل هي بخير ؟

136
00:11:46,672 --> 00:11:47,832
<i>نعم، نعم، انها بخير</i>

137
00:11:48,307 --> 00:11:49,604
<i>برايان) فقط يشعر بالغرابة)
بسبب الأمر كله</i>

138
00:11:49,775 --> 00:11:51,208
<i>أتعلمي، بسبب قطع العلاقة</i>

139
00:11:51,811 --> 00:11:53,073
<i>أسمعي، يجب أن نتقابل</i>

140
00:11:53,412 --> 00:11:54,437
حسناً، متي ؟

141
00:11:54,680 --> 00:11:56,545
الساعة السابعة
"بروكلين هايتس"

142
00:12:21,173 --> 00:12:23,004
(تايلر)
(أنا (كلير

143
00:12:23,342 --> 00:12:24,199
مرحباً

144
00:12:26,445 --> 00:12:27,275
شكراً على مقابلتكِ لي

145
00:12:27,413 --> 00:12:28,207
بالطبع

146
00:12:28,280 --> 00:12:31,408
(أنا آسفة بخصوص (برايان
أعلم أنه يتصرف بغرابة

147
00:12:31,550 --> 00:12:32,812
أعتقد انه يواجه وقت صعب

148
00:12:33,219 --> 00:12:34,628
لابأس بذلك

149
00:12:34,820 --> 00:12:36,788
انه منظر بغاية الجمال، هه ؟

150
00:12:37,656 --> 00:12:39,021
اذاً، هل (جيس) تعيش
بالقرب من هنا

151
00:12:39,258 --> 00:12:40,486
...لا، أنها

152
00:12:41,894 --> 00:12:44,021
لا، أردت فقط مكان
لنستطيع التحدث

153
00:12:44,430 --> 00:12:46,557
اذاً، متي كانت أخر مرة
تحدثت فيها معها ؟

154
00:12:47,633 --> 00:12:48,861
لا أعلم، لقد مرت فترة طويلة

155
00:12:50,369 --> 00:12:51,666
لذا، فكرت فقط في القدوم

156
00:12:51,837 --> 00:12:55,068
...وقضاء بعض الوقت معها
فقط لاعادة لم الشمل

157
00:12:55,207 --> 00:12:59,272
لقد كانت عفوية جداً
أتصلت بي

158
00:12:59,338 --> 00:13:01,292
وقالت انها تريد رؤيتي

159
00:13:01,347 --> 00:13:02,439
متي أتصلت بكِ ؟

160
00:13:02,748 --> 00:13:05,273
منذ يومان
من صوتها كانت تبدوا غاضبة جداً

161
00:13:07,219 --> 00:13:08,516
عن ماذا، هل قالت لكِ ؟

162
00:13:08,854 --> 00:13:10,219
لا، ليس في الحقيقة

163
00:13:13,259 --> 00:13:14,283
دعينا نسير، موافقة ؟

164
00:13:16,996 --> 00:13:18,122
هل يمكنني
ان أكون أمينة معكِ ؟

165
00:13:18,430 --> 00:13:19,287
رجاء

166
00:13:19,932 --> 00:13:21,661
جيسيكا) سألتني أن أقابلكِ)

167
00:13:21,867 --> 00:13:24,427
أنها تشعر بالاسف أنك
جئت كل هذا الطريق الي هنا

168
00:13:24,570 --> 00:13:27,004
تشعر بالسوء بسبب ذلك

169
00:13:27,139 --> 00:13:29,699
ولكنها، فعلاً مشغولة
بالوقت الحالي

170
00:13:29,875 --> 00:13:32,639
ولا تريدك ان تنتظريها
وتقومي بفعل شئ

171
00:13:32,778 --> 00:13:35,178
لذا، سألتني أن أتحدث معكِ

172
00:13:35,648 --> 00:13:37,548
هل هي مشغولة
عن التحدث معي بنفسها ؟

173
00:13:39,652 --> 00:13:42,450
اعني، هي من أتصلت بي
وتقريباً توسلت لي للقدوم الى هنا

174
00:13:43,289 --> 00:13:45,280
لقد ركبت أول طائرة
أمكنني أيجادها

175
00:13:45,391 --> 00:13:49,054
نعم، أعلم ذلك، هي لم
تطلب مني قول أي شئ

176
00:13:50,996 --> 00:13:52,759
انا... أنا أشعر
بأنكِ تستحقي أن تعرفي

177
00:13:53,432 --> 00:13:54,194
ماذا ؟

178
00:13:54,533 --> 00:13:58,128
...ما حدث أنها كانت
لقد أستمتعت بشدة في هذه الليلة

179
00:13:58,270 --> 00:14:02,900
لقد أنتشت بشدة، لذا قامت بالذعر
وبدأت في عمل المكالمات التليفونية

180
00:14:03,042 --> 00:14:06,205
وبعدها شعرت بالنعاس
ورجعت الي طبيعتها بالصباح

181
00:14:06,312 --> 00:14:07,540
لم يكن صوتها يبدوا هكذا

182
00:14:09,315 --> 00:14:11,909
ربما حتي، لم تتذكر
هذه الرسالة، اتعلمي ؟

183
00:14:13,686 --> 00:14:18,385
بغض النظر عن ذلك، تريد فقط أن تعرفي
انها بخير، ويمكنك العودة الى بلدك

184
00:14:22,494 --> 00:14:25,793
أنا فقط... انا لست مرتاحة
للعودة للمنزل بدون رؤيتها

185
00:14:26,098 --> 00:14:27,759
أو على الاقل
التحدث اليها بنفسي

186
00:14:30,035 --> 00:14:32,765
أسمعي، أنا... أنا أعرف ما تشعرين به
... أعني لو كانت أختِ أنا

187
00:14:32,938 --> 00:14:34,064
أنها ليست أختكِ

188
00:14:35,975 --> 00:14:37,636
تايلر) انا فقط أحاول مساعدتكِ)

189
00:14:38,744 --> 00:14:41,975
أعني، أفضل شئ يمكنكِ فعله
هو الرحيل

190
00:14:43,315 --> 00:14:44,441
لديها نحن الان

191
00:14:45,551 --> 00:14:46,415
وماذا يعني هذا ؟

192
00:14:46,852 --> 00:14:50,754
أنها لا تحتاجكِ
... لذا، لدينا سيارة لكِ

193
00:14:50,856 --> 00:14:53,984
وسنقوم بأخذك للمطار... أو أية
مكان تريدي الذهاب أليه لتصلي لمنزلك

194
00:14:55,127 --> 00:14:58,324
ثقي بي، هذا
أفضل شئ للجميع

195
00:15:00,232 --> 00:15:01,722
لا، لن أرحل بهذه الطريقة

196
00:15:01,834 --> 00:15:03,825
أسمعي، لا اعلم
ما تحاول فعله (جيس) هنا

197
00:15:04,336 --> 00:15:06,736
ولكني لن أذهب لاية مكان
قبل أن أتحدث معها بنفسي

198
00:15:07,106 --> 00:15:10,507
حسناً، لا أعلم
لماذا تصعبين هذا الأمر

199
00:15:10,743 --> 00:15:14,406
أعني، أخبرتكِ بالفعل أنها تريد منكِ
العودة الى المنزل

200
00:15:14,546 --> 00:15:16,776
وأنا سأفعل، بمجرد أن
تخبرني هي ذلك بنفسها

201
00:15:19,852 --> 00:15:25,290
...حسنا، أتعلمي شئ، فقط أنا
فقط أعطيني ليلة، موافقة ؟

202
00:15:25,424 --> 00:15:26,448
لا تفعلي أي شئ

203
00:15:27,226 --> 00:15:30,627
فقط أعطيني ليلة واحدة
سأحاول، موافقة ؟

204
00:15:30,763 --> 00:15:31,657
حسناً

205
00:15:42,007 --> 00:15:43,565
<i>(تغيير في الخطط (كارلوس
أصحبني للمنزل</i>

206
00:15:46,478 --> 00:15:47,335
<i>ماذا ؟</i>

207
00:15:47,379 --> 00:15:48,403
<i>روست) انه أنا)</i>

208
00:16:12,571 --> 00:16:13,394
مرحباً

209
00:16:13,439 --> 00:16:18,274
مرحباً، أسمي (كونور) أعتقد
(اننا تقابلنا في حفل تخرج (جيسيكا

210
00:16:18,777 --> 00:16:19,702
أوه، صحيح ؟

211
00:16:19,945 --> 00:16:22,175
<i>نعم... انا... أعتقد ذلك</i>

212
00:16:22,514 --> 00:16:24,612
...ربما أكون الرجل الذي

213
00:16:24,684 --> 00:16:29,081
قبل الرئيس من فمه
بعد أن أعطاني شهادة الدبلوم

214
00:16:29,722 --> 00:16:30,681
صحيح

215
00:16:30,956 --> 00:16:33,429
صحيح -
وهل لم تخرج معنا بهذه الليلة ؟ -

216
00:16:33,559 --> 00:16:35,857
نعم، ذهبنا الي
جاليري بار" او شئ من هذا"

217
00:16:36,395 --> 00:16:38,420
(و (جيمس فان دير كريك
حاول التحرش بكِ

218
00:16:39,765 --> 00:16:40,925
لقد كانت هذه ليلة مجنونة

219
00:16:41,233 --> 00:16:42,860
اذاً، هل أنت مع (جيسيكا) ؟

220
00:16:42,968 --> 00:16:45,232
لا، حقيقاً
هذا سبب أتصالي

221
00:16:45,637 --> 00:16:48,367
(لاني لم أري (جيسيكا
منذ أسبوعان

222
00:16:48,974 --> 00:16:50,635
كنت أأمل أنكِ ربما
تخبريني عنها

223
00:16:51,844 --> 00:16:52,803
أين أنت ؟

224
00:16:53,512 --> 00:16:54,240
بشقتي

225
00:16:58,183 --> 00:17:00,947
هل تحبين الذرة الصغيرة ؟
أنا فعلاً أحب الذرة الصغيرة

226
00:17:01,153 --> 00:17:03,144
نعم، لابأس بذلك
هل تحب الماشروم الصغير ؟

227
00:17:03,789 --> 00:17:05,950
ليس كثيراً، هل تريدي
الماشروم الصغير الخاص بي ؟

228
00:17:06,091 --> 00:17:08,423
لا، في الحقيقة أنا أردت أعطائك
المشروم الصغير الخاص بي

