1
00:00:36,193 --> 00:00:40,874
حرب طروادة

2
00:00:40,876 --> 00:00:46,628
قبل 3200 سنة

3
00:00:49,020 --> 00:01:00,215
بعد عشرات السنين من الحرب , أجاممنون ملك ميسينيا
أجبر ممالك اليونان على الخضوع له و لم يبقى سوى ثيسيلى

4
00:01:02,234 --> 00:01:12,658
مينيلوس ملك إسبرطة و أخو أجاممنون عرض
السلام على طرواده أقوى منافس للأمم اليونانية

5
00:01:15,045 --> 00:01:25,234
أخيل أعظم مقاتل إطلاقا يقاتل إلى جانب الجيش اليونانى
لكن إحتقاره لحكم أجاممنون يهدد هذا التحالف الهش

6
00:02:47,707 --> 00:02:50,776
عُرف الأنسان دوماً بحبه للخلود

7
00:02:52,120 --> 00:02:54,900
ولذلك نسأل أنفسنا

8
00:02:54,901 --> 00:02:57,969
هل ستستمر أعمالنا عبر الزمن ؟

9
00:02:58,545 --> 00:03:02,764
لا أحد من الغرباء سيذكرونا بعدما نرحل

10
00:03:03,054 --> 00:03:07,658
ويتعجبون من كنا و كم قاتلنا بشجاعة

11
00:03:07,851 --> 00:03:10,439
و كم أحببنا بلا خوف

12
00:04:26,873 --> 00:04:29,078
يوم جيد للغربان

13
00:04:29,079 --> 00:04:33,395
قلت لك أمس و أكرره اليوم

14
00:04:33,396 --> 00:04:36,273
إبعد جيشك عن أرضى

15
00:04:36,273 --> 00:04:40,493
تعجبنى أرضك أعتقد سنبقى بها

16
00:04:40,494 --> 00:04:42,220
يعجبنى جنودك أيضا

17
00:04:42,221 --> 00:04:46,728
قاتلوا بشجاعة أمس
ليس جيدا لكن بشجاعة

18
00:04:46,729 --> 00:04:48,071
لن يقاتلوا من أجلك

19
00:04:48,072 --> 00:04:53,156
هذا ماقاله الآخرون

20
00:04:53,157 --> 00:04:56,417
والآن جميعهم يقاتلون لى

21
00:04:56,418 --> 00:05:01,021
لا تستطيع إمتلاك العالم كله أجاممنون
انه كبير جداً حتى بالنسبة لك

22
00:05:01,022 --> 00:05:03,418
لا أريد مجزرة أخرى

23
00:05:03,419 --> 00:05:09,078
دعنا ننهى تلك الحرب بالطريقة القديمة
أفضل مقاتليك ضد أفضل مقاتلى

24
00:05:11,753 --> 00:05:13,662
و إذا فاز مقاتلى ؟

25
00:05:13,833 --> 00:05:15,742
سنغادر  بسلام

26
00:05:16,297 --> 00:05:17,890
أنا رجل كريم

27
00:05:18,057 --> 00:05:21,059
إذا فاز مقاتلى سنترك لك عرشك

28
00:05:21,193 --> 00:05:28,475
لكن ثيسيلى تبقى تحت قيادتى
تقاتل معى عندما أطلب ذلك

29
00:05:30,440 --> 00:05:32,349
بواجريوس

30
00:05:49,000 --> 00:05:50,428
ذلك رجلى

31
00:05:53,160 --> 00:05:55,396
أخيل

32
00:06:03,559 --> 00:06:07,303
بواجريوس له تأثيره على أبطال كثيرين

33
00:06:07,303 --> 00:06:12,319
حاذر من تهين أيها الملك العجوز

34
00:06:12,486 --> 00:06:15,389
ملكى أخيل ليس ضمن الجيش

35
00:06:15,558 --> 00:06:20,127
- أين هو ؟
- أرسلت صبيا يبحث عنه

36
00:06:53,861 --> 00:06:59,650
رأيت حلما جيدا جدا

37
00:07:00,515 --> 00:07:04,061
الملك أجاممنون أرسلنى , يريد

38
00:07:04,229 --> 00:07:10,103
سأتكلم مع ملكك فى الصباح
ولكن سيدى إنه الصباح

39
00:07:10,788 --> 00:07:13,885
انهم ينتظرونك

40
00:07:27,107 --> 00:07:31,043
هل القصص التى يقولونها عنك صحيحة ؟

41
00:07:31,043 --> 00:07:34,652
يقولون أن والدتك إلاهة خالدة ؟

42
00:07:35,363 --> 00:07:36,857
يقولون لا يمكن قتلك

43
00:07:37,027 --> 00:07:39,777
ما فائدة الدرع الذى أرتديه إذا ؟

44
00:07:39,939 --> 00:07:42,175
ستقاتل هذا الرجل من ثيسالى

45
00:07:42,370 --> 00:07:48,411
إنه أضخم رجل رأيته
لم أفكر فى قتال رجل مثله أبدا

46
00:07:48,706 --> 00:07:51,706
لهذا لن يتذكر أحد إسمك

47
00:07:58,626 --> 00:08:01,887
أخيل أخيل أخيل

48
00:08:02,050 --> 00:08:05,628
أخيل أخيل أخيل

49
00:08:14,945 --> 00:08:18,293
ربما تقاتل غدا عندما تستريح أكثر

50
00:08:18,464 --> 00:08:20,887
يجب أجلدك لوقاحتك

51
00:08:23,201 --> 00:08:24,662
ربما يجب أن تقاتله أنت

52
00:08:25,121 --> 00:08:26,714
أخيل

53
00:08:27,424 --> 00:08:29,180
أخيل

54
00:08:30,849 --> 00:08:35,484
إنظر لوجوه الرجال
تستطيع إنقاذ المئات منهم

55
00:08:36,000 --> 00:08:40,155
تستطيع إنهاء هذه الحرب بضربة من سيفك

56
00:08:40,223 --> 00:08:43,671
تذكر الأغانى التى سيغنوها لك

57
00:08:44,543 --> 00:08:47,607
دعهم يعودون لزوجاتهم

58
00:08:52,223 --> 00:08:57,846
تخيل ملك يقاتل معاركه بنفسه
ألن يكون هذا مشهدا ؟

59
00:08:59,807 --> 00:09:05,467
من بين كل سادة الحرب
الذين تحبهم الآلهه أكرهه بشدة

60
00:09:05,758 --> 00:09:10,427
نحتاجه الآن أيها الملك

61
00:10:00,986 --> 00:10:03,799
ألا يوجد آخر ؟

62
00:10:08,123 --> 00:10:11,699
ألا يوجد آخر ؟

63
00:10:14,586 --> 00:10:19,929
من أنت أيها الجندى ؟
أخيل إبن بيلياس

64
00:10:20,826 --> 00:10:25,650
أخيل
سوف أتذكر هذا الإسم

65
00:10:25,721 --> 00:10:33,390
حسب قواعد ثيسالى إحمل
هذا الصولجان وسلمه لملكك

66
00:10:33,465 --> 00:10:35,887
إنه ليس ملكى

67
00:10:50,080 --> 00:10:53,245
ميناء إسبرطة - اليونان

68
00:10:53,273 --> 00:10:55,864
- إخوة السلاح
- إخوة السلاح

69
00:10:55,864 --> 00:10:58,928
- صداقة
- صداقة

70
00:11:05,304 --> 00:11:09,272
أمراء  طروادة
فى آخر ليلة لنا معا

71
00:11:09,272 --> 00:11:13,042
أنا والملكة هيلين نحييكم

72
00:11:13,720 --> 00:11:16,600
كانت بيننا نزاعات من قبل هذا صحيح

73
00:11:16,600 --> 00:11:21,678
خضنا معارك كثية بين
إسبرطة و طروادة و قاتلنا جيدا

74
00:11:21,815 --> 00:11:26,735
لكنى إحترمت دائما والدكما
بريام ملك و رجل جيد

75
00:11:26,904 --> 00:11:30,765
إحترمته كعدو و الآن أحترمه كحليف

76
00:11:31,926 --> 00:11:38,413
الأمير هكتور و الأمير باريس , قفا و إشربا معى

77
00:11:38,902 --> 00:11:44,397
نخب السلام بين طروادة و إسبرطة

78
00:11:45,845 --> 00:11:51,594
لتبقى الآلهه الذئاب فى
الجحيم والنساء فى فراشنا

79
00:12:12,853 --> 00:12:15,090
- لأجل الآلهة
- لأجل الآلهة

80
00:12:16,852 --> 00:12:19,536
ذراع قوى , شكرا للآلهة أننا صنعنا سلاما

81
00:12:19,701 --> 00:12:23,253
رأيت كثير من رجالنا قتلوا بهذا الذراع

82
00:12:23,253 --> 00:12:25,461
أتمنى ألا يتكرر

83
00:12:25,461 --> 00:12:29,353
رجل واحد فقط يستخدم
السيف ببراعة عنك , أخيل

84
00:12:29,523 --> 00:12:36,390
رجل مجنون , يرشق رمحا فى زيوس نفسه إذا أهانه

85
00:12:38,356 --> 00:12:45,454
هل رأيت هذه من قبل إلتقطها خصيصا لك
لبؤة صغيرة

86
00:12:46,772 --> 00:12:51,308
شكرا لك
زوجتى تنتظرنى فى طروادة

87
00:12:51,411 --> 00:12:53,899
زوجتى تنتظرنى هنا

88
00:12:54,067 --> 00:13:00,850
الزوجات للإنجاب
متع نفسك الليلة أيها الأمير الصغير

89
00:13:00,850 --> 00:13:04,362
تصنع خمرة ممتازة فى إسبرطة

90
00:13:51,727 --> 00:13:54,409
لا يجب تكون هنا

91
00:13:57,487 --> 00:14:03,625
هذا ما قلتيه أمس
أخطأت ليلة أمس

92
00:14:05,007 --> 00:14:11,624
و الليلة التى قبلها
أخطأت كثيرا هذا الأسبوع

93
00:14:25,229 --> 00:14:32,711
هل تريدينى أذهب ؟
أجل

94
00:14:43,086 --> 00:14:45,832
لأين أذهب؟

95
00:14:46,188 --> 00:14:50,982
بعيدا , بعيدا جدا

96
00:15:44,842 --> 00:15:47,973
معى شئ لك

97
00:15:54,250 --> 00:15:57,989
عقد من أصداف بحر بروبونتيس

98
00:16:06,856 --> 00:16:09,441
إنه جميل

99
00:16:10,249 --> 00:16:15,204
ولكنى لا أستطيع إرتدائه , مينلوس سيقتلنا

100
00:16:17,224 --> 00:16:26,879
لا تخافى منه
لست خائفة من الموت , بل من الغد

101
00:16:30,088 --> 00:16:34,975
خائفة أراك ترحل بعيدا ولا تعود أبدا

102
00:16:38,535 --> 00:16:43,389
قبل مجيئك لإسبرطة كنت شبحا

103
00:16:43,975 --> 00:16:50,143
كنت أمشى وآكل و أسبح
فى البحر لكنى كنت شبحا

104
00:16:50,567 --> 00:16:53,184
لا تخافى من الغد

105
00:16:56,583 --> 00:17:00,192
تعالى معى

106
00:17:06,022 --> 00:17:09,862
لا تتلاعب بى , لا تتلاعب

107
00:17:09,862 --> 00:17:13,435
اذا أتيت معى لن نكون بأمان

108
00:17:13,477 --> 00:17:20,478
سنصبح مطاردين و ستلعننا الآلهة ولكنى سأحبك

109
00:17:21,190 --> 00:17:27,893
حتى اليوم الذى يحرقوا فيه جسدى سأظل أحبك

110
00:17:49,412 --> 00:17:50,873
تيكتون

111
00:17:52,228 --> 00:17:58,020
قدم عرضا مناسبا لبوسيدون قبلما نبحر
لا نريد أرامل زيادة فى طروادة

112
00:17:58,020 --> 00:18:04,196
معزة أم خنزير ؟
أيهما يفضله إلاه البحر ؟

113
00:18:04,196 --> 00:18:07,391
سأوقظ الكاهن و أسأله

114
00:18:09,826 --> 00:18:11,799
باريس

115
00:18:15,426 --> 00:18:18,971
يجب أن تنام فلن نرى أرضا ثانية لعدة أسابيع

116
00:18:19,138 --> 00:18:25,506
ليس لدى مشكلة النوم فى البحر يا أخى
غنت أثينا ترنيمة النوم لى

117
00:18:25,506 --> 00:18:30,620
ومن سيغنيها الليلة ؟
الليلة ؟

118
00:18:31,393 --> 00:18:36,374
الليلة كانت زوجة الصياد مخلوقة رائعة

119
00:18:37,473 --> 00:18:43,062
آمل ألا يكون الصياد أمسك بك
كان مهتما أكثر بالسمك

120
00:18:43,360 --> 00:18:46,848
هل تعى لم نحن فى إسبرطة ؟
للسلام

121
00:18:46,848 --> 00:18:51,005
وتعى أن مينيلوس
ملك إسبرطة رجل قوى جدا

122
00:18:51,169 --> 00:18:56,833
وأخوه أجاممنون ملك ميسينيا
قائد كل قوات الإغريق

123
00:18:56,833 --> 00:18:59,200
ما علاقة ذلك بزوجة الصياد ؟

124
00:18:59,360 --> 00:19:03,067
باريس , أنت أخى و أحبك

125
00:19:03,232 --> 00:19:11,374
لكن إذا فعلت أى شئ يعرض طروادة للخطر
سأمزق وجهك الجميل من جمجمتك

