1
00:01:50,854 --> 00:01:52,937
ترجمة :احمد عبد العظيم بالتعاون مع التنين زيــــــاد
DRAGONZ & HOSNET

(Resync By)
beha_357

2
00:01:52,938 --> 00:01:55,438
تعتقدين  ماذا ؟
ماذا ؟

3
00:01:57,689 --> 00:01:59,147
لا أستطيع التحرك

4
00:02:00,648 --> 00:02:03,690
أنت لست مضطراً لذلك
أنت في السيارة

5
00:02:10,526 --> 00:02:11,860
هل أقود السيارة ؟

6
00:02:14,485 --> 00:02:15,735
مثل المحتال

7
00:04:06,641 --> 00:04:08,183
هيا استيقظ  يا *فرانك* هيــا

8
00:05:17,827 --> 00:05:19,994
هل حاولت مساعدته لكي ينجو ؟

9
00:05:21,662 --> 00:05:22,745
بشكل مختصر ؟

10
00:05:23,913 --> 00:05:24,871
بشكل مختصر

11
00:05:25,455 --> 00:05:29,164
أجل عندما بدأت السيارة تغرق
أدركت أن حياتي تهمنى اكثر من حياته

12
00:05:31,998 --> 00:05:33,581
أنانية أليس كذلك ؟

13
00:05:36,874 --> 00:05:40,416
لقد وجدنا هذه

14
00:05:41,876 --> 00:05:43,501
في داخل

15
00:05:45,001 --> 00:05:47,001
*في داخل سيارتك الـ *سبايدر

16
00:05:47,419 --> 00:05:49,211
في الواقع لم املك *سبايدر* فى هذا الوقت

17
00:05:50,461 --> 00:05:52,169
*لدي الآن * لافييت

18
00:05:52,754 --> 00:05:55,796
إنها أخف وزناً و أسرع و تسبح أفضل

19
00:06:19,053 --> 00:06:20,095
حسناً

20
00:06:21,136 --> 00:06:24,762
*وجدنا على هذه اثار للـ *كيديمين
و هي نفس التي توجد في عينة دمك

21
00:06:25,888 --> 00:06:34,431
*و في دمه و هذه تحتوي على *بيو دي
و هي وجدناها في دمه فقط

22
00:06:35,724 --> 00:06:39,975
لا بد أنه شيء قد أخذه في الحفلة -
لا إن *دي تي سي* ليس مخدراً يستخدم في الحفلات -

23
00:06:40,934 --> 00:06:43,476
ان هذه المواد التي وجدناها في دمه
قامت بشل رئتيه

24
00:06:44,768 --> 00:06:46,476
كيفن فرانك* لم يموت غرقا*

25
00:06:47,019 --> 00:06:50,812
لقد توقف *كيفن فرانك* عن التنفس في
الوقت الذى خرجت فيه الى الطريق

26
00:06:51,520 --> 00:06:53,853
كان *كيفن* يتنفس بكل
تأكيد عندما كنا على الطريق

27
00:06:54,271 --> 00:06:56,104
كيف عرفت -
كان يداعبني -

28
00:06:58,647 --> 00:07:01,730
ماذا هل كنتم تمارسون الجنس
بسرعة مئة ميل في الساعة ؟

29
00:07:02,481 --> 00:07:05,398
مئة و عشرة
لا بد أنني قد اصطدمت بشيء ما

30
00:07:07,816 --> 00:07:13,358
إن صديقك *ديكي بيب* يقول أنه
*قد أعطاك 15 مليميترا من الـ *دي تي سي

31
00:07:13,943 --> 00:07:16,360
في الثلاثاء الماضي
*لا أعرف أحداً باسم *ديكي بيب

32
00:07:16,944 --> 00:07:20,361
إما أنه يكذب أو أنتم تكذبون
لماذ يكذب ؟

33
00:07:21,195 --> 00:07:24,612
لأنكم أمسكتم بتهمة أخرى و تحاولون
أن تعقدوا صفقة حتى ينجو

34
00:07:24,904 --> 00:07:26,654
هذا إذا كان موجوداً

35
00:07:29,739 --> 00:07:31,948
لا تبدين منزعجة لما حدث

36
00:07:33,198 --> 00:07:34,864
بالطبع أنا كذلك أنا حزينة جداً

37
00:07:37,783 --> 00:07:39,908
من يعرف فيما إذا كنت
سأستمتع ثانية ؟

38
00:07:44,076 --> 00:07:47,535
أريد تلك المرأة في السجن -
ليس لدينا قضية -

39
00:07:47,952 --> 00:07:50,994
إذاً إصنعوا واحدة
أرجوكم

40
00:07:52,954 --> 00:07:56,997
و إذا طلبت دفع كفالة فارفضوا طلبها
لأنها مجنونة و لا بد أن محاميها شخص جيد

41
00:08:21,753 --> 00:08:22,920
*دكتور *غلاس -
مرحباً -

42
00:08:23,254 --> 00:08:26,005
*أنا *هنري روز
*محامي الآنسة *تريميل

43
00:08:26,629 --> 00:08:31,005
*هذه *كاثرين
سأكون موجوداً خلال التقييم

44
00:08:33,048 --> 00:08:37,424
هذا يناسبني سنسأل الآنسة
تريميل* بعض الأسئلة الحساسة*

45
00:08:37,841 --> 00:08:40,966
إلا إذا كنت لا تمانعين أن تكوني في السجن -
إن موكلتي تفهم هذا و هي جاهزة -

46
00:08:41,467 --> 00:08:45,385
ربما يكون الدكتور *غلاس* محقاً
ربما علينا أن نكون لوحدنا في هذا

47
00:08:45,968 --> 00:08:51,136
يا (كاثرين) أنا أنصحك بشدة أن لا تقومي -
توقف هذا هو المكان الذي سنقوم فيه بهذا -

48
00:09:07,308 --> 00:09:09,766
هل لي أن أسالك فيما إذا كنت
تعرقين الغرض من هذا التقييم ؟

49
00:09:10,100 --> 00:09:12,142
أنا أطلب كفالة في قضية جريمة قتل

50
00:09:12,851 --> 00:09:15,642
يريد القاضي أني عرف فيما إذا
كنت خطرة على نفسي و على الآخرين

51
00:09:16,977 --> 00:09:19,060
أنت هو الطبيب النفسي و ستقول أنني خطيرة

52
00:09:19,895 --> 00:09:22,769
و طبيبي النفسي سيقول أنني لست كذلك
عندها سيقوم القاضي بإجراء قرعة

53
00:09:24,770 --> 00:09:28,313
و هل أخبرك أن أي شيء ستخبريني به
سيعتبر بمثابة إفادة في قضيتك ؟

54
00:09:29,564 --> 00:09:32,023
يمكنك أن تسألني ما تريده -
حسناً -

55
00:09:35,107 --> 00:09:36,648
كما أرى فأنت كاتبة

56
00:09:38,608 --> 00:09:40,107
ما الذي تكتبين عنه ؟

57
00:09:40,609 --> 00:09:42,609
الجرائم و الجنس و العنف

58
00:09:43,526 --> 00:09:45,151
هل سبق و كتبت عن نفسك ؟

59
00:09:45,568 --> 00:09:48,651
ليس في سيرتي الذاتية -
حقاً ؟ لم لا ؟ -

60
00:09:49,777 --> 00:09:53,028
ربما لأنني أحب أن أقعد في الخلف
و أدع الآخرين ينظرون إلى أنفسهم

61
00:09:56,529 --> 00:09:58,321
على سبيل المثال أنت تبدو مطلقاً

62
00:10:00,323 --> 00:10:03,281
ما الذي يجعلك تعتقدين أنني مطلق ؟ -
لم يختفي أثر الخاتم -

63
00:10:07,407 --> 00:10:10,491
أنت قوية الملاحظة ؟ -
أجل هل أنا مخطئة ؟ -

64
00:10:11,617 --> 00:10:14,658
ماذا هل تنزعجين إذا كنت مخظئة ؟ -
ما الذي يزعجك إذا كنت محقة ؟ -

65
00:10:20,787 --> 00:10:22,953
أخبريني عن شيء تخافين منه

66
00:10:25,788 --> 00:10:31,247
الأوامر -
هل لهذا تقومين بالمخاطرة ؟ -

67
00:10:33,123 --> 00:10:36,707
أنا أحب القيام بالمخاطرات -
مثل تعاطي المخدرا ت -

68
00:10:37,041 --> 00:10:38,874
و ممارسة الجنس في سيارة مسرعة ؟

69
00:10:39,333 --> 00:10:41,166
و مثل التحدث معي من دون وجود محامي

70
00:10:43,667 --> 00:10:48,251
في الواقع تلك كانت فكرتك -
و أن تكوني في محاكمة لجريمة قتل هذه مخاطرة -

71
00:10:49,086 --> 00:10:51,544
إذا انتهى الأمر بك في السجن -
ليس إذا كنت بريئة ؟ -

72
00:10:52,253 --> 00:10:54,295
الأناس الأبرياء يمكن أن يذهبوا
إلى السجن دائماً

73
00:10:54,629 --> 00:10:57,296
ليس الأبرياء الأغنياء
(الممثلين من قبل (هنري روز

74
00:10:58,463 --> 00:11:00,630
في تلك الحالة فإن إدانتك
ستكون أمراً مثيراً

75
00:11:05,548 --> 00:11:09,424
أراهنك أنك تحب القيام بالمجازفات
ألست كذلك يا دكتور (غلاس) ؟

76
00:11:10,258 --> 00:11:13,300
لست أنا من سيحاكم بجريمة قتل -
ليس بعد -

77
00:11:20,844 --> 00:11:22,469
أنا آسف ليس  مسموحاً التدخين هنا

78
00:11:30,972 --> 00:11:32,472
أتعرف ما الذي يعجبني فيك ؟

79
00:11:33,848 --> 00:11:35,723
أنت تستمع بالسيطرة

80
00:11:42,518 --> 00:11:43,601
مثلي

81
00:11:59,271 --> 00:12:00,605
أنا آسف يا سيدي
لا يمكنك الدخول

82
00:12:02,356 --> 00:12:07,565
أنا أقول أنها ذكية جيدة موهوبة
و مع هذا و في داخلها أعتقد

83
00:12:08,358 --> 00:12:11,191
فهي تستطيع التفريق بين الشعور
بالله و بين أشياء أخرى

84
00:12:12,192 --> 00:12:14,109
و بين الشعور و كأنها
غير موجودة

85
00:12:15,026 --> 00:12:20,069
و هو نوع من الذكاء -
هل تعتبرها مريضة عقلياً ؟ -

86
00:12:21,528 --> 00:12:25,404
لا ليس وفق هذا التعرف لا -
إذا أطلق سراحها ؟ -

87
00:12:26,071 --> 00:12:28,071
هل من المرجح أن ترتكب جريمة عنف ؟

88
00:12:30,364 --> 00:12:33,239
أعتقد أن تصرفها هو ما نسميه
حب المخاطرة

89
00:12:35,073 --> 00:12:37,948
حيث تسعى لأن تثبت لنفسها
أنها يمكن أن تقوم بالمخاطرة

90
00:12:38,241 --> 00:12:40,241
و أن تنجو من الأخطار التي
لا يستطيع الآخرون النجاة منها

91
00:12:40,616 --> 00:12:42,825
و خصوصاً فيما يتعلق بالعواقب
في التعامل مع الشرطة

92
00:12:43,867 --> 00:12:46,826
و ما تمثله من القوة -
لماذا يفعل أي شخص هذا ؟ -

93
00:12:48,285 --> 00:12:50,577
كلما عظمت المخاطرة كلما
عظم الإثبات على مقدرتها

94
00:12:52,245 --> 00:12:56,870
إثبات وجودها -
عندما قلت أن لديها إدمان على المخاطرة -

95
00:12:57,913 --> 00:13:01,580
هل هذه حالة يمكن أن تصبح أسوأ ؟ -
كل حالات الإدمان يمكن أن تتطور -

96
00:13:02,123 --> 00:13:08,874
فالمدمن على هذا يريد أن اقوم بمجازفات أكبر -
و إذا تأذى أناس آخرون أو قتلوا نتيجة لسلوكها -

97
00:13:09,375 --> 00:13:12,542
فهذا لن يقوم بإيقافها ؟ -
لا لا أعتقد أن هناك شيء يمكنه إيقافها -

98
00:13:18,168 --> 00:13:20,544
أنا أشك أن التواجد معها سيؤدي إلى الموت

99
00:13:24,713 --> 00:13:26,296
إذاً فهي خطيرة على نفسها ؟

100
00:13:28,588 --> 00:13:29,797
أجل أعتقد أنها كذلك

101
00:13:38,258 --> 00:13:39,674
عمل جيد يا (مايكل) أحسنت

102
00:13:42,342 --> 00:13:46,884
دكتور (غلاس) هل -
لا لا أستطيع التحدث معكم -

103
00:13:52,886 --> 00:13:54,720
الدكتور (مايكل غلاس) ؟

104
00:13:55,887 --> 00:13:58,555
يا لك من شيء مهم قد أصبحت عليه فجأة ؟ -
ما الذي تفعله هنا يا (آدم) ؟ -

105
00:14:00,680 --> 00:14:04,639
لا تقل لي أنك تكتب عن المحاكمة -
قاتلة مثيرة تقتل بطريقة عشوائية -

106
00:14:05,265 --> 00:14:08,181
لماذا أكتب شيئاً عن ؟ -
نحن لا نعرف فيما إذا كانت قاتلة -

107
00:14:08,516 --> 00:14:11,433
أتمنى أن لا تكون كذلك
أنا أتضرع لله أن لا تكون كذلك

108
00:14:12,392 --> 00:14:14,434
بالمناسبة لقد سمعت أنك
كنت ممتازاً في الداخل

109
00:14:15,685 --> 00:14:20,436
لماذا تكون ممارسة الجنس في بعض الأحيان
؟ مقرفة ؟ ماذا عن المواعدة على التلفزيون

110
00:14:21,644 --> 00:14:24,103
تقول (دينيس) دائماً أنك مولود
من أجل الشاشة الصغيرة

