1
00:00:43,125 --> 00:00:49,924
أسبانيا، عام 1944

2
00:00:50,716 --> 00:00:52,093
انتهاء الحرب الأهلية

3
00:00:52,093 --> 00:00:54,220
أثناء اختبائهم بالجبال

4
00:00:54,220 --> 00:00:56,430
استمر رجال مسلحون في محاربة
النظام الفاشيستي الجديد

5
00:00:56,430 --> 00:01:01,686
وأقيمت مواقع عسكرية لإبادة المقاومة

6
00:01:22,124 --> 00:01:27,296
منذ زمن بعيد

7
00:01:28,172 --> 00:01:33,469
في المملكة السفلى حيث
لا توجد أكاذيب أو آلام

8
00:01:34,011 --> 00:01:39,224
كانت تعيش أميرة حلمت بالعالم البشرى

9
00:01:40,016 --> 00:01:46,314
حلمت بالسموات الزرقاء، النسيم العليل وشروق الشمس

10
00:01:50,360 --> 00:01:51,528
وذات يوم

11
00:01:52,278 --> 00:01:57,325
هربت الأميرة بعد التملص من حراسها

12
00:02:00,787 --> 00:02:04,123
وما أن ذهبت للخارج

13
00:02:04,290 --> 00:02:09,337
حتى أصابتها الشمس المشرقة
بالعمى ومحت ذاكرتها

14
00:02:10,879 --> 00:02:14,466
ونسيت الأميرة هويتها والمكان الذي أتت منه

15
00:02:14,550 --> 00:02:21,348
وعانى جسدها من البرد والمرض والألم
وماتت في نهاية المطاف

16
00:02:22,099 --> 00:02:24,518
ومع ذلك، والدها، الملك

17
00:02:24,643 --> 00:02:28,146
كان يعرف دائما أن روح الأميرة ستعود

18
00:02:28,188 --> 00:02:30,148
ربما في جسد أخر

19
00:02:30,315 --> 00:02:32,860
في مكان أخر، وفى زمن أخر

20
00:02:33,235 --> 00:02:36,780
سيكون بانتظارها حتى يلفظ أنفاسه الأخيرة

21
00:02:37,114 --> 00:02:41,409
حتى تتوقف عجلة الحياة تماما

22
00:02:49,292 --> 00:02:51,794
لماذا أحضرت كتبا كثيرة للغاية يا أوفيليا ؟

23
00:02:51,961 --> 00:02:56,340
إننا ذاهبتان إلى الريف، إلى الهواء الطلق

24
00:03:00,094 --> 00:03:02,138
حكايات الجن ؟

25
00:03:02,138 --> 00:03:07,351
لقد كبرت نوعا ما لتملأ رأسك بتلك التفاهات

26
00:03:09,312 --> 00:03:12,315
اطلبي منه أن يوقف السيارة

27
00:03:25,368 --> 00:03:28,330
انتظري يا أوفيليا

28
00:03:28,413 --> 00:03:32,209
أخوك ليس بخير

29
00:03:33,668 --> 00:03:37,339
هل أنت بخير يا سيدتي ؟

30
00:04:42,110 --> 00:04:44,320
أوفيليا ؟

31
00:04:45,488 --> 00:04:50,284
أوفيليا، تعالى هنا

32
00:04:51,577 --> 00:04:55,330
لقد رأيت جنية
أنظري إلى حذاءك

33
00:04:56,039 --> 00:04:58,041
هيا بنا

34
00:04:58,208 --> 00:05:01,128
عندما نصل إلى المطحنة
اخرجي من السيارة لتحية القائد

35
00:05:01,336 --> 00:05:03,338
أريدك أن تناديه ببابا

36
00:05:03,589 --> 00:05:07,217
ليس لديك فكرة عن مدى لطفه معنا

37
00:05:07,426 --> 00:05:11,722
...إنها مجرد كلمة يا أوفيليا
...مجرد كلمة

38
00:05:36,662 --> 00:05:39,290
إنهم قادمون أيها القائد

39
00:05:39,415 --> 00:05:42,335
متأخرون 15 دقيقة

40
00:05:58,850 --> 00:06:01,311
كارمن

41
00:06:07,484 --> 00:06:10,278
مرحبا

42
00:06:13,615 --> 00:06:16,409
هذا ليس ضروري، يمكنني السير بدون مشاكل

43
00:06:16,493 --> 00:06:19,454
دكتور فريرو يفضل ألا تجهدين نفسك

44
00:06:19,704 --> 00:06:21,540
لا

45
00:06:22,624 --> 00:06:26,335
هيا، افعلي ذلك من أجلي

46
00:06:30,798 --> 00:06:32,842
شكرا لك

47
00:06:33,759 --> 00:06:35,469
أوفيليا، اخرجي من السيارة

48
00:06:35,803 --> 00:06:38,305
صافحي القائد

49
00:06:42,059 --> 00:06:45,062
أوفيليا

50
00:06:51,235 --> 00:06:54,446
بل يدك الأخرى يا أوفيليا

51
00:06:57,365 --> 00:06:59,492
ميرسيدس

52
00:06:59,659 --> 00:07:04,289
أحضري الأمتعة
حسنا يا سيدي

53
00:08:08,226 --> 00:08:11,145
إنها متاهة

54
00:08:13,314 --> 00:08:16,442
مجرد ركام من الصخور
البالية التي ظلت دائما هنا

55
00:08:16,567 --> 00:08:19,153
حتى قبل وجود المطحنة

56
00:08:19,237 --> 00:08:22,448
من الأفضل ألا تذهبي إلى هناك
فربما تضلين الطريق

57
00:08:22,782 --> 00:08:24,492
شكرا لك

58
00:08:24,534 --> 00:08:26,369
هل قرأتهم جميعا ؟

59
00:08:26,369 --> 00:08:28,996
ميرسيدس

60
00:08:29,413 --> 00:08:31,498
القائد يريدك

61
00:08:32,916 --> 00:08:35,335
والدك يريدني

62
00:08:37,003 --> 00:08:38,547
إنه ليس والدي

63
00:08:38,964 --> 00:08:40,715
القائد ليس والدي

64
00:08:40,757 --> 00:08:44,052
والدي كان خياط
لقد مات في الحرب

65
00:08:44,219 --> 00:08:46,513
القائد ليس والدي

66
00:08:46,930 --> 00:08:49,891
لقد أوضحت ذلك بدرجة كافية
هلا ذهبنا ؟

67
00:08:50,225 --> 00:08:52,310
هل رأيت والدتي ؟

68
00:08:52,352 --> 00:08:54,354
أليست جميلة ؟
بلى، إنها كذلك

69
00:08:54,396 --> 00:08:58,316
إنها مريضة بسبب الطفل
هل لاحظت ذلك ؟

70
00:09:14,623 --> 00:09:16,584
تلك العصابات متمركزة في الغابة

71
00:09:16,709 --> 00:09:19,503
لأنه من الصعب اقتفاء أثرهم هناك

72
00:09:19,712 --> 00:09:22,131
هؤلاء الأوغاد على دراية
بالمنطقة أفضل منا جميعا

73
00:09:22,131 --> 00:09:24,800
سنغلق كل المنافذ المؤدية للغابة

74
00:09:25,176 --> 00:09:28,304
سنخزن هنا جميع الأطعمة والأدوية

75
00:09:28,471 --> 00:09:31,307
لابد من إجبارهم على الانصياع لنا
حتى نجعلهم يأتون إلينا

76
00:09:31,640 --> 00:09:33,476
سنقيم ثلاثة مراكز جديدة للقيادة

77
00:09:33,559 --> 00:09:37,312
هنا، هنا وهنا

78
00:09:37,312 --> 00:09:39,439
ميرسيدس

79
00:09:39,647 --> 00:09:43,318
أخبري دكتور فريرو أن يأتي إلى هنا
حسنا يا سيدي

80
00:09:46,821 --> 00:09:48,948
هذا سيساعدك على النوم طوال الليل

81
00:09:50,283 --> 00:09:53,328
قطرتان فحسب قبل النوم

82
00:09:55,997 --> 00:09:58,333
قطرتان فقط

83
00:09:59,667 --> 00:10:02,170
ممتاز

84
00:10:02,420 --> 00:10:06,048
تناوليه كله، جيد

85
00:10:07,174 --> 00:10:12,304
لا تترددي في استدعائي إذا احتجت
أي شيء، سواء بالليل أو بالنهار

86
00:10:13,013 --> 00:10:15,641
أنت أو ممرضتك

87
00:10:16,058 --> 00:10:18,060
طاب مساءك

88
00:10:18,268 --> 00:10:20,604
أغلقي الباب وأطفئي الأنوار يا حبيبتي

89
00:10:33,033 --> 00:10:34,910
عليك مساعدتنا، يجب أن تذهب لرؤيته

90
00:10:34,993 --> 00:10:39,330
الجرح يزداد سوءا، فساقه لم تتحسن البتة

91
00:10:42,291 --> 00:10:44,335
هذا كل ما يمكنني إحضاره

92
00:10:44,377 --> 00:10:47,171
أنا آسف

93
00:10:47,255 --> 00:10:50,299
القائد فيدال بانتظارك في مكتبه

94
00:11:15,365 --> 00:11:18,285
تعالى هنا يا أوفيليا

95
00:11:29,004 --> 00:11:33,049
يا للمسيح، إن قدميك متجمدتان

96
00:11:42,224 --> 00:11:44,310
هل أنت خائفة ؟

97
00:11:45,436 --> 00:11:48,272
قليلا

98
00:11:51,567 --> 00:11:52,776
ما هذه الضوضاء ؟

99
00:11:52,776 --> 00:11:56,322
لا شيء، إنها الرياح فحسب

100
00:11:57,364 --> 00:12:01,327
الليالي هنا مختلفة عن ليالي المدينة

101
00:12:01,494 --> 00:12:05,080
فهناك، تسمعين أصوات السيارات
والأصوات الصادرة عن خطوط الترام

