1
00:00:13,700 --> 00:00:50,200
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
*تم ضبط التوقيت بواسطة*
" M00DY23 "

2
00:01:10,600 --> 00:01:16,885
" بول بلارت , شرطي السوق التجاري "

3
00:01:18,311 --> 00:01:19,674
هيا بنا , تحركوا

4
00:01:21,151 --> 00:01:26,435
منشأة تدريب شرطة
ولاية نيو جيرسي

5
00:01:31,037 --> 00:01:34,470
إذا أردتم أن تكونوا مشاة , تعالوا إلى هنا -
أنت , إصعد إلى هنا -

6
00:01:35,254 --> 00:01:37,318
هيا بنا الاَن
تحرّك , بسرعة

7
00:01:37,320 --> 00:01:40,625
حسناً , لقد أنهيتم جميعكم الإمتحان الشفهي

8
00:01:40,626 --> 00:01:46,701
ومع هذا , عليكم الاَن أن تتجاوزوا إختبار العقبات
كي يتم القبول بكم في برنامج التدريب

9
00:01:47,280 --> 00:01:52,658
تذكروا , إذا نجحتم هنا , فستكونون في الخطوط
الأمامية التي تحافظ على أمن نيوجيرسي

10
00:02:52,401 --> 00:02:53,722
أعتذر لنتيجة إختباراتك يا أبي

11
00:02:55,393 --> 00:02:57,507
جميعنا لدينا عقبات في حياتنا
يا عزيزتي

12
00:02:58,547 --> 00:03:00,787
وعقبتي إسمها هيبوغلاسيميا

13
00:03:00,788 --> 00:03:03,926
ولهذا السبب يجب أن يتواجد السكر
بجانبك دائماً

14
00:03:05,240 --> 00:03:06,978
هل ستتناول الفطائر ؟

15
00:03:09,369 --> 00:03:10,774
ليس الليلة يا أمي

16
00:03:11,341 --> 00:03:14,477
أنا أمازحك فقط
أجل , أرغب ببعض الفطائر

17
00:03:16,704 --> 00:03:17,826
....... أنت

18
00:03:18,966 --> 00:03:21,895
عنيت الاَن , أحضري الفطائر الاَن

19
00:03:23,090 --> 00:03:27,423
حسناً -
منذ ذكرتها وهي عالقة في تفكيري -

20
00:03:28,715 --> 00:03:32,004
ولا أستطيع إخراج الفكرة من رأسي
الفطائر , ها نحن ذا

21
00:03:33,628 --> 00:03:38,900
إنها تساعد على الشفاء , ليس دائماً
لكن أحياناً علينا أن نقول

22
00:03:38,901 --> 00:03:43,276
كما يقول الأطفال , مهما يكن -
الأطفال لا يتحدثون هكذا -

23
00:03:43,278 --> 00:03:46,238
بعضهم يا عزيزتي , الكبار منهم
فأنا أسمعهم في السوق التجاري

24
00:03:49,626 --> 00:03:50,623
زبدة الفستق

25
00:03:52,181 --> 00:03:53,885
تملأ شقوق القلب

26
00:03:57,122 --> 00:03:59,534
ها أنا أدهنها

27
00:04:02,746 --> 00:04:04,813
ماذا ؟ -
بولي ؟ -

28
00:04:04,815 --> 00:04:08,845
أنظري أماه , لست
مستعداً لهذا الاَن

29
00:04:08,846 --> 00:04:10,350
أبي ؟ -
أرجوك -

30
00:04:10,352 --> 00:04:14,275
لا نرغب أن نراك تخوض عطلة
جديدة وحيداً

31
00:04:14,276 --> 00:04:20,514
لكنني لست وحدي , فأنتما معي
بالإضافة أن الجمعة السوداء قادمة

32
00:04:20,516 --> 00:04:22,678
لذلك ستكون سيارة والدي مليئة

33
00:04:23,665 --> 00:04:26,142
ماذا ؟ , إنه أكثر يوم حاشد
للتسوق في العام

34
00:04:26,144 --> 00:04:28,876
كان يجب أن أدرك عدم جدوى
تفسير هذا للمدنيين

35
00:04:28,877 --> 00:04:32,326
أتمنى لو كان لدي معاون , مثلاً تايلر
أتعلم , أن الجمعة السوداء

36
00:04:32,328 --> 00:04:35,534
بول لا داعي أن تخبرني بقدومها
لماذا تعتقدني أقف هنا بعيني نسر

37
00:04:36,434 --> 00:04:40,833
نحن نقوم بالإستعداد -
أبي , ما علاقة هذا بالسعادة لباقي أيام حياتك ؟ -

38
00:04:41,330 --> 00:04:43,432
أنت قلت وأنا أقتبس حديثك

39
00:04:43,433 --> 00:04:45,466
" إذا لم أحظى بصديقة لغاية شهر نوفمبر "

40
00:04:46,006 --> 00:04:48,468
سأدعك تضعي إسمي في موقع
الرفيق المثالي

41
00:04:50,346 --> 00:04:51,948
كان هذا العام الماضي

42
00:04:58,847 --> 00:05:00,583
حسناً

43
00:05:01,085 --> 00:05:02,284
ها نحن ذا

44
00:05:02,286 --> 00:05:04,788
حسناً , ما الذي تريده في المرأة ؟

45
00:05:06,341 --> 00:05:09,242
حسناً , والدتك كان
لديها شيء مميز

46
00:05:11,851 --> 00:05:13,875
أجل , حالة مهاجرة غير شرعيّة

47
00:05:13,877 --> 00:05:16,775
تزوجت بك وحصلت على الجنسية
ثم تركتنا

48
00:05:16,777 --> 00:05:18,512
ليس كل هذا صحيحاً

49
00:05:18,514 --> 00:05:21,075
حظينا ببعض الاوقات الجيدة عندما كانت

50
00:05:21,076 --> 00:05:23,912
تحاول خداعي -
أنا أكرهها -

51
00:05:23,914 --> 00:05:26,399
لا يجدر بك هذا
فقد منحتك لي

52
00:05:28,729 --> 00:05:31,493
أنا رائعة -
أنت كذلك , فعلاً -

53
00:05:32,082 --> 00:05:34,382
حسناً السؤال التالي , أخبرنا
عن نفسك

54
00:05:35,482 --> 00:05:38,581
لنرى , أنا أعرف الكثير
عن أسماك القرش

55
00:05:38,583 --> 00:05:40,376
دعني أوقفك هنا تماماً

56
00:05:41,691 --> 00:05:48,751
ضخم البنية ومعانق رائع -
ممتاز يا جدتي -

57
00:05:49,278 --> 00:05:50,673
لكن ليس بهذا الإمتياز

58
00:05:51,486 --> 00:05:56,821
ماذا تفعلين ؟ -
أقوّي ملفّك بالفيديو الذي صوّرته قبل أعوام -

59
00:05:56,822 --> 00:05:58,690
أمي , لا

60
00:06:16,505 --> 00:06:20,323
لا أدري ألا تعتقدين أنه
مغالى به قليلاً ؟

61
00:06:20,324 --> 00:06:22,728
وهذا ما نريده تماماً

62
00:06:22,730 --> 00:06:27,927
توجيه النظر إليك مباشرة
ولا تقلق سأحرر الأجزاء التي يكثر بها تصبب عرقك

63
00:06:55,538 --> 00:06:56,790
ياللهول

64
00:07:01,586 --> 00:07:02,726
إبتعد عن السيارة

65
00:07:03,195 --> 00:07:04,873
أرجوك إبتعد

66
00:07:05,334 --> 00:07:06,968
أيها الكلب إبتعد من هنا

67
00:07:28,641 --> 00:07:29,812
هل تعرف أين مراحيض الرجال ؟
" غرفة الرجال "

68
00:07:29,814 --> 00:07:34,045
أجل , إذهب لقسم المواد الصحّية لديهم
مقاعد مريحة ومعززة بالدفء

69
00:07:37,808 --> 00:07:40,554
حسناً أبقوا الكرات في مكانها
أيها الاطفال , أيها الأطفال

70
00:07:42,079 --> 00:07:43,399
حسناً , لقد تورّمت شفتاي الاَن

71
00:07:49,652 --> 00:07:50,775
ها أنا ذا

72
00:07:53,461 --> 00:07:54,607
تفضّلي

73
00:07:55,485 --> 00:07:56,800
شكراً لك

74
00:08:33,472 --> 00:08:36,151
أحدهم دفعني , لا بد أنه يمازحني

75
00:09:06,555 --> 00:09:07,718
بول

76
00:09:08,384 --> 00:09:09,693
ما هذا ؟

77
00:09:09,695 --> 00:09:13,803
هذا تقريري عن طريقة لتخفيف سير الزحام
من قسم ميسي لقسم الأدوات المتخصصة

78
00:09:13,804 --> 00:09:15,561
وكيف تجري معك الأمور ؟

79
00:09:15,563 --> 00:09:18,695
بالواقع هذا من أجلنا جميعاً
إذا إستطعنا تغيير جهة سير الزبائن

80
00:09:18,697 --> 00:09:22,662
بعيداً عن قاعة الطعام , سيساعد هذا في تقليل
الضوضاء وتخفيف إحباط العملاء

81
00:09:22,663 --> 00:09:24,990
إنه سيناريو قديم
" عصفورين بحجر واحد "

82
00:09:27,554 --> 00:09:28,863
هل يمكنني أن أسألك شيئاً ؟

83
00:09:29,604 --> 00:09:33,406
تفضّل -
لماذا لا يمكنك ترك القارب يسير وأن تصمت مثل الباقيين ؟ -

84
00:09:35,038 --> 00:09:36,937
الأمان لا يذهب في إجازة أبداً

85
00:09:37,620 --> 00:09:39,269
هل قامت والدتك بتطريز
هذه الكلمة على وسادة ؟

86
00:09:39,271 --> 00:09:41,341
بلارت

87
00:09:42,548 --> 00:09:45,803
هذا سيمز , متدرب جديد , دعه
يماشيك اليوم

88
00:09:46,443 --> 00:09:48,234
بول بلارت
عشرة أعوام خدمة

89
00:09:49,957 --> 00:09:51,698
فيك سيمز

90
00:09:51,700 --> 00:09:54,691
حسناً فيك سيمز
مرحباً بك في العرض

91
00:09:54,693 --> 00:09:56,524
لنمتطي جيادنا

92
00:09:58,364 --> 00:10:00,033
أجل , هذه مادّة جيدة

93
00:10:05,783 --> 00:10:07,582
عاملها بلطف يا بني

94
00:10:09,296 --> 00:10:11,177
إصفعها وقم بتكريمها

95
00:10:12,647 --> 00:10:15,510
إذاً , ما الذي جعلك ترغب
بعمل حارس الأمن ؟

96
00:10:22,341 --> 00:10:24,310
لم أستطع إنهاء الدراسة الثانويّة
وهذا ما إستطعت العمل به

97
00:10:25,074 --> 00:10:27,513
أنا حالياً أعمل كي أكون
من مشاة المدينة

98
00:10:27,514 --> 00:10:30,565
حالياً أنا أتعالج من
الهيبوغلاسيميا

99
00:10:37,422 --> 00:10:38,567
شيء مربك , أليس كذلك ؟

100
00:10:39,195 --> 00:10:42,532
إمنح نفسك قدرها , أول أسبوع لي
هنا , تهت خلف الممرات