111
00:14:24,770 --> 00:14:27,396
هذه كانت زوجتي في تلك الأيام
هل تستمتع ؟

112
00:14:28,521 --> 00:14:33,522
زوجتك السابقة إنها زوجتك السابقة
بما أنك لا تحب التحدث عن القتلة

113
00:14:33,939 --> 00:14:38,024
ما رأيك أن نتحدث عن (جورج تشيزلوف) ؟ -
من أخبرك بموضوع (تشيزلوف) ؟ -

114
00:14:39,150 --> 00:14:40,358
دينيس) ؟)

115
00:14:41,191 --> 00:14:43,066
سيكون هذا أسوأ كابوس لأي طبيب نفسي -

116
00:14:44,401 --> 00:14:48,651
مريض تحت رعايتك يركض فجأة
و يقوم بضرب صديقته حتى الموت

117
00:14:49,027 --> 00:14:51,652
كان هذا منذ سبع سنوات
لماذا تحدثني عن هذا الآن ؟

118
00:14:52,028 --> 00:14:54,486
ليست سبعة بالضبط في
الواقع ستصبح سبعة في حزيران

119
00:14:56,029 --> 00:14:58,529
هيا يا (مايكل) كنت تتحدث مع الرجل مرتين
أسبوعياً و هو لم يقل شيئاً

120
00:14:58,946 --> 00:15:01,572
يشير إلى أنه يمكن أن يؤذي الفتاة -
أنا لا أتحدث عن مرضاي -

121
00:15:03,615 --> 00:15:08,949
و لكن (تشيزلزف) ميت ألا تتحدث عنهم عندما يموتون ؟ -
لا و لا عندما يكونون أمواتاً -

122
00:15:38,333 --> 00:15:41,833
ماذا تفعل هنا يا (مايكل) ؟ -
ما الذي قلته لـ (آدم) عن (جورج تشيزلوف) ؟ -

123
00:15:43,876 --> 00:15:45,001
لا شيء

124
00:15:46,627 --> 00:15:48,043
هلا تركتنا لدقيقة ؟ -
حسناً -

125
00:15:49,960 --> 00:15:51,044
كان يعرف مسبقاً

126
00:15:54,503 --> 00:15:57,420
حقاً ؟ لأنه قال
أنك قد أخبرته

127
00:15:58,254 --> 00:16:02,172
لا كل ما قلته كان -
أصغي إلى إذا كان صادقاً في هذا -

128
00:16:02,464 --> 00:16:05,173
و إذا وضعه على غلاف المجلة -
لم لا تتوقف عن الخوف ؟ -

129
00:16:06,548 --> 00:16:08,882
لقد قلت أنك لم تفعل شيئاً خاطئاً -
هذا صحيح لم أفعل -

130
00:16:09,716 --> 00:16:14,300
كنت أعالج مريضاً حاول قتل صديقته
الحامل هذه نهاية القصة إحرصي على أن يفهم ذلك

131
00:16:15,676 --> 00:16:16,801
لا تقلق

132
00:16:25,054 --> 00:16:28,596
إسمعي أنا في في جامعة (دوغلاس تشيري) و أنت
تعرفين ما يعنيه هذا الأمر بالنسبة لي

133
00:16:29,597 --> 00:16:31,222
أقل ما يمكنك فعله هو المساعدة

134
00:16:32,139 --> 00:16:34,515
لا أستطيع أن أخبر (آدم) شيئاً غير صحيح -
لم لا ؟ -

135
00:16:34,765 --> 00:16:38,516
لا تكن غبياً -
إن الجميع يعرف أنك كنت تنامين معه منذ سنة -

136
00:16:40,683 --> 00:16:45,809
ماذا أتظنين أنني لا أعرف متى بدأ هذا ؟ -
من المؤسف أنك لم تسأل نفسك لم بدأ هذا ؟ -

137
00:16:56,687 --> 00:17:00,480
إذاً كيف كانت المحكمة بالنسبة للكاتبة ؟
لقد سمعت أنها رائعة

138
00:17:01,064 --> 00:17:07,232
إنها ذكية جداً و لا تستطيع الكذب -
و مغرية و بلغت سن اليأس -

139
00:17:08,107 --> 00:17:11,107
هل تعتقد أنها قتلت لا عب الكرة ؟ -
ليس لدي أدنى فكرة -

140
00:17:11,566 --> 00:17:13,650
إن كل ما تقوم به تقوم به
بشكل ممتاز

141
00:17:14,609 --> 00:17:18,401
و كأنه مصمم لإرباك الآخرين
حيث لا يمكن معرفة ما هو حقيقي

142
00:17:19,319 --> 00:17:23,778
و ما هو غير ذلك إنها ذكية جداً -
القناع النفسي إنه نوعك المفضل -

143
00:17:24,111 --> 00:17:27,362
أنا أقوم الآن بإجراء حلقة بحث
الإدمان على المخاطرة و عواقبها

144
00:17:27,738 --> 00:17:30,447
هل بدأت بكتابة واحدة أخرى ؟ -
أنا أكتب اثنتين و لكن هذه أكثر أهمية -

145
00:17:31,322 --> 00:17:32,322
سأوافيك لاحقاً

146
00:17:33,781 --> 00:17:37,824
مرحياً -
غلاس) هذا (روي واشبو) هل تشاهد التلفاز ؟) -

147
00:17:41,699 --> 00:17:43,407
ما الذي حدث ؟ -
لقد أطلق القاضي سراحها -

148
00:17:43,951 --> 00:17:48,326
أطلق سراحها ؟ لماذا ؟ -
(ذلك الشخص الذي قال أنه قد باعها الـ (دي تي سي -

149
00:17:48,576 --> 00:17:52,327
اعتبره القاضي أنه ليس مؤهلاً لأن يكون شاهداً
لذلك فقد عادت إلى الشارع

150
00:17:53,537 --> 00:17:55,411
أنا أراهنك ؟ -
على ماذا ؟ -

151
00:17:55,954 --> 00:17:57,162
سوف تفعلها ثانية

152
00:17:57,871 --> 00:18:02,288
قريباً و لكن هذه المرة
سوف أراقبها و أوقع بها

153
00:18:21,169 --> 00:18:24,378
إذاً كنا نعتبر هؤلاء الذين يسعون
للسيطرة على الآخرين

154
00:18:25,337 --> 00:18:27,629
من خلال عدم الشعور بالأمان
و الحاجة إليهم

155
00:18:28,671 --> 00:18:32,921
من أجل دراسة هذا من ناحية نفسية
يبدو هذا الأمر ساذجاً بعض الشيء

156
00:18:33,506 --> 00:18:37,923
لماذا لا تكون الطبيعة البشرية نفسها
و التي تؤثر على البنية الأساية للمرضى النفسيين

157
00:18:38,715 --> 00:18:40,924
و تسبب الموت للتحليل النفسي

158
00:18:46,468 --> 00:18:49,010
قال (بول بولتمان) أنه ربما
يقوم بهذه المهمة الصعبة

159
00:18:49,802 --> 00:18:51,343
هل أفكر بنفسي على أنني فتاة

160
00:18:52,219 --> 00:18:56,011
كوني صبورة و ابتعدي عنه لسنة -
لا يوجد شيء يبقيني -

161
00:18:56,387 --> 00:18:58,595
غلاس) هل تعرف الدكتور (غرست) ؟)

162
00:18:59,596 --> 00:19:02,180
(هذا (مايكل غلاس -
سررت بلقائك -

163
00:19:03,681 --> 00:19:05,305
رأيتك تقوم بمراجعة كتابي

164
00:19:06,140 --> 00:19:10,557
أنت لم تفهم ما كنت أعنيه بتحليل الخوف
يوجد أشياء ممتعة فيه

165
00:19:11,599 --> 00:19:16,475
ربما تمر في يوم ما و نقوم بمناقشته قليلاً

166
00:19:17,935 --> 00:19:19,476
هذا شرف لي شكراً جزيلاً لك

167
00:19:22,686 --> 00:19:24,978
أريد أن أقوم بوضع ملاحظات مهمة -
( كان ذلك إطراء يا (ميشيل -

168
00:19:25,812 --> 00:19:30,813
إن الدكتور (غرست) متأثر جداً
و على ما يبدو أن (مايكل) قد سر لهذا

169
00:19:32,064 --> 00:19:34,796
تهانينا

170
00:20:19,920 --> 00:20:23,528
معذرة الدكتور (غلاس) ؟
(أنا (بي أو سيزي) مساعد (آدم تاورز

171
00:20:24,860 --> 00:20:26,313
أنا أعمل في المجلة

172
00:20:29,090 --> 00:20:32,585
هل يمكنني أن أنضم لك ؟
طلب مني (آدم) أن آتي إلى هنا

173
00:20:32,959 --> 00:20:34,872
و أرى فيما إذا كنت تريد أن تعطينا شيئاً ما

174
00:20:35,166 --> 00:20:36,996
من أجل المقالة التي يكتبها و التي حدثك عنه

175
00:20:39,370 --> 00:20:41,242
لم يقل أنك لا تريد التحدث معه

176
00:20:49,402 --> 00:20:51,315
إذاً سأعتبر هذا بلا تعليق

177
00:21:09,300 --> 00:21:10,601
(دكتور (غلاس

178
00:21:13,755 --> 00:21:14,931
الأنسة (تريميل) ؟

179
00:21:16,739 --> 00:21:19,386
ماذا تفعلين هنا ؟ -
أردت أن أتحدث معك -

180
00:21:20,732 --> 00:21:21,949
بخصوص التقييم

181
00:21:23,716 --> 00:21:26,068
إن بعض الأشياء التي
قلتها كنت أفكر بها كثيراً

182
00:21:30,566 --> 00:21:32,205
أنا آسف لأنك اضطررت لسماع كل هذا

183
00:21:36,451 --> 00:21:37,627
ألديك دقيقة ؟

184
00:21:42,881 --> 00:21:43,762
تفضلي

185
00:21:53,388 --> 00:21:57,338
إن ما قلته عني في كوني
مدمنة على المخاطرة

186
00:21:59,147 --> 00:22:01,206
و أنني أريد أشياء أكثر خطورة

187
00:22:03,476 --> 00:22:05,493
حسناً بعد ما قلته

188
00:22:06,249 --> 00:22:09,737
أدركت أنني كنت خائفة

189
00:22:11,503 --> 00:22:12,679
ما الذي أخافك بالضبط ؟

190
00:22:15,580 --> 00:22:23,607
لمدة أسابيع قبل الحادث كنت
أحصل على نفس النزوات مرة تلو الأخرى

191
00:22:25,499 --> 00:22:26,758
حتى أنني كتبت عنها

192
00:22:27,768 --> 00:22:31,591
المرأة تقود سيارتها و الرجل يشبع رغبتها

193
00:22:33,443 --> 00:22:35,543
تخرج عن الطريق و يقتل الرجل

194
00:22:37,435 --> 00:22:40,377
أشعر و كأنني جعلت هذا يحصل

195
00:22:42,521 --> 00:22:43,865
لهذا السبب أنا هنا

196
00:22:44,958 --> 00:22:46,722
تقصدين أنك تريدين المباشرة في العلاج ؟

197
00:22:50,339 --> 00:22:52,859
أجل -
أعتقد أن هذه فكرة جيدة -

198
00:22:55,677 --> 00:22:58,997
لن أكون قادراً على علاجك بنفسي بالطبع
و لكن يسعدني أن أرسلك إلى زميل لي

199
00:22:59,921 --> 00:23:04,460
لماذا لا تستطيع علاجي ؟ -
هذا ليس محبباً لطبيب قام بإجراء تقييم لشخص ما-

200
00:23:05,301 --> 00:23:07,485
و من ثم يقوم بمعالجة الشخص نفسه -
لم لا ؟ -

201
00:23:08,243 --> 00:23:12,360
العلاج يتطلب الكثير من الثقة
و هذا أمر صعب لمعظم الناس

202
00:23:13,160 --> 00:23:14,715
لهذا السبب أقوم بإرسالك لطبيب آخر

203
00:23:16,355 --> 00:23:17,910
تقصد أنك لا تثق بي ؟

204
00:23:21,692 --> 00:23:23,120
إن ما قلته عنك في جلسة الإستماع

205
00:23:24,425 --> 00:23:27,240
لا بد أنك تريني سلبياً جداً و أنا
متأكد أنك تشعرين بذلك

206
00:23:28,165 --> 00:23:30,224
و سيسعدني أن أرسلك إلى طبيب آخر

207
00:23:30,938 --> 00:23:35,139
هذه الدكتورة (ملينا غاردوش) لديها عيادة هنا -
حسناً أتريد حقيقة أخرى ؟ -

208
00:23:36,823 --> 00:23:40,143
إن السبب الذي وافقت لأجله على التقييم
لأنني اعتقد أنه سيكون أمراً مسلياً

209
00:23:41,531 --> 00:23:42,412
أنا لم

210
00:23:44,893 --> 00:23:46,910
أنا لم أتحدث مع أحد

211
00:24:03,512 --> 00:24:04,646
إن مرضاي هنا

212
00:24:11,918 --> 00:24:14,355
ما الذي أدين لك به ؟ -
أنت لا تدينين لي بشيء -

213
00:24:15,447 --> 00:24:18,892
و لكن إذا أحبتت أن تتصلي بالدكتورة
غاردوش) فأنا متأكد أنها ستسر لمساعدتك)

214
00:24:20,912 --> 00:24:24,568
أنا لا أتسوق كما قلت إن الثقة
أمر صعب الحصول عليه

215
00:24:27,720 --> 00:24:30,183
كنت آمل أنني يمكن
أن أعثر على الثقة معك

216
00:24:33,379 --> 00:24:34,598
إسمعي

217
00:24:35,525 --> 00:24:37,165
لم لا نقوم بلقاء آخر

218
00:24:37,884 --> 00:24:40,264
و عندها يمكننا التحدث عن هذا
من دون أن نكون مستعجلين جداً ؟