126
00:19:13,727 --> 00:19:19,257
الآن إخلد للنوم فسنبحر صباحا

127
00:19:41,086 --> 00:19:45,695
صباح جميل
لقد بارك بوسيدون رحلتنا

128
00:19:45,695 --> 00:19:49,306
أحيانا تباركك الآلهة صباحا و تلعنك عصرا

129
00:19:49,471 --> 00:19:52,317
أنزلوا الشراع

130
00:19:53,821 --> 00:19:58,805
هل تحبنى يا أخى ؟
هل ستحمينى ضد أى عدو ؟

131
00:20:01,661 --> 00:20:08,254
آخر مرة كلمتنى هكذا كان لديك10
سنوات وقد سرقت حينها حصان والدنا

132
00:20:08,254 --> 00:20:13,626
ماذا فعلت الآن ؟
سأريك شيئا

133
00:20:45,083 --> 00:20:46,709
- أين هى ؟
- من أيها الملك

134
00:20:47,036 --> 00:20:52,698
أقسم بأبو الآلهة سأقطع
حنجرتك هنا اذا لم تخبرينى

135
00:20:52,698 --> 00:20:59,285
لقد رحلت أيها الملك مع الطرواديين

136
00:21:03,035 --> 00:21:08,249
رآها الصياد تركب سفينتهم
الطرواديون ؟

137
00:21:08,571 --> 00:21:11,568
مع الأمير الصغير باريس

138
00:21:17,113 --> 00:21:19,186
جهز سفينتى

139
00:21:20,602 --> 00:21:24,019
إرجعوا الى إسبرطة , إرفعوا الشراع

140
00:21:24,184 --> 00:21:25,680
- إنتظر
- أيها الأحمق

141
00:21:25,849 --> 00:21:28,086
- إستمع لى
- ألا تعلم مافعلته ؟

142
00:21:28,346 --> 00:21:35,225
هل تعلم عدد السنين سعى فيها والدنا للسلام ؟
أحبها

143
00:21:35,225 --> 00:21:40,790
أنت تلهو لا أكثر , تتنقل من مدينة الى أخرى
وتنام مع زوجات التجار وخادمات المعابد

144
00:21:40,857 --> 00:21:43,054
و تظن أنك تعرف شيئا عن الحب

145
00:21:43,097 --> 00:21:47,250
ماذا عن حبك لوالدك ؟ لقد
أهنته عندما أتيت بها الى السفينة

146
00:21:47,320 --> 00:21:54,585
ماذا عن حبك لوطنك ؟
أتريد حرق طروادة من أجل هذه المرأة ؟

147
00:21:54,585 --> 00:21:59,480
لن أسمح لك تبدأ حربا من أجلها
ممكن أتكلم ؟

148
00:21:59,480 --> 00:22:03,471
ما تقوله صحيح , لقد خذلتك و خذلت والدنا

149
00:22:03,544 --> 00:22:09,546
لو أردت إرجاع هيلين الى
إسبرطة فليكن , لكنى سأذهب معها

150
00:22:09,623 --> 00:22:13,847
لإسبرطة , سيقتلوك
إذا سأموت و أنا أقاتل

151
00:22:13,847 --> 00:22:17,400
وتلك بطولة لك , تموت و أنت تقاتل

152
00:22:17,400 --> 00:22:20,365
- هل قتلت رجلا من قبل يا أخى الصغير ؟
- لا

153
00:22:20,439 --> 00:22:22,583
- هل رأيت رجلا يقتل فى معركة ؟
- لا

154
00:22:22,583 --> 00:22:26,737
أنا قتلت الكثيرين , سمعتهم وراقبتهم يموتون

155
00:22:26,808 --> 00:22:29,587
و لا يوجد مجدا فى هذا أو شاعرية

156
00:22:29,655 --> 00:22:35,149
تقول تريد الموت من أجل الحب
لا تعلم شيئا عن الموت و لا شيئا عن الحب

157
00:22:35,221 --> 00:22:38,003
كله سواء , سأذهب معها

158
00:22:38,486 --> 00:22:41,520
لن أطلب منك تقاتل حربى

159
00:22:43,444 --> 00:22:48,468
لقد طلبت بالفعل , إلى طروادة

160
00:22:48,629 --> 00:22:51,532
أبحروا بالسفينة

161
00:22:53,163 --> 00:22:57,285
ميسينيا - اليونان

162
00:23:22,579 --> 00:23:25,874
- أريد إرجاعها
- بالطبع

163
00:23:26,035 --> 00:23:31,635
إنها إمرأة جميلة
أريد إرجاعها حتى أقتلها بيدى

164
00:23:31,635 --> 00:23:37,171
لن أرتاح حتى أدمر طروادة للأرض
ظننتك تريد السلام مع طروادة

165
00:23:37,171 --> 00:23:43,851
كان يجب أستمع لك
السلام للنساء و الضعفاء

166
00:23:44,211 --> 00:23:48,519
الأمبراطوريات تقوم بالحروب

167
00:23:49,170 --> 00:23:53,485
طوال حياتى وقفت بجانبك , حاربت أعدائك

168
00:23:53,490 --> 00:23:57,193
أنت الأكبر و دائما كنت تحصل
على المجد , هذه طريقة العالم

169
00:23:57,201 --> 00:24:00,651
لكنى لم أشتكى أبدا
هل طلبت منك أى شئ ؟

170
00:24:00,657 --> 00:24:03,308
أبدا فأنت رجل شريف

171
00:24:04,273 --> 00:24:10,257
كل الإغريق تعلم ذلك
الطرواديون بصقوا على شرفى

172
00:24:10,257 --> 00:24:12,939
إهانتى  تعنى إهانتك

173
00:24:13,265 --> 00:24:18,282
وإهانتى إهانة لكل الإغريق

174
00:24:18,673 --> 00:24:22,479
هل ستحارب معى يا أخى ؟

175
00:24:32,497 --> 00:24:40,324
ظننت دائما أن زوجة أخى إمرأة حمقاء
ولكنها أثبتت أنها مفيدة جدا

176
00:24:40,783 --> 00:24:44,100
لا شئ يوحد الناس كعدو مشترك

177
00:24:44,271 --> 00:24:46,344
لم يسبق لطروادة أن إنهزمت

178
00:24:46,543 --> 00:24:49,967
البعض يقول لا يمكن هزيمتها

179
00:24:49,967 --> 00:24:54,122
الملك بريام يظن انه بمأمن
خلف أسواره العالية

180
00:24:54,639 --> 00:24:57,647
يظن إله الشمس سيحميه

181
00:24:57,648 --> 00:25:02,762
ولكن الآلهه لا تحمى سوى الأقوياء

182
00:25:03,502 --> 00:25:08,934
إذا سقطت طروادة سأسيطر على بحر إيجه

183
00:25:09,102 --> 00:25:11,750
هكتور يقود أفضل جيش فى الشرق

184
00:25:11,822 --> 00:25:17,323
تستطيع طروادة مقاومة حصار 10 سنوات
لن يكون حصار 10 سنوات

185
00:25:17,485 --> 00:25:24,103
سوف أهاجمها بأعظم جيش عرفه التاريخ
أريد كل ملوك اليونان و جيوشهم

186
00:25:24,750 --> 00:25:31,846
إرسل مبعوثين فى الصباح
شىء أخير نحتاج أخيل وأتباعه المرميدنيون

187
00:25:32,877 --> 00:25:34,306
أخيل

188
00:25:36,588 --> 00:25:40,679
لا يمكن السيطرة عليه
يفضل مقاتلنا عن الطرواديين

189
00:25:40,844 --> 00:25:44,138
لا نريد السيطرة عليه , نريد إطلاقه

190
00:25:44,844 --> 00:25:47,179
هذا الرجل خلق ليقتل

191
00:25:47,341 --> 00:25:51,564
نعم  أن موهبته القتل
لكنه يهدد كل شئ شيدته

192
00:25:51,820 --> 00:25:56,010
قبل وجودى اليونان كانت لا شئ
وحدت جميع ممالك اليونان معا

193
00:25:56,171 --> 00:26:03,717
صنعت أمة بعيدة عن المتعبدين
وآكلى الثعابين , أنا صنعت المستقبل

194
00:26:04,716 --> 00:26:11,080
أخيل هو الماضى رجل لا يحارب
لأى وطن ولا يدين بالولاء لأى بلد

195
00:26:11,275 --> 00:26:17,927
كم من المعارك كسبناها بحد سيفه ؟
ستكون هذه أكبر معركة يراها العالم

196
00:26:18,091 --> 00:26:20,425
نحتاج أعظم المحاربين

197
00:26:25,162 --> 00:26:31,077
سيستمع لرجل واحد فقط
سأرسل سفينة فى الصباح

198
00:26:34,723 --> 00:26:39,902
أثيكا - اليونان

199
00:26:41,546 --> 00:26:42,658
التحيات يا أخى

200
00:26:42,826 --> 00:26:49,413
قيل لنا أن الملك أوليس خلف التلال
أوليس ؟

201
00:26:51,017 --> 00:26:58,241
ذلك الوغد العجوز يشرب خمرى ولا يدفع أبدا
يجب تحترم ملكك يا صديقى

202
00:26:58,408 --> 00:27:05,286
أحترمه ؟ أود لكمه فى وجهه
إنه يحوم حول زوجتى يريد تمزيق ثيابها

203
00:27:12,327 --> 00:27:17,506
أتمنى قواد أجاممنون يكونوا أذكى من مبعوثيه

204
00:27:20,775 --> 00:27:23,108
ماذا قلت ؟

205
00:27:25,478 --> 00:27:27,616
تريدونى أساعد فى قتال طروادة

206
00:27:33,832 --> 00:27:37,671
أنت
هل أنت

207
00:27:41,414 --> 00:27:45,440
إعذرنا أيها الملك أوليس

208
00:27:48,422 --> 00:27:49,763
حسنا

209
00:27:50,405 --> 00:27:52,677
سأفتقد كلبى

210
00:27:52,677 --> 00:27:59,365
الملك أجاممنون يطلب منك معروفا
بالطبع

211
00:28:24,132 --> 00:28:27,611
لا تتردد أبدا

212
00:28:41,892 --> 00:28:43,648
أحب لعب السيف

213
00:28:47,138 --> 00:28:49,821
متوتر ؟

214
00:28:51,172 --> 00:28:54,040
بل خائف

215
00:28:54,468 --> 00:28:57,469
قلت لى ألا أغير أيدى السيف

216
00:28:57,634 --> 00:29:03,830
أجل عندما تعرف كيف تستخدمه
عندها لن تطيع أوامرى

217
00:29:19,714 --> 00:29:25,308
شهرتك فى حسن الضيافة ستصبح أسطورة سريعا

218
00:29:29,377 --> 00:29:34,462
بارتوكلوس إبن عمى
أوليس  ملك  أثيكا

219
00:29:34,816 --> 00:29:42,615
بارتوكلوس , أعرف والديك جيدا
أفتقدهما

220
00:29:43,841 --> 00:29:50,049
الآن لديك من يعتنى بك ؟
التعلم من أخيل نفسه

221
00:29:50,049 --> 00:29:54,615
ملوك يموتون لهذا الشرف
هل أرسلك أجاممنون ؟

222
00:29:56,960 --> 00:29:59,228
نحتاج نتكلم

223
00:30:02,143 --> 00:30:09,494
لن أحارب من أجله
لا أطلب منك تقاتل من أجله بل من أجل اليونان

224
00:30:09,503 --> 00:30:11,832
هل تعب اليونانيون من قتال بعضهم ؟

225
00:30:11,903 --> 00:30:14,457
- حاليا
- لأجل الإغريق

226
00:30:15,519 --> 00:30:19,798
الطرواديون لم يؤذونى
أهانوا اليونان

227
00:30:19,967 --> 00:30:23,739
أهانوا رجل لم يستطيع الحفاظ
على زوجته , هل هذا شأنى ؟

228
00:30:23,807 --> 00:30:26,327
الحرب هى شأنك يا صديقى

229
00:30:26,494 --> 00:30:32,702
هل أنا عاهرة ساحة المعركة ؟
الرجل ليس لديه شرف

230
00:30:32,702 --> 00:30:34,842
لن يذكرونى كمرتزق مستبد

231
00:30:35,007 --> 00:30:38,422
دع أخيل يقاتل من أجل الشرف
و أجاممنون يقاتل من أجل السلطة

232
00:30:38,591 --> 00:30:41,721
و دع الآلهة تقرر أيهما تمجد

233
00:30:43,006 --> 00:30:46,878
إنسى أجاممنون , قاتل من أجلى

234
00:30:46,878 --> 00:30:50,269
زوجتى ستشعر بالراحة
إذا علمت أنك تقاتل بجانبى

235
00:30:50,334 --> 00:30:55,645
و سأشعر بالراحة أيضا
هل سيقاتل أجاكس فى طروادة

236
00:30:55,645 --> 00:31:05,076
يقولون أنه يقتلع شجرة بلوط بضربة فأس
لا تتأرجح

237
00:31:06,045 --> 00:31:14,258
سنرسل أكبر أسطول لم يبحر من قبل , ألف سفينة
ألف سفينة ؟

238
00:31:14,746 --> 00:31:20,528
الأمير هكتور مقاتل جيد كما يقولون
أفضل مقاتلى طروادة

239
00:31:20,699 --> 00:31:25,140
والبعض يقول أنه أفضل من كل الإغريق

240
00:31:25,402 --> 00:31:31,857
حتى لو لم يأتى إبن عمك أتمنى أن تنضم
لنا , سنستفيد من ذراع رجل قوى مثلك

