1
00:00:03,510 --> 00:00:05,443
! ميجور (فرايند) يتحدث

2
00:00:15,474 --> 00:00:16,791
! كولونيل

3
00:00:17,499 --> 00:00:21,473
،يصرون على التعجيل
الإجتماع على وشك البدء

4
00:00:21,962 --> 00:00:23,534
! لحظة واحدة أيها الجندي رجاءً

5
00:00:30,266 --> 00:00:31,336
! عشرة دقائق

6
00:00:31,337 --> 00:00:32,520
! دقيقتان للطريق، دقيقة لمركز القيادة

7
00:00:32,523 --> 00:00:34,272
! دقيقة للمخبأ وستة دقائق للهرب

8
00:00:35,926 --> 00:00:37,162
ماذا فعلت؟

9
00:00:41,701 --> 00:00:42,907
! عذراً يا كولونيل

10
00:00:45,571 --> 00:00:47,680
! سيدي، الزعيم حضر لقاء التوصية

11
00:00:54,100 --> 00:00:55,520
! الكولونيل يغير ملابسه أيها الميجور

12
00:00:59,680 --> 00:01:03,443
! أتمنى فهم أنه يمكن أن يصبح عسيراً -
! طبعاً -

13
00:01:18,409 --> 00:01:19,592
! لا وقت كافي

14
00:01:44,789 --> 00:01:47,426
! أحضر السيارة -
! سيدي -

15
00:01:47,428 --> 00:01:49,484
! أخذت كل ما أحتاجه، أحضر السيارة

16
00:02:19,250 --> 00:02:21,786
! يمكنني تدبر أمر هذا

17
00:02:33,828 --> 00:02:34,750
إلى أين يذهبون؟

18
00:02:34,752 --> 00:02:37,934
الجو حار للغاية، يجب أن ينتقل
! لقاء التوصية إلى سقيفة الإجتماعات

19
00:02:58,730 --> 00:03:00,746
نحن بحاجة للتعزيزات

20
00:03:02,157 --> 00:03:03,667
....نحتاج لتحويل

21
00:03:03,847 --> 00:03:08,394
ميجور، اصابتي جعلتني ثقيل السمع، اريد
منكَ وضعي بالقرب من الزعيم قدر الإمكان

22
00:03:08,573 --> 00:03:09,962
! سأرى ما يمكنني فعله

23
00:03:12,015 --> 00:03:13,983
! ليسوا فقط متقدمين من الشرق

24
00:03:13,985 --> 00:03:17,447
لكن يأتون من الجبهات
الشمالية والجنوبية أيضاً

25
00:03:20,133 --> 00:03:23,283
،كما ترى يا زعيمي
.....إذا واصل العدو التقدم من هذا المكان

26
00:03:23,285 --> 00:03:26,487
! الوضع في شرق "بروسيا" سيصبح خطراً

27
00:03:27,480 --> 00:03:30,521
قلة الإمدادات تواصل
إضعاف الوحدات الأساسية

28
00:03:30,523 --> 00:03:33,426
والقوات الإحتياطية تُستنزف

29
00:03:33,428 --> 00:03:35,551
زعيمي هل تتذكر الكولونيل (ستافنيرج)؟

30
00:03:44,291 --> 00:03:47,596
كما أنكم على علم خلال اليومان الماضييان

31
00:03:47,598 --> 00:03:49,864
..."الجيش العاشر سلِّم "أنكونا

32
00:03:49,865 --> 00:03:52,704
"والفرقة العسكرية إنسحبت من "ليفونكز...

33
00:03:52,705 --> 00:03:56,885
مجموعة الجيش المركزي خسرت بالفعل
عشرون غارة، أربعون فرقة عسكرية

34
00:03:57,601 --> 00:04:01,022
هذا يعني حوالي ثلاثمائة وخمسون رجلاً

35
00:04:06,016 --> 00:04:09,292
عندما هاجم الجيش الغائر أولاً
منذ شهرٍ مضى

36
00:04:09,294 --> 00:04:13,400
"قواتنا دُفِعَّت للوراء إلى الحدود "البولندية

37
00:04:14,537 --> 00:04:15,690
! سقيفة المؤتمرات

38
00:04:16,878 --> 00:04:20,716
"اشتبكوا بالجيش الرابع في "منسك
...مهددين باقي القوات

39
00:04:22,343 --> 00:04:23,443
أجل يا سيدي

40
00:04:24,263 --> 00:04:25,370
....يجب وضع في الإعتبار....

41
00:04:25,372 --> 00:04:26,286
"مجموعة جيش شمال "أوكرانيا

42
00:04:26,288 --> 00:04:28,195
كما الرومانيين أيضاً

43
00:04:30,455 --> 00:04:33,404
...يجب إرسال التعزيزات

44
00:04:34,399 --> 00:04:35,734
لمنع خسارات أكثر ....

45
00:04:35,737 --> 00:04:38,662
الا إذا وضعنا فرَّق عسكرية للدفاع

46
00:04:38,664 --> 00:04:41,059
في المناطق الحيوية على
طول الحدود الألمانية

47
00:04:41,060 --> 00:04:44,031
....مجموعات الجيش تشتبك بالعدو....

48
00:04:44,032 --> 00:04:45,241
هناك هاتف لكَ

49
00:04:45,244 --> 00:04:46,510
في أقل من أربعة عشر ليلة...

50
00:04:46,513 --> 00:04:52,470
و سنتدبر خسارة الأراضي ألتي
خططنا للإستيلاء عليها آخر ثلاثة أعوام

51
00:04:52,738 --> 00:04:54,238
....باللإضافة إلى كون....

52
00:04:54,483 --> 00:04:57,322
جنرال (كوارنيهم)، قال أنه مُلِح

53
00:05:00,692 --> 00:05:02,548
(أجل يا جنرال انا (ستافنبرج

54
00:05:06,344 --> 00:05:08,673
....النشاط الجوي الروسي أثبت

55
00:05:08,676 --> 00:05:11,289
انه منيع مثل قوات المشاة...