102
00:12:05,080 --> 00:12:08,334
أما هنا، فالمنازل قديمة

103
00:12:08,709 --> 00:12:11,712
وتحدث صريرا

104
00:12:12,295 --> 00:12:15,298
كما لو كانت تتحدث

105
00:12:17,675 --> 00:12:20,303
سأعد لك مفاجأة غدا

106
00:12:20,887 --> 00:12:23,306
مفاجأة ؟
أجل

107
00:12:24,015 --> 00:12:29,270
كتاب ؟
كلا، شيئا أفضل بكثير

108
00:12:34,442 --> 00:12:38,321
لماذا اضطررت للزواج ؟

109
00:12:40,657 --> 00:12:43,326
لقد كنت وحيدة لفترة طويلة

110
00:12:43,576 --> 00:12:47,329
إني معك، لم تكنى وحيدة

111
00:12:47,746 --> 00:12:50,332
ولم تكنى وحيدة مطلقا

112
00:12:51,708 --> 00:12:56,463
عندما تكبرين، ستفهمين
فالأمر لم يكن أيضا سهلا بالنسبة لي

113
00:12:59,091 --> 00:13:01,301
...إنه أخيك مرة ثانية

114
00:13:01,885 --> 00:13:04,429
اسردي عليه إحدى قصصك

115
00:13:04,555 --> 00:13:07,307
إني واثقة إنه سيهدأ

116
00:13:09,226 --> 00:13:13,313
...أخي، أخي

117
00:13:17,859 --> 00:13:20,361
منذ سنوات عديدة للغاية

118
00:13:20,695 --> 00:13:23,072
في أرض نائية وحزينة

119
00:13:23,197 --> 00:13:27,326
كان يوجد جبل هائل مصنوع
من الأحجار السوداء الخشنة

120
00:13:27,577 --> 00:13:29,745
وعند غروب الشمس

121
00:13:29,912 --> 00:13:32,331
على قمة ذلك الجبل

122
00:13:32,415 --> 00:13:36,878
كانت تتفتح كل ليلة وردة سحرية
وتمنح الخلود لكل من يقطفها

123
00:13:37,211 --> 00:13:40,631
ولكن لم يجرؤ أحد على الاقتراب منها

124
00:13:41,090 --> 00:13:45,261
لأن أشواكها كانت مليئة بالسم

125
00:13:53,560 --> 00:13:58,064
وتحدث البشر فيما بينهم عن خوفهم من الموت

126
00:13:58,148 --> 00:14:04,070
والألم، ولكن لم يتحدثوا
قط عن بشائر الحياة الخالدة

127
00:14:06,823 --> 00:14:16,208
ويوم بعد يوم، أصاب الذبول الوردة
وأصبحت غير قادرة على منح هبتها لأحد

128
00:14:16,583 --> 00:14:21,670
وبقت في طي النسيان والإهمال
فوق قمة ذلك الجبل البارد المظلم

129
00:14:21,795 --> 00:14:26,300
وأصبحت بمفردها للأبد، حتى النهاية

130
00:14:37,812 --> 00:14:40,231
أدخل

131
00:14:42,274 --> 00:14:44,068
كيف حالها ؟
ضعيفة للغاية

132
00:14:44,652 --> 00:14:49,323
ستنعم بمزيد من الراحة كلما احتاجت لذلك
سأنام هنا

133
00:14:52,492 --> 00:14:54,119
وابني ؟
المعذرة ؟

134
00:14:54,285 --> 00:14:57,121
عذرا أيها القائد

135
00:14:58,164 --> 00:15:00,291
ابني، كيف حاله ؟

136
00:15:01,000 --> 00:15:04,295
حتى الآن، لا يوجد سبب لتنزعج من أجله

137
00:15:05,129 --> 00:15:07,298
ممتاز

138
00:15:07,966 --> 00:15:14,222
أيها القائد، ما كان على زوجتك السفر
في تلك المرحلة المتأخرة من الحمل

139
00:15:16,099 --> 00:15:21,271
أهذا رأيك ؟
رأيي المهني، أجل يا سيدي

140
00:15:23,021 --> 00:15:25,899
لابد أن يولد الابن أينما يوجد الأب

141
00:15:25,983 --> 00:15:28,986
هذا كل ما في الأمر

142
00:15:29,486 --> 00:15:31,822
ثمة أمر أخر أيها القائد

143
00:15:31,947 --> 00:15:35,242
ما الذي يجعلك واثقا هكذا أن الجنين ذكر ؟

144
00:15:36,285 --> 00:15:38,287
لا تعبث معي

145
00:15:39,037 --> 00:15:42,416
في الساعة الثامنة، كشفنا النقاب عن
حركة في القطاع الشمالي الغربي

146
00:15:42,457 --> 00:15:45,794
إطلاق مدافع

147
00:15:46,420 --> 00:15:50,299
الرقيب بايونا استكشف المنطقة
وألقى القبض على مشتبه فيه

148
00:15:50,382 --> 00:15:52,259
والشخص الأخر هو ابنه
إنه هنا من المدينة

149
00:15:52,301 --> 00:15:54,677
أيها القائد، والدي رجل صادق

150
00:15:54,844 --> 00:15:58,306
دعني أحكم على ذلك
اخلع قبعتك أمامي

151
00:15:58,848 --> 00:16:01,601
وجدنا هذا السلاح معه
كان معدا للإطلاق

152
00:16:01,684 --> 00:16:03,394
والدي كان يصطاد الأرانب أيها القائد

153
00:16:03,478 --> 00:16:08,024
أتتكلم ثانية ؟ إلزم الهدوء

154
00:16:15,698 --> 00:16:17,366
لا إله، لا بلد، لا سيد ؟

155
00:16:17,867 --> 00:16:22,121
ما رأيك في ذلك ؟
دعاية للالريدز أيها القائد

156
00:16:22,121 --> 00:16:24,415
ليست دعاية يا سيدي

157
00:16:24,624 --> 00:16:27,417
إنه تقويم قديم أيها القائد

158
00:16:27,959 --> 00:16:30,921
إننا مجرد مزارعون

159
00:16:31,213 --> 00:16:33,048
استطرد

160
00:16:33,298 --> 00:16:37,552
لقد توغلت في الغابة أيها القائد، لاصطياد الأرانب

161
00:16:37,719 --> 00:16:41,014
من أجل بناتي، فهم مرضى

162
00:16:41,431 --> 00:16:43,308
أرانب، حسنا ؟

163
00:16:43,308 --> 00:16:49,314
أيها القائد، لو قال والدي ذلك، فهذا
يعنى إنه كان يصطاد الأرانب

164
00:16:58,489 --> 00:17:01,283
دعه وشأنه

165
00:17:03,118 --> 00:17:06,497
لقد قتلته، لقد قتلته

166
00:17:06,914 --> 00:17:11,293
قاتل ابن عاهرة

167
00:17:39,654 --> 00:17:41,990
ربما يجب أن تتعلم تفتيش هؤلاء الأوغاد جيدا

168
00:17:42,115 --> 00:17:43,908
قبل أن تأتى لإزعاجي

169
00:17:43,950 --> 00:17:47,287
حسنا أيها القائد

170
00:18:05,345 --> 00:18:08,807
أمي، أمي استيقظي

171
00:18:09,308 --> 00:18:13,562
أمي، يوجد شيء بالغرفة

172
00:18:53,976 --> 00:18:55,478
مرحبا

173
00:18:55,770 --> 00:18:57,980
هل تعقبتني إلى هنا ؟

174
00:18:58,064 --> 00:19:00,316
هل أنت جنية ؟

175
00:19:01,692 --> 00:19:04,569
أنظري

176
00:19:07,906 --> 00:19:10,408
هذه جنية

177
00:19:37,226 --> 00:19:40,271
أتريدين أن آتي معك ؟

178
00:19:40,479 --> 00:19:43,232
بالخارج ؟ أين ؟

179
00:21:00,933 --> 00:21:03,769
مرحبا ؟

180
00:21:03,977 --> 00:21:06,480
مرحبا ؟

181
00:21:23,538 --> 00:21:27,250
هل من أحد هنا ؟

182
00:21:32,672 --> 00:21:36,300
هل من أحد هنا ؟

183
00:21:37,552 --> 00:21:40,680
مرحبا ؟

184
00:21:42,515 --> 00:21:45,100
مرحبا ؟

185
00:21:46,643 --> 00:21:49,312
إنه أنت

186
00:21:53,066 --> 00:21:56,403
إنه أنت، لقد عدت

187
00:21:56,528 --> 00:21:59,531
لا تجزعي، أتوسل إليك

188
00:21:59,865 --> 00:22:02,284
أنظري، أنظري

189
00:22:10,083 --> 00:22:12,794
أنا أوفيليا، من أنت ؟

190
00:22:12,878 --> 00:22:16,005
أنا ؟

191
00:22:16,589 --> 00:22:19,175
...كان لدى العديد من الأسماء

192
00:22:19,258 --> 00:22:27,308
أسماء عتيقة يمكن فقط للرياح والأشجار نطقها

193
00:22:27,433 --> 00:22:34,315
أنا الجبل والغابة والأرض

194
00:22:35,065 --> 00:22:38,277
...أنا

195
00:22:39,862 --> 00:22:43,282
أنا إله القطعان

196
00:22:43,407 --> 00:22:47,452
خادمك الأكثر تواضعا، سموك

197
00:22:47,577 --> 00:22:51,289
...كلا، أنا
أنت الأميرة موانا

198
00:22:51,331 --> 00:22:57,003
ابنة ملك العالم السفلى

199
00:22:57,086 --> 00:22:58,880
والدي كان خياط

200
00:22:58,922 --> 00:23:01,883
أنت لم تولدي عن طريق البشر

201
00:23:02,091 --> 00:23:04,594
بل القمر هو من أنجبك

202
00:23:04,677 --> 00:23:07,096
أنظري إلى كتفك الأيسر

203
00:23:07,138 --> 00:23:10,308
وستجدين علامة تثبت صحة كلامي

204
00:23:10,558 --> 00:23:20,526
والدك الحقيقي طلب منا أن نفتح بوابات
في جميع أنحاء العالم للسماح بعودتك

