1
00:00:10,132 --> 00:00:18,132
ترجمة أبو عابد  11/2007
مشاهدة ممتعة

2
00:00:26,335 --> 00:00:29,407
يقولون ان اليابان صنعت بالسيف

3
00:00:31,135 --> 00:00:34,730
يقولون ان الالهة القديمة غمدت السيف
المرجانى فى المحيط

4
00:00:34,895 --> 00:00:39,491
عندما جذبوة للخارج
سقطت فى البحر اربع قطرات مثالية

5
00:00:39,655 --> 00:00:42,965
أصبحت تلك القطرات جزر اليابان

6
00:00:44,615 --> 00:00:48,813
ولكني اقول ان اليابان صنعها حفنة من
الرجال الشجعان

7
00:00:50,535 --> 00:00:52,730
محاربون وهبوا حياتهم

8
00:00:52,895 --> 00:00:55,489
للكلمة التى اصبحت منسية

9
00:00:56,775 --> 00:00:58,049
<i>الشرف</i>

10
00:01:50,855 --> 00:01:54,404
أيها السيدات والسادة. . . وينتشيستر

11
00:01:54,575 --> 00:01:57,043
زعيم أمريكا بكافة أنواع التسلح المستعمل

12
00:01:57,215 --> 00:01:58,694
بواسطة جيش الولايات المتحدة الأمريكة

13
00:01:58,855 --> 00:02:03,565
في احتفالنا بالذكرى السنوية للنصر
اقدم لكم البطل الامريكى الحقيقي

14
00:02:04,935 --> 00:02:08,610
احد اكثر محاربينا بريقا
عرفته هذة البلاد

15
00:02:08,775 --> 00:02:11,414
الحائز على ميدالية الشرف

16
00:02:11,575 --> 00:02:13,725
على الأرض التي أصبحت حصينة

17
00:02:13,895 --> 00:02:15,123
سان فرانسيسكو  1876

18
00:02:15,295 --> 00:02:18,014
سابع الفرسان والاتى بحملة النصر

19
00:02:18,175 --> 00:02:22,134
. . .ضدّ الأكثر وحشية من الأمم الهندية

20
00:02:22,335 --> 00:02:26,453
ايها  السيدات والسادة
اقدم لكم:

21
00:02:26,975 --> 00:02:29,614
القائد ناثان الجرين

22
00:02:36,455 --> 00:02:40,573
القائد ناثان الجرين

23
00:02:41,215 --> 00:02:42,489
نعم

24
00:02:42,655 --> 00:02:43,883
نعم

25
00:02:45,375 --> 00:02:47,809
لحظة واحدة
سيداتي سادتي

26
00:02:50,455 --> 00:02:52,650
تبا لك يا  الجرين
اخرج من عندك

27
00:02:52,815 --> 00:02:56,854
هذه تمثيليتك الاخيرة
أنت مطرود الان أخرج من عندك

28
00:02:58,375 --> 00:03:00,809
تعال انا مستاء من هذا

29
00:03:01,015 --> 00:03:02,243
تعال

30
00:03:03,495 --> 00:03:04,723
نعم

31
00:03:12,015 --> 00:03:15,291
شكرى للسيد مكاى
انت غاية فى اللطف

32
00:03:17,055 --> 00:03:19,774
ايها السيدات والسادة

33
00:03:19,935 --> 00:03:22,893
هذة البندقية التى هزمت الغرب

34
00:03:23,055 --> 00:03:26,092
فى كثير من الاوقات أجد نفسي

35
00:03:28,015 --> 00:03:31,132
محاط بحشد من

36
00:03:33,135 --> 00:03:35,171
. . .الأعداء الغاضبين . . .

37
00:03:35,335 --> 00:03:37,895
بدون شيىء يفصل

38
00:03:38,055 --> 00:03:42,526
. . . بيني وبين الموت المحقق المرعب

39
00:03:43,175 --> 00:03:45,848
ودعوني أخبركم عن ذاك الرجل الأحمر. . .

40
00:03:46,655 --> 00:03:48,930
إنه عدو مفزع

41
00:03:49,095 --> 00:03:50,813
إذا كنت في طريقه

42
00:03:50,975 --> 00:03:54,172
لماذا فروة رأسه تبقى لمدة أطول

43
00:03:54,335 --> 00:03:57,771
وبعد ذلك سيصبح رجلا اصلعا يقف
امامكم اليوم

44
00:04:03,135 --> 00:04:05,888
مثل أولئك اللقطاء الفقراء هناك

45
00:04:06,575 --> 00:04:08,566
واكثر من هذا

46
00:04:10,535 --> 00:04:12,651
الأجسام نزع عنها الجلد

47
00:04:13,935 --> 00:04:15,607
وتشوهت

48
00:04:17,015 --> 00:04:19,210
بعد ان تعفنت في الشمس

49
00:04:22,935 --> 00:04:27,451
هذه البندقية ايها السيدات والسادة
الهجومية رقم 73

50
00:04:27,775 --> 00:04:29,367
الصياد  :: قد يكون اسم البندقية

51
00:04:29,735 --> 00:04:33,933
تطلق 7 طلقات على مسافة 400 ياردة
فى الثانية الواحدة

52
00:04:34,535 --> 00:04:37,333
يابني هل رايت ماذا يمكن ان تفعل
هذه مع الرجال

53
00:04:37,495 --> 00:04:40,248
يمكنها أن تفتح
بأبيك فتحة بعرض 6بوصة

54
00:04:40,415 --> 00:04:41,689
ذلك صحيح  يابني

55
00:04:42,335 --> 00:04:43,654
هذا هو الجمال

56
00:04:43,815 --> 00:04:48,127
تستطيع ان تقتل 5 او 6 او 7
ممن تواجههم بدون اعادة تعبئتها

57
00:04:48,295 --> 00:04:52,004
هذة من مميزاتها وخصائصها
وسهولة اتخاذ وضع الهجوم

58
00:05:07,415 --> 00:05:11,169
اقدم لكم شكري نيابة عن
اولئك الذين ماتوا

59
00:05:11,335 --> 00:05:14,805
باسم افضل التسالي الميكانيكية

60
00:05:15,295 --> 00:05:17,206
والفرص التجارية

61
00:05:18,175 --> 00:05:20,735
السيد مكابى تعال لاستلام الطلبات

62
00:05:21,055 --> 00:05:23,125
بارك الله فيكم جميعا

63
00:05:30,495 --> 00:05:33,692
يجب ان اقول كابتن كنت ابحث عن
ما  يلهب  ويثير هذا العمل المسرحى القديم

64
00:05:33,855 --> 00:05:37,052
انت حي
انا حي

65
00:05:37,575 --> 00:05:41,124
صاحبك كوستر قال لي
نحن ذاهبون الى بيجهورن الصغير

66
00:05:41,295 --> 00:05:44,571
منذ اردت تلك  المادة الغريبة تتجة نحوى

67
00:05:44,735 --> 00:05:47,408
حدث الان العديد من الاشياء
ساخبرك بما حدث

68
00:05:47,575 --> 00:05:49,486
لدي عمل جيد لكلانا

69
00:05:49,655 --> 00:05:52,215
يعلم الله مدى احتياجك لهذا العمل

70
00:05:52,375 --> 00:05:54,331
مانوع هذا العمل

71
00:05:54,495 --> 00:05:59,091
كل ما فى الامر ان تكون مخلصا
لصاحب العمل

72
00:06:00,335 --> 00:06:03,930
بالطبع مالم تعطى قلبك للمسرح

73
00:06:07,895 --> 00:06:09,408
ناثان

74
00:06:09,575 --> 00:06:11,770
استمع لى فقط
ولا تهتم بالتحدث

75
00:06:11,935 --> 00:06:13,846
استأذنك لدقيقة انة لامر حسن رؤيتك

76
00:06:14,415 --> 00:06:16,849
اود ان تقابل
السيد اومورا من اليابان

77
00:06:17,015 --> 00:06:20,690
ورفيقه السيد الذي يسمى
احاول نطق اسمة

78
00:06:20,855 --> 00:06:22,083
أجلس من فضلك

79
00:06:27,655 --> 00:06:28,883
ويسكي

80
00:06:29,335 --> 00:06:34,284
الان اليابان تفكر ان تصبح بلادا متحضرة

81
00:06:34,455 --> 00:06:37,208
والسيد اومورا هنا
مهما كلفه الامر من اموال يود

82
00:06:37,375 --> 00:06:39,935
أستئجار خبير يدرب جيشهم

83
00:06:40,095 --> 00:06:42,006
وإذا لعبنا بأوراقنا بالشكل الصحيح

84
00:06:42,175 --> 00:06:45,645
فسيعد عقدا يمنح فية الامبراطور للولايات المتحدة
الحق العصرى لتوريد السلاح

85
00:06:51,775 --> 00:06:55,131
حسنا.. عندي إتفاقية مع
شركة وينتشيستر

86
00:06:55,295 --> 00:06:58,446
وانا متأكد ان السيد امورا يفهم ماتعنى
الاتفاقية

87
00:06:58,655 --> 00:07:03,809
عملك مع وينشستر يدر عليك 25 دولار فى الاسبوع

88
00:07:03,975 --> 00:07:06,535
سندفع لك 400 دولار فى الشهر

89
00:07:11,295 --> 00:07:13,763
لكل شهر 500

90
00:07:14,455 --> 00:07:18,243
و500
أخرى عندما ننجز العمل

91
00:07:19,055 --> 00:07:23,094
كم من الأبطال الأصليون الآخرون انضموا لك ?

92
00:07:24,575 --> 00:07:26,167
إنه وقح

93
00:07:26,335 --> 00:07:29,486
يظهر لك هذا كم هى رخيصة ارض التجارة هذة

94
00:07:29,895 --> 00:07:31,123
ويسكي

95
00:07:31,295 --> 00:07:34,048
إذا من سيدرب معنا
أولادكم على القتال

96
00:07:34,495 --> 00:07:38,613
اسمه كاسوموتو موريتسو
إنه آخر معلمي الامبراطورية

97
00:07:39,455 --> 00:07:41,810
انه ساموراي
ساموراي

98
00:07:41,975 --> 00:07:44,205
كلمة يمكنك استخدامها بدلا من محارب

99
00:07:44,375 --> 00:07:47,811
السيد امورا يعلم جيدا عن
تجربتنا في التعامل مع التمرد

100
00:07:47,975 --> 00:07:49,806
هو?

101
00:07:49,975 --> 00:07:51,567
سيقرأ كتابك

102
00:07:51,735 --> 00:07:53,771
القائد الجرين درس السبب الحقيقي

103
00:07:53,935 --> 00:07:56,733
. الحاسم للهزيمة من الصينيين

104
00:08:09,575 --> 00:08:12,009
أعذرني ما المضحك

105
00:08:14,055 --> 00:08:18,492
لاننا سنعود سويا

106
00:08:19,135 --> 00:08:21,569
. . .مثير !

