1
00:00:05,641 --> 00:00:15,516
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:16,517 --> 00:00:26,517
:تعديل التوقيت
Sewar

3
00:00:30,641 --> 00:00:33,516
غالباً عملي هو طرح أسئلة

4
00:00:33,641 --> 00:00:35,641
والجزء المُحبط

5
00:00:35,725 --> 00:00:38,225
الجزء الذي يقودك للجنون

6
00:00:38,225 --> 00:00:41,516
هو أن من تريد حقاً أن تتحدث معهم

7
00:00:41,600 --> 00:00:43,308
موتى

8
00:01:20,475 --> 00:01:24,183
!ساعدوني
!أرجوكم ساعدوني

9
00:01:24,183 --> 00:01:26,391
!أرجوكم
!أرجوكم

10
00:01:26,475 --> 00:01:28,350
لا ، دعني وشأني
!أرجوك

11
00:01:28,350 --> 00:01:31,058
!ساعدوني
!ساعدوني أرجوكم

12
00:01:31,058 --> 00:01:33,475
!النجدة
!فليساعدني أحد

13
00:01:33,475 --> 00:01:35,558
!أرجوكم

14
00:01:35,558 --> 00:01:38,141
أرجوكم ، فليساعدني أحد

15
00:01:38,266 --> 00:01:40,350
!أرجوكم
!أرجوكم

16
00:02:24,308 --> 00:02:26,516
مرحباً

17
00:02:26,516 --> 00:02:28,725
مرحباً أيتها المُلازمة

18
00:02:29,808 --> 00:02:31,725
هل هناك أي فكرة عن هويتها؟

19
00:02:31,725 --> 00:02:34,016
لا

20
00:02:34,016 --> 00:02:36,100
لم أرغب في تحريكها

21
00:02:44,475 --> 00:02:46,683
يا إلهي ، هذا فظيع

22
00:02:48,891 --> 00:02:51,266
هناك بقع من العشب على بنطالها الداخلي

23
00:02:51,391 --> 00:02:53,266
لقد جرَّها على الأرض

24
00:02:56,683 --> 00:02:58,391
هل أنتِ بخير؟

25
00:02:58,391 --> 00:03:00,183
هل لمستني الآن؟

26
00:03:04,058 --> 00:03:05,975
واو

27
00:03:05,975 --> 00:03:08,558
لقد تناولتُ كمية كبيرة جداً من القهوة

28
00:03:10,058 --> 00:03:11,975
...أمم

29
00:03:12,058 --> 00:03:15,266
يبدو أن هناك نوعاً من
الشعر الأبيض على سترتها

30
00:03:15,266 --> 00:03:18,058
ربما هو فرو أحد الحيوانات -
نعم ، لقد رأيتُ ذلك -

31
00:03:25,350 --> 00:03:27,766
راقب خطواتك -
أعرف ذلك -

32
00:03:47,225 --> 00:03:49,016
هل تعتقدين أنه يخصُّها؟

33
00:03:49,016 --> 00:03:51,225
نعم

34
00:03:51,225 --> 00:03:53,225
كيف لكِ أن تعرفي؟

35
00:03:53,225 --> 00:03:56,516
لقد اغتصبها ثم خنقها حتى ماتت

36
00:03:58,100 --> 00:04:00,225
ثم ألبسها بنطالها الداخلي مرة أخرى؟

37
00:04:00,308 --> 00:04:02,308
هذا هو تخميني

38
00:04:16,308 --> 00:04:17,808
ها أنتِ ذا

39
00:04:18,891 --> 00:04:21,016
تفضلي

40
00:04:21,016 --> 00:04:23,308
لقد أحضرتُ لك بعض الشاي -
أشكرك -

41
00:04:23,308 --> 00:04:25,308
عفواً

42
00:04:31,183 --> 00:04:33,600
هل تقومين بإعداد غرفة عمليات حربية؟

43
00:04:35,183 --> 00:04:38,766
كارلا) كانت تعاني من الربو)
أعتقد أن شعر القطط كان في السيارة

44
00:04:38,766 --> 00:04:41,058
آه..ها

45
00:04:46,475 --> 00:04:48,766
...إذن

46
00:04:50,183 --> 00:04:52,183
أنتِ لا تنوين ... أمم

47
00:04:52,183 --> 00:04:54,850
السهر طوال الليل مع هذه الأشياء ، أليس كذلك؟

48
00:04:54,975 --> 00:04:56,558
لا

49
00:04:56,558 --> 00:04:58,766
هذه ليلتنا
أنا سأنام معك

50
00:04:58,850 --> 00:05:00,766
آه..ها

51
00:05:00,850 --> 00:05:02,766
متى؟

52
00:05:02,766 --> 00:05:04,558
حالاً

53
00:05:04,641 --> 00:05:06,141
حسناً

54
00:05:36,141 --> 00:05:38,725
لا تغضب -
لستُ غاضباً -

55
00:05:42,225 --> 00:05:44,933
هل يمكن أن أسألك سؤالاً واحداً؟

56
00:05:46,100 --> 00:05:48,016
ماذا؟

57
00:05:49,100 --> 00:05:51,391
لماذا تعتقد أنها ركِبَت السيارة؟

58
00:05:57,600 --> 00:05:59,183
لقد تأخر الوقت إلى حد ما ، يا حبيبتي

59
00:05:59,183 --> 00:06:01,391
لمَ لا تتركي الأمر قليلاً ، هه؟

60
00:06:12,600 --> 00:06:14,600
لماذا ركبتي السيارة؟

61
00:06:22,058 --> 00:06:24,183
بعد ثلاثة شهور

62
00:06:24,266 --> 00:06:27,350
يبدو أن رجال مكتب التحقيقات الفيدرالية
موافقون على التقارير المبدئية

63
00:06:27,350 --> 00:06:29,850
لديهم شعور بأنه هناك احتمال كبير
أن يكون القاتل خارج الولاية

64
00:06:29,850 --> 00:06:32,266
شخص يفتقر إلى الدقة ، لا يتمتع بالذكاء

65
00:06:32,350 --> 00:06:35,850
(شخص يعرف (روتشيستر
ولكنه يقيم في مكان آخر

66
00:06:35,850 --> 00:06:38,475
ربما هو شخصية تافهة

67
00:06:41,975 --> 00:06:43,850
(حسناً ، يا (ميجان

68
00:06:43,850 --> 00:06:46,933
إنه لا يفتقر إلى الدقة
إنه لم يخترها بشكل عشوائي

69
00:06:46,933 --> 00:06:50,350
ونحن نضيع وقتنا
في البحث عن سائقي الشاحنات وعابري السبيل

70
00:06:50,350 --> 00:06:54,141
لقد طاردها قائداً السيارة للخلف في وضح النهار
أمام عشرات الشهود بالله عليكِ

71
00:06:54,225 --> 00:06:56,433
لقد كانت الطفلة محظوظة لمدة عشرين ثانية

72
00:06:56,433 --> 00:06:59,225
إنه شخص قاسي وماكر
وسيفعلها مرة أخرى

73
00:06:59,225 --> 00:07:00,933
لا ، ليس لدينا قاتل متسلسل سفاح هنا

74
00:07:00,933 --> 00:07:03,850
إنه شخص متلعثم لعين
تدفعه انفعالاته العاطفية

75
00:07:03,933 --> 00:07:06,725
ربما يكون الآن على بعد 1000 ميل
يعدو في فزع

76
00:07:08,225 --> 00:07:10,308
ما رأيك ، يا (كين)؟

77
00:07:15,225 --> 00:07:17,725
كارلا كاستيلو) كانت طفلة ذكية)

78
00:07:18,933 --> 00:07:21,308
لا أظن أنها يمكن أن تركب سيارة مع أي أحد

79
00:07:21,308 --> 00:07:25,225
يبدو حتى كـ .. كعابر سبيل ممن يعيشون في أطراف المدينة

80
00:07:25,308 --> 00:07:28,016
أنا لا أقول أن الرجل كان يبدو كالسفاح اللعين
الذي كان يرتدي قناعاً من جلد البشر

81
00:07:28,016 --> 00:07:29,391
... أنا أقول

82
00:07:29,391 --> 00:07:31,725
مسرح الجريمة كان به العلامات التي تدلُّ
على أنه قاتل غير منظَّم

83
00:07:31,808 --> 00:07:34,183
هل تعرفون عدد من أسماؤهم
يتطابق بها الحرف الأول والأخير؟

84
00:07:34,183 --> 00:07:36,183
إثنان بالمائة

85
00:07:36,183 --> 00:07:40,016
إذن فقد وجد القاتل طريقة
لإدخال (كارلا كاستيلو) في سيارته

86
00:07:40,016 --> 00:07:42,308
(وقاد بها السيارة إلى (تشيرتشفيلل
هذا ليس عملاً عشوائياً

87
00:07:42,308 --> 00:07:44,891
ربما -
الأمر ليس له علاقة بالحروف الأولى -

88
00:07:44,891 --> 00:07:46,808
لقد راقبها لوقت طويل

89
00:07:46,808 --> 00:07:49,975
وانتظر وفعلها مثلما كان يريد تماماً

90
00:07:49,975 --> 00:07:52,975
وأي همجية تركها هي أمر مقصود

91
00:07:53,100 --> 00:07:55,391
ميجان) ، لقد قابلنا كل من قابل هذه الفتاة)

92
00:07:55,391 --> 00:07:57,100
ولم نصل لشيء

93
00:07:57,183 --> 00:07:59,558
حسناً ، أرجوك دعني أقابلهم مرة أخرى

94
00:08:52,725 --> 00:08:54,725
سيد (كاستيلو)؟

95
00:08:54,808 --> 00:08:57,100
مرحباً
هل لديكِ أخبار؟

96
00:08:57,100 --> 00:08:59,100
لا
لا يوجد شيء ملموس هنا

97
00:08:59,100 --> 00:09:02,100
لا
أنت هنا لمقابلتي إذن؟

98
00:09:02,225 --> 00:09:05,725
نعم ، كنتُ آمل أن نستطيع التحدث أكثر قليلاً

99
00:09:05,808 --> 00:09:07,725
هل أحضر لكِ شيئاً؟

100
00:09:07,725 --> 00:09:09,391
هانك) ، هذه السيدة ضابطة شرطة)

101
00:09:09,391 --> 00:09:11,391
أوه
مياة غازية؟ شيء ما؟

102
00:09:11,391 --> 00:09:12,600
لا ، شكراً

103
00:09:12,725 --> 00:09:14,516
ما رأيكِ ببعض القهوة؟
لقد صنعتُها حالاً وطازجة

104
00:09:14,600 --> 00:09:17,100
سيكون هذا رائعاً
أشكرك

105
00:09:17,183 --> 00:09:19,516
هيا نصعد للطابق العلوي -
حسناً -

106
00:09:21,183 --> 00:09:23,808
هل كان يوم الثلاثاء
هو اليوم الوحيد الذي كنتَ تري فيه (كارلا)؟

107
00:09:23,891 --> 00:09:26,975
إلى حد ما ، عادةً
أنا وأمها كنا منفصلين

108
00:09:27,100 --> 00:09:30,475
كنتُ أتمنى أن أراها أكثر من ذلك
لا تُسيئي فهمي

109
00:09:30,600 --> 00:09:33,100
وماذا كنتما تفعلان؟

110
00:09:33,183 --> 00:09:35,891
نتناول العشاء

111
00:09:35,891 --> 00:09:37,975
نشاهد التليفزيون
نتحدث

112
00:09:37,975 --> 00:09:40,058
ماذا كانت تحب أن تأكل؟

113
00:09:41,391 --> 00:09:44,183
أنتِ تظنين أنني لي علاقة بما حدث ، أليس كذلك؟

114
00:09:44,475 --> 00:09:46,475
لا

115
00:09:46,475 --> 00:09:49,183
إذن لماذا تسأليني هذه الأسئلة مرة أخرى؟

116
00:09:49,183 --> 00:09:52,683
أريد أن أعثر على الرجل
(الذي قام بإيذاء ابنتك ، يا (جاي

117
00:09:52,683 --> 00:09:57,266
يجب أن أفهم كل ما كان يحدث
لأن أي شيء قد يكون مهماً

118
00:09:59,475 --> 00:10:01,850
سباجيتي ، مقليات فرنسية

119
00:10:01,975 --> 00:10:04,141
طعام صيني

120
00:10:04,141 --> 00:10:06,641
ساندويتشات من المحلات

121
00:10:06,766 --> 00:10:08,350
عظيم

122
00:10:08,433 --> 00:10:12,225
في إحدى الصور
هي ترتدي قلادة من نوع ما

123
00:10:12,225 --> 00:10:14,725
(سانت فيلومينا)

124
00:10:14,725 --> 00:10:17,933
القديس راعي الأطفال

125
00:10:17,933 --> 00:10:19,350
جدتها هي من أعطتها لها

126
00:10:19,433 --> 00:10:21,350
لم أعثر عليها

127
00:10:21,433 --> 00:10:24,350
لم تكن ترتديها ولم يعثروا عليها في مسرح الجريمة

128
00:10:32,516 --> 00:10:34,725
ربما ضاعت منها

129
00:10:36,641 --> 00:10:39,600
ما الذي كانت تتحدث عنه
عندما كانت تأتي؟

130
00:10:40,933 --> 00:10:44,225
... الواجبات المدرسية ، والأصدقاء

131
00:10:45,308 --> 00:10:48,391
أشياء طفولية ، كما أخبرتُك

132
00:10:54,600 --> 00:10:56,600
هل أنتِ بخير؟

133
00:10:58,891 --> 00:11:01,183
نعم

134
00:11:01,308 --> 00:11:03,183
أنا آسفة

135
00:11:03,308 --> 00:11:04,975
ماذا كانت أسماء أصدقائها؟

136
00:11:23,683 --> 00:11:26,058
كارلا) كانت ترى أباها في أيام الثلاثاء؟)

137
00:11:26,183 --> 00:11:28,183
نعم

138
00:11:28,183 --> 00:11:30,766
حتى الساعة السادسة أو السابعة مساءً؟

139
00:11:30,766 --> 00:11:33,350
هذا صحيح

140
00:11:33,350 --> 00:11:37,058
لقد تحدثتُ مع سائقي الحافلة
الذين يسيرون في هذا الطريق أيام الثلاثاء

