1
00:00:30,399 --> 00:00:35,399
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

2
00:00:40,400 --> 00:00:52,400
تعديل التوقيت
Al.nabiL

3
00:04:52,550 --> 00:04:53,509
!قف

4
00:05:01,726 --> 00:05:03,311
- أقتل لارا كروفت -

5
00:05:14,572 --> 00:05:15,656
- كوكتيل موسيقى لارا -

6
00:05:34,050 --> 00:05:34,967
! تبا

7
00:05:37,303 --> 00:05:39,555
!ليس نيران حية ، لارا

8
00:05:40,389 --> 00:05:42,475
.الآن يؤلمه حقا

9
00:05:43,351 --> 00:05:46,854
! هذا ترميم جدي
! هذه مصيبة

10
00:05:47,688 --> 00:05:51,025
هل برمج ليتوقف قبل
أن يقطع رأسي؟

11
00:05:51,609 --> 00:05:54,946
. "الجواب لهذا هو "لا

12
00:05:55,947 --> 00:05:58,241
لكنك قلت
".اجعله أكثر تحدياً"

13
00:05:59,117 --> 00:06:00,785
.لذلك النيران حية

14
00:06:06,624 --> 00:06:08,209
.مرة أخرى نيران حية

15
00:06:09,168 --> 00:06:12,296
!مسكين سيمون
ماذا فعلت لك؟

16
00:07:10,104 --> 00:07:13,900
.مضحك جدا -
.أحاول أن أفعل منك سيدة -

17
00:07:16,778 --> 00:07:21,532
على السيدة أن تكون متواضعة -
نعم ، على السيدة أن تكون متواضعة -

18
00:07:23,826 --> 00:07:27,997
البندقية ، ايطاليا

19
00:07:37,298 --> 00:07:39,383
،أخوة وأخوات

20
00:07:39,842 --> 00:07:42,512
اليوم هو الـ 15
من أيار

21
00:07:43,721 --> 00:07:47,433
بهذا اليوم تنتظم الكواكب
،السيارة في سرب

22
00:07:47,600 --> 00:07:51,771
ونحن حتى الآن لم
.نكشف أين المفتاح

23
00:07:52,230 --> 00:07:55,775
يبدو أننا نضيع الوقت

24
00:07:57,026 --> 00:07:59,278
هذا لا يعقل

25
00:08:00,655 --> 00:08:05,076
سيد باول ، تعليقك
على ذلك ، من فضلك

26
00:08:06,244 --> 00:08:09,664
لا يوجد عندي تفسير
ولا حجج

27
00:08:09,705 --> 00:08:15,545
لكن أريد أن أذكر المجلس
ثانية أننا نعمل حسب رموز

28
00:08:15,711 --> 00:08:21,342
مؤسسة على نماذج كونية
قديمة ... من قبل ارسطو

29
00:08:22,385 --> 00:08:26,222
لكن يسعدني أن أبلغ
أننا جاهزون تقريبا

30
00:08:26,264 --> 00:08:28,808
وأنا كلي ثقة

31
00:08:29,600 --> 00:08:33,980
أنه ستكون لنا اجابة
.قبل انتظام الكواكب

32
00:08:33,980 --> 00:08:37,525
اذن ، سيكون المفتاح
...بين يدينا خلال

33
00:08:38,901 --> 00:08:43,990
أسبوع؟ -
.طبعا ، أسبوع -

34
00:08:44,824 --> 00:08:47,493
،هذه أخبار جيدة
.سيد باول

35
00:08:47,535 --> 00:08:51,664
لكن لا تنس، بقيت
لنا فرصة واحدة فقط

36
00:08:52,165 --> 00:08:55,209
.كي نجد نصفي المثلث

37
00:08:55,543 --> 00:08:57,628
،واذا فشلنا

38
00:08:57,795 --> 00:09:02,425
.سنضطر للانتظار 5000 سنة أخرى

39
00:09:04,343 --> 00:09:08,514
لا أريد أن أكرس كل
.هذا الوقت لهذه المهمة

40
00:09:10,767 --> 00:09:12,185
.سنكون جاهزين

41
00:09:14,520 --> 00:09:15,521
.اعتمدوا علي

42
00:09:27,867 --> 00:09:30,995
نحن غير مستعدين ، صحيح؟ -
.لا -

43
00:09:37,043 --> 00:09:41,672
.صباح الخير ، لارا
.أي صباح جميل هذا

44
00:09:42,131 --> 00:09:44,092
،عودة الى العمل
.كما أخشى

45
00:09:45,510 --> 00:09:47,553
.عودة الى المغامرات

46
00:09:50,098 --> 00:09:55,019
مصر مرة أخرى ، لا شيء
.سوى أهرامات ورمال

47
00:09:55,186 --> 00:09:57,897
رمال تتسرب الى
...كل مكان ، كل شق

48
00:10:02,068 --> 00:10:03,903
سفينة حربية اسبانية؟

49
00:10:06,239 --> 00:10:08,282
هل تعرف أي يوم
اليوم، هيلاري؟

50
00:10:10,368 --> 00:10:12,954
...نعم طبعا

51
00:10:14,789 --> 00:10:16,833
.الـ 15

52
00:10:17,708 --> 00:10:20,378
وهذا لم يكن يوما
.جيدا ولا مرة

53
00:10:33,850 --> 00:10:38,271
لورد ريتشارد كروفت، مفقود -
في الميدان، 15 أيار 1985

54
00:10:38,438 --> 00:10:40,523
- فقد لكن لم ينتس -

55
00:10:43,651 --> 00:10:45,778
.أنا أشتاق اليك، أبي

56
00:10:47,822 --> 00:10:52,326
ليتنا نستعيد الوقت
.الذي سلب منا

57
00:11:15,141 --> 00:11:18,311
كان سيسعد أبي
.لرؤية ذلك

58
00:11:19,812 --> 00:11:22,899
الليلة بلوتو ونبتون ينتظمان
.في سرب مع اورتس

59
00:11:23,274 --> 00:11:27,069
هذه أول مرحلة في انتظام
التسع كواكب السيارة كلها

60
00:11:27,236 --> 00:11:29,363
و الذي في أوجه
سيكون كسوف كامل

61
00:11:29,572 --> 00:11:32,450
هذا يحدث مرة واحدة
.فقط كل 5000 سنة

62
00:11:32,658 --> 00:11:36,954
متى الكسوف؟ -
.بعد أسبوع من اليوم -

63
00:11:37,413 --> 00:11:40,875
لكن حتى ذلك الحين
.ستحدث عدة أمور أخرى

64
00:11:43,294 --> 00:11:44,879
.لا يصدق

65
00:12:16,869 --> 00:12:20,164
.ليتك كنت تتذكرينها
.لقد أحبتك كثيرا

66
00:12:20,665 --> 00:12:21,707
!ماما

67
00:12:23,960 --> 00:12:26,045
.ليتني كنت أتذكرها أيضاً

68
00:12:27,255 --> 00:12:30,675
.لكن أنت لا تزال لي، أبي -
.هذا صحيح -

69
00:12:35,346 --> 00:12:40,184
الانتظام المضبوط للكواكب
...السيارة الذي يشغل المثلث

70
00:12:40,393 --> 00:12:44,480
يحدث مرة كل 5000 سنة فقط

71
00:12:45,481 --> 00:12:49,068
لكن يجب أن
يكفي هذا

72
00:12:49,110 --> 00:12:51,696
كي تنمو لارا كروفت
...الصغيرة

73
00:12:52,613 --> 00:12:54,657
.وتجده...