101
00:10:42,533 --> 00:10:45,622
ووجدوني لاحقاً في حالة جفاف
وعندي لحية كبيرة

102
00:10:46,629 --> 00:10:50,370
أنا أمازحك , لا يمكنني تنمية اللحية
لكن عمّي يستطيع هذا , إنها مرهقة

103
00:10:51,310 --> 00:10:55,464
الاَن في حالة تواجهت مع
مخرّب , إليك ما ستفعله

104
00:10:55,465 --> 00:11:01,690
ستتوقّف , تحني فخذك الأيسر للأمام
وتضع يدك اليمنى على فخذك البعيد

105
00:11:01,692 --> 00:11:03,544
مما يمنح الشعور بأنك تملك مسدساً

106
00:11:03,545 --> 00:11:06,773
بالطبع كلانا يعلم بأنك لا تملكه

107
00:11:08,459 --> 00:11:10,278
حسناً ؟ , لكن , أتعلم
ما نملك ؟

108
00:11:11,182 --> 00:11:13,759
أصواتنا , أصواتنا

109
00:11:14,294 --> 00:11:16,361
تذكّر شيئاً مهما اليوم
وهو هذا

110
00:11:17,047 --> 00:11:21,496
الدماغ هو السلاح الوحيد
الذي لا يحتاج لــ قراب

111
00:11:22,896 --> 00:11:24,985
حسناً رائع
كم مدّة الغداء هنا ؟

112
00:11:24,986 --> 00:11:28,170
نصف ساعة لكنني أتناول طعامي خلال عشرين
دقيقة مما يمنحني خمس دقائق لأجل العمل الإجتماعي

113
00:11:28,172 --> 00:11:29,820
وخمسة دقائق كي أستعيد تركيزي

114
00:11:38,203 --> 00:11:39,474
لدينا متعدّي

115
00:11:44,687 --> 00:11:46,403
سيدي أريد منك أن تتوقف يميناً

116
00:11:46,404 --> 00:11:48,848
أرجوك قف على الجانب
بعيداً عن زحام السير

117
00:11:48,850 --> 00:11:52,583
معطف ودراجة حمراء
أرجو أن تبتعد عن الزحام

118
00:11:53,745 --> 00:11:54,977
سيدي

119
00:11:57,516 --> 00:11:58,797
شكراً لك

120
00:12:11,651 --> 00:12:13,649
كنت تقود بتهوّر هناك يا سيدي

121
00:12:13,651 --> 00:12:17,558
انت تهزأ بي -
لا أهزأ بأمن المتسوقين -

122
00:12:18,326 --> 00:12:21,822
بالطبع سأصدر مذكّرة تنبيه بحقّك
سأحتاج إسمك الأول والأخير

123
00:12:21,824 --> 00:12:23,442
الأخير والأول

124
00:12:24,196 --> 00:12:26,266
سيدي , سيدي , سيدي

125
00:12:27,536 --> 00:12:29,714
أرجوك , لا تجعل الأمر أصعب
مما يحتاجه , حسناً ؟

126
00:12:29,716 --> 00:12:33,343
يجب أن ,,,,,, سيدي , سيدي
أنا أحذرك , سيدي

127
00:12:37,635 --> 00:12:38,598
أنت تبالغ بهذا

128
00:12:40,243 --> 00:12:43,528
يسدي , سيدي , أحذّرك
سيدي

129
00:12:44,294 --> 00:12:45,958
سيدي

130
00:12:46,428 --> 00:12:47,645
سيدي

131
00:12:52,463 --> 00:12:55,539
هذا يكفي سيدي
سيعود , سيعود

132
00:13:26,081 --> 00:13:28,903
مرحباً هل تريد شيئاً ؟

133
00:13:29,737 --> 00:13:32,499
أجل , أودّ أن أرحب بك
في سوقنا التجاري

134
00:13:33,641 --> 00:13:34,884
شكراً لك

135
00:13:43,220 --> 00:13:45,020
هل من شيء اَخر ؟

136
00:13:46,159 --> 00:13:50,245
أجل , أنا أبحث عن إمتداد لشعري

137
00:13:51,163 --> 00:13:53,128
أحتاج لقليل من الكثافة بالأعلى
هل تفعلين هذا للرجال ؟

138
00:13:54,949 --> 00:13:57,413
أعني هل تفعلين هذا لشعر الرجال ؟

139
00:13:58,373 --> 00:14:01,402
هل أنت الرجل الذي إصطدم
بالسيارة ؟

140
00:14:02,609 --> 00:14:04,636
لا أعتقد هذا , أي سيارة ؟

141
00:14:05,363 --> 00:14:07,326
تلك , تلك التي هناك

142
00:14:09,713 --> 00:14:12,072
أجل , تلك
أجل , كنت أنا الفاعل

143
00:14:12,074 --> 00:14:14,303
هل أنت كما يرام ؟ -
أجل لم أكن بحال أفضل -

144
00:14:14,304 --> 00:14:16,198
مع أن الذي خصم من راتبي بسببها
لا بأس به

145
00:14:17,486 --> 00:14:23,497
أتعلم ما عليك فعله ؟ , أن تحضر شريط المراقبة
وتقوم ببيعه لأحد العروض التي تصور هفوات الناس

146
00:14:23,498 --> 00:14:26,398
يا مرحباً بالتقاعد المبكر -
أجل -

147
00:14:28,182 --> 00:14:31,604
كثافة ؟ , أجل
دعني أرى ماذا لدي

148
00:14:36,260 --> 00:14:39,439
أنا بلارت , إذا إحتجتموني فأنا
عند قسم الإكسسوارات

149
00:14:41,095 --> 00:14:42,246
من ؟

150
00:14:44,901 --> 00:14:47,407
أنا الشرطي بلارت
موجود في القطاع الخامس

151
00:14:48,385 --> 00:14:50,431
ولماذا تزعجني ؟

152
00:14:52,325 --> 00:14:54,140
فقط للتبليغ عن مكاني

153
00:14:55,947 --> 00:14:57,939
سأراجعه لاحقاً , الوضع متوتر قليلاً

154
00:14:57,940 --> 00:15:00,173
أجل , هذه حياة حارس الأمن

155
00:15:02,930 --> 00:15:07,670
ماذا ؟ , ماذا ؟ -
قلت حارس أمن ولا بأس , أنا أقبل هذا منك -

156
00:15:07,671 --> 00:15:09,682
أنا أعتذر إذا وصفتك بصفة غير ملائمة

157
00:15:09,684 --> 00:15:17,357
لا بأس , هناك جدل كبير يدور في نظامنا حالياً
عن اللقب هل يكون حارس أمن أو شرطي

158
00:15:17,359 --> 00:15:18,852
أنا واثق أنك سمعت بهذا الجدل

159
00:15:19,520 --> 00:15:22,306
لم أفعل -
ستفعلين لاحقاً -

160
00:15:22,308 --> 00:15:23,643
أنا واثقة أنني سأفعل

161
00:15:24,131 --> 00:15:25,108
إنه بكل مكان

162
00:15:26,561 --> 00:15:29,215
هل أنت مستعدّة لليوم الأكثر إرهاقاً
يوم التسوّق

163
00:15:29,217 --> 00:15:33,887
أجل , وهو اليوم غير الملائم
لموعد عيد ميلاد

164
00:15:33,888 --> 00:15:38,899
عيد ميلادي يصادف يوم الجمعة مما يعني
أنني لن أحصل على بطاقة معايدة فالجميع يتسوقون

165
00:15:40,628 --> 00:15:42,718
أتعلم ؟ يناسبك لون الخريف

166
00:15:42,720 --> 00:15:45,008
أعتقد بأنه لونك وسيناسبك

167
00:15:45,010 --> 00:15:46,211
إنه اللون الفائز

168
00:15:47,392 --> 00:15:50,680
995 -
? 995 -

169
00:15:52,300 --> 00:15:54,415
بهذه الأسعار سأفكر المرة
المقبلة بشعر جواد

170
00:15:56,362 --> 00:15:57,834
شكراً لك

171
00:15:58,964 --> 00:16:00,026
شكراً لك

172
00:16:02,143 --> 00:16:05,441
تفضّل , وشكراً لك

173
00:16:06,440 --> 00:16:07,773
شكراً ايمي

174
00:16:08,730 --> 00:16:10,248
شكراً لك أيها الشرطي بلارت

175
00:16:12,017 --> 00:16:16,655
بلارت , قميص لطيف , من القياس
المتوسط أليس كذلك ؟

176
00:16:18,093 --> 00:16:21,924
إنه إضطراري , قياس كبير لأن
تحته صدرية واقية

177
00:16:21,926 --> 00:16:25,966
لا أصدق هذا لأنني
لا أرى صدرية واقية تحته

178
00:16:25,967 --> 00:16:31,078
إنها رقيقة من نوع حديث -
لا , لا , لا -

179
00:16:32,344 --> 00:16:34,520
لا أفهم لماذا تضحك , لقد وصفتك
بالسمين للتو

180
00:16:34,522 --> 00:16:36,801
أنا لست أضحك

181
00:16:40,741 --> 00:16:42,272
مهما يكن
ايمي ؟

182
00:16:42,274 --> 00:16:45,461
الجميع سيذهبون لأميريكان جويلز الليلة
أريد أن أراك هناك

183
00:16:45,463 --> 00:16:47,909
حسناً ؟ , سوف نقتسم
حلقات البصل

184
00:16:50,704 --> 00:16:51,882
جيد

185
00:16:52,912 --> 00:16:53,994
يوم سعيد

186
00:16:55,921 --> 00:16:58,078
نعم , هذا رائع

187
00:16:58,080 --> 00:17:01,718
بلارت , يحتاجونك
في قسم فيكتوريا سيكريت

188
00:17:02,854 --> 00:17:04,625
حسناً , تلقّيتك

189
00:17:07,888 --> 00:17:12,292
حسناً , يجب أن أذهب -
حسناً , وداعاً -

190
00:17:22,535 --> 00:17:24,077
أنا وجدتها أولاً -
لا , لم تفعلي -

191
00:17:24,079 --> 00:17:27,783
سيداتي , مشكلة ؟
ما الأمر ؟

192
00:17:27,785 --> 00:17:30,835
إنها تحاول أخذ اَخر قطعة من الملابس الداخلية
من إنتاج رودنس

193
00:17:31,720 --> 00:17:33,984
هناك شحنة جديدة يوم غد
وستتواجد مثيلاتها بحلول الظهيرة

194
00:17:33,986 --> 00:17:36,253
أحتاج هذه الاَن , لدي
موعد الليلة

195
00:17:36,255 --> 00:17:38,096
حقاً ؟ , هل هو كفيف ؟

196
00:17:40,854 --> 00:17:43,168
يالها من مشاجرة ترطّب الجوارب
ليست من المفضلات لدي

197
00:17:43,935 --> 00:17:45,840
حسناً سيداتي أحتاج أن أرى
هوياتكم

198
00:17:45,841 --> 00:17:47,381
لا لن تفعل

199
00:17:50,179 --> 00:17:53,054
سيدتي يجب أن أحذرك , أملك الصلاحية
كي أقوم بإعتقال مدني