141
00:11:37,058 --> 00:11:39,141
لم يساعدوني كثيراً

142
00:11:39,266 --> 00:11:42,058
لم يستطيعوا تذكر إن كانوا قد رأوها أم لا

143
00:11:43,475 --> 00:11:45,933
كارلا) كانت فتاة هادئة)

144
00:11:45,933 --> 00:11:50,266
ما كنتي لتلاحظيها وهي موجودة في الحجرة

145
00:11:51,433 --> 00:11:54,350
هل كان هناك أي أحد آخر تزوره هي بانتظام؟

146
00:11:54,350 --> 00:11:55,933
أسرة أخرى؟

147
00:11:55,933 --> 00:11:58,058
لا

148
00:11:58,141 --> 00:12:00,350
(والدة (جاي

149
00:12:01,725 --> 00:12:05,016
(لقد كانت الأسرة الوحيدة في (روتشستر

150
00:12:05,016 --> 00:12:07,641
لقد ماتت منذ حوالي شهر

151
00:12:08,725 --> 00:12:11,433
لم تكن علاقتنا طيبة عندما كانت على قيد الحياة

152
00:12:13,141 --> 00:12:15,641
لم نكن قد رأيناها منذ سنين

153
00:12:15,641 --> 00:12:19,016
هل كان لـ(كارلا) أي أصدقاء كبار آخرون
قد تكوني نسيتيهم؟

154
00:12:19,016 --> 00:12:21,016
لقد سألتيني كل هذه الأسئلة من قبل

155
00:12:21,016 --> 00:12:24,600
أنا حقاً أريد مساعتدكِ ولكن لا أعرف كيف

156
00:12:26,516 --> 00:12:28,725
... أنا آسفة جداً ، أنا

157
00:12:30,600 --> 00:12:33,225
أنا فقط لا أشعر أنني بخير

158
00:12:33,308 --> 00:12:35,683
حسناً

159
00:12:35,683 --> 00:12:38,600
هل تمانعين أن ألقي نظرة على حجرتها مرة أخرى؟

160
00:13:55,141 --> 00:13:57,933
كارلا) ، ماذا تخفين؟)

161
00:14:31,600 --> 00:14:33,683
(ميجان)

162
00:14:34,683 --> 00:14:36,766
(ميجان)

163
00:14:38,475 --> 00:14:40,683
يا إلهي

164
00:14:42,183 --> 00:14:44,266
أنا ... أنا آسفة
... أنا

165
00:14:45,391 --> 00:14:48,058
لقد كنتُ أنظر تحت السرير ووجلتُ فجأة

166
00:14:48,058 --> 00:14:49,850
يجب أن ترحلي

167
00:14:54,850 --> 00:14:56,641
أنا أعتذر

168
00:15:16,350 --> 00:15:17,933
آه..ها

169
00:15:34,141 --> 00:15:36,225
أين أنت؟

170
00:16:03,391 --> 00:16:07,183
أمم ، لقد حان الوقت لتتوقفي
(عن العمل في قضية (كاستيلو

171
00:16:10,600 --> 00:16:12,391
... إنها

172
00:16:14,391 --> 00:16:16,766
إنها فقط تؤثر عليكِ بشكل سيء

173
00:16:16,766 --> 00:16:19,183
الناس يشكُون من تصرفاتك

174
00:16:19,183 --> 00:16:20,558
أي ناس؟

175
00:16:22,891 --> 00:16:27,850
أنظر ، يا (راي) ، كما تعرف
أنا أندمج في الأمر قليلاً

176
00:16:27,850 --> 00:16:29,683
هذه هي طريقتي

177
00:16:29,766 --> 00:16:32,266
ونعم ، أعرف أن هذا قد يكون مخيفاً لبعض الناس

178
00:16:32,350 --> 00:16:34,975
(لقد أثنى الجميع على طريقتك ، يا (ميجان

179
00:16:35,058 --> 00:16:37,641
... وبسبب سجلِّ انجازاتك

180
00:16:39,266 --> 00:16:41,641
ربما يعدُّ هذا أكثر من اللازم رغم هذا

181
00:16:41,766 --> 00:16:44,266
يقول الناس أنهم رأوكي

182
00:16:44,350 --> 00:16:46,558
تحدثين نفسك

183
00:16:48,058 --> 00:16:49,641
هذا هراء

184
00:16:49,766 --> 00:16:51,850
نعم

185
00:16:51,850 --> 00:16:54,058
هذا هو رقم طبيبتي النفسية

186
00:16:56,058 --> 00:16:58,225
لقد ساعدَتني لدرجة غير معقولة

187
00:16:58,225 --> 00:17:00,516
هذا هراء ، يا كابتن -
لا ، لا ، شش -

188
00:17:00,516 --> 00:17:03,225
إنها تنتظر مكالمتكِ

189
00:17:03,225 --> 00:17:06,016
لذلك ما أريدكِ أن تفعليه
هو أن تأخذي الأجازات التي كنتي توفرينها

190
00:17:06,016 --> 00:17:08,725
وفقط ، أتعرفين ، تهدئي
وتستعيدي زمام الأمور

191
00:17:13,016 --> 00:17:14,516
أنا لن أتوقف

192
00:17:18,600 --> 00:17:20,516
بالتأكيد ستتوقفين

193
00:17:50,100 --> 00:17:53,683
ميجان) ، ساعديني)

194
00:17:55,183 --> 00:17:58,100
(ساعديني ، يا (ميجان

195
00:17:58,183 --> 00:18:02,183
ساعديني
لمَ لا تساعديني؟

196
00:18:02,183 --> 00:18:05,266
ساعديني
ساعديني

197
00:18:05,391 --> 00:18:07,975
ساعديني
(ساعديني ، يا (ميجان

198
00:18:08,058 --> 00:18:10,183
أخبريني -
نعم -

199
00:18:10,183 --> 00:18:12,183
أنا ميتة
لأنني ميتة

200
00:18:12,183 --> 00:18:14,975
لأنني ميتة

201
00:18:18,141 --> 00:18:20,350
(أنا آسفة جداً ، يا (كارلا

202
00:18:22,558 --> 00:18:25,141
لا يمكنني العثور عليه

203
00:18:36,558 --> 00:18:38,933
أرجوكي

204
00:18:39,058 --> 00:18:42,350
أنا لم أعد حتى أنام

205
00:18:45,433 --> 00:18:49,016
!ساعديني! ساعديني

206
00:18:49,016 --> 00:18:51,933
!ساعديني

207
00:19:00,725 --> 00:19:02,308
!ساعديني

208
00:19:33,183 --> 00:19:34,975
حبيبتي؟

209
00:19:44,891 --> 00:19:48,266
!(يا إلهي ، (ميجان

210
00:19:48,266 --> 00:19:49,975
!(ميجان)

211
00:20:13,058 --> 00:20:14,850
أشكرك

212
00:20:18,850 --> 00:20:20,850
مرحباً

213
00:20:20,933 --> 00:20:23,641
كيف حالها؟ -
مستقر -

214
00:20:25,225 --> 00:20:27,350
ماذا حدث؟

215
00:20:27,433 --> 00:20:30,433
أعتقد أنها لديها ما يُسمّى

216
00:20:30,433 --> 00:20:33,516
بانفصام الشخصية لدى البالغين

217
00:20:33,516 --> 00:20:35,725
انفصام الشخصية؟

218
00:20:35,808 --> 00:20:38,016
وكيف يمكن هذا؟

219
00:20:38,016 --> 00:20:40,308
لقد كانت طبيعية طوال حياتها

220
00:20:41,433 --> 00:20:44,016
هل هي تعرضَت لصدمة ما مؤخراً؟

221
00:20:45,808 --> 00:20:47,808
... أقصد ، أنها

222
00:20:47,808 --> 00:20:50,516
لا أعرف إن كانت تعرضت لصدمة أم لا

223
00:20:50,516 --> 00:20:54,683
ولكنها مؤخراً تم إقصاؤها
(من التحقيق في قضية (كارلا كاستيلو

224
00:20:56,891 --> 00:20:58,683
وماذا الآن؟

225
00:20:58,683 --> 00:21:01,683
أقصد ، هل ستتحسن؟

226
00:21:03,683 --> 00:21:05,808
أمامنا طريق طويل

227
00:21:22,266 --> 00:21:24,558
ساعديني

228
00:21:24,683 --> 00:21:27,850
أشعر كأن عقلي محبوس داخل عروة ضيقة
(بعد ذلك بعامين)

229
00:21:27,975 --> 00:21:31,058
ولا يوجد وسيلة لإيقاف ذلك

230
00:21:31,183 --> 00:21:34,558
فقط نفس الأفكار المزعجة الرهيبة مراراً وتكراراً

231
00:21:34,641 --> 00:21:38,058
أنا أعاني من هذا الفزع 24 ساعة يومياً
طوال أيام الأسبوع

232
00:21:39,350 --> 00:21:41,975
أسرتي يصعب عليهم أن يفهموا

233
00:21:41,975 --> 00:21:44,558
لمَ فعلتُ ما فعلتُه

234
00:21:47,433 --> 00:21:49,350
أعتقد أنني لا يمكنني أن ألومهم

235
00:21:49,350 --> 00:21:51,850
ولكني أتمنى أن يتحدثوا معي

236
00:21:53,725 --> 00:21:56,058
على أية حال ، طبيبي سيغير دوائي

237
00:21:56,058 --> 00:21:58,641
ويبدو أنهم سيساعدوني مرة أخرى

238
00:21:59,850 --> 00:22:01,850
المحامون يقولون أن الاتهامات ربما تسقط عني

239
00:22:01,850 --> 00:22:04,225
ولذلك أعتقد أن الأمور في تحسن

240
00:22:06,933 --> 00:22:09,308
نشكرك على إفصاحك لنا بهذا

241
00:22:09,433 --> 00:22:14,433
أستطيع أن أتفهم تماماً
رغبتك في أن تتحدث أسرتكِ معك

242
00:22:14,433 --> 00:22:16,808
لقد وضعتُ نفسي في هذا المقعد

243
00:22:16,808 --> 00:22:20,308
بأن صدمتُ سيارة أخي الـ(ليكساس) في أحد الحوائط

244
00:22:20,433 --> 00:22:22,600
لم يفلح الأمر
ما زال لا يتحدث معي

245
00:22:24,433 --> 00:22:26,516
والآن لقد ذهب

246
00:22:26,516 --> 00:22:28,891
... ولكن

247
00:22:28,891 --> 00:22:31,308
هل أي أحد آخر يريد أن...؟

248
00:22:33,183 --> 00:22:36,891
(حسناً ، الكثير مما كان يقوله (تيم
بدا مألوفاً

249
00:22:38,100 --> 00:22:40,683
لقد فقدتُ خطيبي بسب مرضي

250
00:22:40,683 --> 00:22:42,683
وفقدتُ عملي

251
00:22:42,683 --> 00:22:44,683
لقد كنتُ محل احترام كبير

252
00:22:44,808 --> 00:22:47,183
ولكن الآن أدرك

253
00:22:47,308 --> 00:22:49,600
أن قدراً كبيراً من نجاحي

254
00:22:49,600 --> 00:22:53,100
يرجع إلى الطريقة التي اخترتُها

255
00:22:53,183 --> 00:22:55,975
عندما كنتُ أتولى إحدى القضايا

256
00:22:55,975 --> 00:22:59,558
أعتقد أنني كنتُ أصاب بقليل من الجنون

257
00:22:59,558 --> 00:23:03,058
مما كان يسمح لي أحياناً بأن أتمتع ببصيرة

258
00:23:05,683 --> 00:23:09,183
أعتقد أنني استطعتُ أن أبقيها تحت السيطرة

259
00:23:09,183 --> 00:23:12,183
وأن أوجهها إلى حد ما لبعض الوقت

260
00:23:12,183 --> 00:23:14,641
ولكن منذ عامين

261
00:23:14,766 --> 00:23:18,058
... توليتُ قضية
لا أعرف

262
00:23:18,058 --> 00:23:20,558
فجَّرت عقلي

263
00:23:21,850 --> 00:23:25,350
فشلي في حلِّها
جعلني حزينة ووحيدة

264
00:23:25,433 --> 00:23:28,266
لم أستطع إخراجها من رأسي

265
00:23:28,266 --> 00:23:30,558
كنتُ أهلوس بشأنها

266
00:23:30,558 --> 00:23:34,725
ولم أستطع أن أتخيل وقتاً

267
00:23:34,725 --> 00:23:38,350
لم تكن فيه تلازمني دوماً

268
00:23:38,433 --> 00:23:41,850
لذلك حاولتُ أن أنتحر

269
00:23:43,933 --> 00:23:45,933
ولكن الآن يقول الأطباء

270
00:23:46,016 --> 00:23:48,308
أنه بالقيام بكل الأشياء الصحيحة

271
00:23:48,308 --> 00:23:51,225
وبتجاهل أشباحي

272
00:23:51,225 --> 00:23:53,933
وبالثقة في ناسي الغير خطرين

273
00:23:53,933 --> 00:23:58,016
... باركس) ، و ، حسناً ، أنت)

274
00:23:58,016 --> 00:24:01,516
أنني لديّ فرصة كبيرة

275
00:24:01,516 --> 00:24:04,600
لأعيش حياة عملية إلى حد ما

276
00:24:06,516 --> 00:24:08,100
إذن هل عدتي لعملك؟

277
00:24:08,225 --> 00:24:10,100
قسم الأسلحة المطاطية

278
00:24:10,100 --> 00:24:13,016
إنهم مضطرون لمنحي عملاً
وإلا النقابة ستلاحق المدينة

279
00:24:13,016 --> 00:24:14,308
أوه

280
00:24:14,391 --> 00:24:16,516
ولذلك وضعوني في قسم السجلات

281
00:24:16,600 --> 00:24:19,100
حيث لن أدخل في أي مشاكل

282
00:24:19,100 --> 00:24:21,100
الأمر أفضل مما يبدو

283
00:24:21,100 --> 00:24:24,808
وهل خطيبك السابق
ما زال يعمل هناك؟

284
00:24:24,808 --> 00:24:26,100
أوه ، نعم -
حقاً؟ -

285
00:24:26,183 --> 00:24:29,183
لقد اأصبح برتبة كابتن
ولذلك فهو الرئيس

286
00:24:29,308 --> 00:24:31,475
هو من يجب أن أشكره على الوظيفة

287
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
ولكن لولاك أنت

288
00:24:33,600 --> 00:24:35,266
(ما كنتُ استطعتُ الخروج من مصحة (بارك ريدج

289
00:24:35,391 --> 00:24:38,266
لا ، لا ، هذا أسخف شيء سمعته منكِ

290
00:24:38,266 --> 00:24:40,766
حسناً ، إذن فأنت لم تكن تسمعني

291
00:24:40,766 --> 00:24:42,891
وماذا عنك؟

292
00:24:42,975 --> 00:24:45,683
هل ستعود إلى عملك؟ -
لا ، لا -

293
00:24:45,766 --> 00:24:48,183
طبيبي يقول أنني
يجب أن أبقى بعيداً عن الآلات الحاسبة