229
00:17:08,560 --> 00:17:12,260
انه مثير للاشمئزاز -
أعلم، مهما كان عليه -

230
00:17:12,564 --> 00:17:15,761
أنتظر لحظة
كيف حصلت على رقمي ؟

231
00:17:15,901 --> 00:17:17,869
...هذا سيبدوا نوعاً من الـ

232
00:17:18,470 --> 00:17:22,304
"ما هي الكلمة" التصنت
... أعتقد ولكن

233
00:17:22,841 --> 00:17:25,776
كنت بالفعل بالبار
مبكراً من هذا المساء

234
00:17:25,911 --> 00:17:31,315
ولقد سمعت حديثكم
وقمت... بتدوين رقمك

235
00:17:32,451 --> 00:17:33,713
لقد فرغت من شرائح اللحم

236
00:17:35,254 --> 00:17:36,186
...لذا

237
00:17:39,458 --> 00:17:40,186
هل تريدي شوكة ؟

238
00:17:40,893 --> 00:17:41,684
نعم

239
00:17:43,162 --> 00:17:44,561
أوه، أنتظر
هناك واحدة هنا

240
00:17:44,830 --> 00:17:45,653
نعم

241
00:17:47,533 --> 00:17:50,798
نعم... لقد كنت أذهب للبار
(منذ ان قام تليفون (جيس

242
00:17:50,969 --> 00:17:52,766
قد أنغلق او تحطم
او مهما حدث له

243
00:17:53,172 --> 00:17:55,572
أحاول أيجاد طريقة للتحدث لها

244
00:17:55,741 --> 00:17:57,834
(حسناً، لذا (كونور
أنت و (جيسيكا) كنتم تخرجون سوياً

245
00:17:57,976 --> 00:17:59,739
كثيراً من ثلاث أشهر تحتفلون

246
00:17:59,912 --> 00:18:02,403
نعم، لقد بدأت
بأشياء "نيويوك" المعتادة

247
00:18:02,548 --> 00:18:05,676
أتعلمي، نذهب للبارات، النوادي
أشياء مثل هذا

248
00:18:07,186 --> 00:18:09,177
وأعتقد بعدها الأمور
تصاعدت سريعاً

249
00:18:09,321 --> 00:18:11,118
بدأنا بالذهاب الي
الحفلات المتأخرة

250
00:18:11,623 --> 00:18:16,925
...والحفلات المميزة والحصرية

251
00:18:17,196 --> 00:18:19,221
جيس) كانت تعرف هذا الرجل)
لذا ذهبنا لكل شئ

252
00:18:19,398 --> 00:18:21,593
...و
كانت تحتفل بشدة

253
00:18:21,733 --> 00:18:26,500
لا، كانت تحتفل بمنتهي الشدة
مثل، حضورها كلها

254
00:18:27,005 --> 00:18:29,405
مثل، و كأنها
لم تستطيع التوقف، لذا

255
00:18:29,875 --> 00:18:34,005
وتوجت كل شئ في أحد الليالي
عندما بدأت بغباء في دعوتها

256
00:18:34,179 --> 00:18:38,639
...بكل هذه القذارة، و
دعينا فقط نقول انها لم تسر بذلك

257
00:18:40,085 --> 00:18:41,677
وقامت بكتابة الكثير لي
بعد هذا

258
00:18:43,789 --> 00:18:44,619
آسفة

259
00:18:45,524 --> 00:18:48,652
وعندما تحدثنا مرة أخري
... بعدها بأسابيع، قالت

260
00:18:48,794 --> 00:18:50,853
أنها قد تعبت
(من كوننا (كونور) و (جيس

261
00:18:51,797 --> 00:18:55,233
(أرادت فقط أن تكون (جيس
... لذا

262
00:18:56,635 --> 00:18:58,159
اذاً، انت تعتقد
انها تتعاطي المخدرات ؟

263
00:18:58,904 --> 00:19:00,337
لا أعلم، نعم

264
00:19:00,739 --> 00:19:04,505
أعني،... لا... لاأعلم

265
00:19:04,977 --> 00:19:06,569
هل قابلت أبداً
هذه الفتاة (كلير) ؟

266
00:19:07,279 --> 00:19:09,042
لا، لا أعتقد هذا

267
00:19:09,214 --> 00:19:12,445
أنها هي التي أتصلات بي في البار
"وقابلتني في الـ"بروميناد

268
00:19:13,952 --> 00:19:15,852
أعتقد انها
ستجعل (جيس) تتصل بي

269
00:19:17,055 --> 00:19:19,489
نعم، (جيس) أغلقت تليفونها

270
00:19:20,225 --> 00:19:23,285
ربما بسبب ان هذا الشخص المميز
يداوم على الاتصال بها

271
00:19:26,698 --> 00:19:28,222
لا، أعلم أنها أتصلت
بي من ثلاثة أيام

272
00:19:28,367 --> 00:19:29,664
من تليفون شخص آخر

273
00:19:30,936 --> 00:19:32,699
وكل مرة أحاول الاتصال به

274
00:19:32,838 --> 00:19:36,433
...يرد علي المجيب الالي
... هذا، هذا الشخص

275
00:19:36,575 --> 00:19:39,009
...هذا الرجل يتحدث لغة آخري

276
00:19:43,615 --> 00:19:44,609
لا اعلم

277
00:19:45,984 --> 00:19:48,350
هل أنت مرهقة ؟ أعني
هل تريدي مكان لتقيمي فيه ؟

278
00:19:49,788 --> 00:19:51,722
أنا لا أتصرف بغرابة
... او شئ من هذا

279
00:19:51,857 --> 00:19:56,453
يمكنك الهرب لو شئت
ولكن يمكنكِ البقاء هنا

280
00:19:57,563 --> 00:20:01,624
حسناً، كنت أخطط
(للبقاء مع (جيس

281
00:20:01,767 --> 00:20:04,759
لذا، أعني
لو لاباس بذلك

282
00:20:04,903 --> 00:20:05,835
لا، لاباس

283
00:20:05,971 --> 00:20:07,373
هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

284
00:20:07,839 --> 00:20:11,240
سأضر لكِ بعض الملآت والاغراض
لو لم تمانعي أستخدام الاريكة

285
00:20:12,411 --> 00:20:13,139
شكراً لك

286
00:20:30,696 --> 00:20:35,099
<i>تايلر) (تايلر) انه أنا)</i>

287
00:20:37,469 --> 00:20:40,927
<i>تايلر) أعلم أني)
لم اتصل بك منذ فترة طويلة</i>

288
00:20:41,640 --> 00:20:46,373
<i>وليس لدي أحد آخر للاتصال به
... أنا خائفة وانا</i>

289
00:20:49,681 --> 00:20:52,115
<i>أريدك أن تأتي للمدينة
وتصلي لي</i>

290
00:21:31,356 --> 00:21:32,414
<i>تايلر) لاأعلم)
ماذا أقول لك</i>

291
00:21:32,557 --> 00:21:34,889
<i>لقد أجلناها للغد
تحتاجي ان تكوني هنا</i>

292
00:21:35,027 --> 00:21:38,690
اللعنة، أسمع
لا أعتقد انه بأمكاني العودة

293
00:21:38,964 --> 00:21:40,556
هل أنت واثق اننا لايمكن
ان نؤجلها ليوم أو اثنان

294
00:21:40,699 --> 00:21:44,226
لا، (بوب) بالمدينة
وهو يريد رؤية المخططات للمتجر الجديد

295
00:21:44,503 --> 00:21:45,970
<i>ماذا... ماذا تريدين
مني أن أخبره ؟</i>

296
00:21:46,104 --> 00:21:49,471
كريس)، أنها حالة طوارئ عائلية)
ماذا يجب أن أفعل ؟

297
00:21:50,776 --> 00:21:53,836
حسناًن أسمع أكره أن اسألك ذلك
ولكن هل يمكنك التغطية مكاني غداً

298
00:21:54,079 --> 00:21:55,671
كل شئ ستحتاجه على مكتبي

299
00:21:57,482 --> 00:21:58,949
<i>لا يمكنن تصديق
أنكِ تفعلي هذا بي</i>

300
00:21:59,451 --> 00:22:00,543
أعلم، وأنا آسفة

301
00:22:01,486 --> 00:22:03,386
<i>حسناً، أأمل علي حصولك
علي عمل عندما تعودين</i>

302
00:22:10,829 --> 00:22:11,723
هاللو

303
00:22:11,763 --> 00:22:13,492
<i>(مرحباً (تايلر)، معك (كلير</i>

304
00:22:14,066 --> 00:22:15,966
<i>أسمعي، أنا آسفة
... أنها أنا مرة أخري، لكن</i>

305
00:22:16,468 --> 00:22:18,936
<i>جيس) و (برايان) قاموا)
بالتحدث طويلاً</i>

306
00:22:19,071 --> 00:22:21,904
<i>أعني، ربما يرجعا
الى بعضهم ونحن نتحدث</i>

307
00:22:22,040 --> 00:22:24,167
<i>لا أعلم
لكن يمكنني التكهن</i>

308
00:22:24,309 --> 00:22:27,278
<i>أسنعي، بغض النظر عن ذلك
لدينا هذه الحفلة الصغيرة الليلة</i>

309
00:22:27,412 --> 00:22:30,472
<i>و (جيس) ستكون هنا
وتريدك المجئ بمفردك</i>

310
00:22:30,615 --> 00:22:33,607
...ولذا يمكنكم التحدث معاً
"علي أية حال أنها 61"جرامرسي

311
00:22:33,752 --> 00:22:36,243
باذار 5" وسنكون على السطح"

312
00:22:37,422 --> 00:22:39,686
..."جرام"61... 61"جرام"

313
00:22:40,325 --> 00:22:42,225
(أعتقد أني و (جيسي
أحتفلنا هناك مرة

314
00:22:42,561 --> 00:22:43,994
أنتظري... اذاً (كلير) أتصلت بك

315
00:22:44,730 --> 00:22:47,722
نعم، أعلم أن الامر غريب
أسمع، لا اهتم لذلك

316
00:22:48,233 --> 00:22:50,667
(عند هذه النقطة، فقط أريد رؤية (جيس
واعلم أنها بخير

317
00:22:51,036 --> 00:22:51,764
...حسناً، سآتي معكِ

318
00:22:54,673 --> 00:22:56,698
لقد قالوا، تعالي بمفردكِ

319
00:22:57,309 --> 00:22:59,869
...حسناً، دعيني
دعيني أسير معكِ الى هناك

320
00:23:00,178 --> 00:23:04,672
هيا، فتاة جميلة.. بمدينة نيويورك
فقط دعيني أسير معكِ

321
00:23:05,984 --> 00:23:06,712
لابأس

322
00:23:14,192 --> 00:23:15,955
كونور) أنا لا أفهم لماذا)
يريدون مني الحضور بمفردي

