1
00:00:25,542 --> 00:00:28,478
قام بترجمة الفيلم 
*رحيل *
تعديل الوقت ل 2CD
@7med abd el salam
the_eagle20300@yahoo.com

2
00:00:30,542 --> 00:00:38,478
تعديل الوقت ل 2CD
@7med abd el salam
the_eagle20300@yahoo.com

3
00:00:42,542 --> 00:00:46,478
الشرطة والشواذ جنسياّّ يتشابكون

4
00:01:06,433 --> 00:01:10,369
فندق يتهم الشرطة
بالوحشية

5
00:01:40,216 --> 00:01:44,370
الشرطة تبدأ بحملة لقمع
... حانات الشواذ جنسياّّ وتعتقل ستة منهم

6
00:02:32,833 --> 00:02:38,601
هنا " هارفي ميلك " يتحدث في يوم
الجمعة الثامن عشر من نوفمبر

7
00:02:39,973 --> 00:02:44,433
لا تذاع هذه المادة التسجيلية
إلا بعد وفاتي بالاغتيال

8
00:02:48,181 --> 00:02:50,615
 خلال بداية حملاتي الخطابية
... كنت دائماّّ ما أبدأ

9
00:02:50,684 --> 00:02:56,589
  كلامي بجملة ...
كنوع من التوقيع

10
00:02:57,257 --> 00:03:00,420
 " أسمي " هارفي ميلك
وأريد تجنيدكم

11
00:03:02,195 --> 00:03:06,723
إذا أردت أن أتكلم مع جمهور
... عدائي قليلا

12
00:03:06,800 --> 00:03:10,861
 أو  جمهور مستقيم ...
أحاول أن أكسر التوتر بمزحة

13
00:03:11,371 --> 00:03:13,771
أعرف أنني ليس كما تظنون

14
00:03:13,840 --> 00:03:15,432
ولكنني تركت الكعب العالي بالبيت

15
00:03:18,945 --> 00:03:24,349
أدركت تماماً أنني شخص أدافع عن
قناعاتي

16
00:03:24,417 --> 00:03:25,884
... أنا ناشط ، ناشط شاذ

17
00:03:27,220 --> 00:03:31,748
يجعل من نفسه هدفا
لأحد لا يشعر بالأمان

18
00:03:31,825 --> 00:03:34,953
ويشعر بالخوف والذعر
والانزعاج من نفسه

19
00:03:35,028 --> 00:03:39,556
إنها إمكانية حقيقية جدا
،" في " سان فرانسيسكو

15
00:03:39,633 --> 00:03:43,433
إننا قد كسرنا حاجز الأحكام
المسبقة بهذا البلد

16
00:03:43,503 --> 00:03:46,529
الغرفة 200 أنا في مكتب العمدة 

17
00:03:46,606 --> 00:03:50,406
نخن نحاول التأكد مما حدث 

18
00:03:51,211 --> 00:03:53,338
كرئيسة لمجلس المشرفين 

19
00:03:53,413 --> 00:03:55,847
فمن واجبي أن أدلي لكم 
بهذا الإعلان 

20
00:03:56,783 --> 00:04:00,617
" العمدة " ماسكوني
" والمشرف " هارفي ميلك

21
00:04:01,655 --> 00:04:03,885
تم أطلاق النار عليهم وقتلوا

22
00:04:07,961 --> 00:04:11,988
أتمنى لو كان لدي الوقت الكافي لأقوم 
بشرح كل الأشياء التي فعلتها

23
00:04:12,065 --> 00:04:15,000
تقريباّّ كل شيء تم عمله بشكل
مركز لحركة الشاذين جنسيا

24
00:04:14,929 --> 00:04:18,981
" مـيـلـك "

25
00:04:19,173 --> 00:04:24,320
" مدينة " نيويورك

26
00:04:24,544 --> 00:04:26,034
مرحبا ، مرحبا 

27
00:04:28,014 --> 00:04:29,379
" أنا " هارفي

28
00:04:29,816 --> 00:04:31,044
" مرحبا " هارفي

29
00:04:32,786 --> 00:04:34,151
اليوم عيد ميلادي

30
00:04:35,121 --> 00:04:38,818
لا ، في الحقيقة عيد ميلادي يبدأ
في منتصف الليل

31
00:04:38,892 --> 00:04:39,950
حقاً ؟

32
00:04:40,794 --> 00:04:43,490
صدق أو لا تصدق
ليس لدي أي خطط

33
00:04:44,965 --> 00:04:47,433
بعض الناس يأخذونني بعد العمل

34
00:04:47,500 --> 00:04:53,097
 أنت تعمل في ... دعني أخمن
ربما " ماي بيل " أو " الأي تي أند تي " ؟

35
00:04:53,974 --> 00:04:55,839
هذة شركات تأمين أمريكية عظيمة


36
00:04:57,077 --> 00:05:00,103
أنا جزء من تلك الشركات ...

37
00:05:00,180 --> 00:05:03,115
 دعني أخمن ... أنت تعتقد أنها 
  سبب كل الشرور في العالم

38
00:05:03,183 --> 00:05:04,741
من " فيتنام " إلى
حفاظات الطفح

39
00:05:04,818 --> 00:05:06,376
رائحة فمك كريهة

40
00:05:09,656 --> 00:05:10,884
أنت تمزح

41
00:05:13,560 --> 00:05:17,087
 أنت لا ترضى أن أحتفل
بعيد ميلادي لوحدي ، صحيح ؟

42
00:05:19,766 --> 00:05:21,165
" أسمعني يا " هارفي

43
00:05:22,469 --> 00:05:24,460
...  أنت رجل وسيم 

44
00:05:24,537 --> 00:05:26,505
 لكن أنا لا أواعد رجالاّّ
 أعمارهم فوق الأربعين

45
00:05:28,308 --> 00:05:30,640
إذن هذه هي ليلة حظي

46
00:05:31,111 --> 00:05:32,476
لماذا ؟

47
00:05:32,545 --> 00:05:34,240
لأنني لازلت في سن
التاسعة والثلاثين من عمري

48
00:05:35,081 --> 00:05:36,776
إنها الحادية عشر والربع 

49
00:05:47,661 --> 00:05:48,958
تعال

50
00:05:53,199 --> 00:05:54,962
ما أسمك ؟

51
00:05:55,035 --> 00:05:56,935
" أسمي " سكوت

52
00:05:57,003 --> 00:05:59,938
 سعدت بمقابلتك " هارفي "يا رجل التأمين 

53
00:06:38,578 --> 00:06:40,739
من أين أنت ؟

54
00:06:40,814 --> 00:06:42,645
" جاكسون ، ميسيسيبي "

55
00:06:44,718 --> 00:06:47,585
هذه ليست مدينة " جاكسون " ولا يمكن لك
... الرد على كل رجل غريب

56
00:06:47,654 --> 00:06:49,281
 تقابله في محطة أتفاق القطارات ...

57
00:06:49,355 --> 00:06:50,379
إنه أمر خطير

58
00:06:50,457 --> 00:06:51,788
أخبرني المزيد من الأمور

59
00:06:52,992 --> 00:06:54,721
... شرطة " نيويورك " هي الأصعب

60
00:06:54,794 --> 00:06:56,523
متغطرسين ومتواجدين في كل مكان

61
00:06:56,596 --> 00:06:58,063
وسوف تشاهدهم في كل بقعة

62
00:06:58,131 --> 00:07:00,065
" لكن يجب أن تكون حريصاً للغاية يا " سكوتي

63
00:07:00,133 --> 00:07:02,499
هل أنت من الطبقة العالية
أو شيء ما ؟

64
00:07:03,103 --> 00:07:05,901
 أنا مجرد شخص بسيط

65
00:07:07,140 --> 00:07:08,869
هل تخاف من رجال الشرطة ؟

66
00:07:09,676 --> 00:07:12,201
، أنا متحفظ 
... أنا أعرف الكثير من الناس

67
00:07:12,278 --> 00:07:14,178
لا ينظرون إلي حتى لا يفقدوا وظائفهم ...

68
00:07:14,981 --> 00:07:16,710
كنت واحداً من هؤلاء

69
00:07:18,651 --> 00:07:22,747
أعتقد أننا يجب أن نجد 
 بيئة جديدة وأصدقاء جدد

70
00:07:25,759 --> 00:07:27,920
أريد أن أتغير 

71
00:07:29,262 --> 00:07:30,889
أجل ، بلغت سن الأربعين الآن


72
00:07:34,400 --> 00:07:39,565
عمري أربعين سنة ولم أفعل شيئاّّ على
ما أعتقد أفخر به

73
00:07:39,639 --> 00:07:43,632
إذا أستمريت في أكل الكيك
فسوف تصبح سمينا في سن الخمسين

74
00:07:43,710 --> 00:07:45,644
! لن أصل إلى سن الخمسين

75
00:07:46,312 --> 00:07:48,473
عيد ميلاد سعيد أيها الرجل العجوز

76
00:07:52,952 --> 00:07:55,011
لماذا لا نهرب سوياً ؟

77
00:07:55,088 --> 00:07:56,350
أين ؟

78
00:08:10,236 --> 00:08:12,033
... في الماضي ولا تزال

79
00:08:12,105 --> 00:08:15,438
  مدينة " سان فرانسيسكو " هي ...
...  المكان الذي  يريد المجتمع 

80
00:08:16,042 --> 00:08:19,944
، الذهاب إليه ...
للوقوع في الحب

81
00:08:21,114 --> 00:08:26,950
ولكن بحلول عام 1972 كانت المدينة
ممتلئة بالكامل، بالمخدرات والجريمة

82
00:08:27,020 --> 00:08:29,545
 وكان المكان الجديد الذي نلجأ فيه

83
00:08:29,622 --> 00:08:32,921
حي إيرلندي كاثوليكي
..."صغير في وادي" يوريكو فالي 

84
00:08:33,993 --> 00:08:35,585
بمساحة ستة شوارع

85
00:08:36,830 --> 00:08:38,525
" كاسترو "

86
00:09:04,592 --> 00:09:06,535
*" رابطة تجار وادي "يوريكا فالي "*

87
00:09:24,277 --> 00:09:26,905
صرفت مبلغ البطالة
الخاص بي بالأمس

88
00:09:27,647 --> 00:09:30,480
آمل أنك فعلت شيئاّّ مفيداّّ به

89
00:09:32,185 --> 00:09:33,880
أشتريت مقدار 13 جراما
"من "الماريجوانا

90
00:09:33,953 --> 00:09:35,682
! لا تتحرك لفترة ثانية

91
00:09:39,058 --> 00:09:41,288
أظن يمكنني الانتظار أكثر

92
00:09:42,295 --> 00:09:43,819
لا أريد منك أن تذهب إلى أي مكان

93
00:09:43,897 --> 00:09:46,331
وأريدك أن تبقى هنا

94
00:09:47,333 --> 00:09:49,528
أفكر بفتح متجر صغير

95
00:09:49,602 --> 00:09:51,001
أي نوع من المتجر ؟

96
00:09:51,070 --> 00:09:52,662
...متجر صغير مع القليل من العمال

97
00:09:52,739 --> 00:09:53,763
وليس به الكثير من العمل ...