219
00:25:26,557 --> 00:25:27,745
تبدين مختلفة اليوم

220
00:25:28,362 --> 00:25:29,510
مرتاحة بشكل أكبر

221
00:25:30,703 --> 00:25:33,575
كلما كنت متوترة كلما اعتقد الناس أنني مرتاحة

222
00:25:35,667 --> 00:25:38,127
في الواقع أردت أن أتحدث عن شيء
تحدثنا عنه الأربعاء الماضي

223
00:25:39,568 --> 00:25:43,753
قبل الحادث قلت أن لديك أصدقاء
من أجل المتعة الجنسية و الخروج عن الطريق

224
00:25:45,723 --> 00:25:47,445
هل تحصلين على المتعة الكافية هكذا ؟

225
00:25:48,145 --> 00:25:49,703
لدي نزوات في كل الأوقات

226
00:25:51,018 --> 00:25:52,616
نزوات على علاقة بالعنف

227
00:25:53,685 --> 00:25:54,586
الموت

228
00:25:56,395 --> 00:26:00,251
إن الناس يموتون في رواياتي
علي أن أفكر بطرق جديدة لقتلهم

229
00:26:03,250 --> 00:26:05,156
ما الذي عندما لا تقومين بالمخاطرة ؟

230
00:26:13,379 --> 00:26:16,260
أنا آسف ممنوع التدخين هنا
إنها قانون

231
00:26:17,618 --> 00:26:20,668
أنا لا أحب القوانين -
لدي عدة قوانين و هذا إحد ها -

232
00:26:26,393 --> 00:26:31,986
بعد جلسة الإستماع أجريت مقابلة
(مع صحفي من مجلة (أوربن

233
00:26:36,693 --> 00:26:39,234
(آدم تاورز)
قال أنه يعرفك

234
00:26:40,423 --> 00:26:41,273
قليلاً لماذا ؟

235
00:26:44,385 --> 00:26:46,305
(حدثني عن قضية (تشيزلوف

236
00:26:47,684 --> 00:26:49,187
و قد تأثرت بما فعلته

237
00:26:50,942 --> 00:26:55,201
لقد علمت أن (تشيزلوف) خطير
و مع هذا قمت بحمايته

238
00:26:57,709 --> 00:26:59,629
لقد احترمت خصوصيته

239
00:27:00,843 --> 00:27:02,971
بالرغم من أن هذا عرضك للمخاطرة

240
00:27:04,895 --> 00:27:06,730
هل اعتقدت أنك قد اتخذت القرار الصحيح ؟

241
00:27:07,944 --> 00:27:09,446
أم أنك تعتقد أنك قد أخفقت ؟

242
00:27:12,163 --> 00:27:13,569
لقد أعطيته وقتاً إضافياً

243
00:27:14,562 --> 00:27:15,843
لقد اتخذت القرار الصائب

244
00:27:18,246 --> 00:27:25,528
إذاً ما زلت بؤمن بالسرية -
ضمن الحدود القانونية ما الذي يهمك في هذا بالضبط ؟ -

245
00:27:33,351 --> 00:27:35,789
(إذا قلت لك أنني قد قتلت (كيفن فرانكس

246
00:27:37,609 --> 00:27:39,302
هل ستبلغ عني للشرطة ؟

247
00:27:42,902 --> 00:27:43,831
لا

248
00:27:44,932 --> 00:27:47,723
أي شيء حدث في الماضي لن
أناقشه خارج هذه الغرفة

249
00:27:51,703 --> 00:27:56,434
و لكنك إذا أخبرتني أنك ستقتلين
شخصاً محدداً و إذا اعتقدت أنك جادة

250
00:27:58,459 --> 00:28:00,079
عندها أجل سوف أبلغ الشرطة

251
00:28:01,699 --> 00:28:04,981
ربما أكون أتلاعب بك من أجل
أن تخاطر بنفسك لأجلي

252
00:28:09,637 --> 00:28:11,638
أتريدين التحدث عما حصل لـ (كيفن) ؟

253
00:28:16,519 --> 00:28:18,081
لا ليس تماماً

254
00:28:18,938 --> 00:28:20,612
كنت أتأكد من سياستك

255
00:28:23,443 --> 00:28:28,292
إذا هل اتخذت قرارك ؟
باعتباري مريضاً صادقاً

256
00:28:34,704 --> 00:28:37,671
كان لدى (شوتر) زوجة سابقة و مشكلة
في الشرب و مشكلة في المخدرت

257
00:28:38,005 --> 00:28:40,888
و مشكلة جنسية معقدة و كان بالكاد
على علم بشأنها

258
00:28:41,391 --> 00:28:46,280
و غضب عارم متدفق بشكل نختصر
كان شرطياً و شرطياً جيداً

259
00:28:46,741 --> 00:28:51,796
في صباح الثالث من آذار جاءت
امرأة عارية إلى سريره

260
00:28:52,801 --> 00:28:57,230
و كان ظهرها في اتجاهه و رأسها على الوسادة
و كان قد وضع أصابعه في شعرها الأشقر

261
00:28:57,566 --> 00:28:59,529
و قام بضمها بقوة

262
00:28:59,990 --> 00:29:03,834
خضعت له و بدأ نفسها يتوقف
عندما قام و بشكل مفاجئ

263
00:29:04,212 --> 00:29:06,635
أمسك بشعرها مثل فارس
يشد شعر جواده

264
00:29:07,096 --> 00:29:09,604
و بدأت الأوعية الدموية تظهر على يده

265
00:29:13,701 --> 00:29:15,872
هل تذكر ذلك الشرطي (واشبور) ؟

266
00:29:16,668 --> 00:29:20,930
بالنسبة له كان الحقيقة أنه لم
(منزعجاً لما حدث لـ (فرانك

267
00:29:22,101 --> 00:29:24,272
و كان يريد دليلاً على أنني قد قتلته

268
00:29:26,406 --> 00:29:28,033
بعد ذلك عندما لم أنهار

269
00:29:30,211 --> 00:29:31,380
تهجم علي

270
00:29:33,762 --> 00:29:35,892
تهجم عليك ؟ -
أجل -

271
00:29:36,857 --> 00:29:39,363
قال أنني إذا مارست الجنس
معه ستجري الأمور بشكل أسهل

272
00:29:41,244 --> 00:29:43,791
في العادة الشرطة تكون أذكى من ذلك

273
00:29:45,717 --> 00:29:48,307
لقد عرفت أحدهم ذات مرة
في سان فرنسيسكو

274
00:29:51,107 --> 00:29:54,784
(نيك كوران)
كانوا يسمونه بمطلق النار

275
00:29:55,748 --> 00:30:00,803
كان يركب في سيارته و يتنظر
مكالمات الاستغائة و يسرع

276
00:30:04,566 --> 00:30:07,031
هل سبق و كنت في مسرح جريمة
مباشرة بعد حدوثها ؟

277
00:30:12,007 --> 00:30:13,634
لا تزال الجثة دافئة

278
00:30:15,767 --> 00:30:17,603
و ساعتها ما تزال تدق

279
00:30:19,487 --> 00:30:20,949
بإمكانك أن تشم رائحة الدم

280
00:30:23,334 --> 00:30:25,465
تبقى هناك لفترة و من ثم

281
00:30:26,176 --> 00:30:28,514
تمارس الجنس في السيارة المجاورة

282
00:30:34,076 --> 00:30:37,418
كان (نيكي) يقول أن الموت موجود دائماً

283
00:30:38,966 --> 00:30:40,804
إنه الشيء الحقيقي الوحيد

284
00:30:42,101 --> 00:30:44,022
باستثناء الجنس ربما في بعض الأوقات

285
00:30:45,528 --> 00:30:46,948
ماذا تقصدين ببعض الأوقات ؟

286
00:30:50,208 --> 00:30:53,091
حسناً لقد مارست الجنس مع ذلك الرجل
في الليلة الماضية

287
00:30:53,929 --> 00:30:57,439
لقد مارست الجنس معه لساعات
و قمنا بفعل كل شيء لبعضنا البعض

288
00:30:59,823 --> 00:31:04,377
السقوط و الصراخ و كل ما يخطر في بالك

289
00:31:06,049 --> 00:31:07,803
هل تعرف أنه بعد أسبوع من الآن

290
00:31:08,933 --> 00:31:10,353
ربما لن أذكره أبداً

291
00:31:11,568 --> 00:31:14,451
و لكن إذا كنت معه عندما يموت

292
00:31:17,961 --> 00:31:24,607
ربما أنا لن أنسى هذا أبداً

293
00:31:27,408 --> 00:31:32,172
هل سأنسى ؟ -
هل مارست الجنس مع أحد و مات من بعدها؟ -

294
00:31:37,273 --> 00:31:38,233
لا

295
00:31:47,178 --> 00:31:50,479
ما زال لدينا عشرين دقيقة -
أشعر أنني بحاجة إلى سيجارة -

296
00:31:51,818 --> 00:31:52,820
أراك غداً

297
00:31:54,535 --> 00:31:55,828
لقد خرجت ببساطة ؟

298
00:31:57,921 --> 00:32:00,468
يا لها من شخصية -
بالنسبة لها فالوقت سلاح -

299
00:32:01,221 --> 00:32:02,892
كل شيء سلاح و الجميع عدو

300
00:32:05,360 --> 00:32:07,323
هل تعتقد أنها اختلقت قصة الشرطي ؟

301
00:32:08,703 --> 00:32:11,670
(واشبور) -
لا أعرف من الصعب تصديق كل ما تقوله -

302
00:32:13,468 --> 00:32:16,893
إنها تحاول إغوائك -
إنهن يحاولن إغوائي دائماً -

303
00:32:17,564 --> 00:32:20,113
أجل و لكن هذه مختلفة أليست كذلك ؟

304
00:32:21,662 --> 00:32:24,419
لا أعرف ربما
مسلية بعض الشيء

305
00:32:24,795 --> 00:32:26,088
(كن حذراً يا (مايكل

306
00:32:29,476 --> 00:32:31,773
بالمناسبة تلقيت اتصالاً من
(ذلك الصحفي (آدم تاورز

307
00:32:34,410 --> 00:32:37,667
ما الذي أراده ؟ -
كان ذلك جيداً و كنت أشعر بالملل -

308
00:32:38,045 --> 00:32:40,468
و لكنه لم يحصل على قصة -
و لكن ماذا إذا اتصل بشخص آخر ؟ -

309
00:32:40,887 --> 00:32:45,191
ماذا لو أنه اتصل بـ (غاست) ؟ -
لن يتحدث (غاست) إلى مراسل صحيفة شعبية هل تمزح ؟ -

310
00:33:04,127 --> 00:33:07,887
و قد نشرت بهذه المناسبة -
شكراً جزيلاً لك على ذلك -

311
00:33:09,058 --> 00:33:13,153
معذرة للمقاطعة هل سيأتي (غاست) ؟ -
يمكننا أن نتمنى و أن نقوم بالدعاء -

312
00:33:13,531 --> 00:33:14,951
إذا أتى فسيأتي

313
00:33:17,082 --> 00:33:20,215
سأذهب لكي أدخن لا تتحدثوا
عن شيء ممتع حتى أعود

314
00:33:23,227 --> 00:33:24,856
إذاً كم مضى على وجودك هنا ؟

315
00:33:25,192 --> 00:33:27,698
تقريباً ستة أو سبعة شهور

316
00:33:38,484 --> 00:33:40,572
(مرحباً يا (دومينيك -
مرحباً -

317
00:33:49,559 --> 00:33:50,393
شكراً لك

318
00:33:53,656 --> 00:33:56,746
إن الجمال في السلوك الغير اجتماعي
أنه يبعدك عن الأناس الآخرين

319
00:33:57,292 --> 00:33:59,045
على أي حال هذا بشكل مختصر

320
00:34:01,221 --> 00:34:02,390
أنت لست محللة

321
00:34:05,359 --> 00:34:08,242
أنا كاتبة -
حقاً ما الذي تكتبين عنه ؟ -

322
00:34:09,914 --> 00:34:14,928
كل شيء جنسي و عنيف
الغرائز العميقة

323
00:34:16,936 --> 00:34:18,229
هذا من أقوى الأشياء

324
00:34:31,190 --> 00:34:33,069
(مرحباً يا (ملينا -
(يا (مايكل -

325
00:34:34,241 --> 00:34:37,331
أنا آسفة لم أسألك عن اسمك -
(كاثرين ترميل) -

326
00:34:38,545 --> 00:34:39,462
(ميلينا غاردوش)

327
00:34:40,928 --> 00:34:42,764
(إذاً أنت هي الدكتورة (غاردوش

328
00:34:44,062 --> 00:34:45,898
لقد سمعت أشياء جميلة عنك

329
00:34:47,407 --> 00:34:48,241
(كاثرين)

330
00:34:49,412 --> 00:34:50,623
ها أنت هنا

331
00:34:53,425 --> 00:34:56,600
(ميلينا) دكتور (غلاس)
(أرى أنكم قد التقيتم بـ (كاثرين

332
00:34:57,606 --> 00:34:59,233
إنها تقوم بأبحاثها من أجل روايتها

333
00:34:59,819 --> 00:35:01,740
حول التسلية و التحاليل

334
00:35:02,411 --> 00:35:04,374
اعتقدت أنها ربما تستمتع بهذا

335
00:35:08,096 --> 00:35:09,765
حسناً هل تسمحين لي أن أخذ معطفك ؟

336
00:35:13,738 --> 00:35:14,824
معذرة

337
00:35:16,915 --> 00:35:18,878
هلا وضعت هذا في جيبي ؟

338
00:35:21,095 --> 00:35:21,971
بكل تأكيد

339
00:35:24,022 --> 00:35:25,525
كاثرين) تعالي إلى هنا)

340
00:35:28,116 --> 00:35:29,118
ما الذي يحدث ؟

341
00:35:30,039 --> 00:35:33,339
ما الذي يفكر به (غاست) بإحضارها إلى هنا ؟ -
أنا متأكد أنه لا يعرف من هي -

342
00:35:35,096 --> 00:35:37,937
أين التقى بها ؟ -
ربما هي من قابله صدقيني -

343
00:35:39,987 --> 00:35:42,452
لا أستطيع البقاء هنا بوجود أحد
مرضاي علي أن أذهب