200
00:17:53,781 --> 00:17:55,500
وكذلكط الجميع , يمكنني أن أعتقلك الاَن

201
00:17:55,502 --> 00:17:57,892
هذا صحيح , يمكنها هذا -
أنا لست أتحدّث إليك -

202
00:17:58,721 --> 00:17:59,796
حسناً ؟

203
00:18:01,050 --> 00:18:02,682
هل يمكنني التحدث إليك قليلاً سيدتي ؟

204
00:18:12,492 --> 00:18:13,610
أنظري

205
00:18:14,745 --> 00:18:16,642
أفهم حساسيتك

206
00:18:16,644 --> 00:18:19,549
لقد عانيت بعض المتاعب
بسبب وزني أيضاً

207
00:18:21,386 --> 00:18:22,811
هل تدعوني بالسمينة ؟

208
00:18:22,813 --> 00:18:25,741
لا , أنا أقول أنني مررت بهذا الطريق

209
00:18:27,043 --> 00:18:29,803
ولا زلت , بل كلانا
مقيدان بهذا الطريق

210
00:18:30,687 --> 00:18:39,417
لنواجه الأمر كلانا نعاني , لكن عندما
بدأت بتناول أطعمة صحيّة , لاحظت أن مزاجي تغيّر

211
00:18:40,046 --> 00:18:42,359
ملاحظة , جلدك سيكون أكثر إشراقاً

212
00:18:44,057 --> 00:18:45,377
هلا أمسكت هذه ؟ -
طبعاً -

213
00:18:49,217 --> 00:18:50,047
سيدتي

214
00:19:06,402 --> 00:19:08,243
يجب أن تحصلي على علاج نفسي

215
00:19:10,792 --> 00:19:12,940
الدعم , الدعم

216
00:19:13,798 --> 00:19:15,290
لقد قامت بعضّ عنقي
لقد عضّتني من رقبتي

217
00:19:17,480 --> 00:19:18,933
الدعم

218
00:19:22,672 --> 00:19:23,829
الدعم

219
00:19:24,722 --> 00:19:25,678
الدعم

220
00:19:29,545 --> 00:19:35,202
أعرف بأنك جديد هنا , لكن كلمة
الدعم كلمة معروفة كونياً

221
00:20:06,363 --> 00:20:09,233
ترجمة : أبو أمير

222
00:20:49,322 --> 00:20:50,524
هل يمكنني إيصالك ؟

223
00:20:51,303 --> 00:20:55,903
على هذه الاَلة ؟ -
مع سائق حديث لا , لكن معي نعم -

224
00:20:56,366 --> 00:20:57,652
ستكونين بأمان كأنك الرئيس

225
00:20:59,330 --> 00:21:02,157
لا أدري , ألا يتسبب هذا بطردك ؟

226
00:21:02,747 --> 00:21:04,269
أجل , هذا ممكن

227
00:21:07,009 --> 00:21:08,359
حسناً

228
00:21:19,245 --> 00:21:21,561
لا بأس هكذا ؟ -
بالطبع -

229
00:22:24,744 --> 00:22:26,394
ها قد وصلنا

230
00:22:27,661 --> 00:22:28,799
وصلت بأمان

231
00:22:31,285 --> 00:22:33,387
موستانج 65 -
أجل -

232
00:22:33,389 --> 00:22:40,958
إليك حقيقة , الجميع يعتقدون أنها سمّيت موستانج
كإسم جواد لكنها سمّيت كإسم بي 51 موستانج

233
00:22:42,888 --> 00:22:44,271
إنها طائرة

234
00:22:44,272 --> 00:22:46,098
لم أكن على علم بهذا

235
00:22:47,099 --> 00:22:49,857
شكراً على الجولة , كانت ممتعة جداً

236
00:22:49,859 --> 00:22:51,595
لا , لا عليك

237
00:22:55,442 --> 00:23:00,862
أصغي , إذا إحتجت لتوصيلة لأي مكان

238
00:23:01,745 --> 00:23:06,626
أخبري المركز وسيخبرونني -
أو يمكننا مراسلة بعضنا بالهاتف -

239
00:23:06,627 --> 00:23:09,186
أجل -
أجل , أعطني هاتفك الخلوي -

240
00:23:09,794 --> 00:23:11,980
تعنين هاتفي ؟ -
أجل , سأثبّت رقمي فيه -

241
00:23:16,452 --> 00:23:20,167
لقد تركته في خزانتي
أعطني رقمك وسأتذكره

242
00:23:20,962 --> 00:23:23,259
حسناً هل أنت مستعد ؟ -
نعم -

243
00:23:23,261 --> 00:23:25,808
حسناً 555 -
لا , إنتظري -

244
00:23:26,676 --> 00:23:28,489
أنا مستعد الاَن -
555 -

245
00:23:28,490 --> 00:23:33,331
70178-
حسناً لقد حفظته -

246
00:23:33,333 --> 00:23:35,602
حسناً , سأراك الليلة في أميريكان جويلز ؟

247
00:23:37,494 --> 00:23:42,554
أجل , الجميع سيذهبون , لذلك سأذهب
سأكون هناك

248
00:23:43,825 --> 00:23:45,282
حسناً وداعاً -
وداعاً -

249
00:24:50,794 --> 00:24:52,867
مسرورة لأنك جئت -
سعيد بتواجدي هنا -

250
00:24:53,945 --> 00:24:57,208
حقيقة من أجلك -
هذا المكان مقرف , هل يمكننا الخروج من هنا ؟ -

251
00:24:58,435 --> 00:25:00,451
لا , أنا اَسفة
ماذا كنت تقول ؟

252
00:25:01,132 --> 00:25:06,946
كنت أقول بأن أول مطعم أميريكان جويلز
تم إفتتاحه في 1972

253
00:25:06,947 --> 00:25:13,607
والجميع بسبب هيكل خدمته وطريقته , يعتقدون
بأنه مستوحى من ايب لويس لكنه ليس كذلك

254
00:25:14,912 --> 00:25:16,824
لديهم طريقتهم الخاصّة

255
00:25:18,226 --> 00:25:20,320
أنت حقاً تعلم الكثير من الحقائق يا بلارت

256
00:25:21,263 --> 00:25:24,311
بلارت , سمعت بأنك أبرحت ضرباً على يد
إمرأة سمينة في فيكتوريا سيكريت

257
00:25:25,262 --> 00:25:28,962
لا أضرب النساء -
تضرب السيارات المتوسطة فقط , أليس كذلك ؟ -

258
00:25:32,360 --> 00:25:35,528
لماذا لا تذهبين للساقي وتشتري
مشروبات أنثوية لنفسك ؟

259
00:25:35,530 --> 00:25:40,793
سألتقي بك هناك -
حسناً , هل يرغب أحد بمشروب ؟ لأن ستيوارت سيدفع ؟ -

260
00:25:40,794 --> 00:25:43,176
لا لا بأس
لا يريدون هذا

261
00:25:44,323 --> 00:25:45,891
حسناً

262
00:25:50,496 --> 00:25:54,183
أصغ لي , إننا رفيقان تقريباً

263
00:25:54,184 --> 00:26:00,037
لم اكن أقصد شيئاً معها , كنت أتحدث فقط -
أجل , أريد منك أن تسيطر على نفسك , حسناً ؟ -

264
00:26:00,039 --> 00:26:03,436
ليس الأمر أنك تملك فرصة معها , حسناً ؟

265
00:26:03,437 --> 00:26:06,167
حارس أمن ؟ , كن واقعياً

266
00:26:06,910 --> 00:26:11,558
وأنت مندوب مبيعات ؟ -
أجل وقد إشتريت سيارة كامري فيمكنك أن تحسدني -

267
00:26:13,125 --> 00:26:17,229
يا صديقي خفف من وطأتك إننا نستمتع هنا -
حسناً يا صديقي -

268
00:26:20,228 --> 00:26:21,698
ماذا ؟

269
00:26:24,983 --> 00:26:26,565
شكراً لأنك ساعدتني يا أخي

270
00:26:26,567 --> 00:26:29,638
دماء الأمن تجري عميقاً بيننا

271
00:26:33,840 --> 00:26:38,152
حسناً هل أنتم مستعدون ؟ -
لا , , أنا جاهز الاَن , حسناً -

272
00:26:39,512 --> 00:26:40,804
إنطلقوا

273
00:26:45,366 --> 00:26:47,656
ليون , لا أريد أن أنقذك بحركة هايمليك
لذلك من الأفضل أن تمضغ طعامك

274
00:26:49,750 --> 00:26:53,914
أنا اسرع بالمضغ لا شيء سيحدث لي

275
00:26:53,915 --> 00:26:56,763
يا إلهي , هذه الرقائق
إنها حارّة جداً

276
00:26:58,471 --> 00:27:01,008
يا إلهي , إنها حارّة

277
00:27:01,867 --> 00:27:03,616
إنها رائعة

278
00:27:05,086 --> 00:27:08,389
لا شيء كقليل من الصلصة وهكذا
يمكنني أن أنطلق

279
00:27:09,973 --> 00:27:11,612
أنت تتأخر يا بول

280
00:27:12,552 --> 00:27:14,114
هيا يا بول , ستخسر

281
00:27:17,211 --> 00:27:19,090
أراهنك بأنك لا تستطيع أكل المزيد

282
00:27:21,987 --> 00:27:25,533
هذا المشروب غريب الطعم -
أجل بول , لأنه مرغريتا -

283
00:27:26,197 --> 00:27:28,010
لا , أنا لا أشرب الحكول

284
00:28:01,988 --> 00:28:05,877
إلويها وأشعر بطراوتها

285
00:28:07,359 --> 00:28:09,514
هل تريد بعضها ؟ -
أجل -

286
00:28:29,334 --> 00:28:31,058
لقد طرفت عينك , لقد أغلقتها

287
00:28:33,334 --> 00:28:35,906
حان الوقت كي نتحدّث بطلاقة

288
00:28:37,644 --> 00:28:39,570
لا زلت لم أبلل جواربي

289
00:28:43,983 --> 00:28:45,137
ساَتي من اليسار

290
00:28:48,715 --> 00:28:49,733
إنذار خاطيء

291
00:28:56,779 --> 00:28:58,814
أخبرت والدتي كل شيء بشأننا

292
00:29:00,161 --> 00:29:01,569
عمّاذا تتحدّث ؟

293
00:29:04,113 --> 00:29:07,668
أنت تتصرفين بحذر , هذا أمر طبيعي

294
00:29:08,516 --> 00:29:10,550
تعلمين

295
00:29:10,552 --> 00:29:13,680
أنا اَسفة بول , لا أعلم

296
00:29:21,340 --> 00:29:23,117
أنا سعيد جداً

297
00:29:55,683 --> 00:29:57,580
أنا أؤمن بالسحر

298
00:30:04,610 --> 00:30:08,194
" عيد الشكر "

299
00:30:08,196 --> 00:30:10,625
أنا اَسفة لأن الأمر لم
ينجح يا عزيزي

300
00:30:12,192 --> 00:30:13,410
لا بأس يا أمي

301
00:30:13,412 --> 00:30:16,482
أبي , لماذا لا نتفقّد الشبكة بشأن الرفقاء ؟ -
أجل -

302
00:30:16,484 --> 00:30:19,428
لا أعتقد هذا يا عزيزتي , أعتقد بأنني
سأتخلى عن الأمر