241
00:31:31,899 --> 00:31:34,489
مارس ألاعيبك معى
لكن ليس مع إبن عمى

242
00:31:34,555 --> 00:31:38,099
لديك سيفك وأنا لدى ألاعيبى

243
00:31:38,554 --> 00:31:42,255
نلعب بلعب أعطتها لنا الآلهة ؟

244
00:31:42,266 --> 00:31:45,940
سنبحر إلى طروادة خلال ثلاثة أيام

245
00:31:48,218 --> 00:31:51,087
هذه الحرب لن تنسى أبدا

246
00:31:52,377 --> 00:31:56,120
ولا الأبطال الذين شاركوا فيها

247
00:32:19,160 --> 00:32:23,468
يقولون ملك أثيكا لديه لسان فضى

248
00:32:24,057 --> 00:32:30,448
علمت أنهم سيأتون لك من قبل مولدك بكثير

249
00:32:35,095 --> 00:32:37,516
يريدونك تقاتل فى طروادة

250
00:32:44,312 --> 00:32:47,981
أصنع لك عقدا آخر من أصداف البحر

251
00:32:47,992 --> 00:32:53,356
مثل ما صنعته لك و أنت صغير , هل تتذكر ؟

252
00:32:59,126 --> 00:33:00,500
أمى

253
00:33:02,262 --> 00:33:05,076
سوف أقرر الليلة

254
00:33:08,981 --> 00:33:13,743
إذا بقيت فى لاريثا ستجد السلام

255
00:33:13,910 --> 00:33:21,451
وستجد إمرأة رائعة وسيكون
لديك بنين وبنات وأحفاد وسيحبوك

256
00:33:22,133 --> 00:33:24,752
وعندما تموت سيتذكرونك

257
00:33:27,861 --> 00:33:34,700
لكن عندما يموت أولادك وأحفادك سيضيع إسمك

258
00:33:38,357 --> 00:33:43,276
إذا ذهبت الى طروادة سيكون المجد من نصيبك

259
00:33:44,404 --> 00:33:54,500
وسيكتبون القصص عن إنتصاراتك
آلاف السنين و سيتذكر العالم إسمك

260
00:33:54,996 --> 00:34:02,855
لكن إذا ذهبت إلى طروادة لن تعود أبدا

261
00:34:03,027 --> 00:34:08,656
مجدك يمشى خطوة بخطوة مع موتك

262
00:34:08,947 --> 00:34:11,216
و لن أراك ثانية

263
00:34:14,835 --> 00:34:19,915
هل تعرفى هذا حقيقة ، أمى ؟
أعرف ذلك

264
00:36:31,852 --> 00:36:34,185
إبنى
أبى

265
00:36:39,083 --> 00:36:41,220
باريس

266
00:36:47,787 --> 00:36:49,957
أبى

267
00:36:50,283 --> 00:36:53,098
- هذه هيلين
- هيلين ؟

268
00:36:53,547 --> 00:37:00,316
هيلين أميرة أسبرطة ؟
بل هيلين أميرة طروادة

269
00:37:05,514 --> 00:37:14,268
سمعت إشاعات عن جمالك
لكن لأول مرة تصبح الإشاعات حقيقة

270
00:37:17,034 --> 00:37:19,268
مرحبا بك

271
00:37:19,881 --> 00:37:24,837
شكرا لك أيها الملك الجيد
تعالى لابد أنك متعبة

272
00:37:35,752 --> 00:37:37,378
إنظر

273
00:37:39,114 --> 00:37:40,837
لقد كبر

274
00:37:41,320 --> 00:37:45,376
و أصبح قويا مثل أبيه

275
00:37:46,472 --> 00:37:49,090
- باريس
- بريسيس

276
00:37:52,935 --> 00:37:57,407
إبنة عمى الحبيبة , جمالك يزداد مع كل قمر

277
00:37:57,575 --> 00:38:02,502
بريسيس
تخدم أبوللو الآن

278
00:38:02,665 --> 00:38:06,919
شباب طروادة تدمر عندما
أصبحت بريسيس راهبة

279
00:38:07,079 --> 00:38:08,127
عمى

280
00:38:11,399 --> 00:38:14,978
أشكر الآلهة لعودتك سالما

281
00:38:17,190 --> 00:38:20,037
- للآلهة
- للآلهة

282
00:38:20,199 --> 00:38:21,857
للآلهة

283
00:38:36,326 --> 00:38:40,314
أبى , ذلك كان آخر شئ نريده

284
00:38:40,486 --> 00:38:45,403
إنها إرادة الآلهة كل شئ بأيديهم

285
00:38:45,413 --> 00:38:49,689
- تفاجأت لسماحك له بإحضارها
- لو سمحت له بقتال مينلوس من أجلها

286
00:38:49,860 --> 00:38:52,611
لكنت تحرق جثة إبنك بدلا من الترحيب بإبنة

287
00:38:52,774 --> 00:38:55,425
ممكن نرسل رسل سلام لمينلوس

288
00:38:55,589 --> 00:38:58,590
مينلوس سيعلق رؤوسهم على أبوابه

289
00:38:58,757 --> 00:39:06,812
ماذا تريدنى أفعل ؟
ضعها فى سفينة وأعدها لبلدها

290
00:39:07,876 --> 00:39:10,779
النساء أحبن دوما باريس وهو يحبهن أيضا

291
00:39:10,948 --> 00:39:15,167
لكن هذا مختلف , تغير فيه شيئا

292
00:39:15,331 --> 00:39:19,744
إذا أعدناها لمينلوس فسوف يتبعها

293
00:39:19,876 --> 00:39:22,787
هذا وطنى وهؤلاء أبناء وطنى

294
00:39:22,885 --> 00:39:26,871
لا أريدهم يعانون حتى يحصل أخى على جائزته

295
00:39:27,043 --> 00:39:31,675
و لن يسعى ورائها الإسبرطيون فقط
ذهب مينلوس الى أجاممنون الآن

296
00:39:31,715 --> 00:39:34,528
و أجامنون يسعى لتدميرنا منذ سنوات

297
00:39:34,595 --> 00:39:37,347
عندما نخرج ، فهو يسيطر على البحار

298
00:39:37,347 --> 00:39:42,012
الأعداء يهاجموننا منذ قرون
لكن أسوارنا لا تزال صامدة

299
00:39:42,531 --> 00:39:45,794
أبى لن نربح هذه الحرب

300
00:39:46,147 --> 00:39:51,934
أبوللو سيحمينا
حتى أجاممنون ليس ندا للآلهة

301
00:39:52,099 --> 00:39:58,167
وكم كتيبة يقودها إله الشمس ؟
لا تستهزئ بالآلهة

302
00:40:00,161 --> 00:40:03,543
عندما كنت صغيرا جداً
أصابتك الحمى القرمزية

303
00:40:03,713 --> 00:40:06,680
يديك كانت ساخنة جدا

304
00:40:06,849 --> 00:40:09,979
المعالج قال أنك لن تعيش لليلة

305
00:40:10,207 --> 00:40:15,838
ذهبت لمعبد أبولو و صليت حتى شروق الشمس

306
00:40:16,065 --> 00:40:20,123
عودتى للقصر كان أطول مشى فى حياتى

307
00:40:20,289 --> 00:40:27,196
ذهبت لغرفة أمك و كنت نائما
فى ذراعيها , الحمى إنكسرت

308
00:40:27,264 --> 00:40:32,981
أقسمت ذلك اليوم لتكريس
حياتى للآلهة ولن أحنث بقسمى

309
00:40:33,151 --> 00:40:41,015
سعيت للسلام 30 عاما
باريس يتصرف بغباء أحيانا

310
00:40:41,184 --> 00:40:46,618
لكنى سأخوض 1000 حرب قبل أن أدعه يموت

311
00:40:46,623 --> 00:40:51,510
سامحنى أبى لكنك لست من يحارب

312
00:41:09,630 --> 00:41:14,074
إنهم قادمون لى
الرياح تقربهم أكثر

313
00:41:14,238 --> 00:41:18,745
ماذا لو رحلنا ؟ الليلة , الآن

314
00:41:18,908 --> 00:41:25,245
ماذا لو أخذنا جوادين من الإسطبلات ونرحل ؟
نتجه الى الشرق ونتابع المسير

315
00:41:25,245 --> 00:41:28,214
- و نذهب لأين ؟
- بعيدا عن هنا

316
00:41:28,317 --> 00:41:33,530
أستطيع إصطياد الغزلان والأرانب وإطعامنا

317
00:41:34,493 --> 00:41:40,662
ولكن هذا وطنك
تركت وطنك من أجلى

318
00:41:41,833 --> 00:41:45,499
إسبرطة لم تكن أبدا وطنى

319
00:41:46,268 --> 00:41:51,164
أرسلنى والداى هناك وسنى 16 كى
أتزوج مينلوس ولكنها لم تكن وطنى أبدا

320
00:41:51,164 --> 00:41:56,955
سنغادر الأرض , لا مزيد من
القصور و الخدم فلا نحتاج لكل هذا

321
00:41:57,116 --> 00:41:58,490
وعائلتك ؟

322
00:41:58,652 --> 00:42:02,330
إننا نحمى عائلتى فإذا لم
نكن هنا فما الداعى للحرب ؟

323
00:42:02,524 --> 00:42:06,135
مينلوس لن يستسلم وسيطاردنا لآخر العالم

324
00:42:06,331 --> 00:42:10,041
إنه لا يعرف هذه الأرض لكنى أعرفها
نستطيع الإختفاء فى يوم واحد

325
00:42:10,203 --> 00:42:14,194
لا تعرف مينلوس ولا أخاه

326
00:42:14,746 --> 00:42:21,679
سيحرقان كل بيت فى طروادة
حتى يجدونا ولن يصدقا أننا رحلنا

327
00:42:21,851 --> 00:42:26,388
وحتى لو صدقا سيحرقان بغرض الإنتقام

328
00:42:28,537 --> 00:42:31,919
سأجعل عثوره على سهلا

329
00:42:33,530 --> 00:42:37,009
سأذهب إليه وأخبره أنك لى

330
00:42:45,529 --> 00:42:52,267
إنك صغيرا جدا يا حبيبى
إننا من نفس العمر

331
00:42:54,009 --> 00:42:57,488
أنت أصغر منى دائما

332
00:46:27,695 --> 00:46:31,042
خذوا أماكنكم

333
00:46:53,293 --> 00:46:56,389
شراع أسود إنه أخيل

334
00:46:56,461 --> 00:47:04,908
الغبى ماذا يفعل ؟
هل سيستولى على شاطئ طروادة ب 50 رجلا ؟

335
00:47:04,908 --> 00:47:07,461
إصطفوا ياميرميدون

336
00:47:10,572 --> 00:47:15,685
سيدى ألا يجب أن ننتظر الآخرين ؟

337
00:47:16,493 --> 00:47:19,532
- جاءوا بنا هنا للحرب
- ولكن أوامر أجاممنون

338
00:47:19,532 --> 00:47:21,921
هل تحارب لى أو لأجاممنون ؟

339
00:47:22,091 --> 00:47:23,335
لك يا سيدى

340
00:47:23,500 --> 00:47:29,673
إذا قاتل من أجلى ودع خدم
أجاممنون يقاتلون من أجله

341
00:47:35,946 --> 00:47:38,947
إصنعوا طريقا هناك

342
00:47:48,331 --> 00:47:51,560
تيكتون ، هل حراسة أبوللو مستعدة ؟

343
00:47:51,723 --> 00:47:55,658
- ينتظرون عند أبواب المدينة
- حسنا سأكون هناك

344
00:47:55,658 --> 00:48:01,473
ليساندر , كم يلزم حتى يجهز الجيش ؟
نصف رجالنا ما زالوا يجيئون . يجب أن نسلحهم

345
00:48:01,641 --> 00:48:03,071
- حتى متى ؟
- الظهر

346
00:48:03,243 --> 00:48:04,836
إجعله أسرع

347
00:48:05,002 --> 00:48:09,987
ليساندر، أريد دوريات لتأمين جوانب
البلد وأريد فحص كل بيت ومرعى

348
00:48:10,057 --> 00:48:16,893
كل طروادى يدخل أسوار المدينة
إحملهم إذا لم يستطيعوا السير

349
00:48:28,425 --> 00:48:30,083
باتروكلوس

350
00:48:32,936 --> 00:48:34,431
ضع رمحك جانبا

351
00:48:34,600 --> 00:48:36,575
- لكنى أقاتل الطرواديين
- ليس اليوم

352
00:48:36,744 --> 00:48:43,392
أنا مستعد , علمتنى كيف أحارب
أنت تلميذ جيد لكنك لست ميرميدان بعد

353
00:48:44,326 --> 00:48:50,018
إنظر لهؤلاء الرجال أعتى مقاتلين فى
كل اليونان و كل واحد منهم ندا لى

354
00:48:50,182 --> 00:48:52,091
- إحرس السفينة
- ولكن هذه حرب

355
00:48:52,262 --> 00:48:58,304
إبن عمى لا يمكنى مقاتلة الطرواديين
و أنا قلق عليك , إحرس السفينة

356
00:49:16,741 --> 00:49:20,285
أيها الطرواديون

357
00:49:21,094 --> 00:49:26,332
طوال حياتى عشت بمبدأ بسيط

358
00:49:26,502 --> 00:49:29,916
مجد الآلهة , حب زوجتك

359
00:49:30,085 --> 00:49:35,428
و دافع عن وطنك , طروادة هى أمنا كلنا

360
00:49:36,036 --> 00:49:39,132
قاتلوا من أجلها

361
00:49:55,940 --> 00:50:01,211
أيها الميرميدنيون , إخوتى فى السيف

362
00:50:01,635 --> 00:50:08,287
أفضل القتال بجانبكم عن جيش
بالآلاف , لا تدعوا أحدا ينسى قوتكم