107
00:08:26,415 --> 00:08:27,973
أعذرني

108
00:08:30,815 --> 00:08:33,283
أحتاج أن أعمل بعض الضرورات

109
00:08:36,615 --> 00:08:39,607
لاتوجد مشكلة
أود ان أتحدث معه دقيقة

110
00:08:39,775 --> 00:08:41,208
العقيد باجلي

111
00:08:41,375 --> 00:08:44,811
لقد اتصلنا بك لانك
الضابط الاعلى لالجرين

112
00:08:45,015 --> 00:08:47,324
واكدت لنا امكانية مشاركتة

113
00:08:47,495 --> 00:08:50,612
سافعل هذا
انا فى حاجة لدقيقة

114
00:08:53,055 --> 00:08:54,374
ناثان

115
00:08:56,215 --> 00:08:58,968
فعلت ما امرتنى بأن أفعله

116
00:08:59,455 --> 00:09:00,934
ولست نادما.

117
00:09:02,495 --> 00:09:04,804
ماذا الذى تراه عندما تنظر لماضينا

118
00:09:08,455 --> 00:09:11,572
تريدنى ان اقتل اليابانيين ساقتل اليابانيين

119
00:09:11,735 --> 00:09:14,647
-لم اطلب منك قتل اى شخص
-تريد مني أن أقتل أولئك الأعداء. . .

120
00:09:14,815 --> 00:09:16,294
. . .سأقتل أولئك الأعداء.

121
00:09:16,895 --> 00:09:20,012
ريب، سيوكس، تشيين

122
00:09:20,175 --> 00:09:23,531
مقابل500 دولار شهريا
أنا سأقتل من تريد

123
00:09:24,055 --> 00:09:26,011
لكن ابقي شيئا فى ذهنك

124
00:09:27,495 --> 00:09:30,248
. ساكون سعيدا لقتلك بالمجان

125
00:09:45,295 --> 00:09:47,889
<i>الثاني عشرمن يونيو 1876.</i>

126
00:09:48,055 --> 00:09:50,523
تشعر ببعض الراحة فى النظر للبحر الخالي

127
00:09:51,615 --> 00:09:54,971
لا ماضي و لا مستقبل

128
00:09:56,975 --> 00:10:00,934
وانا مقبل على مواجهة الحقيقة الصعبة
بظروفي الحالية

129
00:10:04,135 --> 00:10:08,925
استاجرت للمساعدة فى قمع التمرد
للزعيم العشائرى الاخر

130
00:10:09,095 --> 00:10:12,690
يبدو ان هذا هو انسب عمل لى

131
00:10:14,935 --> 00:10:18,689
انا منزعج لسخرية الحياة

132
00:10:50,615 --> 00:10:53,766
يوكوهاما هاربور , 1876

133
00:11:26,015 --> 00:11:28,290
أعتقد انك النقيب الجرين
نعم

134
00:11:28,455 --> 00:11:30,810
ذلك جيد كيف حالك
سايمون جراهام

135
00:11:31,095 --> 00:11:34,326
منذ 20 سنة مضت
كان كل شىء هادىء

136
00:11:34,495 --> 00:11:35,769
الان انظر الى هذا

137
00:11:35,935 --> 00:11:39,007
الامبراطور متحمس لكل ما هو غربي

138
00:11:39,175 --> 00:11:42,087
والساموراي صدقوا هذا
انه تغير سريعا جدا

139
00:11:42,255 --> 00:11:45,213
يعتقدون ان تغيير القديم بالحديث
سيشوه هذه اليابان القديمة

140
00:11:45,375 --> 00:11:48,253
لذلك صاحب عملك الجديد
السيد امورا

141
00:11:48,415 --> 00:11:50,531
يجلب اى خبير غربى تقع يده عليه

142
00:11:50,695 --> 00:11:54,449
محامون من فرنسا
مهندسون من المانيا مهندسون معماريون من هولندا

143
00:11:54,615 --> 00:11:57,891
والان بالطبع
محاربون من امريكا

144
00:11:58,055 --> 00:12:02,446
حضرت مع المفوضية الانجليزية منذ سنوات

145
00:12:02,615 --> 00:12:04,412
موقعى سيكون خاليا

146
00:12:04,575 --> 00:12:07,043
لانى اتعرض للكثير من الاحراج
لميلى الدائم لقول الحقيقة

147
00:12:07,215 --> 00:12:09,888
فى بلاد لايقولون فية ابدا عن ما يحتاجون

148
00:12:10,055 --> 00:12:14,253
لذلك انا دقيق جدا
فى ترجمة حياة الاخرين

149
00:12:19,295 --> 00:12:22,367
منذ 2000 سنة لم يكن هناك امبراطور
من العامة

150
00:12:22,535 --> 00:12:26,926
يجب ان تدرك ان هذه الفرصة العرضية  شرف
هناك طقوس بالطبع

151
00:12:27,095 --> 00:12:29,848
يمكنك النظر اليه
لكن لا تتكلم من الواضح انك متكلم

152
00:12:30,015 --> 00:12:33,849
اذا وقف يجب ان تنحنى
اذا انحنى يجب ان تنحنى اكثر

153
00:12:34,015 --> 00:12:36,927
هل يبدو مظهرى مقبولا
فانا الاكثر تبجحا خلال عقد من الزمان

154
00:12:37,895 --> 00:12:40,125
على الدائرة الانيقة

155
00:12:54,775 --> 00:12:56,447
وتنحنى

156
00:12:57,695 --> 00:13:00,493
الإمبراطور ميجي
يرحّب بك

157
00:13:00,655 --> 00:13:03,772
فهو ممتن لعرض بلادك بالمساعدة

158
00:13:04,415 --> 00:13:06,883
ونتمنى انجاز نفس الانسجام الوطنى

159
00:13:07,055 --> 00:13:09,364
الذى تتمتع به فى بلدك

160
00:13:16,735 --> 00:13:19,693
الامبراطور مهتم جدا
بالهنود الامريكان

161
00:13:19,855 --> 00:13:22,164
الذين قاتلت ضدهم فى المعركة

162
00:13:22,335 --> 00:13:25,327
لدينا سموك  الرجل الاحمر القاسى

163
00:13:33,335 --> 00:13:35,565
الامبراطور يريد ان يسأل القائد الجرين

164
00:13:35,735 --> 00:13:38,329
ان كان حقيقة انهم يلبسون ريش النسر

165
00:13:38,495 --> 00:13:41,407
ويصبغون وجوههم
قبل دخولهم المعارك

166
00:13:41,575 --> 00:13:43,691
وبهذا لا يشعرون بالخوف

167
00:13:46,655 --> 00:13:48,407
انهم شجعان جدا

168
00:13:56,655 --> 00:13:58,088
أنحناء

169
00:14:05,695 --> 00:14:09,210
شكرا جزيلا

170
00:14:19,695 --> 00:14:22,368
خطوة للخلف

171
00:14:23,535 --> 00:14:27,767
تراجع تراجع ودر

172
00:14:30,695 --> 00:14:33,004
حسنا   انتم ايها الحقراء

173
00:14:33,175 --> 00:14:36,690
عليكم النهوض والوقوف فى استقامة

174
00:14:36,855 --> 00:14:40,211
والا ساركل كل منكم على مؤخرتة
امام عينى

175
00:14:42,415 --> 00:14:43,928
حسن يا عريف

176
00:14:44,095 --> 00:14:47,167
عندما تفهم اللغة
سيحدث كل شيء بسرعة

177
00:14:47,495 --> 00:14:50,055
اولا هل تعلمون حقا كيفية
تجهيز البندقية

178
00:14:51,295 --> 00:14:52,523
ثانيا

179
00:14:52,695 --> 00:14:55,573
ال 27 من يوليو 1876

180
00:14:56,375 --> 00:15:00,766
ستة اشهر من استلامى العمل
و3 سنوات يدفع لى الكابتن

181
00:15:00,935 --> 00:15:03,449
لتدريب الجنود المميزين

182
00:15:05,495 --> 00:15:07,486
انهم جنود بالجيش الالزامى

183
00:15:07,655 --> 00:15:10,533
معظمهم لم يشاهد بندقية ابدا

184
00:15:10,695 --> 00:15:12,253
أطلق

185
00:15:13,615 --> 00:15:16,732
انهم تحت قيادة الجنرال هاسيجاوا
رجل قصير القامة

186
00:15:16,895 --> 00:15:19,568
ومع هذا يحظى باحترام
هائل

187
00:15:19,735 --> 00:15:23,569
ما الذى سيخبرني به الجنرال
عن هذا الرجل الساموراي كاتسوموتو

188
00:15:28,495 --> 00:15:31,805
يبدو ان لديه معرفة عظيمة
عن كاتسوموتو وتمرده

189
00:15:31,975 --> 00:15:34,409
ساعتمد على مساعدته
عندما يواجه هذا الساموراي

190
00:15:34,575 --> 00:15:36,327
من ستجهزهم بالاسلحة

191
00:15:43,935 --> 00:15:47,484
كاتسوموتو لم يعد يخزي
من استعماله للاسلحة النارية

192
00:15:48,175 --> 00:15:49,574
لن يستخدم اي اسلحة نارية

193
00:15:49,735 --> 00:15:52,533
اصحاب الشرف كانوا قديما
كاتسوموتو بطل

194
00:15:53,055 --> 00:15:54,374
كيف يعرف هذا الرجل؟

195
00:15:54,535 --> 00:15:57,652
الجنرال وكاتسوموتو
قاتلوا سويا للامبراطور

196
00:15:57,815 --> 00:15:59,168
قاتل مع الساموراي

197
00:16:01,695 --> 00:16:02,923
انه ساموراي

198
00:16:09,415 --> 00:16:12,293
يجب أن تفهم كاتسوموتو اقسم بالسيف

199
00:16:12,455 --> 00:16:13,683
للدفاع عن الإمبراطور

200
00:16:13,855 --> 00:16:16,369
يقولون ان الساموراي روحه السيف

201
00:16:16,535 --> 00:16:18,173
ساموراي متناقض

202
00:16:18,335 --> 00:16:21,168
حاولت تأليف كتاب عنهم لسنوات
دون جدوى وعندما تقترب منهم يغلقون السبل امامك

203
00:16:21,335 --> 00:16:23,769
الحقراء مازالوا يلبسون الدروع

204
00:16:23,935 --> 00:16:26,972
نعم عندما يكونوا فى مجموعات

205
00:16:27,135 --> 00:16:30,207
فهو يميزهم كاكثر المحاربون خبرة على الارض

206
00:16:30,375 --> 00:16:32,411
احتاج معلومات
مفصلة عن وسائلهم فى المعارك

207
00:16:32,615 --> 00:16:35,607
عندى عدد كبير من الكتب
انتظر حتى يترجموا

208
00:16:35,775 --> 00:16:37,845
قائدنا سيتكلّم لغتهم

209
00:16:38,015 --> 00:16:40,006
يجب ان تسمعة الثرثرة على بلاكفوت

210
00:16:40,175 --> 00:16:41,608
حقا

211
00:16:41,775 --> 00:16:44,448
تتحدث اكثر من لغة عظيم

212
00:16:44,615 --> 00:16:47,732
هيا يا سيدى كلمة او اثنين

213
00:16:47,895 --> 00:16:51,285
فقط مرحبا أو مع السلامة
لا لا لا

214
00:16:51,455 --> 00:16:53,810
اقطع لسانه وأغليه فى الزيت

215
00:16:56,095 --> 00:16:58,165
لدينا عمل ممل فى وقت مبكر فى الصباح

216
00:16:58,335 --> 00:17:02,010
وقت الراحة  اليس كذلك ؟
ولدى احداى الكتب عن السحر المروع لفروة الرأس