303
00:30:22,179 --> 00:30:25,824
ما رأيك بشيء خاص على غداء يوم غد
كي تشعر بالبهجة ؟

304
00:30:26,712 --> 00:30:29,556
لا أعتقد هذا يا أمي
لا بأس

305
00:30:35,934 --> 00:30:41,405
إذا كان هناك شيء يبهجني فهو
الجيلو اللذيذ , لكن لا أدري

306
00:30:45,144 --> 00:30:50,146
وبجانبه بعض البطاطس المقليّة
كما تريدين , لا يهم

307
00:31:43,498 --> 00:31:45,573
" لا يوجد من يناسبك "

308
00:32:24,096 --> 00:32:26,492
أهلاً

309
00:32:27,513 --> 00:32:28,526
أبي

310
00:32:29,438 --> 00:32:31,116
أنا اَسفة جداً

311
00:32:34,255 --> 00:32:35,842
لابأس

312
00:32:37,099 --> 00:32:38,986
يوجد أسماك أخرى في البحر

313
00:32:38,988 --> 00:32:41,315
عليك أن تتابع البحث فقط

314
00:32:41,878 --> 00:32:47,638
ولا يهم ما تقوم به , لأنه إذا أتيحت
الفرصة لغيرك كي يعرفك على حقيقتك

315
00:32:48,504 --> 00:32:49,893
ستزال جميع العوائق

316
00:32:55,705 --> 00:32:58,570
وإذا لم ينجح الأمر
سنكون بجانبك دوماً

317
00:33:00,598 --> 00:33:03,501
أعتذر عزيزتي لقد كانت أذناي مغلقة
لم أسمع ما كنت تقولينه

318
00:33:04,784 --> 00:33:08,351
كنت أقول فقط
أهذا وشم ؟

319
00:33:11,918 --> 00:33:14,811
أجل -
متى وضعته ؟ -

320
00:33:16,059 --> 00:33:17,370
الليلة الماضية

321
00:33:17,696 --> 00:33:19,354
وما هو ؟

322
00:33:20,359 --> 00:33:21,780
إنه وحش بحيرة لوك نيس

323
00:33:22,824 --> 00:33:24,210
أنا لا أشرب الكحول

324
00:33:32,565 --> 00:33:36,445
" الجمعة السوداء "

325
00:34:02,054 --> 00:34:03,136
مرحباً

326
00:34:06,512 --> 00:34:08,223
كنت غريباً تلك الليلة
أليس كذلك ؟

327
00:34:08,650 --> 00:34:10,808
أجل , كان هناك لحظات , اجل

328
00:34:11,708 --> 00:34:13,918
هل كانت إحدى اللحظات عندما
حاولت أن أعانق حقيبتك ؟

329
00:34:15,443 --> 00:34:19,880
ما يحدث هو أن الكحول يتحول لسكّر
في دمائي وما يحدث بعد هذا يكون من تأثيره

330
00:34:24,929 --> 00:34:32,135
أنظري , الكثيرون
بل تقريباً الجميع

331
00:34:32,136 --> 00:34:38,466
يحاولون تفادي الحديث معي وإذا أردت
هذا أيضاً , صدّقيني أنا أتفهّم الوضع

332
00:34:39,580 --> 00:34:44,013
أعتقد أن ما أطلبه هو
لا أدري

333
00:34:47,471 --> 00:34:53,196
حسناً علي الذهاب أريد قبض راتبي -
لا بأس , ربما يمكننا التحدّث لاحقاً -

334
00:34:53,198 --> 00:34:56,366
ربما تكتب لي رسالة أو ما شابه -
حسناً , يمكنني أن أفعل هذا -

335
00:35:00,270 --> 00:35:04,700
أتعلم يا بول ؟ الجميع يرسلون رسائل لبعضهم
هذه الأيام , لا أصدق أنك لا تملك هاتفاً خلوياً

336
00:35:05,356 --> 00:35:10,994
لست من محبّي التقنية يا في جي
أفضّل المواجهة أو تسليم الرسالة باليد

337
00:35:12,632 --> 00:35:17,133
ثلاثمئة دولار ؟ , لقد علقت مع هذه الفتاة
يجب أن تساعدني أرجوك

338
00:35:21,015 --> 00:35:23,795
بول , لقد كنت دائماً صريحاً
دعني اخبرك

339
00:35:23,796 --> 00:35:26,655
لماذا لا تأخذ هاتف إبنتي بيريشا ؟

340
00:35:26,657 --> 00:35:30,831
لا يمكنني أن أفعل هذا -
لا , أنا أعاقبها -

341
00:35:30,832 --> 00:35:34,030
كانت تذهب لكثير من الحفلات بصحبة
صديقها القديم باهود

342
00:35:34,699 --> 00:35:38,805
وقد تجاوزت الدقائق الممنوحة لها
عندما تقرر أن تستعيد توازن حياتها

343
00:35:38,806 --> 00:35:42,018
سأستعيده ببساطة , وحتى
ذلك الحين , خذه وإستخدمه

344
00:35:44,545 --> 00:35:47,201
شكراً -
لا عليك , لكن إنتبه للدقائق الممنوحة -

345
00:35:51,007 --> 00:35:52,864
الوقت متأخر للذهاب من هناك
لقد تم إقفال المخزن

346
00:35:52,865 --> 00:35:56,064
لا أحد يذهب من هناك -
أجل , أعتقد أننا سنفعل -

347
00:36:06,854 --> 00:36:08,900
بول , تعال

348
00:36:10,609 --> 00:36:13,335
أعرف بأنك تشعر بالإحباط
لذلك جلبت هذا من أجلك

349
00:36:15,517 --> 00:36:17,695
صلصة الشيطان

350
00:36:18,456 --> 00:36:21,259
أشعر بالحرارة يا عزيزي -
شكرا ليون -

351
00:36:21,261 --> 00:36:22,816
لك هذا

352
00:36:28,266 --> 00:36:30,129
مخزن التحميل جاهز -
حسناً -

353
00:36:37,679 --> 00:36:39,132
أجل

354
00:36:48,110 --> 00:36:49,234
تحتاجين لقلم أليس كذلك ؟

355
00:36:50,129 --> 00:36:52,851
لا بأس , لا عليك -
بلى , أنت تحتاجينه -

356
00:36:54,195 --> 00:36:57,600
أجل , قلم القمّة 5280

357
00:36:57,602 --> 00:36:59,671
هذا مدهش -
أجل , أعلم هذا -

358
00:36:59,672 --> 00:37:03,206
ما رأيك أن توقّعي إسمك بهذا النمر ؟

359
00:37:03,208 --> 00:37:06,126
أتعلم ؟ بغضّ النظر
عن كل شيء , سيكون هذا رائعاً

360
00:37:07,005 --> 00:37:08,960
إنه لك , أصرّ على هذا

361
00:37:09,857 --> 00:37:11,289
مرحباً يا رفاق

362
00:37:13,277 --> 00:37:14,683
ألا تحبون أيام الجمعة ؟

363
00:37:15,672 --> 00:37:16,980
اَخر ليلة في الأسبوع

364
00:37:18,179 --> 00:37:19,314
عذراً

365
00:37:19,846 --> 00:37:21,514
اَسف -
بول -

366
00:37:21,515 --> 00:37:26,704
بول هل يمكنك مساعدتي ؟ , أريد الذهاب
للمصرف ويوجد أولاد ينهون ألعابهم

367
00:37:26,706 --> 00:37:28,421
هل يمكنك إغلاق صالة الالعاب من أجلي ؟

368
00:37:29,301 --> 00:37:32,877
لا عليك سيد فيرست -
هل أنت بخير ؟ , تبدو محبطاً قليلاً -

369
00:37:32,879 --> 00:37:36,482
أنا بخير -
ألعاب الفيديو , ستبهجك -

370
00:37:36,483 --> 00:37:38,147
لكنني في وقت عملي الاَن

371
00:37:53,958 --> 00:37:57,472
" باقي رصيد إضافي , أتريد التحدّي ؟ "

372
00:38:11,827 --> 00:38:13,811
مرحباً بكم في الألعاب

373
00:38:16,554 --> 00:38:17,865
إستعد

374
00:38:18,886 --> 00:38:20,273
إنطلق

375
00:38:22,689 --> 00:38:23,970
خطأ

376
00:38:24,498 --> 00:38:25,518
خطأ

377
00:38:26,005 --> 00:38:31,486
...........................خطأ

378
00:38:35,090 --> 00:38:36,652
إنتهت اللعبة

379
00:38:41,367 --> 00:38:42,832
نحن مستعدون

380
00:39:11,575 --> 00:39:12,609
لنفعل هذا

381
00:39:22,640 --> 00:39:25,856
إنتباه للمتسوقين , الرجاء
أن تتجهوا لأقرب مخرج

382
00:39:25,857 --> 00:39:28,246
للأسف , سيتم إغلاق السوق في وقت باكر

383
00:39:29,896 --> 00:39:31,351
ليخرج الجميع

384
00:39:31,958 --> 00:39:33,370
ليخرج الجميع

385
00:39:36,896 --> 00:39:38,103
ليخرج الجميع

386
00:40:11,107 --> 00:40:14,649
إننا نتعرّض لعملية سيطرة على السوق التجاري

387
00:40:18,379 --> 00:40:21,652
هناك جماعة مجنونة يحاولون السيطرة على السوق -
سأخرج من هنا -

388
00:40:21,654 --> 00:40:23,504
لينزل الجميع على الأرض

389
00:40:33,493 --> 00:40:36,266
أخبروهم أن يجلبوا فرقة التدخّل السريع
قد يكون هناك رهائن

390
00:40:47,308 --> 00:40:48,697
ماذا تفعل ؟ إنخفض

391
00:40:53,622 --> 00:40:54,935
يا إلهي

392
00:41:00,200 --> 00:41:02,941
متفاجئة ؟ أعرف هذا

393
00:41:03,520 --> 00:41:05,139
لكن إليك الجزء الأكثر جنوناً

394
00:41:07,125 --> 00:41:08,603
أنا القائد

395
00:41:17,701 --> 00:41:19,606
وردتنا تقارير من داخل المصرف
يوجد لديهم رهائن

396
00:41:20,714 --> 00:41:24,077
أنا الرقيب هاوارد أريد أربعون وحدة كي
تحاصر الخلف وتؤّمن المحيط

397
00:41:24,078 --> 00:41:27,111
حاولوا تأسيس صورة عن الوضع
وعودوا لي بتقريركم حالاً

398
00:41:27,113 --> 00:41:30,778
أخرجوا المدنيين من هنا , وحاول الحصول
على طريقة للدخول عبر مخزن التحميل , إنطلق

399
00:41:30,779 --> 00:41:32,489
حاضر سيدي , 94 لننطلق

400
00:41:46,319 --> 00:41:47,483
مرحباً ؟

401
00:41:48,277 --> 00:41:50,124
هل تشعر بالحياة ؟

402
00:41:50,126 --> 00:41:51,830
عذراً ؟

403
00:41:54,268 --> 00:42:00,667
بيريشيا , إنا تجعلك تشعر بالحياة
أليس كذلك ؟

404
00:42:02,126 --> 00:42:06,231
لا بد أنك باهود , لا يا باهود
لست برفقة بيريشيا

