1
00:00:52,335 --> 00:00:54,326
subtitle bu garaa

2
00:01:07,584 --> 00:01:09,245
كابتن

3
00:01:09,419 --> 00:01:11,887
-كابتن
-"ريدلى"

4
00:01:12,055 --> 00:01:15,047
ريدلى"هل وجدت اى ناجيين؟"

5
00:01:15,225 --> 00:01:16,249
لا سيدى

6
00:01:16,426 --> 00:01:20,886
سيدى لقد علقت قدمى
فى الحطام

7
00:01:21,064 --> 00:01:24,431
-انها تسحبى للاسفل
-تماسك

8
00:01:26,803 --> 00:01:28,634
"ريدلى"

9
00:01:39,716 --> 00:01:42,184
"ريدلى"."ريدلى"

10
00:01:42,819 --> 00:01:44,116
لا

11
00:01:44,287 --> 00:01:45,777
لا

12
00:01:46,156 --> 00:01:48,420
دماء اكثر.دماء اكثر

13
00:01:48,591 --> 00:01:51,082
CAPTAlN:
قرب الغرق و انا اهذى
رأيتها

14
00:01:52,662 --> 00:01:54,630
المرعب الاسود

15
00:01:54,964 --> 00:02:00,231
سفينة الجحيم سوادء الشراع
فى مواجهة السماء الصفراء

16
00:02:00,804 --> 00:02:06,743
لقد جربت ثانية رائحة البارود
و ادمغة البشر و الحرب

17
00:02:07,477 --> 00:02:11,641
دماء اكثر.دماء اكثر

18
00:02:17,520 --> 00:02:21,786
دماء اكثر.دماء اكثر

19
00:02:27,964 --> 00:02:29,727
الامواج كانت قرمزية

20
00:02:29,899 --> 00:02:32,891
و الرغاوى كانت دافئة
بطريقة مرعبة فى اعقاب السفينة

21
00:02:33,069 --> 00:02:36,232
و عندما يأست
تركت روحى الى الله

22
00:02:36,406 --> 00:02:40,069
لرحمته و حكمه

23
00:02:52,021 --> 00:02:54,012
تم الترجمه  لصالح منتديات تنين العرب بواسطة
garaa

24
00:03:15,545 --> 00:03:17,206
www.arabdz.com

25
00:03:23,753 --> 00:03:29,123
عندما استيقظت وجدت
نفسى على شاطىء كئيب

26
00:03:29,459 --> 00:03:30,653
مع رجالى

27
00:03:31,427 --> 00:03:34,157
قطع منهم

28
00:03:40,470 --> 00:03:43,405
كان هذا كل ما استطيع
فعله لها

29
00:03:43,573 --> 00:03:46,906
فقد احضرتنى
خلال بحر الدماء

30
00:03:47,143 --> 00:03:51,443
حضنها الرطب
منعنى من الانجراف بعيدا عن الشاطىء

31
00:03:51,614 --> 00:03:56,483
مازال هذا المقابل البسيط
كل ما استطيع تقديمة

32
00:04:06,329 --> 00:04:08,422
احد افراد طاقمى يقبع امامى

33
00:04:08,598 --> 00:04:11,590
الطيور كانت تأكل
افكاره و ذكرياتة

34
00:04:11,768 --> 00:04:13,030
ابتعدى

35
00:04:13,202 --> 00:04:14,794
ابتعدى

36
00:04:17,473 --> 00:04:20,442
فى الجحيم على الاقل النورس
قانع

37
00:04:22,378 --> 00:04:26,109
بالنسبة لى
لقد تمنيت ان يأخذوا عينى

38
00:04:26,282 --> 00:04:29,410
ليرحمونى من ما سأراه من رعب
فى المستقبل

39
00:04:32,355 --> 00:04:33,583
لقد فكرت فى عائلتى

40
00:04:34,524 --> 00:04:36,788
زوجتى و بناتى

41
00:04:36,960 --> 00:04:38,951
ضعفاء لا يتوقعون

42
00:04:39,662 --> 00:04:43,098
ينتظرون عودتى
ليقابلوا باللعنات

43
00:04:43,266 --> 00:04:45,700
تنزل عليهم

44
00:04:52,175 --> 00:04:53,267
هاى

45
00:04:53,443 --> 00:04:54,910
هنا

46
00:04:55,511 --> 00:04:57,035
هنا

47
00:05:02,852 --> 00:05:04,285
"ريدلى"