294
00:24:48,183 --> 00:24:50,766
أعرف ما يمكن أن تكون قد مررت به

295
00:24:50,850 --> 00:24:53,475
الأرقام مُتعبة للغاية

296
00:24:53,558 --> 00:24:56,558
لقد كنتُ أحسب احتمالية الفرضيات المختلفة

297
00:24:56,558 --> 00:24:58,350
مراراً وتكراراً

298
00:24:58,350 --> 00:25:01,350
مثل احتمال أن تكون حروف الـ(سي) الثلاثة عشوائية

299
00:25:01,475 --> 00:25:04,058
أتقصدين قضيتك الخاصة بقتل (كاستلو)؟

300
00:25:04,058 --> 00:25:07,266
نعم
لو أن 2% من السكان

301
00:25:07,266 --> 00:25:10,058
لهم نفس الحروف الأولى والأخيرة من أسمائهم

302
00:25:10,058 --> 00:25:13,350
(فما هو احتمال أن (كارلا كاستيلو

303
00:25:13,350 --> 00:25:16,725
يتم إلقاء جثتها في مدينة تبدأ بحر الـ(سي)؟

304
00:25:16,725 --> 00:25:19,058
لقد درستُ المتغيرات المختلفة

305
00:25:19,058 --> 00:25:22,141
ولكني لم أحصل على رقم أقل من واحد من 1400

306
00:25:26,641 --> 00:25:28,433
ربما لا تعرفين أبداً

307
00:25:30,016 --> 00:25:32,016
وربما يجب أن تتقبلي هذا الأمر

308
00:25:37,308 --> 00:25:39,433
(أنت مجنون ذكي ، يا (ليدج

309
00:26:46,850 --> 00:26:48,641
أين هي؟

310
00:27:08,016 --> 00:27:10,933
جين) ، إنها الفتاة الصغيرة)

311
00:27:10,933 --> 00:27:13,516
(إنها فتاة عائلة (والش

312
00:27:13,516 --> 00:27:16,225
إن لديه ست مخالفات كبيرة

313
00:27:16,225 --> 00:27:18,600
نعم ، يمكنك أن تحتجز سيارته

314
00:27:18,600 --> 00:27:20,516
لا يوجد مشكلة

315
00:27:31,016 --> 00:27:33,683
أنتم ، يا رجال ، ماذا هناك؟ -
لا شيء -

316
00:27:42,975 --> 00:27:45,183
أنجيلو) ، انزل هناك)
حاول أن تجد لي شاهداً

317
00:27:45,183 --> 00:27:47,183
أكمل

318
00:27:49,100 --> 00:27:50,766
كيف عرفت الصحافة بهذا؟

319
00:27:50,891 --> 00:27:52,766
(كين) -
ليس الآن -

320
00:27:52,891 --> 00:27:54,766
(لا ، أكمل ، يا (بوب
استمر

321
00:27:54,766 --> 00:27:56,683
ماذا؟

322
00:28:10,766 --> 00:28:15,641
(جريمة قتل: (ويندي والش

323
00:28:21,766 --> 00:28:24,641
(ويبستر)

324
00:28:26,141 --> 00:28:30,141
ويندي وولش) حُملت في سيارة لمسافة 30 ميلاً)
(لكي تُقتل في (ويبستر

325
00:28:32,725 --> 00:28:34,141
لماذا تنظر إليَّ هكذا؟

326
00:28:34,225 --> 00:28:35,933
أنا لن أخاف؟

327
00:28:36,058 --> 00:28:38,350
حسناً ، إذن لقد كنتي على حق

328
00:28:38,350 --> 00:28:40,516
... ولكن هذا لا يغير حقيقة أنكِ

329
00:28:40,516 --> 00:28:42,350
فقدتُ السيطرة على عقلي؟
أعرف ذلك

330
00:28:42,433 --> 00:28:43,850
كيف قام بخنقها؟

331
00:28:45,641 --> 00:28:48,516
(أوه ، بالله عليك ، يا (كين
كيف فعلها؟

332
00:28:50,225 --> 00:28:52,225
لم يقوموا بتشريح الجثة بعد

333
00:28:52,225 --> 00:28:55,808
من العلامات الموجودة على عنقها
لا يبدو أنه قد استخدم يديه

334
00:28:59,933 --> 00:29:01,725
لقد استخدم حزاماً

335
00:29:01,808 --> 00:29:04,600
من الخلف ، حسناً؟

336
00:29:05,808 --> 00:29:08,016
(انظري ، يا (ميج

337
00:29:08,016 --> 00:29:09,600
لا يوجد فائدة من هذا

338
00:29:09,600 --> 00:29:11,808
أنتِ ما عدتي محققة

339
00:29:26,808 --> 00:29:29,183
أنا يمكنني المساعدة
أنت تعرف ذلك

340
00:29:29,183 --> 00:29:32,683
(أنظري ، يا (ميج

341
00:29:32,683 --> 00:29:35,183
لا أظن أنكِ يجب أن تُجهدي نفسكِ ، اتفقنا؟

342
00:29:35,266 --> 00:29:36,891
كين) ، أنا بخير)

343
00:29:36,891 --> 00:29:39,266
أنظر ، أنا أتناول أدوية

344
00:29:39,266 --> 00:29:40,558
وأعرف علامات التحذير

345
00:29:40,558 --> 00:29:42,683
أنا ضمن مجموعة تتلقى علاجا نفسياً
أنا أتلقى علاجاً

346
00:29:42,683 --> 00:29:44,391
أنا لن أنهار فجأة

347
00:29:44,391 --> 00:29:46,183
وأحتاج أن أفعل ذلك

348
00:29:46,183 --> 00:29:47,975
أتريد مزيداً من القهوة؟ -
لا ، شكراً -

349
00:29:47,975 --> 00:29:49,975
نعم ، املئي كأسه

350
00:29:49,975 --> 00:29:52,183
لا يمكنه الذهاب لبيته بعد

351
00:29:54,850 --> 00:29:57,975
كان هناك شَعر قطط ، أليس كذلك؟

352
00:30:00,766 --> 00:30:03,350
لقد كنتُ أعرف ذلك
عرفتُ ذلك من آخر مرة

353
00:30:03,350 --> 00:30:05,933
(دعني أساعدك ، من فضلك ، يا (كين

354
00:30:10,933 --> 00:30:13,141
(يمكنكِ الركوب مع (هاربر

355
00:30:13,141 --> 00:30:15,850
على سبيل التجربة ، اتفقنا؟

356
00:30:15,933 --> 00:30:17,850
أنت مستشارة فقط

357
00:30:17,850 --> 00:30:20,933
تقدمين ملاحظاتك ، ونصائحك
ومشورتكِ ، هذا كل شيء

358
00:30:20,933 --> 00:30:23,225
لا تقومين بمقابلات وحدك

359
00:30:23,350 --> 00:30:24,933
هو سيكون القائد

360
00:30:24,933 --> 00:30:27,350
لا تلمسي الأدلة
لا  تقتربي من الأدلة

361
00:30:27,433 --> 00:30:30,933
لو أمسكنا بهذا الرجل
لا أريد لمحامي دفاع

362
00:30:31,016 --> 00:30:35,141
أن يستخدم تاريخك العقلي
ليدمر قضيتنا

363
00:30:38,808 --> 00:30:41,600
يا إلهي ، هذه فكرة سيئة

364
00:30:43,808 --> 00:30:46,225
ولا تعمّري سلاحك ، اتفقنا؟

365
00:30:46,308 --> 00:30:49,516
كين) ، هذه فكرة جيدة)

366
00:30:49,600 --> 00:30:51,516
أنت تريد القبض عليه أيضاً

367
00:30:51,516 --> 00:30:53,308
هل يمكنني أن أكمل طعامي الآن ، أرجوك؟

368
00:30:53,391 --> 00:30:54,600
نعم

369
00:30:54,600 --> 00:30:56,600
شكراً

370
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
هل تقابل (إيلين)؟

371
00:30:59,808 --> 00:31:02,308
كيف عرفتي؟

372
00:31:02,391 --> 00:31:04,683
كل الناس يعرفون

373
00:31:04,683 --> 00:31:07,808
إنها .. جميلة جداً

374
00:31:09,975 --> 00:31:11,683
أشكرك

375
00:31:28,850 --> 00:31:30,475
إلى كل من في هذه الحجرة

376
00:31:30,475 --> 00:31:32,475
لقد تم تكليفكم كمجموعة

377
00:31:32,475 --> 00:31:34,850
(من أجل التحقيق في قضية (كاستيلو وولش
طوال وقت عملكم

378
00:31:34,975 --> 00:31:38,558
أريد منكم أن تُفرغوا مكاتبكم
من أي شيء آخر تعملون به

379
00:31:38,558 --> 00:31:41,641
الآن ستبدأون بافتراض

380
00:31:41,766 --> 00:31:44,266
... أن جرائم القتل قد ارتكبها نفس الشخص

381
00:31:45,641 --> 00:31:49,766
وأننا نتعامل مع قاتل تسلسلي نشط من المنطقة

382
00:31:49,766 --> 00:31:51,933
كلا الضحيتين كان لديهما آثار

383
00:31:52,058 --> 00:31:54,433
من نفس شعر القطط الأبيض على ملابسهما

384
00:31:54,433 --> 00:31:56,850
(الآن بالنسبة لجريمة قتل (وولش

385
00:31:56,933 --> 00:31:59,516
نحن لدينا سُلطة قضائية
في الجزء الخاص بالاختطاف فقط

386
00:31:59,516 --> 00:32:01,850
(وحيث أن الجريمة وقعت في (ويبستر

387
00:32:01,850 --> 00:32:04,641
(فسوف نتشارك في القضية مع قسم شرطة (ويبستر

388
00:32:04,641 --> 00:32:06,516
الذين وعدوا بأن يتعاونوا معنا تماماً

389
00:32:07,725 --> 00:32:09,933
بيج) ، أنت ستقوم بالتنسيق معهم)

390
00:32:10,016 --> 00:32:13,516
الآن أريد كل من هم متهمون
بممارسة الجنس مع الأطفال في المنطقة

391
00:32:13,516 --> 00:32:16,308
أريد مراقبة على أماكن تجميع القمامة

392
00:32:16,433 --> 00:32:18,225
وقبور الضحايا

393
00:32:18,225 --> 00:32:20,933
وعلى كل المناطق التي اختفى فيها الأطفال

394
00:32:22,808 --> 00:32:24,725
والآن لا داعي لأن أذكّركم جميعاً

395
00:32:24,725 --> 00:32:28,225
أن تتصرفوا بهدوء .. وكمحترفين

396
00:32:31,600 --> 00:32:34,308
حسناً ، هذا كل شيء
هاربر) ، أريد أن أتحدث معك قليلاً)

397
00:32:54,766 --> 00:32:57,683
لقد رسمتُ خريطة لكل الأماكن
التي كانت ترتادها (كارلا) عادة

398
00:32:57,683 --> 00:33:00,266
الأزرق يعني بالحافلة
الأحمر يعني سيراً

399
00:33:00,266 --> 00:33:03,058
لابد وأن يكون هناك مكان مشترك
مع (ويندي) في مكان ما

400
00:33:10,350 --> 00:33:12,766
ماذا؟ -
لا شيء -

401
00:33:14,141 --> 00:33:16,058
ما الذي يدور بعقلك ، يا (هاربر)؟

402
00:33:16,058 --> 00:33:17,850
الأمانة تولّد الثقة

403
00:33:17,975 --> 00:33:20,266
لا ، ليس هذا صحيحاً

404
00:33:21,558 --> 00:33:24,558
حسناً ، هيا ، فقط قل

405
00:33:24,641 --> 00:33:26,850
ماذا ، أتظن أنني سأعرضك للخطر؟

406
00:33:26,933 --> 00:33:29,766
أعتقد أنكِ ستعرّضين هذه القضية للخطر

407
00:33:29,766 --> 00:33:32,058
وربما تعرضين نفسكِ للخطر أيضاً

408
00:33:32,141 --> 00:33:34,725
أعتقد أنكِ كنتي .. محققة ممتازة

409
00:33:34,725 --> 00:33:37,433
كان يجب أن تتقبل العجز التام بسبب المرض العقلي

410
00:33:37,433 --> 00:33:40,933
أعرف أن القسم يبقيكِ هنا بدافع الشفقة

411
00:33:40,933 --> 00:33:44,016
وأعتقد أن قرار الكابتن هو قرار مجنون

412
00:33:44,016 --> 00:33:46,933
وما كان ليحدث لولا علاقتكما السابقة

413
00:33:47,016 --> 00:33:48,808
هل تثقين بي الآن؟

414
00:33:52,808 --> 00:33:54,725
يمكنني أن أساعد في هذا الأمر

415
00:33:54,808 --> 00:33:57,725
حبيبتي ، الكابتن قال أنكِ ستكونين مستشارة
وسوف تكونين مستشارة

416
00:33:57,725 --> 00:34:03,433
وماذا يمكنني أن أفعل حيال ذلك بحق الحجيم؟
فقط ابقي في المؤخرة ، ولا تتدخلي في الأمر

417
00:34:05,600 --> 00:34:07,391
هل تعتقد أنه شيء عادي
أن تناديني بكلمة "حبيبتي"؟

418
00:34:09,391 --> 00:34:12,391
لا ، لم يكن هذا لائقاً

419
00:34:15,100 --> 00:34:17,016
قبلتُ اعتذارك

420
00:34:19,391 --> 00:34:22,183
هل كان هناك من اهتم اهتماماً غير عادي بـ(ويندي)؟