98
00:09:53,840 --> 00:09:56,502
" تماماً مثل متجر " موريس ميني
" في " نيويورك

99
00:09:57,176 --> 00:09:59,542
هل رأيت المتجر الذي أستأجرته في الأسفل ؟

100
00:09:59,612 --> 00:10:01,011
أجل 

101
00:10:01,814 --> 00:10:03,372
ما رأيك في ذلك ؟

102
00:10:04,150 --> 00:10:05,549
يبدو رائعا

103
00:10:05,618 --> 00:10:07,848
قليلاً على اليسار

104
00:10:13,226 --> 00:10:15,456
يبدو رائعا

105
00:10:15,528 --> 00:10:16,859
أجل 

106
00:10:17,463 --> 00:10:19,158
هل أنتم المستأجرون الجدد ؟

107
00:10:19,933 --> 00:10:21,924
"مرحبا ، " هارفي ميلك

108
00:10:23,069 --> 00:10:24,434
مرحبا بك في متجر " كاسترو " للتصوير

109
00:10:24,504 --> 00:10:25,766
" سكوت "

110
00:10:26,739 --> 00:10:28,707
أجل ، كنت أرغب 

111
00:10:28,775 --> 00:10:32,677
كنت أرغب بالأنضمام إلى ما أسمها
" جمعية التجار في  وادي يوريكا  "

112
00:10:32,745 --> 00:10:33,939
ما الأجراءات اللازمة للأنضمام إليها ؟

113
00:10:34,013 --> 00:10:36,777
.أن تكون يهودياّّ 
آمل أن تسامحني في هذه

114
00:10:36,849 --> 00:10:38,339
... إذا فتحت هذه الأبواب

115
00:10:38,418 --> 00:10:41,387
 فإن رابطة التجار والشرطة ...
ستسحب الرخصة الخاصة بك

116
00:10:41,454 --> 00:10:42,921
تحت أي قانون هذا ؟

117
00:10:42,989 --> 00:10:44,684
المعذرة ؟

118
00:10:44,757 --> 00:10:47,817
هناك قانون الإنسان وهناك قانون
الرب في هذا الحي

119
00:10:47,894 --> 00:10:49,020
وفي هذه المدينة

120
00:10:49,095 --> 00:10:50,619
 نحن ندفع الضرائب

121
00:10:50,697 --> 00:10:54,064
شرطة " سان فرانسيسكو " ستكون سعيدة
لإغلاق محلكم

122
00:10:54,133 --> 00:10:55,191
! طاب يومكم

123
00:10:55,268 --> 00:10:58,431
شكرا لك على ترحيبك
لجيرانك الجدد في الحي

124
00:11:00,440 --> 00:11:02,305
! اللعنة

125
00:11:03,142 --> 00:11:04,234
لا بأس

126
00:11:05,812 --> 00:11:06,972
مرحبا 

127
00:11:10,550 --> 00:11:12,950
أيها الزبائن أدخلوا

128
00:11:35,375 --> 00:11:38,139
سوف نشكل جمعية تكون خاصة بنا

129
00:11:38,211 --> 00:11:40,406
سنبدأ بأعمال مثيلي الجنس

130
00:11:40,480 --> 00:11:44,382
 وسوف نحصل على كل  عناوين العملاء
 الذي يحضرون لمتجرنا ومشاهدة أفلامهم

131
00:11:44,450 --> 00:11:47,817
سوف نسألهم عن رغباتهم
وماهو التغيير الذي يريدونه

132
00:11:47,887 --> 00:11:51,050
وسوف نحصل على المال اللازم
وننعش الحي

133
00:11:51,124 --> 00:11:52,523
أيمكنني أن أدخل ؟

134
00:11:53,693 --> 00:11:55,285
دقيقة 

135
00:11:57,597 --> 00:11:59,394
سوف أذهب إلى مصرف الحي

136
00:11:59,465 --> 00:12:01,365
لابد من وجود زبائن شاذين هناك

137
00:12:01,434 --> 00:12:05,097
هارفي " لما كل هذا الهراء بالنشاط السياسي  ؟"

138
00:12:05,171 --> 00:12:07,731
ظننت أنك جمهوري لعين

139
00:12:07,807 --> 00:12:09,741
" أنا رجل أعمال يا " سكوت

140
00:12:09,809 --> 00:12:13,108
ورجال الأعمال لابد أن يخدموا
زبائنهم بشكل جيد

140
00:12:13,679 --> 00:12:15,977
حتى لو كان الزبون شاذ

141
00:12:16,049 --> 00:12:18,040
من أجل الرب
" إنها " سان فرانسيسكو

142
00:12:18,117 --> 00:12:20,950
نعم ، إنها كأي مدينة أخرى في أمريكا

143
00:12:21,020 --> 00:12:22,544
. جميعهم يكرهوننا
مفاجأة 

144
00:12:22,622 --> 00:12:25,455
على الأقل يجب أن يكون لدينا
ضاحية واحدة في مدينة واحدة

145
00:12:25,525 --> 00:12:29,256
نبدأ هناك وبعدها نواصل العمل
في الأحياء المجاورة 

146
00:12:29,328 --> 00:12:30,659
ربما

147
00:12:31,964 --> 00:12:33,192
أنا قادم 

148
00:12:33,266 --> 00:12:35,461
حسناً, يمكنك الدخول الآن

149
00:12:38,404 --> 00:12:40,804
أخيراً ، هذا أفضل 


150
00:12:43,709 --> 00:12:45,108
!عيد ميلاد سعيد

151
00:12:48,114 --> 00:12:51,345
! لا بد أن أفعلها ! لا بد أن أفعلها

152
00:12:51,417 --> 00:12:53,544
!لا تعاقبني ! لا تعاقبني
! هارفي ميلك 

153
00:12:53,619 --> 00:12:54,608
! لا تعاقبني 

154
00:12:55,154 --> 00:12:57,384
شارع " كاسترو " أصبح  المقر الأول للجمعية

155
00:12:59,125 --> 00:13:02,925
مئات الرجال مثيلي الجنس يتزايدون كل
أسبوع في جميع أنحاء العالم

156
00:13:03,629 --> 00:13:06,223
في منطقتنا وفي كافة أرجاء الحي

157
00:13:16,709 --> 00:13:19,940
الشرطة تكرهنا ونحن نبادلهم نفس الكره

158
00:13:20,613 --> 00:13:23,309
يحاولون مهاجمتنا ودوماً ما يضربوننا
لمجرد التسلية

159
00:13:23,382 --> 00:13:24,781
ولكن هذا لن يمنعنا من مواصلة ما نريد

160
00:13:24,851 --> 00:13:29,015
لقد كتبت قائمة بالمتاجر التي كانت تضع لافتات
 وتتعاطف معنا وقائمة أخرى التي لا تضع لافتات

161
00:13:29,088 --> 00:13:31,318
المحلات التي تعاملت معنا 
أزدهرت 

162
00:13:31,390 --> 00:13:33,688
والتي لم تتعامل معنا
خرجت من قطاع الأعمال

163
00:13:33,759 --> 00:13:34,953
وأغلقت أبوابها

164
00:13:38,631 --> 00:13:40,656
 المعذرة سيداتي سادتي

165
00:13:40,733 --> 00:13:43,964
السيد " ماكانالي " ، أتيت هنا
لأرى كيف تدير العمل

166
00:13:44,036 --> 00:13:45,367
" على ما يرام يا " هارفي

167
00:13:45,438 --> 00:13:47,929
أنت لا تمانع بدخول مثيلي الجنس هنا ؟

168
00:13:49,142 --> 00:13:51,576
أستمتعوا بوقتكم

169
00:13:51,644 --> 00:13:52,975
بلغ تحياتنا لزوجتك

170
00:13:54,547 --> 00:13:57,948
لكن الناس بدأت تأتي لمتجرنا للتجول

171
00:13:58,017 --> 00:14:00,952
ليسوا كزبائن وإنما كناشطين

172
00:14:01,821 --> 00:14:04,756
شباب في مقتبل العمر يبحثون عن ملتقى لهم
بعيدا عن بيتهم الاصلي

173
00:14:26,078 --> 00:14:27,306
" كان هناك " داني نوكليت 

174
00:14:27,380 --> 00:14:30,975
طالب فنون هاديء ويدرس 
 في قاعة " تود هال " للفنون

175
00:14:31,050 --> 00:14:33,814
 هارفي " هيا 

176
00:14:33,886 --> 00:14:35,285
لا بد أن تفهمني

177
00:14:35,354 --> 00:14:36,787
الحياة أكبر من العواطف

178
00:14:36,856 --> 00:14:38,756
هل فعلاً الحياة أكبر من العواطف ؟

179
00:14:43,963 --> 00:14:45,988
جيم ريفالدو " صاحب عقل كبير "

180
00:14:46,065 --> 00:14:51,230
" ومتخرج من  جامعة " هافارد 
"الذي لم يكن أحداً يهتم بشارع " كاسترو

181
00:14:51,304 --> 00:14:52,566
بالإضافة إلى نفسه

182
00:14:52,638 --> 00:14:55,505
..." وفي جانب الردهة هناك " جيم 

183
00:14:55,575 --> 00:14:58,373
" فتى سياسي بارع من ولاية " ويسكونس ...

184
00:14:58,444 --> 00:15:00,844
... " وبالطبع هناك " دينيس بيرون

185
00:15:00,913 --> 00:15:04,508
رجل أعمال ناجح في مجال العاب الأطفال ...

186
00:15:04,584 --> 00:15:07,815
ليس فقط الشاذين
الذين لاحظوا ما يحدث

187
00:15:08,321 --> 00:15:09,845
بل أيضاً  الأناس المستيقيمون

188
00:15:10,856 --> 00:15:13,086
كان هناك أيضاً اناس محترمة

189
00:15:14,160 --> 00:15:17,288
"  رئيس سائقي الشاحنات " آلن بيرد
حضر إلى متجري

190
00:15:17,363 --> 00:15:21,390
وسألني إن كنت أستطيع الحصول على
" مساعدة رفاقي في مقاطعة جعة " كورس

191
00:15:21,467 --> 00:15:24,061
 مقاطعة جعة " كورس " لم تكن ناجحة جداً

192
00:15:24,136 --> 00:15:28,334
 لكن طلبت من رفاقي على إبعاد جعة
كورس " من جميع حانات الشاذين " 

193
00:15:28,407 --> 00:15:31,899
" وعلى الفور أنخفضت مبيعات جعة " كورس
بطريقة أنها أنهارت في نهايتها

194
00:15:32,745 --> 00:15:36,010
بعد أسبوع ، أتحاد سائقي الشاحنات
... وللمرة الأولى في تاريخها

195
00:15:36,082 --> 00:15:37,913
توظف شاذ في حانة كسائق ...

196
00:15:37,984 --> 00:15:40,145
وكانو هناك اناس كثيرة وافقونا الرأي

197
00:15:40,219 --> 00:15:42,551
وقد انهينا من جعل حانة
بطابع الشواذ الخاص

198
00:15:42,622 --> 00:15:46,080
وفي هذا الوقت بالتحديد
تلقيت اتصال من شخص معين

199
00:15:46,158 --> 00:15:50,993
" عمدة حي شارع كاسترو " ستريت
وقال لي أنني أبتكرت التعابير بجدارة

200
00:15:55,101 --> 00:15:56,728
رجال الشرطة السخفاء 

201
00:15:56,802 --> 00:15:58,235
الشرطة يطردون مثيلي الجنس
" من شارع " تود هال

202
00:15:58,304 --> 00:15:59,236
لماذا ؟
ماذا فعلوا ؟

203
00:15:59,305 --> 00:16:01,034
هناك تجمعات ومظاهرات بطرد الشواذ


204
00:16:01,107 --> 00:16:02,472
هيا بنا ، هيا بنا


205
00:16:27,733 --> 00:16:30,327
، من خلال هذا الباب 
الباب الأمامي 

206
00:16:30,403 --> 00:16:35,067
 كان هناك  أنفجار من أفراد
 من الشرطة الذين هجموا هنا

207
00:16:35,141 --> 00:16:38,338
لقد أختبأت بالحمام مع مجموعة من الأشخاص

208
00:16:39,178 --> 00:16:44,582
كل ما كنا نسمعه هو صراخ 
وضجيج وضرب قاس

209
00:16:44,650 --> 00:16:49,553
كانت هذه اللحظة أسوأ
ماقد حصل لي في حياتي

210
00:16:57,496 --> 00:16:59,020
لو كان لدينا شخص في الحكومة

211
00:16:59,098 --> 00:17:02,033
ورأوا هذه الأشياء التي نراها

212
00:17:02,101 --> 00:17:06,663
مثل حالة السود لديهم قادة سود
يراعون مصالحهم

213
00:17:14,447 --> 00:17:16,540
السياسة هي كالمسرح

214
00:17:16,615 --> 00:17:17,809
يجب أن يخرج شخص منا

215
00:17:17,883 --> 00:17:18,907
على منصة المسرح

216
00:17:18,984 --> 00:17:22,613
 ويقول : أنا هنا فيشد الأهتمام 

217
00:17:24,423 --> 00:17:25,947
سوف يكون هذا ممتعاً

218
00:17:30,930 --> 00:17:35,993
على الرغم من أن"  كاسترو " كان منطقتنا
بشكل ثابت بحلول 1973 إلا إنها لم تكن آمنة لنا