205
00:23:20,984 --> 00:23:23,278
...وهذه

206
00:23:23,278 --> 00:23:26,281
وهذه آخر بوابة

207
00:23:26,532 --> 00:23:35,290
ولكن علينا التأكد أن روحك لم تمس

208
00:23:35,624 --> 00:23:41,255
إنك لم تصبحي فانية

209
00:23:43,340 --> 00:23:49,971
عليك إنجاز ثلاث مهام قبل اكتمال القمر

210
00:23:51,931 --> 00:23:58,271
هذا...هذا كتاب مفترق الطرق

211
00:23:58,646 --> 00:24:01,774
افتحيه، عندما تكوني بمفردك

212
00:24:01,941 --> 00:24:04,819
وسيريك مستقبلك

213
00:24:04,944 --> 00:24:10,283
سيريك ما يجب القيام به

214
00:24:17,665 --> 00:24:20,293
ولكن لا يوجد به شيء

215
00:25:16,180 --> 00:25:20,309
ميرسيدس، أعدى هذين الأرنبين
لتناولهما على العشاء الليلة

216
00:25:20,726 --> 00:25:23,187
إنهما بالغي الصغر

217
00:25:23,270 --> 00:25:28,149
حسنا، ربما يستفاد منهما في الحساء
حسنا يا سيدي

218
00:25:28,817 --> 00:25:32,820
هذه القهوة احترقت، تذوقيها بنفسك

219
00:25:40,245 --> 00:25:44,290
عليك مراقبتها بعناية أثناء إعدادك لها

220
00:25:44,916 --> 00:25:48,211
كما تريد يا سيدي

221
00:25:52,882 --> 00:25:55,301
اطهي هذين الأرنبين

222
00:25:55,635 --> 00:25:58,220
لم تعجبه القهوة
إنه ليس أكثر من متعجرف صعب الإرضاء

223
00:25:58,262 --> 00:25:59,137
متعجرف صعب الإرضاء

224
00:25:59,137 --> 00:26:01,431
سنحتاج بعضا من اللحم البقري ودجاجة أخرى

225
00:26:01,431 --> 00:26:05,269
وأين من المفترض لنا أن نجد ذلك ؟
زوجة الطبيب وكذلك زوجة المحافظ

226
00:26:05,352 --> 00:26:09,439
حسنا، إنهم يأكلون أكثر
من زوجين من الخنازير

227
00:26:09,439 --> 00:26:14,278
ولا يتوقفوا عن الكلام
حتى لو كانوا تحت الماء

228
00:26:27,958 --> 00:26:31,294
سأعود بعد لحظات يا ميرسيدس

229
00:26:35,131 --> 00:26:38,176
أوفيليا

230
00:26:38,968 --> 00:26:41,679
والدك سيقيم حفلة عشاء الليلة

231
00:26:42,096 --> 00:26:46,225
أنظري ماذا صنعت لك

232
00:26:46,350 --> 00:26:47,560
هل أعجبك ؟

233
00:26:49,353 --> 00:26:52,356
...لطالما حلمت بارتداء فستان

234
00:26:52,482 --> 00:26:55,109
جميل كهذا عندما كنت في عمرك

235
00:26:55,109 --> 00:26:57,278
وانظري إلى الحذاء

236
00:26:57,612 --> 00:27:01,615
هل أعجبك ؟
أجل، إنه بالغ الجمال

237
00:27:01,948 --> 00:27:05,619
هيا الآن، اذهبي للاستحمام

238
00:27:51,122 --> 00:27:54,583
أشجار ذات أغصان متشابكة

239
00:28:07,971 --> 00:28:10,557
أوفيليا ؟

240
00:28:10,723 --> 00:28:12,892
أوفيليا ؟

241
00:28:13,059 --> 00:28:16,479
أوفيليا، أسرعي، أريد رؤية الفستان عليك

242
00:28:16,771 --> 00:28:21,276
أريدك أن تبدى جميلة من أجل القائد

243
00:28:22,193 --> 00:28:24,946
ستبدين مثل الأميرة

244
00:28:28,366 --> 00:28:31,286
أميرة ؟

245
00:28:36,081 --> 00:28:37,875
تأكدوا من تنظيف هذا الدجاج جيدا

246
00:28:37,916 --> 00:28:41,211
ولا تنسوا الفاصوليا

247
00:28:43,630 --> 00:28:49,219
تبدين رائعة يا فتاتي، فائقة الجمال
يا له من فستان بديع

248
00:28:50,429 --> 00:28:54,266
عودوا للعمل، وتوقفوا عن إضاعة الوقت

249
00:28:55,767 --> 00:28:59,229
أتريدين بعضا من اللبن مع العسل ؟

250
00:29:02,774 --> 00:29:08,696
ابتعدي، فنحن لا يمكننا التسبب في سكب اللبن
على فستانك وأنت تبدين بهذا الجمال

251
00:29:09,113 --> 00:29:13,284
ميرسيدس، هل تؤمنين بالجنيات ؟

252
00:29:14,160 --> 00:29:15,745
لا

253
00:29:15,870 --> 00:29:17,288
ولكني كنت أؤمن بها عندما كنت صغيرة

254
00:29:17,288 --> 00:29:21,876
كنت أؤمن بالكثير من الأشياء
ولم أعد أؤمن بها الآن

255
00:29:22,293 --> 00:29:24,879
لقد زارتني جنية ليلة أمس

256
00:29:25,046 --> 00:29:27,298
حقا ؟

257
00:29:27,340 --> 00:29:30,468
ولم تكن بمفردها، بل كان هناك الكثير

258
00:29:30,468 --> 00:29:32,428
و إله قطعان أيضا
إله قطعان ؟

259
00:29:32,470 --> 00:29:37,266
كان عجوزا وطويلا للغاية ورائحته كالتراب

260
00:29:37,475 --> 00:29:40,685
والدتي نبهتني أن أتوخى
الحذر من آلهة القطعان

261
00:29:40,727 --> 00:29:43,271
ميرسيدس

262
00:29:43,730 --> 00:29:46,274
تعالى معي

263
00:29:55,367 --> 00:29:57,411
أيها القائد، كل شيء موجود هنا

264
00:29:57,411 --> 00:30:00,163
الدقيق والملح والزيوت والأدوية

265
00:30:00,288 --> 00:30:04,292
الزيتون ولحم الخنزير

266
00:30:04,501 --> 00:30:09,130
هذا...هذا تبغ أصلى
وهذه البطاقات الخاصة بنصيب الفرد من الطعام

267
00:30:09,130 --> 00:30:13,259
أريدك أن تتفقد قائمة البضائع الموجودة
رائع

268
00:30:14,927 --> 00:30:15,970
ميرسيدس

269
00:30:17,179 --> 00:30:20,266
المفتاح
حسنا يا سيدي

270
00:30:26,188 --> 00:30:28,149
أهذه النسخة الوحيدة ؟
أجل، النسخة الوحيدة

271
00:30:28,232 --> 00:30:30,651
من الآن فصاعدا، سيبقى معي

272
00:30:30,985 --> 00:30:33,195
أيها القائد

273
00:30:37,700 --> 00:30:40,286
ربما هذا لا يعدو شيئا أيها القائد

274
00:30:47,709 --> 00:30:50,295
إنهم هناك

275
00:31:00,388 --> 00:31:04,726
في سالف الزمان، عندما كانت
الغابة في ريعان الشباب

276
00:31:05,018 --> 00:31:11,649
كانت ملاذا للمخلوقات المليئة بالسحر والعجائب

277
00:31:17,446 --> 00:31:19,990
وتولى كلا منهما حماية الأخر

278
00:31:20,074 --> 00:31:23,243
ونامت المخلوقات تحت ظلال شجرة تين ضخمة

279
00:31:23,702 --> 00:31:27,206
نمت على تل، بالقرب من المطحنة

280
00:31:28,665 --> 00:31:30,417
ولكن الآن، الشجرة تحتضر

281
00:31:30,751 --> 00:31:34,421
فأغصانها جافة، وجذعها عتيق وملتوي

282
00:31:35,255 --> 00:31:38,467
واستوطن في جذورها
علجوم ضفدع الطين هائل

283
00:31:38,759 --> 00:31:41,261
ولم يدع الشجرة تنمو

284
00:31:41,512 --> 00:31:45,389
ولابد من وضع تلك الأحجار
السحرية الثلاثة في فم العلجوم