56
00:05:11,847 --> 00:05:13,288
! زعيمي

57
00:05:20,380 --> 00:05:21,924
....في بعض المناطق هناك تعدادًا هائلاً....

58
00:05:26,555 --> 00:05:29,097
....بالنسبة للجبهة الإيطالية أقترح....

59
00:05:31,904 --> 00:05:37,316
شيء واحد مؤكد، الجيش المُغير سيتابع
التحرك إلى الغرب بشراسة

60
00:05:37,319 --> 00:05:39,070
....حتى إذا تكلَّف

61
00:05:43,390 --> 00:05:45,840
....حتى يعيد البناء في هذه الـ....

62
00:05:51,618 --> 00:05:55,594
"فعلاً في الجنوب الغربي لمدينة "جودنسبرج
ويتقدم لقوات الجيش

63
00:05:59,903 --> 00:06:01,777
! ستكون كارثة

64
00:06:23,468 --> 00:06:24,569
! اركب

65
00:06:26,374 --> 00:06:27,473
! انطلق

66
00:06:27,979 --> 00:06:30,654
! عندي اوامر من الزعيم، انطلق

67
00:06:32,676 --> 00:06:33,954
! انطلق

68
00:06:37,878 --> 00:06:38,977
! عودوا إلى العمل

69
00:07:10,168 --> 00:07:12,935
،أوصلني بوزارة الحربية
(الجنرال (أولبرتش

70
00:07:13,366 --> 00:07:15,537
! اولبرتش)، الإتصال عاجل)

71
00:07:20,467 --> 00:07:21,881
! (مكتب الجنرال (اولبرتش

72
00:07:21,883 --> 00:07:25,627
حدث إنفجار و أريد الحديث
! (مع الجنرال (اولبرتش

73
00:07:26,554 --> 00:07:30,874
! (أخبره (فالجيبل

74
00:07:32,461 --> 00:07:33,562
! (فالجيبل)

75
00:07:33,616 --> 00:07:34,790
! (فالجيبل)

76
00:07:35,440 --> 00:07:37,006
! أوقفوا كل الإتصالات

77
00:07:37,111 --> 00:07:38,610
...لكن يا سيدي -
...نفذ فحسب -

78
00:07:42,198 --> 00:07:43,476
ماذا قال؟

79
00:07:43,478 --> 00:07:49,843
لست متأكدًا -
اذاً، أعد الإتصال به على الخط -

80
00:07:51,157 --> 00:07:54,108
سيدي، القنبلة إنفجرت، كان هذا واضح

81
00:07:54,111 --> 00:07:56,993
خطوة (فلجيبل) التالية هي
قطع كل الإتصالات

82
00:08:03,740 --> 00:08:07,723
الواحدة إلا ربع مساءً

83
00:08:07,906 --> 00:08:09,806
سيدي، آسف لا أحد يدخل أو يخرج

84
00:08:09,808 --> 00:08:12,603
،لدينا أمر من الزعيم
يجب أن نصل للمطار

85
00:08:12,605 --> 00:08:13,492
أفتح البوابة

86
00:08:13,494 --> 00:08:15,079
...آسف يا سيدي، أوامري هي إبقاء البوابة

87
00:08:15,082 --> 00:08:17,143
! اصدرت الأمر أيها الرقيب

88
00:08:17,580 --> 00:08:18,678
! سيدي

89
00:08:18,963 --> 00:08:20,087
! سيدي

90
00:08:20,524 --> 00:08:21,821
! عذراً

91
00:08:28,889 --> 00:08:31,057
،(انا الكولونيل (ستافنبرج
(أود الحديث مع المشير (كايتل

92
00:08:38,157 --> 00:08:39,810
! الكولونيل (ستافنبرج) كان واضحاً

93
00:08:39,812 --> 00:08:41,714
....نفذ الـ"فالكيري" بغض النظر عن

94
00:08:41,716 --> 00:08:43,247
،فروم) فقط هو من يستطيع التنفيذ)
أنت تعرف هذا

95
00:08:43,249 --> 00:08:45,687
،أخبره أن (هتلر) مات
أو أعتقله، نفذ الآن

96
00:08:45,689 --> 00:08:49,289
"يجب إعطاء الأمر لتنفيذ الـ"فالكيري

97
00:08:49,291 --> 00:08:50,126
....انه فقط الـ

98
00:08:50,126 --> 00:08:52,097
(لا تفعل أي شيء حتى أتأكد من (فيلجيبل

99
00:08:52,109 --> 00:08:53,544
!  هاتفه مجدداً، الآن

100
00:08:53,546 --> 00:08:56,039
كل ثانية نتجادل بها هي خسارة أخرى

101
00:08:56,041 --> 00:08:57,386
الخطورة عظيمة جداً

102
00:08:57,406 --> 00:09:00,505
ماذا عن (ستافنبرج)؟
ماذا عن مخاطرته؟

103
00:09:00,508 --> 00:09:02,726
نفذ مهمته والآن أنت تتخلى عنه

104
00:09:03,954 --> 00:09:05,882
(أيها المشير انا (ستافنبرج

105
00:09:05,884 --> 00:09:08,660
..أيها الرقيب -
انا (كولب) يا سيدي -

106
00:09:08,754 --> 00:09:10,275
كيف تقولها؟ -
(كولب) -

107
00:09:10,474 --> 00:09:12,688
كولب) لا يريدني أن أمر من)
البوابة الرئيسية

108
00:09:13,107 --> 00:09:17,074
،أجل يا سيدي سأشرح له هذا
ربما عليك محادثته

109
00:09:23,344 --> 00:09:25,531
كل شيء على ما يرام الآن يا سيدي

110
00:09:29,325 --> 00:09:30,512
! أفتح البوابة

111
00:09:39,859 --> 00:09:41,449
أرجوك ضع جيش الإحتياط في حالة إستعداد

112
00:09:41,451 --> 00:09:45,633
،(عندما يعود (ستافنبرج
....(و بعد التأكد من موت (هتلر

113
00:09:46,071 --> 00:09:47,480
عندئذ سنتابع...