219
00:17:36,068 --> 00:17:40,004
فقد اضطررنا أن نرتدي صفارات
على رقبتنا أو في جيوبنا

220
00:17:40,072 --> 00:17:42,768
وإذا سمعنا الصافرة نهرع للمساعدة

221
00:17:43,542 --> 00:17:47,273
كان هذا الشخص يسير إلى منزله
مع مدبره عندما تعرض للهجوم

222
00:17:47,346 --> 00:17:49,906
،"كان أسمه " روبرت هيلزبره
هل كنت تعرفه ؟

223
00:17:50,950 --> 00:17:53,612
،كان يأتي إلى متجري
هل يوجد أي شهود؟

224
00:17:53,686 --> 00:17:55,984
" نعم ، فقط المدبر " جيري تايلر

225
00:17:56,055 --> 00:17:58,580
إنه ليس مدبره
بل أن " جيري "هو عشيقة

226
00:17:58,657 --> 00:18:00,022
 سمها ما تشاء

227
00:18:00,092 --> 00:18:03,550
هو الشاهد الوحيد الذي لدينا وقال أيضاً 
 إنه لا يستطيع تحديد هوية المهاجمين

228
00:18:03,629 --> 00:18:05,995
بالإمكان وجود كثير من الشهود
... ولكن كل مايريدون

229
00:18:06,065 --> 00:18:08,090
هو حماية من قام بهذا العمل

230
00:18:23,949 --> 00:18:27,043
هيا, أجتمعوا


231
00:18:27,119 --> 00:18:28,882
" مرحبا " ميلك
" قمت بعمل جيد بإبعاد جعة " كورس

232
00:18:28,954 --> 00:18:32,219
أشكركم ، أنا في غاية السعادة 
وأنا سعيد بما أفعله 

233
00:18:32,291 --> 00:18:34,316
كل من هنا, هيا تجمعوا

234
00:18:39,398 --> 00:18:42,561
" مرحبا ، أنا " هارفي ميلك 

235
00:18:45,938 --> 00:18:47,428
قبل أسبوع

236
00:18:48,974 --> 00:18:53,104
،  أتى ضباط من الشرطة إلى منطقتنا
 وقد كانو مخفين شاراتهم

237
00:18:54,647 --> 00:18:59,675
وأرسلوا  " 14 " رجلاً من جماعتنا
إلى المستشفيات أوالسجن

238
00:18:59,752 --> 00:19:03,313
وكانت تهمتهم هي أنهم  كانو
 يتمشون  في الشوارع

239
00:19:05,491 --> 00:19:10,121
لنجعل من مال الضرائب يذهب إلى
حمايتنا وليس إلى إعدامنا

240
00:19:10,863 --> 00:19:14,321
يجب أن نقلق من تملك الأسلحة
وليس التحكم بالماريغوانا

241
00:19:14,400 --> 00:19:18,097
، وعلى دعم اللوازم المدرسية ومساعدة المسنين
لا الكتب التي نقرأها

242
00:19:23,442 --> 00:19:25,239
... زملائي 

243
00:19:26,645 --> 00:19:32,083
أريد أن أعلن لكم عن ترشحي
 لمجلس مراقبي  سان فرانسيسكو

244
00:19:34,373 --> 00:19:36,432
مرشحكم. لمنصب مراقب
هارفي ميلك

245
00:19:36,555 --> 00:19:38,648
" مرحبا " ويليامز -
كيف حالك ؟ -

246
00:19:38,724 --> 00:19:40,715
أحضرت لكم أزهاراً

247
00:19:40,793 --> 00:19:43,261
هلا ممكن أن أترك إعلاني في متجرك ؟

248
00:19:44,063 --> 00:19:45,223
مرحبا للجميع 

249
00:19:44,383 --> 00:19:47,250
" مرحبا ، أنا " هارفي ميلك
مرشح لمنصب مراقب سان فرانسيسكو

250
00:19:47,319 --> 00:19:49,310
هارفي ميلك, لديه مايرغب به الجميع

251
00:19:49,388 --> 00:19:50,446
هل تريد التصويت؟

252
00:19:50,522 --> 00:19:53,286
. دعني أعطيك هذا
" هذا لـ " هارفي ميلك

253
00:19:53,290 --> 00:19:54,347
توسيع المكتبة العامة

254
00:19:54,393 --> 00:19:55,485
تسعيرة مخفضة للنقل العام

255
00:19:55,527 --> 00:19:57,358
برامج لخدمة الشباب لتنمية مهاراتهم

256
00:19:57,396 --> 00:19:58,454
هارفي ميلك " مرشح للمراقبين "

257
00:19:58,530 --> 00:20:00,521
اعيدو حساب ميزانية الشرطة

258
00:20:01,433 --> 00:20:03,230
، آسف يا سيدتي
هل قررتِ التصويت ؟

259
00:20:03,302 --> 00:20:05,327
توقفوا عن إهدار أموال الضرائب

260
00:20:05,404 --> 00:20:08,373
انا هارفي ميلك وارغب ان ابلغك أنني مرشح
وأهتم جداً بخدمة كبار السن

261
00:20:08,507 --> 00:20:10,372
منازل بأسعار مناسبة
لجميع كبار السن

262
00:20:10,409 --> 00:20:12,240
هارفي " يدعم الأقليات "

264
00:20:12,277 --> 00:20:15,303
أنا " هارفي ميلك " ، سجّل هنا
إذا لم تكن سجلت 

265
00:20:15,794 --> 00:20:20,493
، مرحبا,, لقد اعجبني تناسق بنطالك
من أين أنت يا فتى ؟

266
00:20:20,566 --> 00:20:22,830
أنا آسف جداً ، لست مهتماً لذلك

267
00:20:22,902 --> 00:20:24,961
أين تسكن ؟

268
00:20:25,037 --> 00:20:26,595
" فينيكس "

269
00:20:26,672 --> 00:20:29,266
تعال إلى هنا لدقيقة 

270
00:20:32,111 --> 00:20:34,944
، " أنا " هارفي ميلك
مرشح لمجلس المراقبين

271
00:20:35,014 --> 00:20:36,140
ما أسمك ؟

272
00:20:36,215 --> 00:20:38,080
" كليف جونز "

273
00:20:38,150 --> 00:20:40,380
،" كليف جونز "
أنت محبوب

274
00:20:40,920 --> 00:20:44,412
من الجميل أن نسجلك معنا
" سيد " جونز

275
00:20:45,691 --> 00:20:47,386
، اللعنة على هذا
الأنتخابات هي نوع من الفوضى السخيفة

276
00:20:47,459 --> 00:20:49,552
هي برجوازية سخيفة 

277
00:20:49,628 --> 00:20:51,289
هذا رأيك ؟

278
00:20:51,363 --> 00:20:53,661
ماذا تفعل ؟ هل أنت هنا لكي
تتسكع في شارع " بارك " ؟

279
00:20:56,769 --> 00:20:58,794
فقط عندما أحتاج للمال

280
00:20:58,871 --> 00:21:01,339
لكن أنتقيء زبائني أكثر منك

281
00:21:01,407 --> 00:21:04,171
دعني أسألك شيئاً قبل أن تعود للعمل

282
00:21:04,243 --> 00:21:06,336
كيف هي الأوضاع كشاب شاذ
في مدينة فينكس ؟


283
00:21:06,412 --> 00:21:08,903
هل تتعرض للإهانه في الصف المدرسي ؟

284
00:21:12,651 --> 00:21:15,381
لقد زورت أن لدي مرض مزمن في الرئة
لكي أخرج من المدرسة

285
00:21:15,454 --> 00:21:18,082
ماذا ستفعل لي؟
هل أنت مشهور بهذا الحي ؟

286
00:21:18,157 --> 00:21:19,590
أحيانا

287
00:21:19,658 --> 00:21:22,786
ما أتحدث عنه هو أننا نستطيع
" أن نغير " فينيكس


288
00:21:23,262 --> 00:21:25,457
 وسوف نبدأ بشارعنا

289
00:21:27,132 --> 00:21:32,229
، سوء معاملة الشرطة ، مراقبة الإيجار
المنتزهات ومساعدة المسنين

290
00:21:32,304 --> 00:21:34,204
حظاً موفقاً في كل خططك

291
00:21:34,740 --> 00:21:35,866
حظا موفقا

292
00:21:37,676 --> 00:21:39,541
أتعرف ما أعتقده " كليف جونز " ؟

293
00:21:39,612 --> 00:21:41,443
أنك سوف تنال ماتريد
إذا استمريت في التحدث

294
00:21:41,513 --> 00:21:43,743
لا ، أعتقد يجب أن تفعل ما تجيده

295
00:21:43,816 --> 00:21:45,340
يجب أن تكون وغداً

296
00:21:45,417 --> 00:21:49,513
ولكن تعال وسجّل معنا لكي نقاوم 
مجلس المدينة ونقف ضد الشرطة

297
00:21:49,588 --> 00:21:52,113
قاوم الناس الذين أجبروك على أن تأتي إلى
هنا لكي تفعل ما تفعله

298
00:21:52,191 --> 00:21:55,058
أنا آسف جداً ، سأسافر غداً
" إلى " أسبانيا

299
00:21:55,127 --> 00:21:57,527
سأحتاج إلى كل النقود لأضعها في
جيبي الخلفي

300
00:22:06,572 --> 00:22:09,700
، أنا فقط أقول في هذه المرحلة 
نحتاج إلى أسلحة قوية 

301
00:22:09,775 --> 00:22:11,333
، جميع أموال الشواذ
الأموال التي ستدعمنا في الإنتخابات 

302
00:22:11,410 --> 00:22:12,775
" سنبدأ خلف "فينتاشين 

303
00:22:12,845 --> 00:22:14,369
يعتبره جميع المرشحين على التوالي  
" صديق مثيلي الجنس " 

304
00:22:14,446 --> 00:22:16,277
من يهتم بهؤلاء اللوطيين ؟

305
00:22:16,348 --> 00:22:17,474
أنت في حاجة إليهم 
للحصول على إنتخابهم 

303
00:22:17,549 --> 00:22:20,347
لماذا لا يقود مدير حملتي هذا اللقاء ؟

304
00:22:20,419 --> 00:22:23,047
السبب أنني أستنفذت قواي 
لقد سلمت الكراسات طوال سبع ساعات 

305
00:22:23,122 --> 00:22:24,384
أجل ، في الحمام

306
00:22:24,456 --> 00:22:26,356
وهؤلاء الذين هم مثلي الجنس يسمى قادة ؟

307
00:22:26,425 --> 00:22:28,950
من الذي عينهم ؟
ماذا تقترح علي " جيم " ؟

308
00:22:29,028 --> 00:22:31,223
هل تريدني ان أذهب وانزل بنفسي ؟

309
00:22:31,296 --> 00:22:34,424
أنا أعني ،، نحن هنا نحاول مساعدة الناس 
في الشارع ، أين هم ؟

310
00:22:34,500 --> 00:22:36,695
أجل ، أعرف لكن نحتاج 
" إلى تأييد يا " هارفي 

311
00:22:36,769 --> 00:22:38,031
خذ هذه 

312
00:22:38,103 --> 00:22:39,400
تحقق من التعرض  

313
00:22:39,471 --> 00:22:41,439
صورة جميلة

314
00:22:41,507 --> 00:22:43,407
هل هو صديقك ؟
إنه جميل

315
00:22:43,842 --> 00:22:46,242
هارفي "، " ديفيد غوستين " هو ناشر "

316
00:22:46,311 --> 00:22:47,710
"هارفي "
... لديه منزل

317
00:22:47,780 --> 00:22:51,978
هارفي " يجب أن ترى هذا "

318
00:22:55,854 --> 00:22:58,288
هارفي ميلك " سيكون لديه كابوس للجحيم "

