1
00:03:19,600 --> 00:03:21,440
لماذا يجب أن تكونى بهذه الطريقة؟

2
00:03:21,520 --> 00:03:24,600
لماذا يجب أن يكون دائماً هناك مشاكل؟
هذا سؤال جيد.

3
00:03:26,400 --> 00:03:28,240
أتريد العودة للمنزل؟
أتريد أن نعود؟

4
00:03:28,320 --> 00:03:31,520
-نعم!
-أنها الهيميلايا

5
00:03:31,600 --> 00:03:34,160
كم المدة التى تكلمت
فيها عن الهيمالايا؟

6
00:03:34,240 --> 00:03:36,440
-كم المدة؟
-مدة طويلة جدا.

7
00:03:37,520 --> 00:03:41,160
هورست,عندما نصل هناك هل يمكنك
أن ترجعنى لو سمحت؟

8
00:03:41,240 --> 00:03:44,240
-نعم بالطبع.
-أنجريد,توقف

9
00:04:01,800 --> 00:04:05,160
هيا نحاول أن نصنع أفضل من هذا

10
00:04:07,600 --> 00:04:09,600
أين هذا الغبى
الذى من المفترض أن يقابلنا؟

11
00:04:11,520 --> 00:04:12,600
تحرك!

12
00:04:16,600 --> 00:04:17,880
سيد هارير

13
00:04:17,960 --> 00:04:19,520
لدى تذاكرك

14
00:04:19,600 --> 00:04:23,320
-انا متأخر خذنى لقطارى.
-لا,أنت لا تفهم.

15
00:04:23,360 --> 00:04:26,600
أنا بيتر أوفشيناتر
أنا أقود البعثة.

16
00:04:26,720 --> 00:04:28,720
-كيف حالك؟
-ها هو مشهورنا!

17
00:04:28,800 --> 00:04:30,600
سيد هارير؟

18
00:04:30,720 --> 00:04:34,520
هل لى أن أتكلم نيابة عن
وزير الرياضة.

19
00:04:34,600 --> 00:04:37,600
سنتشرف بوجود بطل
ألمانى كبير فى الفريق.

20
00:04:37,720 --> 00:04:40,040
شكراً لك,ولكنى نمساوى.

21
00:04:40,160 --> 00:04:42,440
ولكنى متأكد من أنك عضو بارز

22
00:04:42,480 --> 00:04:45,360
بحفلة الحزب الوطنى.

23
00:04:45,480 --> 00:04:50,200
علم وطننا على القمة عندما تصلوا
ألى نجابربات .

24
00:04:50,320 --> 00:04:52,200
هانز لوبنهزفر

25
00:04:52,240 --> 00:04:53,760
لوتز تشيكن.

26
00:04:56,600 --> 00:04:59,080
وصورة لزوجتك الجميلة.

27
00:05:03,240 --> 00:05:04,640
و السيد...

28
00:05:04,760 --> 00:05:07,520
هورست أيمندورف صديق العائلة.

29
00:05:10,800 --> 00:05:12,640
متى يولد الطفل يا مدام هارير؟

30
00:05:12,760 --> 00:05:15,160
فى الوقت الذى يصل فيه زوجى لمعسكر
القاعدة.

31
00:05:16,640 --> 00:05:18,880
شكراً لك.

32
00:05:18,960 --> 00:05:21,480
لماذا لا تخبر كل البلاد السيئة
أخبارنا الرديئة؟

33
00:05:23,200 --> 00:05:25,480
أناذاهب لهذا القطار
هل لديك أى شئ تودين قوله؟

34
00:05:29,360 --> 00:05:30,360
جيد.

35
00:05:31,520 --> 00:05:33,440
أذهب.

36
00:05:35,200 --> 00:05:37,600
سأراك بعد أربع شهور.

37
00:05:39,480 --> 00:05:41,720
-أعتنى بها يا هورست
سأفعل يا هينيرش

38
00:06:59,720 --> 00:07:02,280
سنسافر عبر5000ميل.

39
00:07:02,320 --> 00:07:04,840
عندما نصل الهند سوف نتوجه للهيميلايا.

40
00:07:04,880 --> 00:07:07,720
وتاسع أعلى قمة على الأرض نانجا
باربات.

41
00:07:07,760 --> 00:07:11,160
ألمانيا تدعوها"أنسبرج جبلنا"

42
00:07:12,320 --> 00:07:15,160
قبلنا كان هناك أربع بعثات ألمانية
حاولوا هذا.

43
00:07:15,200 --> 00:07:16,720
كلهم فشلوا.

44
00:07:16,840 --> 00:07:20,280
11 متسلق مات من العواصف والأنهيارات.

45
00:07:20,400 --> 00:07:24,760
الأن غزو ننجا بربات هو هاجس قومى

46
00:07:24,840 --> 00:07:27,120
مسألة فخرِ ألمانيِ.

47
00:07:32,280 --> 00:07:34,720
29,يوليو,1939

48
00:07:34,760 --> 00:07:38,440
لقد صنعنا بالفعل المعسكر الرابع
على بعد22,000 قدم

49
00:07:38,560 --> 00:07:43,320
فوق الجليد التسلق صعب.

50
00:07:46,280 --> 00:07:48,760
الطفل يجب أن يكون على الاقل
بعمر شهر الأن.

51
00:07:50,400 --> 00:07:53,560
لقد كنت قلق جداً

52
00:07:53,600 --> 00:07:56,280
لا أستطيع التسلق وأنا واثق
كالمعتاد.

53
00:08:21,840 --> 00:08:23,880
هل أنت بخير؟

54
00:08:29,000 --> 00:08:30,560
اللعنه.

55
00:08:32,280 --> 00:08:35,760
-هل أنت بخير؟
-هل يجب أن نهبط؟

56
00:08:38,000 --> 00:08:39,720
أفقد كرامبون!

57
00:08:39,760 --> 00:08:41,440
هيا!

58
00:09:03,080 --> 00:09:05,720
الطقس يصبح سئ نحن يجب
أن نشد لأعلى.

59
00:09:07,280 --> 00:09:12,480
-هل أذيت نفسك هناك؟
-مجرد خدش أنا سأقود.

60
00:09:40,840 --> 00:09:42,640
صخور!

61
00:09:42,720 --> 00:09:44,960
أحترس!

62
00:09:52,840 --> 00:09:55,200
أمسكنى!

63
00:10:07,280 --> 00:10:09,160
هل أمسكتنى؟

64
00:10:17,760 --> 00:10:19,640
أمسكنى!

65
00:11:18,960 --> 00:11:21,200
كان يجب أن تخبرنى مدى
سوء هذا الجرح.

66
00:11:21,960 --> 00:11:24,840
يجب أن ألقى عليه نظرة.

67
00:11:29,640 --> 00:11:31,280
أنها ليست مشكلتك.

68
00:11:34,160 --> 00:11:36,040
فى الحقيقة,أنها مشكلتى.

69
00:11:36,080 --> 00:11:39,080
-أنها حياتى.
-ماذا؟

70
00:11:39,160 --> 00:11:42,640
عندما تخفى جرح خطير وتضع
حياتى فى خطر...

71
00:11:42,720 --> 00:11:44,600
أعتبر هذا مشكلتى.

72
00:11:44,640 --> 00:11:47,640
لا أنت خاطرت بحياتك وانا أنقذتك
لذا أخرس!

73
00:11:47,720 --> 00:11:49,760
أرجوك أنه ليس مكانك..

74
00:11:49,880 --> 00:11:51,400
أصمت!

75
00:11:53,080 --> 00:11:55,640
عندما تكون المرة القادمة...

76
00:11:56,640 --> 00:11:58,440
أنت خارج الفريق.

77
00:12:01,640 --> 00:12:03,400
حاول.

78
00:13:20,640 --> 00:13:24,200
4 أغسطس المعسكر الخامس
بعض العواصف الجليدية عدت

79
00:13:24,280 --> 00:13:27,160
أعضاء فريقي عصبيون
حول الإنهيارات الجليديةِ. . .

80
00:13:27,200 --> 00:13:29,560
لذا سنمكث لأيام.

81
00:13:29,640 --> 00:13:33,720
أوفشنالتر يَجِبُ أَنْ يَستغلَّ
هذا الطقسِ السهليِ لجَعْل المُخيم مُتطورِ.

82
00:13:33,760 --> 00:13:37,280
لَكنَّه يَختلفُ معني.

83
00:13:39,320 --> 00:13:42,080
يبدو أن الأخرين لا يمانعوا
المكوث هنا ينتظرون

84
00:13:42,200 --> 00:13:44,840
يأملون,ويفعلون لاشئ.

85
00:13:44,880 --> 00:13:49,440
كثير من الوقت اشك فى نفسى ؛ليس بجيد

86
00:13:51,880 --> 00:13:54,760
لقد بدات أعتقد أن
هذه البعثة كانت خطأ.

87
00:14:12,640 --> 00:14:14,440
أجرى أخرج!

88
00:14:19,400 --> 00:14:20,520
أترك كل شئ!

89
00:14:34,720 --> 00:14:36,520
ألقى هذا!

90
00:14:37,760 --> 00:14:39,400
نحن ذاهبون لأسفل الأن!

91
00:14:39,440 --> 00:14:42,200
أذا كانوا خائفين من العاصفة
أنزلهم للمعسكر أثنان.

92
00:14:42,280 --> 00:14:45,440
يمكننى أن أصل للقمة بنفسى!

93
00:14:45,520 --> 00:14:47,960
أنه يحاول أن يخبرنا أنه أفضل رجل.

94
00:14:48,000 --> 00:14:50,120
أعطنى شاربسان سأقيم معسكر6 الليلة.

95
00:14:50,200 --> 00:14:52,080
وهجومى الأخير غداً.

96
00:14:52,120 --> 00:14:54,960
-سنهبط الان كفريق.
-أنا كسبت تلك القمة!

97
00:14:55,080 --> 00:14:56,880
-أريد تلك القمة!
-كفريق هذا أمر!

98
00:14:56,960 --> 00:15:00,400
هذا أمر!أمر!

99
00:15:01,520 --> 00:15:03,080
لأتبعنى!

100
00:16:02,760 --> 00:16:05,760
صورة داليا لاما!حماية جيدة

101
00:16:05,840 --> 00:16:08,560
خذها سوف تحميك.

102
00:16:08,640 --> 00:16:11,880
لا,هذا يعنى لا شئ لى.

103
00:16:11,960 --> 00:16:14,440
داليا لاما,صورة داليا لاما.

104
00:16:14,520 --> 00:16:16,200
سى هيب خذها

105
00:16:16,320 --> 00:16:18,120
حماية جيدة لك.

106
00:16:31,320 --> 00:16:33,760
مساء الخير سيد هارر

107
00:16:33,880 --> 00:16:35,960
حسناً,دعنا نأمل أن ألمانيا تراجعت
من بولندا.

108
00:16:36,000 --> 00:16:38,080
بسرعة كما أنت فعلت من جبلك.

109
00:16:38,200 --> 00:16:40,520
أنها ربما تنقذك بعض الأوقات.

110
00:16:42,240 --> 00:16:44,080
ما هذا؟من أنت؟

111
00:16:44,200 --> 00:16:48,960
-أنا أسف,ولكنك رهن الأعتقال.
-بأى تهمة؟الفشل فى التسلق؟

112
00:16:49,080 --> 00:16:50,440
أنا خائف أن لا.

113
00:16:51,560 --> 00:16:55,560
أتَرى،الحرب أعلنتْ بين
حكومة جلالتهِ وألمانيا.

114
00:16:55,640 --> 00:17:00,520
لذلك كل مواطنين البلاد المعادية
لبريطانيا الأن سجناء حرب.

115
00:17:42,480 --> 00:17:45,320
-توقف وألا سأتلق
-يديك لأعلى!

116
00:17:45,360 --> 00:17:47,960
لا‘أنت لا تفهم.
أنا نمساوى أن متسلق.

117
00:17:48,000 --> 00:17:51,080
أنا ليس لدى علاقة بحربك.

118
00:17:56,440 --> 00:17:59,840
أستطيع المشى بنفسى هذه أهاة.

119
00:18:01,600 --> 00:18:04,480
تعتقد بأن لديك الكلمة الأخيرة
ولكنك ليس.

120
00:18:04,600 --> 00:18:07,241
خنازير!كلكم خنازير!

121
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
15,أوكتوبر,1939

122
00:18:24,640 --> 00:18:27,480
وصلت معسكر السجن
لقد قطعت عهداً على نفس.

123
00:18:29,240 --> 00:18:33,320
انا سوف هرقد بجانب انجريد قبل حلول الصيف القادم.

124
00:18:35,120 --> 00:18:37,520
الهيمالايا خلفنا مباشرة.