217
00:17:02,175 --> 00:17:04,894
لم افهم اسلوبهم

218
00:17:09,815 --> 00:17:14,047
تخيل شخص ما يكرهك بشدة

219
00:17:14,335 --> 00:17:19,011
يمسك بشعرك فى يده بينما انت عاجز

220
00:17:24,535 --> 00:17:28,005
وضع سيفا على راسك

221
00:17:28,175 --> 00:17:30,370
بلا شفقة ولا رحمة

222
00:17:31,135 --> 00:17:35,925
تخيل هذا

223
00:17:37,215 --> 00:17:40,412
تستطيع يا سيد جراهام بخفة حركة ابعاده عنك

224
00:17:40,575 --> 00:17:43,214
للتخلى عن الضيق الذى اصاب نظامك العصبى

225
00:17:47,095 --> 00:17:50,804
سيكون لديك بعض الافكار
عن كيف يكون شعورك عندما يُسلخ رأسك

226
00:17:50,975 --> 00:17:53,330
سيد جراهام

227
00:17:58,695 --> 00:18:00,686
هل ستستطيع ترجمة هذة الكتب قريبا

228
00:18:02,975 --> 00:18:04,727
فورا

229
00:18:06,615 --> 00:18:10,085
فقط استمتع بهذا
كاستمتاعك واهتمامك بالساموراى

230
00:18:10,255 --> 00:18:13,531
لا اهتم بالساموراي
لكن اريد معرفة عدوي

231
00:18:13,695 --> 00:18:16,971
لن انام حتى انتهى من هذا

232
00:18:19,455 --> 00:18:21,047
الساكي:هو الخمر الياباني

233
00:18:21,695 --> 00:18:23,447
أنا دفعت طاب ليلكم

234
00:18:24,455 --> 00:18:25,683
هل يمكن ان احصل على اجابتك

235
00:18:25,855 --> 00:18:27,811
هذة بعثة نقية يا كابتن

236
00:18:27,975 --> 00:18:31,012
العقيد باجلى هذة الناس
لا علاقة لهم بالصراع

237
00:18:31,175 --> 00:18:33,689
طابت ليلتكم سيدى
هيا الان

238
00:19:17,575 --> 00:19:18,724
أطلق

239
00:19:27,895 --> 00:19:31,046
أعتقد يجب ان نكون فخورين
لان نيران جيشنا تصوب فى نفس الاتجاة

240
00:19:31,215 --> 00:19:33,365
لا تستطيع ان تجعلة افضل من هذا سيدى

241
00:19:37,015 --> 00:19:39,848
قاع البندقية فى تجويف كتفك

242
00:19:41,535 --> 00:19:43,890
العين اسفل الجانب

243
00:19:44,215 --> 00:19:45,694
والان ببطىء

244
00:19:50,495 --> 00:19:51,928
جيد

245
00:19:53,175 --> 00:19:54,688
ناثان

246
00:19:58,455 --> 00:20:01,527
هاجم كاتسوموتو السكك الحديدية
فى المقاطعة

247
00:20:01,695 --> 00:20:04,732
لا نستطيع الحكم فى البلاد
التى لا نستطيع فيها السفر بحرية

248
00:20:04,895 --> 00:20:06,123
يجب ان يتوقف الان

249
00:20:06,295 --> 00:20:09,765
السكك الحديدية لها الاولوية فى هذه البلاد

250
00:20:09,935 --> 00:20:11,163
انهم ليسوا مستعدون

251
00:20:11,335 --> 00:20:14,964
الثوار لا يملكون البنادق
انهم همج بالقواس والرماح

252
00:20:15,175 --> 00:20:18,645
من احتل فى خلال ال 1000 سنة الماضية
لابد ان يكون فى حالة حرب

253
00:20:18,815 --> 00:20:22,410
عندك قوّة نارية متفوّقة وقوة أكبر

254
00:20:23,135 --> 00:20:25,968
اصدرت اوامرى للتشكيل بالتحرك ضد
الثائر كاتسموتو

255
00:20:26,135 --> 00:20:29,332
أنت ستتعقّبه وتشاغله

256
00:20:32,735 --> 00:20:33,963
عبئوا

257
00:20:34,135 --> 00:20:37,366
سيد جراهام
اجعل هؤلاء الناس تطلق النار على

258
00:20:37,535 --> 00:20:40,891
أستميحك عذرا
أخبر هؤلاء الرجال

259
00:20:41,055 --> 00:20:44,445
ان لم تطلق النار على
سوف اقتلك

260
00:20:45,415 --> 00:20:48,566
قائد هل يمكننى ان اصدر هذا
أخبرهم

261
00:20:50,055 --> 00:20:51,613
أخبرهم

262
00:20:57,415 --> 00:20:58,973
عبئوا

263
00:21:02,735 --> 00:21:04,407
عبئوا

264
00:21:07,375 --> 00:21:08,524
أسرع

265
00:21:09,775 --> 00:21:11,003
أسرع

266
00:21:15,615 --> 00:21:17,685
اصبنى او مت الان

267
00:21:21,935 --> 00:21:23,607
أطلق

268
00:21:25,495 --> 00:21:26,723
أطلق

269
00:21:52,215 --> 00:21:53,443
انهم غير مستعدون

270
00:21:56,255 --> 00:21:58,644
الفوج يغادر فى السادسة صباحا

271
00:22:28,455 --> 00:22:32,209
احتفظت ب 1000 ميل من السكك الحديدية فى
أقل من سنتين

272
00:22:32,375 --> 00:22:33,967
انة متعجب

273
00:22:34,135 --> 00:22:36,126
لايمتلك اكثر من هذا

274
00:22:36,295 --> 00:22:39,173
قريبا سنقابل الساموراى

275
00:22:39,335 --> 00:22:41,769
كيف تنوى إيجاد كاتسوموتو

276
00:22:41,935 --> 00:22:46,292
لا تقلق السّيد جراهام
أطمأنك هو سيجدنا

277
00:22:56,855 --> 00:22:58,083
تحرك الى موقعك

278
00:22:58,255 --> 00:22:59,483
Yoshino Province, 1876

279
00:22:59,655 --> 00:23:01,885
اولى الجماعات تتبعنى من خلفى

280
00:23:02,055 --> 00:23:03,966
ادفع باهتمام
للإبقاء على حياتك!

281
00:23:04,135 --> 00:23:06,649
الجماعة الثانية تتبع الجماعة الاولى

282
00:23:06,815 --> 00:23:09,045
الجماعة الثالثة والرابعة تتابع

283
00:23:09,215 --> 00:23:10,694
تحت قيادتي

284
00:23:10,855 --> 00:23:14,530
أين هاسيجاوا
لا أراه رفض ان يحارب كاتسوموتو

285
00:23:17,455 --> 00:23:19,286
هيا الان
قائد الجرين

286
00:23:20,535 --> 00:23:21,854
لسنا هنا لنقاتل

287
00:23:22,015 --> 00:23:24,529
-من يقود هؤلاء الرجال?
-إنهم ضباط خاصون.

288
00:23:24,695 --> 00:23:27,368
تحركوا للمؤخرة
سنكون هناك

289
00:23:27,655 --> 00:23:29,008
لمعالجة المشكلة

290
00:23:33,095 --> 00:23:37,293
سيد جراهام ستتبعنى للمؤخرة
نعم بالتاكيد

291
00:23:41,695 --> 00:23:46,610
العريف جانت  تمام المؤخرة
رتب الصفوف

292
00:23:47,055 --> 00:23:49,523
العريف جانت هل تسمعنى
أنا بحاجة إليك. سيدي

293
00:23:49,695 --> 00:23:51,925
حسنا  نفذه الان

294
00:23:52,095 --> 00:23:55,326
لا تعاملنى بأزدراء يا سيدى فنحن
نحمى بعضنا البعض

295
00:24:00,495 --> 00:24:02,963
-عبيء!
-عبيء!

296
00:24:29,615 --> 00:24:30,843
الساموراي قادمون

297
00:24:32,735 --> 00:24:33,963
سنكون بخير قريبا

298
00:24:51,375 --> 00:24:53,730
أتخذ وضع الاطلاق
أتخذ وضع الاطلاق

299
00:25:06,775 --> 00:25:09,084
أطلاق النار عند صدور الامر فقط

300
00:25:29,975 --> 00:25:31,294
أستعد للاطلاق

301
00:25:32,415 --> 00:25:33,894
أستعد للاطلاق

302
00:25:40,055 --> 00:25:41,613
أعد تعبئة السلاح

303
00:25:45,815 --> 00:25:47,407
تمسك بموقعك

304
00:25:49,055 --> 00:25:50,773
أطلق أطلق

305
00:26:06,255 --> 00:26:07,608
ترجم لهم ان يتراجعوا

306
00:28:26,735 --> 00:28:28,566
أنه لي

307
00:28:54,615 --> 00:28:55,968
قف

308
00:29:03,295 --> 00:29:04,967
خذه بعيدا

309
00:31:06,775 --> 00:31:08,094
ماسمك؟

310
00:31:10,335 --> 00:31:12,007
خنزير وقح . الجواب

311
00:31:24,295 --> 00:31:26,206
دعه يذهب

312
00:31:34,895 --> 00:31:36,613
هذا إبني في القرية

313
00:31:36,775 --> 00:31:40,324
نحن فى اعماق الجبال والشتاء قادم
لن تستطيع الهروب