285
00:31:45,389 --> 00:31:49,352
واسترداد المفتاح الذهبي من داخل بطنه

286
00:31:49,435 --> 00:31:54,232
وعندها فقط سيزدهر نمو شجرة التين مجددا

287
00:33:19,148 --> 00:33:21,441
لقد كانوا هنا منذ أقل من عشرين دقيقة

288
00:33:21,733 --> 00:33:25,570
ورحلوا سريعا

289
00:33:30,700 --> 00:33:34,621
اثنا عشر رجل، على الأكثر

290
00:33:51,554 --> 00:33:53,680
مضادات للجراثيم

291
00:33:53,889 --> 00:33:57,017
اللعنة، لقد نسوا تذكرة اليانصيب هذه

292
00:33:59,394 --> 00:34:02,189
إنهم هنا

293
00:34:03,565 --> 00:34:06,568
أولاد العاهرات هنا

294
00:34:06,777 --> 00:34:09,905
ويراقبونا

295
00:34:21,917 --> 00:34:24,377
لقد خلفتم هذا وراءكم

296
00:34:25,127 --> 00:34:27,255
وتذكرة يانصيب

297
00:34:27,672 --> 00:34:30,466
لم لا تعودون لأخذها ؟

298
00:34:30,508 --> 00:34:34,178
من يدرى ؟ قد يكون هذا يوم حظكم

299
00:35:44,121 --> 00:35:47,666
مرحبا، أنا الأميرة موانا

300
00:35:48,042 --> 00:35:51,212
ولست خائفة منك

301
00:35:53,005 --> 00:35:56,258
ألا تشعر بالخجل من العيش هنا

302
00:35:56,425 --> 00:35:58,427
...والتهام كل هذه الحشرات

303
00:35:59,219 --> 00:36:03,139
وإصابتك بالبدانة بينما الشجرة تحتضر ؟

304
00:38:45,046 --> 00:38:47,173
هل ألقيت نظرة على غرفتها ؟
وغرفة الطعام ؟

305
00:38:47,215 --> 00:38:50,176
أجل يا سيدتي

306
00:38:52,095 --> 00:38:53,888
هل تفقدت الحديقة ؟

307
00:38:54,014 --> 00:38:56,432
والحظيرة ؟
أجل يا سيدتي

308
00:38:56,683 --> 00:38:58,268
أين ذهبت تلك الفتاة ؟

309
00:38:58,351 --> 00:39:00,645
تفضلوا من هنا

310
00:39:00,687 --> 00:39:04,649
دعوني أقدمكما إلى زوجتي كارمن

311
00:39:05,525 --> 00:39:07,861
إنك فاتنة
تسرني مقابلتك

312
00:39:08,027 --> 00:39:11,321
من الآن فصاعدا، بطاقة طعام واحدة لكل عائلة

313
00:39:12,072 --> 00:39:13,157
ألقوا نظرة

314
00:39:13,198 --> 00:39:15,367
واحدة ؟
واحدة فقط

315
00:39:16,159 --> 00:39:17,995
أيها القائد، لست متأكد إنها ستكون كافية

316
00:39:18,036 --> 00:39:19,413
إذا اقتصد الناس، ستعتبر كثيرة بلا ريب

317
00:39:19,413 --> 00:39:22,666
لن نسمح لأحد بإرسال الطعام إلى
العصابات الموجودة بالجبال

318
00:39:22,750 --> 00:39:27,254
إنهم يفقدون السيطرة وأحدهم جريح

319
00:39:27,504 --> 00:39:30,215
المعذرة أيها القائد، كيف
وصلت لهذه الدرجة من التأكد ؟

320
00:39:30,215 --> 00:39:33,469
إنهم تقريبا في قبضتنا، لقد وجدنا هذا

321
00:39:33,761 --> 00:39:36,055
مضادات للجراثيم

322
00:39:36,221 --> 00:39:38,599
لقد أنقذ الرب بالفعل أرواحهم

323
00:39:38,891 --> 00:39:41,642
فما يصيب أجسامهم لا دخل
للرب فيه من قريب أو بعيد

324
00:39:41,684 --> 00:39:44,270
سنقدم يد العون بقدر استطاعتنا أيها القائد

325
00:39:44,270 --> 00:39:48,274
فنحن نعلم إنك لست هنا باختيارك

326
00:39:50,818 --> 00:39:52,862
إنك مخطئ بشأن ذلك

327
00:39:53,071 --> 00:39:57,533
لقد اخترت البقاء هنا لأني أريد أن يولد
ابني في أسبانيا جديدة ونظيفة

328
00:39:57,909 --> 00:40:01,037
لأن هؤلاء الأشخاص يتبنون المعتقد الخاطئ

329
00:40:01,287 --> 00:40:03,456
القائل بأننا جميعا متساوون

330
00:40:03,456 --> 00:40:05,500
ولكن هناك فرق كبير

331
00:40:05,541 --> 00:40:08,669
الحرب انتهت وقد أحرزنا النصر

332
00:40:08,669 --> 00:40:12,590
وإذا توجب قتل كل هذه الحشرات الطفيلية
لإعادة الأمور إلى نصابها الطبيعي

333
00:40:12,590 --> 00:40:15,258
سنقتلهم جميعا، وهذا كل ما في الأمر

334
00:40:16,009 --> 00:40:17,511
إننا هنا جميعا باختيارنا

335
00:40:18,553 --> 00:40:22,557
نخب بقاءنا هنا باختيارنا

336
00:40:23,642 --> 00:40:26,436
بافا، أعدى القهوة، سأذهب
لجلب المزيد من الحطب

337
00:40:26,603 --> 00:40:29,564
سنتولى ذلك

338
00:40:55,589 --> 00:40:58,217
أوفيليا ؟

339
00:41:08,728 --> 00:41:13,107
إذن، كيف التقيت بالقائد ؟

340
00:41:14,024 --> 00:41:16,818
والد أوفيليا كان يتولى
صنع البذلة الرسمية للقائد

341
00:41:16,985 --> 00:41:18,445
...فهمت

342
00:41:18,486 --> 00:41:22,657
وبعد وفاته، ذهبت للعمل في الورشة

343
00:41:22,824 --> 00:41:24,993
ومنذ أقل من عام

344
00:41:25,910 --> 00:41:29,706
التقيت بالقائد مجددا

345
00:41:29,873 --> 00:41:31,374
أمر لافت للنظر، أليس كذلك ؟

346
00:41:31,666 --> 00:41:35,253
أعنى، أن تلتقيا ببعضكما مجددا ؟

347
00:41:36,171 --> 00:41:38,798
أجل، أمر في منتهى الغرابة

348
00:41:39,090 --> 00:41:43,178
من فضلكم، التمسوا العذر لزوجتي
فهي لم تنخرط في علاقات مع الناس

349
00:41:43,303 --> 00:41:46,514
وتعتقد أن هذه القصص السخيفة ممتعة للآخرين

350
00:41:46,681 --> 00:41:49,266
نتفهم ذلك أيها القائد

351
00:41:50,643 --> 00:41:53,270
عذرا يا سيدتي، أوفيليا هنا

352
00:41:53,520 --> 00:41:56,273
المعذرة

353
00:42:05,866 --> 00:42:09,078
هل أخبرتك أنى كنت على
علاقة بوالدك أيها القائد ؟

354
00:42:09,244 --> 00:42:11,705
كلا، ليس لدى فكرة

355
00:42:13,457 --> 00:42:15,334
في المغرب

356
00:42:15,375 --> 00:42:18,337
عرفته لفترة قصيرة للغاية ولكنه
خلف في نفسي انطباعا قويا

357
00:42:18,378 --> 00:42:20,046
كان جنديا من الطراز الأول

358
00:42:20,046 --> 00:42:24,342
قال الجنود الذين كانوا معه في الكتيبة
عندما مات الجنرال فيدال في ساحة القتال

359
00:42:25,176 --> 00:42:26,844
قام بتحطيم ساعته على صخرة

360
00:42:27,053 --> 00:42:30,556
حتى يعرف ابنه على وجه التحديد
الساعة والدقيقة التي مات فيها

361
00:42:30,640 --> 00:42:34,185
حتى يعرف كيف يموت المحارب الشجاع

362
00:42:36,062 --> 00:42:38,564
هراء، لم تكن لديه ساعة

363
00:42:40,191 --> 00:42:43,361
ما فعلتيه سبب لي ألما

364
00:42:44,904 --> 00:42:49,200
بعد أن تستحمي، ستذهبين للنوم بدون عشاء

365
00:42:49,534 --> 00:42:52,244
أتصغين لي ؟

366
00:42:54,079 --> 00:42:57,457
أعتقد بين الفينة والفينة إنك لن تتعلمي
أبدا كيفية التصرف بشكل لائق