405
00:42:06,232 --> 00:42:08,270
إسمي بول بلارت

406
00:42:08,272 --> 00:42:11,354
والد بيريشيا أخذ منها الهاتف
وأعارني إياه

407
00:42:12,100 --> 00:42:18,932
لا تكذب علي يا بول بلارت لا تكذب
لا بد أن عرقك يتصبب عليها الاَن

408
00:42:18,933 --> 00:42:23,602
لست أكذب , أنا أتصبب عرقاً لكن
ليس على أحد

409
00:42:23,603 --> 00:42:29,277
تلك الإمرأة كاَلهة السعادة
لا تجلب سوى العظمة لهذا العالم

410
00:42:32,204 --> 00:42:35,039
بالإضافة أن لديها أقدام
مثيرة بشكل جنوني

411
00:42:41,613 --> 00:42:45,367
هذا الإنفصال لا يمكنني تحمّله

412
00:42:45,368 --> 00:42:47,826
باهود , لا أحد يمكنه لومك
لأنك حانق

413
00:42:48,470 --> 00:42:51,927
أعني القلب ليس قوياً بما يكفي
كي نزيد عليه الضغط هذا

414
00:42:52,842 --> 00:42:56,645
حسناً , هذه كلمات ثقيلة المعنى
يا بول بلارت

415
00:42:58,276 --> 00:43:01,785
الحياة ثقيلة -
بالطبع -

416
00:43:02,424 --> 00:43:04,374
حسناً أنت الاَن في السوق التجاري

417
00:43:04,375 --> 00:43:13,610
لماذا لا تذهب لقسم الصوتيات وتجد صديقي سمير
وتخربه بأنك صديقي وهو سيتدبّر لك أمرك

418
00:43:15,901 --> 00:43:21,039
إنتظر كيف علمت بأنني في السوق التجاري ؟ -
ربطت هاتف بيريشيا بالأقمار الصناعيّة , لا تستهن بي -

419
00:43:26,455 --> 00:43:27,816
هل حان وقت الإقفال منذ الاَن ؟

420
00:43:31,705 --> 00:43:36,036
حسناً يوجد 223 مخزن في هذا السوق التجاري

421
00:43:36,037 --> 00:43:39,893
هذه لائحة ب15 مخزن أريدك
أن تنهبها

422
00:43:40,933 --> 00:43:42,180
و خمسة عشر من أجلك

423
00:43:44,850 --> 00:43:50,234
حسناً هذا مفتاح إستعادة أرقام بطاقات
الإئتمان المستخدمة في تلك المخازن

424
00:43:50,235 --> 00:43:55,401
وهو يتغيّر كل يوم , لذلك تأكدوا
أن تعيدوا لي الرمز لهذا اليوم

425
00:43:55,894 --> 00:43:57,067
الجمعة

426
00:44:17,884 --> 00:44:21,289
فيك , ستّة رجال يتوجهون بتشكيلة
كما وصفتها تماماً

427
00:44:21,291 --> 00:44:22,767
ممتاز

428
00:44:24,901 --> 00:44:26,362
إنتبهوا , تراجعوا

429
00:44:27,669 --> 00:44:30,189
وعاد الخنازير الصغار لمنزلهم

430
00:44:31,641 --> 00:44:33,092
ماذا تفعل ؟

431
00:44:43,424 --> 00:44:46,278
جاري بالعادة يسلّم البقايا
لمركز التبرعات

432
00:44:49,403 --> 00:44:51,297
حسناً جميعاً , بضعة طلبات

433
00:44:51,299 --> 00:44:58,675
سنقوم بربطكم , أبقوا أفواهكم مغلقة
وسلّمونا هواتفكم وكقاعدة عامة , إفعلوا كما أطلب منكم

434
00:44:58,677 --> 00:45:03,783
إذا فعلتم هذا ستعودون لمنزلكم في وقت قصير
ستعودون لحياتكم المملة

435
00:45:04,719 --> 00:45:05,978
لا أملك هاتفاً

436
00:45:05,980 --> 00:45:08,588
ايمي

437
00:45:12,319 --> 00:45:17,276
كنت أتمنى أن تجري بيننا علاقة مثل
بوني وكلايد

438
00:45:18,529 --> 00:45:21,213
بدون أن نعلق بإطلاق النار بالطبع

439
00:45:24,726 --> 00:45:26,002
ما رأيك ؟

440
00:45:27,058 --> 00:45:28,491
إذهب للجحيم

441
00:45:32,582 --> 00:45:35,123
أيها السخيف , لا تمانع أن أغازل
صديقتك أليس كذلك ؟

442
00:45:35,663 --> 00:45:38,207
ماذا ؟ , لا , ليست صديقتي

443
00:45:38,208 --> 00:45:42,122
لكنني سمعتك تماماً تقول
أنكما معاً بشكل معيّن

444
00:45:42,124 --> 00:45:47,750
لم أقل أننا معاً بل قلت
إنها تحبّ إرتداء الجلد

445
00:45:49,945 --> 00:45:52,739
هذا ما قلته

446
00:45:53,829 --> 00:45:55,150
يا إلهي , أنت أحمق

447
00:45:58,015 --> 00:45:58,962
مرحباً ؟

448
00:45:58,964 --> 00:46:02,287
أنا الرقيب هاوارد من دائرة شرطة
غرب أورانج , مع من أتحدّث ؟

449
00:46:02,288 --> 00:46:05,427
مرحباً , إليك الوضع

450
00:46:06,407 --> 00:46:10,100
كما علمتم بالطريقة الصعبة , لقد وضعت
أجهزة تحسس حركة على كل الأبواب

451
00:46:10,102 --> 00:46:15,458
إذا اردتم دخول سوقي التجاري , من الأفضل
أن تجلبوا على الأقل ستّة أكياس للجثث

452
00:46:16,975 --> 00:46:20,627
يظهر بأنهم يراقبوننا
لنرى إذا إستطعنا التسلل لكاميرات المراقبة

453
00:46:20,629 --> 00:46:22,916
أنظر , لا أحد سيحاول دخول السوق التجاري

454
00:46:22,917 --> 00:46:25,797
هل هناك شيء تحتاجه ؟
ماء ؟ , طعام ؟

455
00:46:28,283 --> 00:46:31,731
هذا الرجل لا يسير حسب
التعليمات أبداً

456
00:46:33,087 --> 00:46:36,436
بما أنك تسأل , أودّ تناول
وجبة سعيدة

457
00:46:36,437 --> 00:46:40,595
تأكد أن تكون اللعبة تحتوي وحش البحر
لأنني أملك التنّين

458
00:46:40,597 --> 00:46:46,281
حسناً , ما الذي تريده حقيقة ؟ -
الصمت -

459
00:46:52,924 --> 00:46:56,429
السوق مقفل لكن يمكنني مساعدتك في إيجاد
أقرب مخرج

460
00:46:56,431 --> 00:46:58,217
إذا أخبرتني أين وضعت سيارتك

461
00:46:59,395 --> 00:47:00,469
يا إلهي , الرحمة

462
00:47:02,335 --> 00:47:04,240
هذا ليس يحدث , ليس حقيقي

463
00:47:08,682 --> 00:47:12,169
يا إلهي , بول , فكّر
فكّر

464
00:47:13,033 --> 00:47:14,729
تذكّر ما تدرّبت على فعله

465
00:47:19,035 --> 00:47:20,311
لا شيء

466
00:47:22,467 --> 00:47:25,251
أولوية المراقبة هي التبليغ عن
الوضع , علي أن أبلغ

467
00:47:25,759 --> 00:47:26,796
سأقوم بالتبليغ

468
00:47:28,083 --> 00:47:29,261
لدينا متسلل

469
00:47:32,236 --> 00:47:34,389
إنه حارس أمن -
ماذا علينا أن نفعل ؟ -

470
00:47:34,390 --> 00:47:37,636
لا أدري , نستسلم
أعتقد

471
00:47:38,461 --> 00:47:42,446
يا رفاق , ما خطبكم ؟
سنلتزم بالخطّة

472
00:47:42,447 --> 00:47:45,341
لدينا عاملة الطواريء ستصلنا
برجل إسمه بلارت

473
00:47:45,343 --> 00:47:47,382
يقول بأنه شرطي أمن في السوق التجاري

474
00:47:48,263 --> 00:47:50,664
بلارت ؟ إنه أحد رجالي

475
00:47:51,201 --> 00:47:53,667
بول أنا الرقيب هاوارد من مركز
شرطة غرب أورانج

476
00:47:53,669 --> 00:47:56,094
لقد تمّ إحتلال السوق التجاري
ولديهم رهائن

477
00:47:56,095 --> 00:47:58,328
أريد منك الخروج من المبنى حالاً

478
00:47:58,330 --> 00:48:00,567
لا نريد بطاقات جنونيّة في هذا الوضع

479
00:48:01,370 --> 00:48:03,342
فهت هذا , لم أكن يوماً
بطاقة جنونيّة

480
00:48:04,158 --> 00:48:05,966
إلا إذا إعتبرت نفسك تلعب لعبة
أونو وبطاقتها الجنونيّة

481
00:48:08,142 --> 00:48:12,031
بلارت , هل يمكننا التركيز ؟ -
أجل , أجل سيدي أنا في طريقي للخارج  -

482
00:48:14,066 --> 00:48:15,865
هيا لا تمت , لا تمت

483
00:48:16,836 --> 00:48:18,452
بلارت

484
00:48:19,003 --> 00:48:20,893
لا تسترق النظر , لا تفعل

485
00:48:30,725 --> 00:48:34,444
يا رفاق , أجهزة التحسس إلتقطت شيئاً عند
الباب 26 , ليتأهب الجميع

486
00:48:39,040 --> 00:48:40,893
ايمي -
ماذا يفعل ؟ -

487
00:48:41,797 --> 00:48:44,303
تعال , بول هيا -
بول تعال إلى هنا -

488
00:48:44,305 --> 00:48:48,005
ماذا يفعل ؟ -
بلارت , هيا , تعال -

489
00:48:48,006 --> 00:48:50,161
هيا , أخرج من هناك -
تعال -

490
00:48:52,217 --> 00:48:54,651
هل يبكي ؟ -
لا يمكنني أن أتركها -

491
00:48:55,707 --> 00:48:59,684
ماذا يفعل ؟ بلارت ؟
بلارت عد إلى هنا , هلا تحدثم إليه ؟

492
00:49:01,477 --> 00:49:03,554
بلارت , معك بروكس , ما الذي يجري ؟

493
00:49:04,431 --> 00:49:08,104
سدي لقد أقسمت على حماية هذا المتجر
طالما أنا بداخله

494
00:49:08,106 --> 00:49:09,561
أي قسم ؟
لا يوجد لدينا قسم

495
00:49:10,643 --> 00:49:12,494
لقد إبتدعته بنفسي

496
00:49:12,496 --> 00:49:14,216
وكتبته على جدار غرفتي

497
00:49:15,014 --> 00:49:17,848
أصغ لي , أعتقد بأنك
ترتكب غلطة كبيرة

498
00:49:17,849 --> 00:49:19,412
فرقة التدخل السريع في
طريقها إلى هنا

499
00:49:20,125 --> 00:49:22,646
لن أتبجّح , أنت غير مدرّب
وغير مسلّح

500
00:49:23,777 --> 00:49:25,951
لنواجه الأمر يا بني
أنت تمثّل هدفاً كبيراً

501
00:49:27,068 --> 00:49:30,403
مع وافر الإحترام سيدي , لا يمكنني
المراقبة والتبليغ من الخارج