344
00:35:43,832 --> 00:35:44,792
شكراً لك

345
00:35:50,227 --> 00:35:53,384
ألا تسألون من هو المريض و من هو الطبيب ؟

346
00:36:09,618 --> 00:36:11,385
هل تغادر بسببي ؟

347
00:36:15,219 --> 00:36:16,902
لا بد أنك عرفت أنني سأكون هنا

348
00:36:17,453 --> 00:36:18,883
هل هذا مشكلة ؟

349
00:36:19,726 --> 00:36:22,040
أنا أعرف بعض الناس الذين
يلعبون التنس مع أطبائهم النفسيين

350
00:36:23,139 --> 00:36:25,453
أنا متأكد من ذلك
هل مارست الجنس معهم ؟

351
00:36:26,171 --> 00:36:28,064
و تعاطيتم المخدرات و تجولتم في الشوارع ؟

352
00:36:28,867 --> 00:36:29,959
و لكنني لا أفعل هذا

353
00:36:31,941 --> 00:36:34,592
كنت متضايقة بخصوص جلستنا اليوم

354
00:36:35,900 --> 00:36:37,793
شعرت أنني مدينة لك باعتذار

355
00:36:39,606 --> 00:36:41,036
لهذا السبب جئت

356
00:36:42,849 --> 00:36:44,405
حسناً يمكننا الخوض في هذا غداً

357
00:36:45,714 --> 00:36:49,250
لدي فكرة أفضل
ما رأيك أن نخرج من هنا

358
00:36:49,546 --> 00:36:51,439
و نذهب إلى مكان هادئ لكي نشرب ؟

359
00:36:52,411 --> 00:36:54,936
لقد أخبرتك أنني لا أختلط اجتماعياً مع مرضاي

360
00:36:57,042 --> 00:37:00,030
إنها ليست إحد قوانينك
الا تعتقد أنك تشعر بالتعب منها

361
00:37:01,296 --> 00:37:03,905
أنت تعلم هذا هو الكابوس
بالنسبة لطبيب نفسي

362
00:37:05,002 --> 00:37:06,683
أجوبة كثيرة و أسئلة كثيرة

363
00:37:07,657 --> 00:37:08,959
و لا أحد يتأخر

364
00:37:14,732 --> 00:37:16,879
حسناً إنسى التأخر

365
00:37:19,701 --> 00:37:21,174
سنتحدث فقط

366
00:37:22,607 --> 00:37:24,080
سنتحدث غداً

367
00:37:43,792 --> 00:37:44,801
مايكل) ؟)

368
00:37:45,520 --> 00:37:50,278
ها أنت هنا يا إلهي هل رأيت
تلك المرأة التي أحضرها (غاست) معه ؟

369
00:37:51,205 --> 00:37:54,404
أجل في الواقع كنت
(أبحث عنك يا (ميشيل

370
00:37:56,892 --> 00:38:00,260
حقاً ؟ -
كنت أبحث عنك من أجل تناول الشراب -

371
00:38:01,482 --> 00:38:02,617
هل هذا مناسب ؟

372
00:38:05,273 --> 00:38:07,082
أجل هذا رائع

373
00:38:48,951 --> 00:38:51,374
ما الذي حدث ؟ -
إستديري -

374
00:38:53,257 --> 00:38:54,264
ماذا ؟ -
إستديري -

375
00:39:19,419 --> 00:39:22,465
(مايكل) هذه أنا (دينيس)
أرجوك إرفع السماعة

376
00:39:23,339 --> 00:39:25,049
أرجوك يا (مايكل) أرجوك

377
00:39:26,280 --> 00:39:27,527
(دينيس)

378
00:39:29,487 --> 00:39:30,694
ما الذي يحدث ؟

379
00:39:45,778 --> 00:39:52,192
(إدخل يا (مايكل

380
00:39:54,027 --> 00:39:55,025
هل أنت بخير ؟

381
00:39:58,068 --> 00:39:59,150
ما الذي يحدث ؟

382
00:40:00,151 --> 00:40:01,898
لا بأس بالأمر أنا هنا الآن موافقة ؟

383
00:40:02,735 --> 00:40:05,232
من يعيش هنا ؟ -
(إنه منزل (آدم -

384
00:40:43,147 --> 00:40:44,227
يا للهول

385
00:40:45,397 --> 00:40:47,227
ما الذي حدث ؟ -
لا أعرف -

386
00:40:48,562 --> 00:40:50,310
كان الباب غير مقفل عندما دخلت

387
00:40:51,938 --> 00:40:53,226
لقد رأيته مستلقياً هناك

388
00:40:56,146 --> 00:40:59,019
هل اتصلت بالشرطة ؟ -
لا لقد خفت -

389
00:41:48,764 --> 00:41:50,221
(مرحباً يا (مايكل

390
00:41:51,306 --> 00:41:54,345
ما الذي تفعله هنا ؟ -
إنها زوجتي إنها زوجتي السابقة -

391
00:41:55,471 --> 00:41:57,553
لقد عثرت عليه ممدداً هكذا و من
ثم اتصلت بي

392
00:42:04,554 --> 00:42:07,967
أنا أرى و كيف حدث ووجدته هكذا ؟

393
00:42:11,095 --> 00:42:12,801
نحن لم نعد نرى بعضناً

394
00:42:15,845 --> 00:42:18,550
حقاً ؟ منذ متى ؟

395
00:42:20,761 --> 00:42:22,134
منذ أن انتقلت

396
00:42:24,052 --> 00:42:26,509
إذاً أفترض أنكما لم تكونا صديقين

397
00:42:31,594 --> 00:42:33,883
لقد رأيتك تتحدث معه بعد
(جلسة استماع (تريميل

398
00:42:34,551 --> 00:42:37,924
إنه مجرد صحفي و كان يسألني
(بعض الأسئلة عن (تريميل

399
00:42:40,092 --> 00:42:41,507
هل تعتقد أنها قتلته ؟

400
00:42:43,049 --> 00:42:44,089
من ؟

401
00:42:47,342 --> 00:42:48,757
دينيس) ؟ لا)

402
00:42:49,716 --> 00:42:53,879
لا يمكن هذا أنا أعرفها منذ زمن
طويل لا تستطيع فعل شيء كهذا

403
00:42:57,591 --> 00:43:00,754
إسمع لقد حكيت قصتي مرتين أو أكثر
هل أستطيع الذهاب إلى المنزل ؟

404
00:43:03,007 --> 00:43:04,005
حسناً

405
00:43:06,715 --> 00:43:08,046
بالمناسبة

406
00:43:10,964 --> 00:43:12,129
هل هذا لك ؟

407
00:43:15,714 --> 00:43:18,378
لا لقد وجدته على الأرض

408
00:43:20,213 --> 00:43:21,919
كيف انتهى به الأمر محطماً ؟

409
00:43:23,088 --> 00:43:26,294
لقد دست عليه كان على الأرض و مرمياً

410
00:43:30,544 --> 00:43:31,917
هل أستطيع الذهاب ؟

411
00:43:34,545 --> 00:43:36,585
أجل يمكنك ذلك

412
00:44:41,704 --> 00:44:43,868
أفترض أنك تعرف أن (آدم تاورز) قد قتل

413
00:44:45,579 --> 00:44:46,785
لماذا أعرف ؟

414
00:44:47,995 --> 00:44:49,283
(بسبب (دينيس

415
00:44:50,704 --> 00:44:51,744
دينيس) ؟)

416
00:44:52,202 --> 00:44:55,033
زوجتك إنها زوجتك السابقة -
أجل أنا أعرف من تكون كيف تعرفينها ؟ -

417
00:44:56,869 --> 00:44:58,699
لقد عرفنا (آدم) على بعضنا مرتين

418
00:45:00,077 --> 00:45:01,200
كانت منفتحة جداً

419
00:45:02,077 --> 00:45:04,241
أقصد كنت أعرف كل شيء عنها
و كانت تعرف كل شيء عني

420
00:45:04,495 --> 00:45:05,783
ماذا تعرف عنك ؟

421
00:45:08,951 --> 00:45:10,239
أنني كنت أقابله أيضاً

422
00:45:12,744 --> 00:45:14,700
السيد الذي في (جونسون غاي) كان هو

423
00:45:15,534 --> 00:45:17,364
(إذاً كنت تنامين مع (آدم تاورز

424
00:45:18,825 --> 00:45:19,905
أحياناً

425
00:45:23,868 --> 00:45:26,781
بالطبع يعتقد (واشبور) أنني قد قتلته -
لماذا يظن ذلك ؟ -

426
00:45:29,366 --> 00:45:32,071
أنا أقتل لأنني مدمنة على المخاطرة

427
00:45:33,407 --> 00:45:37,946
أي دليل اعتمدت عليه أنا لست متأكدة لأنني -
أنا لم أقل أبداً أنك قد قتلت أحداً -

428
00:45:38,323 --> 00:45:41,403
و لكنك تعتقد أنني قد قمت بها
(أنت تظن أنني قتلت (كيفن فرانكس

429
00:45:41,698 --> 00:45:44,028
و الآن أنت تتساءل فيما إذا كنت قد قتلت
(آدم تاورز)

430
00:45:44,407 --> 00:45:48,280
لم لا تسألني فقط أم أن هذا
شيء مباشر بالنسبة لك ؟

431
00:45:51,031 --> 00:45:52,195
هل قتلته ؟

432
00:45:53,572 --> 00:45:55,695
إذا قلت أنني لم أفعل هل تصدقني ؟

433
00:46:00,654 --> 00:46:01,777
هذا يعتمد

434
00:46:02,405 --> 00:46:05,110
على ماذا على نوعية أدائي ؟

435
00:46:06,154 --> 00:46:07,152
أتعرف ماذا

436
00:46:07,904 --> 00:46:11,067
أنا مسرورة لأن (آدم تاورز) ميت
و يجب أن تكون مسروراً أنت أيضاً

437
00:46:11,904 --> 00:46:14,817
لأنه سيكون مسروراً أيضاً لو أنك كنت أنت

438
00:46:15,236 --> 00:46:16,817
إذاً كائنا من كان من قتله
فقد أسدى لك معرفاً

439
00:46:17,153 --> 00:46:19,984
معروفاً ؟ -
أجل لو أنه كتب تلك المقالة -

440
00:46:20,360 --> 00:46:22,150
عن قضية (تشيزلوف) لكان سيدمر عملك

441
00:46:23,611 --> 00:46:25,941
أنت لم تخبريني بعد إذا كنت قد قتلته
هلا أطفأت هذه من فضلك ؟

442
00:46:29,401 --> 00:46:31,648
أطفئيها الآن أو بإمكانك المغادرة موافقة ؟

443
00:46:39,483 --> 00:46:40,814
هل هذا أفضل ؟

444
00:47:19,897 --> 00:47:23,270
عندما تفكر في ممارسة الجنس معي

445
00:47:23,854 --> 00:47:25,726
و أنا أعرف أنك تفعل

446
00:47:26,480 --> 00:47:28,020
كيف تتصوره ؟

447
00:47:29,021 --> 00:47:30,060
أيها الطبيب

448
00:47:33,021 --> 00:47:36,101
أنا أعلم أنك لا تستطيع إجابتي لذلك
فكر بهذا فقط

449
00:47:38,269 --> 00:47:40,516
هل تريده مباشرة أو من الأعلى ؟

450
00:47:41,770 --> 00:47:42,894
أم أنا في الأعلى ؟

451
00:47:44,852 --> 00:47:46,975
هل تريد هذا من الخلف ؟

452
00:47:50,767 --> 00:47:52,016
على ركبتيك

453
00:47:52,476 --> 00:47:53,974
و وجهي على الوسادة

454
00:47:55,642 --> 00:47:58,015
هل تريد أن تضربني ؟

455
00:47:59,433 --> 00:48:00,639
قليلاً فقط

456
00:48:01,851 --> 00:48:02,974
و ليس بشكل قاسي

457
00:48:05,183 --> 00:48:07,181
أو أكثر قسوة من هذا ؟

458
00:48:11,476 --> 00:48:13,139
هل تريد فمي ؟

459
00:48:16,806 --> 00:48:18,221
ماذا لو أخبرتك ؟

460
00:48:19,182 --> 00:48:21,429
أنني أفكر بك

461
00:48:23,473 --> 00:48:26,595
أنني أشبع رغباتي بالتفكير بك

462
00:48:27,638 --> 00:48:28,969
و أشبع رغباتك

463
00:48:28,972 --> 00:48:30,012
واملك احساساتك

464
00:48:40,345 --> 00:48:42,343
أعتقد أن وقتنا قد انتهى اليوم

465
00:48:53,428 --> 00:48:53,907
سأنهي العلاج أرسل لي الفاتورة

466
00:49:08,089 --> 00:49:12,213
(آنسة (ترميل) هذا الدكتور (غلاس
أنا مهتم لما انتهت إليه جلستنا اليوم

467
00:49:13,501 --> 00:49:16,924
يمكنك أن تتصلي بي أريد أن أزيل أي سوء
تفاهم يمكن أن يكون قد حصل بيننا

468
00:49:18,600 --> 00:49:20,677
فور تلقيك هذه الرسالة أرجوك اتصلي بي

469
00:49:23,019 --> 00:49:26,092
اتصلي بي عندما يكون بمقدورك -
(مساء الخير يا دكتور (غلاس -

470
00:49:28,390 --> 00:49:31,449
هل أنت متعب من العمل ؟ -
بالتأكيد إلى الطابق العلوي -

471
00:49:34,344 --> 00:49:36,340
(أيك ريك بلوت)

472
00:49:37,278 --> 00:49:39,527
هل هذا ألماني ؟ -
هل أستطيع أن أحضر لك شيئاً ؟ -

473
00:49:40,639 --> 00:49:43,782
لا إذاً إليك هذه المفاجأة

474
00:49:44,296 --> 00:49:47,442
(إن (آدم تاورز) لديه صديقة بالإضافة إلى (دينيس

475
00:49:49,144 --> 00:49:50,119
خمن من ؟

476
00:49:51,824 --> 00:49:53,268
(كاثرين تريميل)