421
00:34:26,600 --> 00:34:27,891
غير عادي ، لا

422
00:34:29,266 --> 00:34:31,683
لقد كانت فتاة رائعة

423
00:34:31,683 --> 00:34:33,600
كان الجميع يحبونها

424
00:34:33,683 --> 00:34:37,475
لقد تم تعميدها بالكنيسة
هل أنتم نشطون بالكنيسة؟

425
00:34:37,475 --> 00:34:39,975
... نحن نذهب

426
00:34:40,058 --> 00:34:43,391
... كنا نذهب إلى

427
00:34:43,391 --> 00:34:47,350
(القداس في أيام الأحد في كنيسة (سانت مايكل

428
00:34:47,350 --> 00:34:50,766
و(ويندي) ذهبت في معسكر
تحت رعاية الكنيسة  الصيف الماضي

429
00:34:52,266 --> 00:34:54,558
وقابلت صديقتها (زوي) هناك

430
00:34:56,641 --> 00:34:58,975
... لقد كانتا

431
00:35:11,433 --> 00:35:14,225
هي و(زوي) كانتا أعز صديقتين

432
00:35:16,058 --> 00:35:19,350
(أريد أن أصنع قائمة بكل أصدقاء (ويندي

433
00:35:19,350 --> 00:35:22,516
أوه ، إنهم مسجلون في تليفونها الخلوي

434
00:35:24,433 --> 00:35:26,433
جيم) ، هل يمكنك أن....؟)

435
00:35:28,808 --> 00:35:30,808
جيم)؟)

436
00:35:40,100 --> 00:35:43,600
لقد كانت دائماً تنسى هذا

437
00:35:43,600 --> 00:35:45,808
... ثم لا تستطيع

438
00:35:45,808 --> 00:35:49,016
... أن تتصل بي عندما كانت

439
00:35:50,808 --> 00:35:52,516
عندما كانت تحتاجني

440
00:35:54,100 --> 00:35:57,100
(جيم) -
عندما كانت .. تحتاجني -

441
00:35:59,183 --> 00:36:01,391
جيم) ، دعهم يساعدوننا ، همم؟)

442
00:36:03,600 --> 00:36:05,475
دعهم يساعدوننا

443
00:36:05,475 --> 00:36:07,683
لا يوجد مشكلة

444
00:36:12,766 --> 00:36:15,100
لا يوجد مشكلة

445
00:36:15,100 --> 00:36:17,558
تفضل -
شكراً -

446
00:36:17,558 --> 00:36:20,058
هل تمانعين أن ألقى نظرة على غرفة (ويندي)؟

447
00:36:20,183 --> 00:36:22,975
لا
بعد أن تصعد السلم مباشرة

448
00:37:55,183 --> 00:37:57,683
(ميجان) -
اسمعي ، لقد تلقيتُ مكالمة حالاً -

449
00:37:57,766 --> 00:37:59,891
رجل متشرد رأى الاختطاف

450
00:38:02,058 --> 00:38:04,475
أعتقد أنني رأيتُها ، أتعرفون؟

451
00:38:04,475 --> 00:38:06,475
أنا شاهد ، أتعرفون؟

452
00:38:06,475 --> 00:38:10,266
اسمع ، فهمنا قصدك -
أعتقد أنني آخر من رآها -

453
00:38:12,183 --> 00:38:15,558
لقد كنتُ أتحدث معها قبل أن تركب السيارة مباشرة

454
00:38:15,558 --> 00:38:17,475
فيم تحدثتَ معها؟

455
00:38:17,558 --> 00:38:20,850
لقد كنتُ أحتاج مالاً
فقد سرق أحدهم سلّتي

456
00:38:20,975 --> 00:38:23,641
ولم أجد شيئاً أحمل به أغراضي

457
00:38:23,766 --> 00:38:26,266
وهل أعطتك مالاً؟ -
لا -

458
00:38:26,350 --> 00:38:28,558
ماذا حدث بعد أن تجاوزتك؟

459
00:38:30,725 --> 00:38:32,433
مشت في هذا الطريق

460
00:38:32,433 --> 00:38:36,141
ثم ركبَت سيارة زرقاء

461
00:38:36,225 --> 00:38:39,225
ولم أرى أي أحد بعد ذلك

462
00:38:39,225 --> 00:38:41,933
لأن السائق لم يكن ظاهراً لي

463
00:38:42,016 --> 00:38:43,933
هل لديك أي فكرة عن ماركة السيارة؟

464
00:38:43,933 --> 00:38:47,516
نعم ، لقد كانت زرقاء

465
00:38:47,516 --> 00:38:50,641
أتعرف أي نوع من السيارات الزرقاء هي؟

466
00:38:50,641 --> 00:38:54,641
لا ، بصري ليس قوياً للغاية

467
00:38:54,641 --> 00:38:57,725
لو عرضتُ عليك بعض الصور
هل يمكنك التعرف على نوع السيارة؟

468
00:38:57,808 --> 00:39:00,725
لا أعرف ، ربما

469
00:39:02,808 --> 00:39:05,891
ليس هذا صحيحاً ، أتعرف ذلك؟

470
00:39:05,891 --> 00:39:08,225
هي لم تكن تضايق أحداً

471
00:39:19,600 --> 00:39:22,391
سوف أسألكِ هذا مرة واحدة

472
00:39:22,391 --> 00:39:25,100
هل أنتِ بخير حقاً؟

473
00:39:25,183 --> 00:39:27,183
نعم

474
00:39:27,308 --> 00:39:29,600
يا إلهي ، هل تمزح؟

475
00:39:29,683 --> 00:39:33,600
لقد تخدَّرت يداي من الكتابة

476
00:39:33,683 --> 00:39:35,975
أمهلني قليلاً

477
00:39:48,183 --> 00:39:50,058
(ميجان) -
(ريتشارد) -

478
00:39:50,058 --> 00:39:53,975
... مرحباً ، لقد كنتُ أفكر فيك منذ أن رأيتُ

479
00:39:53,975 --> 00:39:56,058
ماذا هناك؟

480
00:39:56,141 --> 00:39:59,266
هل تسمح لي بدقائق قليلة؟ -
نعم ، ادخلي -

481
00:40:02,266 --> 00:40:04,058
لا يمكنني منع نفسي من القلق

482
00:40:04,058 --> 00:40:06,933
لقد بدأتُ أهلوس

483
00:40:06,933 --> 00:40:08,850
وأسمع أصوات مرة أخرى

484
00:40:08,850 --> 00:40:12,725
لا أظن .. أنكِ تحدثتي مع دكتور (باركس) عن هذا؟

485
00:40:12,725 --> 00:40:14,725
لا ، لا
أنت تعرف ما سيقوله

486
00:40:14,725 --> 00:40:17,933
... أوه ، نعم ، سيقول

487
00:40:17,933 --> 00:40:19,933
"ميجان) ، أعتقد أنك يجب أن تتركي هذه القضية)"

488
00:40:20,016 --> 00:40:22,933
"أعتقد أن هذا استشهاد زائف في غير محلّه"

489
00:40:22,933 --> 00:40:25,225
إلخ إلخ إلخ

490
00:40:25,350 --> 00:40:29,516
... ولكن مع ذلك ، أنا لا

491
00:40:29,516 --> 00:40:32,433
أنا فقط لا أعرف سبب معاناتكِ

492
00:40:33,641 --> 00:40:36,808
كيف سيساعد هذا أولئك الأطفال المساكين؟

493
00:40:41,308 --> 00:40:44,100
أفضل ما يمكنكِ عمله
(هو الرحيل عن (روتشيستر

494
00:40:44,225 --> 00:40:46,725
لن أتوقف

495
00:40:47,891 --> 00:40:51,100
لقد أصبح الأمر داخل عقلي
ولن أتركه حتى أجد هذا القاتل

496
00:40:51,100 --> 00:40:53,100
أتدركين أن مرضك هو ما يجعلكِ تقولين هذا؟

497
00:40:58,100 --> 00:41:01,100
حسناً ، أعتقد أننا مستعدون

498
00:41:01,100 --> 00:41:04,100
نعم

499
00:41:04,100 --> 00:41:07,100
:حسناً ، إليك رأيي النهائي

500
00:41:07,100 --> 00:41:09,600
لو لم تستمعي لصوت العقل

501
00:41:09,600 --> 00:41:12,266
فيجب أن تقبضي على هذا الوغد في أقرب وقت ممكن

502
00:41:12,391 --> 00:41:14,391
وأنتِ ما زلتي متماسكة

503
00:41:15,766 --> 00:41:17,558
أتفهمين؟

504
00:41:17,558 --> 00:41:19,475
سأفعل

505
00:41:33,641 --> 00:41:35,850
كارل تينر) ، إنه إخصائيّ اجتماعيّ)

506
00:41:35,850 --> 00:41:38,850
كان يساعد عائلة (كاستيلو) لبعض الوقت -
ما هذا؟ -

507
00:41:38,850 --> 00:41:41,058
رابط ما
(بين (كارلا) و(ويندي

508
00:41:41,058 --> 00:41:44,141
لقد قابلناه منذ سنتين
علاقته ب(كارلا) كانت ضعيفة

509
00:41:44,266 --> 00:41:45,766
إذن ما علاقته بـ(ويندي)؟

510
00:41:45,850 --> 00:41:47,850
إنه ابن عم أبيها

511
00:41:47,850 --> 00:41:49,641
كيف لم يلاحظ أحد هذا؟

512
00:41:49,641 --> 00:41:52,058
لقد غيّر اسمه
(كان يُدعَى (والش) ، والآن اسمه (تينر

513
00:41:52,058 --> 00:41:53,725
وهناك شيء آخر -
ما هو؟ -

514
00:41:53,725 --> 00:41:57,558
في عام 1982 كان يرافق رحلة مدرسية لمصنع تعليب

515
00:41:57,558 --> 00:42:01,725
وانفصلت فتاة في العاشرة من العمر عن المجموعة
وسقطت من شرفة وماتت

516
00:42:01,725 --> 00:42:05,141
هل هناك أي دليل على عمل إجرامي؟ -
لا -

517
00:42:05,141 --> 00:42:06,808
ولكنه شيء مثير

518
00:42:14,516 --> 00:42:16,225
هل راجعتي ملاحظاتك المكتوبة عن هذا الرجل؟

519
00:42:16,225 --> 00:42:18,808
نعم -
ماذا كان وصفه؟ -

520
00:42:18,808 --> 00:42:21,600
ودود ، متحمس ، ولكن ليس متعاوناً بشكل كبير

521
00:42:21,725 --> 00:42:23,516
كيف ستتعامل معه؟

522
00:42:23,516 --> 00:42:25,808
أنتِ من وجدتيه

523
00:42:25,891 --> 00:42:29,225
لو كان هو رجلنا
فهو يحب أن يكون مسيطراً

524
00:42:29,225 --> 00:42:31,391
يظنُّ نفسه حذِراً وذكيّاً

525
00:42:31,516 --> 00:42:35,100
ولكنه يمكنه فقط فرض سيطرته
على الفتيات في مرحلة ما قبل البلوغ

526
00:42:35,183 --> 00:42:38,391
إنه جبان -
نعم -

527
00:42:38,391 --> 00:42:41,308
وكيف سنعرف إن كان (كارل) هو رجلنا؟

528
00:42:41,308 --> 00:42:43,891
نستفزه ونرى ما سيفعله

529
00:42:43,975 --> 00:42:45,891
إجابة جيدة

530
00:42:48,183 --> 00:42:50,766
الساعة الآن الرابعة
من هؤلاء الأطفال؟

531
00:42:50,891 --> 00:42:54,183
... برنامج ما بعد المدرسة
شباب محرومون

532
00:42:54,266 --> 00:42:56,683
آباؤهم يعانون من مشاكل المخدرات

533
00:43:02,058 --> 00:43:03,766
!(ميجان) ، (ميجان)

534
00:43:03,766 --> 00:43:06,475
نعم؟ آسفة

535
00:43:12,558 --> 00:43:15,141
(سيد (تينر -
نعم؟ -

536
00:43:15,266 --> 00:43:18,058
نريد أن نتحدث معك قليلاً -
بالتأكيد -

537
00:43:19,350 --> 00:43:22,641
أوه ، مرحباً
(لقد تحدثتُ معك منذ عامين بخصوص (كارلا

538
00:43:22,766 --> 00:43:25,058
فلنبتعد عن الأطفال ، من فضلك

539
00:43:25,141 --> 00:43:27,058
حسناً

540
00:43:27,141 --> 00:43:30,141
ساندي) هل يمكنكِ مراقبة (جيني) من أجلي ، من فضلك؟)

541
00:43:30,141 --> 00:43:32,225
شكراً

542
00:43:32,225 --> 00:43:34,933
إذن ما الذي يحدث؟

543
00:43:34,933 --> 00:43:37,433
كيف تعرفتَ على (ويندي والش)؟

544
00:43:37,433 --> 00:43:40,516
أتعرفين ، لقد تحدثتُ بالفعل
(مع الشرطي من (ويبستر) عن (ويندي

545
00:43:40,516 --> 00:43:42,141
أجب على السؤال ، من فضلك

546
00:43:43,350 --> 00:43:45,933
حسناً ، لقد كانت ابنة ابن عمّي

547
00:43:45,933 --> 00:43:47,641
لم تكن علاقتنا قوية بشكل خاص

548
00:43:47,641 --> 00:43:49,641
ربما قابلتها حوالي ست مرات

549
00:43:49,641 --> 00:43:51,516
لماذا قمتَ بتغيير اسمك؟

550
00:43:51,516 --> 00:43:53,933
وما علاقة هذا بأي شيء بحق الجحيم؟

551
00:43:53,933 --> 00:43:55,933
هل كنتَ تحاول الهروب من شيء ما؟

552
00:43:56,016 --> 00:43:58,725
... لا ، لم تكن علاقتي جيدة بأبي ولذلك

553
00:43:58,808 --> 00:44:01,433
الأطفال من حولك بطريقة ما
ينتهي بهم الحال أمواتاً

554
00:44:01,516 --> 00:44:04,725
ماذا؟ -
ماذا عن (مونيكا هايلي)؟ -

555
00:44:04,725 --> 00:44:07,516
أوه ، يا إلهي
هل تمزحون معي يا رفاق؟

556
00:44:08,808 --> 00:44:10,516
هذا كان من 15 عاماً

557
00:44:10,600 --> 00:44:13,683
(أنا لم أكن بالقرب من (مونيكا
(لقد كان هذا خطأ (ليديا