363
00:50:12,034 --> 00:50:16,638
هل تعلمون ماذا ينتظرنا خلف هذا الشاطئ ؟

364
00:50:16,803 --> 00:50:19,836
الخلود , خذوه , إنه لكم

365
00:50:32,290 --> 00:50:35,679
أوضاع القتال
رماة السهام

366
00:50:36,545 --> 00:50:41,407
رماة السهام تقدموا , تقدموا

367
00:50:57,346 --> 00:51:00,888
واصلوا التقدم

368
00:51:17,536 --> 00:51:21,076
شكلوا تشكيل قتال

369
00:51:21,695 --> 00:51:25,653
هذا الرجل يريد أن يموت

370
00:51:43,326 --> 00:51:47,609
حسب أوامرى

371
00:51:52,255 --> 00:51:54,970
توقفوا , توقفوا

372
00:52:17,757 --> 00:52:27,988
أخيل , أخيل , أخيل , أخيل , أخيل

373
00:52:28,157 --> 00:52:31,124
أعطه معركة , سنفوز بالحرب

374
00:52:31,292 --> 00:52:36,724
أعطه معارك كثيرة و الرجال سينسون من الملك

375
00:52:48,411 --> 00:52:51,227
أجاكس , يجب نرى هذا

376
00:52:52,987 --> 00:52:57,141
إنظروا إليه يظفر بكل المجد

377
00:52:58,203 --> 00:53:04,971
جدفوا أيتها النساء الكسالى
اليونانيون يموتون , جدفوا

378
00:53:31,929 --> 00:53:37,296
هؤلاء الرجال هناك يحتاجون
مساعدة , الآن أيها الفرسان , معى

379
00:53:47,160 --> 00:53:50,355
أنا أجاكس محطم الصخور

380
00:53:50,519 --> 00:53:53,302
إنظروا لى وإيأسوا

381
00:53:53,848 --> 00:53:57,196
هاجموا الأجنحة

382
00:54:45,686 --> 00:54:47,854
لا

383
00:55:15,860 --> 00:55:18,728
أخيل , أخيل

384
00:55:22,803 --> 00:55:26,827
إرجعوا للمدينة , إرجعوا للمدينة

385
00:55:40,659 --> 00:55:44,171
إله الشمس نصير طروادة عدوتنا

386
00:55:45,330 --> 00:55:47,884
خذوا كل غنيمة تجدوها

387
00:55:54,833 --> 00:55:57,418
إسمح لى يا سيدى

388
00:56:01,234 --> 00:56:04,049
- تكلم
- أبوللو يرى كل شئ

389
00:56:04,210 --> 00:56:06,892
ربما ليس من الحكمة إهانته

390
00:56:29,585 --> 00:56:30,926
حذر الرجال

391
00:56:32,048 --> 00:56:34,568
إنتظر

392
00:58:20,571 --> 00:58:25,906
أنت شجاع جدا وغبى جدا
حتى تلحق بى بمفردك

393
00:58:26,362 --> 00:58:28,880
لابد أنك هكتور

394
00:58:35,833 --> 00:58:38,679
هل تعلم من أنا ؟

395
00:58:40,569 --> 00:58:49,000
هولاء الكهنة كانوا غير مسلحين
لا يوجد مجد فى قطع حناجر عجائز

396
00:58:49,112 --> 00:58:52,374
الأطفال والأغبياء فقط يحاربون للمجد

397
00:58:52,536 --> 00:58:55,251
أحارب لبلدى

398
00:58:56,120 --> 00:58:57,746
قاتلنى

399
00:59:03,896 --> 00:59:10,293
لماذا أقتلك الآن يا أمير طروادة ؟
و لا أحد هنا ليراك تسقط

400
00:59:20,598 --> 00:59:26,136
لماذا أتيت هنا ؟
سيتكلمون عن هذه الحرب لألف سنة

401
00:59:26,136 --> 00:59:29,266
بعد ألف سنة سيختفى رماد عظامنا

402
00:59:29,528 --> 00:59:33,617
أجل أيها الأمير ولكن أسمائنا ستخلد

403
00:59:42,870 --> 00:59:50,536
عد لبيتك أيها الأمير , إشرب
خمرا و ضاجع زوجتك وغدا نقاتل

404
00:59:51,991 --> 00:59:54,259
تتكلم عن الحرب كما لو كانت لعبة

405
00:59:54,421 --> 00:59:58,066
كم زوجة تنتظر على أبواب
طروادة أزواجا لن يراهن ثانية ؟

406
00:59:58,518 --> 01:00:05,007
ربما يمكن لأخيك أن يواسيهن
سمعت أنه جيدا فى سحر زوجات الآخرين

407
01:00:17,556 --> 01:00:25,766
سيدى سمحت له بالذهاب
لم يحن وقت قتل الأمراء بعد

408
01:00:55,123 --> 01:00:58,123
أخيل  , أخيل

409
01:00:58,291 --> 01:01:03,985
أخيل , أخيل , أخيل

410
01:01:36,912 --> 01:01:39,727
- أخيل
- أجاكس

411
01:01:39,729 --> 01:01:44,281
أنت لا تخاف كالآلهة
لى الفخر أن أقاتل معك

412
01:01:44,305 --> 01:01:46,606
و أنا كذلك

413
01:01:46,961 --> 01:01:51,631
لو أبحرت أبطأ لإنتهت الحرب
ربما فاتتنى البداية لكنى باق للنهاية

414
01:01:51,631 --> 01:01:57,376
سيدى , وجدت شيئا لأريه لك

415
01:02:13,358 --> 01:02:20,839
الرجال وجدوها مختبئة بالمعبد و ظنوا أنها قد تسليك

416
01:02:31,662 --> 01:02:38,822
ما إسمك ؟
ألم تسمعينى ؟

417
01:02:40,206 --> 01:02:44,459
قتلت كهنة أبوللو
قتلت رجالا كثيرين لكنى لم أقتل كاهنا أبدا

418
01:02:44,459 --> 01:02:46,722
إذا رجالك قتلوهم

419
01:02:46,860 --> 01:02:51,145
أبوللو سيثأر
ماذا ينتظر ؟

420
01:02:51,308 --> 01:02:53,415
الوقت المناسب

421
01:02:55,884 --> 01:02:58,819
مات كهنته و أسرت خادمته

422
01:02:59,980 --> 01:03:03,712
- أعتقد إلاهك يخاف منى
- يخاف ؟

423
01:03:03,757 --> 01:03:06,753
أبوللو سيد الشمس لا يخاف شيئا

424
01:03:06,827 --> 01:03:09,606
- أين هو ؟
- أنت لست سوى قاتل

425
01:03:09,674 --> 01:03:13,285
لن تعرف شيئا عن الآلهة

426
01:03:14,987 --> 01:03:17,921
أعرف عن الآلهة أكثر من كهنتك

427
01:03:18,570 --> 01:03:20,959
رأيتهم

428
01:03:26,251 --> 01:03:35,613
أنت من العائلة المالكة , أليس كذلك ؟
أمضيت سنوات أكلم رجالا

429
01:03:36,874 --> 01:03:41,990
لابد أنك من العائلة المالكة , ما إسمك ؟

430
01:03:47,562 --> 01:03:51,075
حتى خدام أبوللو لهم أسماء

431
01:03:55,753 --> 01:03:57,509
بريسيس

432
01:04:00,490 --> 01:04:07,193
هل خائفة يا بريسيس ؟
وهل يجب أن أخاف ؟

433
01:04:08,392 --> 01:04:14,618
سيدى , أجاممنون يطلب حضورك

434
01:04:15,208 --> 01:04:19,809
الملوك مجتمعون ليحتفلوا بالنصر

435
01:04:20,168 --> 01:04:22,851
حاربت جيدا اليوم

436
01:04:23,336 --> 01:04:32,534
سيدى
ما الذى تريده هنا فى طروادة ؟

437
01:04:32,616 --> 01:04:39,424
لم تأتى من أجل ملكة إسبرطة
أريد ما يريده كل الرجال و المزيد

438
01:04:44,648 --> 01:04:52,409
لا تخافى منى يا فتاة
أنت الطروادية الوحيدة التى يمكنها قول هذا

439
01:05:32,134 --> 01:05:39,460
الملك تريوباس ، سيدى
حققت نصرا عظيما يا ملك الملوك

440
01:05:40,261 --> 01:05:44,831
لم يظن أحد أن شاطئ طروادة سيسقط بتلك السهولة

441
01:05:44,900 --> 01:05:47,137
هدية جميلة يا تريوباس

442
01:05:47,844 --> 01:05:53,854
ستكون أول من يسير
فى شوارع طروادة غدا

443
01:05:56,420 --> 01:06:00,676
نيليوس أبى صنع هذا التذكار
تمجيدا لإنتصاره فى ثيباريثيا

444
01:06:00,676 --> 01:06:07,748
أقدمه لك بكل فخر ليمجد إنتصارا أعظم
أشكرك يا صديقى القديم

445
01:06:07,748 --> 01:06:13,341
غدا سنتناول غذائنا فى حدائق طروادة

446
01:06:20,001 --> 01:06:22,237
إتركونا

447
01:06:29,153 --> 01:06:33,495
فى الحرب الشباب يموتون
و العجائز يتكلمون أنت تعلم هذا

448
01:06:33,665 --> 01:06:36,631
تجاهل السياسية

449
01:06:52,418 --> 01:06:54,141
ظاهريا حصلت على نصر عظيم

450
01:06:54,304 --> 01:07:02,944
ربما لم تلاحظ شاطىء طروادة كان
لبريام صباحا و أصبح لأجاممنون عصرا

451
01:07:02,944 --> 01:07:06,655
خذ الشاطئ , لم آتى هنا للرمل
لا

452
01:07:06,655 --> 01:07:10,364
أتيت هنا ليخلد إسمك للأبد

453
01:07:12,672 --> 01:07:18,235
نصرنا اليوم كان عظيما
لكن هذا النصر ليس لك

454
01:07:18,399 --> 01:07:23,546
الملوك لا تركع لأخيل
الملوك لا تعلن الولاء لأخيل

455
01:07:23,711 --> 01:07:27,191
ربما كان الملوك بعيدين فى
البحر و جنودهم ربحوا المعركة

456
01:07:27,359 --> 01:07:31,672
التاريخ يتذكر الملوك و ليس الجنود

457
01:07:33,694 --> 01:07:38,969
غدا سنسقط أبواب طروادة
سأبنى نصبا فى كل جزيرة يونانية

458
01:07:39,134 --> 01:07:42,068
و سأحفر إسم أجاممنون فى الصخر

459
01:07:42,239 --> 01:07:50,428
إسمى سيخلد عبر القرون
إسمك مكتوب فى الرمل لتغسله الأمواج

460
01:07:50,590 --> 01:07:55,857
إحترس يا ملك الملوك تحتاج للنصر أولا

461
01:07:59,581 --> 01:08:03,734
رجالك نهبوا معبد أبوللو , أجل ؟
هل تريد الذهب ؟ خذه

462
01:08:03,932 --> 01:08:10,703
هديتى لشجاعتك خذ ما تريد
لقد أخذت بالفعل

463
01:08:11,453 --> 01:08:13,590
أفاريوس

464
01:08:24,924 --> 01:08:26,555
غنائم الحرب

465
01:08:26,555 --> 01:08:30,385
لن أجادلك لكن لو لم تتركها فلن ترى الوطن ثانية

466
01:08:30,779 --> 01:08:34,074
- قرر
- أيها الحراس

467
01:08:34,843 --> 01:08:44,796
توقفوا , مات رجال كثيرين اليوم
لو القتل موهبتك الوحيدة فتلك لعنتك

468
01:08:44,796 --> 01:08:49,135
لا أريد أحدا يموت من أجلى

469
01:08:55,451 --> 01:09:01,146
أخيل العظيم تسكته جارية

470
01:09:04,218 --> 01:09:21,073
الليلة سأجعلها تعطينى حماما وبعد ذلك من يعلم
أيها السكير قبلما يحين وقتى سأنظر لجثتك و أبتسم

471
01:10:33,172 --> 01:10:36,969
إذا أرادوا حرب فسنحاربهم

472
01:10:38,101 --> 01:10:43,343
سأضاهى أفضل من فى طروادة
ضد أفضل من فى اليونان أى يوم

473
01:10:43,348 --> 01:10:46,861
بل واحدا من أفضل الطرواديين
ضد 2 من أفضل اليونانيين

474
01:10:47,029 --> 01:10:50,573
إذا ماذا تقترح ؟
هل نستسلم

475
01:10:50,804 --> 01:10:54,600
هل نسمح للإغريق بذبح رجالنا و إغتصاب نسائنا ؟

476
01:10:54,772 --> 01:10:58,772
أقترح دبلوماسية
الإغريق جاءوا هنا لهدف واحد

477
01:10:58,772 --> 01:11:07,402
لنكن صادقين يا أصدقائى طروادة
تحترق الآن على المحرقة بسبب حماقة شاب

478
01:11:08,147 --> 01:11:13,904
جلاكوس حاربت معى 40 عاما
هل نستطيع كسب هذه الحرب ؟

479
01:11:14,068 --> 01:11:16,653
أسوارنا لم تخترق أبدا

480
01:11:16,883 --> 01:11:19,086
لدينا أفضل رماة فى العالم

481
01:11:19,571 --> 01:11:25,674
و لدينا هكتور , رجاله سيحاربون ظلال التتار إذا أمر