314
00:31:43,335 --> 00:31:45,053
جيد جدا

315
00:33:43,575 --> 00:33:46,009
لماذا تنقذ هذا البربرى ؟

316
00:33:46,415 --> 00:33:48,645
انة خجلان من الهزيمة

317
00:33:49,575 --> 00:33:51,133
يجب ان يقتل نفسه

318
00:33:51,295 --> 00:33:53,490
هذه ليست عاداتهم

319
00:33:57,815 --> 00:33:59,214
اذا

320
00:33:59,735 --> 00:34:01,373
انا ساقتلة

321
00:34:01,775 --> 00:34:03,049
أبي

322
00:34:03,295 --> 00:34:04,933
أنا لا أعتقد

323
00:34:07,295 --> 00:34:08,648
وجيو

324
00:34:08,975 --> 00:34:11,614
سيكون هناك الكثير من القتل

325
00:34:12,015 --> 00:34:13,334
والان

326
00:34:13,495 --> 00:34:16,134
. سنعرف الكثير عن عدونا الجديد

327
00:34:16,495 --> 00:34:18,406
أبقه على قيد الحياة

328
00:34:26,735 --> 00:34:28,134
انه فى حالة سيئة

329
00:34:29,535 --> 00:34:30,763
ساكي

330
00:34:32,375 --> 00:34:33,854
ساكي

331
00:34:34,095 --> 00:34:36,211
ساكي

332
00:34:43,295 --> 00:34:44,523
ساكي

333
00:34:44,775 --> 00:34:46,493
تاكا ستعتنى بك

334
00:34:46,695 --> 00:34:48,174
ساكي

335
00:35:45,695 --> 00:35:47,208
ساكي

336
00:35:49,855 --> 00:35:50,844
ساكي

337
00:35:51,015 --> 00:35:53,529
دعيه يشرب يا عمتى

338
00:35:54,015 --> 00:35:55,414
لا لن يحدث هذا

339
00:35:55,575 --> 00:35:56,769
هذه قريتي

340
00:35:56,935 --> 00:35:58,971
وهذا منزلي

341
00:36:03,575 --> 00:36:04,928
من فضلك

342
00:36:05,335 --> 00:36:06,768
ساكي

343
00:36:16,015 --> 00:36:18,370
ساكي

344
00:36:24,575 --> 00:36:27,294
لا

345
00:36:28,415 --> 00:36:30,406
لا

346
00:36:34,215 --> 00:36:37,013
أخبرتك

347
00:36:43,655 --> 00:36:45,930
لا

348
00:37:27,855 --> 00:37:29,208
صباح الخير

349
00:39:15,775 --> 00:39:17,413
هناك

350
00:39:17,735 --> 00:39:20,295
هيا امض

351
00:39:21,695 --> 00:39:23,287
ما اسمك

352
00:39:23,815 --> 00:39:25,646
لديك اسم  أليس كذلك

353
00:39:29,495 --> 00:39:31,770
انت لا تعلم ماذا تقولة  اليس كذلك

354
00:39:33,095 --> 00:39:34,528
اعرف لماذا لا تتحدث

355
00:39:35,815 --> 00:39:37,407
هل انت غاضب

356
00:39:37,575 --> 00:39:40,487
أنت غاضب
لانى جعلتك تلبس ملابس

357
00:39:41,975 --> 00:39:43,203
إبن العاهرة

358
00:40:20,895 --> 00:40:24,410
هذا المعبد بنتة عائلتى
قبل 1000 سنة

359
00:40:26,695 --> 00:40:29,163
اسمي كاتسوموتو

360
00:40:29,375 --> 00:40:32,094
ما اسمك

361
00:40:37,815 --> 00:40:40,534
هل كلماتي ليست صحيحة

362
00:40:44,895 --> 00:40:47,648
ساتحدث معك بالانجليزية

363
00:40:49,055 --> 00:40:50,852
لو منحتى الشرف

364
00:40:52,575 --> 00:40:54,645
ابقيت على حياتى لتحدثنى بالانجليزية

365
00:40:56,735 --> 00:40:58,487
ماذا تريد

366
00:40:59,735 --> 00:41:00,963
لا أعرف عدوى

367
00:41:02,455 --> 00:41:05,049
رأيت ما فعلتة مع أعدائك

368
00:41:05,375 --> 00:41:07,286
المقاتلون فى بلدتى لاتريد قتلهم

369
00:41:07,455 --> 00:41:10,572
انهم لا يقطعون رؤوسهم لتحرير الرجال

370
00:41:11,575 --> 00:41:15,124
الجنرال هاسيجاوا طلب
منني مساعدته وحياته

371
00:41:16,575 --> 00:41:19,806
الساموراى لا يستطيع تحمل الهزيمة

372
00:41:20,535 --> 00:41:22,651
تشرفت بقطع راسة

373
00:41:25,575 --> 00:41:30,205
الكثير من عاداتنا تبدو غريبة عليك
ونفس الشيىء حقيقى عنك

374
00:41:30,375 --> 00:41:31,854
على سبيل المثال

375
00:41:32,015 --> 00:41:36,770
اعتقد انك تقدم نفسك بوقاحة
حتى بين الاعداء

376
00:41:43,295 --> 00:41:45,013
ناثان الجرين

377
00:41:47,455 --> 00:41:49,730
تشرفت بمقابلتك

378
00:41:50,335 --> 00:41:54,089
وتمتعت بهذة المحادثة فى اللغة الانجليزية
لدى بعض الاسئلة

379
00:41:54,255 --> 00:41:57,770
قدّمت نفسي

380
00:41:57,935 --> 00:41:59,971
هذة محادثة جيدة

381
00:42:00,655 --> 00:42:02,452
لدى بعض الاسئلة
الاسئلة ستاتىء فيما بعد

382
00:42:02,615 --> 00:42:04,890
من كان يحارب بالدرع الاحمر

383
00:42:05,855 --> 00:42:09,370
نسيبي، هيروتارو
ومن المرأة التى كانت تهتم بى

384
00:42:09,655 --> 00:42:12,249
أختي، زوجة هيروتارو

385
00:42:12,415 --> 00:42:13,928
اسمها تاكا

386
00:42:14,215 --> 00:42:15,443
انا قتلت زوجها ؟

387
00:42:17,295 --> 00:42:19,411
كان موت جيد

388
00:42:31,855 --> 00:42:33,083
أنت

389
00:42:33,255 --> 00:42:37,373
تعال من فضلك

390
00:43:05,495 --> 00:43:06,723
شكرا لكم

391
00:43:14,735 --> 00:43:18,648
اشم كرائحة الخنازير اخبر اخى انى لا استطيع
تحمل هذا

392
00:43:18,855 --> 00:43:20,083
لماذا لا تخبرية ؟

393
00:43:20,335 --> 00:43:22,212
اجعلة يستحم على الاقل

394
00:44:25,975 --> 00:44:27,693
رائع

395
00:44:30,415 --> 00:44:32,770
قد يكونون اطفال لكنهم اقوياء

396
00:44:32,935 --> 00:44:34,163
حاول

397
00:44:35,135 --> 00:44:36,488
حاول

398
00:45:15,295 --> 00:45:16,523
أخفض السيف

399
00:47:38,015 --> 00:47:42,054
كنت مهملا اعذرنى

400
00:47:42,415 --> 00:47:45,691
نسيت ان اشكركم على اهتمامكم بى بالامس

401
00:47:46,015 --> 00:47:48,131
انة عملك حقا

402
00:47:48,575 --> 00:47:50,167
حمايتى

403
00:47:51,255 --> 00:47:53,052
حسنا بوب

404
00:47:53,535 --> 00:47:55,765
انت حتى لن تهتم ان ادعوك بوب

405
00:47:56,375 --> 00:48:00,209
عرفت بوب سابقا
الإله  هو طاحونة طحين

406
00:48:01,135 --> 00:48:03,012
سمعت هذا يا بوب

407
00:48:06,815 --> 00:48:10,490
وجيو كان يعلمك استخدام السيف كاليابانيين

408
00:48:12,095 --> 00:48:13,767
فى الحقيقة نعم

409
00:48:15,575 --> 00:48:19,124
قاتلت ضدّ الهنود الحمر

410
00:48:23,615 --> 00:48:24,843
نعم

411
00:48:25,015 --> 00:48:26,687
أخبرني الجزء الحقيقي في هذه الحرب

412
00:48:26,855 --> 00:48:28,368
لماذا ؟
اريد ان اتعلم

413
00:48:28,535 --> 00:48:31,732
إقرأ الكتاب
احتاج لهذا الحديث

414
00:48:31,895 --> 00:48:33,851
-لماذا ?
-لأن . . .

415
00:48:34,015 --> 00:48:35,812
كلانا يتعلم من الحرب

416
00:48:43,015 --> 00:48:44,334
إذا

417
00:48:45,535 --> 00:48:47,969
هل كنت جنرالا فى الجيش

418
00:48:50,295 --> 00:48:51,694
لا

419
00:48:52,855 --> 00:48:55,164
لقد كنت قائدا

420
00:48:55,575 --> 00:48:57,531
إهي رتبة متدنية

421
00:48:59,775 --> 00:49:01,527
رتبة متوسطة

422
00:49:02,735 --> 00:49:04,009
من كان الجنرال

423
00:49:08,935 --> 00:49:11,244
الا تتمرد على القيادة

424
00:49:11,415 --> 00:49:14,612
الناس فى بلادكم
لا تحب التحدث

425
00:49:14,775 --> 00:49:17,084
انة كان مقدم

426
00:49:17,735 --> 00:49:19,373
اسمه كوستر

427
00:49:19,535 --> 00:49:20,763
أعرف هذا الاسم.

428
00:49:21,295 --> 00:49:23,126
قتل العديد من المحاربين.

429
00:49:23,295 --> 00:49:24,887
نعم العديد من المحاربين

430
00:49:25,055 --> 00:49:27,125
لذا هو كان جنرال جيّد

431
00:49:27,295 --> 00:49:30,685
لا لم يكن جنرالا جيدا
كان متهور ومتغطرس

432
00:49:30,935 --> 00:49:35,053
ولقى حتفة لانة قاد الكتيبة منفردا
ضد 2000 من الهنود الغاضبين

433
00:49:35,535 --> 00:49:37,844
الفي هندى

434
00:49:38,255 --> 00:49:39,483
كم كان عدد رجال كوستر

435
00:49:39,895 --> 00:49:41,248
مائتي فرد

436
00:49:42,655 --> 00:49:44,532
احب هذا الجنرال كوستر

437
00:49:45,055 --> 00:49:48,934
كان قاتلا من يقع
فى حب هذا الاسطورة

438
00:49:49,095 --> 00:49:51,131
وقوّاته ماتت من أجلها

439
00:49:51,295 --> 00:49:53,286
أعتقد هذا موت جيّد جدا

440
00:49:53,455 --> 00:49:55,366
ربما ستكون واحدا مثلة يوما ما

441
00:49:55,575 --> 00:49:57,611
لو قدر لى

442
00:49:58,495 --> 00:50:01,407
ما الذي تريده مني
ما الذي تريده لنفسك

443
00:50:03,935 --> 00:50:05,288
ماذا تفعل

444
00:50:05,455 --> 00:50:07,491
لماذا نخوض فى هذا الحديث

445
00:50:08,215 --> 00:50:10,490
ما الذى افعلة هنا بحق الجحيم

446
00:50:15,455 --> 00:50:16,968
فى الربيع

447
00:50:17,135 --> 00:50:20,411
سيذوب الجليد
ويمكن التحرك

448
00:50:22,175 --> 00:50:24,735
حتى ذلك الوقت، أنت هنا

449
00:50:26,495 --> 00:50:29,134
طاب يومك يا كابتن

450
00:50:49,295 --> 00:50:51,047
فى عام 1876

451
00:50:51,215 --> 00:50:54,287
فى يوم مجهول وشهر مجهول

452
00:50:55,295 --> 00:50:58,810
وانا مستمر فى الحياة
بين هؤلاء الناس الفريدة

453
00:51:00,015 --> 00:51:03,087
وانا  اسير
لا يمكننى الهروب

454
00:51:04,975 --> 00:51:07,569
دائما ما اتفاوض مع
بعضهم لكنى اشعر بالندم

455
00:51:08,455 --> 00:51:12,846
كما لو انى كلب بالمنزل
غير مرحب بة

456
00:51:24,015 --> 00:51:27,052
الجميع مهذبون والجميع يبتسمون
والجميع ينحنى

457
00:51:28,735 --> 00:51:33,172
لكنّ تحت هذه المجاملة,
أكتشف نفسهم العميقة للشّعور الأخلاقيّ

