1
00:00:51,699 --> 00:00:58,799

2
00:00:59,899 --> 00:01:03,799
ضبط التوقيت
Al.nabiL

3
00:01:06,900 --> 00:01:09,444
هل تعتقد أنها ستنتهي هكذا ؟

4
00:01:12,986 --> 00:01:14,821
ربّما

5
00:01:14,861 --> 00:01:16,987
من الأفضل أن نتركهم يستريحون

6
00:02:11,378 --> 00:02:13,045
( هيا يا ( تيج

7
00:02:54,142 --> 00:02:56,142
ها هي تبدأ

8
00:03:01,060 --> 00:03:03,269
يبدو أننا نرغب فيها

9
00:03:21,858 --> 00:03:23,524
هل تراهم ؟

10
00:03:26,567 --> 00:03:30,194
لا أستطيع أن أراهم
لا أستطيع أن أسمعهم

11
00:03:30,235 --> 00:03:32,695
ألم ترى واحدة اسوأ من ذلك ؟

12
00:03:32,736 --> 00:03:35,278
ليس منذ ( نوح ) والفيضان

13
00:03:35,361 --> 00:03:40,071
( حسناً، كان يجب عليك أن تعرف، ( بوس
منذ أن كنت هناك

14
00:03:40,112 --> 00:03:42,197
ماذا قلتّ ؟

15
00:03:42,280 --> 00:03:46,199
لقد قال، "  كان يجب عليك أن تعرف
" منذ أن كنت هناك

16
00:03:51,783 --> 00:03:54,659
حسناً، حتي هذه لم تكن بمثل
هذا السوء

17
00:03:54,743 --> 00:03:56,160
شيء واحد أكيد

18
00:03:56,243 --> 00:04:01,244
نوح ) لم يجرف كثيراً من الماء )
بقدر ما آخذ معه على السفينة

19
00:04:01,328 --> 00:04:04,245
دعنا نُحضر بعض الطعام

20
00:04:04,329 --> 00:04:06,288
موز ) ؟ )

21
00:04:06,371 --> 00:04:07,872
! أنت

22
00:04:10,414 --> 00:04:12,039
ـ هل هذا يؤلم ؟
ـ نعم

23
00:04:12,080 --> 00:04:14,123
موز )، هل مازالت لديك تلك الأوراق ؟ )

24
00:04:14,207 --> 00:04:16,208
نعم، مازالوا لديّ

25
00:04:16,291 --> 00:04:19,665
احضرهم، ودعنا نلعب بعد الفطور

26
00:04:32,336 --> 00:04:33,628
! ( بوتون )

27
00:04:35,296 --> 00:04:37,213
ضعّ هذه الأطباق هنا

28
00:04:40,340 --> 00:04:44,464
( هل ستلعب هذه الأوراق يا ( موز
أم سُتحدق فيهم حتى تثقبهم ؟

29
00:04:44,549 --> 00:04:46,674
لا تستعجلني

30
00:04:49,884 --> 00:04:52,301
سوف آخذ 4

31
00:04:52,384 --> 00:04:55,426
أوه، استحلفك بالله
" تأخذ 4 "

32
00:05:01,970 --> 00:05:05,263
حسناً، يكفي هذا

33
00:05:05,305 --> 00:05:06,597
أنا منسحب

34
00:05:07,972 --> 00:05:09,640
وأنا أيضاً

35
00:05:14,891 --> 00:05:17,934
( الرجل يثق في شيء ذو قيمة يا ( بوتون

36
00:05:18,017 --> 00:05:21,059
أنت لا تُريد أن تخسره
من أجل حفنة من الأوراق

37
00:06:18,492 --> 00:06:21,577
حسناً، على الأقل لم تعد تُمطر

38
00:06:23,369 --> 00:06:26,745
( أرتدي ملابسك يا ( بوتون
ثم ساعد ( موز ) في تنظيف الأشياء

39
00:06:26,786 --> 00:06:30,415
ثم أذهب وأبحث عن أحصنتهم

40
00:06:43,292 --> 00:06:46,668
يبدو وكأنك تستطيع أن تستعمل
( عضلاتك قليلاً هنا يا ( تشارلي

41
00:06:50,628 --> 00:06:53,963
فقط استمر كما أنت

42
00:06:54,045 --> 00:06:57,213
سوف تحصل على نصيبك قريباً

43
00:07:02,172 --> 00:07:04,965
لا حاجة إلى المزيد من
( العمل الشاق يا ( موز

44
00:07:05,049 --> 00:07:07,174
على كلّ رجل أن يبذل جهداً وفيراً

45
00:07:07,258 --> 00:07:10,384
نعم، ولكن وزني نصف وزنكّ

46
00:07:14,010 --> 00:07:17,593
أتعرف، إنه من الصعب أن
تفهم ( تشارلي ) في بعض الأحيان

47
00:07:17,636 --> 00:07:20,011
أنا حتى لست متأكداً إذا كان يحبني

48
00:07:20,095 --> 00:07:22,095
إنه يحبك

49
00:07:23,179 --> 00:07:28,639
أتعرف، ( بوس ) تريث كثيراً قبل
أن يستأجرني

50
00:07:28,681 --> 00:07:32,725
هذا صعب جداً أن تهتم بالخيول
وتعتني بأبقارهم

51
00:07:32,808 --> 00:07:35,515
لقد خاف أنني سوف آكل كثيراً

52
00:07:35,599 --> 00:07:37,474
، لقد كان ( تشارلي ) الذي أقنعه بذلك

53
00:07:37,558 --> 00:07:39,976
وأنا لست شخصاً يحظى بثقة
رجل بسهولة

54
00:07:40,059 --> 00:07:41,269
أتعرف، أنا لست كذلك أيضاً

55
00:07:41,309 --> 00:07:44,184
،أنا أعرف أنك لست كذلك
ولكن من الأفضل أن تبقى تتذكرالأمر

56
00:07:44,269 --> 00:07:45,769
لو كنت تُريد الاحترام

57
00:07:45,811 --> 00:07:48,936
عندما تعمل مع رجال
( مثل ( تشارلي ) و ( بوس

58
00:08:19,696 --> 00:08:21,447
بوتون )، اسحب )

59
00:08:22,655 --> 00:08:23,863
اسحبها

60
00:08:23,947 --> 00:08:26,114
! ( بوتون )

61
00:08:26,156 --> 00:08:27,448
! ( بوتون )

62
00:08:27,489 --> 00:08:31,115
توقف عن اللعب مع هذا الكلب
واسحب العربة

63
00:08:36,492 --> 00:08:38,034
! اسحبها

64
00:08:43,952 --> 00:08:46,786
! ـ اسحب
ـ نعم

65
00:08:46,828 --> 00:08:49,537
نعم، ها هي

66
00:08:59,999 --> 00:09:02,082
! انظروا إلى ذلك

67
00:09:33,718 --> 00:09:36,426
،العجوز ( بوس ) يستطيع أن يكون
راعي بقر، أليس كذلك ؟

68
00:09:37,552 --> 00:09:39,011
نعم

69
00:09:39,052 --> 00:09:41,385
لا مثيل له

70
00:09:55,682 --> 00:09:57,599
المجموعة الأغلب يتجهون
نحو المياه

71
00:09:57,682 --> 00:09:59,433
، سوف نذهب إلى وسط البلدة، ونجد البقية

72
00:09:59,517 --> 00:10:01,267
وسوف ندفعهم إلى هنا

73
00:10:03,683 --> 00:10:05,519
انظر إلى ذلك

74
00:10:07,519 --> 00:10:10,102
اثنان من الأطفال الأغبياء

75
00:10:10,186 --> 00:10:11,478
، على أيّ حال، عندما نجدهم

76
00:10:11,520 --> 00:10:14,521
نستطيع أن نقودهم قريباً من المُخيم

77
00:10:14,604 --> 00:10:17,063
سوف تكون هناك فترة قصيرة
قبل أن نصل إلى بلدة أخرى

78
00:10:17,146 --> 00:10:19,813
،يُمكننا أن نستخدم بعض الأغراض
القهوة وغيرها

79
00:10:20,981 --> 00:10:22,065
! ( موز )

80
00:10:23,773 --> 00:10:25,191
! ( موز )

81
00:10:29,942 --> 00:10:32,943
عليك أن تعود إلى تلك البلدة
التي مّررنا بها

82
00:10:33,027 --> 00:10:34,777
متى تُريدني أن أذهب ؟

83
00:10:34,860 --> 00:10:36,694
الليلة

84
00:10:36,777 --> 00:10:38,736
سوف أذهب

85
00:10:38,820 --> 00:10:39,986
أستطيع الذهاب

86
00:10:40,028 --> 00:10:42,738
كمّ من الوقت سيستغرق ذلك، ( تشارلي ) ؟

87
00:10:42,822 --> 00:10:46,072
،بدون أن تُبطأ الأبقار من سيرنا
لربّما يوم واحد للذهاب، ويوم للعودة

88
00:10:46,155 --> 00:10:47,697
يبدو منطقياً

89
00:10:47,781 --> 00:10:48,989
( هيا يا ( بوس

90
00:10:49,031 --> 00:10:50,198
أستطيع القيام بذلك

91
00:10:50,281 --> 00:10:51,824
أنا متأكد من ذلك يا فتى

92
00:10:51,907 --> 00:10:53,449
أنا فقط لا أعرف إذا ما كانت
تلك البلدة مستعدة

93
00:10:53,533 --> 00:10:56,660
لإستقبالك بها بعد

94
00:10:57,951 --> 00:10:59,284
! إنجليزي

95
00:10:59,368 --> 00:11:00,994
! اللعنة

96
00:11:01,077 --> 00:11:02,702
! هراء

97
00:12:16,223 --> 00:12:19,059
بالله عليك، إذا كنت سوف تنظف
أقدامك مثل القرد

98
00:12:19,099 --> 00:12:21,308
إذاً فأفعلها في مهبّ الريح

99
00:12:24,226 --> 00:12:27,560
أقسم بالله أن ( تيج ) العجوزة
تعتني بنفسها أفضل منه

100
00:12:28,978 --> 00:12:30,229
بدأت أظن أنها كانت غلطة

101
00:12:30,311 --> 00:12:32,520
أنني لم أترككّ في أحدى المدن
حتى تتعلم التجارة

102
00:12:32,562 --> 00:12:35,063
لم أحب المدن
لم أحبهم أبداً

103
00:12:35,105 --> 00:12:37,771
أنت فقط تقول ذلك لأنك سمعتني
أقول ذلك

104
00:12:37,855 --> 00:12:39,814
أحصل لنفسك على تجارة و استقر
في أحدى المدن

105
00:12:39,896 --> 00:12:41,773
سوف يكون لك دائماً بيت يؤويك

106
00:12:41,857 --> 00:12:42,940
وسوف يكون لديك
سرير بدلاً من الأرض

107
00:12:43,022 --> 00:12:46,023
وطعام بجانب المقهى

108
00:12:46,775 --> 00:12:48,817
أليس ذلك صحيحاً يا ( تشارلي ) ؟

109
00:12:51,776 --> 00:12:53,151
كان هذا مساعدة كبيرة

110
00:12:53,234 --> 00:12:55,403
ربّما لو أنك تتكلم لحصانه

111
00:12:56,402 --> 00:12:59,194
( ألبس حذائك يا ( بوتون
دعنا نذهب للعمل

112
00:13:01,863 --> 00:13:04,904
... بالطبع، لو كنت لتعيش في بلدة

113
00:13:06,071 --> 00:13:08,281
سوف يكون عليك تنظيف بعض الأشياء

114
00:13:09,406 --> 00:13:11,865
وإلا من ناحية أخرى، لا أحد يستطيع
أن يتحمل الرائحة الكريهة

115
00:13:22,036 --> 00:13:24,412
! لماذا فعلت ذلك ؟

116
00:13:30,830 --> 00:13:33,038
بسبب الغش في الأوراق

117
00:13:39,290 --> 00:13:40,541
الغش

118
00:13:40,624 --> 00:13:42,791
! لقد أعتذرت لك من أجل هذا

119
00:13:43,917 --> 00:13:46,792
أليس كذلك يا ( بوس ) ؟
لقد أعتذرت له من أجل ذلك ؟

120
00:13:46,876 --> 00:13:49,501
واضح أنه لم يقبل ذلك بعد

121
00:14:08,882 --> 00:14:11,549
( إن الظلام يحل يا ( بوس

122
00:14:11,633 --> 00:14:15,134
ربّما قد أصابه أذى بين تلك البلدة
والمُخيم

123
00:14:15,217 --> 00:14:17,593
من المحتمل أنه يأخذ وقته

124
00:14:17,634 --> 00:14:20,469
لا تظن أنه قد شارك في لعب البوكر
أتعتقد ذلك ؟

125
00:14:20,552 --> 00:14:23,761
( لا تُقامر بأموالك يا ( بوس

126
00:14:23,845 --> 00:14:27,471
ماذا لو إنه يجلس هناك
ينتظر مجيئنا ؟

127
00:14:27,555 --> 00:14:31,264
لن نستطيع إيجاده الليلة
الآن، تعال من هناك

128
00:14:31,348 --> 00:14:33,097
إنه قلق

129
00:14:33,181 --> 00:14:35,348
ـ هل أنت قلق ؟
ـ نعم، أنا قلق

130
00:14:35,431 --> 00:14:39,140
إنني منزعج منذ الأمس
كان يجب عليك إرسالي أنا

131
00:14:39,223 --> 00:14:41,310
موز ) يمكنه أن يعتني بنفسه )

132
00:14:41,392 --> 00:14:43,392
إذاً لماذا هو ليس هنا معنا ؟

133
00:14:43,434 --> 00:14:46,310
حسناً، أنت لم تكن تُريد أبداً
الذهاب إلى المدن

134
00:14:46,393 --> 00:14:48,727
حسناً، أنا لا أريد أن أذهب
أيضاً الآن

135
00:14:48,769 --> 00:14:51,645
ولكن علينا إيجاده
أينما كان

136
00:14:54,687 --> 00:14:56,355
حسناً

137
00:14:56,438 --> 00:14:59,648
أنا و أنت يمكننا أن ننطلق في الصباح
بوتون ) يُمكنه أن يحرس المعدات )

138
00:14:59,731 --> 00:15:03,981
بوتون ) ، تعال من عندك وقمّ بتحضير )
طعام العشاء

139
00:15:14,735 --> 00:15:17,402
أعتقد أننا سنعود قبل وقت العشاء

140
00:15:17,444 --> 00:15:19,402
ولكن ثلاثة أشخاص أفضل من اثنين

141
00:15:19,444 --> 00:15:22,528
ـ أنت ابقّ مع العربة
( ـ هيا يا ( بوس

142
00:15:22,612 --> 00:15:23,862
لن يُضايقك أحد

143
00:15:23,947 --> 00:15:27,030
لم نرى حتى شخصاً واحداً منذ أن
أقمنا المُخيم

144
00:15:27,113 --> 00:15:30,198
أنا دائماً أشعر أفضل
إذا ما كان هناك أحداً يحرس العربة

145
00:15:30,281 --> 00:15:34,157
،لقد كنت تعمل بجهد
تستحقّ وقت من الراحة

146
00:15:34,240 --> 00:15:36,116
ابقّ هنا

147
00:15:39,158 --> 00:15:40,619
( ابقي يا ( تيج

148
00:15:40,700 --> 00:15:41,786
إنها تريد الذهاب

149
00:15:41,868 --> 00:15:44,452
،إنها تبدو وكأنها تريد ذلك
ولكنها لا تُريد

150
00:15:44,534 --> 00:15:48,205
، مازالت تمتلك القلب
ليس الأرجُل

151
00:15:49,453 --> 00:15:51,955
ابقّ هذه البندقية قريبة

152
00:17:02,642 --> 00:17:06,434
دائماً تريدني أن أكون مسلحاً
بمثل هذه الأشياء

153
00:17:06,476 --> 00:17:10,270
خذ هذا من رجل لا يستطيع
أن يدفع كلّ ما يُدين به لبعض الأبقار

154
00:17:10,310 --> 00:17:12,145
اللعنة على الأسلحة الجيدة

155
00:17:13,645 --> 00:17:16,689
دائماً ألاحظ أنك تفضل
شيئاً خفيفاً، أليس كذلك ؟

156
00:17:38,610 --> 00:17:41,945
ضعه جانباً
شكراً لك

157
00:18:32,085 --> 00:18:33,461
! مرحباً

158
00:18:38,796 --> 00:18:41,255
ـ مرحباً
ـ مرحباً

159
00:18:41,338 --> 00:18:44,297
،نريدك أن تطعمهم و تسقيهم
وتنظف جلودهم بدون أن تخلع السِرج

160
00:18:44,380 --> 00:18:47,465
حسناً، هذا سوف يُكلفكم 4 سِنتات
لكلّ منهما

161
00:18:47,506 --> 00:18:49,966
ـ تفضل
ـ شكراً لك

162
00:18:50,923 --> 00:18:52,424
لا تخططون للبقاء فترة طويلة ؟

163
00:18:52,507 --> 00:18:54,717
فترة كافية حتي نجد الذي نبحث عنه

164
00:18:54,800 --> 00:18:56,885
ربّما أستطيع أن أساعدكم

165
00:18:56,967 --> 00:18:59,301
" أنا هنا منذ أن كانت " هارمون فيل
" فورت هارمون "

166
00:18:59,342 --> 00:19:01,511
ومازال لدينا جنود حتى يُطاردوا الهنود

167
00:19:01,595 --> 00:19:05,220
أنا أعرف كلّ شخص في البلدة
وعلى بعد أميال من هنا