125
00:18:37,600 --> 00:18:40,480
سيكون من السهل الهروب والأختفاء هناك.

126
00:18:52,840 --> 00:18:56,241
محاولة هروبي الرابعة
لَم تجْلبَني أقرب إلى هدفِي.

127
00:18:57,320 --> 00:18:59,520
ألى أين وصلت هذه المرة؟

128
00:18:59,600 --> 00:19:03,360
أنت الأن أشهر سجين بين السجناء.

129
00:19:27,240 --> 00:19:30,840
لو أن يدى تستطيع أن تبدى
ما بقلبى.

130
00:19:44,840 --> 00:19:46,960
أَسْمعُ الحرّاسَ
يُرسلُون الرسائلَ لَك.

131
00:19:48,120 --> 00:19:49,240
نعم.

132
00:19:49,360 --> 00:19:51,720
هل يمكنك أن ترسل هذا؟

133
00:19:54,200 --> 00:19:56,480
شكراً لك.

134
00:19:56,520 --> 00:19:58,840
هينيرتش هل قرأت هذا الكتاب؟

135
00:19:58,880 --> 00:20:01,120
هو فُحِصَ إليك.

136
00:20:06,200 --> 00:20:09,000
-نحتاج للكلام معك.
-عن ماذا؟

137
00:20:09,080 --> 00:20:10,480
عن هذا.

138
00:20:18,640 --> 00:20:21,480
رائع,متى تخطط للهروب؟

139
00:20:21,480 --> 00:20:23,480
بعد فصلِ الرياح موسميةِ. وأنت؟

140
00:20:25,200 --> 00:20:29,080
أَرى بأنّك إخترتَ
طريقي خلال التبت.

141
00:20:29,200 --> 00:20:32,960
الأجانب القليلون الذين حاولو
لم يعودوا أبداً,لذا حظ سعيد.

142
00:20:33,000 --> 00:20:36,120
-هل تحب أن تأتى معنا؟
-لماذا؟

143
00:20:36,200 --> 00:20:39,240
بعد كل شئ أنت سلطة الهروب
من السجن هنا.

144
00:20:39,360 --> 00:20:42,720
-نستطيع أن نستفيد من خبرتك
-من فضلك.

145
00:20:44,360 --> 00:20:46,480
توقّفْ هذه الحزورةِ المحرجةِ.

146
00:20:47,880 --> 00:20:51,600
فى كل مرة تهرب
إنّ الدورياتَ تُضاعفُ وتَتضاعفُ ثلاث مرات.

147
00:20:51,640 --> 00:20:54,760
أنها تصعب على بقيتنا الحياة.

148
00:20:54,840 --> 00:20:57,760
أنا أفضل السفر بنفسى ولكن
شكراً على تفكيركم بى.

149
00:21:06,080 --> 00:21:07,960
رجل البريد أتى.

150
00:21:37,223 --> 00:21:38,406
وثيقة طلاق

151
00:21:45,200 --> 00:21:46,720
عزيزى هينيرش:

152
00:21:46,760 --> 00:21:50,320
رجاءً وقّعْ أَوراقَ الطلاقِ المُرفَقةِ
وأرسلُهم إلى محاميي.

153
00:21:50,440 --> 00:21:54,320
هورست وأنا نَنْوى أَنْ نتزوّجَ
بمجرد أنتهاء الطلاق.

154
00:21:54,361 --> 00:21:56,200
أما بالنسبة إلى رسالتِكَ، نعم.

155
00:21:56,320 --> 00:22:00,080
أبنك رولف هارر ولد وأنت تتسلق
الجبال.

156
00:22:00,200 --> 00:22:03,960
أنه عمره الأن عامان و
ينادى على هورست بـ"بابا"

157
00:22:04,000 --> 00:22:06,080
عندما يكبر بقدر كافى سأخبره...

158
00:22:06,200 --> 00:22:08,720
أن أبوه الحقيقى مفقود فى الهيمالايا.

159
00:22:08,760 --> 00:22:10,720
يَبْدو أنه الشيءَ الأرحمَ
لقَول الإعتِبار. . .

160
00:22:10,840 --> 00:22:13,200
أنك لم ترد الطفل بأى حال.

161
00:22:13,240 --> 00:22:15,720
لا حاجة للقول،
أنا لَيْسَ لِي نيةُ. . .

162
00:22:15,800 --> 00:22:19,320
"أن نحْلُّ خلافاتَنا"
كما إقترحتَ.

163
00:22:19,440 --> 00:22:22,720
لقد أنتهت منذ اللحظة التى
غادرت فيها النمسا.

164
00:22:22,840 --> 00:22:25,840
أنا أسفه لكونك مسجون بالهند.

165
00:22:25,960 --> 00:22:29,960
وأتمنى أن تنتهى تلك الحرب
لأجل الجميع.

166
00:22:30,040 --> 00:22:31,560
إنجرد.

167
00:23:56,080 --> 00:23:57,321
أنا قادم معكم.

168
00:24:05,800 --> 00:24:07,200
أهذه خطتك؟

169
00:24:11,080 --> 00:24:14,080
في رأي المتواضع،
هذا مضحكُ.

170
00:24:14,080 --> 00:24:16,840
ثمّ منذ متى و أنت متواضع جداً،
نحن لَنْ نَطْلبَ رأيكَ.

171
00:25:00,600 --> 00:25:02,720
إفتحْ المخطّطاتَ. إستدرْ.

172
00:25:02,840 --> 00:25:06,560
أقى ظهرك للبوابة
إفتحْ المخطّطاتَ!

173
00:25:21,280 --> 00:25:24,320
أستمر بالكلام أنتظر أشارتى.

174
00:25:25,400 --> 00:25:27,320
نحن تمام.

175
00:25:40,200 --> 00:25:41,721
أفتح الأبواب!

176
00:25:49,160 --> 00:25:52,560
أفتح الأبواب!

177
00:26:26,280 --> 00:26:28,200
سأَذْهبُ في طريقى الخاص.

178
00:26:28,200 --> 00:26:30,200
لذا حظ سعيد.

179
00:27:04,320 --> 00:27:09,960
أول هروب من معسكر السجن
18 نوفمبر 1939

180
00:27:10,080 --> 00:27:13,080
رولف هارر كان عمره ثلاث شهور
ونصف

181
00:27:15,280 --> 00:27:19,200
عيد ميلادى الثلاثون
19يوليو 1941

182
00:27:19,200 --> 00:27:23,840
رولف هارر-بالضبط عام
و11شهر و26 يوم.

183
00:27:26,201 --> 00:27:29,440
فى أخر هروب
رولف هارر..

184
00:29:51,680 --> 00:29:55,680
خُذْ إثنان
أنا سَأُرسل لُك فاتورة في الصباحِ.

185
00:29:59,601 --> 00:30:01,440
ماذا تفعل هنا؟

186
00:30:01,560 --> 00:30:06,480
لقد أفتقدتك كثيراً
فكرت فى زيارتك.

187
00:30:10,320 --> 00:30:12,680
ماذا عن الأخرون؟

188
00:30:12,680 --> 00:30:15,200
الأيطاليون قبض عليهم خارج
نينلاج.

189
00:30:15,320 --> 00:30:18,201
لوتز و هانز مرضوا
ووجب عليهم العوده.

190
00:30:20,200 --> 00:30:23,080
-أنا أسف لسماع هذا
-أنا واثق من أن قلبك تحطم.

191
00:30:25,600 --> 00:30:29,400
هَلْ لي أَنْ يَفْرضُ على طبيعتِكَ الكبيرةِ
ونعسكر هنا اللّيلة؟

192
00:30:29,440 --> 00:30:31,320
كن ضيفى.

193
00:30:31,400 --> 00:30:34,440
شكراً لك
هو كرم زائد جداً منك.

194
00:30:54,080 --> 00:30:55,920
-جيد
-ماذا لديك أيضاً هناك؟

195
00:30:56,040 --> 00:30:58,160
عشرة قطع أوركسترا

196
00:30:58,200 --> 00:31:02,440
بالمناسبة، سَمعتُ
اليابانيون تَراجعَوا. . .

197
00:31:02,480 --> 00:31:06,320
طول طّريق العودةُ إلى شنغهاي مستوية جداً
إذا تَجْعلُه إلى الحدودِ الصينيةِ. . .

198
00:31:06,440 --> 00:31:08,320
ستجد صعوبة فى التفاهم معهم.

199
00:31:08,440 --> 00:31:10,920
أنا لا أهتم أذا كانوا مصدودون طوال
الطريق لطوكيو أم لا.

200
00:31:11,040 --> 00:31:12,920
يجب عليك أذا كنت تريد
العودة للنمسا.

201
00:31:13,840 --> 00:31:15,920
-ولكنى لا.
-لا ماذا؟

202
00:31:18,160 --> 00:31:20,720
-أخطط للعوده
-و لما لا؟

203
00:31:23,840 --> 00:31:26,680
لا سبب محدد.

204
00:31:26,720 --> 00:31:28,440
عندما تصل هناك أخبر زوجتى...

205
00:31:28,480 --> 00:31:32,400
تلك السنتانِ في معسكرِ السجنِ تقريباً
مساوية لأربع سَنَواتِ مِنْ الزواجِ.

206
00:31:32,440 --> 00:31:34,920
وأنا سعيد من تحررى من كلاهما.

207
00:31:37,800 --> 00:31:41,840
أنا لن أعود هناك ايضاً حتى
تنتهى هذه الحرب الغبية.

208
00:31:41,920 --> 00:31:44,560
-و ألى اين تتوجه
-التبت

209
00:31:44,600 --> 00:31:49,040
ثم ألى الصين أرى أذا كان
يمكننى الحصول على عمل هناك.

210
00:31:50,161 --> 00:31:51,440
و انت؟

211
00:31:51,560 --> 00:31:55,800
بحساباتِي، الحدود الصينية على بعد
2,058 كيلومترًُ.

212
00:31:55,840 --> 00:31:58,400
التبت 68.

213
00:31:58,440 --> 00:32:02,441
أنه طريق طويل للسفر بحموله ثقيله.

214
00:32:03,480 --> 00:32:05,720
لا مجرد طعام.

215
00:32:05,800 --> 00:32:08,480
- بالضبط.
- لغم.

216
00:32:10,200 --> 00:32:11,680
هذا سئ للغاية.

217
00:32:11,800 --> 00:32:15,440
تلك الجبالِ غادرة.
هناك جليد سَيُعْبَرُ.

218
00:32:15,560 --> 00:32:17,600
أذا كنت شددت لى كنت سأبقيك
حياً.

219
00:32:17,680 --> 00:32:19,920
إعتِبار أدائكَ
آخر مَرّة شَددنَا لأعلى. . .

220
00:32:20,040 --> 00:32:22,080
أعتقد انى كنت أأمن
من ان اكون معك.

221
00:32:26,280 --> 00:32:27,440
بالطبع.

222
00:32:31,680 --> 00:32:35,800
ولكنى أعتقد أنك مخطأ بشأن
حساباتك لحدود التبت.

223
00:32:35,840 --> 00:32:38,920
بمقاييسِي،
هي 65 كيلومترُ.

224
00:32:42,040 --> 00:32:43,840
أتهتمّْ بالمُرَاهَنَة على
كيلو مِنْ الغذاءِ على ذلك؟

225
00:32:46,680 --> 00:32:50,440
كل ما لديك بعض اللصوص
الفاسدين.

226
00:32:51,841 --> 00:32:54,440
ولكنى محق سوف أربح.

227
00:33:34,320 --> 00:33:37,040
التبت سطح العالم.

228
00:33:37,080 --> 00:33:40,080
يَشْعرُ كما لو أنَّ نحن
نصَعدَ قلعة حجارةِ من القرون الوسطى. .

229
00:33:40,160 --> 00:33:42,840
شاهق فوق مركزِ آسيا.

230
00:33:42,920 --> 00:33:45,320
هذه أعلى بلد على الأرض.

231
00:33:45,440 --> 00:33:47,280
و الأكثر عزله.

232
00:33:55,920 --> 00:33:57,400
ها هى.

233
00:33:58,400 --> 00:34:00,160
التبت.

234
00:34:01,320 --> 00:34:04,800
-بالضبط 68 كيلومتر
-تهانىى.

235
00:34:06,160 --> 00:34:08,320
لسوء الحظ، أَكلتَ
كُلّ أرباحكَ.

236
00:34:25,720 --> 00:34:26,920
تعم.

237
00:34:26,960 --> 00:34:29,801
فقط أبتسمُ وقُولُ نعم.
هو أفضلُ ذلك الطريقِ.

238
00:34:33,280 --> 00:34:35,400
أنه رائع ما تعلمته فى السجن
أليس كذلك؟

239
00:34:44,840 --> 00:34:46,320
التبت.