458
00:52:12,055 --> 00:52:13,727
إنهم أناس مثيرون

459
00:52:14,055 --> 00:52:15,773
من لحظة استيقاظهم

460
00:52:15,935 --> 00:52:19,769
يكرسون انفسهم فى استكمال
اى شيىء يتابعونه

461
00:52:27,975 --> 00:52:30,808
لم ارى ابدا مثل هذا الانضباط

462
00:52:31,855 --> 00:52:35,814
انا مندهش من معرفة معنى
كلمة الساموراي للخدمة

463
00:52:35,975 --> 00:52:38,364
واصدق تمرد كاتسوموتو

464
00:52:38,535 --> 00:52:40,366
أن يكون في خدمة الإمبراطور

465
00:54:37,215 --> 00:54:39,775
رجاء اغفر لة  لدية الكثير من الاهتمامات

466
00:54:41,135 --> 00:54:42,853
الكثير من الاهتمامات

467
00:54:43,375 --> 00:54:47,493
يهتمّ بالسيف يهتم بالساعات اليدوية
يهتم بالعدو

468
00:54:48,295 --> 00:54:50,013
الكثير من الاهتمامات

469
00:54:51,895 --> 00:54:53,123
لا تهتم

470
00:54:55,055 --> 00:54:56,568
لا تهتم

471
00:55:24,615 --> 00:55:27,493
شكراً لكِ. مزيد من الأرز؟

472
00:55:29,095 --> 00:55:32,292
تاكا" لقد تحدّث باليابانية

473
00:55:33,255 --> 00:55:36,133
كل كثيراً،لا تخجل

474
00:55:36,575 --> 00:55:38,850
ليس سريعاً ،ما هذا؟

475
00:55:43,295 --> 00:55:45,251
كيف يمكنه أن يفهم؟

476
00:55:48,615 --> 00:55:50,094
أنف

477
00:55:54,175 --> 00:55:55,494
ليس بهذه السرعة

478
00:55:59,495 --> 00:56:00,723
أنا الجرين

479
00:56:08,175 --> 00:56:10,894
نوبوتادا
نوبوتادا

480
00:56:11,575 --> 00:56:13,406
ماجوجيرو
ماجوجيرو

481
00:56:13,575 --> 00:56:14,803
هيجين

482
00:56:15,415 --> 00:56:16,734
هيجين

483
00:56:20,175 --> 00:56:21,449
تاكا

484
00:56:24,535 --> 00:56:27,811
أخي،دعه يرحل أنا لا أستطيع تحمل ذلك

485
00:56:28,255 --> 00:56:29,927
هل هو منفّر جدا ؟

486
00:56:30,175 --> 00:56:33,212
الخجل غير محتمل.
أطلب من الإذن أن ينهي حياتي

487
00:56:33,415 --> 00:56:35,610
ستفعلين كما تُأمَري

488
00:56:41,415 --> 00:56:44,248
هل تفضّلين أن أقتله للانتقام لزوجك ؟

489
00:56:44,415 --> 00:56:45,973
نعم

490
00:56:49,415 --> 00:56:52,532
حاول "هيروتارو" قتل الأمريكيّ.
كان قذر

491
00:56:52,695 --> 00:56:54,253
نعم،أعرف

492
00:56:58,135 --> 00:56:59,648
سامح ضعفي

493
00:57:00,255 --> 00:57:04,043
يجب أن يكون هناك بعض الأسّباب ليكون هنا

494
00:57:06,575 --> 00:57:09,533
إنه بعد تفاهمي

495
00:57:27,775 --> 00:57:29,731
كانت لطيفة  جدا معى

496
00:57:30,655 --> 00:57:34,489
كانت تعامل الناس باحترام فى منزلها

497
00:57:57,935 --> 00:58:00,529
شتاء 1877

498
00:58:00,775 --> 00:58:03,289
ماذا يعني أن تكون ساموراي

499
00:58:03,455 --> 00:58:06,731
لتهب نفسك تماما لمجموعة من المبادىء الاخلاقية

500
00:58:07,455 --> 00:58:10,208
لتنشد الهدوء لعقلك

501
00:58:10,815 --> 00:58:13,932
ولاتقان استخدام السيف

502
00:58:14,095 --> 00:58:15,653
يصبح أفضل،لا ؟

503
00:58:17,335 --> 00:58:19,485
لكنه قبيح حتّى الآن

504
00:58:27,855 --> 00:58:29,174
برد

505
00:58:40,495 --> 00:58:41,814
أنا أيضاً أشعر بالبرد

506
00:58:42,815 --> 00:58:44,089
النار

507
00:58:52,335 --> 00:58:53,848
مُشتعله

508
00:59:11,495 --> 00:59:13,008
لا أرجوك

509
00:59:14,815 --> 00:59:17,454
الرجال اليابانييون لا يساعدون في هذا

510
00:59:17,895 --> 00:59:21,046
أنا لستُ يابانيّا

511
00:59:50,335 --> 00:59:51,563
أنا آسف

512
01:00:00,735 --> 01:00:03,533
بخصوص زوجك هيروتارو

513
01:00:15,855 --> 01:00:20,451
لقد قام بواجبة

514
01:00:23,975 --> 01:00:27,763
وأنت قمت بواجبك

515
01:00:32,655 --> 01:00:35,169
أنا أقبل إعتذارك

516
01:00:53,695 --> 01:00:56,414
ربيع 1877

517
01:00:56,815 --> 01:01:01,570
اطول وقت ابقى فية فى مكان واحد
منذ ان تركت المزرعة فى السابع عشر

518
01:01:04,935 --> 01:01:08,132
هناك الكثير مما لا افهمة

519
01:01:12,335 --> 01:01:15,008
لم يسبق لى ان كنت الرجل الذى يذهب للكنيسة

520
01:01:15,175 --> 01:01:17,370
والذى رايته فى ساحة المعركة

521
01:01:17,535 --> 01:01:19,412
تركنى اتساءل عن هدف الله منه

522
01:01:19,575 --> 01:01:21,850
لكنّ بالطّبع هناك شيء ما

523
01:01:22,015 --> 01:01:24,927
لروحي في هذا المكان

524
01:01:28,095 --> 01:01:31,405
ولكن سبب ارتباطي بهذا المكان
سيكون غامضا الى الابد

525
01:01:31,575 --> 01:01:34,885
لست مدركا لقوتة

526
01:01:43,015 --> 01:01:47,770
انا اعلم انه هنا هذا ما اعلمه
ولاول مرة يضطرب نومي منذ سنوات

527
01:01:50,975 --> 01:01:53,808
يجب ان تحصل على الكرة
اذهب  واحصل عليها

528
01:01:53,975 --> 01:01:57,934
ليس انا
يجب ان تحصل على الكرة

529
01:02:05,975 --> 01:02:08,205
أوجيو" سيفوز في ثلاث حركات"

530
01:02:10,855 --> 01:02:12,288
خمسة

531
01:02:26,175 --> 01:02:27,574
التاليه في خمس حركات

532
01:02:29,535 --> 01:02:30,763
ست

533
01:03:54,055 --> 01:03:55,283
!تعادل

534
01:04:37,135 --> 01:04:38,648
من هذا الهاوي ؟

535
01:05:39,055 --> 01:05:40,408
كاتسوموتو

536
01:05:43,695 --> 01:05:45,447
إحم "كاتسوموتو" إحم رئيسنا

537
01:06:23,655 --> 01:06:25,008
سيدي ،أدخل رجاءً

538
01:08:58,975 --> 01:09:02,126
زهور مثالية  شيىء نادر

539
01:09:02,295 --> 01:09:07,130
يمكنك ان تقضى حياتك تبحث عنهم
ولن تكون حياة ضائعة

540
01:09:07,895 --> 01:09:09,806
من أرسل أولئك الرجال لقتلك؟

541
01:09:09,975 --> 01:09:12,933
أكتب قصيدة حول حلم كان عندي

542
01:09:13,415 --> 01:09:16,168
عيون النمر تشبة عيونى

543
01:09:16,335 --> 01:09:19,407
يجىء من الاعماق ومشكلتة انه لايرى

544
01:09:20,295 --> 01:09:22,047
هل كان الإمبراطور

545
01:09:23,815 --> 01:09:25,043
أومرا

546
01:09:25,215 --> 01:09:28,969
إذا يرغب الإمبراطور فى موتي
لكن السؤال

547
01:09:29,855 --> 01:09:31,607
اذا كان اومرا

548
01:09:32,175 --> 01:09:34,245
سيكون لدي مشكلة فى انهاء القصيدة

549
01:09:34,415 --> 01:09:37,930
هل يمكنك ان تنهى بالفشل
لست كاتبا

550
01:09:38,175 --> 01:09:42,965
نعم كتبت
العديد من الصفحات منذ جئت هنا

551
01:09:45,335 --> 01:09:47,405
ماذا أخبرك

552
01:09:49,215 --> 01:09:51,171
تعانى الكوابيس

553
01:09:53,895 --> 01:09:55,374
كل جندي يعاني من الكوابيس

554
01:09:55,535 --> 01:09:58,845
واحد فقط خجلان مما فعله

555
01:09:59,575 --> 01:10:02,647
ليس لديك اى فكرة
عن ما فعلت

556
01:10:09,615 --> 01:10:12,652
رأيت العديد من الأشياء

557
01:10:13,415 --> 01:10:14,643
عندي

558
01:10:14,815 --> 01:10:18,854
لا تخاف من هذا
لكن احيانا ستتمناه

559
01:10:19,375 --> 01:10:21,331
اليس كذلك

560
01:10:23,775 --> 01:10:26,243
نعم
أتمنّى ذلك

561
01:10:27,135 --> 01:10:31,014
انه يحدث مع من راى
ما رايناه

562
01:10:31,535 --> 01:10:36,768
وبعد ذلك أجيء إلى هذا المكان مع أحفادى

563
01:10:37,055 --> 01:10:38,966
ساتذكر

564
01:10:39,135 --> 01:10:41,365
مثل تلك الزهرات

565
01:10:42,055 --> 01:10:44,011
نموت جميعًا

566
01:10:45,815 --> 01:10:49,125
لمعرفة الحياة في كلّ نفس

567
01:10:49,855 --> 01:10:51,971
كلّ كوب شاي

568
01:10:52,135 --> 01:10:55,047
كل مانفعله بالحياة

569
01:10:55,215 --> 01:10:57,490
طريق المحارب

570
01:10:57,655 --> 01:10:59,771
الحياة في كلّ نفس

571
01:11:00,815 --> 01:11:02,965
ذلك بوشيدو

572
01:11:07,095 --> 01:11:10,565
منح الإمبراطور
مرور آمن إلى طوكيو

573
01:11:11,215 --> 01:11:13,171
نسافر غدا

574
01:11:15,935 --> 01:11:17,288
جيد

575
01:11:18,335 --> 01:11:19,609
جيد

576
01:11:25,935 --> 01:11:28,768
عندما حصلت على هذا

577
01:11:29,615 --> 01:11:31,128
كنت عدوي

578
01:11:50,455 --> 01:11:52,411
معذرةً

579
01:11:53,935 --> 01:11:57,007
لا..آسفة جداً،انا انتهيت

580
01:12:14,175 --> 01:12:15,972
عليّ الذهاب

581
01:12:37,055 --> 01:12:39,967
لقد كنت طيّبة معي

582
01:12:43,095 --> 01:12:44,653
لن أنسي أبدا

583
01:13:10,375 --> 01:13:13,890
ألجرين" سان"