323
00:23:17,129 --> 00:23:19,120
أسمعي، انا... أنا لا أريد أخافتك

324
00:23:19,264 --> 00:23:21,562
ولكنني حضرت
... هذه الاشياء وانا أعلم

325
00:23:21,867 --> 00:23:23,425
طبها الكثير من الـ"هيبيز

326
00:23:23,535 --> 00:23:26,902
أنهم حفنة من الناس
يعيشون معاً في كاتدرائية

327
00:23:27,205 --> 00:23:30,174
هذا الرجل، عائلته أشترت له
كاتدرائية، والان

328
00:23:30,308 --> 00:23:33,038
كل هؤلاء الناس يعيشون هناك
وهذا... شئ غريب

329
00:23:33,178 --> 00:23:36,306
والان... يريدون منك
... الحضور بمفردك.. انه

330
00:23:39,718 --> 00:23:40,844
حسناً، الان أنا خائفة

331
00:23:49,995 --> 00:23:51,155
يمكنكِ اخذ هذا
لا مانع لدي

332
00:23:51,296 --> 00:23:52,095
لا، لابأس

333
00:23:52,130 --> 00:23:53,825
هل أنت واثقة ؟ -
نعم، انه لاشئ -

334
00:23:53,965 --> 00:23:55,592
أعني، أنا أفهم
أنتِ لا تريدين

335
00:23:55,734 --> 00:23:58,259
...التحدث لصديقك في وقت كهذا

336
00:23:58,403 --> 00:23:59,995
أنه ليس صديقي -
انه شئ يمكن فهمه -

337
00:24:03,842 --> 00:24:04,667
ماذا ؟

338
00:24:04,709 --> 00:24:06,506
...انا لم
أنا لم أقل أي شئ

339
00:24:09,881 --> 00:24:12,145
لايمكنك أن تكوني
( مختلفة عن (جيسيكا

340
00:24:12,717 --> 00:24:13,676
لماذا تقول ذلك ؟

341
00:24:14,085 --> 00:24:15,746
...يبدوا أن لديكِ
... لديكِ

342
00:24:18,123 --> 00:24:22,934
...لديكِ جرأة

343
00:24:23,152 --> 00:24:25,552
أكثر مما لديها

344
00:24:37,742 --> 00:24:39,280
ها قد وصلنا

345
00:24:40,545 --> 00:24:41,637
أخبري اختكِ
باني ارسل تحياتي

346
00:24:42,848 --> 00:24:44,048
حسناً، سافعل

347
00:24:46,418 --> 00:24:47,722
بالتوفيق

348
00:24:48,086 --> 00:24:49,283
شكراً

349
00:25:01,700 --> 00:25:03,063
(تايلر)

350
00:25:14,346 --> 00:25:17,645
<i>في اليونانية
ذا تينس" يعني الاستمرارية"</i>

351
00:25:18,183 --> 00:25:20,617
<i>وليس من الواضح
اذا كانت الروح طيبة أم شريرة</i>

352
00:25:21,319 --> 00:25:23,184
<i>"تا بنيوماتيك"
قد تعني هذا أيضاً</i>

353
00:25:27,325 --> 00:25:29,657
<i>لابد لاحدهم أن يخرجها
من المدينة لبرهة من الوقت</i>

354
00:25:30,929 --> 00:25:32,897
<i>يذهب للساحل ويحصل
على بعض الهواء المنعش</i>

355
00:25:44,009 --> 00:25:44,873
<i>كيف يسير الأمر ؟</i>

356
00:25:45,510 --> 00:25:47,569
نكره أن تتحدثي عنا

357
00:25:49,014 --> 00:25:51,209
تمهل (نات)، أنها معي

358
00:25:55,887 --> 00:25:56,615
هل تريدي شراب ؟

359
00:25:57,088 --> 00:25:58,392
لا

360
00:25:58,623 --> 00:25:59,786
ولم لا ؟

361
00:25:59,821 --> 00:26:00,918
ليس هذا
(سبب وجودي هنا (كلير

362
00:26:02,861 --> 00:26:04,260
فقط تخيلت بما أنك هنا
... في نيويورك لفترة قصيرة

363
00:26:04,396 --> 00:26:05,420
أين (جيسيكا) ؟

364
00:26:10,168 --> 00:26:11,294
حسناً، دعينا نذهب

365
00:26:24,182 --> 00:26:25,637
من هنا

366
00:26:33,925 --> 00:26:35,446
(جيس)

367
00:26:42,901 --> 00:26:44,459
جيس) كنت أبحث عنك)
بكل مكان

368
00:26:45,403 --> 00:26:46,233
أعلم، أنا آسفة

369
00:26:46,371 --> 00:26:47,895
هل أخبرتكِ (كلير) انني
أردت منكِ الاتصال بي ؟

370
00:26:48,039 --> 00:26:52,169
...لقد كانت
هل ما زلت تدخنين ؟

371
00:26:52,811 --> 00:26:54,675
نعم -
هل يمكنني... ؟ -

372
00:26:59,951 --> 00:27:01,318
تفضلي

373
00:27:04,589 --> 00:27:05,647
اذاً، هل أنتِ بخير ؟

374
00:27:05,757 --> 00:27:09,853
نعم، انا فعلاً بخير جداً
انا بمنتهي الخير

375
00:27:10,695 --> 00:27:12,162
فقط لاني
كنت أسمع غير ذلك

376
00:27:13,698 --> 00:27:15,689
ماذا ؟ ممن ؟

377
00:27:17,002 --> 00:27:19,061
الكل
جميع اصدقائكِ

378
00:27:19,204 --> 00:27:21,116
أوه -
(بيكا)...(دون) -

379
00:27:21,172 --> 00:27:23,697
نعم، هذا مقرف، نعم

380
00:27:23,908 --> 00:27:26,001
أنهم لم يعودوا
... جزء من حياتي، لذا

381
00:27:26,945 --> 00:27:28,125
لم لا ؟

382
00:27:28,160 --> 00:27:29,671
لا أعلم، لاباس بذلك

383
00:27:29,781 --> 00:27:31,749
أنها فقط نوع
من التطور الطبيعي للاحداث

384
00:27:33,385 --> 00:27:34,716
لا أعلم
كنت أمر بفترة صعبة

385
00:27:34,853 --> 00:27:39,119
...كنت، و
... لم يفهموا ذلك، لذا

386
00:27:39,624 --> 00:27:41,785
فقط كنت أريد التواجد
بالقرب من أشخاص مثلي

387
00:27:44,462 --> 00:27:45,554
لا تنظري لي بهذه النظرة

388
00:27:45,797 --> 00:27:47,560
جيس) أنا أحاول فقط)
تخمين ماذا يحدث

389
00:27:47,732 --> 00:27:49,290
أنت أتصلت بي و سألتيني
الحضور الي هنا

390
00:27:49,401 --> 00:27:50,925
أعلم
ما كان يجب أن أتصل بك

391
00:27:52,737 --> 00:27:53,704
لا تقولي ذلك

392
00:27:54,773 --> 00:27:56,704
الامر فقط أني بمجرد وصولي هنا
وتليفونك لم يعمل

393
00:27:56,741 --> 00:27:59,888
...حسناً -
ذهبت الى شقتك ووجدتكِ أنتقلت -

394
00:28:00,178 --> 00:28:01,343
...وبعدها ذهبت الى عملكِ، وقالوا

395
00:28:01,414 --> 00:28:02,843
(أنهم قاموا بفصلكِ (جيس -
... لا -

396
00:28:02,981 --> 00:28:06,382
لقد بدأت التفكير في الاسوأ
أعني، كان يمكنك حتى الاتصال بي

397
00:28:06,451 --> 00:28:08,351
لم أتوقع ظهورك
فقط لاكون أمينة معكِ

398
00:28:13,658 --> 00:28:15,922
حسناً، الان أنا هنا

399
00:28:16,561 --> 00:28:18,722
...أعلم، و

400
00:28:18,930 --> 00:28:19,760
أنا قلت أني آسفة

401
00:28:22,834 --> 00:28:24,461
هيي، أريد أخبارك
... بما كان يحدث

402
00:28:24,602 --> 00:28:26,593
ولكن، أريدكِ ان تعديني
بالاحتفاظ بهذا بيننا

403
00:28:26,939 --> 00:28:28,630
بالطبع

404
00:28:28,773 --> 00:28:33,119
حسناً، في الليلة
التي أتصلك بكِ

405
00:28:34,479 --> 00:28:38,643
انا... لأنا لاأعلم أذا كنتِ
قد مررت بهذا النوع من التجارب

406
00:28:38,783 --> 00:28:43,413
ولكن... كانت لدي أروع
ليالي التغيير في حياتي

407
00:28:43,555 --> 00:28:46,752
كنا في أحدى هذه الحفلات هنا
وكنت أشعر بالروعة الشديدة

408
00:28:46,858 --> 00:28:48,826
ولكنها انقلبت الى
شئ آخر صغير بعدها

409
00:28:49,027 --> 00:28:50,995
أنتابني الخوف
وذهبت الى غرفتي

410
00:28:51,196 --> 00:28:55,632
ونوعاً ما لم أستطيع مواجهة الأمر
لذا، أحسست بأن كل العالم تكالب ضدي

411
00:28:55,633 --> 00:28:56,930
جيس) لماذا لاتعودين للديار)
لبعض الوقت ؟

412
00:28:57,068 --> 00:29:00,663
(لا، لا، لا اسمعي، اليك الوضع (تايلر
عندما كنت في هذا الوضع

413
00:29:00,939 --> 00:29:02,998
وكأني لم أشعر ابداً
بأني كنت على هذه الارض

414
00:29:03,141 --> 00:29:04,768
وبما أن هذه الليلة
حياتي كانت بهذه الروعة

415
00:29:04,909 --> 00:29:07,275
وكأن ذكريات هذه الليلة
تلاشت بالكامل

416
00:29:07,378 --> 00:29:08,970
لقد نسيت حتى أني اتصلت بكِ

417
00:29:13,818 --> 00:29:17,584
(أنا قلقة عليكِ (جيس
لا أحب كل هذه المخدرات التي تتعاطيها

418
00:29:17,689 --> 00:29:19,418
أنت لاتبدين بخير عزيزتي
ولقد فقدت الكثير من وزنك

419
00:29:19,557 --> 00:29:22,117
أسمعي لي
لدي أصدقاء رائعون هنا

420
00:29:22,360 --> 00:29:23,622
...كلهم بمثابة عائلتي

421
00:29:24,129 --> 00:29:26,893
وأحبهم، ولا اريدكِ هنا
لتفسدي عليّ الامر

422
00:29:27,031 --> 00:29:28,334
...(جيس) -
ماذا ؟ -

423
00:29:28,466 --> 00:29:31,435
عندما ماتت أمنا
انتِ وأنا تواعدنا

424
00:29:31,636 --> 00:29:33,069
اننا سنكون دائماً متواجدون
من أجل بعضنا

425
00:29:33,204 --> 00:29:34,603
أنت قمت بهذه المكالمة
(لي (جيس

426
00:29:34,739 --> 00:29:36,536
نعم، أعلم ذلك
ولكن أسمعي لي

427
00:29:36,674 --> 00:29:38,539
يجب ان تعترفي
انك تصرفت بأنفعال، موافقة ؟

428
00:29:38,676 --> 00:29:40,075
لقد تركت لك رسالة صوتية

429
00:29:40,211 --> 00:29:41,701
انتِ ظهرت ؟
لقد أستقليتِ طائرة ؟

430
00:29:46,251 --> 00:29:47,411
أعتقدت أنك تحتاجيني

431
00:29:54,492 --> 00:30:00,055
تايلر)، أنها حياتي الان)