319
00:22:58,357 --> 00:23:01,417
ليلة من الرعب

320
00:23:01,493 --> 00:23:06,590
سوف يطعن بالسكين وسيتم أقتلاع
أعضائه التناسلية

321
00:23:07,766 --> 00:23:09,028
سأتصل بالشرطة

322
00:23:09,101 --> 00:23:12,764
على الأرجح هم الذي كتبوها

323
00:23:12,838 --> 00:23:14,772
 إن حاولوا قتلي فسأحصل على
 تعاطف الناخبين والشعب

324
00:23:14,840 --> 00:23:17,172
قد تكون مجرد دفعة نحتاج إليها 

325
00:23:17,242 --> 00:23:19,938
هل تعتقد أن هذا مضحك ؟
! أنظر لها

326
00:23:22,648 --> 00:23:23,910
إنها نكتة ... مجرد مزحة

327
00:23:23,982 --> 00:23:27,076
أعني أنها حصلت بدون توازن 
إنها فقط هزلية ومجرد إهانة 

328
00:23:30,823 --> 00:23:31,847
لا تفعل هذا

329
00:23:31,924 --> 00:23:33,551
كلا ، إن أبعدتها سوف تصبح سخيفة

330
00:23:33,625 --> 00:23:35,593
سأجعلها في الواجهة حتى 
لا أكون جبانا

331
00:23:35,661 --> 00:23:38,562
،سنضعها هنا حتى نراها كل يوم
لا يمكنهم أن يضرونا

332
00:23:40,399 --> 00:23:43,334
 تستهلك كل طاقاتك
...  لكي تجعل من نفسك هدفاً

333
00:23:43,402 --> 00:23:45,199
لشيء لن تفوز به 

334
00:23:45,270 --> 00:23:48,364
سأستمر في تعليمك أن هذا الأمر
لا يتعلق بالفوز فقط

335
00:23:49,675 --> 00:23:52,667
" كانا المفتاحا الرئيسي لمدينة " سان فرانسيسكو
..."  هما  " ديفيد غوستين

336
00:23:52,745 --> 00:23:55,305
والمحامي في القانون المدني
" روك ستوكس "

337
00:23:55,380 --> 00:23:58,543
ديفيد " هو رجل أعمال ثري الذي أشترى "
أكبر مجلة لمثيلي الجنس

338
00:23:58,617 --> 00:24:01,313
مرحبا ، مرحبا بك إلى 
" السيد " غوستين

339
00:24:01,386 --> 00:24:02,478
" ميلو "

340
00:24:04,223 --> 00:24:06,623
" أعمل لمؤسسات مالية في " نيويورك

341
00:24:06,692 --> 00:24:08,216
كنت حذر جداً

342
00:24:08,293 --> 00:24:10,352
مرة ذهبت إلى أوبرا " متروبوليتان " ، حيث

343
00:24:10,429 --> 00:24:12,397


344
00:24:12,464 --> 00:24:14,830
كنت جالس في مكان ما
مع عشيقي

345
00:24:15,634 --> 00:24:18,398
، شخص ما رآنا
وفي اليوم التالي طردت من العمل

346
00:24:19,738 --> 00:24:21,569
لذا قررت أن أفعل شيئاً

347
00:24:21,640 --> 00:24:24,507
" ، أتيت إلى " سان فرانسيسكو
وأشتريت المجلة

348
00:24:24,943 --> 00:24:29,812
 أستخدم المال والنفوذ بشكل خاص 
 لكي أفعل ما أستطيع أن أفعله

349
00:24:30,616 --> 00:24:32,379
... هل تعتقد أن دعم مرشح طبيعي

350
00:24:32,451 --> 00:24:33,645
هي أفضل طريقة لدعمنا ؟ ...

351
00:24:33,719 --> 00:24:35,687
أجل ، إذا كانوا ودودين لقضيتنا

352
00:24:35,754 --> 00:24:37,688
مراقب" سان فرانسيسكو " سيملك
مكتب في المدينة 

353
00:24:37,756 --> 00:24:39,485
ويتطلب أن يقوم بتحالفات سياسية كبيرة 

354
00:24:39,558 --> 00:24:43,688
لا تستطيع فقط ان تأتي من اقصى الدولة
ومن ثم ترغب بان ترشح نفسك كمراقب

355
00:24:43,762 --> 00:24:45,229
لكن انا ليس فقط رشحت نفسي كمراقب

356
00:24:45,297 --> 00:24:46,594
أنا فعلاًَ لدي علاقاتي

357
00:24:46,665 --> 00:24:48,792
منظمة اتحادي جميعهم سيدعموني
وايضا كبار السن سوف يدعموني

358
00:24:48,867 --> 00:24:51,665
وأرغب بدعم مجلتكم لحملتي

359
00:24:53,172 --> 00:24:56,107
هارفي " نحن مثل الكنيسة الكاثوليكية "

360
00:24:56,175 --> 00:24:59,702
نحن نرحب بالأعضاء الجدد الذين ينضمون معنا لكن
 لا نستطيع أن نجعلهم في منصب البابا  في نفس اليوم

361
00:24:59,778 --> 00:25:01,871
لماذا أنت تصعب الأمر علي ؟

362
00:25:01,947 --> 00:25:04,916
إن الوقت مبكر جدا للدخول في ذلك
"و خصوصاً في " كاسترو

363
00:25:06,385 --> 00:25:07,818
ما مشكلة " كاسترو " ؟

364
00:25:07,886 --> 00:25:10,821
لا أحد يعمل هناك و مليئ بالجنس
 الغير نظامي والمخدرات

365
00:25:10,889 --> 00:25:13,187
نحن بحاجة إلى واحد منا في هذا المنصب

366
00:25:14,760 --> 00:25:19,163
هارفي " لا يمكنك أن تطالب بالمنصب "
بين عشية وضحاها

367
00:25:19,231 --> 00:25:20,357
لما لا ؟

368
00:25:20,432 --> 00:25:23,128
، حاول أن تثبت نفسك أولاً
ولا تدعهم يصرون على رأيهم

369
00:25:23,202 --> 00:25:26,103
هارفي " أرجوك تراجع عن ترشيحك وأبقى هادئاً "

370
00:25:26,171 --> 00:25:28,332
هل تقترح  أن أتقوقع بخزانتي ؟

371
00:25:28,407 --> 00:25:29,806
هل هذا ماترغب به؟

372
00:25:29,875 --> 00:25:32,844
،لقد امضيت سنوات عديدة في خزانتي
لدرجة أنني لم أستتطع أن اتذكر كم عددها

373
00:25:32,911 --> 00:25:34,538
" لنذهب يا " سكوتي
أجل 

374
00:25:34,613 --> 00:25:36,046
لست بحاجة إلى دعم من مجلتك الخاصة

375
00:25:36,114 --> 00:25:39,208
، ولن أطلب من أي شخص المساعدة بعد الآن
ولن يكون لدي وقت

376
00:25:39,785 --> 00:25:42,811
السياسة بالنسبة لك مجرد لعبة

377
00:25:42,888 --> 00:25:45,721
أنت  تريد ان تقيم حفلة لإطلاق
الصواريخ بدون قواعد ثابتة

378
00:25:45,791 --> 00:25:47,884
"أنت أكبر من أن تكون" هيبي
" هارفي ميلك "

379
00:25:47,960 --> 00:25:50,895
، أنا لست مرشحاً
أنا مجرد جزء من حركة

380
00:25:50,963 --> 00:25:53,989
، والحركة هي المرشحة
هناك فرق

381
00:25:54,066 --> 00:25:56,000
لا تراه ولكني أراه

382
00:25:58,136 --> 00:26:00,229
أنا آسف ، تبولت في المسبح

383
00:26:01,907 --> 00:26:07,004
يوم الأنتخابات من بين 32 مرشحاً
... على ست مقاعد متنازع عليها

384
00:26:07,079 --> 00:26:10,378
كنت العاشر ...
خسرت بفارق بسيط

385
00:26:10,449 --> 00:26:17,252
لكي أصبح أكبر مغفل شاذ 
... منبوذ كرجل

386
00:26:18,357 --> 00:26:21,258
من فئة الثلاث دولارات ...

387
00:26:21,326 --> 00:26:23,351
يجب عليك أنتخابك في منصب في الحكومة

388
00:26:24,496 --> 00:26:27,624
ومن ثم قررت المحاولة مرة أخرى
" عام " 1975

389
00:26:29,434 --> 00:26:31,493
هذه المرة مع إجراء بعض التعديلات

390
00:26:33,572 --> 00:26:37,599
لا ، لا ، ليس جميلاً


391
00:26:37,676 --> 00:26:39,507
،أكره الحذاء
لن أتركك تذهب إلى أي مكان

392
00:26:39,578 --> 00:26:41,842
لن أجعل محبي الشواطيء القذرين

393
00:26:41,914 --> 00:26:44,712
بأن يهزمونني مجددا

394
00:26:44,783 --> 00:26:49,345
سوف لن يكون هناك معارضات
ولن يكون هناك سماح بالمخدرات

395
00:26:51,323 --> 00:26:52,654
سيعم السلام بيننا
هيا بنا 

396
00:26:52,724 --> 00:26:59,892
ترشحنا مرة أخرى وخسرنا للمرة الثانية
في عام 1975

397
00:26:59,965 --> 00:27:02,957
ولكن بأصوات اكثر من السابق

398
00:27:03,669 --> 00:27:08,902
لذا في عام " 1976 " وضد نصيحة الجميع

399
00:27:08,974 --> 00:27:12,171
تولت السلطة السياسة الانتخابات
وأتسمت بالقوة 

400
00:27:12,244 --> 00:27:15,304
لقد ازعجني كثيرا
الحزب الديموقراطي

401
00:27:15,380 --> 00:27:18,975
واستخدموا عدم دعمي للانتاج باستخدام الالات
كنقطة ضعف ضدي

402
00:27:19,051 --> 00:27:22,111
ولكن هذه المرة
لم أرشح نفسي كمراقب

403
00:27:22,187 --> 00:27:23,984
بل رشحت نفسي لجمعية ولاية
" كاليفورنيا "

404
00:27:24,056 --> 00:27:27,321
ولا أعتقد أن الدولة ينبغي عليها
أن تكافئ مقاعد الجمعية

405
00:27:27,392 --> 00:27:29,257
لخدمة آلة الحزب الديمقراطي

406
00:27:29,328 --> 00:27:31,922
الآلة تعمل على الزيت والنفط
إنها قذرة

407
00:27:32,464 --> 00:27:36,457
الآلة  ضد الانسانية وتزيد من بطالة الأنسان

408
00:27:36,535 --> 00:27:39,561
لانها تقلل من حاجتهم في المصانع
ولانها تحتاج فقط لمشغلين لها

409
00:27:40,005 --> 00:27:43,634
سيد " ميلك " أنا موظف في
هذة المدينة لسنوات 

410
00:27:43,709 --> 00:27:45,506
" أنا أعرف " ساكرمنتو 

411
00:27:45,577 --> 00:27:48,045
 وأعرف كيف أنفذ
ما نحتاج لتنفيذة

412
00:27:48,113 --> 00:27:51,810
" قل لي شيئاً سيد " آغنس
... " هنا في " كاسترو

413
00:27:51,883 --> 00:27:56,650
روبرت هيلزبرو " أغتيل على الطريق "
عندما ذهب إلى منزل عشيقه

414
00:27:56,722 --> 00:27:58,587
تعرض للطعن " 15 " مرة

415
00:27:59,324 --> 00:28:04,125
والكلمات الأخيرة التي نطق بها 
" شاذ ، شاذ	، شاذ "

416
00:28:04,196 --> 00:28:07,893
أنت تقول الآن أنك غضبت كثيرا

417
00:28:09,334 --> 00:28:14,465
 فلماذا إذن رفضت مؤسستك الليبرالية
الرد على أتصالاتنا ؟ 