74
00:14:56,988 --> 00:14:58,322
!برايس

75
00:14:59,991 --> 00:15:03,327
.مرحبا يا رفاق
كيف تسير الأمور؟

76
00:15:06,205 --> 00:15:08,916
.حسنا، أنا قادم

77
00:15:12,378 --> 00:15:15,089
.لدينا 83 غرفة
لماذا لا تسكن في البيت؟

78
00:15:15,256 --> 00:15:18,217
.أنا رجل حر

79
00:15:18,301 --> 00:15:19,469
.صحيح

80
00:15:21,846 --> 00:15:25,933
ما هذه الرائحة؟ -
.الخامسة صباحا. هيا -

81
00:15:29,187 --> 00:15:31,063
نأمل ألا يكون
.هذا مضيعة للوقت

82
00:15:35,568 --> 00:15:38,654
.هذه ساعة -
.وجدتها ليلة أمس -

83
00:15:39,447 --> 00:15:41,574
.كانت تتكتك

84
00:15:44,452 --> 00:15:46,788
"هذه يسمونها "ساعة متمتكة
صحيح؟

85
00:15:48,289 --> 00:15:49,957
كانت مخبأة في
.غرفة سرية

86
00:15:54,128 --> 00:15:57,465
.لا تبدأ -
.واذن، لارا، هذه ساعة -

87
00:15:57,548 --> 00:16:01,010
انها تتكتك، انها تشير الى
.الوقت. هي غير مضبوطة

88
00:16:01,344 --> 00:16:05,723
،بدأت تتكتك ليلة أمس
.بالمرحلة الأولى من انتظام الكواكب

89
00:16:11,395 --> 00:16:13,815
.حسنا، أحتاج الى قهوة

90
00:16:18,778 --> 00:16:20,780
.حسنا، نحن ندخل

91
00:16:23,699 --> 00:16:25,743
.انها تبدو لي ساعة عادية

92
00:16:25,993 --> 00:16:28,079
.واصل الفحص

93
00:16:31,833 --> 00:16:35,753
قهوتك يا سيدي. دون كفائين
.مع الحليب خال من الدهن

94
00:16:37,130 --> 00:16:40,716
.عظيم
.زيت محروق يتبخر

95
00:16:45,430 --> 00:16:48,099
انتظر... ماذا قلت؟

96
00:16:48,182 --> 00:16:49,809
لا أعرف. ماذا فعلت؟

97
00:16:50,476 --> 00:16:52,687
أين هذا؟ -
.لا أعرف -

98
00:16:52,854 --> 00:16:55,940
فقط أنزلت اليد عن
الألياف البصرية. ما هذا؟

99
00:16:57,024 --> 00:16:59,986
!تبا -
!تبا -

100
00:17:04,782 --> 00:17:07,118
.برغي 13 للربع 4

101
00:17:08,327 --> 00:17:11,497
.برغي 14 للربع 3

102
00:17:11,622 --> 00:17:13,124
!يا الهي ، بربك

103
00:17:14,125 --> 00:17:17,503
هذه خريطتي، اذن
.أنا أعرف من أين جاءوا

104
00:17:17,628 --> 00:17:19,714
هذا تمويه

105
00:17:31,434 --> 00:17:32,435
حسنا

106
00:17:43,946 --> 00:17:45,907
مخبأ في الداخل

107
00:17:48,242 --> 00:17:49,494
ما هذا؟

108
00:17:54,916 --> 00:17:56,709
.العين مبصرة-الجميع

109
00:18:09,472 --> 00:18:14,102
غرض 121، ساعة لويس الـ15
مصنوعة من الذهب الاصطناعي

110
00:18:14,352 --> 00:18:16,479
.على يساري

111
00:18:16,604 --> 00:18:19,982
.حسنا 1800000 جنيه استرليني
لا 1800000، شكرا

112
00:18:20,108 --> 00:18:24,112
السعر1800000 ... 1900000
السيد، 2000000 جنيه استرليني

113
00:18:24,153 --> 00:18:25,905
السعر 2100000

114
00:18:26,030 --> 00:18:29,325
السعر 2100000
وصلنا الى 2100000 جنيه استرليني

115
00:18:29,408 --> 00:18:32,370
هل هنالك من يقترح أكثر
من 2100000 جنيه استرليني؟

116
00:18:32,411 --> 00:18:35,456
أنا، 2200000
شكرا، سيدي

117
00:18:35,540 --> 00:18:41,170
وصلنا الى 2200000 جنيه
استرليني، 2200000... 2300000

118
00:18:41,379 --> 00:18:43,256
حسنا، 2400000

119
00:18:43,381 --> 00:18:47,051
تعطي السيدة 2400000

120
00:18:47,176 --> 00:18:49,804
ضدك، سيدي، 2500000؟ لا؟

121
00:18:49,846 --> 00:18:53,558
اذن 2400000
أعطت السيدة 2400000

122
00:18:53,724 --> 00:18:58,980
حسنا 2500000 عطاء جيد
قال 2500000 جنيه استرليني

123
00:18:59,021 --> 00:19:02,483
هل هنالك من
يقدم أكثر؟

124
00:19:02,608 --> 00:19:03,776
!بيع

125
00:19:06,487 --> 00:19:09,657
لارا، عزيزتي -
سيد ويلسمون -

126
00:19:09,657 --> 00:19:12,743
هيا نذهب الى مكتبي
اعطيني هذا

127
00:19:13,244 --> 00:19:15,455
لارا كروفت
أنا لا أصدق

128
00:19:17,832 --> 00:19:19,208
سأعود حالاً

129
00:19:25,339 --> 00:19:28,634
ألا تزالين تتنكرين
كصحفية؟

130
00:19:28,801 --> 00:19:32,472
مدهش جدا أنك لا تزالين
.تحتفظين بوظيفة يومية

131
00:19:33,347 --> 00:19:35,433
حتى ولو كان الرجل
اثارة الانطباع فقط

132
00:19:36,601 --> 00:19:40,521
وأنت، ألكس، ألا تزال
تتنكر كعالم آثار؟

133
00:19:43,691 --> 00:19:46,736
لارا، هل علينا أن
نتشاجر دائما؟

134
00:19:46,778 --> 00:19:49,739
أقصد، ربما هذا تافه

135
00:19:50,740 --> 00:19:52,825
ربما لا -
لماذا؟ -

136
00:19:52,825 --> 00:19:55,953
.أنت سرقت دواليب صلواتي -
أنا سرقت؟ منك؟ -

137
00:19:56,162 --> 00:19:59,916
هذا مضحك! هي
.لم تكن لك أبدا

138
00:20:02,752 --> 00:20:04,170
.أنت سارقة القبور

139
00:20:05,088 --> 00:20:09,425
.سيد ويست، نحن جاهزون -
.زبائنك يحتاجونك -

140
00:20:11,135 --> 00:20:13,554
اذهب، انهم يريدون
أن يسمعوك

141
00:20:14,180 --> 00:20:17,934
مهما يكن، أنت قلت الجملة
".المشهورة "كل شيء أعمال