432
00:30:01,332 --> 00:30:02,582
حسناً ؟

433
00:30:04,035 --> 00:30:05,662
وأريدمنكِ العودة لحياتكِ

434
00:30:11,176 --> 00:30:12,200
هل يمكنكِ فعل ذلك من أجلي ؟

435
00:30:15,547 --> 00:30:17,378
نعم، أعتقد ذلك
... أعني، لو أردتِ مني الرحيل، فأنا

436
00:30:17,916 --> 00:30:20,544
انه فقط، ليس وقت جيد لي الان
وهذا كل شئ

437
00:30:23,254 --> 00:30:24,084
هل تفهميني ؟

438
00:30:26,090 --> 00:30:26,954
أعتقد ذلك ؟

439
00:30:34,499 --> 00:30:38,435
معذرة، سيداتي، هل يمكنني
أن احضر لكم شيئاً لتشربوه ؟

440
00:30:39,804 --> 00:30:41,567
لابأس لي

441
00:30:42,307 --> 00:30:44,969
القوم بالفعل، تكاتفوا معاً
واحضروا لكِ هذه التذكرة

442
00:30:45,109 --> 00:30:46,167
فقط ليهونوا الامر عليك

443
00:30:46,911 --> 00:30:47,878
أنها من أجل الليلة

444
00:30:49,113 --> 00:30:51,980
نعم، أعتقدنا انكِ
ربما تريدي العودة سريعاً

445
00:30:52,116 --> 00:30:53,879
...ولكن لو كنتِ تريدي البقاء للغد

446
00:30:54,018 --> 00:30:55,781
يمكنني تولي أعمالي الخاصة, شكراً

447
00:30:57,455 --> 00:30:58,319
حسناً

448
00:31:00,725 --> 00:31:01,749
سأكون متواجد هناك

449
00:31:07,298 --> 00:31:08,890
أنهم فقط يريدون التلطف معك
هذا كل ما في الأمر

450
00:31:11,302 --> 00:31:12,326
خذي، لا تنسي هذه

451
00:31:39,130 --> 00:31:39,994
أنتِ فعلت الشئ الصواب

452
00:31:57,015 --> 00:31:58,209
هيي، (روست) يريد رؤيتكم يا رفاق

453
00:31:59,250 --> 00:32:00,080
لقد رحلت

454
00:32:12,597 --> 00:32:14,155
روست) لا يريد لنا أن نخاطر)

455
00:32:14,299 --> 00:32:15,664
يريد من شخص منا أن يتبعها

456
00:32:15,800 --> 00:32:17,028
فقط تأكد من أنها
عادت لمنزلها

457
00:32:17,168 --> 00:32:19,432
وقم بمكالمتنا بمجرد
وصولها لهذه الطائرة

458
00:32:43,895 --> 00:32:46,989
<i>تايلر) أعلم اني)
لم اتصل بك من وقت طويل</i>

459
00:32:47,799 --> 00:32:49,664
<i>لم يكن لديّ احد آخر لأتصل به</i>

460
00:32:51,936 --> 00:32:53,995
<i>هل تتذكري بعد وفاة أمنا
قلتي لي أن</i>

461
00:32:54,138 --> 00:32:57,266
<i>أني ما زلت لدي أنتِ
وأنك ستكوني دائما متواجدة لاجلي</i>

462
00:32:58,443 --> 00:33:02,140
<i>(أنا فعلاً، أحتاجكِ (تايلر
أنا خائفة، وانا</i>

463
00:33:03,548 --> 00:33:05,015
<i>لم أشعر أبداّ أن شئ
بهذا الصواب</i>

464
00:33:05,149 --> 00:33:09,552
<i>وبهذا الجمال، ممكن أن يتبدل لشئ
بهذا الخطأ وهذا الشرور</i>

465
00:33:09,954 --> 00:33:13,185
<i>تايلر) أريد منك)
الحضور للمدينة وتأخذيني</i>

466
00:33:14,158 --> 00:33:15,182
<i>...أريدك ان تأتي للـ</i>

467
00:33:16,728 --> 00:33:21,324
<i>تايلر) أريد منك)
الحضور للمدينة وتأخذيني، رجاء</i>

468
00:33:36,114 --> 00:33:37,046
<i>لقد كانت لديها حالة سيئة
من النشوة</i>

469
00:33:37,248 --> 00:33:38,482
<i>أنا خأئفة -
لقد خافت -</i>

470
00:33:38,549 --> 00:33:40,608
<i>أخبرتني أنها طفلة وحيدة</i>

471
00:33:41,519 --> 00:33:42,645
<i>لديها نحن الان</i>

472
00:33:42,920 --> 00:33:43,944
<i>هذه حياتي الان</i>

473
00:33:46,958 --> 00:33:47,788
<i>...البريد الصوتي</i>

474
00:33:48,292 --> 00:33:49,657
<i>أنها فتاة كبيرة، ستكون بخير</i>

475
00:33:50,428 --> 00:33:51,395
<i>أنها لا تحتاجك</i>

476
00:33:51,696 --> 00:33:53,891
<i>أنا لا أريدكِ هنا
لتفسدي عليّ حياتي الان</i>

477
00:33:53,998 --> 00:33:56,330
<i>تايلر) أريد منك)
الحضور للمدينة وتأخذيني</i>

478
00:33:56,934 --> 00:33:59,232
<i>ثقي بي، هذا
أفضل شئ للجميع</i>

479
00:33:59,504 --> 00:34:00,937
<i>أنها فتاة كبيرة، ستكون بخير</i>

480
00:34:01,105 --> 00:34:02,470
<i>وأريد منكِ
أن تعودي لحياتكِ</i>

481
00:34:02,607 --> 00:34:04,507
<i>عليك أن تعترفي أنك
بالغتِ في رد فعلك</i>

482
00:34:04,642 --> 00:34:05,723
<i>أنها تريد منكِ العودة لمنزلكِ</i>

483
00:34:05,810 --> 00:34:06,704
<i>تبالغي في ردة فعلكِ</i>

484
00:34:06,844 --> 00:34:08,675
<i>لم أتوقع حضورك
فقط لأكون أمينة معكِ</i>

485
00:34:08,946 --> 00:34:10,971
<i>رجاء، أنا خائفة</i>

486
00:34:29,667 --> 00:34:31,999
أنتِ، كيف سار الأمر ؟

487
00:34:33,304 --> 00:34:34,532
كان يجب
ألا أحضر أبداً الي هنا

488
00:34:34,906 --> 00:34:35,933
حسناً، ماذا حدث ؟

489
00:34:35,968 --> 00:34:37,001
أبدوا وكأني غبية

490
00:34:40,044 --> 00:34:40,840
حسناً، ماذا قالت ؟

491
00:34:41,045 --> 00:34:42,637
(أنها بخير، (كونور

492
00:34:44,148 --> 00:34:45,775
...أعني، لقد بدت مختلفة، ولكن

493
00:34:46,551 --> 00:34:47,848
تبدوا سعيدة جداً

494
00:34:48,219 --> 00:34:52,747
ولم يصادف، وفسرت تلك
المكالمة التليفونية الغامضة، هه ؟

495
00:34:52,824 --> 00:34:53,552
كانت منتشية

496
00:34:55,059 --> 00:34:55,821
لا أعلم

497
00:34:57,662 --> 00:34:58,856
لقد بالغت في ردة فعلي

498
00:35:00,598 --> 00:35:03,658
أنا فقط... انا حقاً كنت
أريد التواجد هنا من أجلها

499
00:35:08,906 --> 00:35:12,307
اعتقد انني أردت بدون وعي
التعويض عن كل السنوات السيئة

500
00:35:14,879 --> 00:35:18,679
بالطبع، أنها أختكِ

501
00:35:20,084 --> 00:35:22,951
أنا أتمني لو ان اختي
تهتم بي بهذا القدر

502
00:35:25,690 --> 00:35:27,317
هل تمانع
لو بكيت لفترة قصيرة ؟

503
00:35:27,592 --> 00:35:28,456
بالطبع لا

504
00:35:40,738 --> 00:35:44,674
أنا آسفة، انا لست في العادة مثل هذا
لا اكون عاداً بمثل هذا الضعف

505
00:35:46,777 --> 00:35:48,267
الأمر فقط، انها أختِ

506
00:35:53,384 --> 00:35:56,649
حسناً، اعتقد
يجب علي العودة للمنزل

507
00:36:00,224 --> 00:36:03,921
نعم... اعتقد كذلك

508
00:36:08,366 --> 00:36:09,333
يالها من خسارة

509
00:36:14,305 --> 00:36:15,680
...(كونور)

510
00:36:18,509 --> 00:36:20,875
جيس) كانت تفرك هذه)
وأنا أتحدث اليها

511
00:36:22,380 --> 00:36:23,369
<i>(أنا قلقة عليكِ (جيس</i>

512
00:36:23,848 --> 00:36:24,780
...أنهم رسائل

513
00:36:27,718 --> 00:36:30,653
أ... ي... ق... ب

514
00:36:42,600 --> 00:36:45,535
أبقي"، لقد كانت"
تريد مني البقاء

515
00:36:46,504 --> 00:36:49,371
كنت أعلم أن شئ ما خطأ
لقد وضعت هذا بالعلبة من أجلي

516
00:36:49,840 --> 00:36:52,468
أنهم يجبروها علي اخباري بالرحيل
ولكنها تريد مني البقاء

517
00:36:53,277 --> 00:36:54,107
جيس) فعلت ذلك ؟)

518
00:36:54,345 --> 00:36:56,108
نعم، ماذا يجب أن أفعل ؟
هل أعود لهناك ؟

519
00:36:56,280 --> 00:36:58,248
...تايلر) أنتظري ثانية، أنتظري)

520
00:36:59,283 --> 00:37:02,650
هل أنت... هل أنت
... متاكدة انكِ لست خائفة، هذا