558
00:44:13,683 --> 00:44:16,016
يجب أن تعترف أن هناك الكثير من الصدف هنا

559
00:44:16,100 --> 00:44:19,391
أنظرا ، أنا لم أفعل أي شيء خطأ

560
00:44:19,516 --> 00:44:22,183
أعني ، يا إلهي ، أنا أعمل طوال النهار لمساعدة الأطفال

561
00:44:22,183 --> 00:44:24,308
وليلاً أعود لمنزلي لزوجتي

562
00:44:24,308 --> 00:44:26,891
تحدثوا مع رجال الشرطة الآخرين أولئك
لقد أخبرتُهم كل شيء

563
00:44:28,475 --> 00:44:29,600
قولي لي ما رأيك؟

564
00:44:29,683 --> 00:44:32,683
إنه مُقنع -
نعم -

565
00:44:32,766 --> 00:44:36,766
أتعرف ما الذي كان يمكن أن يساعدنا كثيراً جداً؟
أن نعرف ما عرفته (ويبستر) منه

566
00:44:36,891 --> 00:44:38,683
حقاً

567
00:44:38,766 --> 00:44:40,266
إلي أين بعد ذلك؟

568
00:44:40,391 --> 00:44:42,475
(ويبستر)

569
00:44:44,558 --> 00:44:47,350
آسف على تعطيلكم

570
00:44:47,350 --> 00:44:50,766
(المحقق (هاربر) ، الضابطة (بيج

571
00:44:50,850 --> 00:44:53,266
سمعتكِ تسبقكِ ، أيتها السيدة الشابة

572
00:44:53,266 --> 00:44:55,558
نعمة ونقمة بالتأكيد؟

573
00:44:55,558 --> 00:44:57,975
إطلاقاً
كيف يمكن لي مساعدتكما؟

574
00:44:59,058 --> 00:45:01,933
كما تعرف
(روتشيستر) و(ويبستر)

575
00:45:02,058 --> 00:45:03,850
يعملان في أشياء كثيرة مشتركة

576
00:45:03,933 --> 00:45:06,433
ونحن نتلهف لمشاركة مصادرنا للمعلومات

577
00:45:06,433 --> 00:45:08,766
حسناً ، أعتقد أن هذه فكرة عظيمة

578
00:45:08,766 --> 00:45:10,933
سنفعل كل ما بمقدورنا لمساعدتكم

579
00:45:11,058 --> 00:45:13,850
رائع ، نريد أن نتحدث مع الضباط

580
00:45:13,933 --> 00:45:16,225
الذي قابلوا (كارل تينر) ، الأخصائي الاجتماعي

581
00:45:18,225 --> 00:45:21,725
آسف ولكن الجميع في الخارج للعمل الآن

582
00:45:23,225 --> 00:45:25,933
إذن نريد أن نرى التقارير

583
00:45:27,433 --> 00:45:29,641
(كارل تينر)

584
00:45:29,725 --> 00:45:33,725
سأجعل أحداً يبحث لكما عن هذه المعلومات
وأرسلها لكم في أقرب وقت

585
00:45:33,808 --> 00:45:39,100
نحن مهتمون به كمشتبه به
ونحتاج حقاً أن نرى هذه المعلومات اليوم

586
00:45:42,516 --> 00:45:45,600
(أيها المحقق (هاربر
نحن متلهفون حقاً لمساعدتكم

587
00:45:45,600 --> 00:45:48,808
في حل غموض الجانب الخاص بالاختطاف
في هذه الجريمة

588
00:45:48,891 --> 00:45:52,016
ولكن الأمر هنا في حالة نشاط شديد الآن
لأننا نحاول حل جريمة قتل

589
00:45:52,100 --> 00:45:55,016
وأنا فقط ليس لدي هذه المعلومات

590
00:45:55,100 --> 00:45:58,516
لكي أترك كل شيء
لكي ألعب معكم وأحضرها لكم الآن

591
00:45:59,600 --> 00:46:01,475
!اللعنة
يا له من وغد

592
00:46:01,600 --> 00:46:05,308
(حسناً ، أعتقد الآن أن (ويبستر) ستضع (تينر
في قمة قائمتهم

593
00:46:05,391 --> 00:46:08,391
نعم ، لقد أفسدنا الأمر

594
00:46:08,475 --> 00:46:11,891
لقد كنتُ أسمع دوماً أنه وغد
كان يجب أن نتوقع هذا

595
00:46:11,891 --> 00:46:13,891
لقد كنا معقولين تماماً

596
00:46:13,891 --> 00:46:16,683
ولقد أخذ الأمر على أنه تحدي
تحدي لسلطته

597
00:46:16,766 --> 00:46:18,766
كان يجب أن نتملّقه

598
00:46:20,683 --> 00:46:22,766
أنتِ امرأة جذابة
كان يمكننا الاستفادة من ذلك

599
00:46:22,891 --> 00:46:24,766
ماذا تقول؟

600
00:46:24,766 --> 00:46:27,183
أتريدني أن أعود وأهز له ثدييّ؟

601
00:46:27,183 --> 00:46:29,558
... آسف ، أنا فقط

602
00:46:29,683 --> 00:46:31,558
كنتُ سأفعل هذا
لو كنتُ أظنّ أن هذا سيفيد

603
00:46:35,350 --> 00:46:37,058
كيف حالكِ الآن؟

604
00:46:37,141 --> 00:46:39,766
لكي تعود وتقدم تقريراً عن حالتي لـ(كينيث)؟

605
00:46:39,766 --> 00:46:41,850
أنا قلق عليك وحسب

606
00:46:41,850 --> 00:46:44,933
سأظل أنا هناك
شكراً

607
00:47:08,933 --> 00:47:11,433
(ميليسا مايسترو)

608
00:47:11,433 --> 00:47:14,641
(ميليسا مايسترو) -
اخرس -

609
00:47:14,725 --> 00:47:16,808
(اسمها (ميليسا مايسترو

610
00:47:16,808 --> 00:47:20,308
إم إم) ، الحرفان) -
سيتم اغتصابكِ -

611
00:47:20,433 --> 00:47:22,308
(سوف يأخذكِ إلى (مورتيمر

612
00:47:22,308 --> 00:47:24,891
(إنها ستموت في (مورتيمر

613
00:47:41,308 --> 00:47:44,183
هناك مشكلة -
ما هي؟ -

614
00:47:45,600 --> 00:47:48,266
فتاة في العاشرة اختفت بعد ظهر اليوم

615
00:47:48,266 --> 00:47:50,683
ما اسمها؟

616
00:47:50,683 --> 00:47:52,975
(ميليسا مايسترو)

617
00:47:54,891 --> 00:47:57,975
كنتُ أظنّ أن لديك وحدة تراقب
كل فتاة يتطابق أول حرفين من اسمها

618
00:47:58,058 --> 00:48:00,266
لقد فشلنا

619
00:48:39,350 --> 00:48:42,225
(ميجان)

620
00:48:50,308 --> 00:48:52,725
أعتقد أن (كارل تينر) قد أفلت من السنارة

621
00:48:52,725 --> 00:48:56,225
ميج) ، ما الذي توصلتي إليه حتى الآن؟)

622
00:48:56,308 --> 00:48:58,225
هل هناك أي روابط بالفتيات الأخريات؟

623
00:48:58,225 --> 00:49:02,016
(كل من (ميليسا) و(ويندي
(كانتا تذهبان إلى كنيسة (سانت مايكل

624
00:49:02,016 --> 00:49:05,225
و(كارلا)؟ -
(لقد كانت تعيش في (اليونان -

625
00:49:05,225 --> 00:49:07,308
بعيداً جداً عن (روتشيستر) بالنسبة لهم

626
00:49:07,308 --> 00:49:09,808
همم
أي خصائص مشتركة أخرى؟

627
00:49:09,808 --> 00:49:11,516
لا شيء بينهم الثلاثة

628
00:49:11,600 --> 00:49:14,683
(ميليسا) و(ويندي)
كانتا تتدربان على الجيمنازيوم في نفس الصالة

629
00:49:14,683 --> 00:49:16,600
في سنوات مختلفة ، مع معلمين مختلفين

630
00:49:16,600 --> 00:49:18,516
تفحصوا هذا ، ماذا أيضاً؟

631
00:49:18,516 --> 00:49:22,100
كارلا) و(ميليسا) كانتا كلاهما مصابتين بالربو)

632
00:49:22,100 --> 00:49:25,808
كان لهما طبيبان مختلفان ولكننا نتأكد
إذا ما كانتا تستخدمان نفس المعمل

633
00:49:25,808 --> 00:49:29,766
و(ويندي) و(ميليسا) كلاهما زارتا
حديقة الأسماك العام الماضي

634
00:49:34,891 --> 00:49:36,891
إنه أمر طويل

635
00:49:36,975 --> 00:49:39,266
أهذا كل ما لديكم؟

636
00:49:45,975 --> 00:49:47,850
حسناً

637
00:49:47,850 --> 00:49:50,058
فلتتبعوا كل شيء

638
00:49:51,058 --> 00:49:54,641
وأريد بعض النتائج ، يا رفاق
أتفقنا؟

639
00:49:54,641 --> 00:49:57,141
أفضِّل ألا أخبر والدين آخر في هذا المجتمع

640
00:49:57,266 --> 00:49:59,975
بأن طفلتهما تم قتلها
لو لم يكن لديكم مانع

641
00:50:09,058 --> 00:50:11,725
لقد حدثت جريمة قتل أخرى -
يا إلهي -

642
00:50:11,850 --> 00:50:14,058
ليس هذا سبب اتصالي

643
00:50:14,141 --> 00:50:16,225
ماذا تقصدين؟

644
00:50:16,225 --> 00:50:18,016
(أنا أهلوس ، يا (ريتشارد

645
00:50:18,016 --> 00:50:21,350
وأعاني من نوبات
ترتعش فيها يداي

646
00:50:21,350 --> 00:50:25,016
في كل الأماكن مع أنني
توقفتُ عن تناول الأقراص

647
00:50:25,141 --> 00:50:28,808
هذا أسوأ شيء في العالم

648
00:50:28,808 --> 00:50:30,641
وللأسف لقد بدأ الناس يلاحظون هذا

649
00:50:30,641 --> 00:50:34,225
حسناً ، كما تعرفين ، بدء وإيقاف علاجكِ

650
00:50:34,225 --> 00:50:38,308
يمكن ان يكون أسوأ بكثير
من عدم تناول أي علاج على الإطلاق

651
00:50:38,725 --> 00:50:41,016
(والتوتر ليس في صالحك ، يا (ميجان

652
00:50:41,100 --> 00:50:44,516
أنت تعانين من انتكاسة مرَضية
هذا هو ما يحدث

653
00:50:44,516 --> 00:50:46,391
نعتقد أن هذا الرجل هنا
(هو (القاتل الأبجدي

654
00:50:46,391 --> 00:50:47,891
أتعرفين لماذا

655
00:50:48,016 --> 00:50:50,225
(اسم الضحية هو (إليزابيث إيكرز) (إي إي

656
00:50:50,225 --> 00:50:52,391
ريتشارد) انتظر ثانية) -
أمرك -

657
00:50:52,516 --> 00:50:56,016
المشتبه به يحتفظ بها رهينة في سقيفة المنزل

658
00:50:56,100 --> 00:50:59,016
في منزل رقم216 -
مرحباً ، هل أنتِ معي؟ -

659
00:50:59,100 --> 00:51:01,891
أنا آسفة ، سأضطر أن أتصل بك لاحقاً -
إنه مسلح ويُعدّ خطيراً -

660
00:51:23,266 --> 00:51:25,766
حرِّك هذه السيارات جانباً

661
00:51:29,850 --> 00:51:32,850
(بيكر)

662
00:51:32,850 --> 00:51:34,850
ما القصة؟ -
(مرحباً ، يا (ميجان -

663
00:51:34,975 --> 00:51:37,141
الرجل متطوع في محطة الإطفاء

664
00:51:37,141 --> 00:51:39,475
(اسمه (لين شيفر
لديه تاريخ لمرض عقلي

665
00:51:39,558 --> 00:51:42,058
معه رهينتان هناك بأعلى في حجرته
أمه وفتاة

666
00:51:42,141 --> 00:51:43,766
يقولون أن المشتبه به حاول اغتصاب الفتاة

667
00:51:43,850 --> 00:51:45,766
فأغلقت على نفسها الحمام
(واتصلت بـ(911

668
00:51:45,766 --> 00:51:47,766
كم عمرها؟ -
تسعة عشر عاماً ، طالبة جامعية -

669
00:51:47,766 --> 00:51:50,225
تسعة عشر؟ ويبحثون عن جرائم القتل الأبجدية؟

670
00:51:50,350 --> 00:51:52,433
(نعم ، اسم الفتاة هو (إليزابيث إيكرز

671
00:51:54,141 --> 00:51:56,225
لين شيفر)؟) -
نعم ، هذا هو اسمه -

672
00:51:56,225 --> 00:51:58,641
بيكر) ، امسك هذا) -
ماذا تفعلين؟ -

673
00:51:58,641 --> 00:52:00,433
(لا يمكنكِ الدخول هناك ، يا (ميجان

674
00:52:00,516 --> 00:52:03,516
!انتظري ، انتظري! عودي هنا

675
00:52:06,641 --> 00:52:08,933
انتظري

676
00:52:08,933 --> 00:52:10,433
عودي هنا

677
00:52:14,141 --> 00:52:17,100
لين)؟)
مرحباً ، فقط اهدأ

678
00:52:17,100 --> 00:52:19,725
أنا لا أحمل مسدساً

679
00:52:21,725 --> 00:52:23,600
أنا سأصعد ، حسناً؟

680
00:52:23,725 --> 00:52:26,016
!ابقي بعيدة عليكي اللعنة

681
00:52:28,516 --> 00:52:31,683
(اسمع ، اسمي هو (ميجان

682
00:52:33,308 --> 00:52:35,391
أنا لستُ مسلحة

683
00:52:35,516 --> 00:52:38,683
صدقني ، رجال الشرطة الذي بالخارج
لديهم بعض الأفكار المجنونة

684
00:52:38,683 --> 00:52:40,891
أنا هنا فقط لأساعدك

685
00:52:42,808 --> 00:52:45,308
أنا سأصعد إليك
لكي أستطيع أن أتحدث معك ، اتفقنا؟