168
00:19:05,305 --> 00:19:09,304
رجل ضخم شعره كثيف
حوالي 30 سنة

169
00:19:09,388 --> 00:19:11,638
هذا سِرجه هناك

170
00:19:15,639 --> 00:19:18,974
نعم، أعرف من تتحدثون عنه

171
00:19:19,017 --> 00:19:20,683
رجل ودود جداً

172
00:19:20,767 --> 00:19:23,642
يبدو وأنه كان يعيش معظم حياته
بعيداً عن الناس

173
00:19:23,684 --> 00:19:25,685
لديّ حصانه في الحظيرة

174
00:19:25,767 --> 00:19:27,185
يعمل معكم، أليس كذلك ؟

175
00:19:27,226 --> 00:19:29,020
أتعرف أين يُمكننا أن نجده ؟

176
00:19:29,102 --> 00:19:30,519
نعم

177
00:19:30,561 --> 00:19:32,311
نعم، إنه موضوع  في السجن

178
00:19:32,353 --> 00:19:35,479
لقد دخله مع بعض مربيّ المواشي

179
00:19:35,563 --> 00:19:36,855
بجانب المتجر العام

180
00:19:36,937 --> 00:19:38,605
ـ بعض مربيّ المواشي
ـ نعم

181
00:19:38,688 --> 00:19:40,314
، لقد أمسكوهم بطريقة سيئة أيضاً

182
00:19:40,397 --> 00:19:42,273
( قبل أن يأتي المأمور ( بوول

183
00:19:42,356 --> 00:19:44,482
ويضربه على رأسه بماسورة البندقية

184
00:19:44,523 --> 00:19:47,982
نعم، إنه محظوظ أنه لم يتلقى
طلقة في ظهره

185
00:19:48,025 --> 00:19:50,065
أنت ربّما تريد أن تحتفظ بذلك
في ذهنك

186
00:19:50,149 --> 00:19:52,193
( عندما تتحدث إلى المأمور ( بوول

187
00:19:52,276 --> 00:19:54,068
جهز حصانه

188
00:19:54,151 --> 00:19:55,443
هذا يُغطي ما يُدين به لك ؟

189
00:19:55,526 --> 00:19:56,693
أوه، نعم

190
00:19:56,778 --> 00:19:59,694
اسمي ( بيرسي ) لو أحتجت شيئاً أخر

191
00:19:59,737 --> 00:20:01,195
شكراً جزيلاً

192
00:20:01,278 --> 00:20:02,821
انتظر

193
00:20:13,364 --> 00:20:15,074
منذ متى وأنت تحتفظ به هنا ؟

194
00:20:15,158 --> 00:20:18,158
لقد أحضرته إلى هنا الأمس
بعد الظهيرة

195
00:20:18,241 --> 00:20:20,659
لم يكن سهلاً إدخاله إلى الحجرة

196
00:20:20,701 --> 00:20:21,826
ما هذا ؟

197
00:20:21,867 --> 00:20:24,577
إنه مثل الدب
حجمه كبير

198
00:20:26,827 --> 00:20:30,704
مساء الخير
( اسمي ( بوس سبيرمان

199
00:20:30,746 --> 00:20:32,788
( وهذا هو ( تشارلي وايت

200
00:20:32,871 --> 00:20:34,497
مساء الخير

201
00:20:35,080 --> 00:20:36,622
أعتقد أن لديك صديق لنا

202
00:20:36,705 --> 00:20:39,874
( اسمه ( موز هاريسون

203
00:20:39,956 --> 00:20:41,915
نعم، إنه لديّ هنا

204
00:20:41,998 --> 00:20:46,000
لقد بدأ قتال في المتجر العام

205
00:20:46,084 --> 00:20:49,918
موز ) لا يبدأ القتال )
إنه فقط يُنهيه

206
00:20:50,002 --> 00:20:53,377
لقد قلت أنه بدأ ذلك
وأنت قلت أنه لم يفعل

207
00:20:53,418 --> 00:20:54,877
ربّما أنك تدعوني كاذباً

208
00:20:54,920 --> 00:20:56,754
هل لديك اتهام ضده ؟

209
00:20:56,836 --> 00:20:58,586
لديّ العديد

210
00:20:58,669 --> 00:21:01,713
،التحريض على القتال
تهدّيد السلام

211
00:21:01,796 --> 00:21:04,589
إزعاج السلطات
اخترّ ما تريد

212
00:21:04,672 --> 00:21:06,547
لقد سمعت أنه تلقى ضربة
على رأسه

213
00:21:09,382 --> 00:21:10,841
سوف يكون بخير

214
00:21:10,882 --> 00:21:13,550
حسناً، لقد أتيت حتى آخذه

215
00:21:13,633 --> 00:21:18,385
حسناً، عليك أن تدفع الغرامة
ثم يمكنك أن تأخذه

216
00:21:18,468 --> 00:21:23,386
ما رأيك في 50 دولار لكلّ اتهام ؟

217
00:21:23,428 --> 00:21:25,388
هذه سرقة

218
00:21:28,221 --> 00:21:29,930
الكثير من النقود

219
00:21:30,013 --> 00:21:32,681
أوه، نعم، الكثير من النقود

220
00:21:33,556 --> 00:21:36,099
( لقد كنت في انتظارك، سيد ( سبيرمان

221
00:21:36,182 --> 00:21:38,849
( اسمي ( دينتون باكستر

222
00:21:38,932 --> 00:21:40,766
( كانوا رجالك الذين تصارع معهم ( موز

223
00:21:40,849 --> 00:21:42,516
هذا صحيح

224
00:21:42,599 --> 00:21:45,226
" أتعرف الناس في بلدة " فورت هارمون

225
00:21:45,309 --> 00:21:48,935
لا يتقبلون الرعاة المُتنقلين
أو الرعي المُتنقل

226
00:21:49,018 --> 00:21:52,103
إنهم يكرهونهم أكثر مما أعتادوا
أن يكرهوا الهنود

227
00:21:52,187 --> 00:21:56,188
" أنا أتوقع أنك تعني بـ" الناس
أصحاب المزارع مثلك

228
00:21:58,021 --> 00:22:00,188
أنا لديّ المساحة الأكبر هنا

229
00:22:00,230 --> 00:22:02,356
أكبر من مساحة ثلاثة أو أربعة
مزارع معاً

230
00:22:02,439 --> 00:22:04,524
، لقد بنيتهم بيدي

231
00:22:04,564 --> 00:22:06,400
، قطعة قطعة

232
00:22:06,440 --> 00:22:08,774
مع هذه البلدة

233
00:22:08,858 --> 00:22:10,525
ولن أدع رعاة متنقلون

234
00:22:10,608 --> 00:22:13,318
يأخذون طعام المواشي خاصتي
ضمن هذا المدى

235
00:22:13,402 --> 00:22:15,027
الرعي المُتنقل قانوني

236
00:22:15,068 --> 00:22:17,318
( الوقت تغير، سيد ( سبيرمان

237
00:22:17,402 --> 00:22:21,404
معظم الناس تغيروا تجاهم
القليل من الذين رفضوا فهم ذلك

238
00:22:23,530 --> 00:22:24,736
، أتعرف، منذ سنوات مضتّ

239
00:22:24,821 --> 00:22:27,530
لوازم الرعي المُتنقل ظهرت

240
00:22:27,571 --> 00:22:30,656
، في ليلة ما، المواشي ذعرت

241
00:22:30,739 --> 00:22:33,948
،والعربات اشتعلت بها النيران
وواحد من هؤلاء الأولاد

242
00:22:34,032 --> 00:22:36,908
قد أصُيب ووقع من على حصانه
في وسط كلّ ذلك

243
00:22:36,993 --> 00:22:39,324
أصُيب في ظهره، أليس كذلك ؟

244
00:22:43,827 --> 00:22:47,620
حصان وعربة رجلك في الحظيرة

245
00:22:47,703 --> 00:22:50,204
يُمكنك أن تأخذه معك عندما
تُغادر الليلة

246
00:22:50,286 --> 00:22:52,829
وعند الشروق، تُحرك عربتك

247
00:22:52,913 --> 00:22:54,998
وتأخذ قطيعك من المواشي
بعيداً من هنا

248
00:22:55,080 --> 00:22:58,747
وتستمر في السير حتى تخرج
" من بلدة " فورت هارمون

249
00:22:59,914 --> 00:23:02,666
( الآن، دعّ سيد ( سبيرمان
يأخذ رجله

250
00:23:02,748 --> 00:23:05,166
حتى يستطيع المغادرة

251
00:23:24,506 --> 00:23:26,547
( تشارلي )

252
00:23:31,257 --> 00:23:32,841
( موز )

253
00:23:32,925 --> 00:23:35,385
( موز )

254
00:23:38,719 --> 00:23:42,344
يبدو أن شخصاً ما ضربه بعنف
بعدما سقط

255
00:23:42,428 --> 00:23:43,762
هل هذا صحيح ؟

256
00:23:49,263 --> 00:23:51,263
موز ) ، عليك أن تنهض )

257
00:23:51,306 --> 00:23:55,599
تشارلي )، أنا سعيد لرؤيتك )

258
00:23:56,889 --> 00:23:58,932
أنا لا أحب هذه البلدة

259
00:24:01,724 --> 00:24:03,558
تفضل

260
00:24:05,183 --> 00:24:07,603
يا إلهي، لقد نالوا منه فعلاً

261
00:24:07,643 --> 00:24:09,102
هل لديكم دكتور في هذه البلدة ؟

262
00:24:09,144 --> 00:24:11,186
نعم
( الدكتور ( بارلو

263
00:24:11,269 --> 00:24:13,728
إنه ذلك المنزل بجانب الحظيرة
عند الكنيسة

264
00:24:13,770 --> 00:24:15,478
ابحث عن سياج مُدببة

265
00:24:15,561 --> 00:24:18,062
إنه يضع لافته بالخارج

266
00:24:19,771 --> 00:24:22,899
يا إلهي
أدخلوه إلى هنا

267
00:24:28,065 --> 00:24:30,149
ضعوه هنا

268
00:24:40,235 --> 00:24:42,485
سوف أحضر الدكتور

269
00:24:42,570 --> 00:24:45,070
( امسك رجليه يا ( بوس

270
00:24:45,113 --> 00:24:46,946
برفق، برفق

271
00:24:48,405 --> 00:24:50,322
جيد

272
00:24:57,325 --> 00:24:58,782
( أنا دكتور ( بارلو

273
00:24:58,866 --> 00:25:00,700
( بوس سبيرمان )

274
00:25:01,825 --> 00:25:03,035
( تشارلي وايت )

275
00:25:03,118 --> 00:25:04,784
( وهذا المريض هنا ( موز هاريسون

276
00:25:04,869 --> 00:25:06,410
إنه يعمل لديّ

277
00:25:06,494 --> 00:25:07,953
هذه الجروح منذ يومين

278
00:25:08,036 --> 00:25:09,995
كان من الأسهل معالجتها
إذا أحضرته قبل ذلك

279
00:25:10,078 --> 00:25:13,329
،لقد كان لدى المأمور
وهو ليس لديه سجن ودود

280
00:25:13,412 --> 00:25:16,079
هذا هو الرجل الذي كان يتقاتل
مع رجال ( دينت باكستر ) ؟

281
00:25:16,164 --> 00:25:18,915
هو بالتأكيد ضربهم جيداً
مثلما فعلوا معه

282
00:25:18,956 --> 00:25:21,080
كسر ذراع أحدهم

283
00:25:21,122 --> 00:25:24,081
تعرف الذين قاموا بذلك، أتوقع

284
00:25:25,166 --> 00:25:26,625
دعنا نرى ماذا لدينا هنا

285
00:25:26,666 --> 00:25:28,084
اهدأ

286
00:25:28,125 --> 00:25:30,334
( ـ اهدأ، ( موز
( ـ اهدأ سيد ( هاريسون

287
00:25:30,418 --> 00:25:32,335
لا أحد يحاول أن يؤذيك

288
00:25:32,418 --> 00:25:34,418
أقول أنه لديه زوجان من الضلوع مكسورة

289
00:25:34,502 --> 00:25:37,419
سنحتاج إلى أن نخلع
ذلك القميص

290
00:25:46,756 --> 00:25:50,674
سو )، سوف أحتاج بعض الصابون )
بعض الماء و بعض من الكحول

291
00:25:57,383 --> 00:26:00,384
( أريدك أن تشرب ذلك، سيد ( هاريسون

292
00:26:00,468 --> 00:26:02,843
لا بأس

293
00:26:05,845 --> 00:26:07,929
دعينا نُنظف هذه الجروح التي
في وجهه

294
00:26:07,969 --> 00:26:11,346
إنه لديه جرح كبير
في فروة رأسه هنا

295
00:26:11,429 --> 00:26:12,679
سأقول أنه سيتحسن

296
00:26:12,764 --> 00:26:14,680
لكن بعد ذلك ربّما سأكون
انتهيت من العمل

297
00:26:14,764 --> 00:26:19,473
سوف نتمني له صحة جيدة
وسوف نتعامل مع من تسببوا في ذلك

298
00:26:22,807 --> 00:26:25,016
يُمكنكما الانتظار في الردهة

299
00:26:38,270 --> 00:26:39,938
من الأفضل ألا يرتحل

300
00:26:40,022 --> 00:26:42,563
حسناً، سوف يضطر إلى ذلك

301
00:26:43,648 --> 00:26:45,773
بكم أدين لك أيها الطبيب ؟

302
00:26:45,816 --> 00:26:46,816
نحن متعادلون

303
00:26:46,899 --> 00:26:49,941
أظن أنني أصلحت ما يكفي
( من الأذي الذي سببه لرجال ( باكستر

304
00:26:50,025 --> 00:26:52,484
نرغب أن نجعلك ثرياً

305
00:26:53,985 --> 00:26:55,150
سيدتي

306
00:27:23,201 --> 00:27:25,993
دكتور ( بارلو ) لديه زوجة جميلة

307
00:27:26,078 --> 00:27:27,993
لاحظت ذلك، أليس كذلك ؟

308
00:27:28,036 --> 00:27:29,787
حسناً، أنا لست ميتاً

309
00:27:29,869 --> 00:27:31,411
مسرور لسماعي ذلك

310
00:27:31,496 --> 00:27:32,621
حلوة أيضاً

311
00:27:32,662 --> 00:27:36,038
عاملتنا بطريقة جيدة
إنها سيدة حقيقة

312
00:27:36,122 --> 00:27:37,914
امرأة مثل هذه تجعل الرجل

313
00:27:37,996 --> 00:27:41,831
يفكر في ألا يُطارح مكانه، أليس كذلك ؟

314
00:27:43,207 --> 00:27:45,374
الدكتور يبدو رجل مجتهد حقيقي

315
00:27:45,458 --> 00:27:48,958
ربّما يجتهد أيضاً لإنجاب
بعض الصغار

316
00:27:48,999 --> 00:27:51,084
أكملت الصورة الآن، أليس كذلك ؟

317
00:27:51,167 --> 00:27:52,292
نعم

318
00:27:52,334 --> 00:27:54,961
أعتقد أنهم يستحقون الف كلمة

319
00:28:17,008 --> 00:28:18,675
( مرحباً يا ( تيج

320
00:28:28,054 --> 00:28:30,429
الآن، أين تعتقده ذهب ؟

321
00:28:46,851 --> 00:28:49,184
هذا الولد الملعون

322
00:28:51,310 --> 00:28:53,353
( بوتون ) بخير يا ( بوس )

323
00:28:56,562 --> 00:28:59,813
لو كان أصابه أحد، كان سوف
يُصيب العربة

324
00:28:59,897 --> 00:29:02,813
أعتقد أنك مُحق

325
00:29:06,815 --> 00:29:08,690
ها هو

326
00:29:09,606 --> 00:29:11,650
،لو كنت مستيقظاً
ربّما تُريد أن ترى ذلك

327
00:29:11,692 --> 00:29:13,734
ـ أين كنت ؟
ـ لقد رأيته من قبل

328
00:29:13,818 --> 00:29:15,818
بالخارج مع القطيع

329
00:29:15,859 --> 00:29:18,278
أعتقد أنني أخبرتك أن تبقى
مع العربة

330
00:29:18,360 --> 00:29:20,444
ـ ماذا حدث لـ ( موز ) ؟
ـ هل سمعت ما قلت ؟

331
00:29:20,527 --> 00:29:22,695
نعم، لكن ماذا حدث ؟

332
00:29:22,777 --> 00:29:26,155
قام بمشكلة بسيطة في تلك البلدة

333
00:29:26,195 --> 00:29:29,114
يبدو أنه أكثر من ذلك

334
00:29:29,196 --> 00:29:30,947
هل سنرحل ؟

335
00:29:31,030 --> 00:29:34,614
نحن دائماً نفعل ذلك، أليس كذلك
حالما انتهينا من تغذية القطيع ؟

336
00:29:43,034 --> 00:29:44,659
هل فعلت شيئاً خاطئاً ؟

337
00:29:44,743 --> 00:29:46,744
فقط دعه بمفرده لفترة

338
00:29:46,827 --> 00:29:49,161
خذّ
اصنع بعض القهوة

339
00:29:49,202 --> 00:29:51,411
أجعلها ساخنة، من أجل التغييّر

340
00:29:51,495 --> 00:29:54,870
لقد كان هناك 3 من المستكشفين
يراقبون القطيع هذا الصباح

341
00:29:54,911 --> 00:29:56,164
أين ؟

342
00:29:56,246 --> 00:29:58,122
ربّما على بعد نصف ميل

343
00:29:58,204 --> 00:30:01,039
فقط جلسوا هناك يراقبون القطيع

344
00:30:11,417 --> 00:30:13,375
نفس الاشخاص ؟

345
00:30:13,417 --> 00:30:15,794
أربعة هذه المرّة

346
00:30:15,877 --> 00:30:17,669
البلدة تثير

347
00:30:17,754 --> 00:30:19,794
ربّما علينا أن نتحرك

348
00:30:19,878 --> 00:30:21,503
( هذا لن يُفيد يا ( بوتون

349
00:30:21,588 --> 00:30:23,129
( لقد رأيتهم من قبل مثل ( باكستر

350
00:30:23,213 --> 00:30:26,756
إنه يعني أن يأخذ هذا القطيع
أو يبعثره

351
00:30:26,838 --> 00:30:28,673
لو أنه يُريد أن يأخذ القطيع

352
00:30:28,714 --> 00:30:30,716
لماذا لم يُبقيكم فقط داخل البلدة ؟

353
00:30:30,798 --> 00:30:33,175
( المأمور بالفعل كان يحتجز ( موز

354
00:30:33,216 --> 00:30:36,050
أرادنا جميعاً أن نكون
في مكان واحد

355
00:30:36,133 --> 00:30:38,342
بعيداً عن هناك عندما يحدث ذلك

356
00:30:38,384 --> 00:30:42,051
هذا غير معقول، لقد أخبرنا
أن نتحرك ونبتعد من هنا

357
00:30:42,135 --> 00:30:44,844
ألم يكن الشيء الوحيد الذي قاله

358
00:30:44,927 --> 00:30:47,345
معظم الوقت، أيّ رجل سوف يخبرك
عن نواياه السيئة

359
00:30:47,387 --> 00:30:51,304
،لو كنت تستمع
عليك أن تفهم معنى الكلام

360
00:30:51,387 --> 00:30:55,472
،منذ عدة سنوات مضتّ
لوازم الرعي الحر ظهرت

361
00:30:55,556 --> 00:30:58,348
لم تكن هذه قصة بلا مخزى

362
00:30:58,390 --> 00:31:00,431
دعنا نكتشف لنتأكد

363
00:31:53,907 --> 00:31:55,573
بلدة جميلة

364
00:31:56,823 --> 00:31:59,366
، الرجل يُمكنه أن يُفقد هنا

365
00:31:59,450 --> 00:32:03,409
انسى أن هناك ناس و أشياء
ليست بسيطة مثل هذه

366
00:32:05,368 --> 00:32:07,953
منذ متي ونحن نعمل معاً يا ( تشارلي ) ؟

367
00:32:08,910 --> 00:32:10,954
أقتربت من 10 سنوات

368
00:32:13,246 --> 00:32:16,622
،أتدري ماذا يدعون ذلك
إنهم يدعونه عِقد

369
00:32:16,704 --> 00:32:18,956
وقت طويل

370
00:32:19,038 --> 00:32:21,707
لقد كان هناك الكثير من الأحداث
منذ ذلك الحين

371
00:32:23,415 --> 00:32:25,540
ماذا يجول في خاطرك، ( بوس ) ؟

372
00:32:26,875 --> 00:32:29,459
لقد فكرتّ في شيء، يُمكننا أن
نترك القطيع ونهرب

373
00:32:29,540 --> 00:32:31,959
أو أنا وأنت يُمكننا أن نذهب
في الظلام ونوقفهم

374
00:32:32,043 --> 00:32:34,376
قبل أن يبعثروا القطيع

375
00:32:38,212 --> 00:32:42,462
هل تعتقد أن أبقارهم تستحق
أن نُقتل من أجلها ؟

376
00:32:42,547 --> 00:32:43,922
الأبقار شيء واحد

377
00:32:44,004 --> 00:32:45,506
ولكن رجلاً واحداً يُخبر الآخر

378
00:32:45,588 --> 00:32:49,256
عندما يذهب إلى تلك البلدة
هذا شيء آخر

379
00:32:49,340 --> 00:32:51,256
صاحب المزرعة ذلك الذي يجلس
في السجن

380
00:32:51,298 --> 00:32:53,715
يسخر ويجعل مأموره يُطبق القانون

381
00:32:53,757 --> 00:32:56,259
حتى يوضح أن الوقت حان
لكي يوضح لنا

382
00:32:56,299 --> 00:32:58,634
أنه يُعطي الأوامر هنا

383
00:32:58,718 --> 00:33:02,052
إن هذا يضايقني

384
00:33:06,427 --> 00:33:09,387
حسناً، نحن متأكدون أننا نُدينهم
( لما فعلوه مع ( موز