142
00:20:18,142 --> 00:20:20,394
صحيح؟ اذن اذهب
وقم بالأعمال

143
00:20:45,920 --> 00:20:50,967
لارا، هذا غرض
فريد من نوعه

144
00:20:51,426 --> 00:20:55,805
.فقط قرص واحد يشتغل
،انه وهاج، كالعينين

145
00:20:55,930 --> 00:20:59,016
بل أقل، لكن يبدو
أن نوره يزداد

146
00:21:00,017 --> 00:21:02,353
وهو يذهب الى الخلف

147
00:21:02,395 --> 00:21:05,690
هو لا يظهر الوقت، بل
يعد عدا تنازليا لهدف ما

148
00:21:05,898 --> 00:21:07,525
.نعم -
.وانظر من الخلف -

149
00:21:07,817 --> 00:21:11,446
يبدو أنه صمم ليكون داخل
.شيء، مثل مفتاح تقريبا

150
00:21:14,657 --> 00:21:19,412
...نعم، نعم، مثير
...مدهش

151
00:21:21,038 --> 00:21:24,834
حكى لي أبي عن مثلث سحري
فيه العين مبصرة-الجميع

152
00:21:25,001 --> 00:21:28,004
قال إنه يمنح صاحبه
قوة غير عادية

153
00:21:28,171 --> 00:21:29,964
القوة للسيطرة على الوقت

154
00:21:30,506 --> 00:21:32,842
لقد سماه مثلث النور

155
00:21:32,842 --> 00:21:36,262
هل سمعت عن ذلك؟ -
لم أسمع -

156
00:21:41,684 --> 00:21:46,022
هو دائما ذهب
بطريقه، والدك

157
00:21:46,773 --> 00:21:48,900
لقد كان رجلا عظيما

158
00:21:51,861 --> 00:21:54,155
هل تريدين قليلا
من النبيذ؟

159
00:21:54,864 --> 00:21:57,867
.هذا نبيذ محمود -
.لا -

160
00:21:58,075 --> 00:22:00,328
لا أستطيع أن
أساعدك، لارا

161
00:22:00,369 --> 00:22:04,415
هذه الساعة لغز حقيقي

162
00:22:24,936 --> 00:22:26,771
مرحبا؟ -
لارا؟ -

163
00:22:26,854 --> 00:22:29,232
مرحبا، السيد ويلسون
...يتكلم، نعم

164
00:22:29,440 --> 00:22:35,238
أنظري، كانت لدي فكرة
أخرى بخصوص هذه الساعة

165
00:22:35,947 --> 00:22:38,157
أعرف شخصا ربما
يستطيع أن يساعدك

166
00:22:38,324 --> 00:22:41,661
.سلمته رقمك
.اسمه مانفرد باول

167
00:22:41,911 --> 00:22:46,249
.أقترح عليك أن تقابليه -
.شكرا، سأقابله -

168
00:22:46,332 --> 00:22:49,043
.الى اللقاء، لارا -
.إحرص على نفسك -

169
00:22:49,168 --> 00:22:50,169
!شكرا

170
00:22:53,089 --> 00:22:54,340
.تبا

171
00:23:12,775 --> 00:23:14,944
.سامحني

172
00:23:28,875 --> 00:23:31,627
.السيدة كروفت -
.السيد باول -

173
00:23:31,711 --> 00:23:36,507
.لا، لا، أبدا
.أنا شريكه، السيد بيمس

174
00:23:37,967 --> 00:23:40,887
.نعم، مثل اسم المشروب

175
00:23:50,605 --> 00:23:52,690
.نعم، انها هنا

176
00:23:56,068 --> 00:23:58,321
بماذا يعمل السيد باول؟

177
00:23:58,946 --> 00:24:01,157
.انه محامي، أنا سكرتيره

178
00:24:01,532 --> 00:24:05,745
توظيف جديد، لكني أستمتع
.بالعمل المتنوع

179
00:24:06,954 --> 00:24:09,707
محامي؟ -
أليس هذا واضحا؟ -

180
00:24:11,584 --> 00:24:13,669
.السيدة كروفت، تشرفت

181
00:24:14,045 --> 00:24:16,631
.مانفرد باول -
.صباح الخير -

182
00:24:16,839 --> 00:24:21,844
.أنت مختصة بأمور عتيقة -
.واذن، أنا أسافر كثيرا -

183
00:24:22,053 --> 00:24:25,431
لا، لا، قال السيد ويلسون
.إنك عالمة آثار

184
00:24:25,473 --> 00:24:27,600
تفضلي

185
00:24:27,725 --> 00:24:32,188
.هذا لطيف من جانبه -
كان يعرف والدك، كما فهمت؟ -

186
00:24:35,066 --> 00:24:39,821
.نعم، كانا صديقين حميمين -
.تشرفت بلقائه مرة بنفسي -

187
00:24:39,946 --> 00:24:41,906
.في البندقية

188
00:24:42,031 --> 00:24:45,034
حزنت جدا عندما
.سمعت عن وفاته

189
00:24:50,289 --> 00:24:53,292
هذه الساعة التي
تحدثت عنها

190
00:24:56,379 --> 00:24:58,381
.مثيرة جدا

191
00:25:01,008 --> 00:25:03,594
خسارة أنك أحضرت
صورا فقط

192
00:25:05,638 --> 00:25:08,683
،لكن وهكذا أيضا
.هذه مثيرة جدا

193
00:25:08,808 --> 00:25:12,019
قلت إنها بدأت تتكتك عندما
انتظمت الكواكب السيارة بسرب؟

194
00:25:12,061 --> 00:25:14,272
.نعم

195
00:25:17,859 --> 00:25:20,903
قلت إنك محامي؟ -
.نعم -

196
00:25:21,279 --> 00:25:24,323
والساعات هي هواية؟

197
00:25:24,907 --> 00:25:27,076
.هذا هاجس

198
00:25:27,785 --> 00:25:30,997
اختصاصي هو الآثار
القديمة

199
00:25:32,206 --> 00:25:36,377
لكن ليس لدي فكرة عن
.مصدر هذه الساعة

200
00:25:39,464 --> 00:25:43,718
بحياتي لم أرى شيئا جميلا
.جدا أعرف عنه قليلا جدا

201
00:25:48,848 --> 00:25:50,892
هذا نوع من العذاب الممتع

202
00:25:53,060 --> 00:25:55,688
جهلي يسليني

203
00:25:57,273 --> 00:26:00,359
".جهلي يسليني"

204
00:26:03,613 --> 00:26:06,407
نعم، وجهلك يسليني دائما

205
00:26:06,991 --> 00:26:09,619
.لكن باول ليس جاهلا -
لا؟ -

206
00:26:10,036 --> 00:26:12,747
لا، انه كاذب

207
00:26:27,386 --> 00:26:29,764
هل تريدين شيئا ما؟ -
.لا، شكرا، هيلاري -

208
00:26:29,972 --> 00:26:32,850
.لا تذهبي للنوم متأخرا -
.حسنا -

209
00:27:11,347 --> 00:27:15,435
طاقم الفا، تمركزوا في الأمام
طاقم أمامي، انتظرو أمرا مني