48
00:05:20,670 --> 00:05:21,932
شراع

49
00:05:22,372 --> 00:05:24,863
ريدلى"احضر لى شراع"

50
00:05:25,174 --> 00:05:28,302
ربما يكون هذا سبيلى للعودة
"لمدينة"دافيد

51
00:05:29,679 --> 00:05:33,911
كل ما احب و كل ما اعيش من اجله
يعتمد على وصولى للبيت

52
00:05:34,083 --> 00:05:37,382
لاسبق هذا الرعب الرهيب

53
00:05:46,963 --> 00:05:49,488
الصباح المشمس لم يجد
مشاكلى قد قلت

54
00:05:51,167 --> 00:05:52,327
و بعيدا على الشاطىء

55
00:05:52,502 --> 00:05:55,994
بعض من افراد طاقمى
اصبح ممتلىء بالغازات

56
00:05:56,406 --> 00:05:58,397
subtitle by graa

57
00:06:01,477 --> 00:06:07,040
لقد ارتجفت من فكرتى
و انا احاول القضاء على الشعور بالاشمئزاز

58
00:06:14,457 --> 00:06:18,757
حتى فى موتهم
لقد ادوا واجبهم

59
00:06:18,928 --> 00:06:21,522
بجعل السفينة
قابلة اكثر للطفو

60
00:06:21,931 --> 00:06:25,025
و سوف اقوم بواجبى
باعادتهم الى منازلهم

61
00:06:26,736 --> 00:06:32,003
بوقاحة اخرج رجالى من الراحة الابدية
و اضعهم على الفراش الذى اعددته

62
00:06:32,175 --> 00:06:36,635
لقد تمنيت ان يعامل
زوجتى و بناتى بطريقة جيدة

63
00:06:36,813 --> 00:06:38,508
عندما يحين دورهم

64
00:06:39,816 --> 00:06:41,215
تمت الترجمة بواسطة
garaa

65
00:06:55,865 --> 00:06:58,231
سوف نعود الى المنزل سويا
يا اصدقائى

66
00:07:01,204 --> 00:07:02,637
لقد انتظرت المد و الجزر

67
00:07:03,473 --> 00:07:07,466
ثم توجهت شرقا

68
00:07:08,010 --> 00:07:10,638
شرقا خلال البحر المظلم

69
00:07:10,813 --> 00:07:15,273
شرقا محمولا على جثث
الرجال المقتولين

70
00:07:16,219 --> 00:07:18,710
الامل يمكن ان يكون
مخيفا

71
00:08:23,486 --> 00:08:27,786
مع الفجر جاء النورس
يبحث عن الافطار

72
00:08:27,957 --> 00:08:29,083
"ريدلى"

73
00:08:32,295 --> 00:08:33,319
ابتعد

74
00:08:39,502 --> 00:08:42,801
لقد تذكرت
انى لم ااكل

75
00:08:44,740 --> 00:08:48,870
اعرف انه غير شهى
لكن هذا كل ما نملك

76
00:09:02,391 --> 00:09:08,762
ايا كنا و اينما كنا
نحن نعيش فى ثوب قتلة

77
00:09:13,436 --> 00:09:16,405
بصعوبة تعرفت على صديقى
"القديم"ريدلى

78
00:09:16,572 --> 00:09:19,700
لم استطع ان اخبره
انه انعكاس بشع

79
00:09:19,875 --> 00:09:21,775
لهيئته السابقة

80
00:09:22,078 --> 00:09:26,606
يجب ان ارجعه المنزل
قبل ان يزداد سوءا

81
00:09:26,782 --> 00:09:28,909
قبل ان يتعفن

82
00:09:29,385 --> 00:09:34,880
لقد سمعت ان الانسان يستطيع
النجاة بشرب اقل من نصف لتر ماء مالح يوميا

83
00:09:35,057 --> 00:09:36,388
كابتن؟

84
00:09:36,559 --> 00:09:38,026
ماذا تفعل كابتن؟

85
00:09:40,563 --> 00:09:43,396
"انا اتوجه الى مدينة"دافيد
هذا ما افعله

86
00:09:43,866 --> 00:09:46,391
يجب ان احذر الجميع

87
00:09:49,038 --> 00:09:52,565
هل تعتقد ان ستصل
مدينه"دافيد"قبل السفينة المرعبة؟