385
00:33:09,428 --> 00:33:10,720
نعم

386
00:33:13,264 --> 00:33:15,515
سوف أجُهز الخيول

387
00:33:20,723 --> 00:33:23,057
أنتما الأثنان ابقوا أعينكم مفتوحة

388
00:33:24,182 --> 00:33:27,601
لقد جهزت البندقية
سوف نترقبهم

389
00:33:27,684 --> 00:33:29,976
سوف يكون عليك أن تُطفىء
تلك النيران

390
00:33:30,060 --> 00:33:31,393
بوتون ) ، ابقّ بجانب العربة )

391
00:33:31,435 --> 00:33:33,645
أنا لا أريد أن أراك
بالخارج مكشوفاً

392
00:33:33,727 --> 00:33:35,228
حسناً ؟

393
00:33:40,020 --> 00:33:42,564
لقد أحضرت بعض السكر
من تلك البلدة

394
00:33:44,313 --> 00:33:46,232
إنه في العربة

395
00:34:03,154 --> 00:34:05,278
أنا لا أريد أن يجعله يفاجئني

396
00:34:05,362 --> 00:34:07,070
مثل هؤلاء رعاة البقر

397
00:34:07,114 --> 00:34:09,113
ماذا بك بحق الجحيم، ( جاس ) ؟

398
00:34:09,197 --> 00:34:12,114
أنك تُنازع طوال الليلة

399
00:34:12,157 --> 00:34:16,991
إن ظهري متقرح من ضربي
بذلك السوط

400
00:34:18,074 --> 00:34:21,908
أشعر وكأنني كنت أعاشر
عاهرة وزنها 300 باوند

401
00:34:22,868 --> 00:34:25,285
( حسناً، ( جاس
يبدو أنك انتهيت من ذلك بسلام

402
00:34:25,368 --> 00:34:27,327
انظر إلى وجهي

403
00:34:29,661 --> 00:34:33,246
حسناً، يُمكنك أن تراهن أن ( باتلر ) سوف
يُنجز أشياء مع ذلك الرجل الكبير

404
00:34:33,288 --> 00:34:36,080
لكسره ذراعه وكلّ شيء

405
00:34:36,164 --> 00:34:38,414
هل سمعتها تُطقطق ؟

406
00:34:39,747 --> 00:34:41,373
لقد سمعتها تُطقطق

407
00:34:41,456 --> 00:34:43,748
إنه محظوظ أنه ضُرب أيضاً بيديه

408
00:34:45,749 --> 00:34:48,417
! حركة بسيطة، وسوف تكونوا في الجحيم

409
00:34:48,459 --> 00:34:51,084
الآن، قفوا على أقدامكم
! أنتم جميعاً

410
00:34:53,294 --> 00:34:55,919
الآن، ألقوا أسلحتكم على الأرض

411
00:35:00,503 --> 00:35:02,546
لن أكرّر ذلك مرّة أخرى

412
00:35:08,047 --> 00:35:10,215
وأركلوهم بعيداً

413
00:35:18,426 --> 00:35:21,010
من منكم لديه إلتهاب في الظهر ؟

414
00:35:22,635 --> 00:35:24,385
من ؟

415
00:35:24,470 --> 00:35:26,429
هو

416
00:35:27,344 --> 00:35:29,513
ـ أنت ( جاس ) ؟
ـ نعم

417
00:35:29,596 --> 00:35:31,597
يجب عليكم أن لا تهاجموا رجل
ثلاثة إلى واحد

418
00:35:32,638 --> 00:35:34,262
انتظر لحظة يا سيدي

419
00:35:34,346 --> 00:35:37,098
ـ لم تكن فكرتنا أن نفعل ذلك
( ـ اخرس يا ( وايلي

420
00:35:37,140 --> 00:35:39,182
انهض، يا ابن العاهرة

421
00:35:39,265 --> 00:35:42,516
ـ ما اسمك ؟
ـ ( فينس ) ؟

422
00:35:42,600 --> 00:35:46,142
ربما لديك ربطة لطيفة
أنت قاتل، أليس كذلك ؟

423
00:35:46,225 --> 00:35:47,851
ـ هل أنت سريع ؟
ـ لا

424
00:35:49,477 --> 00:35:52,644
كم لديه من الرجال ؟

425
00:35:52,727 --> 00:35:55,645
لقد قلتّ، كم لديه من الرجال ؟

426
00:35:55,729 --> 00:35:58,563
البقية في طريقهم  إلى عربتك

427
00:36:03,731 --> 00:36:06,356
تُريد أن تبتسم الآن، افعل

428
00:36:06,441 --> 00:36:08,483
لقد مرّتت فترة قبل أن أستخدمه

429
00:36:08,566 --> 00:36:12,192
تشارلي )، أرمي ليّ اسراجهم )

430
00:36:19,651 --> 00:36:21,444
ضعوا الأقنعة

431
00:36:23,652 --> 00:36:25,904
التي في جيوبكم
ضعوها عليكم

432
00:36:29,363 --> 00:36:32,114
الآن أخلعوا سراويلكم

433
00:36:33,198 --> 00:36:36,364
لا أخلع سروالي لأيّ أحد

434
00:36:39,283 --> 00:36:41,283
استمع جيداً إلى أذُنك الآن

435
00:36:41,366 --> 00:36:42,825
! الآن، اخلعوهم

436
00:36:49,660 --> 00:36:51,912
إنهم فعلاً مخيفون، أليس كذلك يا ( تشارلي ) ؟

437
00:36:55,330 --> 00:36:58,121
! انبطحوا على الأرض، بسرعة

438
00:36:59,789 --> 00:37:01,790
ضعوا وجوهكم في الوحل

439
00:37:06,416 --> 00:37:09,875
... لو سمعت أيّ شيء عن ذلك

440
00:37:09,958 --> 00:37:12,876
سوف أعود وأقتلكم جميعاً

441
00:37:17,419 --> 00:37:19,379
( تشارلي )

442
00:37:19,462 --> 00:37:21,129
! ( تشارلي )

443
00:37:54,347 --> 00:37:56,515
لا، ( تيج ) كان يجب أن تستقبلنا

444
00:38:12,687 --> 00:38:16,812
الأوغاد

445
00:38:16,895 --> 00:38:20,645
،لقد أصابوا الفتي
ولكنه حيّ

446
00:38:21,563 --> 00:38:23,522
هل هذا ( موز ) ؟

447
00:38:29,483 --> 00:38:30,984
إنه ميت

448
00:38:31,983 --> 00:38:34,109
لقد أطلقوا النار على رأسه

449
00:38:40,610 --> 00:38:41,861
تشارلي ) ؟ )

450
00:38:47,071 --> 00:38:48,530
تشارلي ) ؟ )

451
00:38:51,447 --> 00:38:54,865
تشارلي ) ، احضر المصباح والويسكي )

452
00:39:01,242 --> 00:39:03,326
نعم

453
00:39:04,785 --> 00:39:05,993
هيا، استيقظ

454
00:39:06,075 --> 00:39:07,327
( تشارلي )

455
00:39:08,327 --> 00:39:12,828
لقد أصابوه هنا
وضربوه في رأسه هنا

456
00:39:12,912 --> 00:39:15,162
علينا أن نُخرج تلك الرصاصة

457
00:39:21,331 --> 00:39:23,249
( لقد أبليت حسناً، ( بوس

458
00:39:26,833 --> 00:39:29,792
هل من الطبيعي أن يتنفس
بتلك الطريقة

459
00:39:29,875 --> 00:39:33,377
لا أعرف
لقد فقد الكثير من دمه

460
00:39:33,460 --> 00:39:36,168
ضربة في الرأس يمكنها
أن تجعل الرجل غريب

461
00:39:36,252 --> 00:39:39,128
لبقية حياته

462
00:39:39,211 --> 00:39:42,087
حسناً، لقد فعلت ما بوسعك

463
00:39:42,170 --> 00:39:44,754
إنه يحتاج إلى دكتور الآن

464
00:39:45,714 --> 00:39:48,006
، لو ظل ( بوتون ) حياً حتى الصباح

465
00:39:48,046 --> 00:39:50,382
عليك أن تأخذه في العربة
وترحل من هنا

466
00:39:52,507 --> 00:39:55,465
هل عليك فقط أن تجلس هنا
تنتظر مع أبقارهم ؟

467
00:39:55,550 --> 00:39:57,342
هذا صحيح

468
00:39:58,676 --> 00:40:01,176
وأنا سوف أقتل كلّ واحد منهم

469
00:40:01,218 --> 00:40:03,552
يأتي ليأخذهم

470
00:40:05,053 --> 00:40:06,469
، لرجل واحد في أرض مكشوفة

471
00:40:06,553 --> 00:40:09,095
أنت بالتأكيد لديك الكثير
من نوايا القتل في ذهنك

472
00:40:22,308 --> 00:40:25,225
( أنت تعرف أنني لم أعارضك، ( بوس

473
00:40:25,308 --> 00:40:29,142
دائماً أتركك تتخذ معظم القرارات

474
00:40:29,226 --> 00:40:31,560
، ولكنه يحتاج إلى ذلك الطبيب
في تلك البلدة

475
00:40:31,643 --> 00:40:34,103
وأنا أريد أن آخذه إليه

476
00:40:34,186 --> 00:40:36,186
،لو أردت أن تأتي
يُمكننا أن نذهب سوياً

477
00:40:36,228 --> 00:40:41,354
،ما عدا ذلك، عليك أن تفعل ما تريد
وسوف أقوم بالمثل

478
00:40:41,438 --> 00:40:44,439
هل تظن أنهم سيتركونك تدخل
وتخرج بسهولة ؟

479
00:40:44,522 --> 00:40:45,898
لم أفكر في ذلك

480
00:40:45,938 --> 00:40:48,648
بوتون ) يستحق كلّ فرصة يُمكننا )
أن نعطيها له

481
00:40:53,025 --> 00:40:54,483
حسناً

482
00:40:58,903 --> 00:41:01,860
( ولكنني أريد أن أقتل ( باكستر
وكلّ من فعلوا ذلك

483
00:41:01,903 --> 00:41:04,945
،ولو وقف المأمور في الطريق
سوف أقتله أيضاً

484
00:41:05,029 --> 00:41:08,696
إذاً عليك أن تُصفي ذهنك
حول ما سوف تفعله

485
00:41:09,821 --> 00:41:12,864
( ليس عندي مشاكل مع القتل، ( بوس

486
00:41:12,947 --> 00:41:14,447
لم يكن عندي أبداً

487
00:42:14,633 --> 00:42:16,841
( هذا رائع جداً يا ( تشارلي

488
00:42:18,133 --> 00:42:21,301
نعم، الرجل ربّما يكون لديه شيء
ليُثبت أنه هنا

489
00:42:22,927 --> 00:42:25,676
حتى يذهب في عاصفة أخرى قوية

490
00:42:25,761 --> 00:42:28,303
لا يعني شيئاً
لقد أخذ كلبك معه من أجل الرفقة

491
00:42:28,386 --> 00:42:32,137
كان ليُحب أن تضع ( تيج ) معه

492
00:42:32,221 --> 00:42:34,554
لقد كان في الأغلب
كلب ( موز ) في النهاية

493
00:42:34,597 --> 00:42:36,598
ثم أصبح كلبي

494
00:42:38,263 --> 00:42:41,723
من الأفضل أن نقول بعض الكلمات

495
00:42:41,808 --> 00:42:44,390
،تُريد أن تتكلم مع الله
أفعل ذلك

496
00:42:44,432 --> 00:42:46,559
، سوف أقف هنا و استمع

497
00:42:46,601 --> 00:42:49,392
ولكنني لن اتحدث مع ابن العاهرة هذا

498
00:42:49,434 --> 00:42:50,850
وسوف أنتقم له

499
00:42:50,935 --> 00:42:55,936
وجعله هذا يحدث للفتى الطيب
( و ( موز

500
00:43:01,814 --> 00:43:04,898
حسناً، أنا متأكد كالجحيم
لن يوجد أحد ليتذمر

501
00:43:06,272 --> 00:43:08,398
يمشي وهو يبتسم

502
00:43:08,440 --> 00:43:11,066
يبدو أنه قادر أن يبقي مبتسماً
طوال اليوم

503
00:43:12,525 --> 00:43:14,943
، " النوع من الرجال الذي يقول " صباح الخير
وهو يعني ذلك

504
00:43:14,984 --> 00:43:16,943
سواء كان كذلك أم لا

505
00:43:18,235 --> 00:43:21,727
،حتى أخبرك بالصدق يا إلهي
لو كان هناك روحان لطيفتان

506
00:43:21,778 --> 00:43:23,569
أنا لم أراهم أبداً

507
00:43:24,736 --> 00:43:28,236
يبدو أن ( تيج ) العجوزة لم تستطع
أن تقتل الطيور في النهاية

508
00:43:29,946 --> 00:43:32,781
حسناً، لقد وجدت لنفسك رجل صالح
وكلب جيد

509
00:43:32,823 --> 00:43:34,447
( وأنا أميل إلى أن أوافق مع ( بوس

510
00:43:34,531 --> 00:43:36,949
حول أن أنتقم لك
من أجل ذلك

511
00:43:38,574 --> 00:43:40,574
" أعتقد أن ذلك يعني " آمين

512
00:44:04,082 --> 00:44:05,998
يا إلهي

513
00:44:06,082 --> 00:44:07,999
تشارلي ) ، هل أنت بخير ؟ )

514
00:44:13,542 --> 00:44:15,085
أنا بخير

515
00:44:16,293 --> 00:44:18,128
...يبدو أنك كنت، أنت تعرف

516
00:44:18,211 --> 00:44:20,086
لقد قلت أنني بخير

517
00:44:22,129 --> 00:44:25,004
فقط لديّ بعض المشاعر القديمة
تنتابني

518
00:44:26,422 --> 00:44:29,006
أتعرف، لم نسأل بعضنا كثيراً

519
00:44:29,089 --> 00:44:32,965
هذا كان دائماً مُريح بالنسبة ليّ
لقد تصورت أنه مُريح لك أيضاً

520
00:44:33,006 --> 00:44:36,174
ولكنك قلت بعض الأشياء
في أخر يومين

521
00:44:36,258 --> 00:44:41,260
أشياء تبدو أنها لديها تاريخ
نوعاً ما

522
00:44:44,593 --> 00:44:45,510
ما رأيك، ( تشارلي ) ؟

523
00:44:45,593 --> 00:44:48,011
( لا تقف خلفيّ، ( بوس

524
00:45:11,977 --> 00:45:15,728
عندما كنت طفل، جماعة منا كانوا
يذهبون إلى الغابة

525
00:45:15,811 --> 00:45:17,770
ومعنا عصاتنا

526
00:45:17,812 --> 00:45:21,521
ليس شيئاً كبير، فقط كافي
ليقتل طائر أو سنجاب

527
00:45:21,604 --> 00:45:24,605
ربّما شيء كبير لو كنا محظوظين

528
00:45:26,273 --> 00:45:29,440
لقد قتلت رجليّ الأول
في تلك الغابة

529
00:45:29,524 --> 00:45:34,025
، لقد حجز على مزرعتنا
وبعد موت أبي

530
00:45:34,108 --> 00:45:37,943
لقد كان يأتي حتي يأخذ المال
من والدتي بأيّ طريقة ممكنة

531
00:45:39,067 --> 00:45:43,028
لم أكن أكبر من ( بوتون ) كثيراً
عندما ضربته في حلقه

532
00:45:44,486 --> 00:45:48,654
،عرفت أنني سوف أقتل المزيد
لذا لقد هربت وأنضممت إلى الجيش

533
00:45:48,738 --> 00:45:51,197
لقد كانت الحرب دائرة

534
00:45:51,281 --> 00:45:53,779
لقد كانوا مسرورين بإنضمامي

535
00:45:55,531 --> 00:45:58,615
طلعتيّ الأولى كانت مثل
الصيد مع أصدقائي

536
00:45:58,657 --> 00:46:02,950
،لقد اختبأنا في بعض الأشجار
وهم قد أتوا إلينا

537
00:46:03,992 --> 00:46:08,910
كان هناك حوالي مائة منهم موتى
بعد أن انجلى الدخان

538
00:46:08,994 --> 00:46:11,619
لقد ذهبت وأطلقت النار
على الذين لم يموتوا

539
00:46:13,078 --> 00:46:16,329
هؤلاء منا الذين كانوا لديهم قدرات خاصة
تم ضمهم في فرقة خاصة

540
00:46:16,413 --> 00:46:18,872
لذا كان يُمكننا أن نسافر
بدون أحمال وبمفردنا

541
00:46:18,954 --> 00:46:20,997
في مناطق العدو

542
00:46:21,998 --> 00:46:26,708
الأوامر كانت بسيطة
أصنع المشاكل حيثما تستطيع

543
00:46:26,790 --> 00:46:30,875
في أرض مثل هذه، لم تمرّ
فترة طويلة حتى نقتل الرجال

544
00:46:30,958 --> 00:46:33,293
الذين لم يكونوا حتي يرتدون زي

545
00:46:34,335 --> 00:46:37,336
يبدو أن ذلك ذهب مع بقية الحرب

546
00:46:38,794 --> 00:46:41,419
بعد ذلك، أتيتّ إلى الغرب

547
00:46:42,378 --> 00:46:46,046
الكثير من الطلبات من رجال
لديهم مثل هذه المهارات

548
00:46:46,129 --> 00:46:49,631
وسوف أكرث ذلك من أجل رجال
( مثل ( باكستر

549
00:46:54,673 --> 00:46:57,716
كلّ حين، أنا تقريباً أقضي يوم

550
00:46:57,799 --> 00:47:02,426
بدون أن أفكر من أنا، وماذا فعلت

551
00:47:12,179 --> 00:47:14,221
إنه يستغرق في النوم مرّة أخرى

552
00:47:14,305 --> 00:47:17,847
ليس أفضل، وليس اسوأ أيضاً

553
00:47:17,931 --> 00:47:20,932
( أنت رجل أمين حقاً يا ( تشارلي

554
00:47:21,015 --> 00:47:23,057
( حسناً، لن أكذب من أجل ( بوتون

555
00:47:23,140 --> 00:47:25,599
ليس ( بوتون ) الذي أتحدث عنه

556
00:47:52,900 --> 00:47:54,942
( ـ سيد ( سبيرمان
ـ هل الدكتور موجود ؟

557
00:47:55,025 --> 00:47:56,484
لا، إنه ليس هنا

558
00:47:56,567 --> 00:47:59,027
لدينا فتى مُصاب بشدّة

559
00:47:59,109 --> 00:48:02,026
هنا، ضعه في غرفة الكشف

560
00:48:18,199 --> 00:48:19,824
إنه ليس سمعه، سيدتي

561
00:48:19,866 --> 00:48:21,866
إنه يسمع جيداً عندما يكون مستيقظ

562
00:48:21,908 --> 00:48:25,076
سيد ( سبيرمان ) ، أنا أفحص لو أن
هناك دم في أذنه

563
00:48:25,159 --> 00:48:27,660
ربّما يعني كسر في الجمجمة

564
00:48:30,994 --> 00:48:32,828
هل أنت والده ؟

565
00:48:32,912 --> 00:48:34,204
لا، سيدتي

566
00:48:34,287 --> 00:48:36,870
اسمه ( بوتون )، وهو يعمل لديّ

567
00:48:36,954 --> 00:48:40,872
يبدو أنه ليس بصحة جيدة

568
00:48:40,914 --> 00:48:44,831
أنتم تعرفون الطريق إلى الردهة
اجلسوا هناك

569
00:48:44,873 --> 00:48:46,499
سوف آتي إليكم

570
00:49:08,713 --> 00:49:11,506
حسناً، لا أظن أن هناك كسر

571
00:49:11,548 --> 00:49:14,882
،إنه يبدو إرتجاج
ولكنه سييء

572
00:49:25,093 --> 00:49:28,262
علي أن أعترف، أننا لا نرى
الكثير من الناس مصابون بالرصاص