210
00:27:21,149 --> 00:27:23,901
،نحن في الموقع
ننتظر أمرا

211
00:27:57,769 --> 00:27:59,437
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

212
00:28:42,271 --> 00:28:43,439
- كاشف الحركة انذار اقتحام -

213
00:28:48,528 --> 00:28:49,487
!أنذال

214
00:28:50,571 --> 00:28:52,657
!تبا

215
00:28:58,287 --> 00:28:59,705
!جانب اليسار

216
00:29:22,186 --> 00:29:23,479
!هيا، سيمون

217
00:29:27,567 --> 00:29:28,526
!هيا

218
00:29:28,818 --> 00:29:30,611
- نهاية اللعبة -
توجه الى الموزع

219
00:31:20,054 --> 00:31:22,390
لارا، هل أنت هناك؟
!أجيبي

220
00:31:24,016 --> 00:31:25,935
لارا، هل تسمعينني؟
هل أنت بخير؟

221
00:31:27,728 --> 00:31:31,441
برايس، أنا في مخزن المعدات
!انهم يسرقون الساعة

222
00:31:31,607 --> 00:31:32,650
أعرف

223
00:31:36,946 --> 00:31:39,740
.برايس، كن عيني -
حسنا، هل أنت مسلحة؟ -

224
00:31:41,909 --> 00:31:43,745
يمكنك القول

225
00:31:43,995 --> 00:31:48,249
واذن، 3 رجال أشرار، رقم
واحد يقف قرب استون مارتين

226
00:31:48,374 --> 00:31:49,417
استوعبت

227
00:31:52,253 --> 00:31:53,921
!بينغو

228
00:32:10,313 --> 00:32:12,565
.التالي -
،حسنا، رقم 2 -

229
00:32:12,732 --> 00:32:13,858
."يربض قرب "المكلارن

230
00:32:17,653 --> 00:32:18,780
!تبا

231
00:32:28,873 --> 00:32:31,959
هل أنت بخير؟ -
.وجدت مفاتيح سيارتي -

232
00:32:46,349 --> 00:32:48,518
.أنت منتهي، صديق
كل الاحترام

233
00:34:06,679 --> 00:34:11,434
.يبدو أنهم انصرفوا -
.حسنا، وجدوا ما يبحثون عنه -

234
00:34:14,103 --> 00:34:17,648
.أنا آسفة -
.لا بأس -

235
00:34:59,482 --> 00:35:00,566
مرحبا؟

236
00:35:05,905 --> 00:35:08,825
ماذا حدث هنا، بحق الجحيم؟

237
00:35:17,625 --> 00:35:20,044
.صباح الخير -
السيدة لارا كروفت؟ -

238
00:35:20,211 --> 00:35:23,339
نعم، هل لديك
شيء من أجلي؟

239
00:35:32,515 --> 00:35:35,560
استيقظت في الصباح و ببساطة
.كرهت كل شيء

240
00:35:36,394 --> 00:35:38,729
نعم، شكرا

241
00:35:43,776 --> 00:35:46,988
اذن من هم "ستريبلينغ
كليف ووينترست"؟

242
00:35:46,988 --> 00:35:50,992
.يبدو أنهم عصابة محامين -
.هم عصابة محامين -

243
00:35:51,534 --> 00:35:54,996
.حسنا، سأخرس ثانية -
.أنت نباش -

244
00:35:55,163 --> 00:35:59,792
لست نباشا، رأيت اسما
.غريبا فسألت عنه

245
00:36:01,586 --> 00:36:05,965
لارا؟ -
.هذا من أبي -

246
00:36:09,260 --> 00:36:14,432
كتب هذا قبل وفاته وأرسل
.اليوم حسب تعليماته

247
00:36:15,057 --> 00:36:17,643
!بربي -
!...تبا -

248
00:36:27,361 --> 00:36:32,033
رؤية عالم كامل بذرة"
"رمل وسماء بزهرة برية

249
00:36:33,242 --> 00:36:38,623
امساك اللانهايه بكف"
".اليد وخلود بالساعة

250
00:36:40,041 --> 00:36:41,292
.ويليام بليك

251
00:36:57,892 --> 00:36:59,769
- كتابات ويليام بليك -

252
00:37:08,069 --> 00:37:09,529
.العين مبصرة-الجميع

253
00:37:32,969 --> 00:37:37,014
،ابنتي العزيزة"
.عرفت أنك ستحلين اللغز

254
00:37:37,932 --> 00:37:40,643
اذا قرأت هذه الرسالة"
،هذا يعني أنني لم أعد معك

255
00:37:40,852 --> 00:37:45,106
وأنا أشتاق اليك"
.وأحبك دائما وأبدا

256
00:37:46,023 --> 00:37:48,568
هذا يعني أيضا"
،أنني فشلت

257
00:37:49,277 --> 00:37:52,447
و علي أن أحملك"
.عبئا فظيعا على كتفيك

258
00:37:52,780 --> 00:37:57,452
لارا، أنا متأكد أنك"
.اكتشفت الساعة التي أخفيتها

259
00:37:58,327 --> 00:38:01,038
.الساعة هي المفتاح، لارا

260
00:38:01,914 --> 00:38:06,669
ستفتح المكان النخبأ فيه
.أيقونتين مقدستين

261
00:38:06,711 --> 00:38:10,673
هذا هو المثلث السحري الذي
.حكيت لك عنه حين كنت صغيرة

262
00:38:10,757 --> 00:38:15,636
.مثلث النور
.لكن هذا ليس قصة للأولاد

263
00:38:15,762 --> 00:38:19,056
أنتج المثلث من معدن وجد
في فوهة بركان نيزك

264
00:38:19,098 --> 00:38:21,601
سقط أرضا تماما أثناء

265
00:38:21,726 --> 00:38:24,312
الانتظام السابق للكواكب السيارة

266
00:38:24,729 --> 00:38:27,398
رجال النور بنوا على فوهة
البركان مدينة كبيرة

267
00:38:27,398 --> 00:38:31,068
هناك سجدوا للمثلث الذي
بواسطته يمكن التحكم بالوقت

268
00:38:31,110 --> 00:38:36,074
بامكان صاحبه استخدامه
لأهداف جيدة أو سيئة

269
00:38:36,157 --> 00:38:40,244
اساءة استعمال هذه القوة
.أدى الى دمار المدينة

270
00:38:42,371 --> 00:38:46,292
لضمان عدم استخدام هذه
القوة من قبل أحد مرة أخرى

271
00:38:46,334 --> 00:38:51,547
كسروا المثلث الى قطعتين وأخفوا
كل قطهة في طرف آخر من الأرض

272
00:38:51,964 --> 00:38:54,342
لارا، هل تتذكرين الياسمين

273
00:38:54,592 --> 00:38:58,930
الذي نما في معبد واحد فقط
بطريق خمير القديمة في كمبوديا؟