418
00:28:14,539 --> 00:28:17,269
لماذا لم يجلبوا هؤلاء
القتلة أمام العدالة ؟

419
00:28:21,079 --> 00:28:22,944
يا إلهي ، أنت وسيم عن قرب

420
00:28:24,082 --> 00:28:26,949
لا يمكنني أن أخبرك كم أتطلع للعقك

421
00:28:27,019 --> 00:28:28,281
في الأنتخابات 

422
00:28:29,454 --> 00:28:32,252
" تعلم يا " هارفي
أنت  تدور في حلقة فارغة

423
00:28:33,291 --> 00:28:35,555
لقد تحدثت كثيرا عن ما أنت ضده

424
00:28:35,627 --> 00:28:37,219
ولكن ماهي الاشياء التي أنت معها؟

425
00:28:37,295 --> 00:28:41,664
في هذه المدينة لابد أن تعطيهم أسباب مقنعة
ليكونوا متفائلين وإلا سيحرقونك

426
00:28:45,737 --> 00:28:47,602
أراك بالجوار

427
00:28:47,672 --> 00:28:48,604
حسنا

428
00:28:49,274 --> 00:28:51,105
تفضل, لابد ان تقرأها كلها

429
00:28:51,176 --> 00:28:52,507
، حسنا
سألقي نظرة عليه

430
00:28:52,577 --> 00:28:53,942
المعذرة 

431
00:28:54,012 --> 00:28:55,980
، شباب
لا تلمسون هذا 

432
00:28:56,615 --> 00:28:59,675
هارفي " ، " هارفي " ، العشاء "

433
00:28:59,751 --> 00:29:02,185
، يحبوني
يحبوني

434
00:29:05,524 --> 00:29:07,856
المعذرة 
المعذرة

435
00:29:09,428 --> 00:29:11,521
هارفي " ، يجب أن تأكل "

436
00:29:11,596 --> 00:29:14,656
! لقد وصل مكتبنا لاكثر من مايستوعب

437
00:29:14,733 --> 00:29:16,564
طابت ليلتكم
طابت ليلتكم

438
00:29:17,803 --> 00:29:19,737
طابت ليلتكم
من هو صاحب هذا المعطف؟

439
00:29:19,805 --> 00:29:21,636
تفضل ، طابت ليلتك

440
00:29:21,706 --> 00:29:24,504
أستخدموا السلالم ، شكراً

441
00:29:26,278 --> 00:29:27,677
طابت ليلتكم ، شكرا

442
00:29:27,746 --> 00:29:29,441



443
00:29:29,514 --> 00:29:31,072
إجلس

444
00:29:32,384 --> 00:29:34,784
لا تقل أي شيء

445
00:29:45,964 --> 00:29:47,329
... سأخبرك بشيء

446
00:29:47,399 --> 00:29:50,562
... إن قلت شيء عن السياسة أو الحملة

447
00:29:50,635 --> 00:29:52,830
أو الخطاب الذي يجب أن تلقيه أو أي شيء ...

448
00:29:52,904 --> 00:29:55,464
أقسم أنني سأطعنك بهذة الشوكة

449
00:29:56,541 --> 00:30:02,537
أنا فقط سأخبرك أن هذة الوجبة هي أروع
وجبة تناولتها في حياتي

450
00:30:07,319 --> 00:30:11,255
إن خسرنا الإنتخابات ، سنظل أنا وأنت

451
00:30:11,323 --> 00:30:13,188
أعدك 

452
00:30:13,258 --> 00:30:14,987
... أنا آسف 

453
00:30:15,060 --> 00:30:19,190
لا ، أعرف 

454
00:31:22,761 --> 00:31:23,989
" فينيكس "

455
00:31:24,663 --> 00:31:26,494
على الأقل لا تبدو شاذًا

456
00:31:33,872 --> 00:31:35,499
لندخل

457
00:31:46,618 --> 00:31:48,711
هل ستبقى معي ؟

458
00:31:51,323 --> 00:31:53,951
،الأنتخابات غداً 
 لن أنام على أي حال

459
00:32:02,601 --> 00:32:03,863
هل هو وسيم ؟

460
00:32:03,935 --> 00:32:07,132
! كلا
إنه قبيح 

461
00:32:09,541 --> 00:32:13,910
أنت قلتي لي مرة أنه لا يعرف
الغش والكذب  بالاضافة إلى إنه جذاب جدا

462
00:32:18,750 --> 00:32:23,813
لقد ظننت أننا سنقضي باقي حياتنا معاً
ونقضي أوقاتاً ممتعة

463
00:32:30,228 --> 00:32:32,162
خمّن ماذا يا " كليفن جونز " ؟

464
00:32:33,598 --> 00:32:34,690
ماذا ؟

465
00:32:34,766 --> 00:32:38,896
سوف تقابل الرجل الإستثنائي 

466
00:32:38,970 --> 00:32:42,235
الأكثر إثارة ومتعة وذكاء

467
00:32:42,307 --> 00:32:44,832
أنت ستقابل العديد منهم 
وستقع في حب العديد منهم

468
00:32:44,909 --> 00:32:46,467
ولن تعرف نهاية حياتك

469
00:32:46,544 --> 00:32:50,071
من كان أعظم أحبائك
ومن كان أفضل أصدقائك

470
00:32:51,283 --> 00:32:53,080
هل يفترض أن يجدي هذا نفعا ؟

471
00:32:53,718 --> 00:32:56,482
ربما قليلاً وربما لا

472
00:33:06,431 --> 00:33:09,264
 ذهبت لإسبانيا الشهر الماضي

473
00:33:09,334 --> 00:33:10,665
قصة طويلة

474
00:33:14,739 --> 00:33:17,606
... في " برشلونة " كانت هناك مسيرة لذكرى

475
00:33:17,676 --> 00:33:20,270
 الشاذين جنسيا  الذين ماتوا ...
" في حكم الدكتاتور " فرانكو

476
00:33:21,746 --> 00:33:24,078
 بالطبع حاولت الشرطة تفريقهم

477
00:33:24,149 --> 00:33:26,208
ولكنهم لم يستطيعو تفريق شمل هؤلاء المثيلي 

478
00:33:26,284 --> 00:33:29,720
لقد التفتوا حولهم
وبدأوا بعمل العصيان

479
00:33:29,788 --> 00:33:32,621
رأيت رصاصة ، رصاصة
... مطاطية ضخمة 

480
00:33:32,691 --> 00:33:36,787
 تضرب رأس مثيلي الجنس...
ولكن أستمر في المقاومة بقوة

481
00:33:37,362 --> 00:33:40,388
كانت يصرخ ولكن قاوم بكل قوة

482
00:33:41,599 --> 00:33:42,588
... أعني 

483
00:33:44,769 --> 00:33:46,134
حياتنا 

484
00:33:48,640 --> 00:33:52,007
كان هناك دم
يسيل في كل مزراب

485
00:33:53,845 --> 00:33:55,574
في المزراب 

486
00:33:59,417 --> 00:34:02,113
يمكن أن يكون لدينا ثورة هنا

487
00:34:04,289 --> 00:34:07,781
ولكن لا يمكنك أن تستخدم " كاسترو " ذريعة
لكي تعبر فقط

488
00:34:08,727 --> 00:34:10,285
يجب أن تقاوم

489
00:34:13,531 --> 00:34:15,123
أتعتقد أنك ستفوز ؟

490
00:34:15,200 --> 00:34:18,294
الفوز ليس طموحي انا فقط

491
00:34:19,404 --> 00:34:20,769
حسنا 

492
00:34:22,474 --> 00:34:24,772
لا أرغب بالخسارة إطلاقا

493
00:34:24,843 --> 00:34:28,142
من الممكن أن أرشح نفسي
وتعمل أنت عندي

494
00:34:28,213 --> 00:34:30,374
... اذا كنت تعتقد أن بمقدوري فعل ذلك 

495
00:34:30,448 --> 00:34:32,609
هل من الممكن أن تجمع
 ألف شخص في ساعة واحدة ؟

496
00:34:32,684 --> 00:34:33,810
اللعنة

497
00:34:33,885 --> 00:34:36,410
إذا رغبت في الترشيح مرة أخرى
 سوف تكون سندي الاول

498
00:34:37,589 --> 00:34:38,749
إذن ؟

499
00:34:39,724 --> 00:34:41,385
سيكون ذلك رائعاً

500
00:34:43,561 --> 00:34:45,529
المراكز تفتح بعد ثلاث ساعات

501
00:34:46,464 --> 00:34:48,728
ما رأيك أن نذهب لمحطة الحافلات ؟

502
00:34:50,602 --> 00:34:51,591
لا بأس

503
00:34:53,405 --> 00:34:58,308


504
00:34:59,110 --> 00:35:01,476


505
00:35:01,546 --> 00:35:04,913
آنيتا براين " كانت معروفة بأنها كانت "
تعمل في مبيعات عصير البرتقال

506
00:35:04,983 --> 00:35:08,578
" مرحبا أنا "آنيتا براين

507
00:35:09,120 --> 00:35:10,610
" مرحبا أنا "آنيتا براين

508
00:35:10,688 --> 00:35:13,088
، من خلال هويتها الدينية
... أصبحت المرأة الأكثر إثارة للجدل في أمريكا

509
00:35:13,158 --> 00:35:14,955
في ليلة واحدة ...

510
00:35:15,026 --> 00:35:18,223
جماعتها في مدينة " داد " كانت تستعد
... لإلغاء قانون جديد

511
00:35:18,296 --> 00:35:21,026
كان يحمي مثيلي الجنس ...
 في العمل والسكن

512
00:35:21,099 --> 00:35:25,866
،  أؤمن  أكثر من أي وقت مضى
... أن هناك قوى شريرة

513
00:35:29,007 --> 00:35:30,474
... وأصوات تنادي حولها

514
00:35:31,743 --> 00:35:34,473
ربما أنها متنكرة على أنها شيء جيد

515
00:35:36,581 --> 00:35:39,141
والتي تريد التمزيق 

516
00:35:39,217 --> 00:35:43,813
لذلك ينبغي عدم السماح لهم بهدم أساس وحدة
 العائلة التي تعمل على توحيد أمريكا معًا

517
00:35:43,888 --> 00:35:45,685
... هناك أناس يقولون 

518
00:35:45,757 --> 00:35:48,157
 أن هناك قانون العين بالعين 

519
00:35:48,226 --> 00:35:50,751
فكيف تتعاملين مع مثيلي الجنس بهذا الشكل
وتحرمينهم من حقوقهم ؟

520
00:35:50,829 --> 00:35:53,821
لو أعطينا مثيلي الجنس حقوقهم المدنية

521
00:35:53,898 --> 00:35:56,765
فإن البغايا ستطالب أيضاً
وكذلك اللصوص وأي أشخاص آخرون

522
00:35:56,835 --> 00:35:59,099
الرب وضع لنا أسس الأخلاق

523
00:35:59,170 --> 00:36:01,331
... هل تعتقدين أن العمل الذي يقوموا به

524
00:36:01,406 --> 00:36:03,067
مثيلي الجنس خاطيء ؟

525
00:36:03,141 --> 00:36:05,609
...  أعتقد أن عملهم غير قانوني

526
00:36:05,677 --> 00:36:08,077
لقد خسرنا ولكن لم نخسر بفارق كبير

527
00:36:08,813 --> 00:36:11,179
! حصلنا على أصوات أكثر من أي وقت مضى

528
00:36:14,219 --> 00:36:16,050
كنت أريدك أن تبتسم

529
00:36:18,690 --> 00:36:20,817
هارفي " يجب أن أريك شيئاً "

530
00:36:22,293 --> 00:36:23,760
هذا أمر لا يصدق

531
00:36:26,965 --> 00:36:30,992
إذا تمكنا من الحصول على تلك المبادرة
... في أنتخابات المقاطعة

532
00:36:31,069 --> 00:36:33,537
وسنتمكن من ذلك ...