88
00:09:52,942 --> 00:09:57,106
الوحدة جعلتك مجنونا.كابتن
مجنونا بالفعل

89
00:09:58,114 --> 00:09:59,445
لكن يجب ان نحاول

90
00:09:59,615 --> 00:10:00,809
انت احمق

91
00:10:00,983 --> 00:10:03,508
انت بمفردك نجوت من
هجوم السفينه المرعبة

92
00:10:03,686 --> 00:10:07,884
لقد ابتسم الحظ لك
و انت بصقت فى وجهه

93
00:10:08,057 --> 00:10:13,427
عدل مسار طوافتك
و ابعتد على قدر ما تستطيع

94
00:10:15,531 --> 00:10:19,467
لالا عائلتى
يجب ان احميها

95
00:10:20,736 --> 00:10:22,533
الرعب الاسود وصلت هناك

96
00:10:23,306 --> 00:10:24,933
زوجتك ماتت

97
00:10:25,107 --> 00:10:27,735
-اطفالك ماتوا
-اصمت

98
00:10:27,910 --> 00:10:32,244
لقد خذلت عائلتك
كما خذلت طاقمك

99
00:10:53,602 --> 00:10:57,060
سوف تنتهى ميتا مثلهم
لقد اضعت حياتك عبثا

100
00:10:57,239 --> 00:10:58,831
لقد اضعت حياتى بنبل

101
00:11:02,311 --> 00:11:05,747
حتى لو فشلت فى محاولتى
فيكفينى انى سأرى

102
00:11:05,915 --> 00:11:07,246
عائلتى مره اخرى فى الجنة

103
00:11:07,416 --> 00:11:08,610
الجنة؟

104
00:11:08,784 --> 00:11:10,843
لا يوجد جنة كابتن

105
00:11:11,387 --> 00:11:13,480
صدقنى سيدى

106
00:11:13,656 --> 00:11:15,817
كنت سأعرف الان

107
00:11:42,585 --> 00:11:43,882
ها؟

108
00:11:47,890 --> 00:11:48,982
اعلموا يا اصدقائى

109
00:11:50,126 --> 00:11:51,218
هاديس"مبتل"

110
00:11:52,561 --> 00:11:54,119
هاديس"وحيد"