240
00:34:49,000 --> 00:34:51,480
-لا أجانب مسموح لهم بالدخول
-أوه,من فضلك

241
00:34:51,520 --> 00:34:53,000
لا أجانب!

242
00:34:53,040 --> 00:34:55,000
من فضلك!

243
00:35:01,800 --> 00:35:04,840
نعم,شكراً لك بالطبع.

244
00:35:31,281 --> 00:35:33,200
لا تحتاج ترجمة.

245
00:36:03,480 --> 00:36:05,680
بعض الناس مسرورين لرؤيتنا.

246
00:36:05,720 --> 00:36:07,960
لا تدعها تصل لرأسك.

247
00:36:08,000 --> 00:36:12,000
عندما يصفق تبتى فهذا
يعنى انه يطرد القوى الشريرة.

248
00:36:17,840 --> 00:36:19,720
نحتاج للعثور على غذاء.

249
00:36:33,520 --> 00:36:37,000
هي النبوءةُ. تقُولُ هنا. . .

250
00:36:37,080 --> 00:36:41,080
في الوصيّةِ النهائيةِ
لدالاى لاما الثالث عشر.

251
00:36:41,200 --> 00:36:44,760
"هو قَدْ يَحْدثُ ذلك، في التبت،
الأديان والحكومة. . .

252
00:36:44,840 --> 00:36:47,480
سيهاجموا من قوات خارجية

253
00:36:47,560 --> 00:36:50,720
حتى نستطيع أن نحمى بلدنا"

254
00:36:50,800 --> 00:36:53,920
الرهبان وأديرتهم
سَيُحطّمُوا.

255
00:36:54,000 --> 00:36:57,561
الأراضي والملكية
مسؤولين حكوميين سَيَستولى عليهم.

256
00:36:57,680 --> 00:37:01,320
دالاي لاما وكُلّ
الحملة المحترمون للإيمانِ. . .

257
00:37:01,440 --> 00:37:03,800
سَيَختفي ويُصبحُ بلا اسمَ."

258
00:37:03,920 --> 00:37:07,480
الأن اتفهم لماذا نحن ليس مرحب
بنا هنا؟

259
00:37:07,520 --> 00:37:11,480
نعم، لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَفْهمَ
نحن لسنا هنا لنُهدّدَ أَو نَآْذي.

260
00:37:11,520 --> 00:37:13,680
نحن فقط نحتاج الطعام
وبعد ذلك نحن سنكون

261
00:37:13,720 --> 00:37:15,681
سعادة الجاربون.

262
00:37:21,801 --> 00:37:25,280
إمينينسكَ، نحن سعداء لرُؤيتك.

263
00:37:25,400 --> 00:37:28,161
نحن نريد أن نعتزر.

264
00:37:28,241 --> 00:37:29,720
نعتزر

265
00:37:32,600 --> 00:37:35,480
و نعطيك هذه الهدية الخاص.

266
00:37:38,080 --> 00:37:40,080
أرجوك,منا

267
00:37:40,201 --> 00:37:43,280
يعيش دالاي لاما،
قدسيته.

268
00:37:49,840 --> 00:37:52,761
شكراً للصورة عد للهند.

269
00:37:59,001 --> 00:38:03,240
يومان إلى حدودِ التبت الغربية
ونحن بلطف نطرد للخارج.

270
00:38:04,280 --> 00:38:06,440
أدلائنا لَهُ الأوامر الصارمةُ
لمُرَافَقَتنا. . .

271
00:38:06,480 --> 00:38:09,520
الحدود الهندية على بعد40كيلومتر

272
00:38:09,600 --> 00:38:12,280
ولضَرْبنا
إذا نُحاولُ هروباً.

273
00:38:44,720 --> 00:38:46,720
يجب أن تعنى مرحباً.

274
00:38:46,760 --> 00:38:48,960
طالما هم لا يُحاولونَ تَقبيلي.

275
00:38:53,000 --> 00:38:55,480
نحن يَجِبُ أَنْ نُخزّنَ. أَنا معدمُ.

276
00:38:56,800 --> 00:38:58,720
لا تنظر لى.

277
00:38:58,720 --> 00:39:01,960
يجب أن نأكل أفضل
أتدرى كم الوقت الأن؟

278
00:39:03,280 --> 00:39:05,560
هو لَيسَ قابل للتفاوضَ.

279
00:39:05,600 --> 00:39:08,000
أبى أعطاها لى عندما تسلقت
جبل بلانك

280
00:39:08,080 --> 00:39:10,160
الجميع تسلق جبل بلانك.

281
00:39:10,240 --> 00:39:12,280
ولكان معى ساعة مثل تلك
لكنت بادلتها.

282
00:39:54,240 --> 00:39:56,560
-من أين حصلت على هذا الجاكت؟
-جنوب التبت

283
00:39:56,680 --> 00:39:59,040
جاء جندى شيوعى من الصين
لطيف جداً.

284
00:39:59,160 --> 00:40:01,960
أنهم يعطوا الطعام والمال.

285
00:40:04,480 --> 00:40:06,800
أتحب الزى العسكرى؟
نعم

286
00:40:07,921 --> 00:40:11,560
لدى أحزية الجيش الألمانى لك نعم؟

287
00:40:11,680 --> 00:40:12,960
أنتظر.

288
00:40:21,240 --> 00:40:23,720
أعطنى هذا للحراس.

289
00:40:23,800 --> 00:40:25,240
أنظر!

290
00:40:31,040 --> 00:40:33,080
أتحب هذا؟

291
00:40:35,240 --> 00:40:37,080
جيد جداً.

292
00:40:37,200 --> 00:40:40,760
صديقى أأريك كيف يمشى
الجنود الألمان؟

293
00:40:45,760 --> 00:40:47,960
يجب أن تأخذ هذا الوجه.

294
00:40:56,761 --> 00:40:59,000
هيا!نعم.

295
00:40:59,040 --> 00:41:00,600
توقف!

296
00:41:02,480 --> 00:41:05,480
ممتاز. نعم.
أنت، بالممارسةِ.

297
00:41:06,280 --> 00:41:09,840
الأن,سأريك كيف يجرى الجنود
الألمان.

298
00:41:14,160 --> 00:41:15,960
قف هكذا.

299
00:42:02,280 --> 00:42:04,160
خمن ماذا؟

300
00:42:05,760 --> 00:42:07,480
كله واضح؟

301
00:42:29,480 --> 00:42:31,960
الأن ما الوقت؟

302
00:42:34,440 --> 00:42:38,600
اتظن أننى سعيد للسفر معك؟

303
00:42:38,720 --> 00:42:41,161
أيجب أن أدفع الفاتورة؟

304
00:42:41,201 --> 00:42:44,480
أنت مثل هذا الرجلِ الكبيرِ
أنت لَسْتَ بِحاجةٍ إلى أَنْ تُساهمَ؟

305
00:42:45,600 --> 00:42:47,160
لديك مشكلة

306
00:42:47,200 --> 00:42:48,560
ذكرنى...

307
00:42:49,680 --> 00:42:52,600
الذى قلته خلف البازار هناك.

308
00:42:52,720 --> 00:42:57,800
"لو كان لدى ساعة مثل تلك
لبادلتها"

309
00:43:00,040 --> 00:43:02,760
ليس لديك واحدة.

310
00:43:02,840 --> 00:43:06,001
أنت كاذب ولعين!
لديك ثلاثة!

311
00:43:17,600 --> 00:43:19,960
أنها بعض المخلفات من سجناء
أيطاليون.

312
00:43:20,000 --> 00:43:22,320
أنا لا أبالى.

313
00:43:22,440 --> 00:43:24,481
ألم تسمع من قبل عن المبدأ؟

314
00:43:24,481 --> 00:43:26,920
أى مبدأ؟

315
00:43:26,960 --> 00:43:29,840
أتريد ساعة؟
هيا خذ واحدة.

316
00:43:29,960 --> 00:43:32,280
-و أحتفظ بمبادئك
-أنظر لنفسك

317
00:43:33,760 --> 00:43:36,721
انسان انانى وايضا بائس

318
00:43:36,801 --> 00:43:39,560
أنت تَتصرّفُ مثل إمرأة عجوزِ.
ماذا تُريدُ؟

319
00:43:39,680 --> 00:43:42,841
جرب الأعتذار.

320
00:43:42,961 --> 00:43:44,920
جرب أن تشعر ببعض الندم.

321
00:43:44,960 --> 00:43:48,320
حاول أن تمسح تلك الأبتسامة
من على وجهك.

322
00:43:48,440 --> 00:43:50,720
خذ ساعتك اللعينة واخرس.

323
00:43:52,000 --> 00:43:56,040
أنا لَستُ بِحاجةٍ إلى خطبةِ مملّةِ أخرى مِنْ
دليل رحلة.

324
00:44:05,360 --> 00:44:07,640
لا عجب أنك دائماً وحدك.

325
00:44:07,720 --> 00:44:10,720
لا أحد يمكنه أن يتحمل
صحبتك البائسة.

326
00:44:41,480 --> 00:44:43,720
أرجوك خذهم.

327
00:44:52,440 --> 00:44:54,720
لقد كان خطأ منى.

328
00:45:05,480 --> 00:45:07,720
-أحتفظ بهذا
-لا.

329
00:45:12,200 --> 00:45:16,440
أنا لَمْ أُستحقّْه
إمضَ.

330
00:45:32,640 --> 00:45:35,440
سيكون ثلاث سنوات ونصف الأن.

331
00:45:39,641 --> 00:45:42,880
ستخبره قريباُ أننى فقدت فى
الهيمالايا.

332
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
هذا جيد.

333
00:45:49,400 --> 00:45:50,920
لماذا؟

334
00:45:53,920 --> 00:45:56,880
من الأفضل أب ميت
عن أب سئ.

335
00:45:58,640 --> 00:46:00,440
أكتب له جواب.

336
00:46:01,960 --> 00:46:03,961
دعه يعرف أنك مازلت حى.

337
00:46:12,480 --> 00:46:14,680
نيويورك

338
00:46:19,000 --> 00:46:20,520
فينيسيا.

339
00:46:26,080 --> 00:46:29,120
-باريس
-سعادتك أين أنت؟

340
00:46:29,160 --> 00:46:31,200
أنه موعد درسك.

341
00:46:36,360 --> 00:46:41,001
سعادتك أين أنت؟
أنه موعد درسك.

342
00:46:44,080 --> 00:46:45,520
عزيزى رولف هارر:

343
00:46:46,600 --> 00:46:48,720
أنا شخص لا تعرفه..

344
00:46:48,840 --> 00:46:51,480
رجل لم تقابلة أبداً

345
00:46:51,520 --> 00:46:54,200
ولكنك على بالى دائماً

346
00:46:54,240 --> 00:46:56,080
وعلى قلبى...

347
00:46:56,160 --> 00:46:58,160
في هذه الأرضِ البعيدةِ
حيث ذَهبتُ.

348
00:47:00,200 --> 00:47:03,960
أذا أستطعت أن تتخيل مكان مخفى
وسالم بعيداً عن العالم...

349
00:47:04,080 --> 00:47:07,360
مخفى بأسوار الجبال
العالية.

350
00:47:07,400 --> 00:47:10,880
مكان به ما تحلم به...

351
00:47:12,440 --> 00:47:14,320
لتعرف أين أنا

352
00:47:17,200 --> 00:47:19,000
أنا فى بلد
حيث أسافر,التبت....

353
00:47:19,920 --> 00:47:23,160
يَعتقدُ الناسُ إذا يَمْشونَ
المسافات الطويلة إلى الأماكنِ المقدّسةِ. .

354
00:47:23,200 --> 00:47:25,920
فهذا يمحى الأعمال
السيئة التى أرتكبوها

355
00:47:25,960 --> 00:47:28,440
أنهم يعتقدون
أن أصعب ما فى الرحلة...

356
00:47:28,480 --> 00:47:31,000
عمق النقاء العظيم.

357
00:47:34,240 --> 00:47:37,920
لقد كنت أمشى من الأماكن البعيدة
لأخرى لسنوات.

358
00:47:39,000 --> 00:47:41,120
تقريباً منذ أن ولدت أنت.

359
00:47:42,201 --> 00:47:45,600
رَأيتُ الفصولَ تَتغيّرُ
عبر الهضابِ العاليةِ.

360
00:47:45,680 --> 00:47:48,760
رأيت الحيوانات البرية تهاجر
فى الشتاء.

361
00:47:48,840 --> 00:47:51,680
وتعود عبر الحقول
عندما يظهر الربيع.

362
00:47:53,520 --> 00:47:55,960
في هذا المكانِ،
حيث الوقت يَقِفُ لا يمر...

363
00:47:56,000 --> 00:47:57,880
يبدوا أن كل شئ يتحرك.