533
00:36:36,040 --> 00:36:38,440
...حدود مقاطعة المشرف الجديدة

534
00:36:40,044 --> 00:36:42,239
ستتوجه نحو شارع السوق مباشرة

535
00:36:44,382 --> 00:36:48,318
 وحول منطقة " هيت " هكذا

536
00:36:51,189 --> 00:36:54,750
" وحول محيط " كاسترو

537
00:36:57,695 --> 00:37:00,255
منطقة " هيت " وشارع " كاسترو

538
00:37:01,299 --> 00:37:05,827
إن كان الناس الوحيدون الذين  علينا أن
... نقنعهم هم جماعة " الهيبي " ومثيلي الجنس

539
00:37:06,771 --> 00:37:09,296
ستفوز ، ستفوز

540
00:37:10,808 --> 00:37:12,605
ستفوز بفارق كبير

541
00:37:16,581 --> 00:37:22,019
ستكون أول رجل مثيل للجنس ينتخب علنا
بمنصب مشرف في الولايات المتحدة

542
00:37:25,723 --> 00:37:29,181
لا أعرف التوتر الذي فيه أنا

543
00:37:29,260 --> 00:37:30,818
" أو " سكوتي

544
00:37:33,932 --> 00:37:35,126
... أجل ، حسناً

545
00:37:47,545 --> 00:37:51,106
كنت رجلاً قاسياً

546
00:37:57,589 --> 00:38:01,719
هذة نشرة الأخبار الصباحية من 
" محطة " سي بي إس " مع " والتر كرونكايت

547
00:38:01,793 --> 00:38:05,456
معركة حول حقوق المثيلين جنسياً
" في مدينة " داد " بولاية " فلوريدا

548
00:38:05,530 --> 00:38:07,395
" ويتنافس في المعركة المغنية " آنيتا براين

549
00:38:07,465 --> 00:38:11,162
ضد مجموعة حقوق مثيلي الجنس وسيكون
التصويت على القانون يوم الثلاثاء

550
00:38:11,235 --> 00:38:14,636
المسألة هي إلغاء أو عدم إلغاء القانون الذي
يحضر العمل والسكن والتمييز ضد مثيلي الجنس

551
00:38:14,706 --> 00:38:18,733
سيبدأ تطبيقه بعد أربعة أشهر من
صدور المرسوم

552
00:38:18,810 --> 00:38:20,277
قبل التصويت على القرار الجديد

553
00:38:20,345 --> 00:38:22,336
مثيلي الجنس  قاموا باحتجاجات واسعة

554
00:38:22,413 --> 00:38:25,780
في "" نيويورك " ومدن أخرى 
في جميع أنحاء البلاد

525
00:38:25,536 --> 00:38:27,401
" تصويت مدينة " داد

555
00:38:27,850 --> 00:38:29,616
التصويت على إلغاء القانون 18930 صوت

556
00:38:29,687 --> 00:38:31,416
أعطني إستراحة لعينة 

557
00:38:31,489 --> 00:38:33,480
مع القرار 8869 صوت

558
00:38:33,558 --> 00:38:36,721
هل هذا التصويت كافي لإصدار القرار ؟

559
00:38:36,794 --> 00:38:42,426
أجل ، أعتقد أو من المؤكد
أن يتم إستئناف القرار

560
00:38:42,500 --> 00:38:44,695
هذا الفارق ... أنتهى

561
00:38:44,769 --> 00:38:48,466
... الليلة قانون الرب

562
00:38:48,539 --> 00:38:52,635
وقيم الإنسان الثقافية ...

563
00:38:52,710 --> 00:38:56,373
" سكان بلدة " داد
 والناس الطبيعين

564
00:38:56,447 --> 00:39:01,316
: قالوا 
" يكفي ، يكفي ، يكفي "

565
00:39:01,386 --> 00:39:04,549


566
00:39:12,063 --> 00:39:13,462
" سكوتي ؟ " 

567
00:39:13,531 --> 00:39:15,965
، آسف سيدي
قرأت عنك بالجريدة

568
00:39:16,034 --> 00:39:18,502
أنا آسف ، لا أستطيع أن أتحدث الآن

569
00:39:19,070 --> 00:39:20,628
سيدي أعتقد أنني سأقتل نفسي

570
00:39:22,940 --> 00:39:24,999
لا ، لا نريدك أن تفعل هذا

571
00:39:25,910 --> 00:39:27,741
من أي مدينة تتصل ؟

572
00:39:27,812 --> 00:39:29,109
" من " مينيسوتا

573
00:39:31,015 --> 00:39:33,779
رأيت صورتي بالجريدة في " مينيسوتا " ؟

574
00:39:33,851 --> 00:39:34,875
كيف أبدو ؟

575
00:39:34,952 --> 00:39:40,584
،أهلي سيأخذونني لذلك المكان غداً
إلى المستشفى ، ليعالجوني

576
00:39:43,194 --> 00:39:45,560
لا يوجد بك أي خطأ ، أسمعني

577
00:39:45,630 --> 00:39:48,360
أركب الحافلة إلى أقرب مدينة كبيرة

578
00:39:48,433 --> 00:39:51,300
" لوس آنجلوس " أو " نيويورك "
" أو " سان فرانسيسكو 

579
00:39:51,369 --> 00:39:52,836
هذا لا يهم ، فقط إرحل

580
00:39:52,904 --> 00:39:55,372
أنت لست مريضاً

581
00:39:55,440 --> 00:39:58,273
ولست مخطئاً
والرب لا يكرهك

582
00:39:58,643 --> 00:39:59,701
! أرحل فحسب

583
00:40:02,146 --> 00:40:05,115
، لا أستطيع 
لا أستطيع أن أمشي يا سيدي

584
00:40:05,183 --> 00:40:07,242
بول " ، أنت بحاجة للخروج إلى هنا "

585
00:40:07,318 --> 00:40:08,376
آلو ؟

586
00:40:08,453 --> 00:40:10,444
" ! هارفي "

587
00:40:10,521 --> 00:40:11,579
آلو ؟

588
00:40:12,924 --> 00:40:14,448
اللعنة

589
00:40:14,525 --> 00:40:17,653
هارفي " ،  يجب أن تنزل "
سيكون هناك تمرد

590
00:40:30,808 --> 00:40:32,969
هارفي " يجب أن تصعد للمنصة "

591
00:40:33,044 --> 00:40:34,739
إجلبهم إلى المنصة 

592
00:40:35,880 --> 00:40:38,576
إذا لم تستطع السيطرة عليهم سنفعل نحن

593
00:40:38,649 --> 00:40:41,049
! أعطني الأذن للتحدث معهم فحسب 

594
00:40:41,119 --> 00:40:42,518
أين ؟

595
00:40:42,587 --> 00:40:43,679
أي مكان

596
00:40:57,935 --> 00:40:59,903
! غادروا الحانة وأخرجوا إلى الشوارع

597
00:40:59,971 --> 00:41:02,303
" آنيتا براين " 
َ! قادمة إلينا 

598
00:41:03,674 --> 00:41:05,608
! غادروا الحانة وأخرجوا إلى الشوارع

599
00:41:05,676 --> 00:41:07,974
" آنيتا براين " 
َ! قادمة إلينا 

600
00:41:08,045 --> 00:41:27,931
#صوتنا لكي نقاوم#

601
00:41:35,907 --> 00:41:38,000
أعرف أنكم غاضبون

602
00:41:42,513 --> 00:41:44,344
أنا غاضب

603
00:41:46,384 --> 00:41:52,721
" لنمشي في شوارع " سان فرانسيسكو
ونعبر عن غضبنا

604
00:42:00,898 --> 00:42:02,763
! حقوق الشاذين الآن

605
00:42:02,834 --> 00:42:06,099
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

606
00:42:06,170 --> 00:42:10,800
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

607
00:42:10,875 --> 00:42:13,673
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

608
00:42:13,744 --> 00:42:15,302
! حقوق الشاذين الآن

609
00:42:15,379 --> 00:42:16,846
! حقوق الشاذين الآن

610
00:42:16,914 --> 00:42:17,938
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

611
00:42:18,015 --> 00:42:27,614
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

612
00:42:28,025 --> 00:42:34,193
! حقوق الشاذين الآن
! حقوق الشاذين الآن

613
00:42:49,313 --> 00:42:51,873
" أسمي " هارفي ميلك
وأريد تجنيدكم

614
00:42:55,186 --> 00:42:57,381
... أنا هنا الليلة لأقول

615
00:42:58,356 --> 00:43:02,690
 أننا لن نجلس بعد ...
الآن بهدوء في الخزانة

616
00:43:03,895 --> 00:43:05,954
يجب أن نقاوم

617
00:43:06,030 --> 00:43:08,692
" ليس فقط في " كاسترو

618
00:43:08,766 --> 00:43:11,997
" أو " سان فرانسيسكو 

619
00:43:12,069 --> 00:43:14,697
ولكن في أماكن أخرى من 
الذين هم بحاجة إلينا

620
00:43:16,340 --> 00:43:18,934
أنيتا بريان " لم تفز الليلة "

621
00:43:19,377 --> 00:43:22,813
أنيتا بريان " جمعتنا معاً

622
00:43:25,516 --> 00:43:31,716
أنيتا بريان " سوف ترى القوة الوطنية "
لمثيلي الجنس

623
00:43:36,661 --> 00:43:41,826
 والشباب في 
 " جاكسون ميسيسبي "

624
00:43:43,167 --> 00:43:46,728
 " في " مينسيوتا 
" في " ريتشموند

625
00:43:47,838 --> 00:43:49,430
" في " نيويورك

626
00:43:50,841 --> 00:43:55,369
... الذين يشاهدوننا في التلفاز

627
00:43:55,446 --> 00:43:59,348
ويسمعون " أنيتا بريان " على التلفاز ...

628
00:43:59,417 --> 00:44:03,717
تقول أنهم مرضى ومخطئون
وملعونون

629
00:44:04,355 --> 00:44:08,917
ولا يوجد مكان في هذا البلد العظيم لهم

630
00:44:08,993 --> 00:44:11,553
 لا مكان في العالم

631
00:44:11,629 --> 00:44:15,121
ينظرون إلينا لشيء الليلة

632
00:44:16,600 --> 00:44:18,591
 وأنا أقول

633
00:44:18,669 --> 00:44:21,934
!يجب علينا أن نعطيهم الأمل

634
00:44:25,009 --> 00:44:26,033
... ! الأمل 

635
00:44:26,277 --> 00:44:29,974
 في عالم أفضل ...
أمل لغد أفضل

636
00:44:30,781 --> 00:44:34,080
على أمل الوصول إلى أفضل مكان

637
00:44:34,151 --> 00:44:37,985
...الأمل للعّمال ، الذين ينتظرون الحلم الأمريكي

638
00:44:38,055 --> 00:44:40,888
لتقديم عرضاً للعمل في كل البلاد ...

639
00:44:40,958 --> 00:44:42,949
يجب أن نعطيهم الأمل

640
00:44:55,806 --> 00:44:59,298
"حين غيرت " سان فرانسيسكو 
 قوانين التصويت

641
00:44:59,377 --> 00:45:02,346
حيث يمكن للناس أن ينتخب أي 
شخص من حيهم 

642
00:45:02,413 --> 00:45:06,509
السود يستطيعون إنتخاب
مراقبين سود أفارقة 

643
00:45:06,584 --> 00:45:09,610
والأحياء الصينية تنتخب
مراقباً صينياً

644
00:45:09,687 --> 00:45:13,748
في " كاسترو " يمكنهم الأختيار بيني وبين
" ريك ستوكس "

645
00:45:14,325 --> 00:45:16,225
، لكن المباديء المحترمة تثير التوازن
أليس كذلك ؟

646
00:45:16,293 --> 00:45:19,694
لذا ، المنطقة الصغيرة الثامنة
" على بعد ميلين من جنوب " كاسترو

647
00:45:19,764 --> 00:45:23,860
لا يزال هناك نفس  الأيرلندي الأمريكي
المحافظ

648
00:45:23,934 --> 00:45:26,198
... ومع الكمية المناسبة من فن الكلمات

649
00:45:26,270 --> 00:45:29,068
وجدوا أنفسهم كالشرطي السابق الوسيم ...