111
00:12:09,979 --> 00:12:13,745
و من هذه الحادثة
عرفنا بعضنا البعض

112
00:12:16,585 --> 00:12:18,576
subtitle by garaa

113
00:12:50,152 --> 00:12:52,416
اسف يا صديقى

114
00:13:12,641 --> 00:13:15,542
لقد كبر طوفى
بشكل بشع

115
00:13:16,145 --> 00:13:19,171
بطريقة تعكس
تحولى انا ايضا

116
00:13:32,761 --> 00:13:36,822
خيالاتى السوداء
ظهرت لى على غير هدى

117
00:13:36,999 --> 00:13:40,127
تتحرك من عقلى لقلبى
كالحبر الاسود

118
00:13:40,302 --> 00:13:42,736
من المستحيل ازالتها

119
00:13:51,580 --> 00:13:54,572
لقد وصلت السفينة
"مدينه"دافيد

120
00:13:55,417 --> 00:13:59,820
تصورت شوارع يجرى بها الناس
من سفينة الرعب

121
00:13:59,989 --> 00:14:03,220
زوجتى و اطفالى
بالتأكيد ماتوا

122
00:14:03,392 --> 00:14:05,383
طاقمى مات

123
00:14:05,561 --> 00:14:09,224
الوحش الذى اركبه
ميت

124
00:14:18,274 --> 00:14:21,107
دماء اكثر.دماء اكثر

125
00:14:35,424 --> 00:14:36,755
ابى؟

126
00:14:36,926 --> 00:14:39,394
لا يمكن.لا يمكن

127
00:14:39,562 --> 00:14:42,793
ابى.ساعدنا من فضلك

128
00:14:42,965 --> 00:14:43,989
انتظروا

129
00:14:45,701 --> 00:14:46,725
انا قادم

130
00:14:47,503 --> 00:14:48,834
اسرع عزيزى

131
00:14:49,605 --> 00:14:52,506
انتظر
اى شخص الا هم

132
00:14:52,675 --> 00:14:54,302
اى شخص

133
00:14:54,577 --> 00:14:56,135
اى شخص

134
00:15:00,416 --> 00:15:02,646
لقد ابتلعت الكثير
من مياه البحر

135
00:15:02,818 --> 00:15:05,651
لقد ابتعلت الكثير
من الرعب

136
00:15:14,330 --> 00:15:20,269
الحياة كالجحيم و الموت
هو طريق الخلاص الوحيد

137
00:15:21,003 --> 00:15:23,130
لا استطيع ان اتحمل اكثر

138
00:15:23,305 --> 00:15:27,207
اريد ان انضم لعائلتى

139
00:15:49,264 --> 00:15:51,596
لماذا لا يقترب منى الموت؟

140
00:15:54,703 --> 00:15:56,364
"مدينة"دافيد

141
00:15:57,640 --> 00:15:59,335
"مدينة"دافيد

142
00:15:59,642 --> 00:16:02,042
كنت على بعد عده اميال

143
00:16:02,211 --> 00:16:03,974
الان بالتاكيد اجتاحوا المدينة

144
00:16:04,513 --> 00:16:07,539
اعتقد الشياطين انهم فى مأمن منى

145
00:16:07,716 --> 00:16:09,081
لكنى الان بالمنزل

146
00:16:09,251 --> 00:16:11,981
و سوف انتقم

147
00:16:19,328 --> 00:16:22,024
لالا ليس قطاع الطرق
من الرعب الاسود

148
00:16:22,197 --> 00:16:25,325
هذا الرجل اعرفه
انه مقرض المال فى مدينتنا

149
00:16:25,701 --> 00:16:27,828
بالتاكيد مدينة"دافيد"قد تم احتلالها

150
00:16:28,003 --> 00:16:31,131
لماذا سمحوا لهذا الوغد
و هذه الفتاة بالمرور؟

151
00:16:31,306 --> 00:16:32,568
لهذا الموعد الرسمى؟

152
00:16:32,741 --> 00:16:33,969
هل تعاون معهم؟

153
00:16:34,143 --> 00:16:35,576
هل خان قومى؟

154
00:16:36,011 --> 00:16:38,741
عائلتى؟

155
00:16:39,214 --> 00:16:40,408
هنا

156
00:16:49,491 --> 00:16:51,686
لقد اصبح قلبى باردا

157
00:16:51,860 --> 00:16:54,988
هل تم مواساة زوجتى قبل اعدامها؟

158
00:16:55,164 --> 00:16:59,225
بينما هذا المتعاون و اسياده
يتجاهلوهم؟

159
00:16:59,668 --> 00:17:02,034
قرارى كان سريعا
و لم يكن صعبا

160
00:17:02,204 --> 00:17:03,398
من انت؟ماذا؟

161
00:17:06,175 --> 00:17:09,702
لقد انفجرت رأسه
كما لو انها مضغوطة بالذنب

162
00:17:19,254 --> 00:17:21,814
عاهرة القارصنة
لا تستحق اى شفقة

163
00:17:25,961 --> 00:17:28,122
لقد جاء اثنين هنا

164
00:17:28,297 --> 00:17:31,130
يجب ان يعود اثنين

165
00:17:35,270 --> 00:17:37,670
حارس القراصنة

166
00:17:37,840 --> 00:17:41,936
لم اتعجل الدخول
لاتجنب الشكوك

167
00:17:42,878 --> 00:17:46,006
انتهاكهم لم يتوقف عند
"مدينة"دافيد

168
00:17:46,181 --> 00:17:50,345
لكنهم وصلوا لبيتى

169
00:17:50,519 --> 00:17:53,818
مديتنى لم تعد كما
رأيتها اول مره

170
00:17:53,989 --> 00:17:57,925
لقد كانت منكوبة بلعنة
الرعب الاسود

171
00:17:58,093 --> 00:18:04,396
قريبا سوف اتجرأ على الشياطين
و اذبح من يسكن بيتى

172
00:18:04,566 --> 00:18:06,261
و اجعلهم يخافون منى

173
00:18:08,837 --> 00:18:13,740
و فى طريق عودى للمنزل
وجدت الشوارع صامته بشكل مريب