686
00:52:47,183 --> 00:52:50,475
أريد فقط .. أن أتحدث معك

687
00:53:07,183 --> 00:53:09,183
لين) ، سوف أصعد)

688
00:53:10,558 --> 00:53:12,183
أرجوك لا تطلق النار عليّ

689
00:53:30,433 --> 00:53:32,141
(مرحباً ، يا (لين

690
00:53:36,641 --> 00:53:39,225
لا تتحركي

691
00:53:40,725 --> 00:53:43,433
(سيدة (شيفر) ، (إليزابيث

692
00:53:45,433 --> 00:53:46,933
ما القصة؟

693
00:53:46,933 --> 00:53:50,433
بيث) اتصلت برجال الشرطة الملاعين)
وهم يظنون أنني قتلتُ أولئك الفتيات

694
00:53:50,433 --> 00:53:52,725
لقد حاول اغتصابي

695
00:53:52,725 --> 00:53:54,516
... لقد ذهبتُ إلى الحمام لأنه كان

696
00:53:54,516 --> 00:53:56,725
لقد قلتي أن معكِ واقياً ذكرياً

697
00:53:56,808 --> 00:53:58,725
أنت تعرف ما يحدث عندما تشرب خمراً

698
00:53:58,725 --> 00:54:00,225
اخرسي ، يا أمي

699
00:54:00,308 --> 00:54:03,516
لين) ، رجال الشرطة الذين بالخارج)
لديهم أفكار كثيرة

700
00:54:03,516 --> 00:54:06,016
أنا لم أقتل أولئك الفتيات

701
00:54:08,600 --> 00:54:10,391
هذا واضح

702
00:54:10,391 --> 00:54:12,600
ما يجب أن نفعله هو أن نتأكد

703
00:54:12,600 --> 00:54:15,391
أن ينتهي هذا الأمر دون أن يتأذى أي أحد

704
00:54:15,391 --> 00:54:17,808
أتعرف ما يطلقونه على هذا بالخارج؟

705
00:54:19,600 --> 00:54:21,683
موقف احتجاز رهائن

706
00:54:21,808 --> 00:54:24,391
(أوه ، (لين -
أولئك الأوغاد الملاعين -

707
00:54:24,391 --> 00:54:26,183
أتعرف ما أراه أنا؟

708
00:54:26,183 --> 00:54:28,891
جدالاً

709
00:54:28,975 --> 00:54:31,183
هل هذا مفهوم؟

710
00:54:36,266 --> 00:54:38,058
نعم

711
00:54:40,975 --> 00:54:42,683
وما رأيك ، يا (إليزابيث)؟

712
00:54:42,683 --> 00:54:45,058
!لقد حاول اغتصابي

713
00:54:51,558 --> 00:54:54,350
مما أعتقد أنه أدى إلى جدال

714
00:54:54,475 --> 00:54:56,850
أترى؟

715
00:54:56,850 --> 00:54:58,641
(والآن ، يا (لين

716
00:54:58,766 --> 00:55:01,641
هي يجب أن تذهب

717
00:55:03,641 --> 00:55:05,558
سوف تتهمني كذباً

718
00:55:05,558 --> 00:55:08,766
وأنت ستكون لديك الفرصة لتوضح ذلك
لو تركتَها تذهب

719
00:55:08,766 --> 00:55:11,725
ويرى الجميع أنك لا تنوي إيذاء أي أحد

720
00:55:12,850 --> 00:55:15,058
هذا.. كان جدالاً

721
00:55:58,891 --> 00:56:00,808
أنا لم أفعل أي شيء خطأ

722
00:56:04,600 --> 00:56:06,683
لم أفعل شيئاً

723
00:56:06,683 --> 00:56:09,391
حسن
أنت جيد

724
00:56:12,766 --> 00:56:16,183
أنا فقط أكره الأمر
عندما يغضب مني الجميع

725
00:56:22,683 --> 00:56:24,475
إليزابيث) ، يمكنكِ الخروج الآن)

726
00:56:26,183 --> 00:56:28,183
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

727
00:56:58,141 --> 00:57:01,141
بماذا يناديكِ الناس؟ -
(أمم .. (بيث -

728
00:57:01,225 --> 00:57:04,141
لا ينادونكِ (إليزابيث)؟ -
لا ، أبداً -

729
00:57:12,225 --> 00:57:14,225
(أنا آسفة ، يا سيدة (شيفر

730
00:57:17,808 --> 00:57:20,808
أحضروا النقالة -
سيدة (شيفر)؟ -

731
00:57:20,808 --> 00:57:23,808
خذي ، ها هي قد أحضرناها

732
00:57:23,808 --> 00:57:26,891
أحضروا جهاز تنشيط عضلة القلب بالصدمات الكهربية

733
00:57:30,225 --> 00:57:32,683
(لقد وافق على أن يطلق سراح (إليزابيث

734
00:57:32,808 --> 00:57:35,683
لقد وضع المسدس على التلفاز

735
00:57:35,683 --> 00:57:37,891
وتقدم نحو النافذة

736
00:57:37,891 --> 00:57:41,600
:وقال
"أنا فقط أكره الأمر عندما يغضب مني الجميع"

737
00:57:41,683 --> 00:57:43,475
ثم أطلقوا عليه النار

738
00:57:43,600 --> 00:57:46,975
هل التقط المسدس مرة أخرى
قبل أن يتحرك نحو النافذة؟

739
00:57:46,975 --> 00:57:51,100
لا ، المسدس كان فوق التلفاز
عندما أطلقوا عليه النار

740
00:57:53,391 --> 00:57:55,266
آسف ، لقد أتيتُ هنا بأسرع ما استطعتُ

741
00:57:55,266 --> 00:57:57,266
ميجان) ، كلمة)

742
00:58:04,183 --> 00:58:06,558
المسدس كان على المنضدة

743
00:58:06,683 --> 00:58:08,475
حقاً؟ حسناً
هناك ستة من رجال الشرطة يقولون

744
00:58:08,475 --> 00:58:10,558
أن (شيفر) كان يلوّح به مهدِّداً

745
00:58:10,558 --> 00:58:13,058
حسناً ، إنهم يكذبون
لقد صعّدوا النزاع

746
00:58:13,058 --> 00:58:15,766
الرجل لم يكن قاتلاً
لقد كان بالكاد يربط حذائه اللعين

747
00:58:15,766 --> 00:58:17,766
أوه ، وهل هذا يجعله بريئاً؟

748
00:58:17,850 --> 00:58:20,933
إليزابيث) كانت في التاسعة عشرة ، بالله عليك)

749
00:58:20,933 --> 00:58:23,766
وهل تعرف بم كان يناديها؟
(بيث)

750
00:58:23,766 --> 00:58:25,350
(لا أحد حتى كان يناديها (إليزابيث

751
00:58:25,350 --> 00:58:28,766
(ميج) ، (ميج)
(لقد وصلت نتائج اختبارات الـ(دي إن إيه

752
00:58:28,766 --> 00:58:31,725
شعر القطة الذي كان في منزله
تطابق إيجابياً

753
00:58:31,725 --> 00:58:33,641
لقد كان النتيجة إيجابية

754
00:58:33,641 --> 00:58:35,558
هذا ليس له معنى

755
00:58:35,558 --> 00:58:38,933
(المسدس كان على المنضدة ، يا (كين
هذه هي الحقيقة

756
00:58:39,016 --> 00:58:41,350
اسمعي ، (لين شيفر) قام باحتجاز تلك الفتاة

757
00:58:41,350 --> 00:58:43,725
كرهينة لساعتين تحت تهديد السلاح

758
00:58:43,850 --> 00:58:46,016
لقد كان يتحدث غاضباً وكان يمثل خطورة

759
00:58:46,016 --> 00:58:48,808
الشرطي الذي أطلق عليه النار
رأي فرصة فانتهزها

760
00:58:48,933 --> 00:58:51,225
كنتُ سأفعل نفس الشيء
وكذلك أنتِ

761
00:58:51,308 --> 00:58:55,100
لقد كان إطلاق للنار له ما يبرره

762
00:58:55,225 --> 00:58:58,433
والآن إذا كنتي تريدين معارضة النقاط الجيدة ، فلتفعلي

763
00:58:58,516 --> 00:59:00,600
ستخسرين

764
00:59:00,725 --> 00:59:04,391
سيكون هناك جدال حول سلوككِ في الأمر

765
00:59:04,391 --> 00:59:06,808
أوه ، نعم

766
00:59:06,808 --> 00:59:09,100
وهيئة المحكمة ستجد أنكِ كنتي تعانين من الأوهام

767
00:59:09,100 --> 00:59:11,100
وأنكِ رفضتي تنفيذ الأمر

768
00:59:11,100 --> 00:59:12,808
وعرضتي حياة بعض الناس للخطر

769
00:59:15,100 --> 00:59:17,391
وستُفصلين من عملكِ

770
00:59:17,516 --> 00:59:19,600
وأنا سيلقَى عليّ اللوم

771
00:59:19,600 --> 00:59:22,600
وغالباً سيتم تخفيض رتبتي
لأنني وضعتُكِ في هذه القضية

772
00:59:24,891 --> 00:59:28,683
لقد كان هذا الأمر كله محرِجاً
(بما فيه الكفاية ، يا (ميجان

773
00:59:32,766 --> 00:59:34,975
ولكن هذا لا يقبله العقل

774
00:59:34,975 --> 00:59:37,558
أتعرف الاسم الذي يناديها به كل الناس؟

775
00:59:40,058 --> 00:59:42,183
(بيث)

776
00:59:42,266 --> 00:59:44,350
لقد قلتي لي ذلك من قبل

777
00:59:49,558 --> 00:59:51,683
والآن أين كان المسدس ، يا (ميج)؟

778
00:59:55,350 --> 00:59:56,641
مساء الخير

779
00:59:56,641 --> 00:59:59,766
نحن نعتقد أن الرجل الذي أطلقت عليه الصحافة اسم
"القاتل الأبجدي"

780
00:59:59,766 --> 01:00:01,766
تم اطلاق النار عليه ومات هذه المساء

781
01:00:01,850 --> 01:00:04,433
(اسم المشتبه به كان (لين شيفر

782
01:00:04,433 --> 01:00:06,558
(وكان موظفاً بقسم الإطفاء في (ويبستر

783
01:00:06,641 --> 01:00:09,641
ربما كان يستخدم زي رجال الإطفاء

784
01:00:09,725 --> 01:00:12,350
ليغري ضحاياه بركوب سيارته

785
01:00:12,350 --> 01:00:14,641
عندما وصلت الشرطة
إلى مكان الحادث هذا المساء

786
01:00:14,725 --> 01:00:16,725
كان يحتجز فتاة شابة تحت تهديد السلاح

787
01:00:16,850 --> 01:00:19,933
فتاة شابه تتشابه الحروف الأولى من اسمها

788
01:00:19,933 --> 01:00:22,141
وقيل أن المشتبه به كان يحاول

789
01:00:22,225 --> 01:00:24,141
أن يغتصب الفتاة عندما تدخّلت الشرطة

790
01:00:24,225 --> 01:00:27,516
فلوّح بمدسدسه مهدداً ضباط الشرطة

791
01:00:27,516 --> 01:00:30,016
فأطلق الضباط عليه النار وقتلوه

792
01:00:30,016 --> 01:00:33,016
الفتاة لم تُصَب بأي جراح

793
01:00:33,016 --> 01:00:34,725
وهي تتحسن جيداً

794
01:00:34,808 --> 01:00:37,600
ما زلنا نجمع الأدلة
ولكن يمكنني القول

795
01:00:37,725 --> 01:00:41,308
أن هذه الفصل الأسود في تاريخ مجتمعنا
يوشك على الانتهاء

796
01:00:41,433 --> 01:00:43,225
هل هناك أي أسئلة؟

797
01:00:52,016 --> 01:00:54,100
!أوه

798
01:00:57,808 --> 01:00:59,308
كنتُ أريد أن ألحق بكِ قبل أن ترحلي

799
01:00:59,391 --> 01:01:01,183
ممم -
هل أنتِ بخير؟ -

800
01:01:03,391 --> 01:01:05,683
... (اسمعي ، يا(ميجان

801
01:01:05,683 --> 01:01:08,766
كنتُ أريد أن أقول أنه كان حقاً

802
01:01:08,891 --> 01:01:11,183
شيئاً جميلاً أن أعمل معكِ

803
01:01:11,266 --> 01:01:13,475
ويؤسفني انتهاء الأمر بهذ الطريقة

804
01:01:13,475 --> 01:01:15,683
لا ، لا يوجد مشكلة

805
01:01:15,683 --> 01:01:18,558
ما زلتُ أحتفظ بوظيفتي في قسم السجلات

806
01:01:18,558 --> 01:01:20,475
مؤقتاً

807
01:01:24,475 --> 01:01:27,183
(أنتِ لا تعتقد أن (لين شيفر
هو من ارتكب تلك الجرائم ، أليس كذلك؟

808
01:01:29,850 --> 01:01:33,266
لا أعرف
بالتأكيد ليس الأمر كما تخيلتُه

809
01:01:33,266 --> 01:01:35,558
أما زلتم تعملون في هذه القضية؟

810
01:01:35,558 --> 01:01:39,266
أمامنا أسبوع آخر أو أسبوعين
قبل أن نغلق ملفاتها

811
01:01:40,058 --> 01:01:41,558
(لقد كانت قضية صعبة ، يا (ميج

812
01:02:04,725 --> 01:02:06,725
هل كنتِ تقصدين ذلك؟

813
01:02:08,641 --> 01:02:11,141
آسفة
لا

814
01:02:11,141 --> 01:02:13,225
لا أظنّ ذلك

815
01:02:13,225 --> 01:02:16,433
... أنا ... أنا فقط في الحقيقة -
لا يوجد مشكلة ، لا يوجد مشكلة -

816
01:02:17,933 --> 01:02:20,100
لا داعي للشرح

817
01:02:20,100 --> 01:02:22,308
سأراكِ قريباً

818
01:03:50,308 --> 01:03:52,308
أنا فقط لديّ بعض الأسئلة
بخصوص الاختطاف

819
01:03:52,433 --> 01:03:54,516
لكي أستطيع أن أحسم بعض الأمور
التي لم تُحسم بعد