584
01:16:01,015 --> 01:16:02,607
الجرين

585
01:16:02,775 --> 01:16:05,573
الجرين  يا إلاهي  أنت حيّ

586
01:16:09,495 --> 01:16:11,850
الن تتوقف عن الاندهاش

587
01:16:12,535 --> 01:16:16,130
-الهاونات
-نعم في الحقيقة

588
01:16:16,295 --> 01:16:18,968
سيوقع الامبراطور قريبا الاتفاقية
التجارية الملعونة

589
01:16:19,135 --> 01:16:21,126
وسيحصل على الكمية كلها

590
01:16:21,295 --> 01:16:24,685
يتضمن ذلك قطع الغيار
ب 200 دورة فى الدقيقة

591
01:16:25,095 --> 01:16:28,167
والخرطوشةالجديدة قل بها نسبة الخطأ

592
01:16:28,335 --> 01:16:30,007
أحتاج حمّاما

593
01:16:30,175 --> 01:16:33,611
بعد العيش مع أولئك الهمج
يمكننى ان اتخيل

594
01:16:35,095 --> 01:16:37,211
مرحبا بعودتك يا كابتن

595
01:16:46,692 --> 01:16:48,728
أنت وقفت ضدّي،يامُعلّمي

596
01:16:48,892 --> 01:16:51,804
لا،سموّك.. أنا ضد أعدائك

597
01:16:52,172 --> 01:16:55,926
إنهم مستشاري..مثلك

598
01:16:56,132 --> 01:16:58,885
ينصحون لفائدتهم

599
01:16:59,732 --> 01:17:04,328
أحتاج للمستشارين الذين يعرفون العالم الحديث

600
01:17:05,052 --> 01:17:09,091
إن كنت لا تحتاجني،سأنهي حياتي عن طيب خاطر

601
01:17:10,972 --> 01:17:12,405
لا

602
01:17:13,012 --> 01:17:15,765
أحتاج إلي صوتك في المجلس

603
01:17:16,012 --> 01:17:18,082
نحتاج إلي صوتك ،سموّك

604
01:17:18,892 --> 01:17:22,043
أنت إله حيّ
إفعل ما تراهُ صحيحاً

605
01:17:22,292 --> 01:17:24,806
!..أنا إله حيّ

606
01:17:26,252 --> 01:17:29,688
...طالما أفعل ما يفكّرون فيه

607
01:17:30,852 --> 01:17:32,922
أي كلمات حزينة تتكلم.

608
01:17:33,292 --> 01:17:36,250
سامحني على قول ما يجب أن يفعله المُعلم

609
01:17:37,852 --> 01:17:39,683
هل نسيت شعبك ؟

610
01:17:42,332 --> 01:17:43,685
قل لي ماذا أفعل

611
01:17:46,012 --> 01:17:47,240
...مُعلّمي

612
01:17:51,972 --> 01:17:54,532
أنت الأمبراطور،ياسيدي..ليس أنا

613
01:17:55,772 --> 01:17:59,651
يجب أن تجد الحكمة لنا جميعًا

614
01:18:04,452 --> 01:18:06,886
آه...تفضّلوا ياسادة

615
01:18:07,372 --> 01:18:10,444
قائد الجرين يبدو انك تحملت الكثير بالاسر

616
01:18:10,612 --> 01:18:11,840
. . .بتأثير المرض الصغير.

617
01:18:12,772 --> 01:18:14,251
انا لم تساء معاملتى يا سيدى

618
01:18:14,412 --> 01:18:17,882
سيد اومرا لدى هنا
مسودة اتفاقية الاسلحة

619
01:18:18,052 --> 01:18:21,681
القائد الجرين اريد معرفة عدد
الساموراي مع كاتسوموتو

620
01:18:21,852 --> 01:18:23,205
إني خائف لا أعرف

621
01:18:23,372 --> 01:18:26,603
كنت طول الشتاء لديه
كنت سجينا

622
01:18:26,772 --> 01:18:30,845
هل كان بعيدا لإيجاد موقعه  هل يستخدم  الأسلحة النارية
هيا يا رجل اخبرنا بما رايت

623
01:18:31,012 --> 01:18:36,132
كما قلت يا كولونيل انهم همج
بالأقواس والسهام

624
01:18:36,292 --> 01:18:40,080
سيدى انا متأكد من ترتيب
وثائقك بالسفارة

625
01:18:40,252 --> 01:18:44,484
شكرا لكم لو تتركهم على مكتبى
ساقراهم فى الوقت الملائم

626
01:18:44,652 --> 01:18:48,850
مع كامل احترامى يا سيدى
صبر رئيسنا بدا ينفذ

627
01:18:49,012 --> 01:18:51,446
ربما يوجد شخص اخر
يجب ان نتحدث معه

628
01:18:51,612 --> 01:18:53,887
مع كامل احترامي سيدى السفير

629
01:18:54,052 --> 01:18:56,646
. ربما يوجد شخص اخر
نحن يجب أن نتكلّم معهم

630
01:18:56,812 --> 01:18:59,485
على سبيل المثال فرنسى
او انجليزى

631
01:18:59,652 --> 01:19:02,644
او باى من المفوضيات
المنتظرة بالغرفة المجاورة

632
01:19:04,292 --> 01:19:07,443
نعم حسنا نحن يجب أن ننظر
لما سنسمعه منك

633
01:19:08,172 --> 01:19:11,642
مساء الخير، السادة المحترمون
القائد الجرين

634
01:19:12,132 --> 01:19:16,728
ربما نقضى انا وانت وقتا سريا
رجاء اجلس

635
01:19:19,652 --> 01:19:22,849
هل يمكن أن أقدم لك ويسكي
لا شكرا

636
01:19:28,892 --> 01:19:31,929
كاتسوموتو رجل استثنائى
اليس كذلك

637
01:19:32,092 --> 01:19:35,641
انه زعيم عشيرة
عرفت العديد منهم

638
01:19:35,812 --> 01:19:40,567
لكن من هم ساموراي
طريقهم عظيم

639
01:19:40,732 --> 01:19:44,441
لم ارى الاخرين يتعلقون بي
لكنه حدث بالفعل

640
01:19:44,612 --> 01:19:49,640
ترى انك كنت على حق يا الجرين
السنة الماضية لم نكن مستعدون للحرب

641
01:19:49,812 --> 01:19:52,326
أنت كنت على حق
والعقيد باجلى كان مخطئا

642
01:19:52,492 --> 01:19:54,369
لكننا الان مستعدون

643
01:19:54,532 --> 01:19:57,808
اذا كان كاتسوموتو يعمل على جذب
ساموراي اخرين لهذا السبب.

644
01:19:57,972 --> 01:20:02,602
سنظل 10 سنوات اخرى من الهمجية
وهذا ما لا اسمح بة

645
01:20:02,772 --> 01:20:08,130
وفوق ذلك سأوقفه فى المجلس اليوم
وستقود جيشي ضده

646
01:20:08,292 --> 01:20:12,251
ستصدمه بهذه الاسلحة الجديدة

647
01:20:13,972 --> 01:20:17,362
أقدر العرض
انة ليس عرضا

648
01:20:18,092 --> 01:20:22,005
سيد اومورا عقدي معك
أن أدرب جيشك

649
01:20:22,172 --> 01:20:24,561
أذا نكتب عقدا جديدا

650
01:20:24,732 --> 01:20:28,008
وسيكون بمثابة مساهمة رائعة

651
01:20:28,172 --> 01:20:29,730
منك للامبراطور

652
01:20:30,212 --> 01:20:32,407
هل يفهم كلانا الاخر

653
01:20:34,852 --> 01:20:38,640
نعم نفهم بعضنا بشكل مثالى
لذا انا مسرور

654
01:20:45,972 --> 01:20:50,523
اتبعه . إذا ذهب لأي مكان بالقرب من كاتسوموتو أقتله

655
01:20:56,052 --> 01:20:58,771
القائد الجرين
ما السبب فى الاستمرار فى هذا

656
01:20:58,932 --> 01:21:00,843
الأخبار الدبلوماسية سريعة

657
01:21:01,012 --> 01:21:03,651
أومرا أصدر قوانين
ضد الساموراي

658
01:21:03,812 --> 01:21:05,040
أحتاج شرابا

659
01:21:05,212 --> 01:21:09,410
صديقك كاتسوموتو
يمكننا ملاقاتة فى المجلس بعد ظهر اليوم

660
01:21:09,572 --> 01:21:15,602
أنت،أيها الساموراي
ألا تعرف الأمر ؟

661
01:21:16,172 --> 01:21:17,366
يا الهي ستبدأ

662
01:21:17,732 --> 01:21:19,927
أنت،هل تسمع؟

663
01:21:21,172 --> 01:21:23,003
لا عجب أن الأجانب يسخرون منك

664
01:21:23,172 --> 01:21:24,491
دعنا نعطي هذا الساموراي حلاقة

665
01:21:24,772 --> 01:21:26,091
اقطع عقدته شعره

666
01:21:26,452 --> 01:21:27,680
اركع

667
01:21:27,852 --> 01:21:28,841
قائد الجرين

668
01:21:29,012 --> 01:21:30,001
إخفض سلاحك

669
01:21:30,892 --> 01:21:32,450
إخفض سلاحك

670
01:21:33,772 --> 01:21:34,887
من أنت؟

671
01:21:35,052 --> 01:21:36,326
"أنا القائد" ألجرين

672
01:21:38,112 --> 01:21:39,545
توقف

673
01:22:02,712 --> 01:22:04,065
إنزل

674
01:22:18,632 --> 01:22:20,350
هيّا بنا

675
01:22:36,152 --> 01:22:38,143
ساخذك للمنزل

676
01:22:39,192 --> 01:22:40,784
موافق

677
01:23:06,712 --> 01:23:08,668
يجب ان نقاوم القوى الغربية.