521
00:37:02,787 --> 00:37:04,152
هذا الشئ يبدوا كالجنون، تمام ؟

522
00:37:04,355 --> 00:37:05,527
أنا متأكدة

523
00:37:06,157 --> 00:37:06,885
...أنتظري

524
00:37:10,995 --> 00:37:12,553
(تايلر) (تايلر)
أنتظري، أنتظري

525
00:37:12,697 --> 00:37:14,062
نعم، حسناً

526
00:37:15,866 --> 00:37:18,858
هل تعرفي هذا الرجل ؟
هل تبعوكِ ؟

527
00:37:19,604 --> 00:37:20,832
أنا لن أدعكِ
تذهبين الى هناك

528
00:37:24,075 --> 00:37:24,905
لدي فكرة

529
00:37:39,423 --> 00:37:40,481
"خذني لمطار "جي اف كي

530
00:37:45,696 --> 00:37:47,755
رأيتها الان تستقل تاكسي
ذاهبة للمطار

531
00:37:59,343 --> 00:38:00,469
عمل رائع، قومي بالعودة

532
00:38:01,712 --> 00:38:02,440
(حسناً (كونور

533
00:38:02,780 --> 00:38:05,010
لو لم تسمع مني
بالغد مساء، أتصل بالشرطة

534
00:38:05,149 --> 00:38:07,674
تايلر) ماذا ؟)
أتريدين مني الاتصال يالشرطة ؟

535
00:38:07,818 --> 00:38:11,015
فقط، لو لم تسمع مني
فقط للاحتياط

536
00:38:12,423 --> 00:38:14,323
...حسنا، وما المفروض
ما المفروض أن أقول لهم ؟

537
00:38:17,061 --> 00:38:17,959
أنت ستفكر في شئ

538
00:39:42,012 --> 00:39:46,210
<i>هذه حياتي الان
وأريد منكِ العودة لحياتك</i>

539
00:39:47,485 --> 00:39:48,709
<i>لقد تبعوكِ</i>

540
00:40:51,081 --> 00:40:51,945
لا، لا، أنتظر، أنتظر

541
00:40:52,616 --> 00:40:53,922
أنا أعرفك

542
00:40:54,652 --> 00:40:55,880
أنت التليفون
الذي كنت أتصل به

543
00:41:02,526 --> 00:41:04,926
أعتقد ان أختِ (جيسيكا) أستخدمت
تليفونك للاتصال بي

544
00:41:05,062 --> 00:41:05,892
أنا (تايلر) الا تتذكرني

545
00:41:34,225 --> 00:41:35,351
ماذا تريدي مني ؟

546
00:41:35,559 --> 00:41:37,584
لا شئ
انا فقط... أنا هنا لأحضر اختي

547
00:41:37,728 --> 00:41:38,752
أعتقدت أنها صديقة لك

548
00:41:38,896 --> 00:41:41,626
لا يمكنني التورط
هل تفهمي هذا ؟

549
00:41:41,765 --> 00:41:42,629
حسناً

550
00:41:42,800 --> 00:41:43,732
...لو أنهم قاموا بمعرفة ذلك

551
00:41:46,937 --> 00:41:49,701
لو أنكِ أخبرتيهم انكِ تحدثت لي
... لو أنهم رأونا

552
00:41:50,608 --> 00:41:53,338
لقد أستأجروني لانهم يعتقدون
اني لا أتحدث الانجليزية

553
00:41:54,178 --> 00:41:56,271
ولا يمكنهم معرفة
أني أتحدث الانجليزية

554
00:41:56,413 --> 00:41:59,109
حسناً، حسناً
لماذا أستخدمت اختي تليفونك ؟

555
00:41:59,216 --> 00:42:00,547
ما كان يجب ان أدعها تفعل ذلك ؟

556
00:42:02,219 --> 00:42:06,383
رجاء، هل تساعدني في أيجادها ؟

557
00:42:15,666 --> 00:42:18,157
بالاعلي هناك
أنها ستقودك الي الشرفة

558
00:42:19,136 --> 00:42:20,616
خذي حذرك

559
00:42:38,322 --> 00:42:40,449
ما شاهدناه هو شئ مقدس

560
00:42:42,826 --> 00:42:44,293
لا يوجد لديّ شك في ذلك

561
00:42:48,232 --> 00:42:50,723
ولكني أعتقد أن ما أنتهي
(اليه الأمر مع (سبنسر

562
00:42:50,868 --> 00:42:55,100
حدث بسبب عدم أستحقاق
البعض منا لذلك

563
00:42:58,242 --> 00:43:03,942
شئ ما أو شخص ما
كان غير مستعد لهذا النوع من التقدير

564
00:43:11,388 --> 00:43:12,616
الوقت سوف يشفينا

565
00:43:16,327 --> 00:43:17,316
ليس علينا أن نخشاه

566
00:43:18,562 --> 00:43:22,692
بداخل هذه الجدران
لو أستطعنا البقاء معاً، فنحن بأمان

567
00:43:26,770 --> 00:43:27,954
نحن بأمان

568
00:43:29,206 --> 00:43:35,202
أنا أواجه بعض من
السلام الغريب منذ تلك الليلة

569
00:43:35,346 --> 00:43:37,541
كل مرة يحدث ذلك
أحلم بنفس الحلم

570
00:43:39,416 --> 00:43:42,010
سبنسر) على حصان أسود)
ويحمل صولجان

571
00:43:42,152 --> 00:43:43,050
ويأتي من أجلي

572
00:43:43,153 --> 00:43:44,552
أنا احلم بنفس الحلم

573
00:43:46,590 --> 00:43:49,115
أنهم فقط أحلام
يمكنكم فقط تجاهلهم

574
00:43:49,226 --> 00:43:51,820
حسناً، لا يمكنني النوم
لانه في كل مرة أغلق عيني

575
00:43:51,962 --> 00:43:53,554
كل ما أفعله هو
التفكير في هذه الليلة

576
00:43:54,598 --> 00:43:56,327
وأشعر باني سأبدأ بالجنون

577
00:43:59,703 --> 00:44:01,728
شش... لابأس بذلك

578
00:44:06,610 --> 00:44:09,579
جيس) هل أخذت تلك الحبوب)
التي أعطيتك أياها

579
00:44:11,849 --> 00:44:12,781
...أنهم لا يفعلوا شيئاً

580
00:44:13,951 --> 00:44:14,940
أنهم لا يفعلوا شيئاً

581
00:44:23,460 --> 00:44:26,088
كلير) أعطيها شئ أقوي)
ليساعدها علي النوم

582
00:44:53,757 --> 00:44:54,917
ماذا ستفعل حيال هذا ؟

583
00:44:55,025 --> 00:44:56,720
والان لدينا أختها
تحوم بالقرب منا أيضاً

584
00:44:56,827 --> 00:44:57,987
نحن نراقبها

585
00:45:02,633 --> 00:45:03,600
نحن نراقبها

586
00:45:27,424 --> 00:45:28,618
كونور) عليك رفع السماعة)

587
00:45:29,059 --> 00:45:31,994
(أنهم سيفعلون شيئا ما لـ (جيس
لا أعلم ما الذي سيقدم عليه هؤلاء القوم

588
00:45:32,129 --> 00:45:34,757
ولكنه شئ بمنتهي الخطورة
عاود الاتصال بي عندما تستلم هذه

589
00:45:45,709 --> 00:45:47,001
كونور) ؟)

590
00:46:01,892 --> 00:46:03,018
ماذا حدث ؟

591
00:46:04,828 --> 00:46:06,295
يجب أن اسألك أنا هذا

592
00:46:07,498 --> 00:46:08,931
ليست لي علاقة بذلك

593
00:46:09,166 --> 00:46:10,392
أين (كونور) ؟

594
00:46:11,401 --> 00:46:12,129
من ؟

595
00:46:14,738 --> 00:46:17,263
أنت مدركة أمي لا استطيع
الثقة في كلمة تقوليها، صحيح ؟

596
00:46:19,209 --> 00:46:22,474
تايلر)، هيا)
ماذا يجب أن أفعل لجعلكِ تثقين بي ؟

597
00:46:23,647 --> 00:46:24,705
لقد أحضرت لنا قهوة

598
00:46:25,616 --> 00:46:26,810
أعتقد أني يمكني التفكير
في شئ واحد

599
00:46:34,858 --> 00:46:39,852
اللعنة، هذه الاولي، هل تعاملين
كل أصدقائكِ بهذه الطريقة ؟

600
00:46:40,497 --> 00:46:41,725
فقط التي تكذب عليّ

601
00:46:43,767 --> 00:46:45,257
متي كذبت عليك

602
00:46:45,569 --> 00:46:47,230
ساخبرك عندما أعرف ذلك

603
00:46:47,971 --> 00:46:49,734
حسناً، هل يمكننا
التحدث بتمدن ؟

604
00:46:49,907 --> 00:46:51,898
الان بما أننا
وضعنا المجاملات بعيداً

605
00:46:52,109 --> 00:46:52,837
اللعنة عليك

606
00:46:53,911 --> 00:46:56,709
هل تعتقدي فعلاً
اني أتيت الى هنا بمفردي

607
00:46:56,880 --> 00:46:59,371
وأدعك تؤذيني جسديا
لو لم أكن هنا لمساعدتك

608
00:46:59,516 --> 00:47:01,040
انا لا أعلم ما أنت قادرة
... علي فعله

609
00:47:01,451 --> 00:47:03,510
يصادف وأني
قلقة جداً على أختك

610
00:47:04,121 --> 00:47:08,217
أنا ليست بخير، ولكنك
رأيت ذلك بنفسك، اليس كذلك ؟

611
00:47:09,660 --> 00:47:10,865
ماذا تقصدي ؟

612
00:47:10,900 --> 00:47:12,625
عندما تحدثت لها في الحفلة

613
00:47:14,131 --> 00:47:15,214
صحيح

614
00:47:18,302 --> 00:47:20,167
ألم تحضري أية أصدقاء معك

615
00:47:20,971 --> 00:47:23,701
لا، أعتقدت أنه من الافضل
أن نتحدث بمفردنا

616
00:47:24,074 --> 00:47:26,474
أأمل انكِ تحبي أختك
كما تقولين

617
00:47:27,010 --> 00:47:27,999
أحبها بما فيه الكفاية

618
00:47:28,812 --> 00:47:29,921
رائع

619
00:47:31,348 --> 00:47:34,715
جيسيكا) تركت لكِ)
... هذه الرسالة لانها

620
00:47:36,687 --> 00:47:38,552
...شئ فظيع حدث

621
00:47:40,190 --> 00:47:42,158
أنتِ تعرفي، حفلتنا نطلق عليها
"الجماعية"