367
00:42:57,749 --> 00:43:01,253
لقد خيبت أملى يا أوفيليا

368
00:43:01,795 --> 00:43:03,256
ووالدك أيضا

369
00:43:04,673 --> 00:43:06,967
أتقصدين القائد ؟

370
00:43:07,092 --> 00:43:10,178
خيبت أمله أكثر منى

371
00:43:23,816 --> 00:43:26,235
حصلت على المفتاح

372
00:43:28,988 --> 00:43:31,615
خذيني إلى المتاهة

373
00:44:23,875 --> 00:44:25,877
مرحبا

374
00:44:26,669 --> 00:44:29,254
حصلت على المفتاح

375
00:44:29,546 --> 00:44:34,426
هذا أنا، وأنت هذه الفتاة

376
00:44:34,760 --> 00:44:37,262
والطفل ؟

377
00:44:37,346 --> 00:44:41,141
إذن...لقد استرجعت المفتاح

378
00:44:42,351 --> 00:44:45,270
أنا سعيد

379
00:44:52,236 --> 00:44:56,532
لقد آمنت بك منذ أول وهلة

380
00:44:56,907 --> 00:45:00,243
تنتابها سعادة بالغة لأنك نجحت

381
00:45:05,665 --> 00:45:07,458
احتفظي بالمفتاح

382
00:45:07,500 --> 00:45:10,670
ستحتاجينه قريبا جدا

383
00:45:10,837 --> 00:45:16,217
وهذه أيضا ؟ قطعة طباشير

384
00:45:17,176 --> 00:45:20,429
باقي مهمتان

385
00:45:20,429 --> 00:45:25,268
وسيكتمل القمر تقريبا

386
00:45:25,393 --> 00:45:27,437
تحلى بالصبر

387
00:45:27,437 --> 00:45:36,153
قريبا، سنجوب الحدائق السبعة الدائرية لقصرك

388
00:45:36,236 --> 00:45:38,780
كيف لي أن أعرف أن ما تقوله صحيح ؟

389
00:45:39,072 --> 00:45:46,037
لماذا يكذب عليك إله قطعان مسكين مثلى ؟

390
00:46:07,141 --> 00:46:09,393
واصلوا ما كنتم تقومون به

391
00:46:09,393 --> 00:46:11,937
أعدوا بطاقاتكم للفحص

392
00:46:12,062 --> 00:46:15,608
هيا بنا، ما اسمك ؟

393
00:46:18,360 --> 00:46:20,321
اسمك، الأول والأخير

394
00:46:20,321 --> 00:46:25,493
نارسيسو بينا سوريانو في خدمتك

395
00:46:27,995 --> 00:46:30,414
هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

396
00:46:30,456 --> 00:46:34,584
يبقى بمأمن في هذه المطحنة
...الريدز يكذبون

397
00:46:34,959 --> 00:46:36,586
لأنه في أسبانيا المتحدة

398
00:46:36,795 --> 00:46:41,466
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

399
00:46:54,687 --> 00:46:58,441
هيا، أرني ماذا سيحدث الآن ؟

400
00:46:58,775 --> 00:47:00,777
أرني

401
00:47:25,759 --> 00:47:28,178
أوفيليا

402
00:47:29,763 --> 00:47:31,765
أوفيليا

403
00:47:36,353 --> 00:47:37,728
أوفيليا

404
00:47:37,854 --> 00:47:41,232
...أوفيليا، ساعديني

405
00:47:45,278 --> 00:47:48,239
أيها القائد، أيها القائد

406
00:47:49,699 --> 00:47:51,743
أهب إلى هنا سريعا

407
00:47:51,826 --> 00:47:53,202
لأنه في أسبانيا المتحدة...

408
00:47:53,202 --> 00:47:57,248
لن يكون هناك منزل خالي من نار أو خبز

409
00:47:57,540 --> 00:48:01,252
...هذا خبزنا اليومي في أسبانيا فرانكو

410
00:48:02,795 --> 00:48:07,258
زوجتك بحاجة إلى راحة تامة لا يعيقها شيء

411
00:48:07,633 --> 00:48:11,511
سيتعين تسكين آلامها معظم الوقت

412
00:48:12,763 --> 00:48:16,224
لابد أن تنام الفتاة بمكان أخر

413
00:48:16,892 --> 00:48:19,394
سأبقى هنا حتى تحين الولادة

414
00:48:19,394 --> 00:48:21,438
اعتني بها جيدا

415
00:48:21,730 --> 00:48:25,734
لا أبالى بما يتكلفه الأمر أو بما تحتاجه

416
00:48:28,445 --> 00:48:31,239
اعتني بها جيدا

417
00:48:50,466 --> 00:48:53,052
لا تقلقي

418
00:48:53,094 --> 00:48:57,264
ستتعافى والدتك قريبا، سترين

419
00:48:58,974 --> 00:49:01,227
فإنجاب طفل يعد عملية معقدة

420
00:49:01,435 --> 00:49:06,190
إذن، لن أنجب طفلا مطلقا

421
00:49:17,117 --> 00:49:20,954
أنت تساعدين الرجال
الموجودين بالغابة، أليس كذلك ؟

422
00:49:31,631 --> 00:49:34,259
هل أخبرت أحدا ؟

423
00:49:34,509 --> 00:49:37,262
لا، لم أخبر أحد

424
00:49:37,846 --> 00:49:41,224
فأنا لا أريد أن يصيبك أي سوء

425
00:49:50,858 --> 00:49:53,235
وأنا أيضا

426
00:49:53,652 --> 00:49:57,072
أتعرفين تهويده ؟

427
00:49:57,781 --> 00:50:00,034
...واحدة فحسب

428
00:50:00,159 --> 00:50:02,244
ولكني لا أتذكر كلماتها

429
00:50:02,494 --> 00:50:06,248
لا يهم، أريد سماعها على أي حال

430
00:50:59,424 --> 00:51:03,178
لا تجزعي، إنه أنا

431
00:51:11,144 --> 00:51:14,106
هل أنت مستعد ؟
أجل

432
00:51:14,272 --> 00:51:17,234
إذن، هيا بنا

433
00:51:20,403 --> 00:51:22,238
هذا جنون مطلق

434
00:51:22,238 --> 00:51:25,032
عندما يكتشف ذلك الرجل أمرنا، سيقتلنا جميعا

435
00:51:25,199 --> 00:51:28,536
هل فكرت في ذلك ؟
هل أنت خائف منه لهذه الدرجة أيها الطبيب ؟