274
00:38:58,971 --> 00:39:02,266
هناك ستجدين المدخل
،الى قبر النور الراقص

275
00:39:02,391 --> 00:39:06,229
وفيه توجد قطعة
.واحدة من المثلث

276
00:39:06,479 --> 00:39:08,981
عليك أن تكوني هناك
تماما أثناء

277
00:39:09,065 --> 00:39:12,485
المرحلة الثانية لانتظام
.الكواكب السيارة

278
00:39:12,485 --> 00:39:15,196
عليك بالاسراع
.ليس لديك وقتا كثيرا

279
00:39:15,321 --> 00:39:19,742
،وعنما تنتظم الكواكب بسرب
،سيكون العالم تحت خطر كبير

280
00:39:19,784 --> 00:39:23,663
من أعضاء منظمة الخفايا
"المعروفة باسم "المنيرون

281
00:39:23,913 --> 00:39:26,040
أناس خطيرون ومخادعون

282
00:39:26,165 --> 00:39:31,003
الذين يطالبون بتحقيق
.نبوءة قديمة بدمج القطعتين

283
00:39:31,170 --> 00:39:36,050
وهكذا يمكنهم نيل القوى
.المدهشة و الفظيعة لهذا المثلث

284
00:39:36,300 --> 00:39:40,346
عليك منع ذلك مهما
.كلف من ثمن

285
00:39:40,513 --> 00:39:44,600
لذلك، لارا، أطلب
.منك أن تنهي عملي

286
00:39:44,767 --> 00:39:49,272
ايجاد وابادة"
".قطعتي المثلث

287
00:39:52,900 --> 00:39:57,196
كيف ستصلين الى كمبوديا
وتحضرين الساعة خلال 15 ساعة؟

288
00:39:57,447 --> 00:39:59,490
.سأتصل وأطلب معرفا

289
00:39:59,574 --> 00:40:01,868
أي معروف؟

290
00:40:02,076 --> 00:40:06,914
هذا سر، اذا كشفته
.لك سيكون علي قتلك

291
00:40:16,632 --> 00:40:18,634
سيدة كروفت، هل وصلت
.الى الهدف؟ حول

292
00:40:18,760 --> 00:40:22,764
.أنا في الهدف
.شكرا يا رفاق. نهاية

293
00:41:01,511 --> 00:41:04,847
.سيد باول
.متوقع جدا

294
00:41:10,019 --> 00:41:14,607
.ألكس ويست
ماذا تفعل هنا؟

295
00:41:55,440 --> 00:41:58,609
أمامنا 72 دقيقة
.حتى الانتظام القادم

296
00:41:58,734 --> 00:42:00,611
يجب أن نعمل بسرعة

297
00:42:12,165 --> 00:42:13,166
!هيا يا رفاق

298
00:42:51,746 --> 00:42:56,209
!هيا يا رفاق! هيا، اسحبوا
!اسحبوا، انه يسقط

299
00:43:08,179 --> 00:43:09,472
رائع

300
00:43:43,548 --> 00:43:48,094
اذاً، توجد اشارة من السيدة كروفت؟ -
.ليس بعد -

301
00:43:48,636 --> 00:43:52,473
.التقدير للارا مبالغ فيه
،انها جيدة، لا تخطئوا

302
00:43:52,557 --> 00:43:56,936
.لكنها تبحث عن المجد
.بينما أنا أبحث عن المال

303
00:43:57,061 --> 00:43:59,105
لحسن الحظ

304
00:43:59,147 --> 00:44:02,567
.الدخول الى بطن المسخ -
.والخروج من مؤخرة الشيطان -

305
00:45:10,635 --> 00:45:12,220
...ياسمين

306
00:46:58,242 --> 00:47:03,164
تذكروا، ما نبحث عنه ليس مخبئا
.بالفضاء وحسب، بل بالوقت أيضا

307
00:47:04,165 --> 00:47:06,084
الساعة هي المفتاح

308
00:47:16,052 --> 00:47:17,845
!يا الهي

309
00:47:26,229 --> 00:47:28,689
أعد العين الى حضن الحجر

310
00:47:28,856 --> 00:47:30,942
.ودولاب السماء سيدور

311
00:47:31,025 --> 00:47:34,987
خلص النور من قبره الرطب

312
00:47:35,154 --> 00:47:38,032
كي نحظى بهدية السماء

313
00:47:38,032 --> 00:47:41,702
".وأنت تدان بعذاب جهنم"

314
00:47:42,954 --> 00:47:46,249
اذاً لا يهم ما نلمس، سيقطع
.الرأس على جميع الأحوال

315
00:47:48,709 --> 00:47:53,714
.أمامنا دقيقتان، سيد ويست
.أنت سارق القبور، أنت حل ذلك

316
00:48:07,270 --> 00:48:10,815
،سيد ويست
.تمبوس فيوجت

317
00:48:13,025 --> 00:48:15,611
.نعم، الوقت يطير

318
00:48:15,862 --> 00:48:17,363
.انها السيوف

319
00:48:17,947 --> 00:48:21,909
.هيا، اصعدوا الى هنا، يا رفاق
.ساعدوني هنا

320
00:48:26,456 --> 00:48:29,667
.هذا هو
!هيا، انزلوا

321
00:48:30,376 --> 00:48:34,756
.أريدها جميعها في الأسفل
.خذوها واحملوها على السلالم

322
00:48:34,964 --> 00:48:36,424
!تحركوا يا رفاق

323
00:48:38,426 --> 00:48:42,638
الآن أدخلوها الى
.الشقوق هناك

324
00:48:43,681 --> 00:48:47,477
نحن سنضع الساعة هنا
.عندما تنتظم الكواكب

325
00:48:47,602 --> 00:48:49,812
!هيا، بسرعة

326
00:48:51,981 --> 00:48:54,567
!هذا بطيء جدا، سيداتي
!هيا

327
00:49:01,741 --> 00:49:05,244
.هذا هو -
.عد عدا تنازليا -

328
00:49:05,453 --> 00:49:07,955
.يجب أن يكون التوقيت دقيقا -
.دون هراء -

329
00:49:33,189 --> 00:49:37,652
،بقيت 60 ثانية، 59، 58

330
00:49:37,652 --> 00:49:40,571
،بقيت 57، 56

331
00:49:40,696 --> 00:49:42,490
،بقيت 55

332
00:49:42,657 --> 00:49:44,283
،بقيت 54

333
00:49:44,575 --> 00:49:47,412
،بقيت 53، 52

334
00:49:47,537 --> 00:49:50,248
...بقيت 51، 50 ثانية

335
00:49:56,963 --> 00:49:59,674
!لا تطلقوا! أوقفوا النار

336
00:50:04,470 --> 00:50:07,390
.واصل العد -
.أنتم ترتكبون خطا جسيما -

337
00:50:14,772 --> 00:50:17,567
تأشيرة سائح؟ -
.لا، أنا أعمل -

338
00:50:18,776 --> 00:50:21,362
هل هناك سبب جيد
لبقائك حية الآن؟

339
00:50:21,446 --> 00:50:24,115
.نعم، هذه ليست العين الحقيقية

340
00:50:25,658 --> 00:50:29,912
.هذه العين الحقيقية -
.لا، هذه مقلدة -

341
00:50:30,288 --> 00:50:33,541
أنت تحاولين سلب
.أشعة الضوء من

342
00:50:33,666 --> 00:50:38,379
لماذا أسلب شيئا منك الآن؟
.أريد ايجاد القطعة لأسرقها لاحقا