502
00:49:30,405 --> 00:49:34,498
إنتهى -
ايها الرقيب يبدو أن لديك عيناً في الداخل -

503
00:49:36,194 --> 00:49:42,125
ايمي , أنا بول بلارت
هل لا زلت بالسوق ؟ , إرسال

504
00:49:55,391 --> 00:49:56,457
وجدته

505
00:50:21,321 --> 00:50:25,867
يا إلهي , هيا , فكّر
فكّر , فكّر , فكّر

506
00:50:47,925 --> 00:50:49,720
إصمد

507
00:50:51,881 --> 00:50:53,461
قلب المحارب

508
00:51:06,781 --> 00:51:08,144
لقد فاتني موعد الغداء

509
00:51:15,943 --> 00:51:17,629
شكراً

510
00:51:24,704 --> 00:51:26,547
هذا لا يحدث , لا يحدث

511
00:51:38,565 --> 00:51:40,220
لا تجعل الأمر صعباً

512
00:51:45,611 --> 00:51:47,302
هل يعجبك هذا ؟

513
00:52:16,041 --> 00:52:18,258
بروكس , لقد أجهزت على فتاة
لكن الشاب فرّ هارباً

514
00:52:19,219 --> 00:52:26,212
بول , هل نلت من أحدهم ؟ -
لكن اذكروا أنني لم اضرب إمرأة بل وضعت وزني فوقها -

515
00:52:29,067 --> 00:52:31,448
لا , لا , إنها بخير , إنها بخير

516
00:52:32,252 --> 00:52:37,044
جيد , لنخرجك من هناك -
مستحيل سيدي , سأنهي ما بدأته -

517
00:52:38,330 --> 00:52:41,238
ما هذا ؟ -
أعطني الجهاز -

518
00:52:42,845 --> 00:52:45,489
بول أنا الرقيب هاوارد
بما أنك ترفض الخروج

519
00:52:46,048 --> 00:52:48,668
أريد منك التوجه للمصرف
والبحث عن مكان الرهائن

520
00:52:50,688 --> 00:52:52,406
يشرّفني هذا يا سيدي

521
00:52:55,109 --> 00:52:56,190
من الجيد معرفة هذا

522
00:53:28,006 --> 00:53:29,948
لم أسمع شيئاً من دونا أو ديكسون

523
00:53:29,950 --> 00:53:37,697
حسناً أنا أشعر بالغضب هنا
وأريد أن يتم إغلاق السوق من الداخل حالاً

524
00:53:37,699 --> 00:53:41,077
لماذا لا نبدأ بقتل الرهائن ؟
هذا سيوقفه

525
00:53:41,078 --> 00:53:46,036
هذه وسيلة جيدة لكن الرهائن هم
السبب الوحيد لإبقاء رجال الشرطة في الخارج

526
00:54:00,382 --> 00:54:03,748
أنا القائد كنت , فريقي جاهز
وأريد تأمين الموقع

527
00:54:03,749 --> 00:54:06,220
لقد قمت بتأمين المحيط -
أغلقوا المكان واخرجوا هؤلاء من هنا -

528
00:54:06,222 --> 00:54:09,403
لقد تمّ هذا بالفعل -
سافعله مجدداً
بالطريقة الصحيحة

529
00:54:09,404 --> 00:54:11,216
أطلب من رجالك التراجع حالاً

530
00:54:11,218 --> 00:54:13,890
هل لديهم أية مطالب ؟ -
وجبة سعيدة وصمت تام -

531
00:54:14,619 --> 00:54:17,448
دعونا نصدر الضوضاء
إجعل القنّاصة يستعدون

532
00:54:17,449 --> 00:54:21,291
جهّزوا أدوات الإتصال
لنتسلل لكامرات المراقبة كي نرى ما يجري

533
00:54:21,293 --> 00:54:22,886
لا يمنك هذا , لقد حطّموا
كاميرات المراقبة

534
00:54:22,888 --> 00:54:29,307
إستعداد للسيطرة على قيادة المكان
خلال , ثلاثة , إثنان , واحد , أنا المسؤول

535
00:54:59,198 --> 00:55:01,368
بروكس , أنا أراقب المصرف الاَن

536
00:55:02,807 --> 00:55:04,870
لديهم رجل يحرس الرهائن

537
00:55:07,759 --> 00:55:09,193
ها هي ذا

538
00:55:09,195 --> 00:55:12,934
يا إلهي , أنت ملاكي

539
00:55:15,645 --> 00:55:18,155
ها هي مشاعر الحب

540
00:55:19,126 --> 00:55:20,422
بول , لا يزال مذياعك يعمل

541
00:55:23,733 --> 00:55:26,582
تلقّيت هذا -
ماذا يجري ؟ من هذا ؟ -

542
00:55:26,584 --> 00:55:28,293
لدينا رجل في الداخل

543
00:55:29,243 --> 00:55:31,436
لا تخبروني أن أحد رجالكم
يحاول أن يكون بطلاً

544
00:55:31,438 --> 00:55:35,131
لا إنه ليس من الشرطة
إنه أحد الحرس وإسمه بلارت

545
00:55:36,226 --> 00:55:39,466
إنتظر , بلارت ؟ بول بلارت -
أجل -

546
00:55:39,954 --> 00:55:42,548
هل تهزأ بي ؟ , كنا نسخر منه
في الثانويّة , أعطني الجهاز

547
00:55:44,076 --> 00:55:48,199
بلارت أنا القائد جيمس كنت , من
فرقّة تدخّل - نيوجيرسي - السريعة

548
00:55:49,025 --> 00:55:50,363
كنا في الثانويّة معاً

549
00:55:50,882 --> 00:55:53,901
أتذكر ؟ أشعلت بك النار
في مهرجان الفطائر

550
00:55:55,095 --> 00:55:57,452
أجل , مرحباً جيمي

551
00:55:58,135 --> 00:55:59,233
إذهب وإجلب صديقنا هوغز

552
00:56:00,345 --> 00:56:03,811
أصغ لي , لدي خمسون رجلاً مدرّباً
ومسلّحاً

553
00:56:03,813 --> 00:56:06,199
عند أوامري سنعيد السيطرة على السوق التجاري

554
00:56:06,200 --> 00:56:12,512
ولا يمكن أن أعرّض المهمّة للفشل
بسبب أحمق إعتاد تناول الغداء برفقة صديقه الوهمي

555
00:56:12,514 --> 00:56:16,763
أعتذر يا جيمي كان الزر مضغوطاً وما سمعته
كان غداء وصديق

556
00:56:16,764 --> 00:56:19,324
هل يمكنك صنع معروف
وأن تحوّلني للقائد بروكس ؟

557
00:56:19,326 --> 00:56:24,019
أصغ لي يا بلارت أنت لم
تعد متصلاً بالقائد بروكس , أهذا واضح ؟

558
00:56:27,225 --> 00:56:28,378
مرحباً ؟

559
00:56:30,283 --> 00:56:33,770
مرحباً ؟ , أجل
أهلاً بول , كيف أمورك ؟

560
00:56:35,745 --> 00:56:38,355
يبدو أنهم نقلوا الرهائن إلى منطقة الصرّاف

561
00:56:38,986 --> 00:56:40,243
سأذهب كي ألقي نظرة أقرب

562
00:57:22,060 --> 00:57:23,445
فيك ؟

563
00:57:25,711 --> 00:57:26,786
ها هو ذا

564
00:57:29,016 --> 00:57:32,398
الجميع للغرفة الخلفيّة حالاً
تحركوا , هيا بسرعة

565
00:57:33,608 --> 00:57:36,466
بروكس , لقد إلتقيت بالرهائن

566
00:57:36,468 --> 00:57:37,972
لم أستطع إخراجهم

567
00:57:38,430 --> 00:57:39,562
لكنني أعرف من هو القائد

568
00:57:40,374 --> 00:57:42,343
إنه فيك -
فيك ؟ -

569
00:57:42,957 --> 00:57:46,048
المتدرّب ؟ -
لا , صاحب الدماغ المدبّرة -

570
00:57:46,050 --> 00:57:47,889
لا أصدّق هذا

571
00:57:47,890 --> 00:57:49,568
سأمرر هذا لهاوارد

572
00:58:05,792 --> 00:58:08,297
يا إلهي -
هذا المكان يناسبني -

573
00:58:08,932 --> 00:58:11,717
البدء بعمليّة تسمير البشرة
ثلاثة , إثنان , واحد

574
00:58:37,555 --> 00:58:38,652
نعم

575
00:58:48,270 --> 00:58:49,522
أجل

576
00:59:04,719 --> 00:59:06,261
حان وقت لعبة الصيد الكبيرة

577
00:59:31,428 --> 00:59:33,999
إفتح , إفتح
شكراً لله

578
00:59:39,484 --> 00:59:40,728
لا

579
00:59:43,153 --> 00:59:44,771
سيدي , سيدي

580
00:59:53,731 --> 00:59:55,485
أمسك به , أمسك به

581
01:00:02,368 --> 01:00:03,334
من الأفضل أن تهرب

582
01:00:07,117 --> 01:00:10,009
رودولف , أين أنت ؟ -
أنا على وشك إنهاء هذا الأمر -

583
01:00:23,686 --> 01:00:25,882
ايمي ؟ , يالها من مصادفة

584
01:00:25,884 --> 01:00:28,570
لدينا فتاة لطيفة في المصرف
إسمها ايمي وشعرها أحمر

585
01:00:28,571 --> 01:00:33,446
شعرها أشقر مع قليل من الأحمر بالواقع -
حقاً , أعتقد أنني أعرف من سأقتل أولاً -

586
01:00:34,170 --> 01:00:35,545
أراك لاحقاً

587
01:00:36,432 --> 01:00:38,657
حقاً ؟ , يبدو أنك إبتعدت عن السوق

588
01:00:39,334 --> 01:00:42,258
سينتهي الأمر بسرعة
ولن تستطيع الشعور بشيء

589
01:01:29,736 --> 01:01:32,515
لن تلمسها , لكنك ستشعر بهذا

590
01:01:38,093 --> 01:01:39,644
لا أحد يفوز بضربة رأس

591
01:01:59,977 --> 01:02:01,894
أعطني هاتفك الخلوي -
لا أملك واحداً -

592
01:02:01,896 --> 01:02:04,084
عمّاذا تتحدثين ؟
كل الأطفال يملكون هواتف خلويّة

593
01:02:04,085 --> 01:02:06,008
أفضّل الرسائل المكتوبة بخطّ اليد

594
01:02:07,873 --> 01:02:10,139
لمن هذا الجلو ؟

595
01:02:11,011 --> 01:02:12,227
ومن أعطاك هذه ؟

596
01:02:12,229 --> 01:02:15,806
إنها ملكي , لقد تأخرت على مناوبتي
في قسم الأحذية