573
00:49:28,345 --> 00:49:31,887
لقد نظفت و غطيت الجرح
لا يبدو أنه تلوث

574
00:49:31,971 --> 00:49:33,596
ماذا عن الحمى ؟

575
00:49:33,680 --> 00:49:37,679
إنه يحتاج إلى الراحة حتى
يستريح جسمه

576
00:49:37,763 --> 00:49:40,306
لا أقصد الإهانة، سيدتي
ولكننا أتينا طريق طويل

577
00:49:40,390 --> 00:49:44,598
حتى نجعل الفتى يُفحص
( بواسطة دكتور ( بارلو

578
00:49:44,682 --> 00:49:45,933
الآن، أين هو ؟

579
00:49:46,016 --> 00:49:47,517
( واحد من رجال ( دينت باكستر

580
00:49:47,600 --> 00:49:49,600
جاء وأخذه إلى المزرعة

581
00:49:49,684 --> 00:49:53,143
بعض الرجال هناك حدثت لهم حادثة
الليلة الماضية

582
00:49:58,019 --> 00:50:01,187
( عليك أن تُخبرني ماذا حدث، سيد ( سبيرمان

583
00:50:02,521 --> 00:50:04,563
باكستر ) أرسل رجاله حتى يذعروا القطيع )

584
00:50:04,646 --> 00:50:07,481
( وأنا ظننت أنني و ( تشارلي
علينا إيقافهم

585
00:50:07,565 --> 00:50:10,773
،فاجأناهم حيث كانوا يختبئون
و نلنا منهم

586
00:50:10,857 --> 00:50:14,732
كانوا الذين تشاجروا مع الرجل
( الذي عالجه دكتور ( بارلو

587
00:50:14,816 --> 00:50:19,068
وعندما عدنا إلى المخيم، الآخرون
( قد أطلقوا النار على رأس ( موز

588
00:50:19,151 --> 00:50:21,277
وأصابوا ( بوتون )، وتركوه
حتى يموت

589
00:50:25,695 --> 00:50:27,736
وقتلوا كلبنا

590
00:50:30,737 --> 00:50:32,237
سوف أحُضر المال من العربة

591
00:50:32,321 --> 00:50:34,905
هذا ليس ضرورياً

592
00:50:34,989 --> 00:50:36,990
إننا ندفع بطريقتنا، سيدتي

593
00:50:42,533 --> 00:50:45,409
( رجاءً، اجلس سيد ( وايت

594
00:50:48,869 --> 00:50:51,743
( بوتون )
هل هذا اسمه الحقيقي ؟

595
00:50:52,578 --> 00:50:55,078
رجاءً، اجلس

596
00:50:56,787 --> 00:51:00,497
نعم، إنه الوحيد الذي نعرفه

597
00:51:02,622 --> 00:51:04,873
إنه فقط فتي

598
00:51:05,874 --> 00:51:07,583
نعم

599
00:51:07,665 --> 00:51:10,499
، " لقد انتشلناه من بلدة "  تكساس
منذ سنوات قليلة مضتّ

600
00:51:10,584 --> 00:51:13,041
كان يعيش في مقهي قذر

601
00:51:13,083 --> 00:51:15,585
لم يكن يستطيع أن يتكلم
كلمة إنجليزية

602
00:51:15,626 --> 00:51:18,418
ظننا أننا كنا نفعل به معروف

603
00:51:18,501 --> 00:51:21,044
ماذا عنك ؟

604
00:51:22,920 --> 00:51:25,212
( أتعرف أن المأمور يعمل لدى ( باكستر

605
00:51:25,296 --> 00:51:27,796
الناس شاهدوك تسير معه

606
00:51:29,755 --> 00:51:31,756
يجب أن يدفعوا ثمن ما فعلوه

607
00:51:31,838 --> 00:51:34,549
لا أنوي الهرب

608
00:51:37,425 --> 00:51:40,425
يمكننا أن نُرسل للمأمور الفيدرالي

609
00:51:42,592 --> 00:51:46,135
لو بدأ يتحرك اليوم، لن يستطيع أن
يصل إلى هنا في خلال أسبوع

610
00:51:46,218 --> 00:51:49,219
،مع مجيء العاصفة
ربّما يستغرق وقتاً أكثر

611
00:51:50,678 --> 00:51:54,596
علينا أن نتعامل مع المأمور
و ( باكستر ) بأنفسنا

612
00:51:54,637 --> 00:51:56,680
ماذا عن ( بوتون ) ؟

613
00:51:58,930 --> 00:52:01,806
حسناً إنه يُقاتل من أجل حياته

614
00:52:01,890 --> 00:52:03,140
نحن سنفعل المثل

615
00:52:09,809 --> 00:52:14,478
( أيّ شيء يحتاجه ( بوتون
أفعليه من أجله

616
00:52:14,561 --> 00:52:17,268
إذا أستيقظ، سوف يحتاج أن يمكث
هنا لمدة يومين

617
00:52:17,352 --> 00:52:19,812
حتي يُمكننا مراقبته

618
00:52:19,896 --> 00:52:22,312
أيّ شيء أفضل له

619
00:52:34,733 --> 00:52:38,151
ألا تستطيعوا أن تبقوا بعيداً
عن جنتي أيها الرجال ؟

620
00:52:38,234 --> 00:52:41,444
أظن أن الشيطان قال هذا
! على أبواب الجحيم، أيها المتحذلق

621
00:52:43,569 --> 00:52:46,944
نريد أن نضع الخيول هنا
لديهم زيل خشن

622
00:52:47,028 --> 00:52:48,695
أريد أن أضع العربة بالداخل

623
00:52:48,779 --> 00:52:51,364
! ساعدوا أنفسكم ! أسرعوا

624
00:52:51,447 --> 00:52:54,030
! لقد رأيت مثل هذه من قبل

625
00:52:54,113 --> 00:52:56,155
! عاصفة قوية آتية

626
00:54:02,342 --> 00:54:04,385
ابن العاهرة

627
00:54:11,971 --> 00:54:13,929
( آسف، ( تشارلي

628
00:54:17,305 --> 00:54:18,513
نعم

629
00:54:34,143 --> 00:54:36,394
اللعنة

630
00:54:47,729 --> 00:54:51,107
ربّما كان يجب عليكم أن تبنوه
في مكان آخر

631
00:54:51,898 --> 00:54:54,441
شكراً

632
00:55:11,821 --> 00:55:14,322
! امسك الكلب

633
00:55:14,364 --> 00:55:16,322
! امسك الكلب

634
00:55:18,156 --> 00:55:19,448
! امسك الكلب

635
00:55:20,949 --> 00:55:23,741
( هناك كلب يا ( تشارلي

636
00:55:33,619 --> 00:55:35,287
امسك هذه

637
00:55:37,663 --> 00:55:39,704
! ها هو
( هنا يا ( تشارلي

638
00:55:40,788 --> 00:55:42,122
! على يسارك
! على يسارك

639
00:55:42,162 --> 00:55:43,789
! امسكه
! امسكه

640
00:55:51,333 --> 00:55:52,959
هل أنت بخير، ( تشارلي ) ؟

641
00:55:53,001 --> 00:55:56,876
نعم، أعتبر أنني كنت اسبح

642
00:56:02,003 --> 00:56:03,961
أنا أدُين لك يا سيدي

643
00:56:04,837 --> 00:56:06,796
لديك جرو لطيف

644
00:56:06,838 --> 00:56:09,839
هل يُذكرك بشخص ما، ( تشارلي ) ؟

645
00:56:09,922 --> 00:56:11,755
نسخة مُصغرة

646
00:56:11,839 --> 00:56:13,631
إنه صغير جداً أن يُترك في مثل
هذا الجو

647
00:56:13,715 --> 00:56:15,590
إنه لأبنتي

648
00:56:15,673 --> 00:56:19,258
لقد حاولت أن أمسكه، ولكن الماء
كان سريعاً جداً عليّ

649
00:56:19,884 --> 00:56:22,134
، لو كنتم ذاهبون إلى المقهى

650
00:56:22,217 --> 00:56:25,218
سوف أكون فخوراً أن أبتاع لكم
كوباً من القهوة

651
00:56:28,552 --> 00:56:31,011
القهوة سوف تكون جيدة الآن

652
00:56:36,847 --> 00:56:39,139
" هذه مثل العاصفة التي دمرت " جانيسون

653
00:56:39,222 --> 00:56:41,014
منذ 10 أو 12 سنة مضتّ

654
00:56:41,097 --> 00:56:44,015
الماء جاء من الجبال

655
00:56:44,056 --> 00:56:46,766
لم يجد مكان يذهب إليه
إلا البلدة

656
00:56:46,849 --> 00:56:48,975
ـ قتل الكثير من الناس
( ـ لا بأس يا ( بيل

657
00:56:49,017 --> 00:56:51,684
( البلدة دامتّ هنا لفترة طويلة، ( ماك

658
00:56:51,767 --> 00:56:53,393
سوف تبقى هنا فترة أطول

659
00:56:53,476 --> 00:56:54,977
هذا صحيح يا أبي

660
00:56:55,060 --> 00:56:57,519
كلّ فترة، عاصفة قوية تأتي على البلدة

661
00:56:57,561 --> 00:57:01,812
وتتركها نظيفة مثل جلد الطفل الصغير

662
00:57:01,854 --> 00:57:04,396
عليكم أن تنظروا إلى الجانب المُشرق
يا رجال

663
00:57:16,025 --> 00:57:18,233
أيها المأمور

664
00:57:18,317 --> 00:57:21,150
لحم وبطاطا، ( ليز ) ، كالمعتاد

665
00:57:23,819 --> 00:57:25,819
هذا يغطي ثمن وجبتنا

666
00:57:27,195 --> 00:57:30,321
لا تستحق حياة رجل أن يسير
عبر ذلك الطريق الليلة

667
00:57:30,404 --> 00:57:31,905
شكراً على القهوة

668
00:57:31,988 --> 00:57:34,405
حسناً، أقدر ما فعلتوه

669
00:57:36,363 --> 00:57:39,282
هذا يساوي سِنتان

670
00:57:39,364 --> 00:57:40,824
سِنتان

671
00:58:02,289 --> 00:58:05,206
سوف يكون ليّ كلام معكم
أنتما الاثنين

672
00:58:05,247 --> 00:58:08,790
وسوف يكون لنا أكثر من ذلك معك
أيها المأمور

673
00:58:20,044 --> 00:58:23,795
لا حاجة أن نُسبب الفوضى
في المقهى ... في وجود الناس

674
00:58:23,878 --> 00:58:26,171
لدي تفويض للقبض عليكم

675
00:58:26,254 --> 00:58:27,962
( لإعتدائكم على رجال ( باكستر

676
00:58:28,045 --> 00:58:30,171
ونحن لدينا تفويض لمحاولة قتلهم

677
00:58:30,213 --> 00:58:31,713
لمحاولتهم قتل الفتى

678
00:58:31,797 --> 00:58:34,089
الذي يرقد هناك في منزل الدكتور

679
00:58:34,173 --> 00:58:35,131
لقد أقسمنا قسم آخر

680
00:58:35,214 --> 00:58:38,424
لأنهم قتلوا الرجل الكبير الذي كنت
تحتجزه في الزنزانة

681
00:58:38,508 --> 00:58:40,257
نحن فقط لسنا محكومين
بنجمة من الصفيح

682
00:58:40,341 --> 00:58:42,091
نُشترى ويُدفع لنا من أجلها أيها المأمور

683
00:58:42,175 --> 00:58:45,843
هذا يخصنا
ونحن ننوي أن نُنهي ذلك

684
00:58:45,927 --> 00:58:47,594
هل هذا صحيح ؟

685
00:58:47,677 --> 00:58:50,886
ليس لدينا عداء ضد أي أحد
من قومك

686
00:58:50,969 --> 00:58:54,513
رجال ( باكستر ) ضربوا صديقنا
وأطلقوا النار على رأسه

687
00:58:54,554 --> 00:58:56,763
أطلقوا النار على فتي
عمره 16 عام، أيضاً

688
00:58:56,846 --> 00:58:59,347
... وضربوه بقوّة

689
00:59:00,888 --> 00:59:03,389
ربّما لن يعيش

690
00:59:03,473 --> 00:59:06,225
محاولين الإستيلاء على قطيعنا

691
00:59:06,307 --> 00:59:09,516
المأمور هنا لا ينوي أن يفعل شيء
حيال ذلك

692
00:59:11,017 --> 00:59:14,142
أنت لا تحب الرعاة المُتنقلون
في هذه البلدة

693
00:59:14,226 --> 00:59:15,768
نحن لا نحب أن نكون هنا

694
00:59:15,851 --> 00:59:18,103
ولكن الرجل لديه الحق
في حماية ملكه

695
00:59:18,186 --> 00:59:19,686
وحياته

696
00:59:19,770 --> 00:59:24,563
ونحن لن نترك صاحب مزرعة
أو مأموره يأخذ ذلك منا

697
00:59:25,896 --> 00:59:28,605
ليس لدينا أيّ نية لإيذاء الناس

698
00:59:28,688 --> 00:59:30,314
أيّ أحد يُساعد أو يُرحب

699
00:59:30,396 --> 00:59:33,481
بهؤلاء الرعاة المُتنقلون الخارقين للقانون

700
00:59:33,565 --> 00:59:36,234
سوف يكون عليه أن يتعامل معي

701
00:59:49,237 --> 00:59:51,195
القرار لك أيها المأمور

702
00:59:55,738 --> 00:59:59,365
، ليس علينا أن نحل ذلك هنا الآن

703
00:59:59,447 --> 01:00:02,448
لن تذهبا إلى أيّ مكان
في مثل هذا الجو

704
01:00:02,532 --> 01:00:04,991
ولكنني سوف أراكم قريباً

705
01:00:05,075 --> 01:00:07,117
يُمكنك أن تعتمد على ذلك

706
01:00:19,955 --> 01:00:22,414
هذا المأمور لن ينتظر

707
01:00:22,496 --> 01:00:25,747
،ابن العاهرة هذا سوف يُحضر بعض الرجال
حتى يبحثوا عنا

708
01:00:25,831 --> 01:00:28,123
إنه يُريد أن يحبسنا في ذلك السجن

709
01:00:28,206 --> 01:00:30,582
، ( حتى يأتي ( باكستر
لأن إذا لم يحدث ذلك

710
01:00:30,624 --> 01:00:32,083
باكستر ) سوف يبدأ التفكير )

711
01:00:32,166 --> 01:00:35,709
أن ربّما المأمور ( بوول ) لا يستحق
ما يدفعه له

712
01:00:35,792 --> 01:00:39,335
،لديك شيء في ذهنك
فقط أخبرني به

713
01:00:39,418 --> 01:00:42,128
حسناً، أقول أننا يجب أن
نأخذه إلى السجن

714
01:00:42,211 --> 01:00:45,045
( نسجنه، وننتظر حتى يصل ( باكستر

715
01:00:45,087 --> 01:00:47,878
اللعنة، ( تشارلي ) ، لماذا لا نذهب فقط
( إلى مزرعة ( باكستر

716
01:00:47,920 --> 01:00:50,505
ونذهب مباشرة إليه أيضاً ؟

717
01:00:51,922 --> 01:00:53,715
( حسناً، سوف أقاتل حيثما تريد، ( بوس

718
01:00:53,756 --> 01:00:54,922
أنت فقط أطلب ذلك

719
01:00:55,005 --> 01:00:56,589
اللعنة

720
01:00:56,672 --> 01:00:58,465
( الآن، انتظر، ( تشارلي
انتظر

721
01:00:58,550 --> 01:01:01,383
حسناً، أنت سألتني
وأنا أخبرتك

722
01:01:06,467 --> 01:01:09,219
تشارلي ) ، هيا أبتعد عن المطر، هلا فعلت ؟ )

723
01:01:09,260 --> 01:01:10,928
هيا

724
01:01:15,052 --> 01:01:16,512
هيا

725
01:01:21,763 --> 01:01:23,431
إنني فقط سريع الغضب
في سنيّ الكبير

726
01:01:23,514 --> 01:01:25,140
تبدو وأنها ليست فكرة سيئة

727
01:01:25,223 --> 01:01:27,307
فكر في ذلك
هذا كل ّ ما أطلبه

728
01:01:27,390 --> 01:01:29,100
حسناً

729
01:01:30,642 --> 01:01:33,059
ما رأيك في حديثي بالداخل ؟

730
01:01:35,935 --> 01:01:38,060
لقد أعجبني

731
01:01:38,143 --> 01:01:41,228
ربّما يجب عليّ أن أذهب إلى
رئيس البلدية

732
01:01:41,311 --> 01:01:43,645
حسنا، أن أعتقد أن الموظفين الحكوميين
( يستطيعون المعيشة، ( بوس

733
01:01:52,565 --> 01:01:54,524
أتينا حتى نري الفتى

734
01:01:54,607 --> 01:01:58,233
،إنه نائم، ولكن رجاءً
أدخلوا

735
01:01:58,275 --> 01:02:00,818
هل أنتِ متأكدة يا سيدتي ؟
نحن مبتلون

736
01:02:00,901 --> 01:02:02,402
لا نُريد أن نعبث بمنزلكِ

737
01:02:02,485 --> 01:02:04,192
لا، لا
لا، رجاءً، لا بأس

738
01:02:04,277 --> 01:02:05,902
أدخلوا

739
01:02:39,954 --> 01:02:41,704
شكراً لكِ يا سيدتي

740
01:02:43,455 --> 01:02:45,247
تفضلوا

741
01:02:59,293 --> 01:03:02,294
لا أستطيع أن أدُخل
أصبعي فيه

742
01:03:06,296 --> 01:03:08,504
لا نستطيع أن نُدخل أصابعنا الكبيرة
في هذه الفتحات

743
01:03:08,588 --> 01:03:10,921
الكثير من المفاصل المكسورة

744
01:03:11,004 --> 01:03:12,713
دعوني أحضر لكم شيء ما أكبر

745
01:03:12,796 --> 01:03:16,089
ـ لا، سيدتي، يمكننا أن نتدبر الأمر
ـ لا، لا. لا بأس

746
01:03:16,131 --> 01:03:20,925
هذا لطيف أن نجلس على مائدة
بها هذه الخزفيات الرفيعة

747
01:03:21,007 --> 01:03:23,759
لقد كانوا لوالدتي

748
01:03:23,842 --> 01:03:25,217
لقد كانوا الأشياء الوحيدة
التي تبقت منها

749
01:03:25,301 --> 01:03:27,926
التي بقت أثناء إنتقالي
إلى هنا

750
01:03:27,967 --> 01:03:29,886
لا أعرف لماذا أحضرتهم

751
01:03:29,969 --> 01:03:32,511
لا أستطيع أن أحملهم أيضاً

752
01:03:32,594 --> 01:03:35,054
أعتقد أنهم فقط يجعلوني
أشعر بالارتياح

753
01:03:35,137 --> 01:03:37,679
،لقد قلتّ ما كان بخاطري
جيد أو سييء

754
01:03:37,763 --> 01:03:39,096
أحترم ذلك

755
01:03:39,138 --> 01:03:41,640
إنني أحاول التعايش مع ذلك

756
01:03:41,681 --> 01:03:43,932
أتري ذلك ؟

757
01:03:43,973 --> 01:03:45,474
لا حاجة إلى زوجة أو منزل

758
01:03:45,557 --> 01:03:48,266
نحن فقط مثل ... زوجان قديمان

759
01:03:49,849 --> 01:03:52,058
إذاً، هل الزواج هو ما يُخيفكم
انتما الاثنين

760
01:03:52,142 --> 01:03:54,267
ـ أم الاستقرار ؟
ـ لا، من يمكنه الحصول على الاستقرار ؟

761
01:03:54,309 --> 01:03:57,894
كلّ من المتنقل والأجرب
مثل كلب عجوز شارد في العراء