477
00:49:55,140 --> 00:49:57,348
أنت لا تبدو متفاجئاً -
إنها من مرضاي -

478
00:49:57,992 --> 00:50:00,667
أنا أرى منذ متى ؟ -
ليس منذ زمن طويل -

479
00:50:02,839 --> 00:50:09,089
إذاً فإن زوجتك السابقة و مريضتك الخاصة
كانتا تعبثان مع (آدم تاورز) ألا يبدو هذا مصادفة ؟

480
00:50:10,154 --> 00:50:11,810
هل كانت تعرفان بعضهما ؟ -
لا أعرف -

481
00:50:12,492 --> 00:50:15,381
أنا لا أعتقد ذلك هل تعتقد هذا ؟

482
00:50:16,450 --> 00:50:20,190
إذاً على أي حال كانت بصمات
تريميل) في كل أرجاء الشقة)

483
00:50:20,701 --> 00:50:25,972
و هذا أمر عادي و لكن ما المهم في الأمر
هو آخر اتصال كان قد أجراه كان لهاتفها الخليوي

484
00:50:26,317 --> 00:50:28,270
قبل تسعين دقيقة من موته

485
00:50:29,040 --> 00:50:33,545
و بدءاً من اساعة الثامنة كانت تتجول
و لمدة ساعتين بعد الساعة الثامنةلم يرها أحد

486
00:50:34,867 --> 00:50:37,756
(هيا يا (مايكل
تحدث معي

487
00:50:39,590 --> 00:50:42,479
لا أستطيع إخبارك بأي شيء
حتى لم أنني عرفت شيئاً و هذا لم يحدث

488
00:50:45,169 --> 00:50:49,280
(إسمع كان (فرانك) أولاً و من ثم (تاورز
و هنالك احتما لأن يكون هنالك شخص ثالث

489
00:50:49,730 --> 00:50:53,392
لذلك فلننسى أمر السرية و عليك أن
تلتزم بواجبك القانوني من أجل حماية ضحية محتملة

490
00:50:54,293 --> 00:50:56,937
لا تستطيع اعتقال أحد ما لأنك تظن
أنه يريد فعل شيء ما

491
00:50:58,895 --> 00:51:05,042
حسناً لم لا تخبرني عن تلك المقالة
(التي كان (تاورز) يكتبها عنك و عن صديقك (تشيزلوف

492
00:51:07,733 --> 00:51:09,318
من أخبرك أنه كان يكتب مقالة ؟

493
00:51:10,200 --> 00:51:14,418
إنه المحرر من الواضح أنه
كان مشغولاً جداً في جمع معلومات عنك

494
00:51:16,427 --> 00:51:19,767
إذاً أنت تعتقد أنني أنا من قتله
من أجل منعه من كتابة مقالته الغبية

495
00:51:21,692 --> 00:51:26,077
لا و لكن بشكل غير رسمي لم لا تخبرني
كيف قضيت ليلتك الماضية ؟

496
00:51:27,084 --> 00:51:31,971
بين السابعة مساء و الثانية
صباحاً أنت تعرف الإشاعة تنتشر

497
00:51:35,149 --> 00:51:36,734
كان عندي مريض حتى الساعة التاسعة مساء

498
00:51:37,780 --> 00:51:39,657
و بعد هذا ذهبنا إلى حفلة في
(كالينغهام غاردنز)

499
00:51:40,205 --> 00:51:42,082
غادرت المكان في الحادية
عشرة مع امرأة أعرفها

500
00:51:42,337 --> 00:51:44,423
و كنت هنا جاثياً على
ركبتي و أنا أمارس الجنس معها

501
00:51:44,842 --> 00:51:46,176
(عندما اتصلت (دينيس

502
00:51:50,150 --> 00:51:51,274
على ركبتيك ؟

503
00:51:53,186 --> 00:51:55,567
يبدو أنك تعرف ما هو الأفضل أكثر مني

504
00:51:56,698 --> 00:51:59,060
هل أحصل على اسمها ؟
حتى تنتهي الإشاعات

505
00:52:02,746 --> 00:52:06,638
(إسمع يا (مايكل) كان (آدم تاورز
يمارس الجنس مع زوجتك السابقة

506
00:52:07,042 --> 00:52:13,959
و كان على وشك أن يدمر عملك
لذلك علي أن أسأل

507
00:52:15,759 --> 00:52:20,246
(ميشيل برودوين)

508
00:52:21,771 --> 00:52:23,933
إنها زميلة سابقة في قسم الأمراض
النفسية في المستشفى النفسي

509
00:52:26,687 --> 00:52:27,768
شكراً لك

510
00:52:30,190 --> 00:52:31,269
سأبقى على اتصال

511
00:52:34,234 --> 00:52:36,067
(إيك ريك بلوت)

512
00:52:36,987 --> 00:52:37,985
ماذا يعني هذا ؟

513
00:52:41,785 --> 00:52:43,116
إطلب دمي

514
00:52:59,844 --> 00:53:03,178
ليسوا كلهم بالطبع و لكن أنت
تعرف بعضاً منهم

515
00:53:10,855 --> 00:53:14,062
أنت تعرف إن أصدقائي يشربون كثيراً

516
00:53:16,696 --> 00:53:20,861
آنسة (تريميل) أنا الدكتور (غلاس) أنا قلق
بعض الشيء أنا لم أتلقى اتصالاً منك

517
00:53:21,451 --> 00:53:22,824
كنت أتساءل فيما إذا كنت بخير

518
00:53:24,285 --> 00:53:26,909
إسمعي دعيني أعطيك رقم هاتف المنزل

519
00:53:29,418 --> 00:53:33,961
إن الأمر يتعلق بي و لا أعرف
ربما كان ليكون أسوأ من هذا

520
00:53:37,592 --> 00:53:39,341
لا يوجد رسائل

521
00:54:07,291 --> 00:54:09,080
لا شيء عن تلك الفتاة

522
00:54:09,751 --> 00:54:11,624
إنه من أجل جعل الإلتزام رسمياً

523
00:54:12,210 --> 00:54:13,752
هذا هو الشيء الحقيقي

524
00:54:16,050 --> 00:54:17,089
إسترخي

525
00:54:18,177 --> 00:54:19,966
كن مباشراً و صريحاً

526
00:54:21,554 --> 00:54:23,385
و لكن ليس صريحاً جداً -
و لكن ليس صريحاً جداً -

527
00:54:26,517 --> 00:54:30,852
تفضلوا تفضلوا قابلوا لوحتي الجدية

528
00:54:31,940 --> 00:54:35,441
ليس واحدة أخرى -
إنها تحكي عن السلام -

529
00:54:36,696 --> 00:54:38,696
يوجد هدوء فيها ألا تظنون ذلك ؟

530
00:54:39,199 --> 00:54:41,530
أنا أتساءل ما الذي تفعله الفرس
بالوقف بالقرب منها ؟

531
00:54:42,827 --> 00:54:45,576
إنه واضح إنهم يقدسونها

532
00:54:46,789 --> 00:54:50,623
كما من المفترض -
لهذا السبب إحتاجت إلى ثماني مرات للإنتهاء منها -

533
00:54:51,920 --> 00:54:55,670
الآن لم لا تذهبن إلى الخارج ينما
(أتحدث أنا و الدكتور (غلاس

534
00:54:57,676 --> 00:54:58,798
تعال تعال

535
00:55:00,596 --> 00:55:02,720
تعالي معي
سوف تستمتعين بذلك

536
00:55:07,893 --> 00:55:09,850
إذاً يا دكتور (غلاس) لدي
سؤال لك

537
00:55:11,273 --> 00:55:12,646
هل تعتقد أنني محنون ؟

538
00:55:14,819 --> 00:55:15,733
معذرة ؟

539
00:55:16,489 --> 00:55:18,489
إنها أشياء مجنونة أتحدث عنها

540
00:55:19,449 --> 00:55:21,030
لا لا على الإطلاق

541
00:55:21,743 --> 00:55:24,492
لقد رشحتك السيدة (راغدبي) من أجل
(المنصب في (دوغلاس

542
00:55:27,498 --> 00:55:28,704
أنا آسف أنا لا أفهم

543
00:55:29,334 --> 00:55:30,707
(جورج تشيزلوف)

544
00:55:32,003 --> 00:55:36,588
إنه مروج مخدرات أساسي
و قم بقتل صديقته بوحشية

545
00:55:37,551 --> 00:55:39,172
كان يجب الحجز عليه

546
00:55:39,846 --> 00:55:46,017
إلا أن المحقق (روي واشبور) شهد
بأنك تقوم بعملك بشكل حرفي دائماً

547
00:55:47,311 --> 00:55:49,350
هل تلومنا ؟ -
هذا صحيح كنت كذلك ؟ -

548
00:55:50,480 --> 00:55:52,896
على أي حال بعد المحاكمة

549
00:55:54,651 --> 00:55:57,317
فإن خبرتك ستتأثر بالحالة العاطفية

550
00:55:58,448 --> 00:56:02,824
و الضغط و الخوف من الإخفاق
إنها مشاكل ذهنية

551
00:56:05,122 --> 00:56:09,457
و هذا عرضة للمسائلة المحترفة
و تمت مناقشته كثيراً في الحفلات

552
00:56:10,001 --> 00:56:15,127
أنا آسف أنا

553
00:56:16,632 --> 00:56:18,796
و الآن أنت تريد مساندتي من
(أجل منصب (دوغلاس

554
00:56:24,350 --> 00:56:26,307
(لا مزيد من أخطاء (تشيزلوف

555
00:56:29,438 --> 00:56:30,268
لا

556
00:56:36,821 --> 00:56:37,943
(لا مزيد من (تشيزلوف

557
00:58:18,968 --> 00:58:19,798
(كاثرين)

558
00:58:29,647 --> 00:58:30,394
(كاثرين)

559
00:58:33,733 --> 00:58:36,856
أنا آسف حسناً
كنت أبحث عن

560
00:59:53,108 --> 00:59:55,482
يا إلهي يا (مايكل) هذا دراماتيكي -
أنا أعرف -

561
00:59:56,696 --> 01:00:00,112
أنا أعرف اعتقدت أنها في خطر و لكني
أعرف أنه ليس هذا هو المغزى

562
01:00:00,867 --> 01:00:05,868
ربما تكون مجرمة و تتصرف على
أنها أميرة عليك أن تنقذها

563
01:00:06,706 --> 01:00:07,871
لا ترعيني رجاء

564
01:00:10,793 --> 01:00:12,081
إنه شيء جنوني

565
01:00:14,963 --> 01:00:16,503
أنت تحبها ألست كذلك ؟

566
01:00:18,718 --> 01:00:22,969
إنه ليس الحب لا أعرف

567
01:00:28,812 --> 01:00:31,186
عليك أن تنهي هذا العلاج
حالاً

568
01:00:33,401 --> 01:00:35,442
لقد تم هذا سلفاً لقد
أنهته بنفسها

569
01:00:36,613 --> 01:00:40,447
جيد إذا اتصلت
ثانية أعطها رقمي

570
01:00:45,997 --> 01:00:47,413
أنا امرأة

571
01:00:48,415 --> 01:00:50,038
سوف تتعامل معي بشكل مختلف

572
01:01:34,047 --> 01:01:35,504
ماذا تفعل هنا ؟

573
01:01:36,342 --> 01:01:39,091
إلى حيث تذهب أذهب أنا -
منذ متى ؟ -

574
01:01:40,054 --> 01:01:42,513
منذ أن بدأت تأتي إلى
مكتبك خمسة أيام اسبوعياً

575
01:01:46,228 --> 01:01:51,646
(إذاً يبدو أن كل أبحاث (آدم تاورز
و دفاتر ملاحظاته و أشرطته

576
01:01:51,898 --> 01:01:55,774
و حتى كل ما هو موجود على كمبيوتره
(قد فقد كل ما يتعلق بـ (جورج تشيزلوف

577
01:01:56,361 --> 01:01:58,402
(و (مايكل غلاس -
هل تعتقد أن (كاثرين) قد حصلت عليها ؟ -

578
01:01:58,697 --> 01:01:59,737
أنا أعرف أنها قد حصلت عليها

579
01:02:00,283 --> 01:02:03,198
إذا هل تخبرك عنهم
عندما تأتي من أجل علاجها ؟

580
01:02:03,911 --> 01:02:06,828
أنت تعلم أنني لا أستطيع مناقشة هذا -
هيا يا (مايكل) لقد كنت  لطيفاً جداً معك -

581
01:02:07,246 --> 01:02:10,621
خلال السنوات القليلة الماضية
و بالتحديد أنا من يوصي بالأطباء النفسيين

582
01:02:11,753 --> 01:02:15,918
لا أستطيع أن أخرق إمتيازاتنا -
حقاً ؟ لدي شيء قد تود معرفته -

583
01:02:17,007 --> 01:02:19,423
عن شخص يقول أنك كنت تكذب
(فيما يتعلق يتقييم (تشيزلزف

584
01:02:20,511 --> 01:02:21,342
من ؟

585
01:02:22,722 --> 01:02:24,303
هل تريد مني أن أخرق الإمتيازات ؟

586
01:02:26,517 --> 01:02:28,891
بما أنك صديق لي إنها زوجتك السابقة

587
01:02:30,021 --> 01:02:30,977
دينيس) ؟)

588
01:02:32,316 --> 01:02:36,525
عليك أن تحل الأمر من يعرف
(ربما تقول لك ما الذي يعرفه (أدم تاورز

589
01:03:04,682 --> 01:03:06,388
سأكون بخير لا تقلقوا

590
01:03:12,357 --> 01:03:13,313
كيف حالك ؟

591
01:03:15,026 --> 01:03:15,899
بخير

592
01:03:17,736 --> 01:03:21,612
هل تريدين شراباً ؟ -
لا علي أن أذهب -

593
01:03:22,159 --> 01:03:23,782
(لكي ألتقي بأحدهم في (أنتيك بار

594
01:03:25,705 --> 01:03:29,956
(إسمعي يا (دينيس
هل أخبرت (تاورز) أنني كذبت بشأن (تشيزلوف) ؟