482
01:11:25,843 --> 01:11:29,518
نعم يمكنا أن ننتصر

483
01:11:37,427 --> 01:11:40,493
تكلمت مع فلاحان اليوم

484
01:11:40,498 --> 01:11:45,233
رأيا نسرا يطير ممسكا أفعى بمخالبه

485
01:11:45,874 --> 01:11:48,775
هذه علامة من أبوللو

486
01:11:49,074 --> 01:11:52,742
سنحقق نصرا عظيما غدا
علامة من الطيور

487
01:11:52,946 --> 01:11:58,065
هل نبنى إستراتيجية بناء على علامة من الطيور
هكتور أظهر إحتراما

488
01:11:58,065 --> 01:12:05,585
عندما آركيبتليموس تنبّأ 4 سنوات جفاف حفرنا
أبارا أعمق , جاء الجفاف وكان عندنا ماء للشرب

489
01:12:05,585 --> 01:12:11,595
كبير الكهنة خادم الآلهة
و أنا خادم طروادة

490
01:12:12,146 --> 01:12:14,959
دائما إحترمت الآلهة يا أبى وأنت تعلم هذا

491
01:12:15,120 --> 01:12:21,257
لكنى اليوم قاتلت يونانى أهان
تمثال أبوللو و أبوللو لم يقتله

492
01:12:22,320 --> 01:12:27,596
الآلهة لن تحارب لنا
لن تكون حربا

493
01:12:32,432 --> 01:12:37,609
هذا ليس صراعا بين الشعوب بل صراعا بين رجلين

494
01:12:37,710 --> 01:12:42,920
لا أريد طروادى آخر يموت بسببى
باريس

495
01:12:43,248 --> 01:12:46,630
غدا صباحا سأتحدى مينلوس لأجل بهيلين

496
01:12:46,800 --> 01:12:53,832
الفائز سيأخذها لبيته
و الخاسر ستحرق جثته قبل حلول الليل

497
01:13:04,366 --> 01:13:06,602
هل لديه فرصة ؟

498
01:13:16,173 --> 01:13:21,384
أبى , آسف لما سببته لك من ألم

499
01:13:22,158 --> 01:13:24,972
هل تحبها ؟

500
01:13:26,573 --> 01:13:30,632
أنت ملك عظيم لأنك تحب وطنك بشدة

501
01:13:31,150 --> 01:13:37,418
تحب كل ورقة عشب , كل
حبة رمل , كل صخرة فى النهر

502
01:13:38,444 --> 01:13:41,766
أنت تحب كل طروادة

503
01:13:43,372 --> 01:13:46,119
هكذا أحب هيلين

504
01:13:48,460 --> 01:13:51,428
خضت حروبا كثيرة فى زمانى

505
01:13:52,685 --> 01:13:56,197
بعضها من أجل الأرض , القوة أو المجد

506
01:13:58,028 --> 01:14:03,462
أعتقد القتال من أجل الحب أكثر صوابا من الباقى

507
01:14:03,627 --> 01:14:06,409
لكنى لن أقاتل

508
01:14:09,674 --> 01:14:15,460
سيف طرواده , والدى حمله و جدى من قبله

509
01:14:15,627 --> 01:14:23,234
و كل أجدادى حتى مؤسس طروادة
تاريخ شعبنا كتب بهذا السيف

510
01:14:24,554 --> 01:14:27,586
إحمله معك غدا

511
01:14:30,057 --> 01:14:34,213
روح طروادة فى هذا السيف

512
01:14:35,178 --> 01:14:42,973
طالما يحمله طروادى فسيكون لشعبنا مستقبل

513
01:14:45,610 --> 01:14:53,384
الرجل الذى قتل تكتون أمام معبد أبوللو
لم أرى رمية رمح مثلها من قبل

514
01:14:53,384 --> 01:14:55,836
رمية مستحيلة

515
01:14:58,184 --> 01:15:00,520
ليس لديه فكرة عما يحدث

516
01:15:00,520 --> 01:15:05,794
شكرا للآلهة
لا تذهب غدا

517
01:15:05,800 --> 01:15:08,450
- أرجوك لا تذهب
- باريس سيقاتل غدا وليس أنا

518
01:15:08,616 --> 01:15:15,749
إن 50000  يونانى لم يعبروا البحر
ليشاهدوا أخاك يقاتل , تعلم هذا

519
01:15:16,070 --> 01:15:17,794
تصلحين جنرالا رائعا يا حبى

520
01:15:17,959 --> 01:15:22,493
قاتلت طوال حياتك , دع آخرين يقاتلوا هذه المرة

521
01:15:22,599 --> 01:15:29,861
تعلمى أنى لا أريد القتال , أريد رؤية
إبنى يكبر و أرى الفتيات تطاردنه

522
01:15:29,861 --> 01:15:32,480
كما طاردن أباه

523
01:15:33,511 --> 01:15:36,260
إنه أكثر وسامة منى

524
01:15:38,790 --> 01:15:40,196
يجب أرى باريس

525
01:15:40,358 --> 01:15:47,363
فقدت 7 إخوة فى حروب إسبرطة

526
01:15:49,061 --> 01:15:51,744
تعلم ليس جيدا الخسارة الآن

527
01:15:54,500 --> 01:15:59,681
لا أستطيع فقدك , لن أعيش بعدها

528
01:16:24,260 --> 01:16:28,067
إنتظرى , إنتظرى

529
01:16:33,252 --> 01:16:38,430
هيلين ماذا تفعلين ؟
دعنى أذهب / لا

530
01:16:43,714 --> 01:16:49,595
رأيتهم يحترقون على المحرقة

531
01:16:51,779 --> 01:16:56,957
إنها غلطتى و أنت تعلم ذلك

532
01:16:58,818 --> 01:17:03,774
لا أزال أسمع صراخ الأرامل

533
01:17:05,379 --> 01:17:08,891
أزواجهن ماتوا لأنى هنا

534
01:17:09,249 --> 01:17:12,635
سأذهب للسفن
كلا

535
01:17:12,864 --> 01:17:17,856
سأسلم نفسى لمينلوس وليفعل ما يريد

536
01:17:18,018 --> 01:17:21,794
لن أبالى إن قتلنى أو جعلنى
جارية , أى شئ أفضل من هذا

537
01:17:21,794 --> 01:17:26,424
تأخر الوقت لذلك , هل تعتقدى
أن أجاممنون يهتم بزواج أخيه ؟

538
01:17:26,593 --> 01:17:32,801
إنها للسلطة وليس للحب
هل باريس سيقاتل فى الصباح ؟

539
01:17:32,801 --> 01:17:35,288
- نعم
- مينلوس سيقتله

540
01:17:35,456 --> 01:17:37,313
لن أدع هذا يحدث

541
01:17:37,313 --> 01:17:39,542
- إنه قراره
- لا

542
01:17:39,552 --> 01:17:43,097
لن أدع أحدا يقاتل من أجلى

543
01:17:43,520 --> 01:17:53,846
لم أعد ملكة إسبرطة
أنت الآن أميرة طروادة وأخى يحتاجك الليلة

544
01:18:26,238 --> 01:18:27,831
سيدى

545
01:18:31,709 --> 01:18:37,951
الجيش يزحف
دعهم يزحفون , سنبقى هنا

546
01:18:37,951 --> 01:18:43,582
لكن الرجال جاهزين
سنبقى حتى يركع أجاممنون ليعود أخيل

547
01:18:43,582 --> 01:18:45,817
كما تشاء

548
01:19:02,589 --> 01:19:06,193
هل مستعد لتقاتل ؟
أجل

549
01:19:06,364 --> 01:19:10,584
هل مستعد لتقتل ؟ لتزهق روحا ؟

550
01:19:18,235 --> 01:19:22,870
بالليل أرى وجوه كل الرجال الذين قتلتهم

551
01:19:23,003 --> 01:19:31,379
يقفون على حافة نهر ستايكس البعيدة , ينتظرونى

552
01:19:32,474 --> 01:19:35,343
يقولون مرحبا يا أخى

553
01:19:41,305 --> 01:19:44,119
نحن رجال تعساء

554
01:19:48,250 --> 01:19:52,280
علمتك كيف تقاتل
لكنى لم أعلمك لماذا تقاتل

555
01:19:52,280 --> 01:19:57,295
أقاتل من أجلك
و لمن ستقاتل بعدما أذهب ؟

556
01:19:58,266 --> 01:20:06,329
الجنود يقاتلون من أجل ملوكا لم يروهم أبدا
ينفذون ما يقال لهم , يموتون عندما يؤمرون

557
01:20:06,329 --> 01:20:08,981
الجنود يطيعون الأوامر

558
01:20:14,680 --> 01:20:18,770
لا تهدر حياتك متبعا أوامر حمقاء

559
01:20:22,040 --> 01:20:24,341
إذهب

560
01:21:44,917 --> 01:21:51,599
هل متأكد أنك تريد فعل هذا ؟
أنا بدأت هذه الحرب

561
01:22:04,531 --> 01:22:08,882
هيلين إجلسى بجانبى

562
01:22:17,746 --> 01:22:23,015
طوال حياتى صليت لمنع هذا اليوم

563
01:22:23,379 --> 01:22:28,840
أجل أيها الملك
طفلتى نادينى بأبى

564
01:22:31,634 --> 01:22:36,424
سامحنى أبى لأنى تسببت فى ذلك

565
01:22:36,594 --> 01:22:39,343
لا ألومك على شيئا

566
01:22:39,665 --> 01:22:43,407
كل شئ بيدى الآلهة

567
01:22:43,730 --> 01:22:49,769
كما كيف ألوم شخصا أحب باريس ؟

568
01:24:56,394 --> 01:24:59,940
إستعدوا للوقوف
إستعدوا للوقوف

569
01:25:00,266 --> 01:25:01,793
توقفوا

570
01:25:20,362 --> 01:25:21,954
تحرك

571
01:25:31,881 --> 01:25:33,309
مينيلوس ثور

572
01:25:33,480 --> 01:25:37,703
سيهجم عليك فجأة لكن حافظ
على مسافتك  و إستعمل سرعتك

573
01:25:39,050 --> 01:25:43,137
أخى لا يجب أن تفعل هذا

574
01:26:03,656 --> 01:26:07,812
أرى أنكم لم تختبئوا خلف
أسواركم العالية إنها شجاعة منكم

575
01:26:07,974 --> 01:26:14,534
حماقة ولكنها شجاعة
أتيتم بلا دعوة عودوا الى سفنكم و إرجعوا لبلدكم

576
01:26:14,534 --> 01:26:19,142
جئنا من بعيد جدا يا أمير هكتور
أمير أى أمير ؟

577
01:26:19,142 --> 01:26:22,022
أى نوع من الأمراء الذى يقابل كرم الأخرين

578
01:26:22,022 --> 01:26:26,179
يأكل من طعامه , يشرب من شرابه
و يسرق زوجته منتصف الليل ؟

579
01:26:26,343 --> 01:26:33,059
الشمس كانت ساطعة عندما زوجتك تركتك
إنهت بأعلى تراقبنا , جيد

580
01:26:33,222 --> 01:26:39,196
أريدها تراك تموت
ليس بعد يا أخى

581
01:26:39,621 --> 01:26:44,924
إنظر حولك يا هكتور أحضرت
جميع محاربى اليونان لشاطئكم

582
01:26:45,094 --> 01:26:48,741
ما يزال يمكنك إنقاذ طروادة
أيها الأمير , لدى رغبتان

583
01:26:48,741 --> 01:26:54,980
إذا قبلتهما لن يموت أحد آخر من شعبك
أولا تسلم هيلين لأخى

584
01:26:55,365 --> 01:27:01,341
ثانيا طروادة تكون تحت قيادتى
تقاتل من أجلى وقتما أشاء

585
01:27:01,509 --> 01:27:08,548
هل تريدنى أن أرى جيشك و أرتعد ؟
حسنا أراه

586
01:27:08,548 --> 01:27:14,972
أرى 50000 رجل جاءوا هنا
ليقاتلوا من أجل جشع رجل واحد

587
01:27:16,644 --> 01:27:23,684
حاذر أيها الفتى , رحمتى لها حدود
و قد رأيت حدود رحمتك

588
01:27:23,684 --> 01:27:28,153
و أقول لك الآن لن يخضع
أبناء طروادة أبدا لحكم أى أجنبى

589
01:27:28,228 --> 01:27:32,188
إذن سيموت كل أبناء طروادة

590
01:27:35,330 --> 01:27:43,426
توجد طريقة أخرى , أحب هيلين
لن أستسلم أبدا و لا أنت أيضا

591
01:27:43,426 --> 01:27:48,796
لذا دعنا نقاتل معركتنا
و الفائز يأخذها لبيته وننهى الأمر

592
01:27:48,962 --> 01:27:55,613
عرض شجاع لكنه لا يكفى
دعنى أقتل هذا المغرور الصغير

593
01:27:55,779 --> 01:28:00,348
لم آت لهنا من أجل زوجتك
الجميلة بل من أجل طروادة

594
01:28:00,513 --> 01:28:05,183
وأنا جئت من أجل شرفى
كل نفس يتنفسه يهينى

595
01:28:05,729 --> 01:28:08,958
دعنى أقتله و عندما يموت إعطى إشارة الهجوم

596
01:28:09,120 --> 01:28:13,113
ستأخذ المدينة و أكون إنتقمت

597
01:28:17,537 --> 01:28:20,157
وهو كذلك

598
01:28:23,071 --> 01:28:27,162
أقبل تحديك و الليلة سأشرب فى عظامك

599
01:28:36,414 --> 01:28:39,383
- سيدى
- عودوا للصف

600
01:28:53,471 --> 01:28:57,277
دعه يتأرجح و يخطئ , سيتعب

601
01:28:57,277 --> 01:29:03,514
أخى إذا سقطت قل لهيلين
سوف

602
01:29:03,679 --> 01:29:10,480
لا تدع مينلوس يؤذيها
لا تفكر بشئ عدا سيفك و سيفه