762
01:03:57,976 --> 01:03:59,601
ماذا عن حمّلي لرأسك تحت الماء

763
01:03:59,685 --> 01:04:01,853
لفترة قصيرة ؟

764
01:04:12,232 --> 01:04:14,232
لقد تزوجت مرّة

765
01:04:15,857 --> 01:04:18,106
لم تعرف ذلك أبداً، أليس كذلك
يا ( تشارلي ) ؟

766
01:04:18,191 --> 01:04:20,609
لقد كان لديّ زوجة وطفل

767
01:04:20,651 --> 01:04:21,984
مزرعة صغيرة أيضاً

768
01:04:22,068 --> 01:04:26,485
لم تكن كبيرة، ولكن كنا شباباً

769
01:04:26,568 --> 01:04:29,111
لقد أحببنا بعضنا

770
01:04:29,195 --> 01:04:31,445
لم نتجادل أبداً

771
01:04:32,654 --> 01:04:34,196
لقد أصيبوا بالحمى النمشية
وماتوا

772
01:04:34,278 --> 01:04:38,447
وبعد ذلك، المنزل لم يبدو
أنه مكان مناسب لقضاء الوقت

773
01:04:38,531 --> 01:04:40,490
أظن أنني لم أغيرّ رأييّ في ذلك

774
01:04:40,532 --> 01:04:43,573
الآن وأنا أتقدم في العمر

775
01:04:48,825 --> 01:04:53,244
، لو ظل ( بوتون ) حياً
(وإذا نجونا من ( باكستر

776
01:04:53,326 --> 01:04:57,036
أقسم أنني سوف أسعى
لأجد له منزلاً لينام فيه

777
01:04:57,120 --> 01:04:59,787
بدلاً من المرجّ البارد

778
01:05:07,915 --> 01:05:09,831
( أشرب أخر كوب من الشاي، ( تشارلي

779
01:05:09,873 --> 01:05:11,873
أودّ أن أرى ( بوتون ) مرّة أخرى
( سيدة ( بارلو

780
01:05:11,957 --> 01:05:12,916
بالطبع

781
01:05:12,999 --> 01:05:14,542
أعرف الطريق

782
01:05:29,421 --> 01:05:32,381
لقد عملت معه 10 سنوات

783
01:05:32,464 --> 01:05:34,756
لم يقل شيء أبداً
حول أنه كان متزوجاً

784
01:05:43,550 --> 01:05:45,800
أين ستقضون الليل أنت
والسيد ( سبيرمان ) ؟

785
01:05:45,884 --> 01:05:46,884
لا أعرف بالتحديد

786
01:05:46,968 --> 01:05:51,427
هذا ... يتوقف على الظروف

787
01:05:51,511 --> 01:05:53,885
أتعني المأمور ( بوول ) ؟

788
01:05:53,970 --> 01:05:56,428
لدينا غرفة أضافية
إنها لكم لو أردتم ذلك

789
01:05:56,512 --> 01:05:57,512
لا نستطيع أن نفعل ذلك، سيدتي

790
01:05:57,595 --> 01:06:00,513
سوف نضعكِ في وضع حرج
( مع المأمور و( باكستر

791
01:06:00,596 --> 01:06:03,722
بجانب إنها بلدة صغيرة

792
01:06:03,806 --> 01:06:07,473
،لا يبدو ذلك مناسباً
خصوصاً مع عدم وجود الدكتور

793
01:06:26,397 --> 01:06:28,397
سوف أحملهم

794
01:06:29,355 --> 01:06:31,189
هل تعرف مكانهم ؟

795
01:06:31,273 --> 01:06:32,356
لقد رأيت ذلك

796
01:06:32,439 --> 01:06:34,148
شكراً لك

797
01:06:36,023 --> 01:06:39,065
إنها تُمطر مثل الجحيم
منذ أن أتينا إلى هنا

798
01:06:39,150 --> 01:06:42,649
الأمطار تغسل الشارع الرئيسي

799
01:06:42,733 --> 01:06:45,318
تشارلي ) أنقذ جرو صغير )
من أن يُجرف

800
01:06:45,402 --> 01:06:47,652
( كان يشبه قليلاً كلبنا ( تيج

801
01:06:52,237 --> 01:06:55,405
الآن، لو تستطيع، عليك أن تصغي
وتنتبه

802
01:06:56,864 --> 01:07:00,448
لأن لديّ شيء هام لأقوله

803
01:07:00,530 --> 01:07:05,199
أنا لم أكن أعتني بك
حتى يحدث ذلك

804
01:07:05,283 --> 01:07:07,741
( العالم ليس مكان مثالي، ( بوتون

805
01:07:07,824 --> 01:07:10,659
ولكن لديك عمل لم ينتهي هنا ؟

806
01:07:12,033 --> 01:07:14,952
إذاً، ارجع، واسمعني، الآن ؟

807
01:07:16,202 --> 01:07:17,828
ارجع

808
01:07:25,122 --> 01:07:26,998
هذا غباء أن أتكلم معه
مثل ذلك

809
01:07:27,039 --> 01:07:28,079
لا

810
01:07:28,164 --> 01:07:30,124
لا، هذا جيد

811
01:07:31,957 --> 01:07:33,666
هل أنت بخير، سيد ( سبيرمان ) ؟

812
01:07:33,750 --> 01:07:37,083
أظن أنني بخير مثل الرجل
الذي يستطيع أن يكون في مثل الظروف الحالية

813
01:07:37,168 --> 01:07:40,501
ظروف ؟ هذا مثل ما قاله للتوّ
( سيد ( وايت

814
01:07:40,585 --> 01:07:44,461
،لقد طلبت منه أن يُعيد النظر
وأنا أطلب منك أيضاً

815
01:07:44,544 --> 01:07:47,670
تعنين " بإعادة النظر " أن نُعد العدّة
ونهرب ؟

816
01:07:47,754 --> 01:07:50,713
أنا أعني أن تُنقذ حياتك
وحياته

817
01:07:50,755 --> 01:07:53,004
سوف يصغي إليك

818
01:07:53,046 --> 01:07:55,423
تشارلي ) يصغي إلى نفسه )
( سيدة ( بارلو

819
01:07:55,506 --> 01:07:58,673
،إنه رجل طيب
وهو يعرف ما عليه فعله

820
01:08:00,048 --> 01:08:02,674
سوف أدفع لكِ الآن لكلّ شيء
( يمكن أن يحتاجه ( بوتون

821
01:08:02,716 --> 01:08:04,467
، في حالة إذا لم يسير الأمر
( على مايرام مع و( تشارلي

822
01:08:04,550 --> 01:08:08,593
رّبما أنت والدكتور سوف ترون
أننا أعتنينا به جيداً

823
01:08:09,176 --> 01:08:12,261
أودّ ورقة وقلم
لو كان عندكِ

824
01:08:12,344 --> 01:08:14,803
نعم، بالطبع

825
01:09:09,445 --> 01:09:11,569
سيد ( وايت ) ؟

826
01:09:11,653 --> 01:09:13,570
انظر إلى وجهي

827
01:09:14,780 --> 01:09:16,945
! آسفة

828
01:09:18,113 --> 01:09:21,198
أنا آسفة

829
01:09:22,323 --> 01:09:23,823
( لا بأس، ( تشارلي

830
01:09:23,907 --> 01:09:26,032
حسناً ؟
إنه فقط نحن

831
01:09:29,368 --> 01:09:31,201
( لا بأس، ( تشارلي

832
01:09:40,787 --> 01:09:42,871
( لا بأس، ( تشارلي

833
01:09:48,789 --> 01:09:51,206
لا بأس
سوف أعتني بذلك

834
01:10:16,171 --> 01:10:18,006
إنه متوتر فقط

835
01:10:32,593 --> 01:10:34,719
لم يكن عليها أن تنسل
مثل ذلك

836
01:10:34,803 --> 01:10:36,762
لم تكن تنسل

837
01:10:37,512 --> 01:10:39,554
لقد أفزعت تلك المرأة
إلى الموت

838
01:10:39,596 --> 01:10:41,680
نعم
لقد أفزعتني قليلاً أيضاً

839
01:10:43,348 --> 01:10:45,472
( حسناً، هذا هو الحال، ( بوس

840
01:10:45,556 --> 01:10:47,932
ليست صورة جميلة

841
01:10:48,014 --> 01:10:50,225
هل أفقتّ الآن ؟

842
01:10:51,391 --> 01:10:52,433
نعم

843
01:10:52,516 --> 01:10:53,434
نعم

844
01:10:53,517 --> 01:10:55,976
لم يكن الوضع سيئاً كما يبدو

845
01:10:56,058 --> 01:10:57,892
أراهن بذلك

846
01:11:08,980 --> 01:11:11,563
! اذهبوا

847
01:11:37,029 --> 01:11:39,238
كأسين ويسكي، أيها الساقي

848
01:11:46,781 --> 01:11:50,075
! أيها الساقي
كأسين ويسكي

849
01:11:53,285 --> 01:11:55,409
هل رأيتم هذه اللافتة ؟

850
01:11:55,451 --> 01:11:59,078
،في هذه الانحاء
الرعاة المتنقلون ليسوا مرحبّ بهم

851
01:12:16,457 --> 01:12:19,167
الآن، لقد طلب منك مرتين

852
01:12:19,250 --> 01:12:21,417
لن نطلب منك مرّة أخرى

853
01:12:23,960 --> 01:12:27,002
مرحباً، ( بيل ) ، لا بأس

854
01:12:27,086 --> 01:12:29,086
هؤلاء هم الرجال الذين أنقذوا كلبي

855
01:12:29,170 --> 01:12:32,421
أنا لا أستطيع أن أخدمهم
إذا أنقذوا السيد المسيح نفسه

856
01:12:32,463 --> 01:12:34,380
سيد ( باكستر ) سوف يطردني
من عملي ؟

857
01:12:34,462 --> 01:12:35,421
باكستر ) المالك ؟ )

858
01:12:35,505 --> 01:12:36,839
نعم

859
01:12:36,922 --> 01:12:38,756
اعطني زجاجة
سوف أخدمهم بنفسي

860
01:12:38,798 --> 01:12:40,299
أنت تعرف أنني لا يمكنني
أن أفعل ذلك

861
01:12:51,967 --> 01:12:54,260
الآن سوف نحصل على شرابنا

862
01:13:10,348 --> 01:13:12,308
أظن أنني سوف أريد كأس آخر

863
01:13:14,642 --> 01:13:16,726
حسناً

864
01:13:22,269 --> 01:13:26,187
حسناً، يبدو أن المطر توقف لفترة

865
01:13:26,270 --> 01:13:27,103
حسناً، لو لم يتوقف

866
01:13:27,188 --> 01:13:29,688
سوف يكون هناك صيد للسلمون
في الشارع الرئيسي

867
01:13:32,188 --> 01:13:35,356
أود أن تقابلوا أولادي

868
01:13:35,440 --> 01:13:36,940
( راي ) و ( كوري )

869
01:13:40,750 --> 01:13:41,791
كيف حالكم ؟

870
01:13:41,875 --> 01:13:44,253
سوف نُجهز حمولة للشحن
عندما يتحسن الطقس

871
01:13:44,337 --> 01:13:45,380
( بوس سبيرمان )

872
01:13:45,461 --> 01:13:49,092
( وهذا القناص هنا، ( تشارلي وايت

873
01:13:49,175 --> 01:13:52,719
،هل هذا صحيح
كلّ ما قلته في المقهى ؟

874
01:13:52,802 --> 01:13:53,971
نعم

875
01:13:55,265 --> 01:13:56,766
يوجد فتى في منزل الدكتور

876
01:13:56,849 --> 01:13:59,184
( يحتضر بسبب ( باكستر

877
01:13:59,269 --> 01:14:00,477
زوجة الدكتور تهتم به

878
01:14:00,562 --> 01:14:02,479
حتى يأتي بعد العاصفة

879
01:14:02,562 --> 01:14:03,689
زوجة الدكتور ؟

880
01:14:03,771 --> 01:14:05,482
نعم
( السيدة ( بارلو

881
01:14:05,564 --> 01:14:06,942
هل تعني ( سو ) ؟

882
01:14:07,024 --> 01:14:08,400
هذا صحيح

883
01:14:08,484 --> 01:14:10,862
حسناً، سوف تكون زوجة رائعة
لشخص ما

884
01:14:10,904 --> 01:14:14,197
ولكنها ليست زوجة الدكتور

885
01:14:14,282 --> 01:14:16,074
إنها أخته

886
01:14:16,157 --> 01:14:17,492
أخته ؟

887
01:14:17,575 --> 01:14:20,202
ليست زوجته

888
01:14:23,123 --> 01:14:24,875
( مساء الخير، ( ماك

889
01:14:24,958 --> 01:14:25,875
( رالف )

890
01:14:25,958 --> 01:14:27,001
( راي ) ، ( كوري )

891
01:14:27,083 --> 01:14:28,878
ويسكي

892
01:14:28,918 --> 01:14:31,131
( هو ( رالف بيترسون
إنه يُدير المتجر العام

893
01:14:31,213 --> 01:14:33,715
كنت هناك عندما تحرّر مني الكلب

894
01:14:33,799 --> 01:14:36,758
،أنتم يا رجال الرعاة المتنقلون
على ما أعتقد

895
01:14:44,599 --> 01:14:45,768
لا أقصد الإهانة

896
01:14:45,851 --> 01:14:47,936
شخصياً، أنا لا أوافق مع الآخرين
هنا عن فكرتهم

897
01:14:48,019 --> 01:14:49,896
تجاه الرعاة المتنقلون

898
01:14:49,979 --> 01:14:54,525
لقد كان هناك قتال في متجرك
منذ أسبوع أو أكثر مضى

899
01:14:54,610 --> 01:14:56,944
( بعض من رجال ( باكستر
ضربوا صديقنا

900
01:14:57,026 --> 01:14:57,988
لقد كان رجل ضخم

901
01:14:58,070 --> 01:14:59,905
نعم
لقد رأيت الأمر بأكمله

902
01:14:59,946 --> 01:15:02,325
هذا الرجل الضخم ضرب الثلاثة
بالسوط بشدّة

903
01:15:02,407 --> 01:15:04,785
كسر ذراع أحدهم

904
01:15:04,868 --> 01:15:07,288
إنه قاتل يُدعي ( باتلر )، أليس كذلك ؟

905
01:15:07,371 --> 01:15:09,331
هذا ما قالوه

906
01:15:10,708 --> 01:15:13,501
لقد شعرت بسوء تجاه صديقك
هل هو بخير ؟

907
01:15:15,211 --> 01:15:16,879
لقد مات

908
01:15:20,341 --> 01:15:21,674
هذا سييء جداً

909
01:15:21,759 --> 01:15:23,260
كان يبدو وكأنه رجل طيب

910
01:15:23,344 --> 01:15:26,596
شيء مُخجل ما آلت إليه
هذه البلدة

911
01:15:26,680 --> 01:15:29,183
يُمكنك أن تفعل شيء ما
حيال ذلك ؟

912
01:15:31,310 --> 01:15:33,393
ماذا ؟

913
01:15:33,478 --> 01:15:34,727
نحن عمال نقل

914
01:15:34,771 --> 01:15:37,774
رالف ) هنا صاحب متجر )

915
01:15:37,815 --> 01:15:40,401
أنتم رجال، أليس كذلك ؟

916
01:15:40,443 --> 01:15:45,114
لم أرُبي أولادي لأراهم يُقتلون

917
01:15:46,365 --> 01:15:47,616
، حسناً، أنت ربّما لا تعرف ذلك

918
01:15:47,699 --> 01:15:52,622
ولكن هناك أشياء تأتي على الرجل
اسوأ من الموت ؟

919
01:16:16,894 --> 01:16:17,935
! أنت

920
01:16:20,982 --> 01:16:22,315
مساء الخير أيها الرجال

921
01:16:22,357 --> 01:16:23,817
مساء الخير

922
01:16:23,900 --> 01:16:25,191
من الأفضل أن تبتعد
عن هذا الجو

923
01:16:25,276 --> 01:16:27,486
وإلا عِظامك سوف تجف مثلي

924
01:16:27,570 --> 01:16:30,113
أنا ذاهب إلى الحانة لهذا الغرض

925
01:16:30,196 --> 01:16:31,573
لقد أتيت أبحث عنكم أيها الرجال

926
01:16:31,657 --> 01:16:33,784
كنت سأشتري لك شراب
لو أتيت مبكراً

927
01:16:33,868 --> 01:16:36,202
إذاً استديروا وقوموا بذلك

928
01:16:36,285 --> 01:16:39,957
المأمور أحضر رجال ليترصدوا بكم
مختبئون في العربة

929
01:16:39,999 --> 01:16:41,415
ويوجد واحد آخر في عربتكم

930
01:16:41,499 --> 01:16:44,253
ثم هناك واحد آخر في السقيفة
في الجهة المقابلة

931
01:16:44,334 --> 01:16:45,295
هل المأمور معهم ؟

932
01:16:45,337 --> 01:16:46,796
لا

933
01:16:46,839 --> 01:16:48,962
إنه جالس هناك بمفرده

934
01:16:49,006 --> 01:16:51,218
في الدفء، داخل السجن

935
01:16:51,301 --> 01:16:53,427
ينتظر حتي يُحضروكم

936
01:16:53,511 --> 01:16:55,343
أو يقتلوكم

937
01:16:55,387 --> 01:16:56,973
حسناً، شكراً لتحذيرنا

938
01:16:57,057 --> 01:17:01,308
مثلما أخبرتك، لا تكن مطمئناً
لطرق المأمور

939
01:17:01,350 --> 01:17:03,187
و ( دينت باكستر ) أيضاً

940
01:17:03,270 --> 01:17:05,813
أنت تقريباً الصديق الوحيد
الذي حظينا به في تلك البلدة

941
01:17:05,854 --> 01:17:08,151
سوف أدعوك إلى شراب أو اثنين

942
01:17:08,192 --> 01:17:11,026
تأكد من ذلك، حسناً ؟

943
01:17:15,114 --> 01:17:17,449
لقد حان الوقت
كيف تريد أن تقوم بذلك ؟

944
01:17:17,532 --> 01:17:20,368
( حسناً، أنا أعمل لدّيك، ( بوس
سوف أقوم بذلك كما تشاء

945
01:17:20,453 --> 01:17:22,954
( لا أحد يعمل عند أحد، ( تشارلي

946
01:17:23,746 --> 01:17:26,334
الآن، هل اسم ( باتلر ) يعني
أي شيء بالنسبة لك ؟

947
01:17:26,374 --> 01:17:28,876
أنت تسمع أشياء عندما تكون
على الجانب الخاطيء

948
01:17:28,917 --> 01:17:31,378
هل هو سريع كما يقولون ؟

949
01:17:31,462 --> 01:17:32,590
إنه قاتل

950
01:17:32,672 --> 01:17:34,341
هل تعرفه إذا رأيته ؟

951
01:17:34,381 --> 01:17:35,715
إنه ليس من الصعب التعرف عليه

952
01:17:35,757 --> 01:17:37,718
إذا كنت تعرف ما تبحث عنه

953
01:17:37,760 --> 01:17:39,219
نعم

954
01:17:39,261 --> 01:17:40,929
من السييء جداً لو تمكنوا منا الليلة

955
01:17:41,013 --> 01:17:42,972
( قبل أن نصل إليه و ( باكستر

956
01:17:43,056 --> 01:17:44,933
بالتأكيد هذا صحيح

957
01:17:45,017 --> 01:17:46,893
سأخبرك أمراً، أريد أن أجلس
في مكان ما جاف

958
01:17:46,934 --> 01:17:49,978
بينما رجال المأمور يبقون في الأمطار

959
01:17:50,063 --> 01:17:52,689
لن تكون الأمور مستقرة
في الصباح

960
01:17:52,732 --> 01:17:53,523
بلدة صغيرة

961
01:17:53,565 --> 01:17:57,862
إنه من الصعب أن تختبيء
حتى في الليل في ذلك الجو