597
01:02:20,325 --> 01:02:22,822
معنا قائدهم , يريد التحدّث إليك

598
01:02:24,086 --> 01:02:25,592
الصمت , هراء

599
01:02:26,704 --> 01:02:28,813
ما الأمر ؟ , هل
إعترض شيء طريقك ؟

600
01:02:28,815 --> 01:02:30,487
هل أتت قطّة من الزاوية وقطعت لسانك ؟

601
01:02:32,586 --> 01:02:36,364
إذا لم تواجه هذا الوغد فسوف يتفوّق عليك

602
01:02:36,365 --> 01:02:38,620
حقاً ؟ , هذا ليس أسلوبي

603
01:02:38,622 --> 01:02:40,674
للإحتياط فقط

604
01:02:41,506 --> 01:02:44,074
كتبت بعض الردود الذكيّة

605
01:02:44,076 --> 01:02:46,111
مثلاً هذه

606
01:02:46,886 --> 01:02:48,546
أهذا ما كنت تشغل نفسك به ؟

607
01:02:49,564 --> 01:02:51,091
أجل , أنت وحدك ؟ , إجلب جيشاً

608
01:02:53,359 --> 01:02:56,002
ما الخطأ في هذه ؟ -
إنه يملك جيشاً -

609
01:03:03,087 --> 01:03:04,956
الجميع يستحقون بطاقة
في أعياد ميلادهم

610
01:03:29,892 --> 01:03:34,464
عندما كنت ورودولف تتباهيان كيف
أن الأمر سيكون سهلاً

611
01:03:34,465 --> 01:03:38,847
كنتما تقولان أن أي شرطي في السوق
يقف في طريقنا سيتعرّض للتبخير

612
01:03:38,848 --> 01:03:40,973
قم ماذا ؟ , قمتم بالمصافحة ؟

613
01:03:41,702 --> 01:03:46,280
فيك , العمليّة ليست هكذا -
فعلاً لأنني كنت جاهزاً -

614
01:03:46,281 --> 01:03:56,146
لكن للأسف بدون أناس واعية , وبالنظر
لكل المواد التي إشتريتها من موقع امازون ببطاقتي

615
01:03:56,148 --> 01:03:59,285
فالوضع غير مقبول

616
01:03:59,287 --> 01:04:02,029
لا , لا , لا تفعلي هذا

617
01:04:02,030 --> 01:04:03,565
أعطني مسدسك

618
01:04:06,341 --> 01:04:07,901
أبعديه , أبعديه

619
01:04:09,027 --> 01:04:09,920
لماذا كنت توميء برأسك ؟

620
01:04:10,616 --> 01:04:13,590
كنت أتسائل , هل كنت جاداً
بشأن تلك الوجبة السريعة ؟

621
01:04:16,929 --> 01:04:18,422
لن يجلبوها أليس كذلك ؟

622
01:04:22,670 --> 01:04:25,803
ماذا ؟ -
أنا القائد جيمس كنت من فرقة نيو جيرسي للتدخل السريع -

623
01:04:25,805 --> 01:04:29,892
أردت التحدّث إلي ؟  -
أردت التأكد أن لا يقوم أحد بشيء سخيف -

624
01:04:29,893 --> 01:04:35,185
يجب أن تعلم , رجالي مستعدون كي نتوصّل لحل الأزمة
بالطريقة السهلة أو الطريقة الصعبة

625
01:04:36,084 --> 01:04:40,666
هذه خيارات صعبة لكنني سأنتقي الخيار الثالث
لا شيء مما ورد

626
01:04:43,636 --> 01:04:47,604
أنا ايمي بالمناسبة -
ايمي ؟ من قسم النساء ؟ -

627
01:04:47,605 --> 01:04:52,235
أجل -
أنا مايا , لقد تحدّث والدي كثيراً بشأنك -

628
01:04:53,176 --> 01:04:58,632
وعلي القول , إنه معجب بك حقاً -
سأتقيّأ -

629
01:05:17,099 --> 01:05:18,237
هذا مؤلم

630
01:05:35,361 --> 01:05:38,542
يا إلهي -
" بول , إبنتك هنا معنا , المرسلة ايمي "

631
01:05:38,544 --> 01:05:40,549
لقد أمسكوا بإبنته

632
01:05:41,694 --> 01:05:43,835
أبي ؟ -
مايا ؟ -

633
01:05:44,580 --> 01:05:47,150
كل شيء سيكون كما يرام -
كيف وضع السكّر لديك ؟ -

634
01:05:47,152 --> 01:05:49,459
لا تقلقي بشأني , أنا
قلق بشأنك أنت

635
01:05:50,435 --> 01:05:53,937
أحبك , وقريباً سأخرجكم
جميعاً من هناك

636
01:05:54,692 --> 01:05:57,069
إصمدي فقط , حسناً عزيزتي ؟

637
01:05:57,071 --> 01:05:59,970
سأفعل فأنا من عائلة بلارت
ألا تذكر هذا ؟

638
01:05:59,971 --> 01:06:02,405
أجل , سأراك قريباً

639
01:06:04,356 --> 01:06:10,520
يفترض أن أكون في طريقي لجزر كايمان
مع الرهائن وأين رودولف؟ يفترض أن يعود الاَن

640
01:07:18,579 --> 01:07:21,996
فيك يقول بأنه يريد أخذنا
لجزر كايمان

641
01:07:24,070 --> 01:07:27,363
فيك سيمز , مرحباً
بك في العرض

642
01:07:50,245 --> 01:07:54,004
تعال ونل مني يا فيك
معي رموز اَلات البطاقات الإئتمانيّة

643
01:07:54,006 --> 01:07:56,528
أتسمعون هذا ؟
إنه بول

644
01:07:57,327 --> 01:07:58,601
بلارت ؟

645
01:07:59,533 --> 01:08:03,532
أهو من كان يفسد كل شيء ؟
لا بد أنكم تهزأون بي , أعطني المذياع

646
01:08:04,086 --> 01:08:09,903
دعني أخبرك أمراً , أخذك للرهائن
في سوقي التجاري معناه أنك ترتكب غلطة كبيرة

647
01:08:10,687 --> 01:08:18,162
أنت تستهين ,,,,,, أنت حقاً تستهين

648
01:08:19,128 --> 01:08:20,827
لا

649
01:08:21,783 --> 01:08:23,583
أنت تسه تهين

650
01:08:32,909 --> 01:08:34,082
بلارت ؟

651
01:08:41,600 --> 01:08:43,559
السكّر -
بلارت ؟ -

652
01:08:44,425 --> 01:08:45,484
هل أنت هناك يا بلارت ؟

653
01:08:51,955 --> 01:08:53,414
مرحباً , بلارت
هل أنت موجود ؟

654
01:09:18,241 --> 01:09:19,261
بلارت

655
01:09:20,274 --> 01:09:23,001
كنت أتمنى أن نحصل على وقت
تقديري , متى ستستسلم

656
01:09:24,976 --> 01:09:26,502
ما رأيك بالاَن ؟

657
01:09:26,504 --> 01:09:30,225
لاقيني عند زاوية
كلمة أبداً

658
01:09:30,226 --> 01:09:34,039
أجل , لقد سمعتني
أبداً

659
01:09:34,041 --> 01:09:35,573
حسناً يا أبي

660
01:09:40,936 --> 01:09:42,370
يا رفاق

661
01:09:43,392 --> 01:09:44,418
هل تبحثون عني ؟

662
01:09:47,912 --> 01:09:49,433
هيا , هيا

663
01:09:56,243 --> 01:09:57,626
إتبعوني

664
01:09:58,403 --> 01:09:59,531
ها هو ذا

665
01:10:03,205 --> 01:10:05,119
لقد حاصرناه في مقهى
الغابة الإستوائية

666
01:10:05,121 --> 01:10:06,673
رائع , إنتظروا قدومي

667
01:10:07,200 --> 01:10:09,282
والدتي كانت تقول دائماً , إذا
أردت أن تفعل شيئاً بشكل صائب

668
01:10:09,284 --> 01:10:12,971
يجب ان تقضي على خصمك بنفسك , انا
أقتبس حديثها , أنت , إبقى هنا

669
01:10:22,870 --> 01:10:24,583
برانسر , إحمي المؤخرة

670
01:11:32,663 --> 01:11:35,935
أنت , سكوبا دوبي دو

671
01:11:59,425 --> 01:12:03,682
هل يمكنني الحصول على الرموز الاَن رجاءاً ؟ -
لماذا ؟ , بدون الرموز لن تذهب لجزر كايمان ؟ -

672
01:12:04,205 --> 01:12:06,313
يبدو أن بول بلارت
رجل صلب حقاً

673
01:12:06,824 --> 01:12:08,659
إسترخي

674
01:12:09,599 --> 01:12:10,870
لا

675
01:12:11,928 --> 01:12:14,792
هناك شيء أنا واثق منه
وهو أن بول بلارت ليس رجلاً صلباً

676
01:12:39,151 --> 01:12:42,455
عليكم به
لا تعودوا حتى يكون ميتاً

677
01:12:44,591 --> 01:12:47,252
بروكس , بقي واحد فقط

678
01:12:47,830 --> 01:12:50,174
ثم يبقى أنا وفيك

679
01:12:53,089 --> 01:12:54,996
حسناً , من الذي كان يتحدّث
مع بول بلارت ؟

680
01:12:55,899 --> 01:12:57,178
هل كان أنت يا صحبة الفم الجميل ؟

681
01:12:58,320 --> 01:13:00,304
حسناً لنحاول مجدداً

682
01:13:01,091 --> 01:13:05,092
لا , لا , لا , إنه هاتفها
وهي التي تتحدّث إليه

683
01:13:05,094 --> 01:13:07,402
إنها تتحدّث إليه وقد أخبرتها أن لا تفعل

684
01:13:07,966 --> 01:13:11,195
وهو تحت قدمها , الهاتف
تحت قدمها اليمنى

685
01:13:11,196 --> 01:13:13,157
هناك , هذا جيد

686
01:13:14,080 --> 01:13:15,187
حسناً

687
01:13:18,689 --> 01:13:19,767
كان هذا قريباً

688
01:13:20,822 --> 01:13:22,195
إنه محترف

689
01:13:23,277 --> 01:13:25,780
أصغي بلارت , إنتهت المهلة
سنقتحم المكان

690
01:13:25,782 --> 01:13:28,639
إنتظر ,. فيك يسعى لرموز بطاقات الإئتمان
وهي معي

691
01:13:28,641 --> 01:13:31,359
فقط إمنحني بضعة دقائق -
لا بأس -

692
01:13:53,855 --> 01:13:55,206
أليس هذا لطيفاً ؟

693
01:14:15,932 --> 01:14:18,930
ايمي أنا في طريقي إليك -
مرحباً بلارت -

694
01:14:20,555 --> 01:14:24,770
صديقنا ستيوارت أعطاني ملفك
في موقع الخاسر على الإنترنت

695
01:14:25,889 --> 01:14:27,656
تحب مطر الصباح

696
01:14:27,658 --> 01:14:29,442
والسير بمحاذاة اشاطيء

697
01:14:30,210 --> 01:14:31,645
من أنت ؟ , أوليفيا نيوتن جون ؟

698
01:14:32,451 --> 01:14:34,634
كنت أتحدّث من قلبي حينها

699
01:14:34,636 --> 01:14:38,764
لا داعي أن أدخل الشبكة يا بلارت كي
أعرف أنك تحب الغباء