678
01:23:08,832 --> 01:23:10,550
حتى نصبح اقوياء بمفردنا

679
01:23:11,312 --> 01:23:14,987
جيشنا واقتصادنا يجب ان يكون قويا

680
01:23:18,352 --> 01:23:21,549
الوزير تشرفنا

681
01:23:23,952 --> 01:23:26,386
شرف لى ان انضم لهذا المجلس مرة اخرى

682
01:23:30,512 --> 01:23:33,629
ربما تجهل ان القانون ضد لبس السيف

683
01:23:33,872 --> 01:23:35,828
قرات كل القوانين بعناية

684
01:23:35,992 --> 01:23:39,302
رغم ذلك تجلب الأسلحة في هذه الغرفة؟

685
01:23:42,592 --> 01:23:45,982
حميت هذة الغرفة بسيفى عندما

686
01:23:46,152 --> 01:23:49,383
لا نحتاج حماية
نحن امة قانون

687
01:23:49,552 --> 01:23:52,146
نحن أمّة العاهرات, نبيع انفسنا

688
01:23:52,312 --> 01:23:56,351
لو كنا عاهرات, فالساموراي هم السبب

689
01:23:57,192 --> 01:24:01,151
لم ارى عائلة امورا تعطى الذهب للشعب

690
01:24:04,712 --> 01:24:07,465
الوزير كاتسوموتو,انت العظيم

691
01:24:08,512 --> 01:24:10,867
لكنى اطلب منك أزالة سيفك

692
01:24:15,192 --> 01:24:17,023
هذا السيف يخدم الامبراطور

693
01:24:17,192 --> 01:24:19,660
هو فقط من يأمرنى بأزالته

694
01:24:41,352 --> 01:24:45,345
صوت الامبراطور منخفض جدا
بحيث لايمكن سماعه لمن في المجلس

695
01:24:47,232 --> 01:24:50,668
اذا لن اتخلى عن سيفي

696
01:24:56,032 --> 01:24:59,342
مع كل الاسف حراسي سيرافقوك
الى بيتك في طوكيو

697
01:24:59,512 --> 01:25:02,106
هناك ستنتظر دعوتنا

698
01:25:25,272 --> 01:25:27,183
سمعت انك سترحل

699
01:25:28,912 --> 01:25:31,824
أمورا يهدد أعمالى
وأنت تهرب

700
01:25:32,872 --> 01:25:34,988
هل يفترض بى ان أشكرك

701
01:25:35,512 --> 01:25:39,869
هذة 500 دولار المتأخرة عندما كنت

702
01:25:40,272 --> 01:25:42,024
في الاسر

703
01:25:43,552 --> 01:25:46,749
كافية لعودتك داخل جحرك
بقية حياتك

704
01:25:50,032 --> 01:25:51,431
على الرحب

705
01:25:56,392 --> 01:25:58,826
حسنا وهذا ما في جعبتي

706
01:25:58,992 --> 01:26:03,190
كاتسوموتو موقوف
أومرا لن يتركه اخر الليل

707
01:26:03,352 --> 01:26:07,550
بموت كاتسوموتو نواجه مشاكل صغيرة
فى القضاء على التمرد

708
01:26:07,712 --> 01:26:09,384
حتى بدونك.

709
01:26:13,552 --> 01:26:15,782
خصوصا بدونك

710
01:26:20,552 --> 01:26:22,668
أخبرني فقط بشيء واحد

711
01:26:23,312 --> 01:26:27,351
ما الذى يجعلك تكره الناس  جدا

712
01:27:17,672 --> 01:27:19,902
وفر علينا المشاكل.

713
01:30:02,992 --> 01:30:05,222
الساموراي انتهوا ؟!

714
01:30:29,872 --> 01:30:31,100
توقف

715
01:30:31,272 --> 01:30:32,466
لا تقترب

716
01:30:32,632 --> 01:30:35,192
توقف
مهما كان ماستفعله  لا تتوقف

717
01:30:35,352 --> 01:30:39,903
أمرنا الوزير أمورا بتصوير الخائن

718
01:30:40,432 --> 01:30:41,865
توقف

719
01:30:42,272 --> 01:30:43,671
أحضر تلك الاجهزة هنا الان
فورا

720
01:30:43,832 --> 01:30:45,151
فورا!

721
01:30:45,312 --> 01:30:46,984
توقف

722
01:30:47,192 --> 01:30:51,151
انت عديم الفائدة فلاح ابن كلب

723
01:30:52,992 --> 01:30:57,224
كيف تجروء على اشهار سيفك فى وجودة
الا تعرف من هو ؟

724
01:30:57,432 --> 01:31:00,788
هذا رئيس الولايات المتحدة الأمريكية أمريكا

725
01:31:01,072 --> 01:31:04,985
انة هنا ليقود جيشنا الى النصر ضد الثوار

726
01:31:05,152 --> 01:31:06,904
هذة ليست مسؤوليتي

727
01:31:07,112 --> 01:31:10,627
الان ابتعد وساعد هؤلاء الرجال بمعداتهم

728
01:31:13,832 --> 01:31:15,265
أحمل الاجهزة

729
01:31:18,872 --> 01:31:21,864
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
اسف

730
01:31:22,032 --> 01:31:23,750
اعتقد انى كدرتك

731
01:31:41,232 --> 01:31:43,188
كيف ستكون قصيدتك القادمة

732
01:31:45,712 --> 01:31:48,465
اعتقد ان النهاية صعبة

733
01:31:48,632 --> 01:31:52,420
هذا السّيد سايمون جراهام
يود ان يلتقط لك صورة  هذا شرف

734
01:31:53,872 --> 01:31:55,942
إعتقدت بأنّك عدت إلى أمريكا

735
01:31:56,112 --> 01:32:00,583
قرّرت البقاء
لكي اقنعك بالهروب

736
01:32:00,832 --> 01:32:02,868
تعتقد كيف يكون هذا

737
01:32:11,312 --> 01:32:15,146
سيد جرهام ربما تهتم بالتقاط
الصور لقريتي

738
01:32:15,312 --> 01:32:17,428
لي الشرف

739
01:33:34,592 --> 01:33:36,548
سيدي

740
01:33:37,432 --> 01:33:38,706
نوبوتادا

741
01:34:21,872 --> 01:34:24,591
ابى دعني ابقى

742
01:34:28,472 --> 01:34:30,144
حان وقتي

743
01:34:42,952 --> 01:34:44,271
سيدى

744
01:34:44,952 --> 01:34:46,749
يجب ان نذهب

745
01:36:06,192 --> 01:36:08,945
الإمبراطور لا يستطيع أن يسمع كلماتي

746
01:36:11,192 --> 01:36:13,581
جيشه سيجيء هنا

747
01:36:14,832 --> 01:36:16,663
انها النهاية

748
01:36:19,032 --> 01:36:23,389
اسلافى حموا الشعب ل 900 سنة

749
01:36:24,992 --> 01:36:27,142
الان

750
01:36:27,312 --> 01:36:28,950
خذلتهم

751
01:36:40,032 --> 01:36:43,308
لذا ستعيش بقية حياتك.

752
01:36:44,792 --> 01:36:46,020
تشعر بالعار

753
01:36:50,992 --> 01:36:54,507
العار لحياة الخدمة

754
01:36:55,472 --> 01:36:58,145
والانضباط والشفقة

755
01:36:58,912 --> 01:37:02,222
طريق الساموراي
لم يعد ضروريا

756
01:37:02,392 --> 01:37:04,747
ضروري

757
01:37:06,672 --> 01:37:09,061
وما الاكثر ضرورة

758
01:37:12,952 --> 01:37:16,388
أفضل ان اموت بالسيف

759
01:37:18,032 --> 01:37:20,341
سيفي

760
01:37:20,512 --> 01:37:22,264
او اعدائي

761
01:37:23,392 --> 01:37:25,428
دعه يكون على عدوك

762
01:37:28,912 --> 01:37:32,541
معا سنجعل الامبراطور يسمعك

763
01:37:59,152 --> 01:38:02,781
كان رجلا جيدا

764
01:38:05,992 --> 01:38:07,983
ستحارب الرجال البيض،أيضا؟

765
01:38:08,232 --> 01:38:13,386
لو جاءوا هنا نعم

766
01:38:15,352 --> 01:38:16,705
لماذا ؟

767
01:38:19,352 --> 01:38:26,190
لان قدومهم يدمر ما احب

768
01:38:37,272 --> 01:38:45,065
طريق الساموراي صعب على طفل فقد اباه

769
01:38:46,432 --> 01:38:54,464
وهو غاضب ايضا لانى سبب ذلك

770
01:38:58,592 --> 01:39:04,588
لا هو غاضب لانة يخشى ان تموت مثله

771
01:39:24,312 --> 01:39:29,022
ابي علمني ان الموت فى المعركة مجد

772
01:39:33,272 --> 01:39:39,586
هذا ما اعتقد

773
01:39:42,672 --> 01:39:44,628
انا اخشى الموت فى المعركة

774
01:39:46,272 --> 01:39:47,671
وانا كذلك

775
01:39:49,792 --> 01:39:52,181
لكنك شاركت فى العديد من المعارك

776
01:39:54,072 --> 01:39:57,030
وكنت خائفا دائما

777
01:40:04,432 --> 01:40:05,706
لا اريدك ان تذهب

778
01:40:07,152 --> 01:40:08,949
الجرين

779
01:40:09,112 --> 01:40:10,340
انهم قادمون

780
01:40:38,472 --> 01:40:40,463
أقول كتيبتان كاملتان.

781
01:40:40,632 --> 01:40:42,827
تشكل موجات من الالاف

782
01:40:43,352 --> 01:40:44,910
ربما يكون معهم مدافع هاوتزر

783
01:40:45,072 --> 01:40:49,145
لن يحدث فرقا سيجيئون من الطريق
حيث نتخذ موقعنا

784
01:40:49,312 --> 01:40:52,224
كم عدد رجالنا
ربما 500

785
01:40:52,792 --> 01:40:54,510
مثل الجنرال كوستر

786
01:40:58,672 --> 01:41:02,506
كان هذا فى معركة سابقة
في مكان يدعى ثيرموبيلا

787
01:41:02,672 --> 01:41:06,108
تصدى 300 من اليونانيين الشجعان
لجيش فارسى قوامة مليون رجل

788
01:41:06,272 --> 01:41:08,740
مليون، أتفهم هذا العدد

789
01:41:08,912 --> 01:41:10,823
أفهم هذا العدد

790
01:41:11,072 --> 01:41:13,540
لمدة يومين كبدهم اليونانيون
خسائر فادحة

791
01:41:13,712 --> 01:41:18,832
فقد الجيش الفارسى الشعور بالتفوق فى المعركة

792
01:41:18,992 --> 01:41:22,985
نستغل مالديهم من اسلحة
وانا واثق انه يمكننا استخدام هذا

793
01:41:23,192 --> 01:41:26,548
اغلاق يكفى لاستخدام السيف

794
01:41:27,672 --> 01:41:29,185
نحركهم ونغلق عليهم

795
01:41:30,832 --> 01:41:33,027
انت تصدق

796
01:41:33,192 --> 01:41:35,183
ان رجلا يمكنه تغيير قدره

797
01:41:38,032 --> 01:41:41,069
اعتقد ان الرجل يمكنة فعل ما يستطيع

798
01:41:41,232 --> 01:41:43,268
حتى يحين قدرة

799
01:41:50,352 --> 01:41:53,867
مايو 25 عام 1877

800
01:41:54,032 --> 01:41:57,069
سيكون هذا اخر تسجيل بهذا السجل

801
01:41:57,232 --> 01:42:02,226
أحاول إعطاء وصف حقيقي
للذى اراه والذي افعلة

802
01:42:02,392 --> 01:42:05,828
لا افترض اني افهم هذا
الجزء من حياتي

803
01:42:06,152 --> 01:42:10,031
لكنى اعرف اني ممتن لكل مايحدث فى هذا الجزء

804
01:42:10,192 --> 01:42:12,148
حتى تاتى اللحظة

805
01:43:59,752 --> 01:44:04,382
سيد الجرين
هل يمكن ان تاتى معي ؟

806
01:44:20,672 --> 01:44:24,062
أن ارتديت هذا الدرع سيكون شرف لنا

807
01:47:15,072 --> 01:47:17,825
ستحتاج هذا

808
01:47:29,192 --> 01:47:30,420
ماذا تقول

809
01:47:31,472 --> 01:47:36,751
انتم للمحاربين القدامى الذين طوروا اساليب
قتالهم الى الاساليب الاحدث