962
01:17:57,903 --> 01:18:00,323
ماذا تُريد أن تفعل ؟

963
01:18:00,407 --> 01:18:01,658
نعم

964
01:18:01,741 --> 01:18:04,494
يجول في خاطري فكرة
تبدو جيدة

965
01:18:05,618 --> 01:18:07,580
لدّيك فكرة، أليس كذلك ؟

966
01:18:10,498 --> 01:18:12,333
حسناً، لا بأس

967
01:18:27,433 --> 01:18:28,682
إنه بمفرده

968
01:18:30,098 --> 01:18:31,809
أرفع يديك

969
01:18:31,893 --> 01:18:33,896
أنت يجب أن تكون مجنون

970
01:18:33,980 --> 01:18:35,479
اصمت

971
01:18:48,283 --> 01:18:50,368
أنتم ميتون

972
01:18:52,037 --> 01:18:54,665
ألمّ يُخبرك أن تصمت ؟

973
01:18:58,960 --> 01:19:00,086
ما هذا ؟

974
01:19:00,128 --> 01:19:03,465
إنه بِنج
لقد سرقته من عند الدكتور

975
01:19:06,132 --> 01:19:08,301
هل ستعتقلني من أجل ذلك
أيها المأمور ؟

976
01:19:13,806 --> 01:19:15,517
يا إلهي

977
01:19:56,554 --> 01:19:58,557
حسناً، انظروا هنا

978
01:19:58,639 --> 01:20:00,433
إنه نائم

979
01:20:00,517 --> 01:20:02,228
لا

980
01:20:03,396 --> 01:20:05,020
انظروا هنا

981
01:20:06,063 --> 01:20:08,023
ضعوا الأسلحة أرضاً

982
01:20:11,692 --> 01:20:13,196
من هنا

983
01:20:25,748 --> 01:20:27,668
ما رأيك ؟
هل يعجبك ذلك ؟

984
01:20:29,042 --> 01:20:30,961
هل يعجبك ذلك، أيها الوغد

985
01:20:32,963 --> 01:20:35,633
أكثر قليلاً ؟
أكثر قليلاً ؟

986
01:20:35,713 --> 01:20:36,925
أكثر قليلاً

987
01:20:40,803 --> 01:20:44,056
لم يكن قراراً حكيماً أن تتركني هكذا

988
01:20:44,099 --> 01:20:47,600
ـ لم يكن هناك الكثير من الوقت
( ـ أنا لست طُعماً، ( تشارلي

989
01:20:51,896 --> 01:20:53,566
لقد سمعتك

990
01:20:53,607 --> 01:20:55,401
من الأفضل أن تتذكر ذلك

991
01:20:55,442 --> 01:20:58,695
،حسناً، أظن أنك لن تتركني انسى
أليس كذلك ؟

992
01:21:00,406 --> 01:21:03,241
بدأت تستمتع بهذا الجزء، أليس كذلك ؟

993
01:21:09,747 --> 01:21:10,872
متآسفين إذا جعلناكِ تستيقظين

994
01:21:10,913 --> 01:21:12,375
لا، لا
لم تفعلوا

995
01:21:12,417 --> 01:21:15,419
...ـ لقد جئنا لنرى
ـ تفضل لتراه بنفسك

996
01:21:19,423 --> 01:21:20,924
مرحباً

997
01:21:21,884 --> 01:21:23,633
( ـ مرحباً، ( بوس
ـ مرحباً

998
01:21:23,717 --> 01:21:25,387
لقد أرعبتنا يا رفيق

999
01:21:25,428 --> 01:21:28,014
ظننا أننا سنفقدك

1000
01:21:28,097 --> 01:21:30,808
،لقد غفوت قليلاً فقط
هذا كلّ شيء

1001
01:21:30,891 --> 01:21:32,768
من الجيد استرجاعك

1002
01:21:32,853 --> 01:21:35,230
( نحن نُدين لكِ، سيدة ( بارلو
وشكراً لكِ

1003
01:21:35,270 --> 01:21:37,064
من الأفضل أن تشكر الله
بدلاً مني

1004
01:21:37,104 --> 01:21:41,441
حسناً، سيدتي
سوف ... نحاول ذلك

1005
01:21:41,485 --> 01:21:43,695
حسناً، أتوقع أنكم جوعى

1006
01:21:43,779 --> 01:21:44,863
لقد أكل ( بوتون ) بالفعل

1007
01:21:44,946 --> 01:21:47,530
أظن إنني سوف أحُضر الفطور لنفسي

1008
01:21:47,615 --> 01:21:50,452
فمين آخرين لن يسببا ليّ إزعاج

1009
01:21:50,534 --> 01:21:53,288
سوف أغير ملابسي فقط

1010
01:21:53,369 --> 01:21:56,290
أنت
يجب عليك أن تحاول النوم

1011
01:21:56,373 --> 01:21:58,501
سيفعل

1012
01:21:58,582 --> 01:22:01,210
الآن، أفعل كما قالت

1013
01:22:01,295 --> 01:22:02,963
( حاضر، ( بوس

1014
01:22:03,046 --> 01:22:04,839
حسناً

1015
01:22:06,508 --> 01:22:07,801
بوس ) ؟ )

1016
01:22:07,843 --> 01:22:09,093
ماذا ؟

1017
01:22:10,093 --> 01:22:11,803
موز ) ؟ )

1018
01:22:11,885 --> 01:22:14,306
( سوف آتي في دقيقة، ( تشارلي

1019
01:22:14,346 --> 01:22:16,932
( سأراك لاحقاً، ( بوتون

1020
01:24:19,504 --> 01:24:21,839
لو لم تُمانعي سيدتي
...عليّ أن أقول أنكِ تبدين

1021
01:24:23,926 --> 01:24:25,176
مُـتعبة

1022
01:24:25,259 --> 01:24:28,888
لقد كانت ليلة طويلة

1023
01:24:28,930 --> 01:24:30,972
لماذا لا تجلسين ؟

1024
01:24:33,266 --> 01:24:35,727
دعي راعي بقر عجوز
يُحضر بعض الفطور

1025
01:24:35,811 --> 01:24:38,646
لا، لا أستطيع أن أتركك
تقوم بذلك

1026
01:24:38,728 --> 01:24:40,272
بالطبع تستطيعين

1027
01:24:42,857 --> 01:24:44,861
شكراً لك

1028
01:24:47,362 --> 01:24:51,448
أريد أن أعتذر عن ما حدث

1029
01:24:51,534 --> 01:24:53,036
لا، لا
لا حاجة لذلك

1030
01:24:53,117 --> 01:24:54,370
أنت فقط جفلتَ

1031
01:24:54,452 --> 01:24:57,914
لا، لقد كان أكثر من ذلك

1032
01:24:59,624 --> 01:25:01,961
لقد كنت أحاول وضع بعض
الأوقات العصبية خلفي

1033
01:25:02,001 --> 01:25:05,630
ولكن أحياناً لا أستطيع ذلك

1034
01:25:07,130 --> 01:25:09,590
دائماً أشعر بتحسن عندما
أترك الأمور تتنفس قليلاً

1035
01:25:09,677 --> 01:25:11,091
لا أدفنهم

1036
01:25:11,135 --> 01:25:14,471
لقد تعلمت ذلك
أحاول، علي أيّة حال

1037
01:25:14,557 --> 01:25:17,474
حسناً، هذا ما نستطيع كلنا فعله

1038
01:25:17,557 --> 01:25:20,561
إنني مسرور أن ( بوتون ) يتحسن

1039
01:25:21,354 --> 01:25:24,939
ألا تُصدقي أنني لم أرى
بوس ) قلقاً من قبل )

1040
01:25:25,023 --> 01:25:26,983
حسناً، الدكتور سوف يكون في طريقه
إلى المنزل

1041
01:25:27,065 --> 01:25:30,069
حالما انتهت العاصفة

1042
01:25:30,152 --> 01:25:33,156
هل تعنين بالدكتور أخوك ؟

1043
01:25:36,531 --> 01:25:40,329
... لقد كنا نعتقد أنكِ والدكتور

1044
01:25:40,410 --> 01:25:42,664
متزوجين

1045
01:25:45,165 --> 01:25:47,502
هل أعتقدتم ذلك ؟

1046
01:25:47,544 --> 01:25:50,837
لم نعرف إلا الليلة الماضية

1047
01:25:50,881 --> 01:25:53,424
( لقد ظننا أنكِ متزوجة، ( سو

1048
01:25:53,507 --> 01:25:55,798
لماذا، لا
...أنا

1049
01:25:55,842 --> 01:25:58,179
( أنا لست متزوجة، ( تشارلي

1050
01:25:59,846 --> 01:26:03,682
حسناً، هذا جيد
أقصد من الجيد أن نعرف ذلك

1051
01:26:03,765 --> 01:26:06,476
وإلا، لقد كنا نُفكر بطريقة خاطئة

1052
01:26:06,520 --> 01:26:07,937
لم نقصد أن نُفكر بهذه الطريقة

1053
01:26:08,019 --> 01:26:11,356
لا
لا، بالطبع لم تقصدوا

1054
01:26:31,877 --> 01:26:33,795
نحن ممتنون لكِ يا سيدتي

1055
01:26:33,879 --> 01:26:36,546
( على الرحبّ، سيد ( سبيرمان

1056
01:26:38,839 --> 01:26:40,551
( شكراً لكِ، ( سو

1057
01:26:41,844 --> 01:26:44,347
( اعتن ِ بنفسك، ( تشارلي

1058
01:26:55,813 --> 01:26:59,485
هل سوف تُغادر هكذا
بدون أن تقول أيّ شيء ؟

1059
01:26:59,568 --> 01:27:00,861
لا يوجد شيء لأقوله

1060
01:27:00,903 --> 01:27:03,737
لقد رأيت كيف نظرت إلى تلك الفتاة
والطريقة التي نظرت بها إليك

1061
01:27:03,778 --> 01:27:05,698
ليس صحيحاً أن  ترحل
بدون أن تقول حتى كلمة

1062
01:27:05,741 --> 01:27:08,745
ماذا تريدني أن أخبرها، ( بوس ) ؟

1063
01:27:08,783 --> 01:27:10,870
من المحتمل أننا لن ننجو ؟

1064
01:27:10,952 --> 01:27:14,081
لا تريدني أن أكون كاذباً

1065
01:27:15,831 --> 01:27:18,085
لا أعرف ما يجب عليك
( إخبارها به، ( تشارلي

1066
01:27:18,168 --> 01:27:21,964
لقد تمنيتّ لو قلت لزوجتي
أشياء أكثر قبل أن تموت

1067
01:27:22,047 --> 01:27:24,925
ربّما تكون هذه أخر مرّة
( تراك فيها، ( تشارلي

1068
01:27:24,965 --> 01:27:26,050
أو تراها أنت

1069
01:27:26,133 --> 01:27:27,594
لذا أخبرها بأيّ شيء

1070
01:27:27,676 --> 01:27:30,094
لإنها لدّيها الحق أكثر من أن تراك

1071
01:27:30,137 --> 01:27:32,724
ترحل فقط

1072
01:27:38,896 --> 01:27:40,271
( تشارلي )

1073
01:27:41,857 --> 01:27:46,862
أنا لست متأكداً أنه يجب عليّ
أن أقول ذلك أم لا

1074
01:27:46,945 --> 01:27:48,780
حسناً، ليس عليك أن تقول
أيّ شيء

1075
01:27:48,862 --> 01:27:51,031
بلى، يجب عليّ ذلك

1076
01:27:51,116 --> 01:27:53,577
إن ( بوس ) مُحق بشأن ذلك

1077
01:27:53,660 --> 01:27:56,452
إنه مُحق بشأن العديد من الأشياء

1078
01:27:56,538 --> 01:27:58,039
... إنه فقط

1079
01:28:02,875 --> 01:28:04,501
أنا لست كما تظنين
( أنا... ، ( سو

1080
01:28:04,586 --> 01:28:07,380
لقد... ذهبت إلى أماكن
لقد فعلت أشياء

1081
01:28:07,466 --> 01:28:09,798
،معظم هذه الأشياء
أنا لست فخوراً بهم

1082
01:28:10,967 --> 01:28:15,427
أتعرف، لقد تمنيتّ دائماً شخصاً ما
لطيف وطيب

1083
01:28:15,471 --> 01:28:17,474
ربّما يأتي يوماً

1084
01:28:19,975 --> 01:28:23,311
مرّت السنوات
بلدة صغيرة وكلّ شيء

1085
01:28:23,354 --> 01:28:27,566
وآمالك تبدأ تتلاشى قليلاً كلّ يوم

1086
01:28:27,647 --> 01:28:31,234
حتى تتذكر بصعوبة ماذا كانت
تلك الآمال

1087
01:28:31,319 --> 01:28:33,613
( لقد رأيت من أنت يا ( تشارلي

1088
01:28:33,652 --> 01:28:36,074
الطريقة التي تعتني بها بذلك الفتى

1089
01:28:36,157 --> 01:28:38,785
( والاحترام الذي تعطيه لـ ( بوس

1090
01:28:38,868 --> 01:28:40,035
ربّما تكون أشياء قليلة نوعاً ما

1091
01:28:40,118 --> 01:28:44,207
ولكنها كافية لإمرأة تتفهم ذلك

1092
01:28:47,665 --> 01:28:50,001
( سوف يُقتل رجال هنا اليوم، ( سو

1093
01:28:50,044 --> 01:28:52,044
وأنا سوف أقتلهم

1094
01:28:52,130 --> 01:28:54,048
هل تفهمين ذلك ؟

1095
01:28:54,967 --> 01:28:56,674
نعم

1096
01:28:59,385 --> 01:29:01,472
أريدك أن تحتفظ بهذه

1097
01:29:01,553 --> 01:29:03,890
إنها دائماً ما تجلب ليّ الحظ

1098
01:29:03,972 --> 01:29:08,477
أنا ... لا أستطيع أن آخذ تميمتكِ

1099
01:29:09,519 --> 01:29:12,523
ليس عليك الاختيار عندما تكون هدّية

1100
01:29:13,234 --> 01:29:15,274
إنها تُشبهكِ كثيراً

1101
01:29:16,317 --> 01:29:19,195
إنها والدتي عندما كانت شابة

1102
01:29:21,114 --> 01:29:23,825
إنها جميلة

1103
01:29:28,746 --> 01:29:32,874
أريدكِ أن تعرفي لو لم أراكِ ثانية ً

1104
01:29:32,959 --> 01:29:36,002
لقد قصدّت كلّ شيء قد قلته لكِ

1105
01:29:36,046 --> 01:29:40,174
وأنا أقدر كلّ شيء قلتيه ليّ

1106
01:29:40,258 --> 01:29:43,593
كلّ شيء كان يحدث في هذه البلدة
كان مفاجأة

1107
01:29:43,678 --> 01:29:46,055
ما عدا أنتِ

1108
01:29:57,607 --> 01:30:00,274
( سوف انتظرك، ( تشارلي وايت

1109
01:30:15,081 --> 01:30:16,499
سعيد

1110
01:30:16,582 --> 01:30:19,042
نعم
لو كنت أنت سعيد

1111
01:30:42,357 --> 01:30:44,609
صباح الخير، أيها الفتيان

1112
01:30:47,151 --> 01:30:48,735
أحضرت لكم الفطور

1113
01:30:51,112 --> 01:30:53,284
أنتم، أيها الأطفال
تعالوا من هناك

1114
01:30:53,368 --> 01:30:55,118
هيا

1115
01:30:55,158 --> 01:30:56,577
تعالوا من عندكم

1116
01:31:08,546 --> 01:31:11,175
ماذا تفترض معنى ذلك ؟

1117
01:31:11,255 --> 01:31:13,386
لا يهم

1118
01:31:13,467 --> 01:31:15,886
البلدة بأكملها تعرف أن هناك
معركة آتية

1119
01:31:15,969 --> 01:31:18,137
إنهم فقط يتمنون ألا تشملهم أيضاً

1120
01:31:30,818 --> 01:31:33,610
، حسناً، لو أنني سوف أقُتل

1121
01:31:33,654 --> 01:31:37,615
أتتوق كثيراً أن أغسل أسناني الرائعة

1122
01:31:42,328 --> 01:31:43,914
صباح الخير

1123
01:31:44,538 --> 01:31:46,625
صباح الخير

1124
01:31:49,165 --> 01:31:51,627
بماذا يمكنني مساعدتكم يا رجال ؟

1125
01:31:51,671 --> 01:31:54,506
نُفكر في بعض الحلوى

1126
01:31:54,587 --> 01:31:56,508
ـ حلوى ؟
ـ نعم

1127
01:31:57,173 --> 01:31:59,468
نعم يا سيدي
حلوى

1128
01:31:59,508 --> 01:32:01,054
لدّيك شيء ما تُريده

1129
01:32:01,136 --> 01:32:03,512
ـ هناك تلك الحلوى التي يصعب نطق اسمها
ـ نعم

1130
01:32:03,596 --> 01:32:08,643
،الاقراص الصمغية، حلوى قصب السكر
العرق سوس، الكراميل، حمص بالعسل

1131
01:32:08,684 --> 01:32:11,354
،أقراص العناب، قطع الكراميل
...شوكولاته باللبن

1132
01:32:11,439 --> 01:32:13,022
إنني أبحث عن شيء ما مميز

1133
01:32:13,105 --> 01:32:16,151
الآن، ما هي ذات أغلى سعر لدّيك ؟

1134
01:32:17,610 --> 01:32:19,069
... حسناً

1135
01:32:19,152 --> 01:32:21,863
عندي هذا الشيء بالفعل

1136
01:32:30,998 --> 01:32:33,123
ـ هذه شوكولاته نقية
ـ نعم

1137
01:32:33,207 --> 01:32:36,128
" إنها تأتي من " سويسرا "، " أوروبا

1138
01:32:36,209 --> 01:32:38,545
إنها بالقرب من " فرنسا "، أترى

1139
01:32:38,630 --> 01:32:40,591
إنهم يدعونها مزيج من السعادة والألم

1140
01:32:40,671 --> 01:32:42,675
تذوب في فمك

1141
01:32:42,716 --> 01:32:44,843
ـ هل تذوقتها ؟
ـ لا

1142
01:32:44,884 --> 01:32:47,220
كيف تعرف إذاً أنها تذوب في الفم ؟

1143
01:32:49,889 --> 01:32:54,061
حسناً، في الحقيقة أننا لا نستطيع
شرائها لأنفسنا

1144
01:32:54,101 --> 01:32:57,104
سوف آخذ اثنتين

1145
01:32:57,187 --> 01:32:58,648
هل تُريد أن تعرف سعرها ؟

1146
01:32:58,732 --> 01:33:00,315
لا

1147
01:33:00,398 --> 01:33:01,775
حسنا، سيدي

1148
01:33:02,649 --> 01:33:05,696
و 3 من أجواد أنواع السيجار لدّيك

1149
01:33:05,737 --> 01:33:09,907
أنا وصديقي نتتوق كثيراً
للشوكولاته السويسرية

1150
01:33:09,993 --> 01:33:12,034
وسيجار جيد

1151
01:33:19,708 --> 01:33:23,295
" الآن، هذا مصنوع في " هافانا "، " كوبا

1152
01:33:23,378 --> 01:33:25,380
شكراً لك

1153
01:33:25,464 --> 01:33:27,924
ـ أي شيء آخر ؟
ـ لا، هذا يكفي

1154
01:33:27,964 --> 01:33:30,051
بكم أدُين لك ؟

1155
01:33:30,092 --> 01:33:32,471
إنها ... 5 دولارات

1156
01:33:36,808 --> 01:33:38,394
( تشارلي )