364
00:47:58,760 --> 00:48:00,601
يضمننى.

365
00:48:03,880 --> 00:48:05,720
لا أستطيع القول أنى أعرف
ألى أين انا ذاهب.

366
00:48:05,760 --> 00:48:08,720
ولا سواء أعمالُي السيئةُ
يُمْكِنُ أَنْ تنقّي.

367
00:48:10,160 --> 00:48:13,121
هناك اشياء كثيرة فعلتها
وأندم عليها.

368
00:48:14,200 --> 00:48:17,840
ولكن عندما تاتى النهاية أتمنى
أن تغهم.

369
00:48:17,920 --> 00:48:21,400
المسافة التى بيننا ليست
كبيرة كما يبدوا.

370
00:48:22,960 --> 00:48:24,720
مع الموده العميقه.

371
00:48:24,840 --> 00:48:28,160
أبوك
هينيرش هارر.

372
00:48:29,120 --> 00:48:30,640
أنهض.

373
00:48:40,200 --> 00:48:41,680
يا ألهى!

374
00:48:46,240 --> 00:48:48,080
سأعطيك هذا!

375
00:49:07,680 --> 00:49:09,920
رأس صفراء.

376
00:49:09,960 --> 00:49:12,760
-لا أنتظر!ليس لدينا شئ
-أعطنى مال.

377
00:49:12,880 --> 00:49:14,201
ليس لدينا مال!

378
00:49:14,321 --> 00:49:16,160
أعطنى ساعة!

379
00:49:16,200 --> 00:49:18,640
-أعطنى ملابس
-ليس لدينا شئ لك

380
00:50:21,400 --> 00:50:23,200
أنتظر!

381
00:50:28,680 --> 00:50:30,520
ألى أين تتوجه؟

382
00:50:34,920 --> 00:50:37,600
عِنْدي رخصةُ.

383
00:50:48,520 --> 00:50:50,400
لاسا. عِنْدي رخصةُ.

384
00:51:34,960 --> 00:51:38,880
هو غير مهذّبُ للزعيم الروحي
للتبت التَجَسُّس على الناسِ.

385
00:51:43,680 --> 00:51:47,480
فقط قَبْلَ شهر، نحن كُنّا مُتَأَكِّدون
من الموتِ على يدي قُطاعِ طرق.

386
00:51:47,600 --> 00:51:53,120
واليوم وصلنا أبواب المدينة
المحرمة لاسا.

387
00:51:53,200 --> 00:51:55,880
أنه هدف صعب مثل مكه...

388
00:51:55,960 --> 00:52:00,481
وبالضبط كجذّاب
لأنه أغَلقَ أمام كُلّ الأجانب.

389
00:52:01,880 --> 00:52:04,200
حتى في شرطِنا البائسِ. . .

390
00:52:04,240 --> 00:52:07,160
نَحسُّ السحرَ
لمدينةِ التبت المقدسة. . .

391
00:52:07,200 --> 00:52:09,480
منزل دالاى لاما.

392
00:52:10,320 --> 00:52:13,120
فقط بضعة أجانب
إخترقَ ألغازُه.

393
00:53:15,520 --> 00:53:18,520
أوه,يا ألهى.

394
00:53:29,840 --> 00:53:32,681
-هل أنتهى؟
-لا انه لم ينتهى.
.

395
00:54:12,400 --> 00:54:15,201
أنت ندعوا للبقاء على الغداء
أذا أحببت

396
00:54:16,360 --> 00:54:17,880
سنحب هذا جداً

397
00:54:19,480 --> 00:54:22,200
أنا تسرونج
أهلاً بكم فى منزلى.

398
00:54:22,240 --> 00:54:24,520
أنا بيتر.

399
00:54:28,840 --> 00:54:30,920
كبير أمناء البلاط، هَلْ لي أَنْ أَطْلبْ. . .

400
00:54:31,000 --> 00:54:34,520
جمهور مَع الوصي
ووزراء الوزارةِ؟

401
00:54:34,600 --> 00:54:38,760
أنه عن أجنبيان جائوا
للاسا

402
00:54:43,680 --> 00:54:45,480
بأحترام...

403
00:54:46,441 --> 00:54:49,400
إذا نيتِكَ أَنْ توقّفَ الصينيين
مِنْ تَجنيد الحلفاءِ السياسيينِ. . .

404
00:54:49,440 --> 00:54:54,680
ثمّ تطْلبُ بأنّ يَتوقّفوا عن
محاولة رَشوة الرهبانِ. . .

405
00:54:54,720 --> 00:54:57,000
لَيسَت الوسيلةَ الأكثر فاعليةَ.

406
00:54:59,200 --> 00:55:03,360
سألت رأى رئيس الوزراء
أنه ليس مجرد سكرتير

407
00:55:06,480 --> 00:55:09,880
بالطبع سامحنى.

408
00:55:09,920 --> 00:55:11,720
ربما ترحل الأن.

409
00:55:11,840 --> 00:55:15,160
أبدا بترجمة الخطاب كتابة.

410
00:55:15,200 --> 00:55:17,680
بالطبع.

411
00:55:34,240 --> 00:55:37,440
تُدركُ كم عدد الرجالَ الذين
يُمْكِنُهم أَنْ ينْجوَ من مثل هذه المحنةِ؟

412
00:55:38,400 --> 00:55:40,320
يجب أن نحتمهم.

413
00:55:40,360 --> 00:55:44,240
أذا أعدناهم للهند سيسجنوا.

414
00:55:44,320 --> 00:55:47,481
لَكنَّهم لَيْسَ لهُمْ غرضُ هنا،
كونجو تسارونج. لا مكانَ للعَيْش.

415
00:55:47,601 --> 00:55:51,240
دَعوتُهم للبَقاء
في أرباعِ مضيفِتي. . .

416
00:55:51,360 --> 00:55:55,480
أفترض بأنك تعطيهم
رخصة للبقاء فى لاسا

417
00:55:55,520 --> 00:55:58,320
دعوتهم للبقاء فى مكانك؟

418
00:55:58,880 --> 00:56:00,240
ولكن لماذا؟

419
00:56:00,360 --> 00:56:03,240
يجب أن يكون لديك سبب
لمساعدة هؤلاء؟

420
00:56:06,241 --> 00:56:07,680
بيست

421
00:56:12,361 --> 00:56:14,200
أعتقد قالتْ بأنّك نتن.

422
00:56:47,880 --> 00:56:50,640
لا تحتاجوا
لتَقديم أنفسكم.

423
00:56:50,680 --> 00:56:52,520
أنا اعرف من أنت.

424
00:56:53,360 --> 00:56:55,520
أنا باما لايكى.

425
00:56:55,640 --> 00:56:59,240
ناجوانج يتمنى أن يقدم هدية
لك لذا أخلع ملابسك.

426
00:57:03,240 --> 00:57:05,400
هيا نبدأ ليس لدى اليوم كله

427
00:57:05,440 --> 00:57:10,520
هذا كرم من نجونانج

428
00:57:10,600 --> 00:57:12,920
مَنْ هو لِكي يَكُونَ طيب القلبَ جداً؟

429
00:57:13,000 --> 00:57:15,400
سكرتير الوزراءِ
بالحكومةِ.

430
00:57:15,440 --> 00:57:18,000
يتمنى أن يهديكم ملابس جديدة.

431
00:57:18,080 --> 00:57:20,960
من فضلك أختار نوع ملابسك المفضل.

432
00:57:23,520 --> 00:57:25,120
هل أنت خياطة؟

433
00:57:25,160 --> 00:57:29,080
أنا خياطه يا سيدى
الوحيد فى لاسا

434
00:57:29,120 --> 00:57:32,760
التي قَدْ كَانتْ في كلكتا و
يُمْكِنُ أَنْ تعيدَ إنتاج هذه البدلاتِ السخيفةِ.

435
00:57:35,400 --> 00:57:38,161
لذا,أنا أختار؟

436
00:57:38,201 --> 00:57:40,640
نعم,أختار أى شئ تحبه.

437
00:57:44,321 --> 00:57:46,400
-و يمكنك صنع أى من هؤلاء؟
-نعم.

438
00:57:47,200 --> 00:57:50,080
-جيد جداً
-هل صنعتى هذا؟

439
00:57:50,161 --> 00:57:53,240
-نعم.
-جميل.

440
00:57:53,320 --> 00:57:54,920
-شكراً لك.
-هل تحب هذا؟

441
00:57:55,000 --> 00:57:56,881
أى شئ تحبه.

442
00:57:59,840 --> 00:58:02,401
أنا سَيكونُ عِنْدي هذه سترةِ التويدِ المُمتازةِ.

443
00:58:02,441 --> 00:58:05,960
وهذا زوجِ لِبس
البنطلون الصوفي، رجاءً.

444
00:58:06,080 --> 00:58:08,320
-أختيار جيد
-شكراً

445
00:58:08,400 --> 00:58:10,200
و أنت يا سيدى؟

446
00:58:13,720 --> 00:58:16,320
-ربما تستطيعى الأختيار لى
-شكراً

447
00:58:20,240 --> 00:58:23,640
أرجوك يا سيدى أخلع ملابسك
أود أن أقيس

448
00:58:35,960 --> 00:58:37,600
قف منتصباً من فضلك.

449
00:58:41,640 --> 00:58:43,480
هكذا.

450
00:58:47,840 --> 00:58:49,680
-قف منتصباً
-أسف.

451
00:58:58,320 --> 00:59:00,920
-لا تتحرك
-أنا أسف.

452
00:59:05,480 --> 00:59:07,000
DRXENA2004@YAHOO.COM

453
00:59:10,161 --> 00:59:12,320
هكذا لا يمكن ان تقع
أنه مثالى

454
00:59:12,400 --> 00:59:15,920
تسلق الجبال مجد أحمق
يا هينيرش

455
00:59:15,960 --> 00:59:18,200
ليس أحمق للغاية فى الحقيقة

456
00:59:22,641 --> 00:59:24,080
أمظر لهذا

457
00:59:26,400 --> 00:59:27,920
أذهب.

458
00:59:32,480 --> 00:59:35,520
هذا بعد أن تسلقت الجبل
الجنوبى أيجر

459
00:59:39,880 --> 00:59:45,080
هذه ميدالية الأولمبيات الذهبية
ليست مهمة.

460
00:59:45,120 --> 00:59:49,880
ثمّ هذا إختلافُ عظيمُ آخرُ
بين حضارتِنا وحضارتك.

461
00:59:49,920 --> 00:59:51,680
تَحترمُ الرجلَ...

462
00:59:51,680 --> 00:59:55,680
الذي يَدْفعُ طريقَه إلى القمةِ
في أيّ طريق للحياةِ. . .

463
00:59:55,760 --> 00:59:59,000
بينما نَحترمُ الرجلَ
الذي يَتْركُ أناه.

464
01:00:01,640 --> 01:00:04,760
المعدل التيبتي لا يَعتقدَ
لدَفْع نفسه بهذه الطريقِة.

465
01:00:21,000 --> 01:00:22,960
يا محترموت.

466
01:00:26,200 --> 01:00:28,680
-أنا أسف هل تقابلنا.
-لا,لم نتقابل

467
01:00:28,720 --> 01:00:31,160
أنا ناجوانج جيجمى

468
01:00:35,160 --> 01:00:38,000
-نعم بالطبع
-سامحنا

469
01:00:38,120 --> 01:00:40,680
شكراً لهديتك الجميلة.

470
01:00:40,760 --> 01:00:42,880
أنه رائع شكراً لك.

471
01:00:45,000 --> 01:00:49,400
أنت مرحب جداً
أنا متأكد من اننا سنتقابل ثانية

472
01:01:00,200 --> 01:01:03,920
ربما تساعدنا فى تفسير...

473
01:01:03,960 --> 01:01:06,000
لماذا الوزراء...

474
01:01:06,080 --> 01:01:09,720
يطلبوا أن الحكومة الصينية...

475
01:01:09,760 --> 01:01:13,520
". . . الوقف الذي يَجْعلُ
التبرعات المالية. . .

476
01:01:13,600 --> 01:01:17,600
للوزارة التبتية.

477
01:01:17,680 --> 01:01:21,840
هَلْ هدايانا تُغضبُ حكومتَكِ؟

478
01:01:21,920 --> 01:01:25,920
أنا لا أَستطيعُ كَلام بإسم الوصي
ولا الوزراءُ، سيدى.

479
01:01:25,960 --> 01:01:28,200
أنا فقط سكرتير.

480
01:01:28,320 --> 01:01:32,600
أجلس.

481
01:01:40,000 --> 01:01:43,320
رجل بمثل هذه الموهبةِ الواضحةِ
لا يُمْكن أنْ يُرضي. . .