650
00:45:29,473 --> 00:45:32,033
" لا أريد أن أضطر للخروج من " سان فرانسيسكو

651
00:45:32,109 --> 00:45:37,240
من قبل جماعات منشقة إجتماعياً
 أو منحرفة أو فاسدة

652
00:45:37,314 --> 00:45:41,216
يجب أن تدركوا أن هناك الآف من الناس
اصابهم الإحباط

653
00:45:41,285 --> 00:45:43,947
الناس غاضبون ويلومون أنفسهم

654
00:45:44,021 --> 00:45:47,218
 وينتظرون أن يطلق العنان لهم لإستئصال
الأورام الخبيثة في المدينة 

655
00:45:47,291 --> 00:45:50,226
وأن يقوموا بتنظيفة من الفساد
 لكي تصبح مدينتهم جميلة

656
00:45:53,564 --> 00:45:57,000
فرصة واحدة فقط ، لا يمكننا السماح
لـ " روك ستوك " إتخاذ هذه الخطوة

657
00:45:57,068 --> 00:45:58,899
دع " روك ستوك " يأخذه

658
00:46:06,410 --> 00:46:07,707
آسف

659
00:46:10,648 --> 00:46:12,582
لا يمكنني أحتمال آخر

660
00:46:56,861 --> 00:47:00,592
! اللعنة

661
00:47:22,553 --> 00:47:24,521
،ابعد القديمة
واجلب الجديدة

662
00:47:24,588 --> 00:47:26,852
،هذا انتهى
وكفى

663
00:47:26,924 --> 00:47:29,859
لا أريد أرى شيئا، أي شيء
"عليه كلمة "مجلس

664
00:47:29,927 --> 00:47:34,990
'لأن هذا المخنث الفاشل بثلاث مرات
يدير حملة انتخابية لمركز المشرف

665
00:47:35,065 --> 00:47:37,124
ها هي
من هذه بحق الجحيم ؟

666
00:47:37,201 --> 00:47:39,226
هذه مديرة حملتنا الأنتخابية الجديدة

667
00:47:39,303 --> 00:47:42,363
أتصلت الأسبوع الماضي للتطوع
وطلبت مساعدتها

668
00:47:42,439 --> 00:47:45,169
مساعدة أو تولي ؟
ماذا عن " سكوت " ؟

669
00:47:45,242 --> 00:47:46,732
نحتاج لدماء جديدة

670
00:47:46,810 --> 00:47:50,610
، "  أيها السادة " آان كورزنبيرغ 
إمرأة 

671
00:47:50,681 --> 00:47:54,208
،إمرأة تحب النساء
وهذا غريب ، أليس كذلك ؟

672
00:47:54,285 --> 00:47:55,843
مرحبا يا شباب

673
00:47:55,920 --> 00:47:59,583
" سيد " ميلك " السيد " روك ستوك
لم يسحب ترشيحه

674
00:47:59,657 --> 00:48:02,091
رسمياً سيطلق حملته الأنتخابية

675
00:48:02,159 --> 00:48:05,458
صديقي المحامي يقول أن " ديفيد " قد عاد

676
00:48:05,529 --> 00:48:07,759
إذن ، مرشح مثلي ضد مرشح آخر مثلي

677
00:48:07,831 --> 00:48:09,264
هذا مؤسف

678
00:48:09,333 --> 00:48:10,595
دعنا نكتشف متى سيعلنون

679
00:48:10,668 --> 00:48:12,499
إذن إستبدلت مكان " سكوت " بإسحاقية ؟

680
00:48:12,570 --> 00:48:14,868
ستقوم " آان " بعملية تدوير للحملة في الشمال
بطريقة منظمة جداً

681
00:48:14,939 --> 00:48:17,533
، إنها في غاية التنظيم 
نحن نحتاج إلى ذلك 

682
00:48:17,608 --> 00:48:19,633
كيف تعرف أنها لا تعمل لحساب
" روك ستوك " ؟

683
00:48:19,710 --> 00:48:21,940
هل أنتم دائماً مرتابون ؟

684
00:48:22,012 --> 00:48:24,606
" أجل ، وخاصة عندما نقوم برعاية " هارفي

685
00:48:24,682 --> 00:48:26,616
أليس لديك غسيل الملابس ؟

686
00:48:26,684 --> 00:48:28,549
ألا ينبغي أن تكون في إتفاقية تصفيف الشعر ؟

687
00:48:29,987 --> 00:48:32,455
سيدي ، صديقتي تقول
 أنكم لا تحبون النساء

688
00:48:32,523 --> 00:48:33,785
...أنا فقط أتسائل

689
00:48:33,857 --> 00:48:37,588
هل هناك مكان لنا في هذا
 أم أنكم تخافون من النساء ؟

690
00:48:40,564 --> 00:48:42,088
حسناً أيها السادة

691
00:48:42,166 --> 00:48:44,498
نحن نعلم أننا فشلنا في بناء شيء
وعلينا إعادة بناءه مرة أخرى

692
00:48:44,568 --> 00:48:46,195
لدينا " جيم " و " ديك " في ثلاث مناطق 

693
00:48:46,270 --> 00:48:50,468
،ونحتاج لشخص ما  يدير الأمور لنا
إمرأة في هذا الوقت

694
00:48:51,709 --> 00:48:53,370
بالأضافة أنها جاءت بسعر مناسب

695
00:48:53,444 --> 00:48:55,912
ولديها جرأة أكثر منا جميعاً

696
00:48:55,980 --> 00:48:58,312
 أريد سجلات نهاية اليوم فحسب 

697
00:48:58,382 --> 00:49:04,116
يجب الأتصال "  باالكرونيكل " لكي نحصل
على كلمتة لتأييدنا هذة المرة

698
00:49:04,188 --> 00:49:05,314
لا ؟

699
00:49:05,389 --> 00:49:08,290
! أجل ، أتصلي بالكرونيكل يا عزيزتي
وبلغيه تحياتي

700
00:49:08,359 --> 00:49:11,192
أرجوكِ ، أتصلي بهم، بالواقع
... لا تذهبي هناك

701
00:49:11,262 --> 00:49:13,059
 فستخيفينهم

702
00:49:14,832 --> 00:49:16,356
! إتصلي

703
00:49:16,433 --> 00:49:17,525
حسناً

704
00:49:17,601 --> 00:49:19,000
" مرحبا ، أنا " كليف 

705
00:49:19,069 --> 00:49:20,764
آني " ، سررت بلقائك "

706
00:49:20,838 --> 00:49:23,602
يقول لي " هارفي " أننا ستواجهنا بعض
... الصعاب هنا لذا

707
00:49:23,674 --> 00:49:25,073
حصل على واحدة 

664
00:49:57,566 --> 00:50:00,687
*:موحدون وعازمون*
*صوتوا لـ(دان وايت)لمشرف سان فرنسيسكو*

708
00:50:15,092 --> 00:50:16,184
حسنا

709
00:50:16,260 --> 00:50:19,252
حسناً ، أول إعلان بالجريدة

710
00:50:19,330 --> 00:50:22,026
" حصلنا على تأييد " الغارديان 

711
00:50:22,099 --> 00:50:24,829
مراسها كتب تقرير عنا بالجريدة

712
00:50:28,272 --> 00:50:32,675
يا إلهي! إنك اعجوبة
!عمل بحق

713
00:50:34,078 --> 00:50:36,740
صادقوا لك على أنك رجل أعمال صالح ؟

714
00:50:36,814 --> 00:50:39,715
فعلاً إنكِ إعجوبة

715
00:50:39,783 --> 00:50:42,115
إذا قرأ " سكوت " هذا فسيقوم
بالتبول على نفسه

716
00:50:42,186 --> 00:50:43,915
يجب أن يقرأ هذا

673
00:50:43,000 --> 00:50:46,270
*رجل الأعمال " ميلك " يترشح للدائرة الخامسة *

717
00:50:44,855 --> 00:50:46,117


718
00:50:46,190 --> 00:50:49,489
في حال فوزنا سأجد لنفسي عشيق  

719
00:50:49,560 --> 00:50:50,959
هل يدعوني شخص منكم لتناول مشروب ؟

720
00:50:51,028 --> 00:50:52,859
أنا أدعوكِ

721
00:50:52,930 --> 00:50:54,397
ما رأيك بقنينة من الشامبانيا؟

722
00:50:55,699 --> 00:50:58,930


723
00:50:59,002 --> 00:51:00,970
هارفي ، هل ستأتي معنا ؟

724
00:51:01,038 --> 00:51:03,768
أرحل ، أريد أن أبقى مع جريدتي

725
00:51:06,610 --> 00:51:08,271
هيا ، لنذهب

726
00:51:08,345 --> 00:51:10,870
لم يكن لديك أي أموال 

727
00:51:19,423 --> 00:51:21,152
هل ستنتصر هذه المرة " ميلك " ؟

728
00:52:00,397 --> 00:52:02,661
تبدو جميلاً أكثر في الصورة

729
00:52:03,967 --> 00:52:05,093
شكراً لك

730
00:52:07,871 --> 00:52:11,602
الجياد البيضاء
هي المفضلة لدي

731
00:52:12,109 --> 00:52:13,804
فهي ذكية

732
00:52:14,411 --> 00:52:16,743
، لكنها صغيرة
الحجم وسريعة

733
00:52:16,814 --> 00:52:18,748
يعجبني هذا

734
00:52:22,186 --> 00:52:26,088
هل تعتقد أنني
مثل الجياد البيضاء ؟

735
00:52:27,691 --> 00:52:29,818
أو مثل الحصان الفحل ؟

736
00:52:30,594 --> 00:52:33,085
...كما تعلم، بخصيان كبيرة

737
00:52:33,163 --> 00:52:36,326
دعني أساعدك

738
00:52:38,769 --> 00:52:40,498
هل أنت بخير ؟

739
00:52:40,571 --> 00:52:42,596
... أجل -
أدخل -

740
00:52:42,673 --> 00:52:45,437
أتكىء علي

741
00:52:45,509 --> 00:52:46,942
شكرا
ماذا حدث ؟

742
00:52:47,010 --> 00:52:49,274
لا أعلم، هذه الأحذية
الطويلة كبيرة علي

743
00:52:49,346 --> 00:52:53,339


744
00:52:53,417 --> 00:52:55,715
أين تذهب ؟

745
00:52:55,786 --> 00:52:57,879
لا بد أن نزيل ملابسنا

746
00:52:57,955 --> 00:53:00,583
حصلت على بعض الأصدقاء -
لا ، لا ، لا -

747
00:53:11,401 --> 00:53:13,869
والدي ضربني حين أكتشف الأمر

748
00:53:14,171 --> 00:53:16,571
لذا أتيت إلى هنا

749
00:53:17,875 --> 00:53:24,144
،لكن  كنت أعيش مع ذلك الرجل
لا أعرف 

750
00:53:24,815 --> 00:53:26,680
أنني لا أحبه

751
00:53:29,653 --> 00:53:31,848
لا أحد سيضربك مرة أخرى

752
00:53:36,727 --> 00:53:39,958
أحبك
أحبك

753
00:53:41,231 --> 00:53:43,199
من المؤكد أنك لا تتذكر أسمي ؟

754
00:53:48,405 --> 00:53:50,032
لا

755
00:53:50,107 --> 00:53:51,301
" هارفي "

756
00:53:52,676 --> 00:53:53,938
" أنا " هارفي 

757
00:53:55,245 --> 00:53:58,009
هارفي " ، أحبك "

711
00:54:07,244 --> 00:54:11,203
، أنتخابات المنطقة
" السابع من نوفمبر من عام 1977 "