622
00:47:42,292 --> 00:47:43,146
نعم... ما هذا ؟

623
00:47:43,181 --> 00:47:44,526
(أنه شئ بدأ بـ (روث

624
00:47:44,661 --> 00:47:48,392
تبدأ كطريقة لربط الناس معاً
كتخاطب العقول

625
00:47:48,732 --> 00:47:52,964
روست) كان يمتلك)
هذه الشخصية الكريمة والهيبة

626
00:47:53,103 --> 00:47:54,297
...الناس كانوا ينقادوا اليه

627
00:47:54,438 --> 00:47:58,101
بدأنا التجارب على طرق
لنصبح أكثر حرية

628
00:47:58,242 --> 00:47:59,334
و(جيس) كانت جزء من هذا ؟

629
00:47:59,476 --> 00:48:01,671
جيس) كانت أكثر، من مشاركة بها)

630
00:48:01,812 --> 00:48:03,439
(تم أحضارها من قبل (برايان

631
00:48:04,214 --> 00:48:05,909
كانت متواجدة هناك
عندما حدث هذا

632
00:48:06,049 --> 00:48:07,038
عندما حدث ماذا ؟

633
00:48:07,251 --> 00:48:11,813
عندما تحول كل شئ نتطلع اليه
الي منعطف لم يتوقع أحد

634
00:48:13,290 --> 00:48:14,382
أردنا أن نخبرك

635
00:48:14,625 --> 00:48:17,389
واذا كنا اقل حفاوة بك
فهو بسبب هذا

636
00:48:17,527 --> 00:48:20,394
أختمك أتصلت بكِ
لانها كانت لاتزال مصدومة

637
00:48:20,564 --> 00:48:22,623
لا أحد علم بالتحديد
ما الذي أدي اليب هذا الخطأ

638
00:48:22,766 --> 00:48:25,701
كان من الصعب جداً
وضع القطع معاً

639
00:48:25,836 --> 00:48:29,067
...ولكن الان
... نريد نسيان ذلك

640
00:48:29,306 --> 00:48:31,433
نحتاج الى التواصل
... للسلام مع هذا

641
00:48:31,575 --> 00:48:35,033
لذا السبب الرئيسي لوجودي هنا
انا هناك من يقوم بمحاولة أرجعانا لذلك

642
00:48:36,813 --> 00:48:37,677
(جيسيكا)

643
00:48:38,682 --> 00:48:41,446
نعم، نحتاج الي مساعدتكِ

644
00:48:41,985 --> 00:48:45,443
وماذا يمكنني فعله ؟
أنا حتي لا أعلم ما الذي يحدث

645
00:48:46,390 --> 00:48:47,948
أعتقد يجب ان نتصل بالشرطة

646
00:48:52,896 --> 00:48:54,600
هل أنت متأكدة ؟ -
نعم -

647
00:48:54,635 --> 00:48:56,723
لا أريد التورط في هذا

648
00:48:57,668 --> 00:48:58,396
حسناً

649
00:49:19,690 --> 00:49:20,933
<i>(جيسيكا)</i>

650
00:49:22,592 --> 00:49:23,820
<i>تايلر) أستيقظي)</i>

651
00:49:27,064 --> 00:49:27,996
<i>جيسيكا)، احترسي)</i>

652
00:49:41,278 --> 00:49:42,643
<i>تايلر) أستيقظي)</i>

653
00:50:07,070 --> 00:50:08,469
ماذا تعتقدي حول كاتدرائيتي ؟

654
00:50:09,439 --> 00:50:12,067
أين هي ؟
ماذا فعلت معها ؟

655
00:50:13,643 --> 00:50:16,578
والدي أشتراها لي
انها خرافه السوداء

656
00:50:19,850 --> 00:50:25,254
كانت لديه هذه الفكرة
كوسيلة الى نهر الخلاص التام

657
00:50:25,789 --> 00:50:27,381
والذي لن يجف أبداً

658
00:50:27,824 --> 00:50:31,002
"ومنتجه السحري كان" المعاني

659
00:50:32,770 --> 00:50:35,243
"أراد مني القيام ببيع "المعاني

660
00:50:36,366 --> 00:50:40,496
ولكن لم أهتم في الحقيقة
... في الحصول على مكاسب.. أنا

661
00:50:45,942 --> 00:50:48,069
...رأيت مدي الروعة في هذا المكان

662
00:50:50,781 --> 00:50:51,873
آمنت به

663
00:50:55,185 --> 00:50:56,516
...بدأنا التجمع هنا

664
00:50:56,820 --> 00:51:00,381
وبدأنا التجارب في كيفية
تواصلنا مع الرب

665
00:51:00,490 --> 00:51:04,187
"بدأت البحث في "الافلاطونيات
"وكذلك "الصوفية

666
00:51:05,028 --> 00:51:07,519
"تا بنيوماتيكا"
كيف تتحرك الارواح

667
00:51:11,134 --> 00:51:14,160
...جربنا كل شئ
كل تركيبة

668
00:51:14,371 --> 00:51:16,100
قمنا بالصيام، أقمنا المراسم

669
00:51:16,273 --> 00:51:21,108
أتذكر مرة، صمنا لمدة ثمانية أيام
ثمانية أيام

670
00:51:24,815 --> 00:51:29,586
جربنا كل الطقوس
من كل العادات القديمة

671
00:51:29,602 --> 00:51:31,334
من 1000 عام مضت

672
00:51:31,421 --> 00:51:34,948
ولكننا أفتقدنا فقط
لهذا العنصر

673
00:51:35,225 --> 00:51:37,216
هذا الشئ
الذي تبدأ جميعها به

674
00:51:39,062 --> 00:51:40,363
ألايمان

675
00:51:45,869 --> 00:51:49,168
طقوسنا كانت بلا معني
حتى قمنا بالايمان

676
00:51:52,442 --> 00:51:55,934
وكانت فقط حتى
قمنا بالايمان لها

677
00:51:58,348 --> 00:51:59,704
...بالكامل

678
00:52:02,786 --> 00:52:07,553
حتى أصبحنا... شئ آخر
غير أنفسنا

679
00:52:10,427 --> 00:52:13,055
...شئ لا يمكننا التحكم به

680
00:52:19,035 --> 00:52:20,468
...وهذا عندما حدثت

681
00:52:21,671 --> 00:52:22,603
ماذا فعلت ؟

682
00:52:23,440 --> 00:52:24,702
(أعتقد أنكِ تعرفين (تايلر

683
00:52:30,780 --> 00:52:31,769
ماذا فعلنا ؟

684
00:52:36,987 --> 00:52:38,477
قمت بقتل شخص ما
اليس كذلك ؟

685
00:52:38,755 --> 00:52:40,723
أتري، أنكِ فتاة ذكية

686
00:52:45,529 --> 00:52:47,520
أسمعي، أعلم أنها تبدوا مرعبة

687
00:52:48,865 --> 00:52:49,854
لانها كذلك

688
00:52:51,535 --> 00:52:54,993
رؤية (سبنسر) بلا حياة
كجثة هنا على الارضية

689
00:52:58,975 --> 00:53:00,953
لم يكن المفروض حدوث ذلك

690
00:53:02,857 --> 00:53:05,543
أحببنا (سبنسر)، كان أخونا

691
00:53:08,518 --> 00:53:12,113
لذا أخذناه، وقمنا بدفنه

692
00:53:13,456 --> 00:53:17,517
في استراحة مخفية بهذا المبني
لايمكن العثور عليها

693
00:53:17,627 --> 00:53:20,556
والان بيأس

694
00:53:21,181 --> 00:53:24,084
نحاول العودة
الي الطريق الذي كنا فيه

695
00:53:25,302 --> 00:53:29,068
ولكن (جيس) المسكينة
تقوم بجعل ذلك مستحيل

696
00:53:30,807 --> 00:53:33,814
ماذا تعني ؟ -
أعني أنها أصبحت هيستيرية -

697
00:53:35,612 --> 00:53:40,379
فقدت المقدرة علي الشعور بالحقيقة
أنها نقودنا جميعاً للجنون

698
00:53:40,517 --> 00:53:41,677
وماذا ستفعل ؟

699
00:53:41,985 --> 00:53:45,546
أعتقد السؤال هو
ماذا ستفعلي أنت (تايلر) ؟

700
00:53:53,763 --> 00:53:57,494
أنها لم تقصد فعل هذا
لم تكن غلطتها

701
00:53:59,703 --> 00:54:00,833
ماذا

702
00:54:01,771 --> 00:54:02,999
كانت أختكِ

703
00:54:03,640 --> 00:54:04,402
لا أصدقك

704
00:54:04,541 --> 00:54:07,874
حسناً، ليس عليكِ تصديقي
هناك ثمانية شهود آخرون

705
00:54:16,019 --> 00:54:18,078
أختكِ في حالة أنكار

706
00:54:18,655 --> 00:54:23,592
فقدت قدرتها
علي رؤية الحقائق بوضوح

707
00:54:23,760 --> 00:54:26,661
أنها لا تتذكر ما حدث فعلاً

708
00:54:26,796 --> 00:54:28,423
بدأت في لوم الاخرون

709
00:54:28,565 --> 00:54:31,830
عقلها يواصل التبدل
انها غير مستقرة على الاطلاق

710
00:54:31,968 --> 00:54:33,902
نحتاج التعامل معها بعناية

711
00:54:34,004 --> 00:54:35,062
وماذا تريد مني فعله ؟

712
00:54:35,605 --> 00:54:38,904
حسناً، قمنا بعمل ترتيبات من أجلك
لاخذها لخارج المدينه لبعض الوقت

713
00:54:40,377 --> 00:54:42,470
تعتقد أن بعض الوقت بعيداً
يمكن أن يفيدها

714
00:55:06,002 --> 00:55:09,233
ولكنها مازالت تريد رؤية أختها
محطمة وضعيفة

715
00:55:10,840 --> 00:55:11,704
هل هي مستعدة ؟

716
00:55:12,375 --> 00:55:14,343
لايمكنها حتى
وضع الجمل مع بعضها

717
00:55:14,444 --> 00:55:15,709
رائع

718
00:55:39,736 --> 00:55:42,364
(جيس) ؟ (جيس)

719
00:55:43,673 --> 00:55:44,401
(جيسيكا)

720
00:55:48,611 --> 00:55:49,407
عزيزتي

721
00:55:50,113 --> 00:55:50,909
(تايلر)