482
01:01:43,360 --> 01:01:47,600
بكلمات مترجمة.

483
01:01:47,680 --> 01:01:50,680
مهارتكَ الدبلوماسية. . .

484
01:01:50,680 --> 01:01:53,400
سَتكافأ بسخاءَ هنا.

485
01:01:56,480 --> 01:02:00,000
خِدْمَة بلادي بإخلاص
جائزةُ بما فيه الكفاية،يا سيدى.

486
01:02:03,160 --> 01:02:05,080
أستأذن

487
01:03:12,760 --> 01:03:15,360
يبدو ان كلانا فى حاجة لخياط اليوم.

488
01:03:16,241 --> 01:03:17,680
نعم هناك....

489
01:03:18,680 --> 01:03:20,920
من فضلك خذ مقعد

490
01:04:02,920 --> 01:04:05,241
هل تحب هذا؟
سأشتريهم من اجلك

491
01:04:05,321 --> 01:04:08,400
شكراً لك
ولكني لا اكل لحم بكثرة

492
01:04:08,440 --> 01:04:11,481
-لا تأكل اللحم؟
-هو يقول أنهم سكاكين من الغرب

493
01:04:11,521 --> 01:04:13,840
ضعهم فى ارجلك حتي تقطع اللحم

494
01:04:17,721 --> 01:04:19,640
انها زلاجات ثلجية

495
01:04:19,680 --> 01:04:22,080
ارتديهم في قدمك

496
01:04:22,160 --> 01:04:23,401
للتزلج...

497
01:04:23,481 --> 01:04:26,080
حتي تتمكن من الرقص علي الجليد

498
01:04:26,120 --> 01:04:27,920
-نعم
-لماذا؟

499
01:04:27,960 --> 01:04:31,480
-لم لا؟
-انها لحماقة اخري

500
01:04:36,121 --> 01:04:38,400
هيا نحصل عليهم
كيف...

501
01:04:43,160 --> 01:04:45,680
لا,من اجل هذا؟

502
01:04:45,720 --> 01:04:47,320
.عشرة

503
01:04:49,920 --> 01:04:51,360
و من اجل هذا؟

504
01:04:51,400 --> 01:04:53,240
ارأيت؟

505
01:04:54,121 --> 01:04:55,960
ارأيت هذا؟

506
01:05:06,641 --> 01:05:10,200
- هل جرحت نفسك؟
- لا,شكراً انا بخير

507
01:05:10,240 --> 01:05:13,680
ها نحن نذهب,لأعلي

508
01:05:13,720 --> 01:05:17,680
- اانت بخير؟هل صدمت رأسك؟
- لا,انا استمتع

509
01:05:17,720 --> 01:05:19,960
- يجب ان تتماسك
- راقبني

510
01:05:32,960 --> 01:05:35,200
- لا تنظر إلي الارض كثيراً
- وهو كذلك

511
01:05:35,320 --> 01:05:37,241
- فقط انظر داخل عيناي
- حسناً

512
01:05:53,920 --> 01:05:57,200
هل استطيع ان اساعدك؟
هنا ,امسك يدي.

513
01:06:04,760 --> 01:06:08,400
- هل انت سعيد؟
- سعيد جداً.

514
01:06:31,200 --> 01:06:33,920
انا احاول ان اصورك يا رولف

515
01:06:34,000 --> 01:06:36,640
وهذا ما اري:

516
01:06:36,640 --> 01:06:39,760
ولد صغير قوي و جميل

517
01:06:41,120 --> 01:06:44,000
ولد يشعر بالفضول نحو الحياة

518
01:06:45,920 --> 01:06:49,880
ولد غير خائف من التعلم من اخطائة

519
01:07:11,680 --> 01:07:13,160
مرحباً,امرأة متزوجة

520
01:07:14,680 --> 01:07:16,880
مرحباً,ايها الرجل العازب

521
01:07:22,200 --> 01:07:23,960
مبروك

522
01:07:26,080 --> 01:07:29,240
حسناً,تعال

523
01:07:29,360 --> 01:07:32,400
القوات اليابا نية تواجة التحدي الكبير

524
01:07:32,440 --> 01:07:34,840
ليس من الجبهة الصينية الموحدة

525
01:07:34,880 --> 01:07:37,000
لكن من الجيش الصيني الشيوعي.

526
01:07:37,120 --> 01:07:39,360
تحت سيطرة ماو تي تنج

527
01:07:42,440 --> 01:07:45,881
اشاعة ان الشيوعية تنتهي...

528
01:07:45,921 --> 01:07:48,640
من جميع انحاء جنوب ومركز الصين

529
01:07:48,680 --> 01:07:50,520
اشاعة؟انها حقيقة

530
01:07:50,600 --> 01:07:53,360
نجوانج يطلعني علي اخبار الحرب
الصينية اول بأول

531
01:08:05,920 --> 01:08:09,400
اذن,كيف الحال عند كنجو تسرنجو؟

532
01:08:09,440 --> 01:08:12,760
فرانكلي انا لا اعرف
لقد خرجت منذ خمسة اشهر

533
01:08:12,880 --> 01:08:16,160
حقاً؟أكانت بهذا الطول
منذ أن رأيناك أخر مرة

534
01:08:16,160 --> 01:08:20,160
-على ما يبدو
-و هل كنت مشغول؟

535
01:08:20,200 --> 01:08:23,161
لهذا أَنا مشغولُ جداً. . .

536
01:08:23,201 --> 01:08:26,160
منذ أن إستأجرتُ للمَسْح
الكامل مدينةِ لاسا.

537
01:08:27,400 --> 01:08:32,200
لسوء الحظ مكانك بعيد جداُ
من على خريطتى.

538
01:08:33,480 --> 01:08:35,760
نحب خصوصيتنا

539
01:08:38,160 --> 01:08:39,840
نعم.يبدو ذلك.

540
01:08:42,040 --> 01:08:44,760
ماذا عن النساء؟
أقابلت أى واحدة أعجبتك؟

541
01:08:46,320 --> 01:08:47,641
النساء.

542
01:08:47,681 --> 01:08:50,840
منذ أن فشلت مع زوجتى
النمساوية

543
01:08:50,880 --> 01:08:53,441
فشل غريب مَع
زوجة تيبتية تَبْدو خاطئةً.

544
01:08:53,521 --> 01:08:57,240
ولكن لأجابة سؤالك,لا وأنت؟

545
01:08:59,520 --> 01:09:03,320
حظ الصديق السعيد.

546
01:09:03,360 --> 01:09:05,200
أنا أسف أنك تستاء لنا

547
01:09:09,240 --> 01:09:11,440
يجب أن تكون وحيد وحزين للغاية.

548
01:09:32,840 --> 01:09:34,840
الحرب أنتهت!

549
01:09:34,880 --> 01:09:36,521
هل فاز الشيوعيين؟

550
01:09:36,601 --> 01:09:39,440
حربك يا صديقى
ألمانيا أستسلمت.

551
01:09:46,400 --> 01:09:50,600
-ألى أين تذهب؟
-عائد للوطن النمسا

552
01:10:10,040 --> 01:10:12,120
سيد هارر خطاب

553
01:10:17,640 --> 01:10:19,721
نحن نفتقدك.

554
01:10:22,040 --> 01:10:23,440
أنا أفتقدك.

555
01:10:39,880 --> 01:10:42,320
"عزيزى سيد هينيرش هارر:

556
01:10:42,400 --> 01:10:44,601
أنت لست أبى.

557
01:10:44,641 --> 01:10:48,080
من فضلك توقف عن كتابة خطابات لى.

558
01:10:48,120 --> 01:10:50,121
رولف أيمندورف.

559
01:11:17,720 --> 01:11:19,680
فخامة هارى هارر؟

560
01:11:24,760 --> 01:11:26,880
-نعم؟
-خطاب لك.

561
01:11:27,960 --> 01:11:31,160
سعادة هارى هارر لا يريد
خطابات أخرى.

562
01:11:31,200 --> 01:11:35,120
أنها من فخامة أم الدالاى لاما.

563
01:12:03,841 --> 01:12:05,760
شكراً لمجيئك يا سيد هارر.

564
01:12:05,880 --> 01:12:08,720
شكراً لدعوتك لى أيتها
الأم العظيمة.

565
01:12:18,000 --> 01:12:21,560
أتعرف قواعد النظام
الذى يتعلق بأبنى؟

566
01:12:23,440 --> 01:12:28,240
ليس بالضبط لا أعرف.

567
01:12:29,760 --> 01:12:32,120
عندما تكون فى حضور قدسيتة...

568
01:12:32,200 --> 01:12:34,440
يجب أن تقف دائماً

569
01:12:34,520 --> 01:12:38,240
السجود المُقَوَّس،
الأيدي طَويتْ في تضرّعِ.

570
01:12:38,360 --> 01:12:42,160
أذا جلس يجب أن تجلس دائماً
فى مستوى منخفض عنه.

571
01:12:42,240 --> 01:12:46,040
لا تنظر فى عينية ولا
تتحدث قبل أن يفعل هو.

572
01:12:46,120 --> 01:12:49,040
يجب أن تشير أليه دائماً
بـ"فخامتك"

573
01:12:49,120 --> 01:12:53,001
لا تدر له ظهرك
ولا تلمسة أبداً

574
01:12:53,081 --> 01:12:56,400
أنه نسخة من
أفوكتيشفوهافارا

575
01:12:56,480 --> 01:12:58,360
لشفقة بودهيستفا

576
01:12:59,881 --> 01:13:02,680
بعد إعترافِه،
هو بُدّلَ إسم. . .

577
01:13:02,760 --> 01:13:07,680
جيستين جامباهيل ناهوانج

578
01:13:07,760 --> 01:13:12,320
اللورد المقدّس، غلوري لطيفة،
العطوف البليغ. . .

579
01:13:12,400 --> 01:13:16,960
حَامي الدِّيِن المتعلّم،
محيط الحكمةِ.

580
01:13:18,081 --> 01:13:21,920
فخامة الدالاى لاما يود أن
يقابلك.

581
01:13:24,920 --> 01:13:29,400
مستشارونة لا يسمحوا بالوجود
الخاص معك.

582
01:13:29,440 --> 01:13:34,640
فخامتة طلب منى أن أحضرك له

583
01:13:43,040 --> 01:13:45,440
أنا سَأُشرّفُ وأُتحرّكُ.

584
01:15:41,600 --> 01:15:42,760
رأس صفراء.

585
01:15:52,200 --> 01:15:54,640
لديك شعر بذراعك
وأرجلك أيضاً.

586
01:16:04,560 --> 01:16:06,480
-ماذا عنك؟
-سيد هارر

587
01:16:11,200 --> 01:16:13,480
أنه لشرف أن أقابل فخامتك.

588
01:16:25,720 --> 01:16:27,240
هل تحب الأفلام؟

589
01:16:29,920 --> 01:16:31,960
أنت تعرف,أنا لم أشاهد فيلم منذ
8سنوات.

590
01:16:32,000 --> 01:16:35,480
- ولكن عموماً,نعم جداً
-أنا كذلك

591
01:16:35,480 --> 01:16:40,241
-أنا سعيد لسماع هذا
-لدى عارض أفلام,وأفلام.

592
01:16:40,321 --> 01:16:44,320
أود أن أبنى سينما فى البوتالا

593
01:16:44,400 --> 01:16:47,600
-بمقاعد وكل شئ
-المقاعد ستكون مستحسنة.

594
01:16:47,640 --> 01:16:49,440
هل يمكنك أن تبنيها؟

595
01:16:51,840 --> 01:16:54,320
-أعذرنى؟
-أيمكنك بناء سينما من أجلى؟

596
01:16:54,400 --> 01:16:58,000
مُستشاروني لا يَستطيعونَ الرَفْض،
وأنت سَتَكُونُ ذو راتب بشكل جيد جداً.

597
01:16:58,040 --> 01:17:01,120
وسوف يكون عليك المجئ كل يوم
لبنائها,كل يوم.

598
01:17:01,200 --> 01:17:05,241
عندما تكون هنا ستزورنى وسوف
نقوم بمحادثات لمواضيع كثيرة.

599
01:17:05,361 --> 01:17:07,920
أحب أن أتعلم عن العالم
الذى أتيت أنت منه.

600
01:17:08,000 --> 01:17:11,561
كمثال أين باريس وفرنسا؟
وما هو مولتف كوكتال؟

601
01:17:11,641 --> 01:17:13,360
وما هو جاك لثعلب؟

602
01:17:14,600 --> 01:17:16,520
يمكنك أخبارى أشياء كثيرة.

603
01:17:21,920 --> 01:17:24,600
أنا فخور بخدمة سعادتك.

604
01:17:46,520 --> 01:17:48,441
ما المشكله؟

605
01:17:50,720 --> 01:17:51,960
الديدان.