603
01:30:17,850 --> 01:30:21,428
إنهض هيا

604
01:31:05,643 --> 01:31:11,812
هل ترى تلك الغربان ؟
لم تتذوق طعم أميرا من قبل

605
01:31:43,914 --> 01:31:48,136
هل هذا من تركتينى من أجله ؟

606
01:31:48,297 --> 01:31:49,890
قاتل

607
01:31:50,217 --> 01:31:51,493
قاتلنى

608
01:31:52,585 --> 01:31:55,140
أيها الجبان
قاتلنى

609
01:31:55,306 --> 01:32:00,967
لدينا إتفاق , قاتل
قاتله يا بنى

610
01:32:01,128 --> 01:32:04,739
- قاتلنى
- الطرواديون خرقوا الإتفاق

611
01:32:04,904 --> 01:32:10,308
إستعدوا للمعركة
هذا ليس شرف

612
01:32:10,568 --> 01:32:16,738
الملوك لا يستحقوا هذا
إذا لم يقاتل فطروادة هالكة

613
01:32:17,192 --> 01:32:19,296
باريس

614
01:32:19,784 --> 01:32:23,617
لا لا
القتال إنتهى

615
01:32:23,782 --> 01:32:30,566
القتال لم ينتهى , تراجع يا أمير هكتور
سأقتله عند قدميك و لا أبالى

616
01:32:30,566 --> 01:32:31,809
إنه أخى

617
01:33:04,993 --> 01:33:08,253
هجوم

618
01:33:25,124 --> 01:33:26,783
باريس

619
01:33:35,524 --> 01:33:37,149
إذهب , إذهب

620
01:33:43,715 --> 01:33:47,388
للداخل يا باريس
الرماة

621
01:33:50,562 --> 01:33:53,628
- رجالنا قرب الحوائط جدا
- إهجموا

622
01:33:53,794 --> 01:33:59,065
إهجموا , أغبياء
لأجل طروادة , لأجل طروادة

623
01:34:23,553 --> 01:34:26,584
- الآن
- سددوا

624
01:34:55,935 --> 01:35:06,302
رجعهم للصفوف
رجع الرجال للصفوف

625
01:35:06,463 --> 01:35:09,724
الصف الأمامى ، إدفعوا

626
01:36:15,260 --> 01:36:17,977
إذن أنتم أفضل من فى طروادة

627
01:37:30,168 --> 01:37:32,945
للأمام , للأمام

628
01:37:48,727 --> 01:37:49,971
للأمام

629
01:38:04,278 --> 01:38:06,547
مقاتلو أبوللو ..الآن

630
01:38:19,958 --> 01:38:22,480
أمير هكتور

631
01:38:29,076 --> 01:38:33,389
لازم ننسحب
جيشى لم يخسر معركة حتى الآن

632
01:38:33,556 --> 01:38:37,862
لن يبقى لك جيشا إذا لم تتراجع

633
01:38:43,988 --> 01:38:45,964
تراجعوا للسفن

634
01:38:46,132 --> 01:38:47,757
- تراجعوا للسفن
- إنسحبوا

635
01:38:47,924 --> 01:38:49,044
- إرجعوا
- إنسحبوا

636
01:38:49,044 --> 01:38:50,768
إرجعوا

637
01:38:58,610 --> 01:39:00,846
إراجعوا للسفن

638
01:40:04,241 --> 01:40:06,118
تراجعوا

639
01:40:06,129 --> 01:40:09,955
- الرجال يتقهقروا
- إثبتوا

640
01:40:15,472 --> 01:40:18,671
إثبتوا
جعلناهم يهربون

641
01:40:18,671 --> 01:40:22,766
إننا فى مرمى رماتهم
قل للرجال يجمعوا قتلانا

642
01:40:22,927 --> 01:40:30,537
وإرسل مرسال لهم يمكنهم جمع موتاهم
هل كانوا سيفعلوا لنا المثل ؟

643
01:40:31,151 --> 01:40:35,145
عودوا
إرجعوا للصف

644
01:41:37,194 --> 01:41:42,946
قبلما أرحل سأحرق مدينتهم للأرض

645
01:41:43,115 --> 01:41:46,792
أوعدك بذلك يا أخى

646
01:42:14,122 --> 01:42:19,141
يسخرون منى فى طروادة , سكارى بالنصر

647
01:42:19,529 --> 01:42:22,537
يعتقدون أنى سأبحر للوطن مع أول ضوء

648
01:42:22,537 --> 01:42:26,440
ربما يجب علينا
نفر مثل كلب مجلود ؟

649
01:42:26,440 --> 01:42:30,847
الرجال تعتقد جئنا هنا لأجل هيلين

650
01:42:31,112 --> 01:42:36,104
لن نحتاج لها بعد الآن
دم أخى لازال رطبا فى الرمل وأنت تهينه

651
01:42:36,104 --> 01:42:38,624
ليست إهانة أن تقول الميت مات

652
01:42:38,825 --> 01:42:41,792
إذا رحلنا الآن ، فقدنا كل مصداقية

653
01:42:41,992 --> 01:42:46,408
بهزيمتنا من الطرواديين بهذه السهولة
فكم يلزم حتى يغزونا الحيثيون ؟

654
01:42:46,408 --> 01:42:53,128
إذا بقينا هنا فليكن لسبب معقول
لحماية اليونان وليس لكبريائك

655
01:42:53,128 --> 01:42:57,089
خصومتك مع أخيل تدمرنا
أخيل رجل واحد

656
01:42:57,255 --> 01:43:01,606
هكتور رجل واحد , إنظر ما فعله بنا اليوم

657
01:43:01,703 --> 01:43:05,597
هيكتور يقاتل لبلده , أخيل يقاتل لنفسه

658
01:43:05,672 --> 01:43:10,470
لا أهتم بدوافع الرجل
لكن بقدرته على كسب معارك

659
01:43:10,470 --> 01:43:13,509
صح , معنويات الرجال ضعيفة

660
01:43:13,670 --> 01:43:22,374
ضعيفة ؟ إنهم مستعدون للعودة للوطن سباحة
حتى لو تصالحت مع أخيل , لن يستمع لى

661
01:43:22,374 --> 01:43:28,581
إنه يفضل طعنى عن أن يتكلم معى
سأكلمه

662
01:43:29,158 --> 01:43:37,151
يريد إستعادة البنت
فليأخذ تلك اللعينة , لم ألمسها

663
01:43:38,054 --> 01:43:42,366
أين هى ؟
وهبتها للرجال

664
01:43:44,293 --> 01:43:48,765
يريدون تسلية بعد قتال اليوم

665
01:43:52,485 --> 01:43:56,579
هيا إعطنى الساقطة
من أولا ؟

666
01:43:57,317 --> 01:44:01,093
فاجرة طروادية
ماهذا ؟ رداء عذراء

667
01:44:01,093 --> 01:44:04,954
- لن تحتاجيه بعد الآن
- إمسكوها

668
01:44:08,804 --> 01:44:12,513
هيا ثبتوها لأسفل

669
01:44:43,585 --> 01:44:45,341
هل تأذيت ؟

670
01:44:51,235 --> 01:45:00,118
راقبتك تقاتليهم , لديك شجاعة
لأدفع عدوانهم , هل ذلك شجاعة ؟

671
01:45:20,320 --> 01:45:21,750
كلى

672
01:45:30,015 --> 01:45:34,712
عرفت رجالا مثلك طوال حياتى
لم تعرفى

673
01:45:34,879 --> 01:45:37,881
هل تعتقد أنك مختلف عن 1000 آخرين

674
01:45:37,949 --> 01:45:41,756
الجنود لا تفهم شيئا سوى الحرب , السلام يربكهم

675
01:45:41,887 --> 01:45:45,047
- تكرهينهم
- أرثى لهم

676
01:45:45,055 --> 01:45:52,468
جنود طروادة ماتوا وهم يحاولون حمايتك
ربما يستحقون أكثر من رثائك لهم

677
01:45:53,599 --> 01:45:59,919
لماذا إخترت هذه الحياة ؟
أى حياة / لتكون محارب كبير

678
01:46:00,157 --> 01:46:03,735
لم أختار شيئا , ولدت هكذا

679
01:46:05,214 --> 01:46:08,182
ولماذا إخترت تحبى إلاه ؟

680
01:46:09,086 --> 01:46:11,954
أعتقد أنك تجدينه رومانسيا

681
01:46:14,461 --> 01:46:19,828
هل تستمتع بسخريتك على ؟
كرست حياتك للآلهة

682
01:46:19,997 --> 01:46:23,476
زيوس إلاه الرعد و أثينا إلاهة الحكمة , خدمتيهم ؟

683
01:46:23,645 --> 01:46:26,066
- نعم بالطبع
- و آريس إلاه الحرب ؟

684
01:46:26,236 --> 01:46:30,544
الذى يغطى فراشه بجلود الرجال الذين قتلهم ؟

685
01:46:30,781 --> 01:46:35,415
يجب نخاف من كل الآلهة و نحترمها

686
01:46:44,316 --> 01:46:48,949
سأخبرك بسر , شيئا لم يعلموه لك فى معبدكم

687
01:46:59,035 --> 01:47:04,914
الآلهة تحسدنا , يحسدونا لأننا فانون

688
01:47:06,427 --> 01:47:09,143
لأن أى لحظة ممكن تكون الأخيرة

689
01:47:09,402 --> 01:47:12,566
كل شىء أكثر جمالاً لأننا فانون

690
01:47:13,754 --> 01:47:17,528
لن تكونى أجمل مما أنت عليه الآن

691
01:47:20,698 --> 01:47:24,275
لن نكون هنا مرة أخرى

692
01:47:32,698 --> 01:47:39,983
ظننتك بهيمة غبية
ممكن أغفر لبهيمة غبية

693
01:48:03,321 --> 01:48:05,456
إعمليه

694
01:48:10,775 --> 01:48:13,585
لا أسهل منه
ألا تخاف ؟

695
01:48:15,769 --> 01:48:21,135
الكل سيموتون الآن أو بعد 50 سنة ما الفارق

696
01:48:24,760 --> 01:48:27,443
إعمليه

697
01:48:28,023 --> 01:48:33,931
ستقتل رجالا كثيرين إن لم أقتلك
الكثير

698
01:50:02,834 --> 01:50:05,222
...سيدى هناك

699
01:50:18,513 --> 01:50:22,124
قل للرجال يشحنوا السفينة فسنعود للوطن

700
01:50:25,936 --> 01:50:32,139
إجمعوا المؤن , جهزوا السفينة
جهزوا السفينة

701
01:50:32,400 --> 01:50:38,062
أجاممنون رجل مغرور
لكنه يعرف عندما يخطئ

702
01:50:38,224 --> 01:50:41,322
هل أرسلك الرجل لتقدم عذره ؟

703
01:50:42,416 --> 01:50:45,034
هل تستعبد لتستجدى هذا الملك ؟

704
01:50:45,999 --> 01:50:53,616
العالم يبدو سهلا لك يا صديقى لكن عندما
تكون ملكا إختيارات قليلة تكون سهلة

705
01:50:53,616 --> 01:50:58,256
أثيكا لن تعادى رجلاً مثل أجاممنون
و هل يجب أن تخاف منه ؟

706
01:50:58,256 --> 01:51:03,884
أنت لا تخاف أحداً وهذه مشكلتك , الخوف مفيد

707
01:51:05,999 --> 01:51:10,222
نريدك تعود , اليونان تحتاجك

708
01:51:10,222 --> 01:51:15,145
اليونان رائعة من قبل أن أولد وستظل بعد موتى

709
01:51:15,310 --> 01:51:19,594
لا أتكلم عن الأرض , الرجال يحتاجونك

710
01:51:22,926 --> 01:51:27,843
إبقى يا أخيل , أنت ولدت لهذه الحرب

711
01:51:30,638 --> 01:51:33,123
الأمور ليس سهلة لى اليوم

712
01:51:34,093 --> 01:51:38,184
النساء لهن طرقهن فى تعقيد الأمور

713
01:51:41,772 --> 01:51:44,904
أحترمك أكثر من كل ملوك اليونان

714
01:51:45,197 --> 01:51:47,315
لكن فى هذه الحرب أنت خادم

715
01:51:47,341 --> 01:51:50,341
أحيانا يجب تخدم لتقود

716
01:51:51,917 --> 01:51:54,666
أتمنى تفهم هذا يوماً ما

717
01:51:59,693 --> 01:52:06,437
هل سنعود للوطن ؟
سنبحر فى الصباح

718
01:52:06,732 --> 01:52:10,123
اليونانيون يذبحون لا يمكنا نرحل بعيدا

719
01:52:10,219 --> 01:52:13,961
أنت دائما جاهز للقتال
ستوجد دائما حربا أخرى

720
01:52:14,060 --> 01:52:15,979
هؤلاء أبناء وطننا

721
01:52:15,979 --> 01:52:20,034
أكلت , ضحكت وندبت مع
الرجال وأنت مختبئ فى خيمتك

722
01:52:20,044 --> 01:52:24,832
خنت كل اليونان لمجرد أن ترى أجاممنون يسقط

723
01:52:26,954 --> 01:52:29,669
أحد يجب أن يخسر

724
01:52:41,818 --> 01:52:46,037
الطوالع تتجمع , التوجيه واضح

725
01:52:46,202 --> 01:52:48,373
التوجيه الوحيد تحارب لأجل بلدك

726
01:52:48,538 --> 01:52:53,239
آخر مرة تكلم الكاهن الكبير
معنا ، تنبأ بنصر عظيم لطروادة