436
00:51:28,744 --> 00:51:31,247
...ليس الخوف في حد ذاته

437
00:51:31,288 --> 00:51:35,668
على الأقل لست خائفا على نفسي

438
00:51:44,427 --> 00:51:46,053
بيدرو

439
00:51:46,136 --> 00:51:50,224
بيدرو، أخي

440
00:52:05,238 --> 00:52:07,448
لم تنفذي المهمة

441
00:52:07,532 --> 00:52:12,245
كلا، إن والدتي مريضة

442
00:52:12,370 --> 00:52:15,040
لا يوجد مبرر للإهمال

443
00:52:15,248 --> 00:52:20,086
أنظري...هذا جذر يبروح

444
00:52:20,211 --> 00:52:24,256
نبات حلم أن يكون إنسان

445
00:52:25,007 --> 00:52:29,678
ضعيه أسفل سرير والدتك

446
00:52:30,053 --> 00:52:33,265
في إناء من اللبن الطازج

447
00:52:33,891 --> 00:52:39,229
كل صباح، ضعي به قطرتين من الدماء

448
00:52:39,313 --> 00:52:43,358
الآن، ليس لدينا وقت لإضاعته

449
00:52:43,650 --> 00:52:46,445
البدر على وشك أن يكون فوقنا

450
00:52:48,822 --> 00:52:51,825
إليك مخلوقاتي الأليفة
لتتولى إرشادك إلى الطريق

451
00:52:51,867 --> 00:52:57,455
ستذهبين إلى مكان خطير للغاية، لذا، توخي الحذر

452
00:52:57,664 --> 00:53:01,125
الشيء الذي ينام هناك

453
00:53:01,334 --> 00:53:05,254
ليس بشريا

454
00:53:07,715 --> 00:53:11,969
سترين مأدبة فخمة

455
00:53:12,095 --> 00:53:14,889
ولكن لا تأكلي أو تشربي أي شيء

456
00:53:15,098 --> 00:53:20,228
لا شيء، لا شيء مطلقا

457
00:53:21,521 --> 00:53:26,024
حياتك ستعتمد على ذلك

458
00:53:45,711 --> 00:53:51,132
لقد أحضرت بعض النبيذ، التبغ، الجبن

459
00:53:51,383 --> 00:53:55,220
وبريدا من أجل تريجو و بيلوتو

460
00:53:55,804 --> 00:53:58,222
لنرى كيف حال ساقك يا فرانسيس

461
00:53:58,347 --> 00:54:02,226
كيف سيكون حالها باعتقادك ؟
إنها في حالة مزرية

462
00:54:02,226 --> 00:54:05,229
لنرى

463
00:54:06,897 --> 00:54:10,192
أمريكا الشمـ...الشمالية

464
00:54:11,569 --> 00:54:14,238
القوات الكندية و البريطانية

465
00:54:14,321 --> 00:54:17,825
نزلت على شاطئ صغير في شمال فـ...فـ

466
00:54:18,701 --> 00:54:21,620
فرنسا أيها الأبله
فـ...فـ...فرنسا

467
00:54:21,787 --> 00:54:24,415
أكثر من 15000 جندي منحونا الأمل

468
00:54:24,540 --> 00:54:29,419
..تحت قيادة الجنرال ديوايت د.أيزنهاور

469
00:54:29,544 --> 00:54:32,422
أحالتها سيئة حقا أيها الطبيب ؟

470
00:54:33,548 --> 00:54:35,175
اسمع يا فرانسيس

471
00:54:36,426 --> 00:54:39,220
لا يوجد مجال لإنقاذها

472
00:54:49,898 --> 00:54:55,195
سأحاول إحداث جروح قليلة بها بقدر الإمكان

473
00:55:00,949 --> 00:55:04,369
مهلا أيها الطبيب، مهلا

474
00:55:39,445 --> 00:55:47,120
استخدمي الطباشير لرسم
باب في أي مكان بغرفتك

475
00:55:50,832 --> 00:55:55,753
بمجرد أن ينفتح الباب، أديري الساعة الرملية

476
00:55:57,088 --> 00:56:00,216
دعي الجنيات ترشدك

477
00:56:04,594 --> 00:56:08,223
لا تأكلي أو تشربي أي
شيء أثناء وجودك هناك

478
00:56:08,473 --> 00:56:13,395
وارجعي قبل سقوط آخر حبات الرمل

479
00:58:21,978 --> 00:58:24,313
...لا

480
00:58:25,857 --> 00:58:28,401
هذا الباب

481
01:01:02,967 --> 01:01:06,387
لا، لا

482
01:02:20,376 --> 01:02:22,586
سنحصل قريبا على
إمدادات عسكرية من جاكا

483
01:02:22,711 --> 01:02:27,382
ْ50 رجل أو أكثر، ثم
سنذهب لمواجهة فيدال

484
01:02:27,674 --> 01:02:30,594
وماذا بعد ذلك ؟

485
01:02:30,885 --> 01:02:34,556
عندما تقتلونه، سيرسلون
...أخر مثله تماما وهلم جر

486
01:02:35,140 --> 01:02:38,393
..إنكم في حالة مزرية، لا أسلحة ولا مأوى آمن

487
01:02:38,476 --> 01:02:42,689
أنتم بحاجة للطعام والدواء
ولابد أن تهتموا لأمر ميرسيدس

488
01:02:42,939 --> 01:02:44,691
إذا كنت تحبها حقا، أعبر الحدود معها

489
01:02:44,732 --> 01:02:47,485
فوضعكم هذا يعد قضية خاسرة
سأبقى هنا أيها الطبيب

490
01:02:47,527 --> 01:02:50,572
ليس هناك خيار

491
01:03:00,914 --> 01:03:03,417
عليك الرحيل

492
01:03:03,834 --> 01:03:06,754
إليك المفتاح، ولكن لا يمكنك النزول إلى هناك الآن

493
01:03:07,046 --> 01:03:10,382
فهذا ما يتوقعه بالضبط

494
01:03:12,426 --> 01:03:15,387
دعي الأمر لي

495
01:03:17,473 --> 01:03:19,683
إني جبانة

496
01:03:19,725 --> 01:03:23,270
كلا، لست كذلك

497
01:03:23,437 --> 01:03:25,189
بلى، إني كذلك

498
01:03:25,272 --> 01:03:30,401
إني جبانة...لأني أعيش
بجوار ابن العاهرة هذا

499
01:03:31,027 --> 01:03:35,406
أغسل ملابسه، وأرتب فراشه، وأطعمه

500
01:03:37,533 --> 01:03:42,205
ماذا لو كان الطبيب محقا بشأن
عدم استطاعتنا تحقيق النصر ؟

501
01:03:44,332 --> 01:03:48,252
على الأقل سنجعل الأمور
صعبة الاحتمال لهذا الوغد

502
01:05:41,445 --> 01:05:44,406
...أيها القائد فيدال

503
01:05:44,531 --> 01:05:47,701
لقد انخفضت درجة حرارتها
لا أعرف كيف، ولكن هذا ما حدث

504
01:05:47,868 --> 01:05:49,411
ولكنها مازالت تعانى من الحمى ؟

505
01:05:49,411 --> 01:05:53,707
أجل، ولكن هذا مؤشر جيد
فجسمها يستجيب للعلاج

506
01:05:54,124 --> 01:05:55,709
استمع لي

507
01:05:55,751 --> 01:05:58,796
إذا كان عليك الاختيار، أنقذ الطفل

508
01:05:58,963 --> 01:06:01,507
فذلك الولد سيحمل اسمي واسم والدي

509
01:06:01,632 --> 01:06:04,385
أنقذه

510
01:06:38,625 --> 01:06:41,294
...أخي

511
01:06:41,628 --> 01:06:44,339
...أخي الصغير

512
01:06:44,798 --> 01:06:47,384
إذا كان يمكنك سماعي

513
01:06:47,426 --> 01:06:51,263
فالأمور هنا ليست على ما يرام

514
01:06:51,471 --> 01:06:54,391
ولكن قريبا سيتعين عليك الخروج

515
01:06:54,724 --> 01:06:57,394
لقد جعلت أمي مريضة للغاية

516
01:06:58,562 --> 01:07:02,983
أريدك أن تسدى لي معروفا عندما تخرج

517
01:07:03,316 --> 01:07:05,694
معروفا واحدا فحسب

518
01:07:05,819 --> 01:07:08,405
لا تسبب لها ألما

519
01:07:08,655 --> 01:07:12,408
ستلتقي بها، إنها فائقة الجمال

520
01:07:12,741 --> 01:07:16,078
حتى إذا كان ينتابها الحزن أحيانا لأيام على حدة

521
01:07:16,120 --> 01:07:19,373
سترى ذلك، عندما تبتسم

522
01:07:19,582 --> 01:07:22,668
ستحبها

523
01:07:23,461 --> 01:07:26,756
اسمع، لو نفذت ما قلته لك

524
01:07:27,048 --> 01:07:28,632
أعدك

525
01:07:29,550 --> 01:07:34,180
سأصطحبك إلى مملكتي
وسأجعلك أميرا

526
01:07:34,180 --> 01:07:37,558
أعدك، أميرا

527
01:08:04,042 --> 01:08:06,544
لقد أطلقت الصافرة، ولكنهم لم يتحركوا

528
01:08:06,753 --> 01:08:09,172
حاولت التوقف، ولكن قد فات الأوان

529
01:08:09,214 --> 01:08:11,675
أنا ورجل المطافئ قفزنا
للخارج في الوقت المناسب

530
01:08:11,883 --> 01:08:15,385
ولكن أنظروا إلى الفوضى التي أحدثوها

531
01:08:16,470 --> 01:08:18,681
ما الذي سرقوه من عربات البضائع ؟

532
01:08:18,722 --> 01:08:20,516
لم يفتحوا عربة واحدة

533
01:08:20,766 --> 01:08:22,309
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم ؟

534
01:08:22,351 --> 01:08:24,645
مع كل هذه الفوضى...لم يفتحوا أي عربة

535
01:08:24,854 --> 01:08:29,399
لم يأخذوا شيئا
لا شيء ؟ أأنت واثق ؟

536
01:08:29,525 --> 01:08:34,696
الرب وحده يعلم ماذا أرادوا بخلاف إضاعة وقتنا

537
01:08:50,253 --> 01:08:53,297
لقد خرجوا من العدم أيها القائد

538
01:08:55,341 --> 01:09:00,096
بحوزتهم قنابل يدوية، لقد صعدوا للتل

539
01:09:03,224 --> 01:09:06,186
أيها القائد، لقد حاصرنا وحدة
صغيرة تخلفت عن اللحاق بهم

540
01:09:06,269 --> 01:09:09,397
وهم اختبئوا بمكان آمن في التل

541
01:09:42,930 --> 01:09:49,226
تقدم يا سيرانو، لا تخف
فهذه الطريقة اللائقة الوحيدة لنموت بها

542
01:10:31,142 --> 01:10:33,394
سيرانو

543
01:10:49,536 --> 01:10:53,580
دعني أرى، دعني أرى

544
01:10:57,334 --> 01:10:59,711
أيمكنك التحدث ؟

545
01:11:02,840 --> 01:11:05,384
اللعنة

546
01:11:22,401 --> 01:11:26,362
إنهم عديمي الفائدة لا يمكنهم التحدث

547
01:11:34,287 --> 01:11:38,374
أيها القائد، هذا الشخص مازال على قيد الحياة

548
01:11:41,043 --> 01:11:44,297
تلقى رصاصة في ساقه

549
01:11:48,343 --> 01:11:49,761
ماذا حدث ؟
لقد أمسكوا بأحدهم

550
01:11:49,802 --> 01:11:54,390
أمسكوا بأحد منهم على قيد الحياة
ويقتادونه إلى المخزن