595
01:03:32,293 --> 01:03:34,042
بالطبع فهو في الأجندة دائماً

596
01:03:35,631 --> 01:03:38,923
لا قلت أنك قد عرفت أنه سيقتل صديقته

597
01:03:39,801 --> 01:03:41,424
لم أكن أعرف تلك كذبة -
بل فعلت ذلك -

598
01:03:42,638 --> 01:03:45,845
بعد الإستجواب كنت تقول أنك كنت تعرف ذلك
و أنه كان عليك أن تبلغ الشرطة

599
01:03:46,975 --> 01:03:49,056
لم أعرف يا (دينيس) لقد أخطأت

600
01:03:50,228 --> 01:03:54,437
و لقد قلت لك هذا بصفتك زوجتي و لأنني أثق بك
و لم أكن أتوقع أنك ستعيدي هذا أمام صحفي أحمق

601
01:03:58,488 --> 01:04:01,573
أنت تريدين تدمير حياتي أليس كذلك ؟
و تريدين أن تدمري خبرتي

602
01:04:02,951 --> 01:04:07,411
حياتك ؟
خبرتك ؟ كانت (كاثرين) محقة

603
01:04:08,625 --> 01:04:10,332
كل شيء يتعلق بك دائماً -
كاثرين) ؟) -

604
01:04:10,876 --> 01:04:12,915
ماذا عني (آدم) ميت و أنا
المشتبه به

605
01:04:13,755 --> 01:04:17,339
و أنت تقول لـ (واشبور) أنني لا أتعاون لأنني كذابة -
ماذا عن (كاثرين) ؟ -

606
01:04:17,760 --> 01:04:19,760
أنا لا أعرف من أين يعرف (آدم) هذا كله

607
01:04:21,012 --> 01:04:23,510
أنا أخاف من الذهاب إلى المنزل
أخاف من الخروج لقد بدأت أفقد عقلي

608
01:04:23,805 --> 01:04:26,429
دينيس) إحترسي من (كاثرين) موافقة ؟) -
لا تقل لي ما أفعله -

609
01:04:26,769 --> 01:04:29,227
هلا هدأت من فضلك ؟ -
لا تقل لي أن أهدأ -

610
01:04:29,855 --> 01:04:32,937
هيا هيا -
إنها زوجتي لدينا حديث خاص -

611
01:04:34,444 --> 01:04:35,943
إبتعد عن طريقي

612
01:06:41,992 --> 01:06:42,990
(دينيس)

613
01:06:58,301 --> 01:06:59,299
إنظري إلي

614
01:07:00,094 --> 01:07:01,258
إطلبوا الإسعاف

615
01:07:02,263 --> 01:07:03,344
هيا قوموا بهذا الآن

616
01:07:08,227 --> 01:07:10,892
إبقي حية

617
01:07:47,436 --> 01:07:49,142
(أنت في ورطة يا (مايكل

618
01:07:51,481 --> 01:07:54,481
يقول الشهود أنهم قد رأوكم تتجادلون
و أنها كانت تصرخ

619
01:07:55,358 --> 01:07:57,189
و قمت بشدها و كادت أن تقع

620
01:07:59,113 --> 01:08:01,403
بعد خمس دقائق قام أحد ما
بقطع حنجرتها

621
01:08:04,077 --> 01:08:07,493
و أيضاً يوجد أناس هنا يعتقدون أنك
(قد قتلت (تاورز

622
01:08:08,456 --> 01:08:11,247
تاورز) ؟)
أم تتحدث مع (ميشيل) ؟

623
01:08:11,960 --> 01:08:16,377
أجل و لكنني قلق الآن بخصوص الولاعة التي وجدتها -
لقد التقطتها فقط -

624
01:08:16,714 --> 01:08:19,714
و الآن زوجتك السابقة في غيبوبة
لأنها كانت على وشك قول شيء

625
01:08:20,052 --> 01:08:22,885
عن فشل غير مقنع -
كنت أحاول أن أنقذ حياتها -

626
01:08:28,644 --> 01:08:33,604
إسمع لقد تحدثت مع مساعد (تاورز) في
(المجلة و قد كان يتوقع من (دينيس

627
01:08:32,981 --> 01:08:37,858
(أن تقول أنك قد قد تواطأت في قضية (تشيزلوف -
لا لم تكن لتقول هذا -

628
01:08:38,322 --> 01:08:39,695
ماذا كانت ستقول ؟

629
01:08:46,413 --> 01:08:47,286
أنا آسف

630
01:08:57,884 --> 01:08:58,882
إنتظر هنا

631
01:09:57,071 --> 01:10:04,451
(إذاً كانت زوجتك السابقة و (كاثرين تريميل
كانتا صديقتين هل كنت تعرف هذا ؟

632
01:10:06,329 --> 01:10:10,747
ما الذي تقصده بصديقتين ؟ -
(وفقاً لـ (كاثرين) أنهن قد التقين من خلال (تاورز -

633
01:10:11,293 --> 01:10:12,750
و من ثم نشأت علاقة

634
01:10:16,633 --> 01:10:19,092
(في الواقع فإن (دينيس) قد أخبرت (كاثرين
أن (تاورز) كان يحاول أن يضغط عليها

635
01:10:19,468 --> 01:10:21,425
من أجل أن تؤذي نفسها

636
01:10:23,306 --> 01:10:25,306
و لكن (دينيس) لم توافق على هذا

637
01:10:28,143 --> 01:10:30,850
أنت لم تعرف أن (تشيزلوف) كان سيقتل صديقته
أليس كذلك ؟

638
01:10:31,563 --> 01:10:34,063
في الواقع فقد حصل هذا بشكل مفاجئ
أليس كذلك ؟

639
01:10:39,613 --> 01:10:41,570
بالطبع هي تكذب -
كيف تعرف ذلك ؟ -

640
01:10:42,076 --> 01:10:45,867
لأن كل شيء يخرج من فمها كذب
حتى الحقيقة المجردة تكون كذبة معها

641
01:10:46,663 --> 01:10:49,205
إنها طريقتها لكي تجعلك تظن
بما تريده هي منك أن تظنه

642
01:10:49,456 --> 01:10:54,457
هذا هو فنها العبث بالعقول
إنه ما يفعله الكاتب عندما يعبث بالعقول

643
01:10:55,129 --> 01:11:01,300
لقد تمكنت منك أليس كذلك ؟

644
01:11:06,265 --> 01:11:07,514
ماذا تقصد ؟

645
01:11:07,935 --> 01:11:09,182
ما الذي قالته لك عني ؟

646
01:11:10,729 --> 01:11:15,064
ما هو الأمر الذي علي أن أقوله ؟ -
لا تلعب معي يا (مايكل) هي تستطيع خداعي -

647
01:11:15,609 --> 01:11:17,232
أما أنت فلا تستطيع

648
01:11:21,033 --> 01:11:22,656
إلى أين تظن نفسك ذاهباً ؟ -
إلى مكان آخر -

649
01:11:23,494 --> 01:11:25,325
إلا إذا كان لديك أدلة لكي تتهمني

650
01:11:27,622 --> 01:11:28,578
ألديك ؟

651
01:11:30,708 --> 01:11:31,747
لم أعتقد ذلك

652
01:12:11,461 --> 01:12:12,792
تركك تذهب أخيراً

653
01:12:13,379 --> 01:12:14,501
كنت قلقة

654
01:12:16,048 --> 01:12:17,628
لقد كذبت على (واشبور) لأجلي

655
01:12:18,424 --> 01:12:20,798
لماذا ؟ -
(أنا أعرف أنك لم تؤذي (دينيس

656
01:12:22,681 --> 01:12:23,928
كيف يمكنك معرفة ذلك ؟

657
01:12:25,476 --> 01:12:27,016
لأنني أعرفك

658
01:12:28,561 --> 01:12:33,189
و أعرف ما الذي يمنعك من البدء بلعبة ما -
ماذا مثل عدو يتحدث عنك ؟ -

659
01:12:34,485 --> 01:12:36,066
أجل و لكنك لن تفعل هذا

660
01:12:36,903 --> 01:12:38,818
لأنك ملتزم بالسرية

661
01:12:43,077 --> 01:12:44,617
ما الذي كان بينك و بين (دينيس) ؟

662
01:12:45,788 --> 01:12:48,870
أبحاث عن روايتي -
أبحاث ؟ -

663
01:12:50,084 --> 01:12:51,915
بخصوص ماذا ؟ -
بخصوصك -

664
01:12:53,586 --> 01:12:56,002
(و بخصوص (تشيزلوف
الرجل المجنون

665
01:12:59,218 --> 01:13:02,051
إن المحلل في كتابي منزعج من هذا الشيء

666
01:13:04,807 --> 01:13:07,097
هل تعرفين أن (واشبور) يعتقد
أنك أنت من قطع حنجرة (دينيس) ؟

667
01:13:09,395 --> 01:13:11,893
أنا ؟ أنت من كرهها

668
01:13:13,190 --> 01:13:16,397
ربما أنا أتصرف على بناء على لا وعيك -
توقفي عن هذا -

669
01:13:20,573 --> 01:13:23,532
هل تعتقد أنه من المحتمل أنك
تريدني أن أكون القاتلة ؟

670
01:13:25,162 --> 01:13:28,912
أنت تعرف كيف أن بعض
ينتهي بهم الأمر على نحو جيد

671
01:13:29,542 --> 01:13:31,415
و كيف أن بعضهم الآخر ينتهي بهم الأمر لأن
يصبحوا قتلة

672
01:13:38,424 --> 01:13:40,130
أليس هذا ما يغيرك ؟

673
01:13:43,515 --> 01:13:44,429
يغيرني ؟

674
01:13:49,561 --> 01:13:51,060
ألم تأتي إلى هنا لهذا السبب ؟

675
01:14:37,402 --> 01:14:39,192
أنا أثق بك

676
01:14:40,157 --> 01:14:41,236
هل تثق بي ؟

677
01:16:03,868 --> 01:16:05,489
هل يوجد مكان هنا يمكننا التحدث فيه ؟

678
01:16:06,579 --> 01:16:07,535
فلنذهب إلى هناك

679
01:16:23,263 --> 01:16:26,511
هل أستطيع أن أخمن من أين حصلت عليه ؟ -
إنها النوع الذي كان في دم (فرانك) أليس كذلك ؟ -

680
01:16:27,143 --> 01:16:30,349
ربما و من الغير مناسب لي أن أقبل أي
دليل على هذه الطريقة

681
01:16:31,562 --> 01:16:32,518
حسناً

682
01:16:33,649 --> 01:16:35,149
يتطلب الأمر بضعة أيام لتحليله

683
01:16:37,193 --> 01:16:38,856
(أتعرف يمكن أن تكون شرطياً جيداً يا (مايكل

684
01:16:39,865 --> 01:16:41,238
و يمكنك أن تشم رائحة الدم

685
01:16:50,666 --> 01:16:51,831
دكتور (غلاس) ؟

686
01:16:55,630 --> 01:16:56,877
كنت أفكر بك للتو

687
01:16:57,882 --> 01:17:01,005
هل لي أن أحصل على
بعض التقييم النفسي لي ؟

688
01:17:01,593 --> 01:17:03,717
سيكون هذا لطيفاً و لكنني
مشغول بعض الشيء الآن

689
01:17:04,847 --> 01:17:07,680
هذا مؤسف كنت
(طبيباً نفسياً لـ (كاثرين

690
01:17:09,061 --> 01:17:14,103
لقد قالت لي أنك مقنع جداً -
إنها مقنعة جداً لنفسها -

691
01:17:18,487 --> 01:17:23,739
(أتمنى أن لا يكون المحقق (واشبور
يسبب لك قلقاً

692
01:17:25,870 --> 01:17:26,992
ما الذي تقصده ؟

693
01:17:28,079 --> 01:17:29,742
لقد أخذ سجلك السابق

694
01:17:33,129 --> 01:17:34,251
أي سجل سابق ؟

695
01:18:00,573 --> 01:18:01,861
أقذر محقق في لندن

696
01:18:09,623 --> 01:18:11,080
(تحقيقات (آدم تاورز

697
01:18:13,128 --> 01:18:14,834
إخافة الشاهد

698
01:18:17,382 --> 01:18:18,172
(المحقق (إكس

699
01:18:18,550 --> 01:18:20,007
تزوير الأدلة

700
01:18:37,612 --> 01:18:38,777
أريد أن أتحدث معك

701
01:18:39,781 --> 01:18:41,112
إذاً فأنت تريد الحدث الآن ؟

702
01:18:41,448 --> 01:18:44,490
إسمع بالنسبة لأقذر محقق في لندن
أنتم لم تنشروا اسمه

703
01:18:45,243 --> 01:18:48,118
هذا المحقق أهو (روي واشبور) ؟

704
01:18:52,002 --> 01:18:53,502
هل هو (واشبور) ؟

705
01:18:55,129 --> 01:18:56,085
معذرة

706
01:18:59,717 --> 01:19:01,005
أجل إنه هو

707
01:19:05,515 --> 01:19:09,598
هل أنت متأكد ؟ -
إسمع كان (آدم) على معرفة بمصادر مقربة -

708
01:19:11,313 --> 01:19:14,647
ماذا عن إخافة الشهود و
تزوير الأدلة هل هذا صحيح ؟

709
01:19:15,609 --> 01:19:18,109
أجل أنه يقوم بفبركة الأدلة -
و لكن ألديك ذليل ؟ -

710
01:19:18,571 --> 01:19:24,324
(إنه موجود في تقرير (كيفن فرانكس -
عندما قمت بالإختبار على (كاثرين تريميل) قرأت ذلك التقرير -

711
01:19:25,118 --> 01:19:27,281
تلك الحقن التي وجدت في السيارة تحتوي
(على الـ (دي تي سي

712
01:19:27,746 --> 01:19:30,120
أجل و لكن من وجد هذه الحقن في السيارة ؟

713
01:19:32,126 --> 01:19:35,917
لماذا يفعل (واشبور) هذا ؟ -
(اعتقد (آدم) أنه قد فعل هذا حتى ترضخ له (كاثرين -