727
01:52:53,401 --> 01:52:57,013
كسبنا نصرا عظيما , دعه يتكلم

728
01:52:57,624 --> 01:52:59,959
بما تنصح ؟

729
01:53:00,248 --> 01:53:02,516
تفضل الآلهة قضيتنا

730
01:53:02,680 --> 01:53:06,738
حان الوقت الآن لتدمير الجيش اليونانى

731
01:53:07,321 --> 01:53:08,564
جلاكوس

732
01:53:09,401 --> 01:53:11,605
معنوياتهم محطمة

733
01:53:11,768 --> 01:53:16,755
إضربهم الآن , إضربهم بشدة وسيهربون

734
01:53:19,512 --> 01:53:22,960
أعترف بالغنا فى تقدير قوة الإغريق

735
01:53:23,639 --> 01:53:26,257
يحتاجون إنضباطا وشجاعة

736
01:53:33,080 --> 01:53:37,367
الميرميدنيون لم يقاتلوا أمس
لابد يوجد شقاق بين الإغريق

737
01:53:37,367 --> 01:53:40,631
لكن إذا هاجمنا سفنهم فسنوحدهم

738
01:53:40,631 --> 01:53:48,294
إذا قرروا مهاجمتنا فدعوهم , أسوارنا
لا يمكن إختراقها , سنهزمهم ثانية

739
01:53:49,462 --> 01:53:55,788
أمس إستهان بنا الإغريق
لا يجب أن نرد لهم الجميل

740
01:54:08,054 --> 01:54:14,804
هل واثق من معنى تلك الطوالع ؟
تدنيس معبد أبوللو أغضبه

741
01:54:14,804 --> 01:54:18,035
الآلهة لعنت الإغريق

742
01:54:18,132 --> 01:54:21,776
ملكان منهم هبطا فعلا للغبار

743
01:54:26,677 --> 01:54:29,394
جهزوا الجيش , سنهاجم عند الفجر

744
01:54:29,556 --> 01:54:33,843
أبى , نرتكب خطأ

745
01:54:36,243 --> 01:54:38,446
جهزوا الجيش

746
01:54:54,802 --> 01:54:56,329
هيا

747
01:55:22,866 --> 01:55:25,832
هل مازلت أسيرتك ؟

748
01:55:27,633 --> 01:55:30,085
بل ضيفتى

749
01:55:31,632 --> 01:55:37,605
فى طروادة يستطيع الضيوف الرحيل متى شاءوا ؟
يمكنك الرحيل

750
01:55:43,056 --> 01:55:45,957
هل ستترك كل هذا خلفك ؟

751
01:55:49,264 --> 01:55:53,734
هل ستتركين طروادة ؟

752
01:58:43,955 --> 01:58:46,353
ثبتوا تلك المتاريس

753
01:59:05,701 --> 01:59:08,548
الرماة للخلف

754
01:59:16,582 --> 01:59:18,654
أخيل

755
01:59:40,868 --> 01:59:42,624
أخيل

756
01:59:45,412 --> 01:59:46,939
الآن

757
01:59:55,715 --> 01:59:57,057
للأمام

758
02:02:44,316 --> 02:02:49,679
يكفى هذا ليوم واحد
أجل

759
02:02:50,588 --> 02:02:55,852
عودوا للسفن , عودوا للسفن

760
02:02:56,250 --> 02:02:58,867
كان إبن عمه

761
02:03:02,106 --> 02:03:04,505
إلى طروادة

762
02:03:04,505 --> 02:03:09,744
عودوا للمدينة
إلى طروادة

763
02:03:10,811 --> 02:03:19,211
كنا سنبحر عائدين للوطن اليوم
لا أظن أحداً سيبحر للوطن الآن

764
02:03:38,074 --> 02:03:39,446
أخيل

765
02:03:54,327 --> 02:04:00,020
خالفت أوامرى
لا يا سيدى كان هناك خطأ

766
02:04:00,920 --> 02:04:08,136
أمرت الميرميدنيين يلزموا أماكنهم
أنت قدتهم للمعركة

767
02:04:10,359 --> 02:04:15,027
لم أقدهم يا سيدى , ظننا أنك من يقودنا

768
02:04:21,495 --> 02:04:23,664
أين بارتوكلوس ؟

769
02:04:25,558 --> 02:04:29,810
بارتوكلوس
ظنناه أنت يا سيدى

770
02:04:32,182 --> 02:04:37,680
إرتدى درعك , سترتك , سيفك و خوذتك

771
02:04:38,582 --> 02:04:44,141
كان حتى يتحرك مثلك
أين هو ؟

772
02:04:46,709 --> 02:04:53,294
أين ؟
لقد مات يا سيدى , هكتور قطع حنجرته

773
02:05:01,364 --> 02:05:03,699
لا لا

774
02:05:35,122 --> 02:05:37,772
لأين تأخذنى ؟

775
02:05:42,387 --> 02:05:47,818
هل تتذكرى كيف وصلنا هنا ؟
أجل

776
02:05:53,619 --> 02:05:56,615
المرة القادمة التى تأتى فيها هنا إتبعى النفق

777
02:05:56,690 --> 02:05:59,658
لا توجد منحنيات , لن تتوهى , فقط إستمرى بالسير

778
02:05:59,825 --> 02:06:04,134
لماذا ؟
عندما تصلى لنهايته ستكونين عند النهر

779
02:06:04,210 --> 02:06:10,385
إتبعى النهر حتى تصلى لجبل إيدا
الإغريق لن يتوغلوا فى الأرض

780
02:06:10,385 --> 02:06:15,178
هيكتور لماذا تقول لى هذا ؟

781
02:06:19,569 --> 02:06:20,976
- لو مت
- لا

782
02:06:21,137 --> 02:06:24,656
لو مت لا أعلم الى متى ستصمد المدينة

783
02:06:24,656 --> 02:06:28,785
لا تقل هذا
لو إخترق الإغريق الأسوار , إنتهى الأمر

784
02:06:28,785 --> 02:06:32,208
سيقتلون كل الرجال , سيلقون الأطفال من أسوار المدينة

785
02:06:32,208 --> 02:06:37,226
- أرجوك
- وسيأخذون النساء سبايا و هو أسوأ من الموت

786
02:06:37,457 --> 02:06:46,467
لماذا تقول ذلك ؟
لأنى أريدك تكونى مستعدة

787
02:06:46,960 --> 02:06:50,637
أريدك تأخذى إبننا و تحضريه هنا

788
02:06:51,918 --> 02:06:57,220
إنقذى ناسا قدر إستطاعتك
لكن تعالى هنا و إهربى

789
02:06:57,871 --> 02:06:59,976
هل فهمت ؟

790
02:07:06,063 --> 02:07:14,059
قتلت ولداً اليوم و كان صغيراً , صغيراً جداً

791
02:07:47,756 --> 02:07:51,431
هذا الفتى أنقذ لنا الحرب

792
02:09:33,735 --> 02:09:35,807
إيدوروس
سيدى

793
02:09:35,974 --> 02:09:38,624
أريد سلاحى

794
02:10:36,100 --> 02:10:40,128
لا
لا تذهب

795
02:10:40,964 --> 02:10:42,786
حبل

796
02:10:42,948 --> 02:10:48,835
هكتور إبن عمى وهو رجل جيد
لا تقاتله , أرجوك لا تقاتله

797
02:10:48,835 --> 02:10:50,691
أرجوك

798
02:12:04,096 --> 02:12:06,331
لا

799
02:12:30,206 --> 02:12:32,116
هيكتور

800
02:12:38,078 --> 02:12:39,703
هيكتور

801
02:12:47,325 --> 02:12:49,180
هيكتور

802
02:12:53,981 --> 02:12:56,401
هيكتور

803
02:12:59,196 --> 02:13:04,920
أبى , سامحنى على أى إساءة

804
02:13:05,308 --> 02:13:16,026
خدمتك بكل طاقتى
لتكن الآلهة معك

805
02:13:20,219 --> 02:13:28,111
هيكتور , لم يحظى أب بإبن أفضل منك

806
02:13:33,690 --> 02:13:39,980
هيكتور
أبوللو يحميك يا أميرى

807
02:13:45,531 --> 02:13:48,214
أنت أفضل رجل عرفته

808
02:13:52,859 --> 02:13:58,482
أنت أمير طروادة
أعلم أنك ستجعلنى فخوراً

809
02:14:04,347 --> 02:14:06,899
هيكتور

810
02:14:23,224 --> 02:14:26,008
تذكرى ما قلته لك

811
02:14:26,008 --> 02:14:29,070
ليس عليك أن تذهب , ليس عليك

812
02:14:29,145 --> 02:14:31,827
هل تتذكرين ما قلته لك ؟

813
02:14:48,471 --> 02:14:50,773
هيكتور

814
02:15:05,655 --> 02:15:08,142
هيكتور

815
02:16:19,123 --> 02:16:23,762
رأيت هذه اللحظة فى أحلامى

816
02:16:23,762 --> 02:16:27,944
سأعمل إتفاقاً معك و تشهد علينا الآلهة

817
02:16:28,114 --> 02:16:32,716
يضمن المنتصر منا للخاسر مراسم دفن لائقة

818
02:16:32,786 --> 02:16:36,614
لا إتفاقات بين الأسود و الرجال

819
02:16:43,347 --> 02:16:46,509
تعرف الآن من تقاتله

820
02:16:53,713 --> 02:16:56,429
ظننت أنى كنت أقاتلك أمس

821
02:16:56,752 --> 02:17:00,581
و تمنيت أن يكون أنت لكنى
أعطيت الجثة التكريم الذى تستحقه

822
02:17:00,752 --> 02:17:03,568
أعطيته تكريم سيفك

823
02:17:03,568 --> 02:17:06,384
لن يكون لك عينان الليلة
لن يكون لك أذنين أو لسانا

824
02:17:06,545 --> 02:17:10,570
ستجوب العالم السفلى أعمى
أصم وأخرس وكل الموتى سيعلمون

825
02:17:10,736 --> 02:17:15,240
ذلك هيكتور الأحمق الذى ظن أنه قتل أخيل

826
02:19:07,531 --> 02:19:09,734
إنهض يا أمير طروادة

827
02:19:11,307 --> 02:19:15,113
إنهض لن أدع أحجارا تسلبنى مجدى

828
02:22:38,239 --> 02:22:44,508
أنت فقدت إبن عمك , والآن قتلت إبن عمى

829
02:22:46,880 --> 02:22:52,913
متى ينتهى هذا ؟
لن ينتهى أبداً

830
02:23:49,309 --> 02:23:50,804
من أنت ؟

831
02:23:50,973 --> 02:23:56,985
تحملت ما لم يتحمله بشرا على الأرض

832
02:23:57,244 --> 02:24:02,329
قبلت يد الرجل الذى قتل ولدى

833
02:24:09,179 --> 02:24:11,699
بريام ؟

834
02:24:12,251 --> 02:24:13,560
كيف جئت هنا ؟

835
02:24:13,723 --> 02:24:18,479
أعتقد أعرف مدينتى أفضل من الإغريق

836
02:24:22,075 --> 02:24:25,368
أنت رجل شجاع

837
02:24:27,067 --> 02:24:30,133
ممكن أطيح برأسك فى غمضة عين ؟

838
02:24:30,491 --> 02:24:34,135
هل تظن الموت يخيفنى الآن ؟

839
02:24:35,803 --> 02:24:43,126
راقبت إبنى الأكبر يموت , وأنت تجر جسده وراء عربتك

840
02:24:45,241 --> 02:24:47,314
رجعه لى

841
02:24:48,377 --> 02:24:52,686
تعلم أنه يستحق جنازة لائقة

842
02:24:53,591 --> 02:24:58,393
أعطه لى
لقد قتل إبن عمى

843
02:24:58,393 --> 02:25:01,239
ظن أنه أنت

844
02:25:02,776 --> 02:25:06,320
كم إبن عم قتلته ؟

845
02:25:06,840 --> 02:25:10,582
كم إبنا , أبا , أخا و زوجا ؟

846
02:25:10,808 --> 02:25:13,263
كم يا أخيل الشجاع ؟

847
02:25:17,976 --> 02:25:23,283
عرفت والدك , مات قبل أوانه

848
02:25:24,504 --> 02:25:30,447
لكنه محظوظ , لم يعش طويلا ليرى أخطاء إبنه

849
02:25:34,392 --> 02:25:36,944
أنت أخذت منى كل شئ

850
02:25:38,966 --> 02:25:45,934
إبنى الأكبر وريث عرشى وحامى مملكتى

851
02:25:47,254 --> 02:25:52,686
لا أستطيع تغيير ما حدث إنها إرادة الآلهة

852
02:25:52,982 --> 02:25:57,138
لكن أعطنى هذه الرحمة الصغيرة

853
02:25:58,422 --> 02:26:02,382
أحببت إبنى منذ اللحظة التى فتح فيها عيناه

854
02:26:02,549 --> 02:26:06,225
حتى اللحظة التى أغلقتهما أنت

855
02:26:07,605 --> 02:26:10,474
دعنى أغسل جسده

856
02:26:12,021 --> 02:26:15,120
دعنى أتلو الصلوات

857
02:26:16,341 --> 02:26:22,122
دعنى أضع عملتين على عينيه من أجل النوتى

858
02:26:25,716 --> 02:26:31,923
إذا تركتك تذهب , إذا تركتك تأخذه

859
02:26:34,452 --> 02:26:37,384
فلن يتغير شيئا

860
02:26:37,939 --> 02:26:41,452
ستظل عدوى فى الصباح

861
02:26:41,588 --> 02:26:44,490
أنت مازلت عدوى الليلة

862
02:26:45,491 --> 02:26:49,897
لكن حتى الأعداء يظهرون الإحترام

863
02:27:07,827 --> 02:27:11,118
أنا معجب بشجاعتك

864
02:27:16,594 --> 02:27:19,724
قابلنى فى الخارج بعد دقيقة

865
02:28:02,480 --> 02:28:05,736
سنلتقى ثانية قريبا يا أخى

866
02:28:37,358 --> 02:28:40,332
إبنك كان أفضل من قاتلت

867
02:28:42,765 --> 02:28:48,590
فى وطنى تستمر مراسم الدفن 12 يوماً
وهى كذلك فى وطنى