606
01:17:52,000 --> 01:17:54,401
من فضلك لا مزيد من
الديدان المؤذيين

607
01:17:54,481 --> 01:17:56,480
-من فضلك
-الديدان؟

608
01:17:56,560 --> 01:18:01,440
فى الحياة الماضية كان يمكن أن
تكون تلك الدودة البريئة أمك.

609
01:18:01,480 --> 01:18:03,360
أرجوك,لا مزيد من الأيذاء.

610
01:18:03,440 --> 01:18:06,201
أنه مستحيل أرجوك كفى.

611
01:18:08,120 --> 01:18:10,400
ولكن اترى,يعتقد التبتيون...

612
01:18:10,480 --> 01:18:13,840
كل المخلوقات الحية كانت
أمهاتهم فى الحياة الماضية

613
01:18:13,920 --> 01:18:18,080
لذا يجب أن نظهر لهم أحترامنا
و عطفنا.

614
01:18:18,160 --> 01:18:21,920
و أبداً لا نؤذى أى
شئ به حياة.

615
01:18:21,960 --> 01:18:25,241
أنت لا تَستطيعُ سُؤال ناس مؤمنون
لتَجَاهُل تعليم ثمين.

616
01:18:25,321 --> 01:18:27,160
نعم,ولكن فخامتك...

617
01:18:29,560 --> 01:18:33,120
بأحترام حقيقى نحن
لن يمكننا...

618
01:18:35,480 --> 01:18:38,040
أنا أسف ولكننا لا يمكن أن
نخاطر بكل الديدان.

619
01:18:38,120 --> 01:18:40,880
لا إذا تُريدَ كنت تريد المسرح
ينهى فى هذا الوقت.

620
01:18:40,960 --> 01:18:44,040
لديك عقل ماهر فكر فى حل..

621
01:18:44,120 --> 01:18:47,320
و فى هذه الأثناء يمكنك أن
تفسر لى ما هو المصعد.

622
01:19:18,880 --> 01:19:22,440
أنترتاكيا
أنها تنتمى لأسفل.

623
01:19:24,880 --> 01:19:25,720
هنا.

624
01:19:28,080 --> 01:19:30,000
رائع.

625
01:19:35,440 --> 01:19:36,760
أنجلترا.

626
01:19:39,520 --> 01:19:42,200
لا تنظر لى من أجل المساعدة.

627
01:19:44,080 --> 01:19:45,480
هنا؟

628
01:19:52,960 --> 01:19:54,320
التغيير.

629
01:19:56,480 --> 01:19:59,360
أوه أنا أعرفه
هونك مرحباً

630
01:20:01,120 --> 01:20:02,120
شغل!

631
01:20:04,080 --> 01:20:05,960
إكبحْ!

632
01:20:35,840 --> 01:20:40,521
إنّ عباءةَ الوزير كثيراً أدق
مِنْ عباءتِكَ السمراءِ القديمةِ، أليس كذلك؟

633
01:20:41,720 --> 01:20:43,160
من فضلك.

634
01:20:43,240 --> 01:20:45,440
كل شخص,أرجوكم.

635
01:20:45,480 --> 01:20:47,680
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ذكيَ جداً
للحُصُول على الترقيةِ الجيّدة جداً.

636
01:20:48,840 --> 01:20:51,160
أنا لَمْ أَنْوَ لِكي أكُونَ
سكرتير إلى الأبد.

637
01:20:51,200 --> 01:20:53,480
يبدو ذلك.

638
01:20:53,560 --> 01:20:56,160
تهانينا.

639
01:21:09,480 --> 01:21:11,001
الطالع الشريّر!

640
01:21:17,081 --> 01:21:20,160
مِنْ مقرِه
في بكين. . .

641
01:21:20,240 --> 01:21:23,241
الرئيس، ماو تيسونج،
أعلنَ زعيمَ بانتصار. . .

642
01:21:23,361 --> 01:21:25,240
الناس الجدد فى جمهورية الصين

643
01:21:28,040 --> 01:21:31,920
أقسمَ الرئيسَ ماو بأنّ المهمّةَ الأولى
للنظامِ الشيوعيِ. . .

644
01:21:32,000 --> 01:21:35,041
أَنْ يَتوحّدَ ثانية
الوطن الصيني.

645
01:21:35,121 --> 01:21:38,000
أعلنَ ذلك أن
المملكة البعيدة للتبت. . .

646
01:21:38,080 --> 01:21:41,000
هى جزأ أساسى من الصين

647
01:21:41,080 --> 01:21:43,000
ويجب أن تنضم للجمهورية الجديدة.

648
01:21:43,080 --> 01:21:45,480
"..ويجب أن تنضم للجمهورية الجديدة.."

649
01:21:45,520 --> 01:21:49,000
الناس فى جمهورية الصين
يقترحون...

650
01:21:49,040 --> 01:21:54,001
حكومة التبت
لَنْ تعترفَ بأي ملكِ أجنبيِ.

651
01:21:54,041 --> 01:21:56,480
نحن أمه مستقله.

652
01:21:56,520 --> 01:22:00,081
كُلّ المسؤولون الصينيون سَيَكُونونَ
مطَرودون مِنْ حدودِ التبت.

653
01:22:01,000 --> 01:22:02,880
نتمنى لك عودة سعيدة لوطنك.

654
01:22:02,920 --> 01:22:06,521
أحصل على عودة أمنه للصين.

655
01:22:06,601 --> 01:22:10,520
ربما يكون لديك عودة جيدة للصين.

656
01:22:12,121 --> 01:22:15,640
نتمنى لك عودة سعيدة لوطنك.

657
01:22:15,720 --> 01:22:18,001
ربما يكون لديك سعادة وأذدهار

658
01:22:20,560 --> 01:22:21,960
دعنى أرى.

659
01:22:23,400 --> 01:22:28,960
لديك خط حياة طويل
عكس الذين هنا

660
01:23:25,440 --> 01:23:28,480
عندما نحن نُواجهُ الضوءَ،
هو نهار, نعم؟

661
01:23:28,520 --> 01:23:30,960
عندما نحن في الظِلِّ،
هو ليليُ.

662
01:23:31,040 --> 01:23:34,880
لذا أذا أشرقت الشمس بلاسا...

663
01:23:35,760 --> 01:23:38,481
هذا يعنى أنها غربت

664
01:23:38,521 --> 01:23:41,760
من نيويورك,ربما.

665
01:23:41,880 --> 01:23:45,120
لهذا لا يمكن أن يكون الوقت
واحد بكل مكان.

666
01:23:45,200 --> 01:23:48,960
-هل هذا يجيب على سؤالك
-نعم!

667
01:24:16,760 --> 01:24:18,600
أخبرنى أكثر.

668
01:24:20,881 --> 01:24:23,000
ماذا تريد أن تعرف ايضاً.

669
01:24:24,360 --> 01:24:28,240
فى دقائق قليلة سوف تدخل
عالم العروض.

670
01:24:28,360 --> 01:24:30,680
أأستطيع سماع الأخبار
من كل مكان بالعالم؟

671
01:24:30,720 --> 01:24:33,481
أنا لا أعرف أذا كانوا يذيعوا مباشر
من جزيرة تونجا.

672
01:24:33,521 --> 01:24:37,040
لكن ستكلمونعم

673
01:24:37,120 --> 01:24:39,841
أسمعت أخبار من بلدك؟

674
01:24:39,921 --> 01:24:43,760
من النسا؟
لا ليس حقاً

675
01:24:43,840 --> 01:24:45,721
أعطنى بعض الضوء يا كو دون

676
01:24:45,761 --> 01:24:49,320
-لماذا؟ أنه وطنك
-ليس كذلك بعد الأن.

677
01:24:49,400 --> 01:24:51,921
و لكن أليس لديك
أصدقاء وأقارب هناك؟

678
01:24:51,961 --> 01:24:54,480
أصدقاء قلائل,لا يوجد عائلة.

679
01:24:56,120 --> 01:24:58,361
أبقى الضوء مستعد

680
01:25:00,480 --> 01:25:02,560
لماذ؟الجميع ميتون؟

681
01:25:04,960 --> 01:25:08,200
تَعْرفُ هناك جملة أخرى
بناء ماعدا السؤال؟

682
01:25:11,040 --> 01:25:13,320
أنا كنت متزوج ولكن
تطلقت.

683
01:25:15,120 --> 01:25:16,601
ماذا فعلت؟

684
01:25:25,320 --> 01:25:28,961
لم أرد طفل لذا هربت لتسلق جبل.

685
01:25:29,041 --> 01:25:31,200
لديك طفل؟

686
01:25:33,240 --> 01:25:36,360
أننى لم أراه أبداً.

687
01:25:37,520 --> 01:25:41,361
حسناً,دعنى اريك كيف
تعمل تلك الأشياء

688
01:25:57,440 --> 01:26:00,160
-أعطينى كل ما لديك
-حسناً يا سيد هارر

689
01:26:39,960 --> 01:26:41,320
كريسماس سعيد

690
01:26:42,361 --> 01:26:43,680
شكراً لك.

691
01:26:55,161 --> 01:26:57,760
-ما هى المناسبة الخاصة؟
-هذا هو الكريسماس

692
01:26:58,560 --> 01:27:01,720
و هذه من أجلك يا صديقى أذهب.

693
01:27:48,400 --> 01:27:50,241
و جدت هذه فى محل بارك هور

694
01:27:51,040 --> 01:27:54,480
لقد سافرت بعيداً ولكن
فى النهاية عادت للوطن

695
01:27:54,560 --> 01:27:57,920
شكراً لك على الصداقة يا هينيرش

696
01:28:20,961 --> 01:28:22,840
هذا غير معقول

697
01:28:25,760 --> 01:28:27,560
شكراً لك على أنقاذ حياتى.

698
01:28:37,480 --> 01:28:40,160
. . . يجب أنْ تحرّرَ
مِنْ المضطهدين الدينيينِ.

699
01:28:40,240 --> 01:28:42,040
التبتيون يجب أن يوحدوا...

700
01:28:42,160 --> 01:28:43,880
-بأخوتهم وأخواتهم
-أطفئ هذا.

701
01:28:43,960 --> 01:28:47,080
- بالعائلة الكبرى فى الصين العظيمة
- أنا أسف جداً

702
01:28:47,200 --> 01:28:50,000
سيطرة أجانب
حكومة التبت الفاسدة.

703
01:28:50,040 --> 01:28:54,320
رفاقنا التيبتيون يجب أنْ يُحرّروا
مِنْ الإمبرياليين الأجانبِ.

704
01:28:54,400 --> 01:28:57,281
المليون عبد التبتى يجب
أن يحرروا

705
01:28:57,361 --> 01:29:00,320
كم عدد الأجانب هناك بالتبت؟

706
01:29:00,400 --> 01:29:02,840
أنت,هينيرش

707
01:29:02,880 --> 01:29:04,480
التبت سَتَكُونُ مُحرّرة.

708
01:30:05,281 --> 01:30:08,200
أنه طلب مقابلتك يا سيد هارر.

709
01:30:21,600 --> 01:30:26,600
لقد حطموا القرية التى ولدت بها
فى تاكستار أمدو

710
01:30:26,720 --> 01:30:28,960
لقد كان فظيع.

711
01:30:28,960 --> 01:30:32,440
لقد كان مجرد حلم
لقد كان لديك حلم سئ هذا هو

712
01:30:32,480 --> 01:30:36,321
لكنه كان حقيقى
من اين اتى؟

713
01:30:37,480 --> 01:30:41,400
عقلى لا يستطيع تخيل
أشياء فظيعة

714
01:31:22,520 --> 01:31:27,200
لا أستطيع النوم أنا
خائف من عودة الكابوس.

715
01:31:29,840 --> 01:31:32,320
مؤرقان.

716
01:31:35,080 --> 01:31:36,600
أخبرنى قصة.

717
01:31:39,440 --> 01:31:41,680
أخبرنى بقصة عن تسلق الجبال.

718
01:31:41,760 --> 01:31:46,680
هذه طريقة من طرق النوم
أن تلك القصص تشعرنى بالملل

719
01:31:46,760 --> 01:31:48,960
أذن أخبرنى ماذا تحب فيه.

720
01:31:48,960 --> 01:31:50,400
ماذا--

721
01:31:53,480 --> 01:31:57,280
البساطة المُطلقة.
هذا ما احب فيها.

722
01:31:58,440 --> 01:32:01,841
عندما تتسلق عقلك يكون صافى.

723
01:32:01,921 --> 01:32:04,160
خائف من كل التعقيدات.

724
01:32:04,200 --> 01:32:05,920
عِنْدَكَ بؤرةُ.