820
01:03:54,516 --> 01:03:57,600
أتعرفين ، أنا مندهش أنكِ ما زلتي تعملين

821
01:03:57,725 --> 01:04:00,600
ولكننا بالطبع سنتشارك أي معلومات لدينا

822
01:04:00,600 --> 01:04:03,600
الآن بعد أن تم القبض على المجرم

823
01:04:03,600 --> 01:04:05,808
هذا صحيح

824
01:04:07,516 --> 01:04:10,683
أم ، متى عرفتم

825
01:04:10,683 --> 01:04:13,516
بأن القاتل الأبجدي هو(لين شيفر)؟

826
01:04:15,808 --> 01:04:19,391
لقد اعتدى على فتاة صغيرة
فتاة صغيرة تتطابق حروف اسمها الأولى

827
01:04:19,391 --> 01:04:21,975
لون سيارته الشخصية كان مطابقا

828
01:04:21,975 --> 01:04:25,808
وعندما اتضح أن نتائج الاختبارات
الخاصة بشعر القط كانت إيجابية

829
01:04:25,808 --> 01:04:29,183
تأكدنا إلى حد كبير أنه هو

830
01:04:29,266 --> 01:04:32,600
هل وجد رجالك شعر القط عندما فتشوا منزل (لين)؟

831
01:04:34,100 --> 01:04:37,183
أولاً في السيارة ثم في المنزل ، نعم

832
01:04:37,266 --> 01:04:40,058
ممم ، لقد رأيتُ بعضاً منه أيضاً

833
01:04:40,183 --> 01:04:41,766
شعر القط

834
01:04:50,266 --> 01:04:52,641
لقد عدتي إلى مكان الجريمة

835
01:04:53,975 --> 01:04:56,350
أليس هذا مثيراً؟

836
01:04:56,350 --> 01:04:58,766
من أعطاكي الإذن بذلك؟

837
01:04:58,766 --> 01:05:02,433
شعر القط .. كان على مقعد واحد فقط

838
01:05:05,850 --> 01:05:07,766
ربما هو المقعد المفضل لديه

839
01:05:07,850 --> 01:05:11,433
ممم ، أنت تعرف أنه كان هناك
شيء غريب جداً رغم هذا

840
01:05:11,433 --> 01:05:13,641
وما هو؟ -
لم يكن هناك طعام قطط في المنزل -

841
01:05:13,725 --> 01:05:16,058
ولم يكن هناك فراش للحيوانات الأليفة أيضاً

842
01:05:17,433 --> 01:05:19,516
حسناً ، ربما كان القط يتغوط خارج المنزل

843
01:05:19,641 --> 01:05:22,350
وماذا كان يأكل؟ -
فئران -

844
01:05:22,433 --> 01:05:24,225
كان يأكل فئران

845
01:05:24,225 --> 01:05:25,641
أعتقد أنك قمتَ بزرع هذا الدليل

846
01:05:25,725 --> 01:05:27,141
أعتقد بأنك وضعتَ شعر القط هذا

847
01:05:29,433 --> 01:05:33,308
اخرجي من مكتبي الآن

848
01:05:33,308 --> 01:05:34,600
لماذا فعلتَ ذلك؟

849
01:05:34,600 --> 01:05:37,433
هل زرعتَ الدليل لكي تؤكد إدانة (شيفر)؟

850
01:05:37,433 --> 01:05:39,433
أم أنك تخفي شيئاً آخر؟

851
01:05:39,516 --> 01:05:42,016
أنا لم أفعل شيئاً لعيناً

852
01:05:44,225 --> 01:05:46,016
ولكن دعيني أخبركِ شيئاً

853
01:05:46,016 --> 01:05:49,016
لو أن هناك من قام ، نظرياً ، بعمل شيء

854
01:05:49,016 --> 01:05:52,891
لحماية المجتمع
وإغلاق صفحة قاتل حقير

855
01:05:52,891 --> 01:05:55,683
حتى لو كان هذا يخالف القواعد
فأنا لابد أن أقول

856
01:05:55,683 --> 01:05:58,891
أن هذا الشخص قام بالشيء الصحيح

857
01:06:02,391 --> 01:06:05,808
إلا إذا كان هذا الشخص
قد قبض على الرجل الخطأ

858
01:06:05,808 --> 01:06:09,100
وسيظل الأطفال يموتون

859
01:06:14,891 --> 01:06:17,183
أتعرفين ، لقد سمعتُ أنكِ  مجنونة

860
01:06:20,975 --> 01:06:22,683
والآن ارحلي

861
01:06:23,975 --> 01:06:25,350
اخرجي

862
01:06:26,558 --> 01:06:28,558
اخرجي

863
01:06:29,850 --> 01:06:33,141
(ساعديني ، يا (ميجان

864
01:06:45,933 --> 01:06:48,058
مرحباً، أنتِ تلك الشرطية

865
01:06:48,141 --> 01:06:50,058
نعم

866
01:06:50,141 --> 01:06:52,433
(أنت الساقي الذي يعمل بحانة (ريتشموند

867
01:06:52,433 --> 01:06:54,141
(نعم ، (هانك

868
01:06:54,141 --> 01:06:55,850
ذاكرة جيدة

869
01:06:55,933 --> 01:06:59,433
(لقد أتيتي وتحدثتي مع (جاي كاستيلو
بضعة مرات منذ سنتين

870
01:06:59,516 --> 01:07:01,225
(أبو (كارلا كاستيلو

871
01:07:01,350 --> 01:07:03,225
هذا صحيح
كيف حاله؟

872
01:07:03,350 --> 01:07:05,725
لقد توقف عن الشراب
هذه بداية طيبة

873
01:07:05,808 --> 01:07:07,808
إذن فأنت لم تعد تراه كثيراً؟

874
01:07:07,808 --> 01:07:10,016
أوه ، أراه دائماً
نحن جيران

875
01:07:10,141 --> 01:07:11,641
هل كنتَ تعرف (كارلا)؟

876
01:07:11,641 --> 01:07:15,100
نعم ، كانت طفلة لطيفة

877
01:07:16,433 --> 01:07:20,225
هل لاحظت عليها شيئاً مختلفاً قبل أن تُقتل؟

878
01:07:21,600 --> 01:07:23,100
لا

879
01:07:23,225 --> 01:07:25,308
حسناً ، لم أكن أراها كثيراً حينها

880
01:07:25,308 --> 01:07:27,891
لقد توقفت عن المجيء
قبل موتها بحوالي ستة أشهر

881
01:07:27,891 --> 01:07:30,516
ما الذي تتحدث عنه؟

882
01:07:30,600 --> 01:07:32,891
ألم تكوني على علم بذلك؟

883
01:07:32,891 --> 01:07:35,016
لقد دارت بينهما مشاجرة كبيرة

884
01:07:35,016 --> 01:07:38,016
لقد كان (جاي) يشرب كثيراً جداً في ذلك الوقت

885
01:07:39,683 --> 01:07:42,308
اسمع ، اعتني بنفسك -
نعم ، بالتأكيد سأفعل -

886
01:08:50,933 --> 01:08:53,516
أين كانت (كارلا) تذهب بعد ظهر أيام الثلاثاء؟

887
01:08:58,808 --> 01:09:01,308
لقد كان هذا منذ وقت طويل

888
01:09:01,308 --> 01:09:03,016
منذ حوالي سنتين

889
01:09:03,016 --> 01:09:04,891
لماذا تكذب ، يا (جاي)؟

890
01:09:09,016 --> 01:09:11,308
لقد كنتُ أباً سيئاً جداً

891
01:09:13,100 --> 01:09:15,391
لم أكن أصلح للإعتناء بها

892
01:09:15,391 --> 01:09:18,308
ولا حتى لساعات قليلة

893
01:09:22,183 --> 01:09:25,683
... ذات ليلة .. كنتُ مخموراً

894
01:09:29,600 --> 01:09:31,391
وصرختُ فيها

895
01:09:32,891 --> 01:09:34,975
... بشدة

896
01:09:38,058 --> 01:09:40,475
وجعلتُها تذهب لتعيش مع جدّتها بعد ذلك

897
01:09:41,891 --> 01:09:43,475
لِكَم من الوقت؟

898
01:09:43,558 --> 01:09:45,975
ستة أشهر أو ما يقارب ذلك

899
01:09:46,975 --> 01:09:49,183
ولماذا استنكرت زوجتك ذلك؟

900
01:09:52,641 --> 01:09:54,641
... أمي ، إنها

901
01:09:54,766 --> 01:09:56,766
إنها كاثوليكية للغاية

902
01:09:56,850 --> 01:09:59,141
هي من أعطت (كارلا) تلك القلادة

903
01:09:59,141 --> 01:10:01,058
... ولو أن زوجتي

904
01:10:01,058 --> 01:10:02,766
أين كانت تأخذها أمك في أيام الثلاثاء؟

905
01:10:02,850 --> 01:10:05,350
(إلى (سانت مايكل

906
01:10:05,350 --> 01:10:07,933
(كنيسة في (روتشيستر

907
01:10:10,933 --> 01:10:13,141
(ميجان) -
لقد وجدتُ رابطاً -

908
01:10:13,141 --> 01:10:16,350
(كارلا) كانت تذهب لكنيسة (سانت مايكل)
في أيام الثلاثاء وليس لمنزل أبيها

909
01:10:16,350 --> 01:10:18,850
ميجان) ، أنتِ تعيشين في عالم مليء بالقذارة)

910
01:10:18,933 --> 01:10:21,225
لقد اتصل بي (نوركروس) يصيح بشدة بخصوصك

911
01:10:21,350 --> 01:10:23,850
(كين) ، (كين) ، كنيسة (سانت مايكل)
هي الرابط المشترك

912
01:10:23,933 --> 01:10:26,725
الثلاث فتيات كنّ يذهبن إليها
أنا ذاهبة لهناك الآن

913
01:10:26,725 --> 01:10:28,933
لا ، لا تذهبي
سوف تأتين هنا حالاً

914
01:10:28,933 --> 01:10:32,641
وإلا أقسم بالله ، سأرسل سيارة دورية
... إلى تلك الكنيسة لكي

915
01:11:03,683 --> 01:11:05,891
هل كل أسرتكِ تأتي إلى الكنيسة

916
01:11:05,891 --> 01:11:07,975
أم أنت وأمكِ فقط؟

917
01:11:11,100 --> 01:11:13,100
أبوكِ أيضاً؟

918
01:11:50,933 --> 01:11:52,933
ألستِ مُتعَبة؟

919
01:11:55,225 --> 01:11:57,641
لا

920
01:11:59,850 --> 01:12:01,933
لا ، إنها تودُّ أن تعطيكِ قبلة

921
01:12:01,933 --> 01:12:04,141
هذا صحيح

922
01:12:04,141 --> 01:12:06,225
في العام القادم ستنضمين لفريق الترتيل بالكنيسة

923
01:12:06,225 --> 01:12:07,725
نعم

924
01:12:07,725 --> 01:12:09,725
لمَِ لا تذهبين هناك بأعلى؟

925
01:12:15,808 --> 01:12:17,516
(اسمي هو (ميجان بيج

926
01:12:17,600 --> 01:12:20,516
(أنا محققة من قسم شرطة (روتشيستر

927
01:12:20,600 --> 01:12:22,808
سأحتاج لبعض المعلومات

928
01:12:25,100 --> 01:12:26,891
هل لديك أي...؟

929
01:12:30,600 --> 01:12:32,391
أريد ان أتحدث معك

930
01:12:34,683 --> 01:12:36,683
بالطبع ، من هذا الطريق

931
01:12:45,475 --> 01:12:47,100
وسأحتاج قائمة

932
01:12:47,183 --> 01:12:48,600
بأسماء كل من عملوا

933
01:12:48,683 --> 01:12:51,266
... في هذه الكنيسة في السنوات الخمس الأخيرة

934
01:12:51,391 --> 01:12:54,766
القساوسة ، الأبرشيون ، والحراس

935
01:12:54,891 --> 01:12:56,975
وأي شخص آخر لا أتذكره

936
01:12:58,183 --> 01:13:00,183
أنتِ تعرفين أن .. الكنيسة

937
01:13:00,183 --> 01:13:02,058
ستساعد الشرطة بقدر ما نستطيع

938
01:13:02,183 --> 01:13:04,766
ولكني لا يمكنني أن أقدم لكِ معلومات عن الأبرشيين لدينا

939
01:13:04,850 --> 01:13:06,266
بلا تصريح

940
01:13:06,350 --> 01:13:08,766
هل يمكنك الاتصال بأحد والحصول على التصريح؟

941
01:13:08,850 --> 01:13:10,683
يمكنني أن أحاول

942
01:13:20,850 --> 01:13:23,350
(النجدة ، يا (ميجان

943
01:13:24,766 --> 01:13:26,141
هذا هو المكان

944
01:13:30,558 --> 01:13:32,641
كتب

945
01:13:39,516 --> 01:13:41,433
هل تصلّين من أجل لفتيات؟

946
01:13:41,516 --> 01:13:43,641
معذرةً؟

947
01:13:43,725 --> 01:13:47,016
هل تصلّين من أجل الملائكة
الذين عادوا إلى السماء؟

948
01:13:48,725 --> 01:13:51,516
نعم ، أعتقد ذلك

949
01:13:54,433 --> 01:13:56,016
هذا جميل

950
01:14:08,725 --> 01:14:10,683
ما هذا بحق الجحيم؟

951
01:14:10,683 --> 01:14:12,683
لقد كانوا ملائكتنا نحن

952
01:14:18,100 --> 01:14:20,308
ماذا بكِ؟

953
01:14:21,308 --> 01:14:24,100
وما هذه الموسيقى اللعينة؟

954
01:14:25,683 --> 01:14:28,100
لا يوجد أي موسيقى؟

955
01:14:33,683 --> 01:14:36,683
ماذا؟ اللعنة -
أوه ، لا -

956
01:14:36,683 --> 01:14:39,058
أوه! أوه ، لا -
اللعنة -

957
01:14:39,058 --> 01:14:40,766
لا ، أرجوك -
من هذا اللعين؟ -

958
01:14:40,766 --> 01:14:42,891
أوه  ،أرجوك -
ماذا؟ يا إلهي -

959
01:14:42,975 --> 01:14:45,475
!يا إلهي

960
01:14:46,850 --> 01:14:48,975
لا ، لا ، لا ، لا ، لا

961
01:14:48,975 --> 01:14:51,058
أستطيع أن أسمعكِ
أستطيع أن أسمعكِ

962
01:14:54,058 --> 01:14:56,558
!أستطيع أن أسمعكِ

963
01:14:56,558 --> 01:14:58,641
!أعرف ذلك

964
01:14:58,766 --> 01:15:01,350
ولكن أين؟

965
01:15:13,933 --> 01:15:15,850
!يا إلهي

966
01:15:36,016 --> 01:15:38,016
لا يمكنني ذلك

967
01:15:43,100 --> 01:15:45,225
!(ميجان)