722
00:55:54,117 --> 00:55:55,282
أنت بقيتِ ؟

723
00:55:56,252 --> 00:55:57,116
نعم

724
00:56:02,625 --> 00:56:04,092
هل كانوا يحتفظون بكِ
بالاسفل هنا ؟

725
00:56:04,227 --> 00:56:05,579
نعم -
ماذا ؟ -

726
00:56:05,929 --> 00:56:07,125
نعم

727
00:56:08,932 --> 00:56:10,729
لا أعلم كيف بدأ
هذا كله

728
00:56:11,468 --> 00:56:12,400
أنا آسفة

729
00:56:13,470 --> 00:56:17,236
جيسيكا) عليكِ محاولة التذكر)
عليكِ أن تخبريني

730
00:56:19,876 --> 00:56:21,400
يجب أن تخبريني بما حدث

731
00:56:23,246 --> 00:56:26,977
...كنا... كنا

732
00:56:29,519 --> 00:56:32,784
...كنا مجتموعون بالصالة الرئيسية

733
00:56:32,989 --> 00:56:37,267
...و... أتذكر أني

734
00:56:39,364 --> 00:56:42,012
...بالكاد كان يمكنني الوقوف، لكن

735
00:56:42,766 --> 00:56:44,529
في نفس الوقت
كنت أعوم

736
00:56:47,837 --> 00:56:52,865
...أتذكر عندما بدأنا
شعرت بفراغ كبير

737
00:56:54,377 --> 00:56:58,531
...كما لو كنت
... مركبة مقدسة، فقط

738
00:56:59,442 --> 00:57:01,926
تنتظر حتي تملأ

739
00:57:03,353 --> 00:57:05,514
(ويا (تايلر
كنا نشدوا بأغنيات

740
00:57:07,090 --> 00:57:09,752
أغاني بكلمات
لم نسمعها من قبل مطلقاً

741
00:57:11,861 --> 00:57:15,797
كانت فقط أجمل موسيقي
سمعتها في حياتي كلها

742
00:57:28,545 --> 00:57:30,536
جيسيكا) تبدوا وكانها مرعبة)

743
00:57:33,316 --> 00:57:35,580
...كانت فقط

744
00:57:36,648 --> 00:57:40,175
وكانها سيطرت علينا
ولم نعد بطبيعتنا بعد ذلك

745
00:58:19,562 --> 00:58:22,656
وقبل أن أعرف ذلك
... سبنسر) كان يرقد)

746
00:58:22,866 --> 00:58:24,697
وكان ممدد
في منتصف الارضية

747
00:58:26,236 --> 00:58:28,033
ولم أكن أعلم
كيف وصل الى هناك

748
00:58:31,975 --> 00:58:33,101
(نعم، تعلمي (جيس

749
00:58:34,577 --> 00:58:35,305
ماذا ؟

750
00:58:37,213 --> 00:58:39,204
جيس) يقولون)
انكِ قمت بقتله

751
00:58:40,450 --> 00:58:43,935
عن ماذا تتحدثين
ليس هذا الذي حدث

752
00:58:43,997 --> 00:58:44,779
(كلهم شاهدوا ذلك (جيس

753
00:58:44,921 --> 00:58:48,448
لا، ليس هذا ما حدث
(رأيته بعيني، (تايلر

754
00:58:48,658 --> 00:58:52,685
أنهم يكذبون عليكِ
... (تايلر)، (تايلر)

755
00:58:55,632 --> 00:58:56,929
برايان) هو من فعل)

756
00:58:57,967 --> 00:59:00,959
لم يكن يعرف ما يفعله
لا أحد منا عرف ذلك

757
00:59:01,104 --> 00:59:04,733
ولكن بعدها، بعد أن عرف
قام بسحبه للخارج على الارضية

758
00:59:04,874 --> 00:59:07,138
وبعدها قمت بالنظر اليه
و (كلير) كانت تقف هناك

759
00:59:07,277 --> 00:59:11,179
كانت تمسك بحفنة
... من شعرها، ولكن

760
00:59:12,949 --> 00:59:14,314
لم تكن غلطته

761
00:59:15,818 --> 00:59:17,285
ولماذا يقولون انكِ من فعلتيها ؟

762
00:59:18,021 --> 00:59:20,148
لانهم يريدون
(التغطية على (برايان

763
00:59:20,757 --> 00:59:21,951
ولماذا يفعلون ذلك ؟

764
00:59:22,091 --> 00:59:25,857
لاني الوحيدة
التي لا تريد نسيان ذلك

765
00:59:33,269 --> 00:59:36,932
لا يمكنني التقدم خطوة بحياتي
حتى نفعل شئ حيال هذا

766
00:59:38,975 --> 00:59:40,839
لايمكنني نسيان الامر

767
00:59:42,845 --> 00:59:44,073
وهذا سبب احتفاظهم بي
بالاسفل هنا

768
00:59:44,213 --> 00:59:45,942
يحاولن أبقائى مخدرة

769
00:59:48,751 --> 00:59:49,718
(أوه، (جيس

770
00:59:51,321 --> 00:59:52,788
هل هناك طريقة أخرى
للخروج من هنا

771
00:59:54,023 --> 00:59:59,120
لا، نحن بالبدروم
لاشئ يمكننا فعله

772
01:00:13,876 --> 01:00:14,672
تعالي هنا

773
01:00:21,351 --> 01:00:23,444
سيسير الامر علي خير
سنفكر في شئ ما

774
01:00:25,021 --> 01:00:26,511
فقط أحصلي
على بعض النوم، موافقة ؟

775
01:00:38,601 --> 01:00:39,966
أنه خيارنا الوحيد

776
01:00:41,437 --> 01:00:42,461
ومن سيخبره ؟

777
01:00:44,040 --> 01:00:45,268
سأخبره في الصباح

778
01:01:12,435 --> 01:01:13,265
أنه وقت الذهاب

779
01:01:22,278 --> 01:01:25,338
هل تريد أحد آخر
لينظف ورأئك ما تفسد

780
01:01:25,481 --> 01:01:27,745
أنا فقطأقول أنه
لابد من وجود بديل آخر

781
01:01:27,884 --> 01:01:31,047
(برايان)
(عليك أستجماع قواك، (برايان

782
01:01:31,821 --> 01:01:33,948
أنت تعلم مثلما أعلم أن
علينا التخلص من هؤلاء الفتيات

783
01:01:34,090 --> 01:01:38,117
الان، (تايلر) تعلم بما حدث
هنا في الليلة المزعومة، أنها تعلم

784
01:01:41,664 --> 01:01:45,998
أنا وأنت عقدنا أتفاق
ليس لدينا بديل آخر

785
01:01:46,769 --> 01:01:48,600
أنا بالفعل
(قتلت شخص، (روست

786
01:01:48,771 --> 01:01:54,505
وهذا سبب لماذا علينا حمايتك
أنت فقط خائف

787
01:01:55,678 --> 01:01:57,942
أنت فقط خائف
سينتهي الامر كله بالغد

788
01:02:00,416 --> 01:02:01,883
أنت تريد ذلك، اليس كذلك ؟

789
01:02:10,660 --> 01:02:11,811
نعم

790
01:02:12,662 --> 01:02:16,154
حسناً
(نحن هنا من أجلك، (برايان

791
01:02:49,232 --> 01:02:50,199
أنا لا أثق به

792
01:02:50,566 --> 01:02:51,999
ليس عليكِ ذلك
يجب أن تثقي بي انا

793
01:02:52,101 --> 01:02:55,798
انا أفعل، ولكن، (برايان) عصبي
ولن يستطيع فعل ذلك بهم

794
01:02:55,905 --> 01:02:57,873
أنت تعلم
(كيف يشعر حول، (جيس

795
01:02:58,007 --> 01:03:00,703
لديه اكثر منا ليخسره لو تراجع
و هو يعرف ذلك

796
01:03:02,445 --> 01:03:04,310
لا يريد الذهاب للسجن
لبقية حياته

797
01:03:04,747 --> 01:03:07,910
بالاضافة لذلك
برايان) ضعيف)

798
01:03:15,091 --> 01:03:18,549
لن تكون هناك أية أضرار، تعلم
لو قمت أنا بالذهاب معه

799
01:03:19,996 --> 01:03:21,361
فقط لنتأكد من القيام بالأمر

800
01:03:22,665 --> 01:03:23,996
وبهذا نستطيع أن نكون معاً

801
01:03:27,236 --> 01:03:28,763
لو كان هذا ما تريديه

802
01:03:51,761 --> 01:03:52,887
ماذا تفعلي، (كلير) ؟

803
01:03:53,462 --> 01:03:54,258
ساذهب معك

804
01:03:55,598 --> 01:03:56,963
هذا ليس له علاقة بكِ

805
01:03:57,133 --> 01:04:00,364
لا تكن ساذج، موافق
(كلنا معاً في هذا، (برايان

806
01:04:00,503 --> 01:04:02,698
كلنا أقسمنا على السرية
لا احد منا يديه نظيفة

807
01:04:03,239 --> 01:04:04,706
كلنا في هذا معاً

808
01:04:06,809 --> 01:04:07,901
أنا ساتولي هذا

809
01:04:09,245 --> 01:04:12,112
أسمع، أنا فقط قادمة للمساعدة
يمكنك أن تهدأ

810
01:04:20,256 --> 01:04:21,587
هناك سيارة تنتظر بالخارج

811
01:04:21,724 --> 01:04:23,311
جميل -
أنا أتية معك -

812
01:04:23,492 --> 01:04:25,790
كلير)، هذا لن يحدث)

813
01:04:25,962 --> 01:04:27,293
(لا تكن غبياً، (برايان

814
01:04:27,363 --> 01:04:30,662
(أنت سمعتيني، (كلير
... هذا الأمر يخصني

815
01:04:30,733 --> 01:04:32,220
هونوا الامر، هونوا الامر

816
01:04:32,255 --> 01:04:33,167
(برايان)

817
01:04:33,302 --> 01:04:36,533
الموضوع يخصني، هل تسمعيني ؟ -
برايان)، اهدأ) -

818
01:04:38,274 --> 01:04:39,036
اللعنة

819
01:05:09,071 --> 01:05:10,434
اللعنة
أذهب من هذا الطريق

820
01:05:10,706 --> 01:05:13,732
أنتظري، علينا
إيجاد مكان لنختبئ

821
01:05:15,244 --> 01:05:17,974
روست) لقد هربوا)
أعلم

822
01:05:18,748 --> 01:05:20,477
أنتظري هنا، بالاسفل هنا

823
01:05:23,552 --> 01:05:24,505
أنخفضي

824
01:05:31,394 --> 01:05:32,224
إلتقط السماعة
إلتقط السماعة

825
01:05:32,728 --> 01:05:33,592
<i>تايلر) هل أنت بخير ؟)</i>

826
01:05:34,163 --> 01:05:35,115
نعم

827
01:05:35,231 --> 01:05:35,959
ماذا حدث

828
01:05:36,098 --> 01:05:36,860
<i>(حصلت على، (جيس</i>

829
01:05:37,066 --> 01:05:38,499
ماذا عنك، هل انت بخير ؟

830
01:05:39,001 --> 01:05:40,798
نعم، أنا آسف
كان عليّ الخروج من الشقة

831
01:05:40,903 --> 01:05:43,098
لقد حطموها
وأنا... انا نوعاً ما خفت

832
01:05:43,239 --> 01:05:44,263
<i>أعلم، لقد شاهدتها أيضاً</i>

833
01:05:44,440 --> 01:05:45,304
حسناً، اين أنتِ الان ؟

834
01:05:45,875 --> 01:05:47,308
نحن بالقرب من الزاوية
في زقاق

835
01:05:48,511 --> 01:05:50,172
أين أنت، هل يمكنك مساعدتنا
في الخروج من "مانهاتن" ؟