114
00:09:53,282 --> 00:09:56,463
إلى أين تذهب؟ -
! إلى نفس المكان الذي ستذهب له -

115
00:09:56,796 --> 00:09:58,024
! لتناول الغداء

116
00:11:25,311 --> 00:11:28,621
! القيادة العليا للجيش

117
00:11:39,905 --> 00:11:41,338
! تلقيت إخطار تعبئة

118
00:11:44,610 --> 00:11:47,094
! ارسله، واعطني نسخة

119
00:12:10,726 --> 00:12:11,879
....سيدي

120
00:12:13,164 --> 00:12:14,603
! أمر إستعداد آخر

121
00:12:17,376 --> 00:12:20,162
،في "اليونان" القديمة
كنت ستُقتل لأجل هذا

122
00:12:21,992 --> 00:12:24,037
! أنت محظوظ لأني تطورت

123
00:12:27,414 --> 00:12:29,100
! جمَّع الرجال

124
00:13:18,492 --> 00:13:19,712
الوضع هادئ، أليس كذلك؟

125
00:13:22,238 --> 00:13:23,647
! سأتقفد أين سائقنا

126
00:13:27,864 --> 00:13:29,537
! انا (فون هوفتن) والكلونيل في المطار

127
00:13:29,538 --> 00:13:31,085
! لا سيارات، لا أحد هنا

128
00:13:33,175 --> 00:13:35,439
تعني أن الإخطار صدر تواً؟

129
00:13:37,440 --> 00:13:39,410
(انا (ستافنبرج) أعطني الجنرال (اولبرتش

130
00:13:47,576 --> 00:13:48,949
ما هذا؟

131
00:13:55,941 --> 00:13:57,029
! فسر هذا لي

132
00:13:57,032 --> 00:13:58,888
كان يجب على أحد فعل هذا
....بينما أنت

133
00:13:58,889 --> 00:13:59,885
! لا أعرف إن كان (هتلر) حياً

134
00:13:59,888 --> 00:14:02,296
! إنها "ألمانيا" بحق ربك، ليس أنت

135
00:14:12,963 --> 00:14:14,573
(مكتب الجنرال (اولبرتش

136
00:14:15,783 --> 00:14:19,220
! الكولونيل (ستافنبرج) لأجلك يا سيدي

137
00:14:25,251 --> 00:14:27,338
! (انا (اولبرتش -
! (مضت ثلاث ساعات يا (اولبرتش -

138
00:14:27,341 --> 00:14:28,917
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم؟

139
00:14:28,951 --> 00:14:31,498
! (ليس لدينا تأكيد بموت (هتلر

140
00:14:31,846 --> 00:14:33,345
! تباً

141
00:14:33,920 --> 00:14:36,232
! رأيت الإنفجار بنفسي

142
00:14:36,719 --> 00:14:39,154
! نحن ملتزمون -
! يا إلهي -

143
00:14:39,156 --> 00:14:41,854
الآن أين (فروم)، هل هو معنا؟

144
00:14:41,856 --> 00:14:46,534
هل هو معنا؟ -
! لم يتحدث معه أحد بعد -

145
00:14:57,010 --> 00:14:58,416
! اصغِ إلي

146
00:14:58,608 --> 00:15:03,493
"لا تهتم بـ"ألمانيا"، لا تكترث لـ"أوروبا
! حياتك على المحك الآن

147
00:15:03,496 --> 00:15:06,153
،إذا كنت تريد العيش
! إفعل ما أقوله لكَ تماماً

148
00:15:06,155 --> 00:15:09,418
"فور غلقك للهاتف، نفذ الـ"فالكيري
! (بإسم (فروم

149
00:15:09,468 --> 00:15:11,710
....خيِّرَه إما أن يكون معنا

150
00:15:11,712 --> 00:15:12,745
أو ألقِ القبض عليه....

151
00:15:12,748 --> 00:15:14,260
مفهوم؟ -
أجل -

152
00:15:14,262 --> 00:15:16,968
،سأكون في مكتي (فروم) خلال ربع ساعة
كن هناك عندما أصل

153
00:15:37,683 --> 00:15:40,634
" عملية فـالـكـيـري "

154
00:15:49,154 --> 00:15:52,105
،اتصل بـ(بيك) والآخرين
أخبرهم انه حان الوقت

155
00:15:57,872 --> 00:15:59,600
! صلني بمركز الإتصالات

156
00:16:01,567 --> 00:16:05,035
انا الجنرال (اولبرتش) أتصل نيابةً
(عن الجنرال (اولبرتش

157
00:16:05,037 --> 00:16:06,869
قائد الجيش الإحتياطي

158
00:16:07,255 --> 00:16:09,614
الزعيم (أدولف هتلر) مات

159
00:16:09,617 --> 00:16:13,679
مجموعة متطرفين والمدرعات تحاول
الإستيلاء على السلطة

160
00:16:13,681 --> 00:16:16,007
"نفذ عملية "فـالـكـيـري

161
00:16:52,849 --> 00:16:55,660
! تلقينا الأمر، أطلق الإنذار

162
00:16:57,021 --> 00:16:59,832
" عملية فـالـكـيـري "

163
00:17:33,004 --> 00:17:34,409
.....أيتها الكتائب

164
00:17:35,130 --> 00:17:36,968
! إنتباه

165
00:17:41,129 --> 00:17:42,720
...الزعيم

166
00:17:45,533 --> 00:17:48,503
...(زعيمنا، (أدولف هتلر

167
00:17:51,407 --> 00:17:52,624
! مات....