343
00:50:38,463 --> 00:50:41,048
.أنت تخدعينني
:جوليوس، تذكر

344
00:50:41,299 --> 00:50:43,634
أقتل السيدة كروفت
.إن تحاول شيئا كهذا

345
00:50:43,718 --> 00:50:45,386
.نعم، سيدي

346
00:50:45,553 --> 00:50:48,765
،يمكننا المحاولة حسب طريقتي
أو أن نعود كلنا بالانتظام القادم

347
00:50:48,931 --> 00:50:51,350
وأنت مدعو لأن تحاول
.وتقتلني حينذاك

348
00:50:51,434 --> 00:50:54,395
.بعد حوالي 5000 سنة

349
00:50:59,901 --> 00:51:03,488
...بقيت 12، 11، 10

350
00:51:04,697 --> 00:51:10,328
...بقيت 9، 8، 7، 6

351
00:51:12,038 --> 00:51:14,540
...بقيت 5، 4

352
00:51:16,125 --> 00:51:20,588
...بقيت 3، 2، 1

353
00:51:23,341 --> 00:51:24,383
صفر

354
00:51:29,180 --> 00:51:30,431
.يبدو أنها على حق

355
00:51:40,983 --> 00:51:43,111
على العارضة أن
.تثقب الجرة

356
00:51:48,866 --> 00:51:50,159
!هيا

357
00:51:52,412 --> 00:51:56,124
.انها تبطئ
.لن تصل بالوقت

358
00:52:45,214 --> 00:52:47,467
!ضوء طاهر، نار وماء

359
00:54:19,308 --> 00:54:22,186
.هات الساعة -
.انها معي -

360
00:59:21,736 --> 00:59:23,821
!قفي في مكانك

361
00:59:28,409 --> 00:59:33,081
.استسلمي -
هل ستطلق علي، ألكس؟ -

362
01:00:26,050 --> 01:00:29,846
هل تعرف من أين يمكن
أن تصل الى الخارج؟

363
01:00:32,682 --> 01:00:34,642
.هاتفي مبلل

364
01:00:46,654 --> 01:00:49,824
السيدة كروفت، كيف حالك؟ -
.أنا على قيد الحياة -

365
01:00:50,324 --> 01:00:53,119
.حية وحيوية، كما آمل -
نعم، وأنت؟ -

366
01:00:53,369 --> 01:00:58,166
ممتاز، أنا أنحرف عن
.الموضوع، نصف مثلثي معك

367
01:00:58,207 --> 01:01:00,251
.وساعة والدي معك

368
01:01:00,418 --> 01:01:03,671
،أنظري يا عزيزتي. على انفراد
.نحن لا نساوي شيئا بهذه النقطة

369
01:01:04,255 --> 01:01:06,591
يفضل أن نقدر
.وضعنا من جديد

370
01:01:06,632 --> 01:01:10,803
أردت أم أبيت، كلانا شريكان
.بالعمل. يفضل اجراء لقاء عملي

371
01:01:11,095 --> 01:01:15,183
أي أنك ستسعد بأن تسنح
.لك فرصة أخرى لتقتلني

372
01:01:15,600 --> 01:01:18,060
.هذه كلمات قاسية

373
01:01:18,311 --> 01:01:21,355
.لكن ربما... انتظري وسترين

374
01:01:21,439 --> 01:01:24,484
،تعالي الى البندقية
.فيا دولوروزا

375
01:01:24,942 --> 01:01:27,028
.رائع. الى اللقاء، حاليا

376
01:01:31,157 --> 01:01:32,700
أقوى

377
01:01:36,579 --> 01:01:41,459
.هذا قادم. اختبؤا، جميعكم
الحذر! أي ماكنة هذه؟

378
01:01:42,543 --> 01:01:45,505
مرحبا؟ -
.برايس، هذه أنا -

379
01:01:45,671 --> 01:01:47,590
مرحبا؟ -
.برايس، هذه لارا -

380
01:01:47,965 --> 01:01:50,802
.لقد وجدت المعبد
.صادفت السيد باول

381
01:01:50,927 --> 01:01:54,430
هل وجد الساعة؟ -
.لا، لكن لدي قطعة واحدة -

382
01:01:54,472 --> 01:01:56,557
.جميل، رائع

383
01:01:56,682 --> 01:01:58,768
يبدو أنه علي مقابلة
.السيد باول

384
01:01:59,060 --> 01:02:01,521
ألن يحاول قتلك؟ -
.لا أيها الغبي -

385
01:02:01,938 --> 01:02:05,441
مشكلته هي أنه بحاجة
.للقطعة التي معي

386
01:02:05,733 --> 01:02:08,319
وحتذاك، أنا صديقته
.الجديدة المفضلة

387
01:02:08,403 --> 01:02:09,612
ماذا عن القسم الثاني؟

388
01:02:09,695 --> 01:02:12,949
سيتم الانتظام النهائي
بعد 66 ساعة و 53 دقيقة

389
01:02:13,116 --> 01:02:16,744
وحتى الآن لا نعرف أين
توجد القطعة الثانية

390
01:02:16,869 --> 01:02:19,163
.هو سيقول لي أين هي

391
01:02:19,330 --> 01:02:22,458
حقا؟ -
.ثق بي. أعزم السفر الى البندقية -

392
01:02:22,667 --> 01:02:25,503
الى أين؟ لارا؟

393
01:02:28,673 --> 01:02:30,007
.الى القاء حاليا

394
01:02:59,787 --> 01:03:01,205
.اشربي

395
01:03:04,500 --> 01:03:05,793
.استريحي

396
01:03:07,336 --> 01:03:09,839
.لا راحة للأشرار

397
01:03:10,840 --> 01:03:14,552
هل حصلت على ما أردته؟ -
.نعم -

398
01:03:14,552 --> 01:03:17,138
خسارة. هذا ليس
.جيدا للعالم

399
01:03:17,972 --> 01:03:22,935
.الاعلم آمن الآن -
.آمن أكثر بقليل، ربما -

400
01:03:23,895 --> 01:03:25,980
.لأنك ستواصلين

401
01:03:26,064 --> 01:03:29,108
قال والدك أنك لن
.تستسلمي أبدا

402
01:03:29,150 --> 01:03:32,320
أبي؟
هل عرفت أبي؟

403
01:03:33,613 --> 01:03:36,240
.اشربي، انهي شايك

404
01:03:39,118 --> 01:03:43,206
،المذاق سيئ
.لكنه جيد لك

405
01:03:43,915 --> 01:03:44,999
هل ترين؟

406
01:04:24,872 --> 01:04:26,082
.مساء الخير

407
01:04:29,836 --> 01:04:32,004
."أنت مع "النيرون

408
01:04:35,258 --> 01:04:38,553
عفوا؟
.لا يوجد شيء كهذا

409
01:04:38,761 --> 01:04:40,138
.هذه أسطورة للأولاد

410
01:04:47,812 --> 01:04:52,275
.المنيرون -
.أصحاب النور -

411
01:04:54,694 --> 01:04:56,779
هل أحضرت مثلثي؟

412
01:04:57,488 --> 01:05:00,825
لا، طبعا لا. أخبأته
.في مكان ما

413
01:05:02,827 --> 01:05:05,580
...يمكنك أن تحتفظي بمثلثك

414
01:05:05,705 --> 01:05:09,041
.وأنا سأحتفظ بساعة والدك
.ويمكننا أن نكون شريكين