551
01:11:57,392 --> 01:11:59,269
ميرسيدس

552
01:11:59,352 --> 01:12:02,564
بيدرو...بيدرو

553
01:12:19,039 --> 01:12:20,791
ميرسيدس ؟

554
01:12:20,957 --> 01:12:24,378
أيها القائد، على الدخول إلى المخزن
ليس الآن

555
01:12:24,461 --> 01:12:27,380
ابتعدي عن هنا

556
01:12:52,864 --> 01:12:56,283
هذا كثير يا عزيزتي

557
01:12:58,660 --> 01:13:01,371
هل آخذ هذا للأعلى ؟

558
01:13:20,014 --> 01:13:22,517
تفضلي، نصف الجرعة

559
01:13:23,017 --> 01:13:24,978
لا أعتقد أنى بحاجة إليها

560
01:13:25,103 --> 01:13:28,189
أشعر أنى أفضل، أفضل كثيرا

561
01:13:28,356 --> 01:13:32,276
لا أفهم السبب، ولكني سعيد

562
01:13:34,111 --> 01:13:35,696
...أمي

563
01:13:49,460 --> 01:13:52,379
اللعنة، هذه السيجارة جيدة

564
01:13:53,005 --> 01:13:57,301
تبغ أصلى من الصعب الحصول عليه

565
01:13:58,052 --> 01:14:02,138
إذهـ...إذهـ...اذهب للجحيم

566
01:14:03,097 --> 01:14:07,101
اللعنة يا جارسيس، لقد أمسكنا
بأحدهم واتضح إنه متمتم

567
01:14:07,393 --> 01:14:09,520
سنظل هنا طوال الليل

568
01:14:09,729 --> 01:14:13,274
كلما تكلم

569
01:14:17,570 --> 01:14:19,364
جارسيس محق

570
01:14:20,239 --> 01:14:22,533
ستبلى بلاءا حسنا إذا أخبرتنا بكل شيء

571
01:14:23,242 --> 01:14:28,289
ولكن لتتأكد أن ذلك سيحدث
فقد أحضرت بضعة أدوات

572
01:14:28,915 --> 01:14:31,167
أشياء تلتقطها عن الأرض طوال سيرك

573
01:14:31,334 --> 01:14:34,086
في البداية، لن أكون قادرا على الوثوق بك

574
01:14:34,336 --> 01:14:38,799
ولكن بعد استخدامي لهذا
ستعترف ببعض الأمور

575
01:14:39,842 --> 01:14:42,093
عندما نصل إلى هذه

576
01:14:42,344 --> 01:14:46,389
...سنكون قد وصلنا لمرحلة متقدمة
كيف يمكنني توظيف هذه ؟

577
01:14:46,431 --> 01:14:50,310
سنكون قد اعتصمنا برباط أقوى، كالأخوة

578
01:14:50,435 --> 01:14:53,355
سترى

579
01:14:53,981 --> 01:14:56,358
وعندما نصل إلى هذا

580
01:14:57,025 --> 01:15:00,571
سأصدق أي شيء تخبرني به

581
01:15:11,789 --> 01:15:13,082
سأعقد معك صفقة

582
01:15:13,124 --> 01:15:16,878
إذا استطعت العد إلى ثلاثة
..بدون تمـ...تمـ...تمتمة

583
01:15:17,003 --> 01:15:19,297
يمكنك الرحيل

584
01:15:20,381 --> 01:15:23,384
لا تنظر إليه، أنظر إلى

585
01:15:23,592 --> 01:15:25,845
لا يوجد أحد أعلى منى

586
01:15:25,886 --> 01:15:27,972
جارسيس
نعم أيها القائد ؟

587
01:15:28,055 --> 01:15:31,600
إذا قلت أن بإمكان هذا الوغد الرحيل
هل سيعارضني أحد ؟

588
01:15:31,642 --> 01:15:33,978
لا أحد يستطيع ذلك أيها القائد
عندها يمكنه الرحيل

589
01:15:34,020 --> 01:15:39,149
ها قد سمعت، عد إلى ثلاثة

590
01:15:54,539 --> 01:15:58,168
واحد
جيد

591
01:16:01,421 --> 01:16:03,965
اثنان

592
01:16:04,173 --> 01:16:07,385
واحد أخر وستصبح حرا

593
01:16:23,984 --> 01:16:26,236
يا للعار

594
01:16:36,872 --> 01:16:41,376
والدتك أفضل كثيرا من ذي قبل، سموك

595
01:16:42,335 --> 01:16:48,382
بلا ريب، لابد إنك تشعرين بالراحة الآن

596
01:16:48,883 --> 01:16:51,385
أجل، شكرا لك

597
01:16:51,385 --> 01:16:55,556
ولكن الأمور لم تنتهي على ما يرام

598
01:16:55,765 --> 01:16:58,351
لا ؟

599
01:16:58,685 --> 01:17:02,355
لقد حدثت لي حادثة
حادثة ؟

600
01:17:02,480 --> 01:17:06,359
أجل

601
01:17:12,739 --> 01:17:15,617
لقد انتهكت القوانين
لقد كانتا حبتين من العنب فحسب

602
01:17:15,742 --> 01:17:18,370
اعتقدت أن أحدا لن يلاحظ ذلك

603
01:17:18,745 --> 01:17:22,332
لقد ارتكبنا خطأ
خطأ ؟

604
01:17:22,583 --> 01:17:26,378
لقد فشلت، لن يمكنك العودة أبدا

605
01:17:26,420 --> 01:17:30,048
لقد كانت حادثة
لا يمكنك العودة

606
01:17:30,173 --> 01:17:34,136
سيصبح القمر بدرا في غضون ثلاثة أيام

607
01:17:34,719 --> 01:17:40,392
ستبقى روحك للأبد بين البشر

608
01:17:40,517 --> 01:17:44,395
ستهرمين مثلهم، ستموتين مثلهم

609
01:17:44,437 --> 01:17:48,566
وستذوى ذاكرتك بأسرها عاجلا أو آجلا

610
01:17:49,108 --> 01:17:53,362
ونحن سنتلاشى بدورنا عند ذلك

611
01:17:53,779 --> 01:17:58,367
لن ترينا ثانية

612
01:18:08,294 --> 01:18:12,381
صباح الخير أيها الطبيب
أعتذر عن إيقاظك في وقت مبكر هكذا

613
01:18:12,756 --> 01:18:16,384
ولكني أعتقد إننا بحاجة لمساعدتك

614
01:18:37,822 --> 01:18:39,491
يا إلهي، ماذا فعلت له ؟

615
01:18:39,532 --> 01:18:40,659
ليس كثيرا

616
01:18:42,619 --> 01:18:46,289
ولكن الأمور تتحسن

617
01:18:52,336 --> 01:18:58,133
يروقني استخدامك للأدوات في أغراض
مختلفة أيها الطبيب، فذلك له مميزاته

618
01:18:58,592 --> 01:19:00,177
سيرانو، ابقي هنا

619
01:19:00,219 --> 01:19:02,388
لقد تحدثت

620
01:19:02,680 --> 01:19:05,349
ولكن ليس كثيرا

621
01:19:06,308 --> 01:19:10,354
ولكـ...ولكـ...ولكني تحدثت
أنا آسف

622
01:19:10,479 --> 01:19:13,357
أنا في غاية الأسف

623
01:19:19,195 --> 01:19:24,367
اقتلني، اقتلني الآن، أرجوك

624
01:19:40,550 --> 01:19:43,386
ابن العاهرة

625
01:20:03,238 --> 01:20:06,366
سأريحك من الآلام

626
01:20:11,538 --> 01:20:14,374
لقد انتهى الأمر تقريبا

627
01:20:21,757 --> 01:20:23,174
راقب دكتور فريرو

628
01:20:23,215 --> 01:20:26,344
سألحق بك
حسنا أيها القائد

629
01:20:48,241 --> 01:20:50,368
أنت لم تعد تتحرك

630
01:20:51,327 --> 01:20:54,163
هل أنت مريض ؟

631
01:20:55,955 --> 01:20:59,375
ماذا تفعلين بالأسفل ؟

632
01:21:12,097 --> 01:21:13,765
استدعيه
من ؟

633
01:21:13,849 --> 01:21:17,352
من سيكون أيها الأبله ؟ فريرو بالطبع

634
01:21:40,332 --> 01:21:43,377
ما هذا بحق الجحيم ؟

635
01:21:45,504 --> 01:21:47,172
لا، لا، لا

636
01:21:47,339 --> 01:21:51,969
دعها، دعها وشأنها، أرجوك

637
01:21:52,678 --> 01:21:55,556
أنظري إلى هذا، أنظري ماذا
كانت تخبئ أسفل سريرك

638
01:21:55,639 --> 01:21:58,349
ما رأيك في هذا ؟

639
01:22:01,435 --> 01:22:06,065
أوفيليا، ماذا يفعل هذا
الشيء أسفل السرير ؟

640
01:22:06,149 --> 01:22:10,069
إنه جذر سحري أعطاني إياه إله القطعان

641
01:22:10,236 --> 01:22:13,156
هذا كله من جراء تلك التفاهات
التي سمحت لها بقراءتها

642
01:22:13,198 --> 01:22:14,157
أنظري ماذا فعلت

643
01:22:14,282 --> 01:22:18,828
أرجوك، دعنا بمفردنا
سأتحدث معها يا عزيزي

644
01:22:18,995 --> 01:22:23,374
حسنا، كما تريدين

645
01:22:23,708 --> 01:22:26,502
لقد أخبرني إنك ستبرئين
وها قد تحسنت فعلا

646
01:22:26,711 --> 01:22:30,380
أوفيليا، عليك الاستماع إلى والدك

647
01:22:30,922 --> 01:22:32,674
عليك التوقف عن كل هذه الأفكار

648
01:22:32,716 --> 01:22:35,344
كلا، أريد مغادرة هذا المكان

649
01:22:35,677 --> 01:22:38,847
أرجوك، أبعديني عن هنا
لنذهب من هنا فحسب، أرجوك

650
01:22:38,972 --> 01:22:42,350
الأمور ليست بهذه البساطة

651
01:22:43,518 --> 01:22:46,354
إنك تكبرين

652
01:22:46,396 --> 01:22:50,150
وستكتشفين قريبا أن الحياة ليست
مثل حكايات الجن التي تقرئيها