810
01:48:38,152 --> 01:48:40,586
حسنا يا الهى

811
01:48:43,952 --> 01:48:47,831
سيدى الجيش الامبراطورى اليابانى
يطالبك بالاستسلام

812
01:48:48,272 --> 01:48:50,740
لو القيت سلاحك انت وجنودك
لن تصاب  بأذى

813
01:48:51,072 --> 01:48:55,429
هذا مستحيل
والسيد أومرا يعلم ذلك

814
01:48:59,432 --> 01:49:01,263
القائد الجرين

815
01:49:01,432 --> 01:49:03,263
نحن نرى بانه لا دور لك

816
01:49:03,432 --> 01:49:05,992
انت تعادينا
ستكون فى نفس وضعهم

817
01:49:06,952 --> 01:49:08,908
سابحث عنك فى الحقل

818
01:49:28,832 --> 01:49:30,231
القائد الجرين

819
01:49:30,392 --> 01:49:32,906
سيد جراهام

820
01:49:36,072 --> 01:49:39,303
ربما تستخدم هذا فى كتابك

821
01:49:39,472 --> 01:49:41,781
نعم سافعل كابتن

822
01:49:44,832 --> 01:49:46,504
بالتوفيق

823
01:49:48,072 --> 01:49:50,347
سيد جراهام

824
01:50:13,232 --> 01:50:15,985
حسنا،أنهم لن يستسلموا

825
01:50:21,272 --> 01:50:24,105
هل نحن جاهزون ؟

826
01:50:25,912 --> 01:50:27,231
خذ موقعك

827
01:51:09,832 --> 01:51:12,505
استعد للاطلاق

828
01:52:25,272 --> 01:52:27,740
انهم يغطوا تراجعهم
انت تري

829
01:52:27,912 --> 01:52:31,507
اعظم الساموراي
لايمكنه مواجهة مدافعنا

830
01:52:31,672 --> 01:52:34,744
يبدو انهم يهاجمون
انصح بارسال مفرزة اولا

831
01:52:34,912 --> 01:52:36,823
هراء الهجوم شامل

832
01:53:30,272 --> 01:53:32,422
انهم قادمون

833
01:54:03,472 --> 01:54:05,269
انتظر اول قصف

834
01:54:16,592 --> 01:54:18,344
وثانى قصف

835
01:55:10,872 --> 01:55:13,067
ماذا على الارض
ما الذى يحدث

836
01:55:56,032 --> 01:55:59,229
يبدو ان هجومهم توقف
أرسل بقية القوات

837
01:56:03,992 --> 01:56:06,187
ماذا حدث للمحاربين
في ثيرموبيلا

838
01:56:06,552 --> 01:56:09,225
ماتوا حتى اخر رجل

839
01:57:09,712 --> 01:57:11,384
الجرين

840
01:59:52,992 --> 01:59:55,711
ابن العاهرة
مرة اخرى يربحون

841
02:00:57,312 --> 02:01:01,066
سيكون هناك اكثر من فوج هنا

842
02:01:01,232 --> 02:01:03,188
لن نقدر على ايقافهم ثانية

843
02:01:04,152 --> 02:01:06,143
ليس من الضرورى موتك هنا

844
02:01:09,072 --> 02:01:11,711
كان يجب أن أموت مرات عديدة في السابق

845
02:01:12,232 --> 02:01:13,585
انت الان حي

846
02:01:16,712 --> 02:01:18,828
نعم

847
02:01:20,912 --> 02:01:23,745
انه ليس وقتك

848
02:01:26,992 --> 02:01:29,187
لم ينتهى بعد

849
02:02:13,592 --> 02:02:14,945
ما هذا

850
02:02:15,112 --> 02:02:16,591
أستعد للاطلاق

851
02:02:16,952 --> 02:02:18,385
أستعد للاطلاق

852
02:02:19,032 --> 02:02:23,184
هذا جنون هل سيهاجم
نعم

853
02:02:31,152 --> 02:02:34,064
انه مهزوم
وعليه ان يتقبل عاره

854
02:02:45,552 --> 02:02:47,861
اقتلهم ثانية  امنعهم

855
02:02:48,032 --> 02:02:50,341
الان

856
02:02:54,232 --> 02:02:55,506
حصاني

857
02:03:46,272 --> 02:03:47,500
أطلق

858
02:04:22,992 --> 02:04:24,266
مستعد

859
02:04:27,512 --> 02:04:28,740
نشن

860
02:04:33,872 --> 02:04:35,146
اطلق

861
02:04:41,072 --> 02:04:42,505
تصويب جيد

862
02:05:26,792 --> 02:05:28,669
أحضر الأسلحة الجديدة

863
02:05:29,272 --> 02:05:30,671
هيء الأسلحة الجديدة

864
02:05:35,432 --> 02:05:37,184
أطلق

865
02:05:39,152 --> 02:05:40,426
إلى الخلف

866
02:05:43,312 --> 02:05:45,382
بسرعة بسرعة

867
02:05:48,752 --> 02:05:50,265
أطلق

868
02:07:30,592 --> 02:07:31,945
أوقف الاطلاق

869
02:07:32,272 --> 02:07:34,024
أغبياء استمر بالاطلاق

870
02:07:34,192 --> 02:07:35,784
اوقف اطلاق النار

871
02:07:45,072 --> 02:07:46,471
كلا

872
02:07:47,792 --> 02:07:51,182
اضرب ! اقتل كاتسوموتو
اقتل الامريكي

873
02:07:53,272 --> 02:07:55,911
استعدت شرفك ثانية

874
02:07:58,032 --> 02:08:00,182
دعنى اموت بنفسى

875
02:08:09,232 --> 02:08:11,143
ساعدنى حتى اقف

876
02:08:29,952 --> 02:08:31,590
هل انت مستعد ؟

877
02:08:38,432 --> 02:08:41,947
سافتقد احاديثنا

878
02:09:26,592 --> 02:09:28,822
مثالي

879
02:09:35,152 --> 02:09:38,224
جميعهم مثاليون

880
02:09:39,192 --> 02:09:41,228
مثاليون

881
02:11:05,712 --> 02:11:09,227
نيابة عن الولايات المتحدة الأمريكية

882
02:11:10,112 --> 02:11:15,140
فى توقيع هذة المعاهدة
التى ستكون فاتحة أزدهار لم يسبق لها مثيل.

883
02:11:15,312 --> 02:11:19,271
وتعاون بين دولتينا
العظيمتين

884
02:11:19,592 --> 02:11:21,230
نيابة عن الامبراطور

885
02:11:21,392 --> 02:11:25,021
نحن مسرورون لنجاح هذه.

886
02:11:28,272 --> 02:11:30,467
المفاوضات

887
02:11:37,792 --> 02:11:39,464
هل هو هنا ؟

888
02:12:41,272 --> 02:12:44,025
سموك لو يمكننا ان نقرر الامر بيدنا

889
02:13:10,392 --> 02:13:13,111
هذا سيف كاتسوموتو

890
02:13:14,392 --> 02:13:16,986
انه سيتشرف بان يكون لديك

891
02:13:18,112 --> 02:13:21,070
تمسك بقوة الساموراي
دائما

892
02:13:21,912 --> 02:13:26,667
نفس الشعور
كلنا نبكي كاتسوموتو لكن

893
02:13:26,872 --> 02:13:28,385
تمنى ذلك

894
02:13:28,992 --> 02:13:31,108
. فى نفسه الاخير

895
02:13:31,472 --> 02:13:34,703
بان تتذكر اسلافة
الذين حملوا هذا السيف

896
02:13:36,432 --> 02:13:38,627
والذين ماتوا من أجلة

897
02:13:39,952 --> 02:13:41,670
سموك

898
02:13:58,032 --> 02:14:00,148
هل كنت معه

899
02:14:01,272 --> 02:14:03,263
في نهايتة

900
02:14:08,432 --> 02:14:11,742
هذا الرجل قاتل ضدك يا امبراطور

901
02:14:15,792 --> 02:14:17,350
سموك

902
02:14:18,552 --> 02:14:22,943
لو تصدق اني من اعدائك فأقبض علي

903
02:14:23,112 --> 02:14:25,307
ساتخذ حياتى سعيدا

904
02:14:38,872 --> 02:14:42,785
حلمت بيابان موحّدة.

905
02:14:42,952 --> 02:14:48,504
بلاد قوية مستقلة حديثة

906
02:14:48,672 --> 02:14:54,224
والآن  عندها سكك الحديد
والمدافع والملابس الغربية

907
02:14:56,112 --> 02:14:57,670
لكن

908
02:15:00,912 --> 02:15:04,791
لا نستطيع ان ننسى من نحن

909
02:15:06,192 --> 02:15:10,504
او من اين جئنا

910
02:15:22,392 --> 02:15:24,860
السفير سوانبيك

911
02:15:25,032 --> 02:15:27,751
انا استنتج   ان هذه الاتفاقية

912
02:15:27,912 --> 02:15:32,542
لا تحقق المصالح العليا لشعبي

913
02:15:33,272 --> 02:15:36,742
سيدي لو يمكنني
اسف جدا

914
02:15:37,112 --> 02:15:38,830
لكنك قد لا تتمكن

915
02:15:39,152 --> 02:15:42,349
هذه اهانة

916
02:15:48,112 --> 02:15:49,511
يجب ان نناقش هذا

917
02:15:49,672 --> 02:15:50,991
اومرا

918
02:15:51,152 --> 02:15:53,222
مافعلتة يكفى

919
02:15:53,472 --> 02:15:55,986
كل مافعلتة فعلتة من اجل بلدي

920
02:15:56,152 --> 02:15:58,985
اذن انت لن تهتم عندما اصادر اصول عائلتك

921
02:15:59,232 --> 02:16:01,700
واقدمهم كهدية للشعب

922
02:16:01,872 --> 02:16:04,102
انت تخزيني

923
02:16:04,312 --> 02:16:06,268
أن كنت لا تطيق العار

924
02:16:15,272 --> 02:16:16,671
أقدم لك هذا السيف

925
02:16:46,192 --> 02:16:48,626
أخبرنى كيف مات

926
02:16:56,072 --> 02:17:00,429
ساخبرك كيف عاش

927
02:17:09,312 --> 02:17:13,544
وهكذا انتهى عهد  الساموراي

928
02:17:13,712 --> 02:17:19,025
امم كهذا الرجل
احيانا يقولون  انه قدرهم

929
02:17:20,072 --> 02:17:22,540
أما بالنسبة إلى القائد الأمريكي

930
02:17:22,712 --> 02:17:24,942
لا يعلم احد ما حدث له

931
02:17:25,112 --> 02:17:28,422
البعض يقولون انه مات متأثرا بجروحه

932
02:17:28,592 --> 02:17:32,380
واخرون يقولون
عاد الى بلاده

933
02:17:32,552 --> 02:17:34,110
لكنى افضل الاعتقاد بانه

934
02:17:34,272 --> 02:17:39,141
حصل على بعض من اوقات السلام

935
02:17:39,312 --> 02:17:41,223
هذا كل ما ننشده

936
02:17:41,952 --> 02:17:44,989
والذي قليلا ما نحصل عليه