168
00:17:53,563 --> 00:17:55,394
من أخبركَ أن الزعيم مات؟

169
00:17:55,397 --> 00:17:57,874
،(الجنرال (فاليجبل
"من عرين "ولف

170
00:18:01,264 --> 00:18:03,622
! لا حاجة للإتصال، جميع الخطوط معطلة

171
00:18:03,624 --> 00:18:05,123
! "اوصليني بعرين "ولف

172
00:18:08,838 --> 00:18:10,337
! (انا الجنرال (فروم

173
00:18:11,969 --> 00:18:14,342
،(أجل، جنرال (فروم
(أود التحدث مع المشير (كايتل

174
00:18:14,344 --> 00:18:15,499
شيء مُلِح

175
00:18:19,608 --> 00:18:20,386
(انا (كايتل

176
00:18:20,388 --> 00:18:24,512
آسف يا سيدي على إزعاجكَ، لكني
أتساءل إن كان يمكنكَ إخباري بما يحدث؟

177
00:18:24,514 --> 00:18:26,919
"هناك شائعات رهيبة اجتاحت "برلين

178
00:18:27,313 --> 00:18:28,827
لا أعرف ماذا تقصد

179
00:18:28,985 --> 00:18:31,908
تقول أن الزعيم تم إغتياله

180
00:18:33,695 --> 00:18:35,554
! محاولة فاشلة أخرى

181
00:18:36,191 --> 00:18:42,317
،الزعيم لم يكن في خطراً قط
بالمناسبة أين رجُلك، (ستافنبرج)؟

182
00:18:42,942 --> 00:18:46,820
،(ستافنبرج)
! في طريق العودة لـ"برلين"، على ما أظن

183
00:18:47,377 --> 00:18:50,224
،أعلمني عندما يصل
!  لدي حديث معه

184
00:18:58,183 --> 00:18:59,063
! الزعيم بخير

185
00:18:59,065 --> 00:19:00,306
! إنها كذبة

186
00:19:00,536 --> 00:19:03,238
،أدولف هتلر) مات)
عملية "فالكيري" بدأت

187
00:19:03,240 --> 00:19:06,402
! "انا فقط ألذي يأمر ببدء الـ"فالكيري -
! و انتَ أمرت بها -

188
00:19:15,687 --> 00:19:17,120
! هذه خيانة

189
00:19:17,122 --> 00:19:19,870
الآن، الجيش الإحتياطي يفرض
! "سيطرته على "برلين

190
00:19:19,872 --> 00:19:24,232
هل أنتَ معنا أم لا؟ -
هل تفهم ما فعلت؟ -

191
00:19:24,309 --> 00:19:26,576
! الزعيم حي -
! وضعت القنبلة بنفسي -

192
00:19:26,577 --> 00:19:28,933
! رأيت الإنفجار، انه مات

193
00:19:31,492 --> 00:19:35,020
هل أنتَ معنا؟ -
لا أصدق أن هذا يحدث، لابد انها مزحة -

194
00:19:35,022 --> 00:19:36,317
هل أنتَ معنا أم لا؟

195
00:19:37,412 --> 00:19:42,629
،كولونيل، اذا كان ما قلته صحيح
! فيجبُ عليكَ قتل نفسك في الحال

196
00:19:42,632 --> 00:19:46,225
! باقيكم رهن الإعتقال -
! لا يا جنرال، بل أنتَ -

197
00:19:51,838 --> 00:19:55,192
! لا أعلم كيف تظن في مجريات هذا الأمر

198
00:19:57,836 --> 00:19:59,160
! أعطني مقر العمليات

199
00:20:00,839 --> 00:20:02,222
! (انا الكولونيل (ستافنبرج

200
00:20:02,223 --> 00:20:04,800
! "أرسل لوزارة الحربية بعملية "فالكيري

201
00:20:04,801 --> 00:20:08,346
لا أحد يدخل أو يخرج دون تصريح من
! (مكتب الجنرال (اولبريتش

202
00:20:25,757 --> 00:20:30,642
جنرال (بيك)، أنتَ لا ترتدي
! زيَّك الرسمي يا سيدي

203
00:20:30,644 --> 00:20:32,997
! يجب أن تُشاهَد على أنها حركة للشعب

204
00:20:39,252 --> 00:20:42,995
! (كولونيل (ستافنبرج -
! أجل -

205
00:20:47,254 --> 00:20:50,549
! "القائد يضمن الدعم الكامل لشرطة "برلين

206
00:20:52,953 --> 00:20:57,433
! لا تخشى من تدخل رجالي، أعدكَ

207
00:20:59,763 --> 00:21:01,342
! شكراً لكَ

208
00:21:37,671 --> 00:21:40,976
،كولونيل (ستافنبرج) سيدي
أعددنا التقارير للقيام بالواجب

209
00:21:46,737 --> 00:21:48,095
! شكراً لمجيئكم

210
00:21:53,358 --> 00:21:58,481
أيها السادة، خلال ثلاث ساعات، أريد
...تأكيدًا أن مراكز القيادات الحكومية لنا

211
00:21:58,484 --> 00:22:02,060
و قيادة المدرعات
تم إخلائها من كل نفس حية

212
00:22:02,809 --> 00:22:04,558
! جميعكم يعلم ما يجب فعله

213
00:22:06,018 --> 00:22:08,119
بحلول الليل أريد معرفة
(أن بلاد (هتلر

214
00:22:08,121 --> 00:22:10,452
! شاهدت آخر شرق شمسٍ لها

215
00:22:12,290 --> 00:22:15,663
" مركز القيادة الحكومي "

216
00:22:25,678 --> 00:22:29,542
! هيا

217
00:22:30,890 --> 00:22:33,713
! ضعها هناك

218
00:22:39,228 --> 00:22:42,051
يمكن أن تكون هذه ....