1157
01:33:38,475 --> 01:33:40,770
تفضل

1158
01:33:40,811 --> 01:33:42,606
أعتقد أنني سوف استمتع
( بهذه لاحقاً يا ( بوس

1159
01:33:42,688 --> 01:33:43,981
نعم

1160
01:33:45,942 --> 01:33:47,944
يجب عليكما أن تصنعا بأنفسكما
معروفاً و تغادرا

1161
01:33:47,984 --> 01:33:50,278
بينما مازال هناك وقت

1162
01:33:50,319 --> 01:33:52,571
أننا نحاول أن نتعامل مع شؤوننا

1163
01:33:55,616 --> 01:33:57,077
إنها جيدة

1164
01:33:57,118 --> 01:33:59,122
تستحقّ كلّ بِنس

1165
01:34:03,164 --> 01:34:05,460
سوف تتسببون بمقتلكم

1166
01:34:05,500 --> 01:34:06,961
( جرّبها يا ( رالف

1167
01:34:07,002 --> 01:34:08,670
هيا

1168
01:34:11,633 --> 01:34:13,174
إنها موضوعة هنا أمامك

1169
01:34:13,259 --> 01:34:15,134
ولم تحاول حتى تذوقها

1170
01:34:16,469 --> 01:34:21,305
من المؤسف أن تعيش إلى الأبدّ بدون
أن تتذوق شيء ما

1171
01:34:27,396 --> 01:34:30,356
تشارلي ) ، هيا بنا )

1172
01:34:33,861 --> 01:34:35,070
! ( بيرسي )

1173
01:34:35,153 --> 01:34:36,779
! هنا

1174
01:34:36,823 --> 01:34:39,323
لقد أحضرت لك سيجاراً
" مصنوع في " هافانا " ، " كوبا

1175
01:34:39,409 --> 01:34:40,659
هل هذا صحيح ؟

1176
01:34:40,743 --> 01:34:42,701
،لقد سمعت عنهم
ولكني لم أحصل على واحد

1177
01:34:42,785 --> 01:34:44,996
شكراً جزيلاً لك

1178
01:34:45,080 --> 01:34:46,331
ما رأيك ؟

1179
01:34:46,371 --> 01:34:49,207
أفضل من تلك الأدخنة القذرة
التي أدُخنها دائماً

1180
01:34:49,292 --> 01:34:51,043
إذاً، سوف تجعلون موقعكم هنا ؟

1181
01:34:51,127 --> 01:34:53,544
نعم
ولكن بالخارج هناك بالقرب من عربتنا

1182
01:34:53,629 --> 01:34:57,631
ليس أمامنا خيارات كثيرة
حتي لا نُصيب أحد هولاء الناس الأبرياء

1183
01:34:57,674 --> 01:34:59,427
نُريد أن نضع بعض البنادق و الذخيرة

1184
01:34:59,508 --> 01:35:01,262
في مكان ما نستطيع الوصول إليه
في وقت قصير

1185
01:35:01,343 --> 01:35:02,720
تصرفوا على راحتكم

1186
01:35:02,802 --> 01:35:04,803
سوف نحاول أن نبقى بعيداً عن حظيرتكّ

1187
01:35:04,889 --> 01:35:06,474
ربّما لن نستطيع ذلك

1188
01:35:06,514 --> 01:35:08,850
يُجدر بك أن تُخرج ماشيتكّ

1189
01:35:09,561 --> 01:35:10,976
من الأفضل أن أتمنى لكم حظاً موفقاً الآن

1190
01:35:11,020 --> 01:35:12,521
شكراً لك

1191
01:35:32,580 --> 01:35:35,250
إنه يوم جميل لتصليح الأوضاع

1192
01:35:35,333 --> 01:35:36,586
حسناً، تمتع به

1193
01:35:36,668 --> 01:35:38,211
، لأنه حالما يبدأ هذا

1194
01:35:38,294 --> 01:35:40,629
سوف تكون فوضي لم تراها من قبل

1195
01:35:40,712 --> 01:35:42,048
أنا لم أعيش عمري هذا

1196
01:35:42,130 --> 01:35:44,424
( بدون الدخول في بعض المعارك، ( تشارلي

1197
01:35:46,509 --> 01:35:48,471
( أنا لا أشُك برجولتك يا ( بوس

1198
01:35:48,552 --> 01:35:50,182
لقد تحملت أكثر من أيّ رجل قد عرفته

1199
01:35:50,263 --> 01:35:52,642
... إنه فقط

1200
01:35:52,724 --> 01:35:54,058
لم أقصد أن أكون فظاً

1201
01:35:54,100 --> 01:35:55,728
إنها فقط تلك الليلة
التي تتبعناهم فيها

1202
01:35:55,810 --> 01:35:57,561
وامسكناهم بين الاشجار واطلقنا صراحهم

1203
01:35:57,645 --> 01:35:59,565
( لقد كان قراري يا ( تشارلي

1204
01:35:59,606 --> 01:36:01,565
أستطيع أن أعرف الآن
أنه ربّما كان خاطئاً

1205
01:36:01,650 --> 01:36:04,862
ليس كما عنيتّ
أعني، ربّما كان قرارك خاطئاً

1206
01:36:04,902 --> 01:36:08,030
ولكن الحقيقة هي الشيء الذي دائماً
ما أحترمك بسببه

1207
01:36:08,113 --> 01:36:11,200
الذي دائماً أقدره

1208
01:36:11,284 --> 01:36:15,453
كيف تُعامل الناس الآخرين
وكيف تُعاملني

1209
01:36:15,537 --> 01:36:18,414
كيف أنك لم تبحث أبداً عن إثارة المشاكل

1210
01:36:18,457 --> 01:36:21,499
وهذا ما أبعدني عن المشاكل

1211
01:36:21,584 --> 01:36:23,001
( ولكن المشاكل وجدتنا هنا، ( بوس

1212
01:36:23,085 --> 01:36:26,045
...ولو أننا لدّينا أيّ فرصة، أنت سوف

1213
01:36:26,088 --> 01:36:29,424
( استمر في التحدّث، ( تشارلي
سوف أسمعك

1214
01:36:29,507 --> 01:36:30,759
إنني متأكد

1215
01:36:30,843 --> 01:36:33,929
سوف يكونوا متفوقون في عددهم

1216
01:36:34,014 --> 01:36:36,805
خاصة إذا وقفنا هنا بالخارج أمامهم

1217
01:36:36,890 --> 01:36:38,476
هذا يبدو وأنه لن يكون لدّينا أيّة ميزة

1218
01:36:38,557 --> 01:36:40,517
، ولكن لو كانوا بالخارج هنا أمامنا

1219
01:36:40,601 --> 01:36:43,813
إذن لن تتاح لهم الفرصة الكافية
على عكس إذا ظهرنا لهم

1220
01:36:43,897 --> 01:36:46,025
أنا لا أعتقد أن كلهم قاتلين

1221
01:36:46,108 --> 01:36:49,067
فقط 2 أو 3 مثل ( باتلر ) هم الذين
قد قتلوا من قبل

1222
01:36:49,110 --> 01:36:51,152
سوف أبحث عنه

1223
01:36:52,196 --> 01:36:55,239
الآخرين سوف يكونون مستأجرون
ربّما لا يستطيعون ركوب الخيل

1224
01:36:55,283 --> 01:36:57,699
ربّما جنود سابقين في الجيش

1225
01:36:57,783 --> 01:36:59,410
الباقين سوف يكونون من رعاة البقر

1226
01:36:59,454 --> 01:37:02,289
لن يريدوا أن يحتشدّوا أمامنا

1227
01:37:03,416 --> 01:37:05,248
سوف تحدث بسرعة حالمّا تبدأ

1228
01:37:05,292 --> 01:37:08,503
إذاً فقط حافظ على التحرّك للأمام

1229
01:37:08,587 --> 01:37:12,340
وسوف يتحركون أو يثبتون في مكانهم
ربّما حتى لا يستطيعون التحرّك

1230
01:37:12,423 --> 01:37:14,507
لا يهمني ماذا سيفعلون

1231
01:37:14,591 --> 01:37:17,343
أنت فقط ابدأ باستخدام تلك البندقية

1232
01:37:17,426 --> 01:37:21,098
، عندما تنتهي منها الذخيرة، اتركها
اسحب مسدسك

1233
01:37:21,138 --> 01:37:24,266
وأركض إلى ذلك المبنى
الذي اخفينا فيه الأسلحة

1234
01:37:24,309 --> 01:37:26,270
سوف أحاول أن أقوم بالمثل
لو استطعت

1235
01:37:26,310 --> 01:37:27,645
حسناً

1236
01:37:27,729 --> 01:37:31,147
يبدو وأنك رتبت كلّ شيء

1237
01:37:31,191 --> 01:37:32,358
نعم

1238
01:37:32,443 --> 01:37:34,818
ما عدا الجزء حيث أننا لن نلقى حتفنا

1239
01:37:36,069 --> 01:37:39,946
من الأفضل أن نُدخن هذا
بينما ما تزال لدّينا فرصة

1240
01:37:39,991 --> 01:37:41,991
نعم

1241
01:38:07,141 --> 01:38:11,309
أنا أفكر في الابتعاد عن عمل
الرعي اللعين

1242
01:38:14,229 --> 01:38:16,480
أنت لم تقل شيء عن هذا
( إلا أنك دائماً تضايقني أنا و ( بوتون

1243
01:38:16,524 --> 01:38:18,607
حول الابتعاد عن هذا العمل

1244
01:38:18,692 --> 01:38:21,277
حسناً، ربّما نصائحي أثرتّ فيّ

1245
01:38:21,362 --> 01:38:24,279
فكرت أنني ربّما أبيع المواشي

1246
01:38:24,363 --> 01:38:28,660
وأحصل على المال الكافي
حتى أفتح حانة في مكان ما

1247
01:38:28,701 --> 01:38:31,286
الرجل يمكن أن يبقى هادئاً في الصيف

1248
01:38:31,372 --> 01:38:33,287
وجاف في الشتاء

1249
01:38:35,793 --> 01:38:39,710
إحضار بعض الراقصات
ربّما يكون رائعاً،  أتعرف ذلك ؟

1250
01:38:39,754 --> 01:38:41,714
لا تنسى أن تُحضر ليّ بعضاً منهم

1251
01:38:44,466 --> 01:38:46,051
بالطبع

1252
01:38:50,974 --> 01:38:56,017
لو متّ، رجاءً قمّ ببيع حصاني الجيد "

1253
01:38:56,060 --> 01:38:59,273
و سرجي وأسلحتي

1254
01:38:59,353 --> 01:39:04,483
" ( حتى تشتري طاقم شاي للآنسة ( بارلو

1255
01:39:05,234 --> 01:39:07,446
" تشارلي وايت "

1256
01:39:10,992 --> 01:39:12,908
... ملحوظة "

1257
01:39:12,949 --> 01:39:15,410
أفضل ذلك الطاقم

1258
01:39:15,492 --> 01:39:17,495
" ولكني لا أعرف

1259
01:39:18,415 --> 01:39:20,876
" طراز الأميرة "

1260
01:39:24,918 --> 01:39:26,047
تباً

1261
01:39:26,129 --> 01:39:28,005
ماذا ؟

1262
01:39:30,175 --> 01:39:32,970
يبدو وكأنك انتظرت طويلاً

1263
01:39:33,051 --> 01:39:36,221
يبدو أن هذا من حظ الرعاة المتنقلون

1264
01:39:36,307 --> 01:39:39,223
حسناً، الجيد يبقى جيد

1265
01:39:39,308 --> 01:39:41,100
تذوب أو لا

1266
01:39:50,609 --> 01:39:54,571
يبدو أنك أندمجت كثيراً في عملك
أيها المأمور

1267
01:39:54,615 --> 01:39:56,074
( انهض يا ( بوول

1268
01:39:56,114 --> 01:39:58,450
لا يستحقّ كلّ ذلك

1269
01:39:58,533 --> 01:40:00,451
! ساعدهم على النهوض جميعهم

1270
01:40:00,536 --> 01:40:02,287
! أجعله متزناً

1271
01:40:07,416 --> 01:40:10,711
ينتابني شعور أنه سيكون هناك
مأمور جديد في البلدة

1272
01:40:14,216 --> 01:40:15,093
! حسناً

1273
01:40:15,133 --> 01:40:18,844
لقد حان الوقت لكي نحسم الأمور
مع هؤلاء الرعاة المتنقلون

1274
01:40:18,929 --> 01:40:20,805
اتركوا أحصنتكم

1275
01:40:21,971 --> 01:40:24,766
سوف نسير حتى عربتهم

1276
01:40:24,807 --> 01:40:27,602
،عندما نصل إلى هناك
من الأفضل أن تفرغوا أسلحتكم فيهم

1277
01:40:27,644 --> 01:40:30,269
أو سوف أقتلكم بنفسي

1278
01:40:34,109 --> 01:40:36,526
الآن، أنتم الثلاثة التفوا حول المبنى

1279
01:40:36,611 --> 01:40:38,277
أدخلوا في الزقاق في الجانب

1280
01:40:38,321 --> 01:40:40,448
هيا

1281
01:41:09,809 --> 01:41:13,351
! ( هيلي )
تعالي من عندكِ

1282
01:41:15,857 --> 01:41:17,689
سوف أنهي ذلك لاحقاً

1283
01:41:23,030 --> 01:41:25,031
حسناً

1284
01:41:25,071 --> 01:41:28,452
إنني لن أموت بدون أن أعرف
اسمك الأول

1285
01:41:28,533 --> 01:41:31,828
( اسمي ليس ( وايت
( إنه ( بوستيل وايت

1286
01:41:31,868 --> 01:41:34,289
( تشارلز ترافيز بوستيل وايت )

1287
01:41:34,370 --> 01:41:36,000
ما اسمك ؟

1288
01:41:36,831 --> 01:41:38,751
( بالطبع ليس ( بوس

1289
01:41:43,087 --> 01:41:46,383
( أنا أعني هذا، ( بوس
أنا اسألك بطريقة مباشرة

1290
01:41:46,423 --> 01:41:48,426
( إنه ( بلوبونيت

1291
01:41:49,845 --> 01:41:50,720
بلوبونيت ) ؟ )

1292
01:41:50,761 --> 01:41:52,932
( نعم، ( بلوبونيت

1293
01:41:53,013 --> 01:41:53,848
لا يوجد اسم في الوسط ؟

1294
01:41:53,892 --> 01:41:57,728
( لا، إنه فقط ( بلوبونيت سبيرمان
وإياك أن تُخبر أحداً به

1295
01:41:58,980 --> 01:42:02,521
أريدك أن تُقسم بذلك، الآن

1296
01:42:02,605 --> 01:42:03,690
أقسم بذلك

1297
01:42:03,776 --> 01:42:06,567
حسناً

1298
01:42:08,945 --> 01:42:11,030
فقط على أيّة حال

1299
01:42:26,962 --> 01:42:29,631
تقول ثمانية
ولكنهم يبدون خمسة

1300
01:42:35,929 --> 01:42:39,056
يجب عليك أن تركض
( عندما تتاحّ لك الفرصة، ( سبيرمان

1301
01:42:39,100 --> 01:42:41,727
ليس عليّ أن أهرب من جبناء

1302
01:42:42,936 --> 01:42:45,187
لا أرى المأمور معكم

1303
01:42:45,269 --> 01:42:47,105
لن تجده ظريفاً

1304
01:42:47,147 --> 01:42:49,985
عندما يُطلق عليكم الرصاص
وتموتون

1305
01:43:02,786 --> 01:43:05,871
ـ هل أنت الذي قتل صديقنا ؟
ـ نعم

1306
01:43:05,955 --> 01:43:09,167
،لقد قتلتّ الفتى أيضاً
ولقد استمتعت بذلك

1307
01:44:41,379 --> 01:44:42,920
! ( هيلي )

1308
01:44:45,797 --> 01:44:47,632
! تراجعوا

1309
01:44:51,720 --> 01:44:53,098
أين الباب الخلفي ؟

1310
01:44:53,179 --> 01:44:55,264
! ـ الباب الخلفي
ـ من هنا

1311
01:45:18,995 --> 01:45:21,040
إنه مقفل

1312
01:45:40,139 --> 01:45:41,974
هل أصُبت ؟

1313
01:45:42,058 --> 01:45:43,601
أنا بخير

1314
01:45:45,854 --> 01:45:47,645
أنت

1315
01:45:53,319 --> 01:45:55,362
! أخرج من ذلك المنزل

1316
01:46:01,326 --> 01:46:03,161
، ( أستخدم ذلك المسدّس يا ( باكستر

1317
01:46:03,244 --> 01:46:06,123
ولن أقوم بمعالجتك

1318
01:46:08,874 --> 01:46:11,920
أحضر حقيبتك
سوف تذهب معي

1319
01:46:11,960 --> 01:46:13,755
هيا

1320
01:48:10,612 --> 01:48:14,239
! ( انهض يا ( بوول
! قف على قدميك، تباً لك

1321
01:48:17,785 --> 01:48:20,078
! نعم

1322
01:48:20,121 --> 01:48:23,415
أنتم ... ستذهبون للخارج

1323
01:48:23,457 --> 01:48:26,210
! لا نستطيع تمالكّ أنفسنا حتى

1324
01:48:47,772 --> 01:48:49,690
أرى أنهم أفزعوك

1325
01:48:49,775 --> 01:48:52,109
لقد مرّت فترة منذ أن أشتركت
في قتال

1326
01:48:52,150 --> 01:48:54,945
لقد أرتعبت، ووقعت
وكأن قدمي انكسرت

1327
01:48:55,029 --> 01:48:56,196
أيها المشاكس العجوز

1328
01:48:56,278 --> 01:48:59,448
حسناً، ربّما ذلك السيجار الكوبي
قد أثر عليّ

1329
01:49:03,619 --> 01:49:05,078
( تشارلي )

1330
01:49:05,122 --> 01:49:06,581
انتظروا هنا

1331
01:49:06,621 --> 01:49:08,790
( انتظر، ( تشارلي
انتظر

1332
01:49:08,873 --> 01:49:11,378
لن أبقى انظر حولي بقية حياتي

1333
01:49:11,460 --> 01:49:13,420
( تشارلي )

1334
01:49:13,461 --> 01:49:15,672
لقد قلت أننا سوف نقتلهم جميعاً

1335
01:49:15,754 --> 01:49:17,592
أنا فقط سوف أفعل ذلك

1336
01:49:17,632 --> 01:49:19,384
لقد قصدّت قتلهم
ليس إرتكاب جريمة

1337
01:49:19,467 --> 01:49:21,468
،ممّاحكة في الأشياء التافهة
أليس كذلك، ( بوس ) ؟

1338
01:49:21,552 --> 01:49:25,098
سيدي، لقد سمعت ما قلت

1339
01:49:25,890 --> 01:49:27,474
لن أتعقبك
أعدك بذلك

1340
01:49:27,557 --> 01:49:29,643
لا، أعتقد أنك لن تفعل

1341
01:49:29,727 --> 01:49:31,979
( لن أترككّ تفعل ذلك، ( تشارلي

1342
01:49:32,062 --> 01:49:34,231
إذا فعلت ذلك، لن تختلف كثيراً
( عن ( بوول ) أو ( باكستر

1343
01:49:34,313 --> 01:49:37,483
( أو عن ذلك القاتل الذي قتل ( موز

1344
01:49:37,567 --> 01:49:39,653
قتله لـ ( موز ) هو ما بدأ ذلك

1345
01:49:39,735 --> 01:49:41,654
لقد جئنا لتحقيق العدالة
و ليس الانتقام

1346
01:49:41,736 --> 01:49:43,406
هناك فرق بينهم

1347
01:49:43,489 --> 01:49:45,409
ليس اليوم، لا يوجد فرق

1348
01:49:46,659 --> 01:49:47,618
! تنحّ

1349
01:49:47,660 --> 01:49:49,370
استمع إليه يا بني

1350
01:49:49,453 --> 01:49:52,496
لقد فعلت ما اضطررت إليه هنا
لأنهم لم يعطوك أيّ إختيار

1351
01:49:52,582 --> 01:49:55,416
لا تحول ذلك إلى شيء سييء

1352
01:49:56,877 --> 01:49:59,045
هذه ليست الطريقة يا صديقي

1353
01:50:11,348 --> 01:50:14,143
شكراً لك يا سيدي

1354
01:50:14,183 --> 01:50:15,477
شكراً لك

1355
01:50:15,518 --> 01:50:17,312
لم أفعل ذلك من أجلك يا بني

1356
01:50:17,355 --> 01:50:20,024
فقط تخلص من أعمالك السيئة

1357
01:50:23,610 --> 01:50:25,360
! ( سو )