415
01:05:09,834 --> 01:05:11,127
من يجلس هنا؟

416
01:05:13,337 --> 01:05:16,591
يمكننا أن نكون شريكين
.والذهاب على الجائزة الكبرى

417
01:05:16,674 --> 01:05:21,053
.مثلث النور -
نعم، لكن من يجلس هنا؟ -

418
01:05:22,221 --> 01:05:25,808
.هذا حلم مدهش
.قوة مخفية

419
01:05:26,350 --> 01:05:32,106
.يمكنها تصحيح أخطاء كثيرة -
لا أعتقد أنك تجلس هنا، صحيح؟ -

420
01:05:43,743 --> 01:05:48,748
...أنا أجلس هنا
.على يمين الله، كما يقولون

421
01:05:51,000 --> 01:05:55,505
بالواقع، أنا أجلس الآن
.تماما أينما جلس أبوك

422
01:06:00,551 --> 01:06:01,844
.أنت تكذب

423
01:06:02,345 --> 01:06:06,974
لا، هو أرشدني
.في طرق الصف

424
01:06:08,893 --> 01:06:11,562
.كان هذا شرفا حقيقيا

425
01:06:11,938 --> 01:06:14,023
.أنا لا أصدقك

426
01:06:15,566 --> 01:06:18,403
."لم يكن والدي من "المنيرون
.كان سيخبرني

427
01:06:18,444 --> 01:06:20,655
.لقد أخفى أسرارا كثيرة

428
01:06:23,908 --> 01:06:27,453
.ليس عني -
.لاسيما عنك -

429
01:06:32,417 --> 01:06:36,295
.أعرف ماذا تريدين، لارا -
.أنا أشك بذلك -

430
01:06:46,305 --> 01:06:49,058
.حياة أخرى مع والدك

431
01:06:49,142 --> 01:06:51,644
فرصة ثانية

432
01:06:51,853 --> 01:06:55,773
ستكون لي القوة
لأن أمنحك ذلك

433
01:06:55,857 --> 01:07:00,778
المثلث يمنح صاحبه
...القوة الالهية

434
01:07:01,863 --> 01:07:06,242
للتحرك الى الخلف والى الأمام
.عبر الزمن، إلغاء الماضي

435
01:07:07,827 --> 01:07:11,581
ساعيني وستتلقين
ما تريدينه

436
01:07:12,081 --> 01:07:15,209
.سيعود والدك اليك

437
01:07:18,671 --> 01:07:21,799
وكيف أعرف أنه عندما
أعطيك القطعة التي معي

438
01:07:22,008 --> 01:07:24,218
لن تحاول قتلي؟

439
01:07:27,805 --> 01:07:29,849
هل هذا سيسهل عليك؟

440
01:07:30,892 --> 01:07:35,063
...معروف أكثر
اذا قتلتك الآن؟

441
01:07:36,939 --> 01:07:38,566
هل ستعيدين النظر؟

442
01:08:32,787 --> 01:08:34,664
- خائن -

443
01:08:39,710 --> 01:08:41,421
مرحبا يا ألكس

444
01:08:41,838 --> 01:08:46,300
أنت أكيد تحسبينني جشعا عديم
.الضمير أفعل كل شيء لأجل المال

445
01:08:46,342 --> 01:08:50,680
.نعم، هذا صحيح -
.هذا صحيح بشأن المال، أظن -

446
01:08:55,685 --> 01:08:57,770
حقا، ألكس؟

447
01:08:57,770 --> 01:09:01,691
إن تخني، لن نستطيع
.المواصلة كأصدقاء

448
01:09:06,612 --> 01:09:08,531
هذه دائما متعة

449
01:09:11,868 --> 01:09:13,703
الآن حمام بارد

450
01:09:14,954 --> 01:09:18,332
.يبدو أننا في مأزق -
أمسك هذا، جيد؟ -

451
01:09:18,416 --> 01:09:21,753
هم يعتقدون أن نصف مثلث
.السيدة كروفت بين يدينا

452
01:09:21,878 --> 01:09:25,590
نعم، هم يعتقدون أنه في
.الصندوق الذي تحمله

453
01:09:26,716 --> 01:09:27,675
هل هذا صحيح؟

454
01:09:27,842 --> 01:09:31,637
لم لا تهتم بأمور أخرى؟
.أكيد هو ليس هنا

455
01:09:31,763 --> 01:09:35,767
لا أفهم، أي أما لدينا
بأن ننجح دون قطعتها؟

456
01:09:36,267 --> 01:09:39,687
.لا يوجد أمل، انس ذلك -
...لكن -

457
01:09:46,986 --> 01:09:49,072
.يا للمفاجأة اللطيفة

458
01:09:51,783 --> 01:09:53,826
شكرا

459
01:09:55,953 --> 01:09:58,915
اذاً هل حان الوقت
لانقاذ الكون مرة أخرى؟

460
01:09:58,998 --> 01:10:01,000
أكيد

461
01:10:35,076 --> 01:10:38,496
هل نحن متأكدون
أن هذا ضروري؟

462
01:10:38,579 --> 01:10:41,666
سارقا قبور أفضل
من واحد

463
01:10:50,591 --> 01:10:53,886
.مؤخرتي تخدرت ثانية
.كل الوجنة اليسرى

464
01:10:54,095 --> 01:10:56,764
حقا؟ مثير جدا

465
01:11:02,645 --> 01:11:04,856
كم بقي من الوقت؟ -
.بعض الساعات -

466
01:11:05,481 --> 01:11:07,608
سنمضي الساعة الأخير
على الأرض

467
01:11:07,692 --> 01:11:10,653
الطائرات لا تحلق
قرب المدينة المهدومة

468
01:11:12,029 --> 01:11:14,449
هذه منطقة ميتة

469
01:11:55,364 --> 01:11:58,868
سنأخذ كل الكلاب، نعم؟

470
01:11:58,868 --> 01:12:03,664
الكثير من الدولارات الأمريكية، نعم؟
.كل الكلاب

471
01:12:32,068 --> 01:12:36,114
هل تذهبين الى البحيرة المتجمدة؟ -
.نعم -

472
01:12:36,114 --> 01:12:39,325
الى فوهة البركان؟ -
.نعم، الى فوهة بركان النيزك -