725
01:32:07,360 --> 01:32:10,880
و فجأة الضوء يصبح
أكثر حده...

726
01:32:10,960 --> 01:32:13,440
الأصوات أعلى..

727
01:32:13,520 --> 01:32:15,960
وأنت مَمْلُوء مَع. . .

728
01:32:16,040 --> 01:32:19,440
القوة العميقة للحياة.

729
01:32:24,560 --> 01:32:28,080
أنا شعرت بهذا مرة واحدة.

730
01:32:28,160 --> 01:32:29,920
متى؟

731
01:32:34,440 --> 01:32:36,440
فى حضورك يا كوندون

732
01:32:38,801 --> 01:32:42,520
ضَمنَ الصينيون
مُعظم مناطقِ الحدودِ الشماليةِ.

733
01:32:42,600 --> 01:32:45,840
سَلبوا قرية،
حطّمتْ الأديرةُ. . .

734
01:32:45,920 --> 01:32:48,520
الكتب المقدّسة محترقة
وشوّهواَ الآثارَ مقدّسةَ.

735
01:32:48,600 --> 01:32:50,560
نحن أُخبرنَا بأنّهم عِنْدَهُمْ
مقتولون حتى بَعْض الرهبانِ -

736
01:32:50,681 --> 01:32:53,760
-بأى مر؟
- تاستار فى أمدو

737
01:32:53,840 --> 01:32:56,761
أنه حيث ولد فخامته.

738
01:33:07,320 --> 01:33:08,680
أنطلق.

739
01:33:10,960 --> 01:33:13,800
عندما أنت كُنْتَ وزيرَ الدفاع
إلى دالاي لاما السابق. . .

740
01:33:13,880 --> 01:33:16,280
أردت أن تنظم الجيش.

741
01:33:16,320 --> 01:33:18,200
أيمكنك فعل هذا الأن؟

742
01:33:18,240 --> 01:33:22,520
جيش التحرير الشعبي
مليون جندي أقوياءُ.

743
01:33:22,600 --> 01:33:26,000
عِنْدَنا 8,000 رجلُ
ب50 مِنْ قِطَعِ المدفعيةِ. . .

744
01:33:26,040 --> 01:33:28,441
وبضعة مائة هاون
ورشاشات.

745
01:33:28,520 --> 01:33:30,160
إنّ المهمّةَ يائسةُ.

746
01:33:30,240 --> 01:33:32,560
أذاً تَرْفضُ
التعيين، أليس كذلك؟

747
01:33:35,240 --> 01:33:37,560
لا,أنا أقبلها بشرف.

748
01:33:38,720 --> 01:33:41,320
أنت تعرفون عن الحروب.

749
01:33:41,400 --> 01:33:43,680
بأى نوع من الاسلحة تنصحون؟

750
01:33:57,160 --> 01:33:59,600
يَبْدو أن القوَّاتَ الصينيةَ
تتقدّم نحو حدودِنا الشماليةِ.

751
01:33:59,680 --> 01:34:02,080
أين سعادته؟

752
01:34:02,200 --> 01:34:04,080
مجد تتويج بريطاني.

753
01:34:04,200 --> 01:34:07,080
ليس في أي مكان في العالمِ
هناك أيّ شئُ نِصْف رائعِ جداً.

754
01:34:07,200 --> 01:34:10,200
فقط مرَّة أو مرَّتين في حياةِ كُلّنا
يأتى أحدنا فى مثل هذا اليومِ . . .

755
01:34:10,280 --> 01:34:12,840
عندما نعرف اننا
نشاهد التاريخ يصنع...

756
01:34:12,920 --> 01:34:16,601
عندما نعرف ان الأجيال القادمة
ستنظر فى هذا اليوم...

757
01:34:16,681 --> 01:34:19,760
12 مايو1937 سيكون
يوم فى التاريخ

758
01:34:19,840 --> 01:34:23,241
أطفال المدارس سيدرسونة ربما
بعد ألف عام من الأن.

759
01:34:23,321 --> 01:34:24,840
كُلّ لحظة
إثارة الحماسِ -

760
01:34:24,920 --> 01:34:29,241
أتظن أن فى يوم ما سيرى الناس
التبت على شاشة السينما

761
01:34:29,321 --> 01:34:31,240
و العجائب التى تحدث لنا؟

762
01:34:31,320 --> 01:34:32,960
تَتقدّمُ حافلةُ التتويجَ للأمام.

763
01:34:33,040 --> 01:34:35,441
أنا لا أعرف.

764
01:34:35,481 --> 01:34:37,480
أليس لديك كل الأجوبة؟

765
01:34:41,441 --> 01:34:43,360
لا ليس لدى.

766
01:34:50,400 --> 01:34:53,881
على نفس الحقلِ حيث التبتيون
تَجمّعو تقليدياً للنزههِ. . .

767
01:34:53,961 --> 01:34:55,840
الأرض نظفت لبناء مهبط طائرة.

768
01:34:55,920 --> 01:34:59,280
حتى يمكن للطائرة التى تحمل الثلاث
جنرالات الصينيون أن تهبط.

769
01:34:59,360 --> 01:35:02,800
في مكان قريب، الجيش التيبتي
زاولَ مناوراتُه.

770
01:35:02,880 --> 01:35:05,440
البعض مِنْ الجنود
أرتدى درعَ قديمِ.

771
01:35:05,520 --> 01:35:08,840
يَجْلبونَ بنادقَ قديمةَ
ورماح كمدفعية.

772
01:35:08,920 --> 01:35:14,280
منظر شعب محب للسلام يحاول
عبثاً خلق جيش.

773
01:35:14,360 --> 01:35:17,400
خوف الحرب على وجوه أصدقائى.

774
01:35:17,440 --> 01:35:21,880
اضرب الاعداء بعمق

775
01:35:21,920 --> 01:35:24,481
أصداء الإعتداءاتِ
بلادِي الخاصةِ. . .

776
01:35:24,561 --> 01:35:27,440
الإرادة لقَهْر
الناس الأضعف...

777
01:35:27,480 --> 01:35:30,481
تجلب العار على.

778
01:35:30,521 --> 01:35:34,840
أَرتجفُ لتَذْكير كَمْ عندما منذ عهد بعيد
إعتنقتُ نفس الإعتقاداتِ...

779
01:35:34,920 --> 01:35:36,921
كيف اصبحت هكذا فى مرة واحدة  "فى الحقيقة

780
01:35:36,961 --> 01:35:41,000
ليس مختلف عن
هؤلاء الصينيين عديمو التسامحِ.

781
01:35:42,721 --> 01:35:45,040
التبتيون يقولون أن العدو
أعظم معلم...

782
01:35:45,160 --> 01:35:48,160
لأن فقط عدو يُمْكِنُ أَنْ يُساعدَ
طوّرْ صبراً وشفقةَ.

783
01:35:49,241 --> 01:35:51,960
يؤمنون بدينهم...

784
01:35:52,000 --> 01:35:54,480
وأنه سيحميهم أمام الصينيون.

785
01:35:56,160 --> 01:35:58,200
فى التحضير لزيارة الجنرالات...

786
01:35:58,240 --> 01:36:01,241
تؤدى المراسم المقدسة فى
جميع أنحاء لاسا.

787
01:36:01,281 --> 01:36:06,280
نحت الآلهةِ قُطِعَ
بالعنايةِ العظيمةِ في الزبدِ.

788
01:36:06,360 --> 01:36:10,840
بينما الشمس تَذُوبُهم، يُصبحونَ
رسالة تذكير تلك النهاياتِ للا شيءِ.

789
01:36:23,680 --> 01:36:27,280
النجم الصاعد مِنْ الوزارةِ،
الوزير ناجوانج جايمى . .

790
01:36:27,360 --> 01:36:29,840
جَعلَ عرض ملكِه
لتَحْيِة الجنرالاتِ الصينيينِ. . .

791
01:36:29,920 --> 01:36:31,801
ويقوهم خلال لاسا.

792
01:36:34,840 --> 01:36:37,600
ورفع علمهم تشريف لا يستحقة الصينيون.

793
01:36:37,720 --> 01:36:41,040
عندما لا تكون قوى بما فيه الكفاية
للحرب,عليك أن تعانق عدوك...

794
01:36:41,160 --> 01:36:44,241
بكلتا الأسلحة حولك،
هو لا يَستطيعُ إشارة بندقية لك.

795
01:36:44,321 --> 01:36:47,600
لا شئ فى السياسة يشرف
يا صديقى.

796
01:37:50,360 --> 01:37:54,800
التاريخ يعيد نفسة حتى فى الجنة.

797
01:37:56,200 --> 01:37:59,480
جنرال,يجب ان نحضر مع...

798
01:38:23,840 --> 01:38:28,080
جنرال,الرهبان أخذوا فى صنع
هذا من الرمال لعدة أيام.

799
01:38:29,081 --> 01:38:31,800
هو رمز
التنوير والسلام.

800
01:38:31,840 --> 01:38:33,080
جنرال!

801
01:38:44,920 --> 01:38:48,440
نحن لا نجلس منخفضين عنه

802
01:38:48,520 --> 01:38:50,600
و لكن جنرال أنها عاداتنا.

803
01:38:51,200 --> 01:38:53,041
يمكننى الجلوس هناك.

804
01:39:09,280 --> 01:39:11,881
فخامتك هذه هو الجنرال
هوينج تشانج يو...

805
01:39:11,921 --> 01:39:15,160
جنرال زان جو
جنرال جان جو زان

806
01:39:15,200 --> 01:39:17,921
ودوا أن يجتمعوا بك.

807
01:39:19,320 --> 01:39:22,440
ربما يكون لديك سعادة وأذدهار.

808
01:39:23,921 --> 01:39:28,440
هم يَعِدونَ حكم ذاتي إقليميَ
وحرية دينية. . .

809
01:39:28,440 --> 01:39:33,240
أذا قبلت التبت أن تكون
الصين زعيمتها السياسية

810
01:39:35,440 --> 01:39:40,840
حتى أنا أَصِلُ لسنّ البلوغ،
الوصي هو القائد السياسي للتبت.

811
01:39:40,920 --> 01:39:43,240
يجب ان تطلب أجتماع معه...

812
01:39:43,320 --> 01:39:45,240
نحن نناقش أهم الأشياء فى العالم

813
01:39:47,000 --> 01:39:50,320
خبرتى بتلك الأشياء محدوده

814
01:39:51,840 --> 01:39:54,320
أَنا راهب متعبد بسيط.

815
01:39:54,401 --> 01:39:58,840
كُلّ ما أَعْرفُ الكتاب المقدّسُ
وكلمات اللّوردِ ألاهنا.

816
01:39:58,880 --> 01:40:03,840
هو يقول، "كُلّ الكائنات تَرتعدُ
قبل الخطرِ والموتِ.

817
01:40:03,920 --> 01:40:05,800
الحياة عزيزة على الجميع.

818
01:40:05,880 --> 01:40:10,560
عندما رجل يَعرفُ هذا،
هو لا يَقْتلُ أَو يُسبّبُ للقَتْل."

819
01:40:10,680 --> 01:40:12,200
يجب أن تفهم.

820
01:40:12,280 --> 01:40:16,840
هذه الكلمات موجودة بقلب
كل تبتى.

821
01:40:16,920 --> 01:40:22,080
لهذا نحن ناس مسالمون نرفض
العنف كمبدا.

822
01:40:23,680 --> 01:40:27,920
سأصلى لك كى ترى أن تلك هى
قوتنا الأعظم..

823
01:40:27,960 --> 01:40:30,200
ليس ضعفنا.

824
01:40:31,200 --> 01:40:33,560
أشكرك من أجل زيارتك.

825
01:40:36,320 --> 01:40:39,320
عرض
إلى الواحدِ المُطّلعةِ.

826
01:40:53,720 --> 01:40:56,521
الين سم.

827
01:42:01,240 --> 01:42:04,441
الصينيون هاجموا الحدود التبتية

828
01:42:16,601 --> 01:42:20,560
"اليوم في الفجرِ، 84,000 جندي
الجيوش الميدانية الأولى والثانيةِ. . .

829
01:42:20,680 --> 01:42:24,920
تحت القيادةِ العامّةِ
للجنرالِ شانج يانج وو. . .

830
01:42:24,960 --> 01:42:28,441
هاجم الحدود التبتية
قرب دين جو

831
01:42:28,521 --> 01:42:32,360
إعتقادات الجيشِ التيبتي
هجوم على تشامدو وشيكُ.

832
01:42:32,440 --> 01:42:35,280
ناجوانج جايمى
حاكمنا المعيَّن حديثاً. . .

833
01:42:35,360 --> 01:42:37,480
يَستعدُّ لإرْسال القوَّاتِ
نحو العمودِ الصينيِ. . .