219
00:22:42,355 --> 00:22:44,135
! أجل يا سيدي، تمت كل الإحلالات

220
00:22:44,137 --> 00:22:47,821
(في الواقع، المشير (فيتزلبن
! تم تعيينه قائد للقوات الجوية

221
00:22:48,553 --> 00:22:50,315
لهذا بالضبط تم تعيينه

222
00:22:50,318 --> 00:22:52,716
انه كان عضواً في الحزب
وبعيد عن كل الإشتباهات

223
00:22:52,718 --> 00:22:53,902
! أجل يا سيدي، أفهم

224
00:22:53,904 --> 00:22:55,167
! هذه حالة طوارئ

225
00:22:55,169 --> 00:22:56,671
! قائد المقاطعة الحادية عشر

226
00:22:56,674 --> 00:22:57,828
! أريد القرار يا ميجور

227
00:22:57,829 --> 00:23:00,306
أخبر رجالك أي أفعال عدوانية لن تُغفر

228
00:23:00,308 --> 00:23:03,350
أريد الحديث مع الضابط المسؤول
....في "هانوف" رجاءً

229
00:23:03,351 --> 00:23:05,007
نحن نمثل تشكيل حكومي مختلف

230
00:23:05,010 --> 00:23:06,559
...كن حذراً مع من يقل لكَ

231
00:23:06,560 --> 00:23:08,239
أن ولاءه للحزب، فهو ليس كما كان....

232
00:23:08,242 --> 00:23:09,644
"أجل، "باريس"، "فرنسا

233
00:23:09,645 --> 00:23:12,675
لا، قال انه قتل الزعيم -
جوزيف)، شكراً لكَ) -

234
00:23:12,677 --> 00:23:13,853
انت صنعت الخيار الصحيح

235
00:23:16,060 --> 00:23:18,257
المقاطعة الثالثة عشر لنا

236
00:23:18,458 --> 00:23:21,698
" وزارة الدخلية "

237
00:23:29,568 --> 00:23:31,337
....(أوامري من المشير (فيلزبن

238
00:23:31,338 --> 00:23:33,663
أنكَ رهن الإعتقال للجرائم ضد البلاد....

239
00:23:43,225 --> 00:23:45,692
انا (ستافنبرج) احاول
....(الكلام مع الجنرال (تود

240
00:23:45,694 --> 00:23:48,271
تكلمنا مسبقاً، الكتائب الـ132
هل هناك مشاكل منها؟

241
00:23:48,273 --> 00:23:49,351
! (أجل يا سيدي أنا (ستافنبرج

242
00:23:49,352 --> 00:23:51,034
! سأوضح كل شيء في وقت قصير

243
00:23:51,037 --> 00:23:52,675
! هذه الأوامر ممتازة

244
00:23:55,535 --> 00:23:57,954
! زوجتي في "بامبردج" مع أطفالي

245
00:23:58,038 --> 00:23:59,722
! أريد إجراء محاولة الإتصال بهم

246
00:23:59,725 --> 00:24:01,173
! حسناً يا سيدي -
! شكراً لكِ -

247
00:24:01,767 --> 00:24:03,794
! جنرال (سكريدلر) اصدر أوامر

248
00:24:03,796 --> 00:24:05,074
! و هو محاصر في مقر القيادة

249
00:24:05,076 --> 00:24:06,568
! سأتفقده في الراديو

250
00:24:06,571 --> 00:24:08,561
! كل عشرين دقيقة حتى نتأكد

251
00:24:12,315 --> 00:24:15,591
" مركز قيادة المدرعات "

252
00:24:21,099 --> 00:24:23,819
،مع كل الإحترام يا سيدي
لا تصدق كل شيء تسمعه

253
00:24:23,821 --> 00:24:26,453
،انها دعاية لقوة المدرعات
في الواقع انه قد مات

254
00:24:26,454 --> 00:24:28,841
لكن قائد جيش الإحتياطي
مسموح له بإعطاء الأوامر

255
00:24:30,171 --> 00:24:31,271
جنرال

256
00:24:34,418 --> 00:24:37,203
رجالي يؤمنون خطوط القطارات

257
00:24:39,525 --> 00:24:42,204
....أعدك ....-
....نحتاج المزيد من الرجال -

258
00:24:42,205 --> 00:24:43,553
ارسل للعائلة أطيب أمنياتي

259
00:24:44,768 --> 00:24:45,895
إنه معنا

260
00:24:47,173 --> 00:24:48,503
مريتز)، أتصل بـ(بوستنر) و أخبره)

261
00:24:48,504 --> 00:24:50,809
! ان ينقل كل القوات المتاحة تحت سيطرتنا

262
00:24:50,811 --> 00:24:52,873
لديك رجالك، و الآن تحكم
بهم من خلال الراديو

263
00:24:52,886 --> 00:24:56,120
،انتصرنا على مركز قيادة الحكومة
لم نحصل على "برلين" بعد

264
00:25:20,169 --> 00:25:22,450
ماذا الآن أيها الرقيب؟ -
! أمر إعتقال يا سيدي -

265
00:25:23,044 --> 00:25:25,055
من كولونيل (ستافنبرج) من وزارة الحربية

266
00:25:25,056 --> 00:25:26,805
(لإلقاء القبض على الوزير الألماني (جوبلز

267
00:25:27,644 --> 00:25:31,539
،"و الآخرمن عرين "ولف
(إعتقل الكولونيل (ستافنبرج

268
00:25:37,554 --> 00:25:38,847
أرسل كلاهما

269
00:25:40,132 --> 00:25:42,902
مهمتنا ليست كي نفسر الأوامر

270
00:25:42,903 --> 00:25:45,861
مهمتنا هي إسالهم، بغض النظر عما يكونوا

271
00:25:45,864 --> 00:25:48,280
....أجل -
! هذا ما في الأمر ايها الرقيب -

272
00:26:08,125 --> 00:26:08,991
! هذه خيانة

273
00:26:08,993 --> 00:26:11,822
،ستدفع ثمن كل هذا
هل تسمعني؟

274
00:26:25,689 --> 00:26:29,043
،أوامر إعتقال جديدة يا سيدي
! (لـ(ستافنبرج) و(جوبلز