714
01:19:36,213 --> 01:19:37,460
لماذا لم يكتب (آدم) عن هذا ؟

715
01:19:41,052 --> 01:19:42,299
هذه هي الفكرة كلها

716
01:19:43,848 --> 01:19:45,264
كان سيقوم بفعل هذا

717
01:19:46,641 --> 01:19:48,014
و لكنه قتل بعد هذا

718
01:20:11,666 --> 01:20:12,872
أنا أدين باعتذار لك

719
01:20:14,504 --> 01:20:16,419
(بخصوص (روي واشبور -
أنا لا أحب الإعتذارات -

720
01:20:19,843 --> 01:20:24,008
و أنا لا أحب الذين يقومون بالسرقة من منزلي

721
01:20:27,684 --> 01:20:31,434
الأنسولين في حال لم تقم
بتحليله بعد

722
01:20:33,357 --> 01:20:35,857
أنسولين ؟ -
إن أصدقائي مصابون بالسكري -

723
01:20:36,694 --> 01:20:38,234
إعرض نفسك على طبيب

724
01:21:34,712 --> 01:21:35,876
(مرحباً يا (مايكل

725
01:21:39,718 --> 01:21:41,966
ماذا تريد ؟ -
لقد وصلنا التحليل المخبري -

726
01:21:42,762 --> 01:21:44,427
(إنه (دي تو بو كوراري

727
01:21:45,848 --> 01:21:49,598
هذا مضحك -
هل أنت متأكد أنه ليس أنسولين ؟ -

728
01:21:50,769 --> 01:21:52,769
أنسولين ؟ لا

729
01:21:54,066 --> 01:21:55,106
هل أستطيع رؤية التقرير ؟

730
01:21:56,067 --> 01:22:01,109
لديك مسألة ثقة أليس كذلك يا (مايكل) ؟
ربما تريد العمل على هذا ؟

731
01:22:11,292 --> 01:22:13,623
هذا ليس تقريراً رسمياً

732
01:22:16,088 --> 01:22:23,925
لا لأنه ليس موجوداً ضمن الأدلة
(و لن يكون مفيداً في المحكمة أيها المحقق (كلوزو

733
01:22:26,931 --> 01:22:28,596
إذاً أتريد أن تخبرني أين عثرت عليه ؟

734
01:22:35,317 --> 01:22:41,528
إنها لا تستحق هذا يا (مايكل) إن الناس
يموتون بسببها و لن أتوقف حتى أنال منها

735
01:22:41,742 --> 01:22:44,201
و إذا وقفت في طريقي فسوف
أؤذيك أعدك بهذا

736
01:22:49,372 --> 01:22:51,162
لدي شيء أريد أن أريك
إياه إدخل إلى السيارة

737
01:22:55,503 --> 01:22:56,501
إدخل

738
01:23:49,184 --> 01:23:52,143
منذ متى عرفته ؟ -
منذ شهرين -

739
01:24:11,708 --> 01:24:13,414
بيرغي) إتركني دقيقة)

740
01:24:35,857 --> 01:24:36,855
من هو ؟

741
01:24:37,861 --> 01:24:39,277
(ريتشارد بابوفيتش)

742
01:24:40,072 --> 01:24:41,861
(معروف بين اصدقائه باسم (ديكي بيب

743
01:24:45,620 --> 01:24:46,576
أتعرفه ؟

744
01:24:47,579 --> 01:24:49,660
لا -
إنظر إلى هذا -

745
01:24:58,967 --> 01:25:07,139
علينا أن نتظر تقرير المختبر بالطبع
(و لكن من الواضح أنه (توبو كيراري

746
01:25:10,519 --> 01:25:12,267
الآن هل تريد أن تخبرني من أعطاك العينة ؟

747
01:25:19,821 --> 01:25:21,109
أنت لا تعرف فيما إذا كانت هي من قام بهذا

748
01:25:22,535 --> 01:25:23,449
لا

749
01:25:25,743 --> 01:25:26,824
و لكن مرة أخرى

750
01:25:27,870 --> 01:25:29,076
ربما أكون أنا من قتله

751
01:25:30,457 --> 01:25:31,914
أليس هذا ما ستقوله لك ؟

752
01:25:33,001 --> 01:25:35,918
كان لديه مستمسك ضدي فقتلته
ثم نزعت عنه بنطاله

753
01:25:36,423 --> 01:25:40,298
و قمت باستمنائه مع أنه ميت حتى
يبدو الأمر و كانه كان يلهو

754
01:25:42,803 --> 01:25:44,091
حتى يبدو الأمر على أنها هي

755
01:25:46,390 --> 01:25:50,057
إسمع كان تاورز محقاً بشأني كنت
أقوم بكل ما يلزم

756
01:25:50,811 --> 01:25:52,600
بعض الأناس الجيدين لا يثقون بي

757
01:25:53,690 --> 01:25:56,397
و لكنك تعرف (كاثرين تريميل) أكثر مني
و لديك خمس ثواني

758
01:25:56,776 --> 01:26:00,192
و أنت لا تشعر بالدوار من رائحتها عندما
تسألك هل تثق بها ؟

759
01:26:09,749 --> 01:26:12,708
إنها نهمة لقد مارست الجنس معهم هم الثلاثة
و كلانا يعرف ذلك

760
01:26:14,084 --> 01:26:19,210
السؤال هو كيف نبعدها الآن إذا أخبرت
المحكمة أنها تشكل خطراً مباشراً

761
01:26:19,468 --> 01:26:22,716
و لكنها لم تفعل ذلك -
إذا قلت أنها قد فعلت -

762
01:26:23,764 --> 01:26:27,220
و أنه علي أن أبعدها عن الناس حتى
لا تقتل أحداً آخر ألا يستحق هذا

763
01:26:29,061 --> 01:26:31,435
بعض الموت الذي تسبب به (تشيزلوف) في الماضي

764
01:26:36,193 --> 01:26:38,108
إسمع و من دون تحامل

765
01:26:39,696 --> 01:26:41,069
و لا تأخذ كلامي على محمل الجد

766
01:26:43,116 --> 01:26:44,322
تحدث مع هذا الرجل

767
01:26:49,456 --> 01:26:50,412
أصغي إليه

768
01:27:17,194 --> 01:27:21,112
(الملازم (ولكر) ؟ أنا (مايكل
شكراً لك لتحدثك معي

769
01:27:22,448 --> 01:27:24,113
إن الأمر هو أنني قمت بإجراء تقييم

770
01:27:33,544 --> 01:27:36,709
لقد حل الظلام و حتى قبل أن
يعلن ذلك

771
01:27:37,754 --> 01:27:40,254
فإن قتلك سيكون
الطبيب

772
01:27:41,427 --> 01:27:43,758
لقد أتى لكي يتهمها بجرائم أكثر

773
01:27:44,889 --> 01:27:48,807
تقاتلوا بخصوص هذا و مارسوا الجنس
و كل شيء سيصبح على ما يرام ثانية

774
01:27:50,185 --> 01:27:52,727
باستثناء أنه لن يكون كذلك
إذا لم يثق بها

775
01:28:29,853 --> 01:28:30,932
مرحباً أيها الوسيم

776
01:28:31,729 --> 01:28:34,771
روايتي الجديدة أنا مهتمة
لمعرفة رأيك بها

777
01:28:37,110 --> 01:28:40,901
(كنت أتحدث مع الملازم (فيل ولكر
من قسم شرطة سان فرنسيسكو

778
01:28:42,574 --> 01:28:44,280
فيل) الخائف)

779
01:28:45,452 --> 01:28:49,286
هذا شيء من الماضي -
(لقد قال أنك قد قتلت (جوني بارنز -

780
01:28:49,749 --> 01:28:53,457
و محققين اثنين في سان فرنسيسكو -
أنا لم يتم اتهامي حتى -

781
01:28:55,169 --> 01:28:57,752
قالت هيئة المحلفين أن صديقة (نيك) هي من فعلتها

782
01:29:01,010 --> 01:29:02,467
سأذهب لأخذ جاكوزي

783
01:29:03,595 --> 01:29:04,635
هل يهمك أن تنضم إلي ؟

784
01:29:11,145 --> 01:29:12,185
حسناً حسناً

785
01:29:13,022 --> 01:29:14,228
(أنا قتلت (جوني بارنز

786
01:29:15,776 --> 01:29:16,523
لماذا ؟

787
01:29:17,194 --> 01:29:18,108
لم يعجبني

788
01:29:21,323 --> 01:29:24,156
لقد فعلتها لكي أرى فيما
إذا كان بإمكاني الإفلات منها

789
01:29:25,953 --> 01:29:30,704
لكي أري أن الموت ليس مهماً جداً
لأنني كنت أشعر بالملل

790
01:29:31,834 --> 01:29:34,707
و أنت تعرف كيف أكره أن أشعر بالملل -
ماذا عن (دينيس) ؟ -

791
01:29:36,212 --> 01:29:36,959
(آدم تاورز)

792
01:29:37,881 --> 01:29:39,046
كان (آدم) يعاني

793
01:29:40,259 --> 01:29:41,714
و أنت شيء مميز

794
01:29:43,430 --> 01:29:47,264
كان (آدم) يحاول أن يدمرك
و لم أتمكن من تحمل هذا

795
01:29:50,018 --> 01:29:51,016
هذا رائع

796
01:29:57,736 --> 01:29:58,566
(دينيس)

797
01:29:59,903 --> 01:30:00,693
(دينيس)

798
01:30:01,073 --> 01:30:02,863
كانت (دينيس) جيدة في السرير

799
01:30:03,701 --> 01:30:08,329
كانت (دينيس) ستفسد كل شيء تم تحقيقه
(بقتل (آدم تاورز

800
01:30:10,457 --> 01:30:13,038
أنت لا تستطيعين قول الحقيقة في أي شيء
هل تستطيعين ذلك ؟

801
01:30:15,711 --> 01:30:20,211
أنت لم تصدقني عندما قلت أنني فعلتها
و أنت لم تصدقني عندما قلت أنني لم أفعل ذلك

802
01:30:21,259 --> 01:30:23,549
ما هي الفائدة من التحدث
معك على أي حال ؟

803
01:30:28,517 --> 01:30:34,020
هيا لم لا تنزع عنك ثيابك و تدخل ؟

804
01:30:48,038 --> 01:30:50,328
هذا ليس مثل (تشيزلوف) أليس كذلك ؟

805
01:30:51,500 --> 01:30:54,500
هذه البداية عرفت منذ البداية
ما كنت عليه

806
01:30:57,296 --> 01:30:59,836
و سمحت له أن يحدث ثانية أليس كذلك ؟

807
01:31:02,134 --> 01:31:04,841
إنه أشبه بكونك قتلتهم بنفسك

808
01:31:14,438 --> 01:31:16,061
من برأيك سأقوم بقتله لاحقاً ؟

809
01:31:22,573 --> 01:31:26,491
هيا يمكنك أن تحزر الآن

810
01:33:18,694 --> 01:33:21,443
التقت (كيلي) بالمحلل النفسي خلال
إقامتها القصيرة في السجن

811
01:33:24,199 --> 01:33:26,615
كانت عيناه جميلتان بلونها الأزرق

812
01:33:27,912 --> 01:33:29,243
هل وثقت (كيلي) بالطبيب ؟

813
01:33:30,122 --> 01:33:32,203
هل قصدت ما قالته عندما أخبرته
أنها تريد المساعدة

814
01:33:33,500 --> 01:33:34,705
مع أنها لم تكن متأكدة

815
01:33:35,795 --> 01:33:37,544
سارت الأمور على ما يرام إلى أن قصدت هذا

816
01:33:38,464 --> 01:33:39,752
و إذا لم تكن كذلك فهي لم تقصد

817
01:33:40,300 --> 01:33:42,133
بهذه الطريقة فمهما حدث ستكون محمية

818
01:33:42,678 --> 01:33:45,301
إنها تذكر أول مرة التقى بها في
مارينا في حفلة

819
01:33:45,848 --> 01:33:47,848
و لكنها كانت تشعر بالعطف على امرأة أكبر

820
01:33:48,308 --> 01:33:51,766
و كان لديه كلتيهما
ليني) في مواجهة الحائط و (تايلا) تدخن)

821
01:33:52,019 --> 01:33:55,019
في المرة التالية عندما رأيا بعضهما كان
وجود امرأة أخرى سيكون أفضل

822
01:33:55,523 --> 01:33:58,106
(لقد تحدثوا على الرغم من أن الدكتور (غرين
كان يراقبهم من النافذة

823
01:33:58,777 --> 01:34:02,778
يبحث عن أي إشارة للمؤامرة
كانت (كيلي) تثق بالمرأة الكبيرة

824
01:34:04,408 --> 01:34:08,951
و تكشف عن أشياء لم تخبرها لأحد
(أجل لقد أعجبت بـ (أيرينا

825
01:34:09,332 --> 01:34:12,708
لقد كانت تستحق الثقة
ذكية و جميلة و جليلة

826
01:34:14,793 --> 01:34:17,710
كان أمراً مؤسفاً أن (كيلي) كانت مضطرة لقتلها

827
01:34:33,857 --> 01:34:35,062
لقد تأنقت بلباسها

828
01:34:36,025 --> 01:34:38,273
أرادت أن تكون متأنقة عندما تقتل

829
01:34:39,654 --> 01:34:42,778
(قتل (أيرينا) و إخبار الدكتور (غرين
أنها كانت تخطط لفعل هذا

830
01:34:43,325 --> 01:34:45,449
هذه هي أكبر مجازفة يمكنها القيام بها

831
01:34:48,956 --> 01:34:49,746
هيا

832
01:34:54,585 --> 01:34:55,916
هيا يا (ميلينا) ردي على الهاتف

833
01:34:58,590 --> 01:35:02,298
ميلينا) هذا (مايكل غلاس) هل يمكنك الإتصال)
بي فور تلقيك ههذه ارسالة

834
01:35:04,261 --> 01:35:08,470
بقدر ما كرهت (كيلي) طبيبها النفسي
بقدر ما أحبته أيضاً

835
01:35:10,269 --> 01:35:12,769
لقد ألقت نظرتها الأخيرة على
نفسها في المرآة

836
01:35:14,146 --> 01:35:17,854
لقد استحقت (أيرينا) الموت
و (كيلي) ستعطيها إياه