868
02:28:48,590 --> 02:28:56,416
إذا سيلقى الأمير هذا التكريم
لن يهاجم الإغريق طروادة ل 12 يوما

869
02:29:00,526 --> 02:29:01,835
برسيس ؟

870
02:29:04,811 --> 02:29:08,040
ظننت أنك ميتة

871
02:29:17,355 --> 02:29:19,812
أنت حرة

872
02:29:34,346 --> 02:29:41,347
لو كنت أذيتك فهذا ما لم أكن أريده

873
02:29:54,314 --> 02:29:55,524
إذهبى

874
02:29:55,946 --> 02:29:58,979
لن يوقفك أحد , لك كلمتى

875
02:29:59,754 --> 02:30:01,312
هيا يا بنيتى

876
02:30:08,201 --> 02:30:13,217
أنت ملك أفضل من الذى يقود هذا الجيش

877
02:30:27,624 --> 02:30:31,687
أخيل يصنع معاهدة سرية
و على أن أحترمها , أى خيانة هذه

878
02:30:31,816 --> 02:30:35,816
يتفق مع ملك الأعداء ويمنحه 12 يوما من السلام

879
02:30:35,816 --> 02:30:37,856
سلام , سلام

880
02:30:38,152 --> 02:30:40,737
أميرهم مات وجيشهم بلا قائد

881
02:30:40,904 --> 02:30:42,752
هذا وقت الهجوم

882
02:30:42,760 --> 02:30:47,335
حتى بعد موت هكتور , لا طريقة لإختراق أسوارهم

883
02:30:47,335 --> 02:30:53,594
سننتظر 10 سنوات قبل رحيلنا
سأحطم أسوارهم للأرض

884
02:30:53,607 --> 02:30:56,094
حتى لو كلفنى 40000 إغريقى

885
02:30:56,263 --> 02:30:58,782
إسمعنى يا زيوس

886
02:30:58,951 --> 02:31:02,497
سأحطم أسوارهم للأرض

887
02:32:45,410 --> 02:32:50,588
هذا جيد
لإبنى عندما نعود للوطن

888
02:33:14,720 --> 02:33:17,174
حسنا يا أوليس

889
02:33:17,185 --> 02:33:23,193
أنت وجدت طريقة لتجعل الخراف تدعو الذئاب للغذاء

890
02:33:39,294 --> 02:33:44,758
سامحنى يا إيدورس ما كان على أن أضربك أبداً

891
02:33:45,055 --> 02:33:48,980
كنت صديقا مخلصا طوال حياتك

892
02:33:51,102 --> 02:33:53,621
أتمنى ألا أخيب ظنك ثانية

893
02:33:53,981 --> 02:33:56,348
إنه أنا من خيب ظنكم

894
02:33:59,741 --> 02:34:03,220
أيقظ الرجال , ستعود بهم للوطن

895
02:34:04,509 --> 02:34:09,661
ألن تأتى معنا ؟
لدى معركتى الخاصة

896
02:34:09,661 --> 02:34:16,975
دعنى أسير بجانبك
لا , لا أريد رجالى يتورطوا بهذا

897
02:34:20,925 --> 02:34:22,679
ليلة جميلة

898
02:34:23,324 --> 02:34:27,447
إذهب يا إيدورس
هذا آخر أمر أعطيه لك

899
02:34:32,221 --> 02:34:37,138
القتال معك كان فخرا لى طوال حياتى يا سيدى

900
02:34:48,368 --> 02:34:51,913
إفتحوا البوابات
إفتحوا البوابات

901
02:35:04,528 --> 02:35:06,121
هنا

902
02:35:31,407 --> 02:35:32,999
طاعون

903
02:35:33,647 --> 02:35:39,017
لا تقترب أكثر يا مليكى
هذه إرادة الآلهة

904
02:35:39,183 --> 02:35:44,110
دنسوا معبد أبوللو فدنس أبوللو أجسادهم

905
02:35:44,110 --> 02:35:47,853
ظنوا أنهم سيستولون على مدينتنا فى يوم

906
02:35:48,014 --> 02:35:52,651
إنظر لهم الآن يهربون عبر بحر إيجة

907
02:35:55,118 --> 02:35:56,973
ما هذا ؟

908
02:35:56,973 --> 02:36:01,678
صنعه الإغريق لبوسيدون ليعيدهم لديارهم سالمين

909
02:36:01,678 --> 02:36:07,143
أتمنى إلاه البحر يبسق على
هديتهم ويغرقهم فى قاع البحر

910
02:36:07,309 --> 02:36:11,978
هذا هدية , يجب نأخذه لمعبد بوسيدون

911
02:36:12,045 --> 02:36:14,028
- أعتقد يجب نحرقه
- نحرقه ؟

912
02:36:14,092 --> 02:36:18,246
أيها الأمير , إنه هدية للآلهة
الأمير على حق

913
02:36:18,413 --> 02:36:21,924
أود حرق اليونان كلها لو كان لدى مشعل كبير

914
02:36:21,997 --> 02:36:25,542
حاذر يارجل يا طيب تهين هن

915
02:36:26,124 --> 02:36:30,118
أميرنا هيكتر المحبوب قال  كلمات حادة للآلهة

916
02:36:30,284 --> 02:36:33,251
و اليوم التالى سيف أخيل قطعه

917
02:36:33,420 --> 02:36:35,842
أبى إحرقه

918
02:36:36,620 --> 02:36:39,435
عفوا , لا أقصد أى إهانة أيها الملك

919
02:36:39,595 --> 02:36:45,761
لكنى لا أريد رؤية مزيدا من
أبناء طروادة تتعرض لغضب الآلهة

920
02:36:46,732 --> 02:36:50,309
لن أراقب إبنا آخر يموت

921
02:37:58,919 --> 02:38:00,380
إنظرى لهم

922
02:38:02,151 --> 02:38:04,486
يظنون أميرهم لم يمت

923
02:38:06,568 --> 02:38:11,261
أنت أميرهم الآن , إجعل أخيك فخورا

924
02:43:49,399 --> 02:43:53,293
دعوا طروادة تحترق

925
02:43:53,461 --> 02:43:57,804
إحرقوها من أجل مينيلوس

926
02:43:58,038 --> 02:44:02,675
إحرقوا طروادة , إحرقوا طروادة

927
02:44:02,837 --> 02:44:06,318
لقد وعدت يا أخى

928
02:44:06,485 --> 02:44:09,715
إحرقوها من أجل مينيلوس

929
02:44:52,435 --> 02:44:56,494
برسيس أين هى ؟ أين ؟
لا أعلم

930
02:44:56,659 --> 02:45:02,218
أرجوك لدى إبناً
فلتخرجه من طرواده

931
02:45:07,443 --> 02:45:09,678
برسيس

932
02:45:12,722 --> 02:45:15,657
باريس , أندروماش

933
02:45:17,042 --> 02:45:18,962
هيلين يجب أن نذهب

934
02:45:18,962 --> 02:45:20,872
- أين ؟
- سأريك , الآن أسرعى

935
02:45:21,042 --> 02:45:25,329
باريس , باريس
إنه طريق طويل , بسرعة , يجب أن نذهب الآن

936
02:45:25,329 --> 02:45:26,857
برسيس

937
02:45:29,905 --> 02:45:31,629
باريس

938
02:45:38,065 --> 02:45:42,701
إنه طريق طويل , بسرعة يوجد نفق

939
02:45:43,890 --> 02:45:45,480
- تعال
- سأبقى

940
02:45:45,554 --> 02:45:49,257
- لا
- أبى لن يهجر المدينة أبدا ولن أرحل الآن

941
02:45:49,258 --> 02:45:52,329
المدينة تنهار , يحرقونها للأرض

942
02:45:53,864 --> 02:45:56,166
ما إسمك ؟
إينياس

943
02:45:56,167 --> 02:45:58,084
كل تعرف كيف تستخدم سيفا ؟
نعم

944
02:45:59,428 --> 02:46:01,058
سيف طروادة

945
02:46:01,552 --> 02:46:04,934
طالما كان بيد طروادى فشعبنا له مستقبل

946
02:46:05,104 --> 02:46:07,792
إحميهم يا إينياس , أوجد لهم وطناً جديداً

947
02:46:07,792 --> 02:46:10,093
- سأفعل
- بسرعة

948
02:46:10,255 --> 02:46:15,530
باريس , برسيس ليست فى حجرتها
سأجدها

949
02:46:16,495 --> 02:46:18,897
إذهبى

950
02:46:18,897 --> 02:46:20,687
- سأبقى معك
- إذهبى

951
02:46:20,687 --> 02:46:21,999
أرجوك لا تتركنى

952
02:46:21,999 --> 02:46:24,239
- كيف ستحبينى إذا هربت الآن
- أرجوك

953
02:46:24,239 --> 02:46:30,281
سنلتقى مرة ثانية فى هذا
العالم أو الآخر و سنكون معاً

954
02:46:34,862 --> 02:46:37,381
إذهبى

955
02:46:39,885 --> 02:46:43,877
إلى البوابة
تقدموا

956
02:47:00,748 --> 02:47:06,631
إتبعونى
فى الصف

957
02:47:07,595 --> 02:47:12,096
جنود طروادة , أنتم يارجال محاربين

958
02:47:12,141 --> 02:47:18,528
قيادتكم كانت شرفاً لى
سيدى الأمير

959
02:47:19,243 --> 02:47:25,546
النوتى ينتظرنا
فلنجعله ينتظر أكثر قليلا

960
02:47:47,082 --> 02:47:50,116
خلصوا عليهم كلهم

961
02:48:00,137 --> 02:48:05,064
باريس , أنقذ نفسك

962
02:48:33,576 --> 02:48:35,779
بريسيس

963
02:48:56,840 --> 02:49:01,376
حاذر يا صديقى , أنا خادم الآلهة

964
02:49:24,358 --> 02:49:29,887
ألا يوجد لديكم شرف ؟ , ألا يوجد لديكم شرف ؟

965
02:49:42,469 --> 02:49:45,435
أريدك حيا يا عجوز

966
02:49:45,859 --> 02:49:49,634
أريدك تراقب مدينتك تحترق

967
02:49:50,533 --> 02:49:52,257
أرجوك

968
02:49:53,573 --> 02:49:55,613
الأطفال

969
02:49:57,860 --> 02:50:01,690
إصفح عن الأبرياء

970
02:50:02,435 --> 02:50:06,720
لا أحد برئ
لا أحد

971
02:50:25,891 --> 02:50:30,231
تأخر الوقت على الصلاة أيتها الكاهنة

972
02:50:37,187 --> 02:50:41,627
كدت أخسر هذه الحرب بسبب رومانسياتك الصغيرة

973
02:50:42,083 --> 02:50:46,272
أريد أتذوق ما ذاقه أخيل

974
02:51:00,608 --> 02:51:04,862
ستكونين عبدتى فى ميسينا

975
02:51:05,023 --> 02:51:10,294
كاهنة طروادية تمسح أرضياتى

976
02:51:12,128 --> 02:51:14,363
ومساءا

977
02:51:26,463 --> 02:51:28,055
إنهضى

978
02:51:30,975 --> 02:51:33,723
إمسكوها

979
02:51:40,831 --> 02:51:44,025
تعالى معى

980
02:51:45,662 --> 02:51:48,083
لا

981
02:51:54,365 --> 02:51:57,365
باريس

982
02:52:02,013 --> 02:52:05,139
لا , لا تفعل

983
02:52:16,220 --> 02:52:19,034
أرجوك لا تفعل

984
02:52:24,315 --> 02:52:26,585
باريس , لا تفعل

985
02:52:58,140 --> 02:53:02,199
أنا بخير , أنا بخير

986
02:53:24,378 --> 02:53:29,936
منحتينى سلاما فى شدة الحرب

987
02:53:35,001 --> 02:53:37,236
برسيس تعالى

988
02:53:40,440 --> 02:53:41,804
- إذهبى
- لا

989
02:53:41,816 --> 02:53:44,622
يجب عليك
لا

990
02:53:44,952 --> 02:53:47,025
طروادة تسقط

991
02:53:47,320 --> 02:53:49,622
- إذهبى
- لا

992
02:53:49,785 --> 02:53:51,247
نبدأ ثانية

993
02:53:52,792 --> 02:53:56,850
يجب أن نذهب , أعرف طريقا للخروج

994
02:54:02,423 --> 02:54:03,700
حسنا

995
02:54:06,104 --> 02:54:07,729
إذهبى

996
02:54:15,096 --> 02:54:17,299
إذهبى

997
02:55:52,434 --> 02:55:56,360
فلترقد بسلام يا أخى

998
02:57:04,335 --> 02:57:11,234
إذا حكوا قصتى , دعهم يقولون أنى صاحبت العمالقة

999
02:57:11,885 --> 02:57:15,203
يسقط الرجال ويقومون كدقيق الخريف

1000
02:57:15,407 --> 02:57:17,861
لكن أسماؤهم لن تموت أبداً

1001
02:57:19,726 --> 02:57:25,806
دعهم يقولون أنى عشت فى
زمن هكتور مروض الخيول

1002
02:57:25,806 --> 02:57:32,260
دعهم يقولون أنى عشت فى زمن أخيل