275
00:26:30,932 --> 00:26:32,408
لإعتقال كلاهما؟

276
00:26:33,822 --> 00:26:36,492
! أكره إكتشاف أنهم يستغلونني

277
00:26:36,493 --> 00:26:37,912
هل ظننت أبداً أنه إنقلاب؟

278
00:26:38,896 --> 00:26:40,410
! متأكد من ذلك

279
00:26:40,849 --> 00:26:42,926
! لكن لا يمكنني قول على أي جانب نحن

280
00:26:44,127 --> 00:26:45,227
! تعال معي

281
00:26:56,697 --> 00:26:58,730
! (تكلمت تواً مع الكولونيل (لينستو

282
00:26:58,732 --> 00:27:02,442
اعتقلت 1200 عضو لقوة المدرعات
"ورجال الشرطة السرية في "باريس

283
00:27:02,749 --> 00:27:06,082
دون طلقة واحدة
التقارير الأولية من "فيينا" جيدة

284
00:27:06,083 --> 00:27:08,022
"أنتظر لأنباء من "براغ

285
00:27:08,474 --> 00:27:09,771
! عظيم

286
00:27:43,351 --> 00:27:45,211
! انا جاهز للإتصال

287
00:27:59,465 --> 00:28:03,162
السيد الوزير (جوبلز)؟ -
ماذا تريد يا ميجور؟ -

288
00:28:03,540 --> 00:28:05,436
...الكتائب تلقت قرار

289
00:28:05,439 --> 00:28:08,681
! بعزل القيادات الحكومية وإعتقالك

290
00:28:12,321 --> 00:28:14,643
هل تنتمي للإشتراكية القومية يا ميجور؟

291
00:28:15,752 --> 00:28:17,378
! أجل يا سيدي

292
00:28:32,066 --> 00:28:33,395
! (انا ميجور (ريميير

293
00:28:35,454 --> 00:28:36,630
! مرحباً

294
00:28:39,113 --> 00:28:40,982
هل تعرفت على صوتي؟

295
00:28:43,507 --> 00:28:44,902
! أجل يا زعيمي

296
00:28:44,905 --> 00:28:47,013
! إصغِ إليّ جيداً

297
00:28:49,509 --> 00:28:52,456
! اريد اعتقال هؤلاء الخونة أحياء

298
00:28:54,204 --> 00:28:55,878
! نعم يا زعيمي

299
00:29:00,656 --> 00:29:02,137
سمعت ما قال؟

300
00:29:02,687 --> 00:29:05,139
! الزعيم يريد أعتقال الخونة أحياء

301
00:29:07,058 --> 00:29:08,200
! أجل يا سيدي

302
00:29:33,660 --> 00:29:34,942
إنه إنقلاب، صحيح؟

303
00:29:35,207 --> 00:29:38,688
! لا يمكننا البقاء محايدين دوماً

304
00:29:42,002 --> 00:29:44,869
! يجب أن تصنع قراراً

305
00:29:46,560 --> 00:29:49,606
،عندما ينتهي هذا
سننحاز للجانب الصحيح

306
00:29:56,334 --> 00:29:57,581
.....جيد جداً

307
00:30:00,472 --> 00:30:02,667
! "أرسل كل الأوامر من عرين "ولف

308
00:30:02,669 --> 00:30:04,792
! (أوقف كل الأوامر من (ستافنبرج

309
00:30:11,301 --> 00:30:12,768
! أطلق سراح هذه الرجال

310
00:30:15,695 --> 00:30:17,023
! كنا جزءًا من الإنقلاب

311
00:30:17,071 --> 00:30:19,156
! تحدثت حالاً مع (هتلر) بنفسه

312
00:30:19,273 --> 00:30:22,259
! كنا حمقى كبار، تم تضليلنا

313
00:30:26,233 --> 00:30:28,292
! فقدنا الإتصال مع المقاطعة الحادية عشر

314
00:30:31,356 --> 00:30:33,137
! أجهزة الإتصال محمل عليها بإفراط

315
00:30:33,605 --> 00:30:35,105
! انتظر عشرة دقائق ثم حاول

316
00:30:40,356 --> 00:30:42,463
،(أعطني الجنرال (بيرال
المقاطعة الحادية عشر

317
00:30:42,726 --> 00:30:45,506
،لازلنا نريد هذا
....لا أريد أن أهدر

318
00:30:45,508 --> 00:30:46,609
واصل المحاولات

319
00:30:46,789 --> 00:30:48,023
! تحرك

320
00:30:48,494 --> 00:30:50,136
أين الجنرال (فروم)؟

321
00:30:53,047 --> 00:30:55,397
جنرال (فروم) لم يعد في القيادة انا المسؤول

322
00:30:56,319 --> 00:31:00,292
بيك)، ماذا تفعل هنا، ماذا يجري؟) -
الزعيم مات -

323
00:31:00,823 --> 00:31:02,362
قوة المدرعات تحاول القيام بإنقلام

324
00:31:02,364 --> 00:31:03,802
"وننفذ عملية الـ"فالكيري

325
00:31:03,804 --> 00:31:06,631
! (لنحطم ثورتها و ننقذ بلاد (هتلر

326
00:31:06,632 --> 00:31:08,598
! أنت ستقدم الأوامر لقواتك

327
00:31:09,851 --> 00:31:13,269
لن أفعل أي شيء حتى أتحدث
! (للجنرال (فروم

328
00:31:13,320 --> 00:31:16,569
! إتبع التعليمات وإلا أصبحت رهن الإعتقال

329
00:31:18,007 --> 00:31:19,631
! هذه خيانة

330
00:31:20,459 --> 00:31:24,159
! لن أشارك بها، الزعيم لم يمت

331
00:31:24,631 --> 00:31:28,424
! الزعيم لم يمت
! الزعيم لم يمت

332
00:31:30,625 --> 00:31:33,721
! لقد أقسمت
! هذه خيانة

333
00:31:33,750 --> 00:31:37,093
،كلكم خنتوا القسم
! إصغوا إليّ

334
00:31:37,095 --> 00:31:40,876
! كلكم إقترفتوا خطأً شنيعاً

335
00:31:41,063 --> 00:31:43,844
! الزعيم لم يمت

336
00:31:45,647 --> 00:31:48,356
! الزعيم لم يمت

337
00:31:49,973 --> 00:31:51,399
! أرجوكِ حاولي الإتصال بزوجتي مجدداً

338
00:32:09,344 --> 00:32:11,095
! ابعد يدكَ عني

339
00:32:16,926 --> 00:32:18,110
....سيدي

340
00:32:30,677 --> 00:32:36,708
....خمسة عشر
تحذير سيتم إعدام كل من يتورط

341
00:32:36,838 --> 00:32:38,107
! أيها الملازم

342
00:32:39,043 --> 00:32:42,022
! لا يمكن إجراء الإتصال مع الجنرال -
! اذهب إلى مكتبه وأحضره هنا -