837
01:35:19,235 --> 01:35:21,984
مرحباً هذا (روي واشبور) أرجوك
إترك رسالة

838
01:35:22,239 --> 01:35:27,866
روي) هذا (مايكل غلاس) إسمع تعال)
(بأسرع وقت ممكن في 23شارع (هاي غيت) (هامستد

839
01:35:30,039 --> 01:35:32,622
أعتقد أن (كاثرين) ستقوم بقتل
(ميلينا غاردوش)

840
01:35:40,676 --> 01:35:44,634
كان الوقت منتصف الليل تقريباً
(عندما وصل الدكتور غرين إلى (هامستد

841
01:35:54,357 --> 01:35:55,313
(ميلينا)

842
01:35:59,487 --> 01:36:00,360
(ميلينا)

843
01:36:01,989 --> 01:36:03,904
مايكل) ما الأمر ؟) -
الحمد لله إسمعي -

844
01:36:05,243 --> 01:36:06,992
ليس لدينا الكثير من الوقت
أنت في خطر

845
01:36:07,911 --> 01:36:10,828
سوف تحاول قتلك -
ما الذي تتحدث عنه من الذي يحاول قتلي ؟ -

846
01:36:12,041 --> 01:36:12,872
(كاثرين)

847
01:36:17,630 --> 01:36:21,173
اعتقدت أنني أساعدها و لكنني كنت مخطئاً
كان علي أن أصغي إليك سأحاول أن أخرجها من الجلسات

848
01:36:21,801 --> 01:36:23,132
يجب أن يتم إيقاف كل شيء

849
01:36:24,972 --> 01:36:26,303
(لقد تحدثت لتوي مع (كاثرين

850
01:36:31,144 --> 01:36:32,975
إنها منزعجة جداً لقد أخفتها

851
01:36:35,398 --> 01:36:36,438
أنا أخفتها ؟

852
01:36:37,568 --> 01:36:41,486
إنها قاتلة متسلسلة و قد اعترفت بهذا لتوها -
بالله عليك يا (مايكل) لقد مارست الجنس مع مريضتك -

853
01:36:42,530 --> 01:36:44,279
لقد اعتديت عليها و كادت أن تغرق

854
01:36:46,785 --> 01:36:48,201
لقد خرقت القانون ناهيك عن ذكر

855
01:36:49,081 --> 01:36:52,246
النظام الأخلاقي للمهنة -
لا يا (ميلينا) لم يكن الأمر هكذا كنت -

856
01:36:52,500 --> 01:36:54,206
أصغي ألي يا (مايكل) من فضلك

857
01:36:55,169 --> 01:36:56,374
أنت لست على ما يرام

858
01:36:58,174 --> 01:36:59,421
أنت هو من يحتاج إلى مساعدة

859
01:37:04,347 --> 01:37:09,099
(لقد تحدثت مع (غاست
و هو يعتقد أنك إذا تطوعت

860
01:37:09,392 --> 01:37:13,142
للمراقبة لمدة 28 يوما ربما
يكون قادراً على أن يجنبك التهم الجنائية

861
01:37:15,357 --> 01:37:16,562
على أي حال

862
01:37:17,818 --> 01:37:19,524
عليهم أن يعيدوا النظر في رخصتك

863
01:37:21,071 --> 01:37:22,027
أنا آسفة

864
01:37:22,824 --> 01:37:24,323
(ميلينا) -
إنها على حق -

865
01:37:25,242 --> 01:37:26,489
(إنه لصالحك يا (مايكل

866
01:37:33,167 --> 01:37:34,916
لقد طلبت مني أن أتولى معالجتها

867
01:37:36,962 --> 01:37:38,293
إنها مريضتي الآن

868
01:37:41,301 --> 01:37:42,674
أرجوك لا تفعلي

869
01:37:46,849 --> 01:37:48,389
ليس لديك أية فكرة عما ستتورطين به

870
01:37:50,812 --> 01:37:52,100
أخبريها الحقيقة

871
01:37:54,940 --> 01:37:56,019
أخبريها الحقيقة

872
01:37:58,443 --> 01:37:59,816
سأجبرك على إخبارها بالحقيقة -
(لا يا (مايكل -

873
01:38:03,407 --> 01:38:04,280
(ميلينا)

874
01:38:06,535 --> 01:38:08,659
ميلينا) هيا)

875
01:38:16,044 --> 01:38:17,375
إنها على حق

876
01:38:18,590 --> 01:38:20,463
أنت تحتاج إلى المساعدة حقاً

877
01:38:27,682 --> 01:38:28,596
أيتها السافلة

878
01:38:33,814 --> 01:38:35,020
إذاً هذا كل ما في الأمر ؟

879
01:38:37,650 --> 01:38:38,899
الحماية

880
01:38:39,819 --> 01:38:40,900
حقاً ممن ؟

881
01:38:43,740 --> 01:38:44,945
(واشبور)

882
01:38:49,789 --> 01:38:50,703
هيا

883
01:38:52,332 --> 01:38:54,622
لا

884
01:38:56,044 --> 01:38:57,584
(في النهاية قامت (كيلي) بقتل (أيرينا

885
01:38:58,297 --> 01:39:00,421
زميلة الدكتور (غرين) لقد قرأت كتابك

886
01:39:02,427 --> 01:39:04,591
إذاً فقد أتيت إلى هنا مسرعاً لإنقاذها

887
01:39:06,014 --> 01:39:09,515
إنها قصة فقط يا دكتور أم أنني حقاً
متعلقة بها ؟

888
01:39:12,562 --> 01:39:13,893
تهانينا

889
01:39:14,730 --> 01:39:19,565
أخيراً تم فقد السيطرة -
هذا ما أردته من البداية أليس كذلك ؟ -

890
01:39:20,070 --> 01:39:24,530
أردت تدميري و تحطيمي -
لقد فعلت هذا أليس كذلك ؟ -

891
01:39:27,327 --> 01:39:31,369
(لا مزيد من منع (تشيزلوف
عن قتل صديقته

892
01:39:33,418 --> 01:39:35,581
لا مزيد من النحيب على لا شيء

893
01:39:36,921 --> 01:39:38,878
لم يكن للاشيء -
بل كان كذلك -

894
01:39:39,550 --> 01:39:41,755
لم يقتل (تشيزلوف) صديقته

895
01:39:43,679 --> 01:39:45,052
بل (واشبور) هو من فعلها

896
01:39:47,350 --> 01:39:48,264
واشبور) ؟)

897
01:39:49,100 --> 01:39:52,348
ما الذي تعتقد أن (آدم تاورز) كان يكتب
عنه عندما قتل ؟

898
01:39:53,605 --> 01:39:56,147
أنت تكذبين أنت سافلة كاذبة

899
01:39:58,152 --> 01:40:00,442
بالطبع أنا كذلك إذا هونت الأمر عليك

900
01:40:02,782 --> 01:40:03,572
لماذا ؟

901
01:40:04,868 --> 01:40:06,156
لماذا قتل صديقته ؟

902
01:40:09,205 --> 01:40:10,745
(من أجل النيل من (تشيزلوف

903
01:40:22,135 --> 01:40:23,214
هذا صحيح

904
01:40:25,262 --> 01:40:26,635
لقد مرت عليك سبع سنوات من الجحيم

905
01:40:28,268 --> 01:40:30,975
أنت يائس و مطلق

906
01:40:33,522 --> 01:40:37,482
(تماماً حتى يستطيع صديقك (روي
أن ينال من تاجر مخدرات

907
01:40:48,913 --> 01:40:50,286
لا تقسو على نفسك

908
01:40:50,914 --> 01:40:53,621
حتى أكثر الناس أخلاقاً
يرى أمه تشبع رغبتها

909
01:41:00,091 --> 01:41:01,047
(مايكل)

910
01:41:01,926 --> 01:41:03,005
(هذا (روي واشبور

911
01:41:05,764 --> 01:41:06,804
أعطني المسدس

912
01:41:07,849 --> 01:41:09,555
أعطني إياه -
إبتعدي -

913
01:41:10,643 --> 01:41:11,722
أعطني المسدس -
لا -

914
01:41:12,229 --> 01:41:14,392
أنت تعرف أن هذا ما كان يعرفه
آدم تاورز) إنه يريد رؤيتي ميتة)

915
01:41:15,523 --> 01:41:19,107
مايكل) إفتح الباب) -
سوف يقتلني و يقول أنك أنت من فعل هذا -

916
01:41:20,279 --> 01:41:24,739
لا هذا ليس صحيحاً -
أنت لا تعرف ما الذي تفعله أعطني المسدس -

917
01:41:26,202 --> 01:41:27,618
أعطني المسدس سوف يقتلني أعطني المسدس

918
01:41:28,120 --> 01:41:29,660
أعطني المسدس -
أنت -

919
01:41:33,626 --> 01:41:34,748
هيا و أطلق النار علي

920
01:41:37,130 --> 01:41:37,708
(مايكل)

921
01:41:48,392 --> 01:41:49,306
(روي)

922
01:41:51,310 --> 01:41:53,435
أياً كان ما أخبرتك به فهي تكذب

923
01:41:56,983 --> 01:41:57,981
إقتلها

924
01:41:59,068 --> 01:42:00,691
إنها الفرصة الوحيدة لديك

925
01:42:36,733 --> 01:42:39,440
إترك المسدس إترك المسدس

926
01:42:41,946 --> 01:42:45,947
إنه مجنون توقف عن الإمساك به

927
01:42:47,912 --> 01:42:49,117
إبقى على الأرض

928
01:42:51,997 --> 01:42:55,664
إطلبوا الإسعاف -
لا تتحرك -

929
01:42:56,169 --> 01:42:57,167
إطلبوا الإسعاف

930
01:44:11,956 --> 01:44:12,954
(مرحباً يا (مايكل

931
01:44:19,464 --> 01:44:20,628
لقد أحضرت هدية لك

932
01:44:24,052 --> 01:44:25,675
أنا أعرف أنك قد قرأتها من قبل

933
01:44:26,930 --> 01:44:28,303
و لكنك أعطيتني نهاية أفضل

934
01:44:30,059 --> 01:44:31,265
لهذا شكراً لك

935
01:44:43,655 --> 01:44:45,197
هل تريد مني أن أخبرك عن الحبكة ؟

936
01:44:50,624 --> 01:44:55,041
إنها عن الأميريكيين
أنا أنتمي إليهم

937
01:44:56,127 --> 01:44:59,961
روائية و الناس
من حولها يستمرون بالموت

938
01:45:01,218 --> 01:45:02,216
و لكن السؤال هو

939
01:45:02,968 --> 01:45:03,841
من يقتلهم ؟

940
01:45:06,138 --> 01:45:09,806
هل الروائية الشقراء الحميلة
قاتلة متسلسلة ؟

941
01:45:12,520 --> 01:45:13,975
أم أنه الشرطي ؟

942
01:45:16,147 --> 01:45:17,563
إن محللها النفسي ليس متأكداً

943
01:45:18,609 --> 01:45:20,733
و يجن لمعرفة ذلك

944
01:45:22,946 --> 01:45:24,193
و لكن هذا نصف القصة

945
01:45:25,326 --> 01:45:26,448
يوجد التفاف

946
01:45:28,578 --> 01:45:34,749
كما ترى أن الروائية لم تقتل أحداً
و لم يفعل الشرطي هذا

947
01:45:36,670 --> 01:45:38,418
القاتل الحقيقي طليق

948
01:45:39,924 --> 01:45:41,171
إنه الطبيب النفسي

949
01:45:57,150 --> 01:46:03,904
أجل من اللحظة التي رأها عرف أنها
السيدة المدخنةالتي كان يبحث عنها

950
01:46:08,869 --> 01:46:11,576
إنها فرصته المثلى للتعادل

951
01:46:14,461 --> 01:46:15,291
أولاً

952
01:46:16,960 --> 01:46:19,960
تعامل مع ذلك الصحفي الحقير

953
01:46:23,593 --> 01:46:26,133
كما ترى فهو لم يكتفي بسرقة زوجته

954
01:46:30,685 --> 01:46:32,016
إنه أمر مذل

955
01:46:39,319 --> 01:46:41,234
لا يعني هذا أنها كانت بريئة بالكامل

956
01:46:42,865 --> 01:46:44,696
بل أنه قام بالذبح

957
01:46:47,911 --> 01:46:51,367
يا للهول كيف سمحت لهذا الحقير بلمسها ؟

958
01:46:57,878 --> 01:46:59,043
إنه أمر مؤلم

959
01:47:01,425 --> 01:47:03,841
إن الأمر يحتاج لبعض الشجاعة للتغلب عليه

960
01:47:09,725 --> 01:47:10,681
الغيرة

961
01:47:15,273 --> 01:47:17,939
إنها تجعلك تقوم بأشياء جنونية

962
01:47:28,120 --> 01:47:29,951
و لكن لا يمكنك أن تنجو بهذا

963
01:47:33,959 --> 01:47:35,038
كان هذا عبقرياً

964
01:47:38,631 --> 01:47:40,420
غير مناسب للمحاكمة

965
01:47:42,384 --> 01:47:44,465
لا توجد هدية له فقط نهاية سعيدة

966
01:47:45,930 --> 01:47:49,597
في مصحه عقلي هادئ و مشمس

967
01:47:58,817 --> 01:48:01,983
بالطبع يمكن أن يكون هذا كله خيالاً

968
01:48:05,783 --> 01:48:07,614
و ربما يكون غير مجنون حقاً

969
01:48:41,694 --> 01:48:43,194
عد قريباً يا عزيزي

970
01:48:45,824 --> 01:48:46,822
أنا مشتاقة لك

971
01:49:12,978 --> 01:49:15,895
إلى *مايكل* لم يكن بإمكاني إنجاز
*هذا من دونك مع حبي *كاثرين

972
01:49:15,899 --> 01:49:16,939
ترجمة :احمد عبد العظيم والتنين زيـــــاد
DRAGONZ & HOSNET

973
01:49:16,941 --> 01:49:17,980
WWW.DVD4ARAB.COM & WWW.Mohtarefen.COM

(Resync By)
beha_357