834
01:42:37,560 --> 01:42:40,321
لكي يَتوقّفَ
تعاقبهم. "

835
01:42:41,440 --> 01:42:45,000
وكما تعرف تشامادو هى بوابة التبت

836
01:42:45,080 --> 01:42:47,800
أذا سقطت تشامادو ستسقط التبت
كلها.

837
01:42:47,840 --> 01:42:50,960
أذا لم أكن أعرف لن أكون حاكم

838
01:42:51,000 --> 01:42:56,360
أنت تُدركُ قوَّاتَنا ملتزمة
لمُحَارَبَة الصينيين حتى آخر رجل.

839
01:42:56,440 --> 01:42:58,440
أنهم يفضلون الموت عن الأستسلام

840
01:43:00,200 --> 01:43:04,680
كُنْ مطمئِناً. لَنْ يكون هناك إستسلام
طالما أَنا في تشامدو.

841
01:44:32,320 --> 01:44:33,840
DRXENA2004@YAHOO.COM

842
01:46:19,400 --> 01:46:21,721
راديو لاسا.

843
01:46:22,720 --> 01:46:24,800
الأن

844
01:46:24,880 --> 01:46:27,561
نطلب الأذن بالأستسلام.

845
01:46:27,681 --> 01:46:30,440
-ولكن لن يكون هناك أستسلام
-أنا قلت راديو لاسا

846
01:46:30,520 --> 01:46:33,160
أذن الأستسلام الأن.

847
01:47:17,761 --> 01:47:21,240
لقد خسرنا الحرب فى 11يوم
يا هينيرش

848
01:47:21,280 --> 01:47:23,841
هذا الإستسلامِ
حكم إعدامنا.

849
01:47:25,080 --> 01:47:30,400
و أنا خائف من أن صديقنا
ناجوانج جيمى أصدره.

850
01:47:30,440 --> 01:47:35,601
تَركَ تشامدو وبعد ذلك
حطّمتْ مستودعاتُ الذخيرة.

851
01:47:36,840 --> 01:47:39,960
بدون أسلحةِ وذخيرةِ. . .

852
01:47:40,040 --> 01:47:42,880
ما كان هناك أملَ ل
القوَّات التي أرادتْ المُحَارَبَة.

853
01:47:44,160 --> 01:47:47,361
فدائيوننا كان يُمكنُ أنْ يَحْملوا
الممرات الجبلية لشهورِ. . .

854
01:47:48,241 --> 01:47:50,000
حتى سنوات.

855
01:47:50,040 --> 01:47:54,880
هو كَانَ سَيَشترينا لوقّتُ لصنع
نداءات للمساعدةِ إلى الأممِ الأخرى.

856
01:47:54,920 --> 01:47:57,240
الأن انه مفقود.

857
01:47:57,280 --> 01:47:59,400
لقد حطموا الأبواب.

858
01:48:45,800 --> 01:48:47,800
مرحباً يا صديقى.

859
01:48:54,400 --> 01:48:56,320
لقد فعلنا الأفضل لبلدنا...

860
01:48:57,360 --> 01:48:59,200
لتبتنا

861
01:49:00,400 --> 01:49:04,600
فى الطريق للاسا رأيت
التبتيون يرتدون تلك الجواكت

862
01:49:04,680 --> 01:49:06,760
الجنود الصينيون لطفاء جداً

863
01:49:06,840 --> 01:49:11,160
يعطون المال والملابس والطعام

864
01:49:11,240 --> 01:49:14,720
هو غريبُ لي ذلك الشيءِ
غير مؤذي جداً كسترة. . .

865
01:49:14,800 --> 01:49:18,520
يُمْكِنُ أَنْ يُمثّلَ
مثل هذا الكذبِ العظيمِ.

866
01:49:22,880 --> 01:49:25,440
بعد كل تلك السنوات مازلت
لا تفهم الطرق التبتية

867
01:49:26,681 --> 01:49:30,040
أرجاع هدية شئ غير مقبول

868
01:49:32,960 --> 01:49:36,320
أي رجل الذي يَخُونُ ثقافتَه
يَجِبُ أَنْ لا يَوصي حول عاداتِه.

869
01:49:42,880 --> 01:49:45,680
هناك وقت تمنيت فيه الموت.

870
01:49:45,760 --> 01:49:47,840
لكن خزيكَ
سَيَكُونُ تعذيبَكَ.

871
01:49:47,920 --> 01:49:51,201
و خزيك سيكون حياتك.

872
01:49:51,281 --> 01:49:53,480
أتمنى أن تكون طويله.

873
01:50:04,800 --> 01:50:07,480
نصلى أن فخامته الدلاى لاما..

874
01:50:07,520 --> 01:50:11,320
سَيَمْنحُ القوَّةَ
لتَوحيد شعبهِ.

875
01:50:11,360 --> 01:50:16,080
نَسْألُ الحكومةَ التبتيةَ بتواضع
لتَشريف طلبِنا. . .

876
01:50:16,160 --> 01:50:20,160
وتَركَ دالاي لاما
أنجزْ أغلبيتَه السياسيةَ.

877
01:50:35,651 --> 01:50:37,525
امنحوا دالى لاما القوة

878
01:51:12,480 --> 01:51:15,360
القصر كله ملئ بالرعب بالخارج
.

879
01:51:17,241 --> 01:51:19,840
أنا مختبئ من العالم ليوم.

880
01:51:22,801 --> 01:51:25,400
نوع من الصعوبة فى منزل زجاجى,لا؟

881
01:51:30,960 --> 01:51:33,200
أنه ضوء القمر...

882
01:51:33,280 --> 01:51:35,161
من ديبوسى.

883
01:51:37,840 --> 01:51:41,001
ماذا تعرف أيضاً عن تلك
الأغنية

884
01:53:15,280 --> 01:53:17,720
هو,هو,و هو

885
01:53:30,040 --> 01:53:33,800
أتمنى ان نستلم
دعوتك لمراسم التتويج.

886
01:53:33,880 --> 01:53:35,040
نعم,شكراً لك.

887
01:53:35,160 --> 01:53:37,761
-أنه الاسبوع المقبل
-شكراً لك.

888
01:53:50,841 --> 01:53:53,720
هل أبدو مثل بيضة؟

889
01:53:53,800 --> 01:53:55,881
لا،أنهم يُناسبونَك.

890
01:53:58,200 --> 01:54:00,480
نحن نقول فى التبت.

891
01:54:00,560 --> 01:54:04,920
أذا كان هناك مشكلة يمكن أن تحل
القلق حولها ليس له ضرورة

892
01:54:05,000 --> 01:54:07,800
أذا كان يمكن حلها القلق
لن يكون جيد.

893
01:54:09,001 --> 01:54:10,440
لذا توقف عن القلق.

894
01:54:11,840 --> 01:54:16,160
يجب أن تغادر التبت حياتك
فى خطر كبير

895
01:54:17,720 --> 01:54:22,280
إغفرْ لفرضيتِي، لَكنِّي جَعلتُ
الترتيبات لإخْراجك بسلامة.

896
01:54:22,360 --> 01:54:25,880
نحن يَجِبُ أَنْ نَغادر بعد التتويجِ.
الصينيون لَنْ يَتوقّعوه -

897
01:54:25,880 --> 01:54:30,920
كيف أساعد الناس أذا هربت
منهم؟أى نوع من القواد سأكون؟

898
01:54:32,761 --> 01:54:34,920
يجب أن أبقى هنا.

899
01:54:35,000 --> 01:54:37,280
خدمة الأخرون هى طريقى للحرية.

900
01:54:47,720 --> 01:54:50,560
-أذاً لن أذهب أنا أيضاً
-لما لا

901
01:54:50,680 --> 01:54:53,720
لأنك طريقى للحرية.

902
01:54:55,840 --> 01:55:00,760
ألاهنا يقول "الأنقاذ لا يأتى
من الصبر منى"

903
01:55:00,840 --> 01:55:04,321
يَطْلبُ جُهدَ نشيطَ
وممارسة.

904
01:55:04,401 --> 01:55:09,000
لذا أعمل بجد وأحصل
على أنقاذك الخاص بجد.

905
01:55:11,440 --> 01:55:13,680
أنا لست أبنك...

906
01:55:15,080 --> 01:55:17,800
وأنا لم أفكر بك أبداً كوالدى

907
01:55:18,880 --> 01:55:21,841
أنت كُنْتَ شكلي جداً كثيراً
مَعي لذلك.

908
01:55:32,520 --> 01:55:34,921
ألم تفكر به أبداً؟

909
01:55:48,440 --> 01:55:50,760
و عن ماذا تفكر أنت؟

910
01:56:01,560 --> 01:56:05,321
هو لَيسَ الفكرَ الواعيَ
حقاً.

911
01:56:05,401 --> 01:56:07,720
أنه مجرد دائماً هناك.

912
01:56:15,800 --> 01:56:18,880
عندما عبرت التبت كان معى.

913
01:56:18,960 --> 01:56:21,240
عندما اتيت للاسا كان معى.

914
01:56:21,280 --> 01:56:23,441
عندما جلست بجانبك...

915
01:56:25,360 --> 01:56:27,280
كان معى.

916
01:56:31,400 --> 01:56:35,400
أنا لا أَستطيعُ تَخَيُّل حتى كَيف أتصوّر
العالم بدون وجوده فيه.

917
01:56:38,240 --> 01:56:41,320
لذا يجب أن تعود للوطن وتكون أبوه.

918
01:56:48,241 --> 01:56:49,960
أنا أعرف.

919
01:56:51,800 --> 01:56:54,401
لقد أنهيت عملك معى.

920
01:56:57,280 --> 01:56:59,320
لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَبْقى
لتتويجِي.

921
01:56:59,400 --> 01:57:02,840
أُريدُك أَنْ تَراني
في كُاملّ بهائِي ومجدِي.

922
01:57:05,760 --> 01:57:07,800
سيكون من دواعى سرورى يا صديقى

923
01:58:23,240 --> 01:58:25,320
من الحكومة فى التبت...

924
01:58:25,360 --> 01:58:27,880
ألى فخامة الدالاى لاما الرابع عشر

925
01:58:27,920 --> 01:58:29,800
نسألك أن تحكم شعبك.

926
01:58:29,880 --> 01:58:34,400
كالروحي و
الزعيم الدنيوي للتبت.

927
01:58:39,840 --> 01:58:43,920
بصلاواتِكَ ورغباتِكَ،
أَقْبلُ بتواضع.

928
01:59:37,360 --> 01:59:40,041
شاي زبدِ.
هو ما كَانَ أبداً كأسَي مِنْ الشاي.

929
01:59:43,360 --> 01:59:47,320
- واحد كان يكفى
- نعم,نحن يجب أن نتبع العادات

930
01:59:47,360 --> 01:59:51,960
أي كأس جديد مِنْ الشاي مَصْبُوبُ
لمُغَادَرَة الحبيبِ.

931
01:59:56,680 --> 02:00:00,760
يَجْلسُ بدون ان يلمس،
فى إنتِظار عودته.

932
02:00:59,440 --> 02:01:03,480
ربما كل المسافرن وجدوا السعادة
أينما ذهبوا

933
02:01:03,560 --> 02:01:08,560
بدون أيّ جُهد قَدْ يُنجزونَ
مهما تعَرضوا من العناء ليَعملوهَ.

934
02:01:08,600 --> 02:01:11,720
وعادوا بسلام للشاطئ

935
02:01:11,800 --> 02:01:16,360
قَدْ يَكُونونَ فى ابتهاجَ
مَع أقربائِهم.

936
02:01:27,560 --> 02:01:28,960
سيد هارير.

937
02:01:32,760 --> 02:01:34,080
من فخامته

938
02:03:03,201 --> 02:03:05,600
-مرحباً,يا هورست
-مرحباً يا هينيرش.

939
02:03:05,720 --> 02:03:09,281
رولف,أخرج لمقابلته

940
02:03:09,361 --> 02:03:12,160
لا,أنا لا أريد

941
02:03:13,760 --> 02:03:15,161
هل  تأذنين لى؟

942
02:04:50,840 --> 02:04:53,481
رولف خذ وقتك

943
02:05:09,760 --> 02:05:11,721
جيد يا ’آبنى

944
02:05:56,078 --> 02:06:00,038
لقد قتل مليون تبتى نتيجة الاحتلال الصينى للتبت وستة ألاف دير قد هدموا

945
02:06:05,279 --> 02:06:10,520
فى عام 1959أجبر دالى لاما على الهرب من الهند وهو مازال يعيش هناك محاولا ان يجد الحلول السلمية مع الصين:

946
02:06:10,960 --> 02:06:15,161
وفى عام 1989 فاز بجائزة نوبل للسلام و(هنرى هنرخ وداللى لاما مازالا اصدقاء حتى الأن(