343
00:32:42,024 --> 00:32:43,340
! حسناً يا سيدي

344
00:32:46,399 --> 00:32:47,510
! أجل، شكراً لك

345
00:32:49,304 --> 00:32:53,113
أجل، انا (ستافنبرج)، تحدث
مع الجنرال منذ خمسة دقائق مضت

346
00:32:53,116 --> 00:32:54,634
قال أنه سيعاود الإتصال بي

347
00:32:56,509 --> 00:32:58,756
أثق أن كل شيء بمقاطعتك تحت السيطرة

348
00:33:02,770 --> 00:33:04,352
هل أي جنرال يعلم على أية حال؟

349
00:33:05,443 --> 00:33:07,625
! أأمرك بوضعه على الهاتف حالاً

350
00:33:07,627 --> 00:33:09,393
(انتَ حلفت قسم لكاذب يا (هانز

351
00:33:14,290 --> 00:33:15,746
...هانز)، إصغِ لي)

352
00:33:42,424 --> 00:33:44,452
! تم إلغاء العملية

353
00:33:44,697 --> 00:33:45,901
! انسحبوا

354
00:33:51,000 --> 00:33:53,949
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

355
00:33:54,135 --> 00:34:01,151
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة
وواصل العمل في الحال

356
00:34:01,306 --> 00:34:04,523
الذين اصيبوا بجروح خطرة هم
(الجنرال (شمنتخ) و الكلونيل (براندت

357
00:34:05,514 --> 00:34:07,619
! وتم نقلهم للمستشفى

358
00:34:08,755 --> 00:34:11,682
....الجنرال (فوهلر)، الجنرال

359
00:34:12,557 --> 00:34:15,288
ارسلي الأوامر التالية لقيادة الجيش الإحتياطي

360
00:34:15,436 --> 00:34:19,131
،الإذاعة غير صحيحة
الزعيم مات

361
00:34:21,613 --> 00:34:23,851
عملية "فالكيري" لازالت فعالة

362
00:34:24,543 --> 00:34:27,831
....(وسيقابل (موسوليني

363
00:34:28,601 --> 00:34:29,610
ولازال يتنفس

364
00:34:29,613 --> 00:34:32,314
(فليحيا قائدنا (ادولف هتلر

365
00:34:32,329 --> 00:34:35,565
و نشكر الرب أنه احبط
مخطط التفجير اليوم

366
00:34:39,480 --> 00:34:41,019
رأيت الإنفجار

367
00:34:45,996 --> 00:34:48,032
....رأيت الإنفجار

368
00:34:56,813 --> 00:34:59,604
اليوم تم إجراء محاولة قتل الزعيم

369
00:34:59,634 --> 00:35:03,184
الزعيم نفسه لا يعاني من اصابات خطرة

370
00:35:04,686 --> 00:35:05,497
! آسف

371
00:35:05,500 --> 00:35:07,333
وواصل العمل في الحال

372
00:35:39,166 --> 00:35:40,679
عائلتي؟

373
00:35:42,009 --> 00:35:44,026
! تم قطع خطوطنا

374
00:35:47,695 --> 00:35:48,897
! آسفة

375
00:35:50,901 --> 00:35:52,276
! ارحلي

376
00:35:52,883 --> 00:35:55,417
لا بأس أرحلي

377
00:36:11,551 --> 00:36:14,818
جنرال، آسف يجب إخراجك من هنا

378
00:36:18,559 --> 00:36:27,834
diabloman : تـَرجمـَّة
أحـمـَّد مـُصطفىّ عـَبدُالقـّادِر
xi6@hotmail.com

379
00:37:43,347 --> 00:37:45,202
! توقفوا -
! تراجعوا -

380
00:37:45,204 --> 00:37:47,343
! قلت توقفوا -
! قلت، تراجعوا -

381
00:38:15,403 --> 00:38:16,703
! اوقفوا نيرانكم

382
00:38:25,878 --> 00:38:27,400
...(كولونيل (ستافنبرج

383
00:38:30,900 --> 00:38:33,491
أوامر الزعيم هي إعتقالك

384
00:38:57,104 --> 00:39:02,550
،هل هناك رسائل لزوجاتكم وأطفالكم
! سأسمعها الآن

385
00:39:04,206 --> 00:39:05,392
! جيد جداً

386
00:39:05,537 --> 00:39:08,003
! محاكمة ضباط ممثلةٌ بي في غياب الزعيم

387
00:39:08,005 --> 00:39:08,940
! سأعلن الأحكام

388
00:39:08,942 --> 00:39:10,503
بيك)، أنتَ رهن الإعتقال)

389
00:39:10,504 --> 00:39:15,967
كولونيل (ميرتز كوارنهايم)، جنرال
....(اولبريتش)، الملازم (هيفتن)

390
00:39:16,016 --> 00:39:18,434
والكولونيل الذي لن أذكر إسمه

391
00:39:18,435 --> 00:39:20,153
محكوم عليهم بالإعدام

392
00:39:20,156 --> 00:39:22,591
جنرال، أوامري هي إلقاء القبض على
هؤلاء الرجال أحياء