473
01:12:39,450 --> 01:12:43,746
لا تذهبي، أنت تخاطرين
بكل شيء، كي تريه ثانية

474
01:12:44,997 --> 01:12:47,166
رؤية من؟

475
01:12:47,667 --> 01:12:48,960
والدك

476
01:13:57,445 --> 01:14:00,531
أهلا وسهلا الى
.المنطقة الميتة

477
01:14:14,879 --> 01:14:17,632
،هذه ليست منطقة
.هذا مكعب ثلجي

478
01:14:20,635 --> 01:14:22,220
.هيا

479
01:15:50,892 --> 01:15:52,894
.جميل، هيا

480
01:16:55,373 --> 01:16:56,457
!يا الهي

481
01:16:58,751 --> 01:17:02,713
.هذه عاصفة بالوقت
.تسلسل الوقت كسرها هنا

482
01:17:03,339 --> 01:17:06,634
!علينا ايجاد العين
!جميعكم! بسرعة

483
01:17:07,468 --> 01:17:09,470
!الوقت يمضي! بسرعة

484
01:17:29,365 --> 01:17:30,575
.لقد بدأ ذلك

485
01:17:33,953 --> 01:17:37,165
أراهن أن القطعة
.ستكون داخل الشمس

486
01:18:20,208 --> 01:18:23,961
!بحق الله، بسرعة
!سينتهي الكسوف خلال دقائق

487
01:18:31,552 --> 01:18:34,597
،ألكس، أعطني الساعة
.أعرف ماذا أفعل

488
01:19:29,193 --> 01:19:30,653
هل القطعة عندها؟

489
01:19:41,372 --> 01:19:48,296
.الآن سنوحد القطعتين
.الماضي والحاضر

490
01:19:49,922 --> 01:19:52,633
"و أخيرا، نحن "المنيرون

491
01:19:52,717 --> 01:19:58,473
سنتحكم بالوقت وسنفي بالوعد
.المقدس الذي تعهدنا به لآبائنا

492
01:19:58,806 --> 01:20:03,061
...قريبا كل العالم -
.كفى هراءات -

493
01:20:08,900 --> 01:20:10,151
!هيا

494
01:20:37,261 --> 01:20:39,806
،أليس هذا ما تمنيته
سيد باول؟

495
01:20:44,310 --> 01:20:49,357
...لارا
.لدي احساس داخلي بشأن ذلك

496
01:20:51,150 --> 01:20:53,945
.فأنت ابنة العبقري

497
01:20:54,195 --> 01:20:55,822
.دعيني أفحص نظريتي

498
01:21:47,206 --> 01:21:50,209
.عليك التخلي عنه
.انتهت الفقاعات

499
01:21:51,753 --> 01:21:53,921
أريني كيف أكمل المثلث

500
01:21:54,756 --> 01:21:56,007
.ونستطيع أن نغير مصيره

501
01:21:57,842 --> 01:22:01,971
،اذا منحتني القوة الالهية
.سأشفق عليه

502
01:22:02,055 --> 01:22:03,681
هذا يحتاج فقط الى
.رحلة صغيرة عبر الزمن

503
01:22:04,932 --> 01:22:09,103
لكني واثق أنك وجدت
.الجواب للمشكلة

504
01:22:11,314 --> 01:22:14,734
.وبالطبع، فقدان والدك

505
01:22:15,109 --> 01:22:16,986
.يمكنني أن أغير ذلك

506
01:22:29,499 --> 01:22:31,250
يفضل أن تكون
.مستعدا لذلك

507
01:22:38,007 --> 01:22:41,511
.انزع مهداف الليزر -
!هيا -

508
01:23:18,714 --> 01:23:21,634
رؤية عالم كامل
.خلال ذرة رمل

509
01:23:47,994 --> 01:23:50,079
!يا الهي

510
01:23:54,459 --> 01:23:56,335
!أبي

511
01:24:05,053 --> 01:24:07,055
هل هذا حقيقي؟

512
01:24:08,473 --> 01:24:12,435
هذا تقاطع بين
.ماضيي وحاضري

513
01:24:13,728 --> 01:24:15,855
لماذا لم تحك لي
عن "المنيرون"؟

514
01:24:16,606 --> 01:24:18,399
.كنت طفلة

515
01:24:18,524 --> 01:24:22,195
أمكنك أن تكتب ذلك بدفتر
.يومياتك، لم تذكر ذلك أبدا

516
01:24:22,236 --> 01:24:24,530
كم أردت أن أحكي
لك عن كل شيء

517
01:24:24,530 --> 01:24:27,283
لكن بوحشية قتالي

518
01:24:27,492 --> 01:24:32,872
طمحت لأن أحكي لك فقط
.ما يمنحك الالهام والأمان

519
01:24:32,914 --> 01:24:34,707
.أنا أحبك كثيرا

520
01:24:36,209 --> 01:24:40,797
.اشتقت اليك -
.وأنا اشتقت اليك -

521
01:24:44,300 --> 01:24:47,637
،أعرف لماذا جئت الى هنا
.لماذا أخذت قوة النور

522
01:24:47,804 --> 01:24:51,140
.يحظر أن يحدث ذلك -
لماذا؟ -

523
01:24:51,224 --> 01:24:54,435
لماذا يحظر علينا استخدام
القوة مرة واحدة فقط؟

524
01:24:55,269 --> 01:25:00,024
.لماذا لا تستطيع البقاء -
.يحظر علينا تغيير الزمن -

525
01:25:01,484 --> 01:25:07,073
...لكن الوقت سلب منا
.هذا ليس عدلا

526
01:25:07,740 --> 01:25:10,076
.لا، هذا ليس عدلا

527
01:25:10,743 --> 01:25:16,040
لكن أنت سلبت الزمن
.وعليك أن تعيديه

528
01:25:17,750 --> 01:25:19,127
.عليك أن تبيدي المثلث

529
01:25:22,130 --> 01:25:26,717
.فجأة أشعر أني وحيدة -
.أنت ولا مرة وحيدة -

530
01:25:27,301 --> 01:25:30,388
،أنا معك دائما
.كما كنت دائما

531
01:27:12,657 --> 01:27:14,117
!أخرج من هنا

532
01:27:26,712 --> 01:27:30,425
انتظري! توسل والدك
على حياته

533
01:27:30,591 --> 01:27:33,136
.عندما اكتشفنا أنه خائن

534
01:27:33,177 --> 01:27:35,596
.لقد توسل كالطفل

535
01:27:35,805 --> 01:27:37,598
!استسلم

536
01:27:39,308 --> 01:27:40,893
.مستحيل

537
01:27:43,855 --> 01:27:48,443
هو قلق بالأساس
.ألا آخذ هذه

538
01:27:54,365 --> 01:27:57,618
.لارا، لا
!كل المكان سيتفجر

539
01:27:57,660 --> 01:28:01,122
!هذا جنون -
.أخرجهم من هنا -

540
01:28:05,501 --> 01:28:07,670
!أسرعي

541
01:28:19,223 --> 01:28:22,518
أنا أضعك في
.مكان آمن

542
01:28:33,821 --> 01:28:35,698
.دون سلاح

543
01:31:32,333 --> 01:31:34,502
!يا الهي

544
01:31:37,046 --> 01:31:38,089
!ولا كلمة

545
01:32:11,664 --> 01:32:13,750
ماذا؟

546
01:32:20,306 --> 01:32:25,520
ترجمة : محمد فاتح
MohamedFateh2002@hotmail.com

547
01:32:25,521 --> 01:32:55,521
تعديل التوقيت وظبط الترجمة:
د.محمد الشعراوي
Alrawesh@gmail.com