174
00:18:15,778 --> 00:18:18,576
دخلت منزلى السابق
بهدوء

175
00:18:19,281 --> 00:18:25,083
حريص الا انبه
القراصنة الجزارين من نومهم

176
00:18:30,926 --> 00:18:32,917
غير مدركين ان الموت بينهم

177
00:18:33,262 --> 00:18:37,198
انهم يعرفون عن الظلام
دون ان يعرفوا لماذا؟

178
00:18:38,667 --> 00:18:41,568
على ايه حال
احدهم استيقظ

179
00:18:41,737 --> 00:18:43,136
خوفا من ان يطلق الانذار

180
00:18:43,305 --> 00:18:47,071
جلست عليه
عندما دخل الغرفة المظلمة

181
00:18:47,810 --> 00:18:49,801
لم يأتى قراصنة
لكن شىء افظع

182
00:18:51,513 --> 00:18:52,537
ابى؟

183
00:18:52,714 --> 00:18:57,344
نظرت الى وجوههم المالوفة

184
00:18:57,653 --> 00:19:00,952
من خلال فمها الملطخ بالدماء
نطقت اسمى

185
00:19:01,123 --> 00:19:04,422
حبيبى.لماذا؟

186
00:19:08,931 --> 00:19:11,832
لقد فهمت الان

187
00:19:12,000 --> 00:19:14,434
لم اترك مجالا للتعقل

188
00:19:15,237 --> 00:19:16,932
لذا هربت

189
00:19:17,439 --> 00:19:19,304
ماذا حدث لها؟

190
00:19:20,209 --> 00:19:21,642
انت

191
00:19:23,011 --> 00:19:25,411
معرفة لعنتى وصل الى

192
00:19:25,581 --> 00:19:28,744
تحتفل بنصرها

193
00:19:28,917 --> 00:19:30,646
و خصمى لم يمس

194
00:19:30,819 --> 00:19:32,912
الرعب الاسود كان يتجه
"لمدينة"دافيد

195
00:19:33,088 --> 00:19:35,955
-كان يجب ان تكون وصلت
-لقد ذهب بهذا الطريق

196
00:19:38,060 --> 00:19:41,359
وصلت للمحيط الكئيب

197
00:19:41,530 --> 00:19:43,498
يمتد لما لا نهاية امامى

198
00:19:44,233 --> 00:19:47,600
كيف وصلت بالحب لهذا الموقف المروع؟

199
00:19:47,769 --> 00:19:50,795
كان الحب فقط مرشدى؟

200
00:19:52,407 --> 00:19:55,501
جثة مقرض النقود تطفو اسفل منى

201
00:19:55,677 --> 00:19:58,475
الاهداف النبيلة اوصلتنى لهذه الفظاعة

202
00:19:58,647 --> 00:20:04,847
الغضب الذى يجتاحنى لم يكن الا وهما

203
00:20:05,020 --> 00:20:06,988
اين كان خطأى؟

204
00:20:07,389 --> 00:20:12,486
و انا اخطط لاكمل رحلتى
رفعت رأسى ورأيتها

205
00:20:14,763 --> 00:20:19,200
المركبة كانت تنتظر
و لم تكن تستعد للقتال

206
00:20:19,368 --> 00:20:23,532
و تدريجيا فهمت
ما الذى جلبته لنفسى بنيتى البريئة؟

207
00:20:24,439 --> 00:20:27,169
و خرجت خارج اعماقى

208
00:20:28,310 --> 00:20:31,336
الحقيقة الكاملة ظهرت امامى

209
00:20:31,513 --> 00:20:34,380
و بينما اسبح باتجاه
"الرعب الراسى"السفينة

210
00:20:34,549 --> 00:20:38,883
ظلامها و صاريها المترنح
ملأ عينى

211
00:20:39,054 --> 00:20:42,023
كل نوايا وصلت لهذا

212
00:20:42,190 --> 00:20:45,956
العالم الذى حاولت انقاذه
فقدته

213
00:20:46,862 --> 00:20:48,693
تم القاء حبل لى

214
00:20:48,864 --> 00:20:50,991
امسكت به

215
00:20:52,367 --> 00:20:54,028
و من على السطح
انطلقت صيحة

216
00:20:54,202 --> 00:20:58,400
سوادها و رائحتها النتنة
تهين الجنة

217
00:21:01,209 --> 00:21:03,575
لم يكن هناك خطة للقبض على
"مدينه"دافيد

218
00:21:04,413 --> 00:21:08,440
لقد جاؤا ليحصلوا على الغنيمة التى يريدونها

219
00:21:09,651 --> 00:21:12,779
يحصلوا على الروح الوحيدة التى
ارادوها

220
00:21:18,794 --> 00:21:20,887
كنت انا الرعب

221
00:21:21,730 --> 00:21:25,063
بين مرعبين يجب ان
اسكن معهم

222
00:25:36,218 --> 00:25:38,209
تم الترجمه بواسطه
garaa