393
00:39:22,592 --> 00:39:23,940
لا أيها الميجور

394
00:39:25,658 --> 00:39:27,655
اريد مسدساً رجاءً

395
00:39:30,553 --> 00:39:32,468
لأغراض شخصية

396
00:39:50,371 --> 00:39:51,872
تابع الأمر

397
00:39:52,230 --> 00:39:54,524
...بكل إحترام -
هذا كل ما في الأمر يا ميجور -

398
00:39:54,525 --> 00:39:56,901
لن يمكنكَ إخفاء تورطكَ بقتلنا

399
00:39:56,934 --> 00:39:59,184
تورطي؟
لا أعلم عم تتحدث؟

400
00:40:00,271 --> 00:40:03,348
كنت تعرف، ولم تفعل شيئاً -
انت مذنب مثل أي أحد مننا -

401
00:40:03,349 --> 00:40:07,426
قف ساكنناً أيها الملازم -
لن يُعتق أحد -

402
00:40:22,769 --> 00:40:25,342
أفكر في الأوقات الماضيَة

403
00:40:31,053 --> 00:40:34,778
في "ألمانيا" عار لم يحدث من قبل

404
00:40:34,780 --> 00:40:40,493
مشير وجنرال أعلنوا انهم أفضل منه

405
00:40:40,495 --> 00:40:43,641
الذي هو زعيمنا كلنا؟

406
00:40:43,677 --> 00:40:46,791
وتحتج على قول هذا؟ -
أجل -

407
00:40:51,317 --> 00:40:52,976
....أعزائي المواطنين

408
00:40:52,978 --> 00:40:56,168
.....أتحدث معكم الآن لأجل سببان

409
00:40:56,169 --> 00:41:01,446
أولاً، لتسمعوا صوتي و تعرفوا
.....أني لازل حياً

410
00:41:01,821 --> 00:41:05,706
....ثانياً، لمعرفة تفاصيل جريمة

411
00:41:05,708 --> 00:41:08,802
..."لم يسبق لها مثيل في تاريخ "ألمانيا

412
00:41:09,462 --> 00:41:15,903
مجموعة من الضباط الخبثاء
تآمروا كي يقتلوني

413
00:41:17,604 --> 00:41:20,170
بإستثناء الكدمات و الجروح

414
00:41:20,171 --> 00:41:23,457
لم أتأثر مطلقاً

415
00:41:24,728 --> 00:41:31,471
أؤمن أنها العناية الإلهية
توجهني لإنهاء مهمتي

416
00:41:40,616 --> 00:41:42,308
! أنظر إليّ في عيناي

417
00:41:44,676 --> 00:41:46,501
! سأظل أتذكركَ

418
00:41:47,208 --> 00:41:48,672
(اولبريتش)

419
00:41:58,775 --> 00:42:00,771
! إستعد

420
00:42:15,871 --> 00:42:20,035
،فقط اود أن اُري العالم
أن لا أحد منا كان مثله

421
00:42:24,916 --> 00:42:27,290
! توقفوا

422
00:42:31,316 --> 00:42:32,490
! اطلقوا النيران

423
00:42:33,928 --> 00:42:35,365
! توقفوا

424
00:42:35,197 --> 00:42:40,647
(اريك فيليجيبل)
اُعدم في الرابع من سبتمبر عام 1944

425
00:42:56,475 --> 00:42:57,699
(ستافنبرج)

426
00:42:57,934 --> 00:43:01,867
! (دكتور (كارل جوردلر
اُعدم في الثاني من فبراير عام 1945

427
00:43:01,907 --> 00:43:05,569
الشعب يعرف أننا وضعنا المبادئ
فوق المكاسب الشخصية

428
00:43:05,683 --> 00:43:07,306
! استعدوا

429
00:43:10,211 --> 00:43:11,505
! صوبوا على الهدف

430
00:43:28,277 --> 00:43:30,416
! توقفوا

431
00:43:36,615 --> 00:43:41,611
يمكنكَ إعطائنا لأيدي الجلادين
لكن خلال فترة ثلاثة أشهر

432
00:43:41,613 --> 00:43:45,440
الشعب المتقزز سيعيدك للكتاب

433
00:43:45,443 --> 00:43:50,375
و سيجروك حياً في قذارة الشارع

434
00:43:50,668 --> 00:43:51,996
خذوه بعيداً

435
00:43:52,998 --> 00:43:56,273
(اروين فيتزيبن)
اُعدم في الثامن من اغسطس عام 1944

436
00:43:57,274 --> 00:44:00,197
! استعدوا

437
00:44:01,745 --> 00:44:02,988
! صوبوا

438
00:44:04,281 --> 00:44:06,351
فلتعش "المانيا" حرة -
اطلقوا النيران -

439
00:44:08,319 --> 00:44:09,442
! توقفوا

440
00:44:19,897 --> 00:44:26,797
فريدريك فروم
تم أعدامه فى 12 مارس 1945

441
00:44:51,226 --> 00:45:00,609
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

442
00:45:01,461 --> 00:45:04,139
محاولة العشرون من يوليو

443
00:45:04,141 --> 00:45:07,843
كانت الآخيرة من بين خمسة عشر
(محاولات معروفة لإغتيال (أدولف هتلر

444
00:45:10,137 --> 00:45:16,385
"بعد تسعة أشهر، بمحاصرة "برلين
(إنتحر (هتلر

445
00:45:18,266 --> 00:45:23,031
نينا ستافنبرج) و اطفالها)
نجوا من الحرب

446
00:45:23,032 --> 00:45:24,800
ماتت في الثاني من ابريل عام 2006

447
00:45:27,577 --> 00:45:31,114
لم تتحمل هذا العار
قاومت

448
00:45:31,116 --> 00:45:35,770
ضحيت بحياتك
لأجل الحرية والشرف

449
00:45:35,773 --> 00:45:39,496
"من مذكرات المقاومة الألمانية، "برلين
*** Abu Essa : تعديل ***

450
00:45:40,402 --> 00:49:38,967
diabloman : ترجمة
أحمد مصطفى عبدالقادر
جمهورية مصر العربية