836
01:05:50,246 --> 01:05:51,372
نعم، نعم، نعم
فقط انتظروا بمكانكم

837
01:05:51,514 --> 01:05:53,004
سأحضر لاقلكم
ما هو الشارع ؟

838
01:05:54,717 --> 01:05:56,582
قريب من 20 والحديقة

839
01:05:57,119 --> 01:05:57,847
سأكون لديكم

840
01:05:58,554 --> 01:05:59,486
كونور) سيحضر ليقلنا)

841
01:05:59,588 --> 01:06:00,371
من ؟

842
01:06:00,556 --> 01:06:01,566
(كونور)

843
01:06:02,458 --> 01:06:03,288
و من (كونور) ؟

844
01:06:06,929 --> 01:06:09,329
...تايلر) أنا لا)
(أنا لا أعلم من (كونور

845
01:06:09,565 --> 01:06:13,057
ماذا ؟
أوه يا إلهي

846
01:06:19,108 --> 01:06:21,303
يبدوا أننا سنخرجهم
من"مونتاك" بانفسنا

847
01:06:26,382 --> 01:06:28,179
هذا أصبح بعيد عن السيطرة

848
01:06:31,887 --> 01:06:33,013
دعنا ننهي هذا

849
01:06:45,468 --> 01:06:46,630
(انا، (تايلر

850
01:06:46,665 --> 01:06:48,513
لا يمكنني مساعدتك -
لا تغلق الخط، لا تغلق الخط -

851
01:06:48,771 --> 01:06:50,830
رجاء، نحن بالقرب
من الزاوية في زقاق

852
01:06:50,973 --> 01:06:51,871
<i>وهم يبحثون عنا</i>

853
01:06:51,974 --> 01:06:53,100
ماذا تريدي أن أفعل ؟

854
01:06:54,143 --> 01:06:55,167
أعتقد أنهم يريدون قتلنا

855
01:07:00,516 --> 01:07:03,485
أتعلم شئ
أعثر عليهم وأحضرهم الى هنا

856
01:07:06,422 --> 01:07:07,286
هاللو ؟

857
01:07:12,228 --> 01:07:14,059
أخرجي من مكانك الان
لقد غادروا المبني الان

858
01:07:15,731 --> 01:07:16,579
أين يجب ان نذهب ؟

859
01:07:16,866 --> 01:07:17,798
هل يمكنك الحضور
للحي الصيني ؟

860
01:07:18,334 --> 01:07:19,487
أعتقد ذلك

861
01:07:19,522 --> 01:07:20,958
رائع، يمكنني اخراجكم
من المدينة من هناك

862
01:07:22,104 --> 01:07:23,563
تايلر) ؟) -
اوه، اللعنة -

863
01:07:33,816 --> 01:07:34,578
أرجعي للخلف

864
01:07:51,534 --> 01:07:52,831
هنا، هنا

865
01:08:42,251 --> 01:08:43,047
ها هو

866
01:08:46,188 --> 01:08:47,212
أنتظري، أنتظري، أنتظري

867
01:08:49,225 --> 01:08:50,280
(أنه، (كونور

868
01:08:50,315 --> 01:08:51,913
لا، لا تفعلي، هيا -
لا -

869
01:08:53,529 --> 01:08:55,593
هيي -
هيي، أنا هنا، أين أنتم ؟ -

870
01:08:55,998 --> 01:08:56,828
أضطررنا للتحرك

871
01:08:56,999 --> 01:08:58,159
نحتاج الذهاب
لمكان آخر أمان

872
01:08:58,834 --> 01:09:00,461
ماذا عن "سنترال بارك" ؟
هل يناسبك هذا ؟

873
01:09:00,603 --> 01:09:02,696
قابلوني عند النافورة

874
01:09:02,838 --> 01:09:05,033
تقريب، بعد
نصف ساعة

875
01:09:05,207 --> 01:09:06,037
نصف ساعة، تمام

876
01:09:07,877 --> 01:09:08,639
أيها الاحمق

877
01:09:10,246 --> 01:09:11,736
برايان) بحق الجحيم أين أنت ؟)

878
01:09:14,116 --> 01:09:14,878
أنه مفتوح

879
01:09:24,627 --> 01:09:25,787
لايمكنني أن أشترك بهذا

880
01:09:26,395 --> 01:09:29,694
لن تفعل، سنهتم بالأمر بانفسنا

881
01:09:29,865 --> 01:09:31,298
(لا يمكنك فعل ذلك (روست

882
01:09:32,902 --> 01:09:33,926
حسناً، لقد قمنا بالفعل

883
01:09:35,471 --> 01:09:38,668
لابد من وجود طريقة آخري
عينا أيجاد طريقة آخري

884
01:09:39,642 --> 01:09:42,509
أوعدني أنك لن تقتل
هؤلاء الفتيات، أوعدني

885
01:09:42,645 --> 01:09:44,237
جسناً، هذا لم يعد
بعد الان بديل

886
01:09:46,682 --> 01:09:47,671
أجعله بديل

887
01:09:51,620 --> 01:09:54,384
هل تقوم بتهديدي ؟

888
01:09:54,757 --> 01:09:55,587
لو أضطررتني لذلك

889
01:09:57,326 --> 01:09:59,954
أنت نسيت أني
من أعطاك الفرصة لتبدا من جديد

890
01:10:00,095 --> 01:10:02,757
أعطيتك كل شئ
هل تريد التخلي عن كل ذلك

891
01:10:02,865 --> 01:10:03,923
تلقي بكل هذا بعيداً

892
01:10:08,671 --> 01:10:10,114
ماذا ؟ -
(روست) -

893
01:10:10,149 --> 01:10:12,807
نعم، نعم، لقد فقدتهم
لا أعلم

894
01:10:13,008 --> 01:10:14,942
سيتوجهون الى"سنترال بارك" بعد
نصف ساعة من الان

895
01:10:15,077 --> 01:10:15,805
أعتقد أن الأمر سيسير جيداً

896
01:10:16,278 --> 01:10:17,267
أتصل بي عندما
يكون الاثنان بحوزتك

897
01:10:17,713 --> 01:10:20,375
جسناً، اللعنة

898
01:11:18,474 --> 01:11:19,372
تايلر) أين أنتِ ؟)

899
01:11:20,042 --> 01:11:21,532
(يمكنني مساعدتكم أنتِ و (جيس
للخروج من المدينة

900
01:11:22,077 --> 01:11:24,637
أسمعي، (روست) سيقوم
" بأخذك الى "مونتاك

901
01:11:24,780 --> 01:11:26,008
سيعمل علي قتلكم
أنتم الاثنتان

902
01:11:26,348 --> 01:11:27,975
أنا ساقوم بأيقافه، موافقة ؟

903
01:11:37,159 --> 01:11:39,320
برجاء الاغلاق
وحاولي الاتصال مرة آخري

904
01:11:40,829 --> 01:11:44,492
...أنا... الحي الصيني

905
01:13:06,849 --> 01:13:09,317
ها هم هناك
أنا أراهم، يتجهون الى القنال

906
01:13:09,485 --> 01:13:11,476
لا تفعلي أي شئ
حتي أصل لهناك

907
01:14:13,749 --> 01:14:14,477
أنا مستقيل

908
01:16:19,241 --> 01:16:20,139
هيا، دعينا نقف

909
01:16:26,982 --> 01:16:27,967
هل أنت بخير

910
01:16:28,650 --> 01:16:31,059
هل نحن بآمان -
أعتقد هذا -

911
01:16:32,888 --> 01:16:33,650
ألى أين سنذهب ؟

912
01:16:33,855 --> 01:16:35,482
لا أعلم، فقط
"علينا الخروج من "مانهاتن

913
01:16:35,691 --> 01:16:37,716
يمكننا أيجاد مطار بالريف

914
01:16:37,926 --> 01:16:39,223
ماذا تفعلين ؟ -
أنا أتصل بالشرطة -

915
01:16:39,361 --> 01:16:41,022
لا، لا، لا
لاتفعلي هذا

916
01:16:41,396 --> 01:16:42,658
دعينا فقط ننتظر
حتى نخرج من هنا

917
01:16:43,799 --> 01:16:44,527
حسناً

918
01:17:27,609 --> 01:17:28,863
اللعنة

919
01:17:32,447 --> 01:17:34,711
روست) أنهم ليسوا هنا)

920
01:18:08,817 --> 01:18:14,187
<i>لديك فقط رسالة واحدة لم تسمعها
الرسالة التي لم تسمعها</i>

921
01:18:14,756 --> 01:18:18,554
<i>(تايلر) هذا (برايان)
إسمعي</i>

922
01:18:18,981 --> 01:18:21,534
موت (سبنسر)، لم يكن حادث

923
01:18:22,564 --> 01:18:26,193
<i>...هذه الليلة كانت
كانت بالكامل فوضى</i>

924
01:18:26,334 --> 01:18:31,067
<i>سبنسر) كان نوعاً ما في غيبوبة)
كانت لديه هذه النظرة بعينه</i>

925
01:18:33,775 --> 01:18:36,744
<i>كان يعلم ماذا كان سيفعل
لم يكن لديها خيار</i>

926
01:18:49,791 --> 01:18:51,486
<i>أنا سحبت جثته علي الارضية</i>

927
01:18:51,626 --> 01:18:54,060
<i>لاني، أردت من الجميع أن يعتقدوا
أني من قمت بفعلها</i>

928
01:18:54,196 --> 01:18:55,185
<i>...وهذا ما</i>

929
01:18:57,966 --> 01:19:00,764
<i>هذا ما سأخبرهم به
سوف أعترف</i>

930
01:19:01,403 --> 01:19:02,631
<i>أنا سأسلم نفسي</i>

931
01:19:02,804 --> 01:19:05,432
<i>أخبري (جيسيكا) الا تقلق
من أي شئ مرة آخري</i>

932
01:19:05,574 --> 01:19:11,035
<i>ولا من (روست) و لا مما حدث
و لا من أي شئ</i>

933
01:19:12,247 --> 01:19:15,944
<i>أخبريها أني احبها
أخبريها أنها حرة</i>

934
01:19:37,000 --> 01:19:50,000
{\1c&H34418D&\3c&HFFFFFF&\b1\an}{\fnAdvertisingBold}Translated By: BMG 7
{\1c&H7AB6D2&\3c&H000000&} BackFire - Gaber