760
00:54:22,472 --> 00:54:25,202
لأول مرة نجتمع معاً

761
00:54:25,275 --> 00:54:31,111
، النقابات ، النساء
كبار السن ، مثيلي الجنس

762
00:54:31,181 --> 00:54:33,479
كل الولايات المتحدة ظهروا 

763
00:54:33,550 --> 00:54:35,484
لا نستطيع أن نرى كثيراً

764
00:54:35,552 --> 00:54:37,986
ولكن يبدوا لي ولكم

765
00:54:38,055 --> 00:54:40,387
وكأن العام الجديد في الشوارع

766
00:54:44,728 --> 00:54:46,958
! فزنا

767
00:54:47,030 --> 00:54:48,964
! أحبك 

768
00:55:04,781 --> 00:55:09,081
، حركتنا ، حركتنا 
شكرا جزيلا 

769
00:55:09,686 --> 00:55:11,085
هيا ، نحن نريد فقط أن نهنئة بالفوز

770
00:55:11,154 --> 00:55:13,714
أفهم ذلك لكن المكان مزدحم

771
00:55:17,427 --> 00:55:19,327
"! " هارفي 

772
00:55:19,396 --> 00:55:20,522
"! " هارفي 
"! " هارفي 

773
00:55:20,597 --> 00:55:22,827
" مرحبا " هارفي 

774
00:55:24,368 --> 00:55:25,460
مرحبا 

775
00:55:25,535 --> 00:55:28,936
 أنا آسف
المكان مزدحم جداً

776
00:55:29,006 --> 00:55:31,270
أدخل ، المعذرة

777
00:55:31,341 --> 00:55:34,037
المكان مزدحم 
إنه مزدحم فحسب 

778
00:55:34,878 --> 00:55:36,470
" هارفي "

779
00:55:41,752 --> 00:55:42,844
" ! " سكوتي

780
00:55:44,488 --> 00:55:47,286
" كل هذا لك يا " هارفي
أصبحت مشهوراً يا حبيبي

781
00:55:47,357 --> 00:55:49,325
أفعل هذا طوال الوقت ، هل أعجبك ؟

782
00:55:49,393 --> 00:55:50,451
أجل 

783
00:55:50,527 --> 00:55:54,293
... ميلك " اللورد الجديد
أعطيك كل أسبوع

784
00:55:54,364 --> 00:55:58,596
جوردون لو" " وكارول روث سيلفر"، إنه المجلس "
!الأكثر ليبرالية منذ سنين، وبالتاريخ

785
00:55:59,269 --> 00:56:01,100
ماذا عن " دان وايت " هل رحل ؟

786
00:56:01,171 --> 00:56:03,469
،ستعرف غداً
يا إلهي 

787
00:56:15,752 --> 00:56:18,550
العديد من الناس الطبيعين قلقون ويتساءلون

788
00:56:18,622 --> 00:56:21,455
هل يستولي مثيلي الجنس على " سان فرانسيسكو " ؟

789
00:56:21,525 --> 00:56:24,722
أو هل ستكون مراقباً لجميع الناس ؟

790
00:56:24,795 --> 00:56:27,195
نعم سأكون عند حسن ظن الجميع

791
00:56:27,264 --> 00:56:29,858
وستكون أبواب مكتبي مفتوحة
للحوار

792
00:56:29,933 --> 00:56:32,902
وسنناقش القضايا الحساسة
لجميع الناس

793
00:56:32,969 --> 00:56:35,802
لأن هناك مشاكل تؤثر بالمدينة
وتؤثر بنا جميعاً

794
00:56:36,440 --> 00:56:37,930
تهانينا لك

795
00:56:38,008 --> 00:56:40,499
" شكراً ، شكراً " سان فرانسيسكو

796
00:56:42,446 --> 00:56:43,777
" كان هذا " هارفي ميلك 

797
00:56:43,847 --> 00:56:46,782
يحتفل بإنتخابه  لمنصب مشرف
" مجلس " سان فرانسيسكو

798
00:56:46,850 --> 00:56:49,148
،لأخبار المحطة الخامسة
" ماري ديلتز "

799
00:56:51,588 --> 00:56:55,889
" أنا " هارفي ميلك
... أقسم باخلاص

800
00:56:55,959 --> 00:57:02,757
أني سأدعم وأدافع عن دستور الولايات المتحدة

801
00:57:02,833 --> 00:57:06,530
... خلال فترة تولي لمنصب مراقب

802
00:57:06,603 --> 00:57:09,470
" في مدينة " سان فرانسيسكو ...

803
00:57:09,539 --> 00:57:13,202
... خلال فترة تولي لمنصب مراقب

804
00:57:13,276 --> 00:57:15,870
" في مدينة " سان فرانسيسكو ...

805
00:57:15,946 --> 00:57:18,107
"  تهاني " هارفي -
شكراً لك ، أيها العمدة -

806
00:57:21,318 --> 00:57:26,153
أنيتا بريان " قالت أن مثيلي الجنس "
" جلبوا القحط على " كاليفورنيا

807
00:57:26,857 --> 00:57:30,816
... حسناً ، يبدو لي أنها تمطر أخيراً

808
00:57:32,095 --> 00:57:33,722
هذه هي المرة الاولى منذ عدة سنوات ...

809
00:57:33,797 --> 00:57:36,766
 نرى فيها العديد من الوجوه الجديدة ...
في مجلس المراقبين

810
00:57:36,833 --> 00:57:39,825
هل تتوقع أن مثل هذا التنوع
سوف يشل المجلس ؟

811
00:57:39,903 --> 00:57:43,202
حسنا، مغزى هذه اللعبة هو الحصول
على ستة أصوات لتمرير أي شيء

812
00:57:43,273 --> 00:57:44,763
فسواء شئتم أم أبيتم

813
00:57:44,841 --> 00:57:47,002
ف"دان " وأنا في السرير معاً

814
00:57:47,077 --> 00:57:48,567
من وجهة النظر السياسية

815
00:57:48,979 --> 00:57:51,140
... أؤكد لـ"هارفي" هنا 

816
00:57:51,214 --> 00:57:53,739
أن تعليقات منشوراتي
 عن المنحرفين اجتماعيا

817
00:57:53,817 --> 00:57:56,752
تشير بقدر أكبر لمدمني
المخدرات عن قومه

818
00:57:56,820 --> 00:57:58,947
أنا على وشك إنجاب طفلي الأول

819
00:57:59,022 --> 00:58:02,788
وأريد أن أحرص أن تبقى هذة المدينة
مكاناً لائقاً لتربيته

820
00:58:03,927 --> 00:58:06,725
 شكراً لكم على عرضكم  أيها السادة


821
00:58:06,797 --> 00:58:08,424
وسوف نرى ما سوف تقدمونه

822
00:58:08,498 --> 00:58:09,726
أنتهى ؟ كل شيء أنتهى ؟

823
00:58:09,800 --> 00:58:10,858
شكرا 

824
00:58:10,934 --> 00:58:12,868
سيكون ذلك سريعا 
شكرا 

825
00:58:13,436 --> 00:58:15,131
متى كنت رجل إطفاء ؟

826
00:58:15,205 --> 00:58:16,604
منذ سنتين

827
00:58:16,673 --> 00:58:18,698
كنت ضابط شرطة قبل ذلك ؟

828
00:58:18,775 --> 00:58:20,538
هل لديك شيء ضد الشرطة ؟

829
00:58:20,610 --> 00:58:22,840
لا ، ليس عندي شيء ضدها

830
00:58:22,913 --> 00:58:25,347
الأطفائيون هم الأبطال الحقيقين

831
00:58:25,415 --> 00:58:28,179
ودعموني بقوة في
 حملتي الأخيرة

832
00:58:28,251 --> 00:58:29,912
وأنا أقدر ذلك

833
00:58:29,986 --> 00:58:31,954
أنا أعني ما قلته وأنا أريد أن نعمل سوياً

834
00:58:32,022 --> 00:58:33,649
وأنا أيضاً
آراك قريبا 

835
00:58:33,723 --> 00:58:34,712
حسنا 

836
00:58:48,238 --> 00:58:51,332
ما رأيك في مسرحي الجديد ؟

837
00:58:51,408 --> 00:58:52,875
يثير الأعجاب

838
00:58:55,078 --> 00:58:56,875
أنت ترتدي بدلة

839
00:58:56,947 --> 00:58:58,278
لقد حصلت عليها من صديق

840
00:58:58,348 --> 00:58:59,542
لا ، لا ، لا 

841
00:58:59,616 --> 00:59:03,245
إذا أردت أن تأتي إلى هنا أريدك أن
ترتدي أضيق جينز لديك

842
00:59:03,320 --> 00:59:06,346
دون أن تتوارى عن الأنظار
ودون أن تستخدم المصعد

843
00:59:06,423 --> 00:59:07,685
استخدم السلم دائما

844
00:59:07,757 --> 00:59:12,751
حتى يمكنك تدخل من البوابة
 الكبيرة عبر هذا السلم

845
00:59:13,129 --> 00:59:14,323
مرحبا 

846
00:59:14,865 --> 00:59:16,389
كارلو " صديق "

847
00:59:17,834 --> 00:59:19,267
" دان وايت "

848
00:59:21,371 --> 00:59:22,599
" مرحبا " ديان 

849
00:59:24,674 --> 00:59:26,904
" هذا مكتب " غوردن مايلز

850
00:59:26,977 --> 00:59:28,535
آان " ، هل يمكنك إضافة" كليفك " في بريدك  ؟"

851
00:59:28,612 --> 00:59:29,772
سأفعل 

852
00:59:31,448 --> 00:59:32,847
حسنا 

853
00:59:32,916 --> 00:59:35,111
... أول أعمال هذا المكتب سيكون

854
00:59:35,185 --> 00:59:36,880
إصدار قانون حقوق مثيلي المدينة ...

855
00:59:36,953 --> 00:59:39,683
" تماماً مثل قانون" آنيتا براين " في بلدة " داد

856
00:59:39,756 --> 00:59:40,916
ما رأيك في ذلك يا " لوتس بلوسم " ؟

857
00:59:40,991 --> 00:59:43,118
أعتقد أنه جيد لكن ليس بعظيم

858
00:59:43,193 --> 00:59:47,186
.إجعله لامعاً ومتميزا إننا نرغب في لفت
"إنتباه " آنيتا براين " هنا في " سان فرانسيسكو

859
00:59:47,264 --> 00:59:49,357
وأريدها أن تحقق نضالها لدينا

860
00:59:49,432 --> 00:59:52,458
نحن بحاجة إلى التصويت بالإجماع
نحن بحاجة إلى مقالات

861
00:59:52,535 --> 00:59:54,162
دان وايت " لن يصوت على القرار "

862
00:59:54,237 --> 00:59:55,465
 دان وايت" سيكون بخير "

863
00:59:55,538 --> 00:59:57,802
دان وايت " غير متعلم وسنقوم بتدريسه "

864
00:59:57,874 --> 01:00:00,434
" مرحبا " هارفي 
ستجتمع اللجنة في الساعة التاسعة والنصف

865
01:00:00,844 --> 01:00:01,970
مرحبا شباب

866
01:00:02,045 --> 01:00:04,809
هل حصلت على دعوتي لحضور
حفل تعميد أبني في الكنيسة ؟

867
01:00:04,881 --> 01:00:06,678
وجهت الدعوة إلى عدد 
قليل من الأعضاء أيضاً

868
01:00:06,750 --> 01:00:08,513
سأكون هناك

869
01:00:08,585 --> 01:00:10,382
عظيم ! شكرا 

870
01:00:11,321 --> 01:00:13,289
هل سمعت ذلك ؟
!ماهذا بحق الجحيم

871
01:00:13,356 --> 01:00:15,221
هل ستذهب إلى هناك ؟

872
01:00:15,292 --> 01:00:18,489
سأسمح له  بأن يعمّدني إن كان يعني
تصويته مع قانون الشواذ المحلي

873
01:00:18,561 --> 01:00:21,189
، نحن بحاجة إلى حلفاء
نحن بحاجة إلى الجميع

874
01:00:21,898 --> 01:00:23,388
لا اعتقد أن يسمع لك 

875
01:00:23,466 --> 01:00:25,195
هل هذا مني
أم لأنه رجل لطيف ؟

876
01:00:47,791 --> 01:00:48,951
" جاك ؟ " 

877
01:00:49,392 --> 01:00:53,294
" أهلاً بعودتك إلى بيتك " هارفي
 آمل أن تكون جائعاً

878
01:00:53,730 --> 01:00:56,756
أنا أعرف أطبخ صنف واحد 
 لكنني أتقنه بشكل جيد

879
01:00:58,001 --> 01:00:59,366
تعال 

880
01:00:59,436 --> 01:01:01,267
هل كسرت الباب عندما دخلت ؟

881
01:01:01,338 --> 01:01:04,774
لا ، لا ، لا ، طلبت من الفتى في الطابق السفلي
أن يدخلني إلى هنا