1358
01:50:25,445 --> 01:50:27,195
! ادخلي إلى هنا

1359
01:50:27,280 --> 01:50:29,615
يا إلهي

1360
01:50:37,999 --> 01:50:39,415
ابتعدي عن الطريق

1361
01:50:41,877 --> 01:50:43,670
! ( بوتون )

1362
01:51:11,862 --> 01:51:14,324
! ـ أترك المسدس
! ـ دعّ السيدة تذهب

1363
01:52:10,791 --> 01:52:13,751
! ( لدّينا فتاكّ يا ( سبيرمان

1364
01:52:23,137 --> 01:52:26,471
من الأفضل أن تتركوا أسلحتكم
وتأتون إلى هنا

1365
01:52:26,514 --> 01:52:28,891
أو سوف أقتله

1366
01:52:28,976 --> 01:52:31,102
! أمامكم 10 ثواني

1367
01:52:32,353 --> 01:52:35,440
لن نترك أسلحتنا

1368
01:52:35,522 --> 01:52:37,399
سوف يقتل ( بوتون ) على أيّة حال

1369
01:52:37,482 --> 01:52:38,442
! واحد

1370
01:52:38,483 --> 01:52:41,864
الفرصة الوحيدة له ولنا
عندما نذهب إليهم بهذه الأسلحة

1371
01:52:41,945 --> 01:52:44,113
! اثنين

1372
01:52:45,908 --> 01:52:47,575
! ثلاثة

1373
01:52:47,660 --> 01:52:48,619
! ( سو )

1374
01:52:48,702 --> 01:52:50,537
! توقف

1375
01:52:50,621 --> 01:52:54,080
! توقف
! توقف الآن

1376
01:52:59,837 --> 01:53:01,380
! أربعة

1377
01:53:02,797 --> 01:53:04,798
( سو )

1378
01:53:04,883 --> 01:53:07,468
( أنت عارعلينا أيها المأمور ( بوول

1379
01:53:07,510 --> 01:53:10,722
لطالما كنت كذلك

1380
01:53:10,804 --> 01:53:14,017
أنا أعرف ذلك
هذا هو الحال

1381
01:53:15,392 --> 01:53:17,019
! خمسة

1382
01:53:19,104 --> 01:53:20,940
! ستة

1383
01:53:44,254 --> 01:53:46,838
،أخذت إستراحة جيدة
أليس كذلك، أيها المأمور ؟

1384
01:53:46,922 --> 01:53:49,507
سوف تحصل على إستراحة طويلة
في خلال دقيقة

1385
01:53:49,550 --> 01:53:51,050
هل أخذت كفايتكّ من القتل ؟

1386
01:53:51,092 --> 01:53:54,011
سوف أكتفي عندما تموتان
وتُدفنان كلاكما

1387
01:53:56,556 --> 01:53:58,809
دعّ السيدة والفتى يذهبان
ليس لهم دخل في ذلك

1388
01:53:58,890 --> 01:54:01,352
، لو أردت إعتبارات

1389
01:54:01,434 --> 01:54:03,770
ألقوا بأسلحتكم على الأرض

1390
01:54:03,854 --> 01:54:05,482
دعها تأخذ الفتى للدكتور

1391
01:54:05,563 --> 01:54:08,065
،الدكتور في السجن
ولن يُغادر

1392
01:54:08,148 --> 01:54:10,818
حتى تلقون بأسلحتكم

1393
01:54:11,695 --> 01:54:15,072
! سوف أقتل أيّ رجل يقف معهم

1394
01:54:15,154 --> 01:54:16,198
، عندما انتهي من ذلك

1395
01:54:16,240 --> 01:54:19,535
سوف أحرق منازلكم
وآخذ زوجاتكم و أطفالكم

1396
01:54:19,576 --> 01:54:22,580
خارجاً إلى المرجّ البارد

1397
01:54:22,663 --> 01:54:26,000
لذا أيها النساء، يجدّر بكن أن تمكسن رجالكن

1398
01:54:26,082 --> 01:54:29,251
،إن لم تفعلن
سوف تربون أيتاماً بحلول الشتاء

1399
01:54:30,296 --> 01:54:32,171
! ( ماك لانلي )

1400
01:54:33,299 --> 01:54:36,050
! لا يهمّ إذا هربت أو بقيت

1401
01:54:36,093 --> 01:54:39,387
! أنت وأولادك مّوتى

1402
01:54:40,262 --> 01:54:42,974
! ماك لانلي ) صديقنا )

1403
01:54:53,900 --> 01:54:56,027
" لم آتي من " ايرلندا

1404
01:54:56,112 --> 01:55:00,198
لأري أرضي يتبول عليها
رعاة متنقلون

1405
01:55:01,282 --> 01:55:04,744
الآن، أريد أن تلقوا بأسلحتكم
على الأرض

1406
01:55:05,869 --> 01:55:07,747
هو أولاً

1407
01:55:07,787 --> 01:55:09,873
ذلك القاتل

1408
01:55:52,621 --> 01:55:55,206
يبو وأنك تفقد رجالك، أيها المأمور

1409
01:56:13,515 --> 01:56:15,183
! انخفضوا

1410
01:56:54,595 --> 01:56:56,387
هل أخترقت ؟

1411
01:56:56,430 --> 01:56:57,889
نعم

1412
01:56:57,929 --> 01:56:59,848
هل أصُيب، ( سو ) ؟

1413
01:57:01,683 --> 01:57:03,310
ـ ( سو ) ، هل أصُيب ؟
! ـ لا ! لا

1414
01:57:03,394 --> 01:57:05,313
! ولكنه ينزف مرّة أخرى

1415
01:57:05,395 --> 01:57:07,480
اللعنة
هل يمكنكِ أن توقفي النزيف ؟

1416
01:57:07,565 --> 01:57:08,565
إنني أحاول

1417
01:57:08,649 --> 01:57:10,400
! ( سأقتلك يا ( باكستر

1418
01:57:10,484 --> 01:57:13,154
! حسناً، هيا، لو كنت ستأتي

1419
01:57:17,573 --> 01:57:18,907
هل يُمكنك أن تغطيني ؟

1420
01:57:18,950 --> 01:57:22,537
ربّما من الأفضل أن ننتظره حتى يخرج
ربّما ينزف حتى الموت

1421
01:57:24,831 --> 01:57:25,917
لن انتظر

1422
01:57:25,999 --> 01:57:27,917
بوتون ) يحتاج إلى ذلك الدكتور الآن )

1423
01:57:28,000 --> 01:57:29,629
حسناً، كما تعرف، ذلك الباب مقفلّ

1424
01:57:29,710 --> 01:57:32,295
حسناً، لن يكون كذلك عندما
استعمل البندقية

1425
01:57:32,379 --> 01:57:34,882
! ( إنني انتظرك، ( سبيرمان

1426
01:57:37,426 --> 01:57:40,429
أنا قادم إليك
يا ابن العاهرة

1427
01:57:43,099 --> 01:57:45,265
حسناً، ( تشارلي ) ؟

1428
01:57:45,350 --> 01:57:46,561
حسناً

1429
01:57:46,601 --> 01:57:48,477
هل أنت جاهز ؟

1430
01:57:49,394 --> 01:57:50,896
نعم

1431
01:58:46,698 --> 01:58:48,114
إنني أحتضر

1432
01:58:48,157 --> 01:58:51,118
ومن أجل ماذا ؟
المزيد من الأبقار ؟

1433
01:58:51,160 --> 01:58:52,787
لقد قتلت رجل طيب

1434
01:58:52,872 --> 01:58:55,121
وربّما هذا الفتى بالخارج

1435
01:58:55,163 --> 01:58:57,665
ليس هناك رثاء لموتك

1436
01:58:57,708 --> 01:58:59,667
! ابتعد

1437
01:58:59,711 --> 01:59:02,794
أنت ... لا شيء

1438
01:59:02,837 --> 01:59:04,963
نعم ؟ ربّما

1439
01:59:05,046 --> 01:59:08,342
ولكنني سأظل أتنفس لدقيقة أخرى

1440
01:59:08,425 --> 01:59:11,845
حسناً، أقتلني

1441
01:59:20,353 --> 01:59:21,521
لا

1442
01:59:22,855 --> 01:59:25,274
، لن أهدر رصاصة جيدة
حتى أريحك من ألمك

1443
01:59:25,357 --> 01:59:27,192
أيها الحقير

1444
02:01:32,559 --> 02:01:34,687
رجلكّ في الحانة

1445
02:01:36,186 --> 02:01:38,105
طلب من الجميع أن يخرجوا

1446
02:01:39,023 --> 02:01:42,817
وطلب رؤية أختك
لو كان لها رغبة في ذلك

1447
02:01:50,492 --> 02:01:52,243
، ( إنه يودّ أن يتحدث معكِ آنسة ( بارلو

1448
02:01:52,328 --> 02:01:55,205
لو لم يكن لدّيكِ مانع في دخول الحانة

1449
02:02:04,338 --> 02:02:05,880
( سو )

1450
02:02:10,344 --> 02:02:11,802
دكتور

1451
02:02:11,844 --> 02:02:13,304
احضره للداخل

1452
02:02:13,346 --> 02:02:15,555
ضعه هناك
سوف نفسح له مجالاً

1453
02:02:23,230 --> 02:02:24,732
هل لدى ( باكستر ) أيّ أقارب ؟

1454
02:02:24,813 --> 02:02:26,692
لدّيه أبنة فقط

1455
02:02:26,776 --> 02:02:29,653
سوف يكون من الجيد
أن يشرح لها أحد ما حصل

1456
02:02:29,693 --> 02:02:32,822
لم يكونا على وفاق

1457
02:02:32,862 --> 02:02:34,950
مع ذلك، فهي أبنته

1458
02:02:35,031 --> 02:02:37,826
والقريب مهم في مثل هذه الأوضاع

1459
02:02:51,632 --> 02:02:53,633
هيا
هيا

1460
02:03:21,450 --> 02:03:23,535
...أنا لم أعني أن عليكِ

1461
02:03:23,577 --> 02:03:26,205
أن تدخلي إلى هنا أمام كل هؤلاء الناس

1462
02:03:26,247 --> 02:03:29,792
لا أهتم بما قد يقوله
( أيّ أحد بالخارج، ( تشارلي

1463
02:03:29,876 --> 02:03:32,419
ليس عليك أن تنهض من أجلي

1464
02:03:34,170 --> 02:03:35,212
،حسناً، أردت أن أخبرك بشيء

1465
02:03:35,298 --> 02:03:39,592
أردت أن أخُبركِ أنني سوف أغادر
خلال يوم أو يومين

1466
02:03:46,223 --> 02:03:48,725
أريدك أن تبقى

1467
02:03:48,810 --> 02:03:50,935
أعتقد أن الجميع يريدونك أن تبقي أيضاً

1468
02:03:52,936 --> 02:03:55,565
لا أستطيع أن أقول أنني لم أفكر فيكِ

1469
02:03:56,609 --> 02:03:58,233
الحقيقة هي، لن يكون هناك مكاناً هنا

1470
02:03:58,318 --> 02:04:01,029
لن يحمل ذكري سيئة ليّ

1471
02:04:04,992 --> 02:04:08,285
لقد كنت أحتفظ بحبي
( لوقت طويل، ( تشارلي

1472
02:04:09,369 --> 02:04:12,413
أعرف أنك تشعر بشيء تجاهي أيضاً

1473
02:04:15,000 --> 02:04:16,584
نعم

1474
02:04:19,129 --> 02:04:21,631
ولكنني لا أختلف كثيراً عن هؤلاء
الذين جاءوا لقتلنا

1475
02:04:21,673 --> 02:04:24,175
لقد رأيتِ ذلك بنفسكِ

1476
02:04:24,258 --> 02:04:26,427
ربّما أنك قد فعلت بعض الأشياء السيئة

1477
02:04:26,509 --> 02:04:27,929
ربّما سيئة جداً

1478
02:04:27,970 --> 02:04:31,263
ولكن ما حدث هنا اليوم
ليس مثل تلك الأشياء

1479
02:04:35,018 --> 02:04:39,189
،وكلّ هذا القتل
لم يجعلكِ تتريثين قليلاً ؟

1480
02:04:39,979 --> 02:04:42,691
( أنا لستُ خائفة منك، ( تشارلي

1481
02:04:59,708 --> 02:05:01,917
لقد جلبتّ ليّ الحظ

1482
02:05:02,000 --> 02:05:03,670
كما قلتِ

1483
02:05:05,255 --> 02:05:07,172
إنها لك الآن

1484
02:05:07,214 --> 02:05:08,799
احتفظ بها

1485
02:05:15,472 --> 02:05:16,975
( لا أملك الإجابات، ( تشارلي

1486
02:05:17,057 --> 02:05:19,516
ولكنني أعرف أن الناس يتحيرون
في هذه الحياة

1487
02:05:19,559 --> 02:05:24,605
حول ما يريدونه وما حققوه

1488
02:05:24,688 --> 02:05:27,775
وما أعتقدوا أنهم يجب أن يحظوا به

1489
02:05:27,859 --> 02:05:32,195
كلّ شيء أعتقدوا أنهم فعلوه
يحمل الكثير من المشاعر السيئة

1490
02:05:32,279 --> 02:05:35,823
التي لن تجعلهم يروا
ماذا بإمكانهم أن يكونوا

1491
02:05:39,827 --> 02:05:42,663
( لديّ فكرة جيدة حولنا، ( تشارلي

1492
02:05:44,081 --> 02:05:46,377
ولن انتظر إلى الأبد

1493
02:05:46,458 --> 02:05:48,377
ولكنني سأنتظر

1494
02:05:48,461 --> 02:05:53,590
،وعندما تكون بعيداً عن هنا
أريدك أن تفكر في ذلك

1495
02:05:54,550 --> 02:05:58,887
و... تعود ليّ

1496
02:08:35,197 --> 02:08:37,325
( إنني أحبّكِ، ( سو

1497
02:08:39,117 --> 02:08:42,161
لقد شعرّت بذلك منذ أن وقعت
عيناي عليكِ

1498
02:08:42,203 --> 02:08:46,833
فقط أخذت فترة
حتى أرى الأشياء بوضوح

1499
02:08:48,709 --> 02:08:50,127
أعرف أنني لست نوع الرجال

1500
02:08:50,211 --> 02:08:52,672
الذي تتوقعين أن يأخذ الخطوة الأولى

1501
02:08:53,672 --> 02:08:57,551
لو كنت أخاكِ، لم أكن لأختارني لكِ

1502
02:09:02,846 --> 02:09:04,517
...( تشارلي )

1503
02:09:06,935 --> 02:09:09,353
هل تعرف عمريّ ؟

1504
02:09:09,396 --> 02:09:12,525
لا يهمني ذلك

1505
02:09:12,565 --> 02:09:14,610
لم أعدّ فتاة بعد

1506
02:09:16,277 --> 02:09:19,446
أنتِ أجمل امرأة رأيتها على الإطلاق

1507
02:09:19,530 --> 02:09:22,198
حسناً، لقد حظيتّ بالكثير من
( خيبة الأمل، ( تشارلي

1508
02:09:22,284 --> 02:09:24,407
حسناً، لن أسبب لكِ خيبة الأمل

1509
02:09:27,704 --> 02:09:30,498
لم أعتقد قط أنني سوف أعيش
( حتى الآن، ( سو

1510
02:09:30,582 --> 02:09:34,753
أعتقد أن الحياة التي كنت أعيشها
لم تكن تستحقّ حقاً

1511
02:09:35,920 --> 02:09:39,589
...ولكن أعتقادي أنني لن أراكِ ثانيةً ربّما

1512
02:09:41,259 --> 02:09:44,468
كان أكثر الأشياء سوءً في حياتي

1513
02:09:49,057 --> 02:09:53,601
أعرف أنني يمكنني أن أكون
زوجاً جيداً لكِ

1514
02:09:54,729 --> 02:09:56,396
وأعرف أنني لم اسألكِ
عن هذا من قبل

1515
02:09:56,439 --> 02:10:00,319
ولكنني اسألكِ الآن ؟

1516
02:10:04,822 --> 02:10:07,281
هل تقبلين الزواج بي، ( سو ) ؟

1517
02:10:10,577 --> 02:10:12,663
( تشارلي )

1518
02:10:12,744 --> 02:10:14,579
نعم

1519
02:10:15,415 --> 02:10:17,332
أقبل

1520
02:10:22,172 --> 02:10:24,213
هل يمكنني تقبيلكِ ؟

1521
02:10:46,151 --> 02:10:50,114
سوف أعطيك ألف قُبلة
قبل أن أتعب

1522
02:11:12,216 --> 02:11:14,385
! ( تشارلي )

1523
02:11:14,469 --> 02:11:17,555
يبدو أن الدكتور غيرّ رأيه عنك

1524
02:11:24,229 --> 02:11:26,395
هل هناك مشكلة ؟

1525
02:11:26,480 --> 02:11:28,149
لا
كلّ شيء على ما يرام

1526
02:11:28,233 --> 02:11:30,442
لقد نسيت أن أخبرك
أنني سوف أتحدث معك بشأن الحانة

1527
02:11:30,525 --> 02:11:31,484
عندما تعود

1528
02:11:31,567 --> 02:11:33,362
يبدو ذلك ملائماً

1529
02:11:35,071 --> 02:11:36,656
كنّ حذراً الآن

1530
02:11:38,240 --> 02:11:40,744
( تشارلي )

1531
02:11:40,827 --> 02:11:41,867
( سو )

1532
02:11:41,951 --> 02:11:43,620
سوف ألحق بك

1533
02:11:48,709 --> 02:11:50,544
حانة ؟

1534
02:11:50,626 --> 02:11:53,548
لقد أخبرتك أنني أريد أن أتقاعد
من عمل الماشية ذلك

1535
02:11:53,630 --> 02:11:57,258
هناك حانة بالبلدة هنا
مات صاحبها مؤخراً

1536
02:11:57,341 --> 02:11:59,261
آمل أنك سوف تكون شريكي

1537
02:12:03,139 --> 02:12:05,933
لا يمكنني تحمّل شيء مثل ذلك

1538
02:12:05,933 --> 02:12:08,017
وليس حتى نصفه

1539
02:12:08,017 --> 02:12:11,603
حسناً، سوف أحاول أن أقنع
رأسك المُتحجر بذلك

1540
02:12:11,603 --> 02:12:20,070
! ( سو )

1541
02:12:20,070 --> 02:12:23,949
سوف تعود، أليس كذلك ؟

1542
02:12:23,949 --> 02:12:29,328
! ( وسوف انتظرك يا ( تشارلز بوستيل وايت

1543
02:12:33,039 --> 02:12:33,384
لا تأخذيها على محمل شخصي

1544
02:12:42,090 --> 02:12:43,758
يجب أن أعود الآن

1545
02:12:44,308 --> 02:12:49,638
لا أريد أن أفقد مهارتي

1546
02:12:49,932 --> 02:12:51,433
( أنا أعني ذلك، ( سو

1547
02:12:51,633 --> 02:12:52,940
! عليّ الذهاب

1548
02:12:59,940 --> 02:13:03,704
كيف سينجح الأمر
إذا لم تفعلي كما أخبرتكِ

1549
02:13:15,623 --> 02:13:16,873
لقد أخبرتكّ أنني يجب أن أحصل
على 8000 قبلة

1550
02:13:16,892 --> 02:13:18,290
! قبل أن أموت

1551
02:13:18,540 --> 02:13:19,374
كنّ متأكداً أنك ستفعل

1552
02:13:58,370 --> 02:13:59,087
لنذهب ونحصل على أبقارنا

1553
02:14:02,988 --> 02:14:13,488

1554
02:14:14,000 --> 02:14:16,000
ضبط التوقيت
Al.nabiL