968
01:16:42,350 --> 01:16:44,350
واو

969
01:16:44,433 --> 01:16:46,850
أشعر بأني عشتُ هذا الموقف من قبل

970
01:16:46,850 --> 01:16:49,350
(ميجان)

971
01:16:49,433 --> 01:16:51,225
بمَ تشعرين؟

972
01:16:53,850 --> 01:16:55,641
رأسي يؤلمني

973
01:17:00,933 --> 01:17:03,350
هل كان الكابتن (شاين) هنا؟

974
01:17:03,433 --> 01:17:05,933
لقد رحل منذ حوالي خمس دقائق

975
01:17:07,516 --> 01:17:10,308
اللعنة
يجب أن أتحدث معه

976
01:17:10,308 --> 01:17:12,308
سيعود

977
01:17:12,308 --> 01:17:14,600
ليس جيداً بما فيه الكفاية

978
01:17:14,725 --> 01:17:17,308
(انتظري ، يا (ميجان
لا يجب أن ترحلي

979
01:17:17,433 --> 01:17:20,433
ليس هذا ما تحتاجينه الآن

980
01:17:20,433 --> 01:17:23,391
لا يجب أن أرحل أم لا أستطيع أن أرحل؟

981
01:17:23,391 --> 01:17:26,308
هل لديك أمر محكمة؟

982
01:17:26,308 --> 01:17:28,100
نعم

983
01:17:28,100 --> 01:17:31,016
أمامنا 14 يوماً نلاحظك فيها

984
01:17:31,016 --> 01:17:33,516
ولكن الهدف هو أننا جميعاً
نسعى لما هو أفضل بالنسبة لك

985
01:17:33,516 --> 01:17:35,183
نحن جميعاً متفقون في هذا الأمر

986
01:17:38,183 --> 01:17:40,100
هل أنت من جعلتني أتناول (الثورازين)؟

987
01:17:40,100 --> 01:17:42,891
لقد كنتي تعانين من نوبة حادة عند مجيئك

988
01:17:42,891 --> 01:17:46,183
فقط لأمنحكِ بعض الصفاء الذهني -
اللعنة على هذا -

989
01:17:46,266 --> 01:17:47,891
(ميج)

990
01:17:49,266 --> 01:17:51,683
أيتها الممرضة ، أرسلي (أليكس) إلينا هنا ، من فضلك

991
01:17:51,683 --> 01:17:53,683
(ميجان)

992
01:17:53,683 --> 01:17:55,266
أنت تعيشين في أوهام

993
01:17:55,391 --> 01:17:57,975
إن مرضكِ ما يجعلكِ
تريدين القيام بهذا

994
01:17:57,975 --> 01:18:00,391
(أنا محققة ، يا دكتور (باركس
ولديّ قضية يجب أن أحلَّها

995
01:18:00,391 --> 01:18:03,766
(أنتِ لستِ محققة ، يا (ميج
لقد كنتي محققة

996
01:18:03,850 --> 01:18:05,475
أنت مريضة الآن

997
01:18:05,475 --> 01:18:07,350
(أنا أحذرك ، يا دكتور (باركس

998
01:18:07,350 --> 01:18:10,475
لا تعطّل هذا التحقيق

999
01:18:10,475 --> 01:18:13,141
أتذكرين عندما أردتِ قتل نفسك؟

1000
01:18:14,141 --> 01:18:16,266
هذا نفس الشيء

1001
01:18:16,350 --> 01:18:18,350
(إنه مرَضكِ ، يا (ميج

1002
01:18:18,350 --> 01:18:21,433
(ميجان) ، (ميج)

1003
01:18:24,558 --> 01:18:27,558
ميج) ، دعينا فقط نهدأ قليلاً)

1004
01:18:27,558 --> 01:18:30,058
ونفكر في أفضل حل

1005
01:18:30,141 --> 01:18:31,850
ماذا تريدني أن أفعل؟

1006
01:18:31,933 --> 01:18:33,641
دعها تفكر

1007
01:18:35,433 --> 01:18:37,433
(انتظر ، انتظر ، يا (اليكس
انتظر ، لا

1008
01:18:37,516 --> 01:18:39,933
لأسفل ، لأسفل ، لأسفل

1009
01:18:39,933 --> 01:18:41,933
اهدأ ، اهدأ ، اهدأ

1010
01:18:47,433 --> 01:18:50,016
لو تبعتني للخارج
ساكسر ذراعك الآخر

1011
01:18:50,141 --> 01:18:53,100
دكتور(باركس) ، أنت رجل لطيف

1012
01:18:53,100 --> 01:18:55,808
وأنا لن أضربك
إلا إذا خرجت من هذه الحجرة

1013
01:18:55,933 --> 01:18:57,600
قبل أن أذهب

1014
01:19:37,766 --> 01:19:39,891
لقد وضعوا منزلي تحت المراقبة

1015
01:19:39,891 --> 01:19:41,391
إنهم لا يعبثون

1016
01:19:41,391 --> 01:19:44,850
حسناً ، يمكنكِ البقاء هنا
طالما يمكنكِ تحمل مرافقتي

1017
01:19:44,850 --> 01:19:47,266
هل لديكِ خطة؟

1018
01:19:47,266 --> 01:19:50,183
سأقتحم هذه الكنيسة
وأجد سجلاتهم

1019
01:19:50,266 --> 01:19:52,475
أوه ، (ميجان) ، لا أظن
أن حالتكِ تسمح بذلك

1020
01:19:52,558 --> 01:19:54,766
أنا بخير
أحتاج فقط أن أنام قليلاً

1021
01:19:54,766 --> 01:19:58,558
(ربما هو تأثير عقار (الثورازين
ولكني ما زلت أستطيع أن أحدد ما هو حقيقي

1022
01:19:58,558 --> 01:20:01,058
الصور على الحائط كانت حقيقة

1023
01:20:02,766 --> 01:20:05,266
ألا تظنين أن الشرطة سينظرون داخل الكنيسة

1024
01:20:05,350 --> 01:20:07,266
بعد أن وجدتي رابطاً؟

1025
01:20:07,350 --> 01:20:08,850
من يعرف؟

1026
01:20:08,933 --> 01:20:13,058
لقد وجدوا طريقة
لإفساد كل جانب آخر لهذا التحقيق

1027
01:20:13,141 --> 01:20:14,850
ربما كانوا يخططون لإعطاء

1028
01:20:14,850 --> 01:20:17,225
ذلك القس المخيف اللعين
مفاتيح المدينة

1029
01:20:22,725 --> 01:20:24,933
أنا أتحدث كالمجنونة

1030
01:20:25,933 --> 01:20:28,225
لا ، أنتِ تحتاجين فقط للقليل من النوم

1031
01:21:26,558 --> 01:21:28,350
ريتشارد)؟)

1032
01:23:12,141 --> 01:23:14,350
لقد استيقظتي

1033
01:23:17,850 --> 01:23:19,766
(ريتشارد)

1034
01:22:49,600 --> 01:22:52,100
(ملائكة (سانت مايكل

1035
01:22:57,558 --> 01:23:06,058
السيد (ليدج) - مستشار الرياضيات
العاملين بالكنيسة
معلمو يوم الأحد

1036
01:23:23,558 --> 01:23:25,350
ماذا تفعلين هنا؟

1037
01:23:31,058 --> 01:23:33,850
لمَ لم تخبرني بأنك كنتَ تعرف الضحايا؟

1038
01:23:42,350 --> 01:23:44,808
... لأنه

1039
01:23:46,641 --> 01:23:49,225
كنتي ستعرفين أنني قتلتُهم

1040
01:24:24,600 --> 01:24:27,100
أوه ، لقد أفقتي

1041
01:24:27,183 --> 01:24:29,183
أتمنى ألا أكون قد ضربتك بقوة أكثر من اللازم

1042
01:24:30,600 --> 01:24:33,100
(أتعرفين ، أنا أحبكِ ، يا (ميجان

1043
01:24:33,183 --> 01:24:36,058
أنا حقاً أحبكِ ، ولكن لا تقلقي
أنتِ لستِ النوع الذي يروقني

1044
01:24:36,183 --> 01:24:39,183
شرفكِ في أمان معي

1045
01:24:40,391 --> 01:24:42,850
(الأولي ، (كارلا

1046
01:24:42,850 --> 01:24:44,475
... حسناً ، لقد فعلتُ ذلك لأنني

1047
01:24:44,475 --> 01:24:47,266
لا أعرف لمَ فعلتُ ذلك حقاً
أعتقد لأنني كنتُ أريد أن أفعل ذلك

1048
01:24:47,266 --> 01:24:51,058
(ولكني لم أدرك حتى أنني كنت آخذها إلى (تشيرتشفيل

1049
01:24:51,058 --> 01:24:53,141
أليس هذا مثيراً للسخرية؟

1050
01:24:53,141 --> 01:24:55,475
أتعرفين ، عندما قابلتكِ أول مرة

1051
01:24:55,475 --> 01:24:57,475
أخبرتيني عن هوسك بالحروف الأولى من الأسماء

1052
01:24:57,558 --> 01:25:00,933
حسناً ، لقد كنت فقط أحاول مساعدتكِ
على استعادة وظيفتكِ

1053
01:25:00,933 --> 01:25:03,266
أتعرفين ، لقد كنتُ فقط أحاول أن أصلح لك الأمور
ألا تدركين هذا؟

1054
01:25:03,350 --> 01:25:06,766
فقط كنتُ أظن أنه بهذه الطريقة
أنا وأنتِ يمكن أن نرتبط ببعضنا أكثر

1055
01:25:06,850 --> 01:25:08,850
نعم

1056
01:25:13,558 --> 01:25:15,558
حسناً

1057
01:25:28,225 --> 01:25:30,641
هل أنتِ بخير؟

1058
01:25:30,641 --> 01:25:32,225
نعم

1059
01:25:32,225 --> 01:25:35,725
(أنتي صديقتي الوحيدة ، يا (ميجان
سيكون شيئاً فظيعاً أن أفقدكِ

1060
01:26:03,891 --> 01:26:07,391
ابقي هادئة
سنجتاز بضعة بنايات قليلة فقط

1061
01:26:50,058 --> 01:26:53,433
حسناً ، لا بأس ، لا بأس
لا بأس ، لا بأس ، يا حبيبتي

1062
01:26:56,433 --> 01:26:59,516
والآن ، سأجعلكِ تنامين

1063
01:26:59,516 --> 01:27:02,225
ستسقطين قليلاً

1064
01:27:02,350 --> 01:27:05,641
(وبعدها سوف تطفين مع مياة نهر الـ(جينيسي

1065
01:27:11,808 --> 01:27:14,100
ألا يبدو هذا لطيفاً؟

1066
01:28:21,558 --> 01:28:22,933
أيتها الوغدة

1067
01:29:01,891 --> 01:29:05,016
ساعدوني
أنا لا أعرف أي أنا

1068
01:29:16,100 --> 01:29:18,100
أين هو؟

1069
01:30:03,433 --> 01:30:06,850
إنها تحت تأثير الوهم وعنيفة
وتقاوم العلاج

1070
01:30:06,933 --> 01:30:09,933
إنها مصرة على القتال لتخرج مرة أخرى

1071
01:30:12,225 --> 01:30:13,850
هذا كله خطئي أنا

1072
01:30:13,933 --> 01:30:16,433
مرضها ليس خطأ أحد

1073
01:30:17,850 --> 01:30:20,350
كنتُ آمل أن .. أتحدث إليها

1074
01:30:22,225 --> 01:30:24,141
إنها ليست قادرة على التواصل

1075
01:30:24,141 --> 01:30:26,725
إنها تتعاطي أدوية كثيرة

1076
01:30:29,516 --> 01:30:33,100
يجب أن نضعها في .. حجرة هادئة

1077
01:31:34,558 --> 01:31:38,558
جسد المسيح
(اسم جماعتهم الدينية المتطرفة)

1078
01:31:38,641 --> 01:31:40,433
جسد المسيح

1079
01:31:41,641 --> 01:31:44,058
جسد المسيح

1080
01:31:47,558 --> 01:31:49,558
جسد المسيح

1081
01:31:52,850 --> 01:31:54,433
جسد المسيح

1082
01:31:54,433 --> 01:31:56,141
آمين

1083
01:32:00,433 --> 01:32:02,141
جسد المسيح

1084
01:32:17,516 --> 01:32:19,308
آمين

1085
01:32:24,391 --> 01:32:26,225
جسد المسيح

1086
01:32:32,308 --> 01:32:34,183
(ميجان)

1087
01:32:34,183 --> 01:32:36,308
اخرجي ، ساعدينا

1088
01:33:25,766 --> 01:33:27,725
كل يوم أكون فيه حبيسة هنا

1089
01:33:27,725 --> 01:33:30,558
هو يوم يكون هو فيه طليقاً هناك

1090
01:33:30,558 --> 01:33:33,350
الهدف الوحيد الذي تبقى لديّ

1091
01:33:33,433 --> 01:33:35,225
هو أن أخرج

1092
01:33:36,850 --> 01:33:39,516
الموتى ردوا عليّ

1093
01:33:39,641 --> 01:33:42,516
والموتى لن يسمحوا لي أن أنساهم

1094
01:33:42,641 --> 01:33:44,933
سوف أخرج

1095
01:33:44,933 --> 01:33:47,433
وسوف .. أقتله

1096
01:33:51,433 --> 01:33:58,433
في عام  2006، أخرجت الشرطة جثة
رجل أطفاء من قبره وبعد موته أُعلنت براءته

1097
01:33:58,433 --> 01:34:04,600
"وحتى اليوم ، "القاتل الأبجدي
لم يتم القبض عليه

1098
01:34:07,391 --> 01:34:24,808
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

1099
01:34:24,820 --> 01:34:40,820
:تعديل التوقيت
Sewar