700
01:14:39,645 --> 01:14:40,807
أنت مثير للشفقة

701
01:14:44,867 --> 01:14:46,377
هذا وضع جيد

702
01:14:51,471 --> 01:14:53,096
هذه أستطيع إستخدامها

703
01:14:54,606 --> 01:14:55,695
ماذا تريد يا فيك ؟

704
01:14:55,697 --> 01:14:58,233
أريد الثلاثون مليون التي أتيت من
أجلها لهنا

705
01:14:58,234 --> 01:15:03,395
لكنني قد أرضى بصديقتك أو ربما إبنتك

706
01:15:04,575 --> 01:15:07,726
إذا لمستهما أقسم لك -
ماذا ستفعل يا بول -

707
01:15:07,727 --> 01:15:13,901
هل ستضع فخذك الأيسر للأمام والأيمن للخلف
توهمني بأنك تحمل مسدساً وكلانا يعلم عكس هذا ؟

708
01:15:14,893 --> 01:15:18,073
قد أفعل هذا -
لن تفعل شيئاً -

709
01:15:18,075 --> 01:15:21,752
في المرة المقبلة التي أراك بها يا بول
سأضع رصاصة في رأسك

710
01:15:21,753 --> 01:15:23,322
لا أعتقد هذا

711
01:15:23,324 --> 01:15:24,980
سأنال منك

712
01:15:43,372 --> 01:15:44,986
بلارت

713
01:15:50,649 --> 01:15:51,950
بلارت

714
01:15:59,417 --> 01:16:02,264
هيا , إصعد

715
01:16:09,484 --> 01:16:13,410
أتمنى لو كان معي مضرب , كنت
حطّمتك كي أرى كم من الحلوى سيقط منك

716
01:16:14,038 --> 01:16:16,033
لن يحدث هذا , لن يحدث

717
01:16:43,191 --> 01:16:46,213
أحسنت , كان هذا رائعاً

718
01:16:47,564 --> 01:16:52,015
وكنت قريباً جداً من النجاح يا بول
قريباً جداً

719
01:16:52,690 --> 01:16:55,665
لم ينتهي الأمر بعد -
بلى , أعتقد بأنه إنتهى -

720
01:16:55,666 --> 01:16:58,115
الشيء الوحيد الذي أريده هو الرموز

721
01:16:58,117 --> 01:17:00,845
والتي بالحكم على رسائلك المسجلة

722
01:17:01,848 --> 01:17:05,144
كنت لطيفاً بحيث أدخلتهم على
هاتفك فقط من أجلي

723
01:17:07,909 --> 01:17:10,267
أتعتقد بأنني سأحمل معي الهاتف
الذي يحتوي على الرموز ؟

724
01:17:19,690 --> 01:17:26,394
مرحباً ؟ -
إنه بلارت مجدداً , مسرور بسماع صوتك يا رجل -

725
01:17:26,395 --> 01:17:29,834
مسرور بسماع صوتك أيضاً فاهود
علي أن أتصل بك لاحقاً

726
01:17:29,836 --> 01:17:33,257
ماذا ؟ , متى ؟ -
لا أدري , سأتحدّث إليك لاحقاً -

727
01:17:33,258 --> 01:17:35,587
حسناً بول , عاود
الإتصال بي لاحقاً

728
01:17:38,089 --> 01:17:40,085
الأمور تتحسّن

729
01:17:40,968 --> 01:17:45,976
من المستحيل الإستهانة بك
لم تنجح في إختبار المشاة

730
01:17:45,977 --> 01:17:49,822
يغمى عليك إذا لم تحصل على حلوى
خلال عشرين دقيقة

731
01:17:49,824 --> 01:17:53,305
وحصلت على الفرصة كي تكون البطل
لكنك أفسدتها

732
01:17:53,306 --> 01:17:55,511
تماماً كما تفعل دائماً

733
01:17:55,513 --> 01:17:57,532
أليس كذلك يا مايا ؟

734
01:18:05,926 --> 01:18:09,356
لا أستطيع قول شيء
أنت أكثر ذكاءاً مني

735
01:18:10,828 --> 01:18:14,688
أنت تجيد إستخدام الحاسوب
وتسيطر على وزنك

736
01:18:15,711 --> 01:18:20,144
ينظر الناس إليك ولي
ويرون فرقاً شاسعاً

737
01:18:20,898 --> 01:18:22,974
لا مجال للمنافسة

738
01:18:26,314 --> 01:18:28,289
والاَن أنت الرجل الذي يحمل المسدس

739
01:18:31,458 --> 01:18:32,683
تفضّل

740
01:18:52,237 --> 01:18:54,364
إذهب ونل منه -
إذهب يا أبي -

741
01:19:02,315 --> 01:19:04,340
كان يجب أن يقولوا أنها ليست حارّة

742
01:19:05,525 --> 01:19:06,833
أبي

743
01:19:12,516 --> 01:19:14,652
تجهّزوا يا رجال
سنقتحم المكان

744
01:19:21,989 --> 01:19:24,254
إنهم ينتقلون -
هيا بنا -

745
01:19:29,458 --> 01:19:30,805
هيا , هيا

746
01:19:46,033 --> 01:19:48,191
اللعنة بول , فكّر

747
01:19:51,160 --> 01:19:53,204
هيا بنا يا رجال
لننل منهم

748
01:19:53,206 --> 01:19:54,894
أّمنوا المشتبه بهم

749
01:20:07,485 --> 01:20:09,210
أوقفوا إطلاق النار
أوقفوا إطلاق النار

750
01:20:13,081 --> 01:20:17,850
أنزلها , لا , الأخرى
لا , هذه الخلفية , هذه ذاتها , لا

751
01:20:18,667 --> 01:20:21,584
الأخرى -
لقد فرّ ومعه إبنتي وايمي -

752
01:20:23,252 --> 01:20:26,327
أيها الفرق , أخلوا السوق التجاري
سنقوم بالمطاردة

753
01:20:27,095 --> 01:20:28,520
الضوء

754
01:20:30,785 --> 01:20:32,113
إفتح الباب

755
01:20:36,227 --> 01:20:37,421
لنفعل هذا

756
01:20:41,480 --> 01:20:43,005
جيمي أعطني هاتفك الخلوي

757
01:20:45,695 --> 01:20:51,160
سأعترف لك يا بلارت
لقد تولّيت المهمة حقاً

758
01:20:51,832 --> 01:20:55,415
ماذا هناك ؟ -
فاهود , هل لا زلت تربط هاتف بيريشيا بالقمر الصناعي ؟ -

759
01:20:55,417 --> 01:20:58,398
تعرف أنني أفعل هذا يا بول
تعلم أنني أفعله

760
01:20:59,245 --> 01:21:01,230
بماذا يمكني أن أخدمك ؟ -
أريد أن أعرف إلى أين يتوجّه -

761
01:21:05,571 --> 01:21:09,183
بول يبدو أنه بطريقة لمطار بلايد -
أعرف مكانه , شكراً لك -

762
01:21:11,497 --> 01:21:12,638
إصمد

763
01:21:16,051 --> 01:21:18,263
هاهم , جيمي , أمسك المقود

764
01:21:20,648 --> 01:21:21,937
جيد , جيد

765
01:21:22,960 --> 01:21:24,691
لقد كان هذا أنا

766
01:21:43,830 --> 01:21:46,150
ها أنا أقفز

767
01:21:51,694 --> 01:21:52,591
بلارت

768
01:21:57,323 --> 01:21:59,081
لا تفعل هذا يا بلارت

769
01:22:32,017 --> 01:22:33,467
مايا أدخلي

770
01:22:34,508 --> 01:22:36,939
أبي -
بول -

771
01:22:49,094 --> 01:22:50,281
أنا لا أشرب بالواقع

772
01:22:59,907 --> 01:23:01,037
أبي

773
01:23:05,928 --> 01:23:06,983
أبي

774
01:23:09,017 --> 01:23:11,289
الهيبوغلاسيميا
شيء قاتل

775
01:23:16,115 --> 01:23:17,736
اخبرتك بأنني سأنال منك

776
01:23:22,579 --> 01:23:23,887
بلارت

777
01:23:25,581 --> 01:23:28,347
هذا مدهش , تنال من مجرم
وبدون سلاحك

778
01:23:28,349 --> 01:23:30,094
أرجو أن لاتمانع إذا إستخدمت سلاحي

779
01:23:31,366 --> 01:23:32,643
ماذا ؟

780
01:23:36,706 --> 01:23:38,555
لا -
نعم -

781
01:23:39,464 --> 01:23:42,628
تريد الهرب لجزر كايمان إذاً ؟ -
حالما أحصل على نقودي -

782
01:23:43,356 --> 01:23:46,416
حسناً , سوف تحتاج هذا

783
01:23:47,011 --> 01:23:48,361
أعطه له يا أبي

784
01:23:49,587 --> 01:23:50,631
سأفعل

785
01:23:51,530 --> 01:23:52,748
تفضّل هذا

786
01:23:55,706 --> 01:23:56,964
حسناً

787
01:23:56,966 --> 01:23:58,479
ما تطورات الوضع لديكم ؟

788
01:23:59,028 --> 01:24:01,075
لقد وضعنا المجرمين في وصايتنا سيدي

789
01:24:01,703 --> 01:24:04,838
حسناً , لا يتحدث أحد معهم سواي أنا -
حاضر سيدي -

790
01:24:04,840 --> 01:24:07,392
أترى أيها الأحمق ؟
لست بحاجة للهاتف

791
01:24:07,393 --> 01:24:09,620
لأن جميع رموز البطاقات مكتوبة
على أيديهم

792
01:24:09,622 --> 01:24:11,668
الاَن إذا قتلتكم الثلاثة لن يكون هناك شهود

793
01:24:11,670 --> 01:24:13,701
............وبما أن الجميع يعتقد

794
01:24:28,302 --> 01:24:29,992
لدي خبر سريع من أجلك

795
01:24:31,206 --> 01:24:33,075
لقد تم إلغاء رحلتك الجويّة

796
01:24:35,254 --> 01:24:37,315
هذا افضل من كل الكلمات
التي كتبتها

797
01:24:45,380 --> 01:24:47,053
لقد أبليت حسناً يا أبي

798
01:24:48,564 --> 01:24:50,113
أجل أنا رائع

799
01:24:54,382 --> 01:24:57,315
أتعلم ؟ إنها لا تحتاج
لبطاقة إقامة

800
01:25:39,688 --> 01:25:40,998
لا أدري ماذا أقول

801
01:25:42,031 --> 01:25:45,391
هناك شيء من أجلك

802
01:25:48,514 --> 01:25:49,894
عيد ميلاد سعيد يا ايمي

803
01:25:57,953 --> 01:26:01,172
" أنت كوجبة رائعة , تشعرينني بالإمتلاء "
" بالمشاعر طبعاً "

804
01:26:01,807 --> 01:26:04,914
ملاحظة : لا أحتاج أن أفكّ ازرار بنطالي
التوقيع : بول

805
01:26:13,145 --> 01:26:15,167
سمعت أنك تخطط كي تكون
من مشاة المدينة

806
01:26:15,169 --> 01:26:17,817
قل هذا وستكون دائرتي
فخورة بوجودك معها

807
01:26:19,391 --> 01:26:23,296
شكراً سيدي , لكنني أعتقد
أنني سأبقى مع ما أحسن فعله

808
01:26:24,512 --> 01:26:26,906
أن أحمي الناس في منطقة غرب أورانج

809
01:26:31,127 --> 01:26:46,451
.:: ترجمة : أبو أمير ::.
*تم ضبط التوقيت بواسطة*
" M00DY23 "