653
01:22:50,359 --> 01:22:53,362
العالم عبارة عن مكان قاس

654
01:22:53,904 --> 01:22:58,367
وستتعلمين ذلك، حتى لو كان ذلك مؤلما

655
01:22:59,243 --> 01:23:02,369
لا، لا
أوفيليا

656
01:23:03,120 --> 01:23:08,376
السحر ليس له وجود، سواء بالنسبة
لك أو لي أو لأي أحد أخر

657
01:23:19,929 --> 01:23:22,348
أمي النجدة

658
01:23:22,640 --> 01:23:24,850
النجدة

659
01:23:24,934 --> 01:23:27,353
النجدة

660
01:23:32,274 --> 01:23:34,359
لماذا فعلت ذلك ؟

661
01:23:35,569 --> 01:23:38,363
لقد كان الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله

662
01:23:38,572 --> 01:23:42,367
لا، كان بإمكانك طاعتي

663
01:23:42,575 --> 01:23:45,829
كان بإمكاني، ولكني لم أفعل

664
01:23:46,788 --> 01:23:50,375
ذلك كان سيصير أفضل
بالنسبة لك، وأنت تعلم ذلك

665
01:23:50,709 --> 01:23:53,670
أنا لا أفهم، لماذا لم تطعني ؟

666
01:23:53,962 --> 01:24:01,094
الطاعة من أجل الطاعة
...في حد ذاتها، بدون اعتراض

667
01:24:01,845 --> 01:24:06,557
هذا شيء يستطيع القيام به
فقط أشخاص مثلك أيها القائد

668
01:24:42,300 --> 01:24:45,303
أيها القائد

669
01:24:49,932 --> 01:24:52,310
جارسيس استدعي طبيب الجنود

670
01:24:52,518 --> 01:24:56,356
اذهب فورا
حسنا أيها القائد

671
01:25:29,638 --> 01:25:33,350
زوجتك ماتت

672
01:25:41,190 --> 01:25:44,652
لأن الطرق المؤدية إلى الرب غامضة

673
01:25:45,153 --> 01:25:47,071
لأن جوهر غفرانه

674
01:25:47,071 --> 01:25:50,741
يكمن في كلمته وفى غموضه

675
01:25:51,283 --> 01:25:54,370
لأنه وبالرغم من أن الرب يبعث لنا بالرسالة

676
01:25:54,412 --> 01:25:57,873
فإن مهمتنا هي اكتشاف معناها وفحواها

677
01:25:57,915 --> 01:25:59,834
لأنه عندما نفتح أذرعنا

678
01:25:59,917 --> 01:26:05,798
فإن الدنيا تجد ملاذها فقط في
قوقعة فارغة ليس لها معنى

679
01:26:06,174 --> 01:26:09,552
لقد ذهبت الروح الآن إلى أبعد
جانب وتتجلى في مجدها الخالد

680
01:26:09,718 --> 01:26:13,388
لأننا نجد معنى الحياة في الألم فقط

681
01:26:14,180 --> 01:26:18,226
ونفقد قيمة النعم الإلهية عندما نولد

682
01:26:18,435 --> 01:26:25,233
لأن الرب، بحكمته المطلقة، يضع الحل في أيدينا

683
01:26:27,778 --> 01:26:30,446
ولأنه في غيابه المادي فقط

684
01:26:30,446 --> 01:26:36,369
يتم إعادة تأكيد المنزلة التي يحتلها في أرواحنا

685
01:26:56,680 --> 01:27:01,185
لقد كنت تعرفين الدكتور فريرو جيدا
أليس كذلك يا ميرسيدس ؟

686
01:27:01,268 --> 01:27:04,355
جميعنا عرفه يا سيدي، كل الموجودين هنا

687
01:27:06,148 --> 01:27:10,361
المتمتم تحدث عن وجود واشي
هنا...في المطحنة

688
01:27:10,986 --> 01:27:15,364
أيمكنك تخيل ذلك ؟ على مرأى ومسمع منى

689
01:27:16,657 --> 01:27:21,120
ميرسيدس، من فضلك

690
01:27:29,838 --> 01:27:32,340
ما هو انطباعك عني ؟

691
01:27:32,548 --> 01:27:34,634
لابد إنك تعتقدين إني وحش

692
01:27:34,675 --> 01:27:39,347
لا يهم ما يعتقده شخص مثلى يا سيدي

693
01:27:47,771 --> 01:27:50,649
أريدك أن تذهبي إلى المخزن وتجلبي
لي مزيدا من الخمر من فضلك

694
01:27:50,941 --> 01:27:54,152
حسنا يا سيدي، طاب مساءك يا سيدي

695
01:27:54,694 --> 01:27:59,533
ميرسيدس، ألم تنسى شيئا ؟

696
01:27:59,700 --> 01:28:02,369
ما هو يا سيدي ؟

697
01:28:05,747 --> 01:28:07,541
المفتاح

698
01:28:07,708 --> 01:28:11,044
النسخة الوحيدة بحوزتي، أليس كذلك ؟

699
01:28:11,211 --> 01:28:13,338
أجل يا سيدي

700
01:28:13,755 --> 01:28:17,759
هناك نقطة تفصيلية غريبة تؤرقني

701
01:28:18,093 --> 01:28:20,010
...ربما ليست مهمة، ولكن

702
01:28:20,302 --> 01:28:21,929
اليوم الذي اقتحموا فيه المخزن

703
01:28:22,138 --> 01:28:24,473
بكل تلك القنابل اليدوية والمتفجرات

704
01:28:25,391 --> 01:28:29,145
القفل نفسه لم يتم كسره ابتغاء الدخول

705
01:28:29,187 --> 01:28:34,149
كما قلت، قد لا يكون ذلك مهما

706
01:28:36,402 --> 01:28:39,196
توخي الحذر

707
01:28:39,780 --> 01:28:42,366
طاب مساءك يا سيدي

708
01:29:23,864 --> 01:29:26,617
أوفيليا، أوفيليا

709
01:29:26,909 --> 01:29:29,328
أوفيليا، سأرحل الليلة

710
01:29:29,453 --> 01:29:32,957
إلى أين ؟
...لا يمكنني إخبارك، لا يمكنني إخبارك

711
01:29:33,082 --> 01:29:36,085
خذيني معك
لا، لا، لا أستطيع

712
01:29:36,210 --> 01:29:39,338
لا أستطيع يا طفلتي، ولكني
سأعود من أجلك، أعدك

713
01:29:39,379 --> 01:29:42,341
خذيني معك

714
01:30:05,405 --> 01:30:09,117
لقد سمعت شيئا

715
01:30:11,661 --> 01:30:15,331
لا، لا شيء، لا تقلقي

716
01:30:24,173 --> 01:30:26,341
ميرسيدس

717
01:30:27,342 --> 01:30:30,304
أوفيليا

718
01:30:37,352 --> 01:30:40,272
منذ متى وأنت تعرفين أمرها ؟

719
01:30:44,359 --> 01:30:46,153
منذ متى وأنت تضحكين على ؟

720
01:30:46,194 --> 01:30:48,530
أيتها العاهرة الصغيرة

721
01:30:48,697 --> 01:30:52,075
راقبها

722
01:30:53,452 --> 01:30:56,038
وإذا حاول أحد الدخول

723
01:30:56,163 --> 01:30:58,331
اقتلها أولا

724
01:31:12,053 --> 01:31:14,347
لحم جاف

725
01:31:16,641 --> 01:31:18,810
تبغ

726
01:31:18,935 --> 01:31:23,189
لو كنت طلبت ذلك، لكنت
منحتك إياه يا ميرسيدس

727
01:31:28,902 --> 01:31:32,364
أريد أسماء من كتب هذه الخطابات

728
01:31:32,906 --> 01:31:35,325
وأريدهم ماثلين أمامي غدا

729
01:31:35,408 --> 01:31:38,328
حسنا أيها القائد

730
01:31:39,329 --> 01:31:42,332
يمكنك الذهاب يا جارسيس

731
01:31:42,373 --> 01:31:45,251
أأنت واثق أيها القائد ؟

732
01:31:46,211 --> 01:31:49,339
بحق الرب، إنها مجرد امرأة

733
01:31:52,926 --> 01:31:55,345
هذا ما اعتقدته أنت دائما

734
01:31:56,263 --> 01:31:59,141
ولهذا كنت قادرة على الهرب

735
01:31:59,307 --> 01:32:04,353
كنت خفية بالنسبة لك
اللعنة

736
01:32:04,812 --> 01:32:09,358
لقد اكتشفت نقطة ضعفي الكبرياء

737
01:32:10,025 --> 01:32:14,863
ولكن نقاط ضعفك هي ما نضعه نصب أعيننا

738
01:32:15,739 --> 01:32:19,660
...الأمر في منتهى البساطة ستتحدثين

739
01:32:20,369 --> 01:32:23,080
وأنا على معرفة

740
01:32:23,372 --> 01:32:25,833
أن كل شيء تقولينه هو الحقيقة

741
01:32:25,916 --> 01:32:30,462
لدينا بضعة أشياء هنا من أجل
ذلك الغرض على وجه التحديد

742
01:32:32,130 --> 01:32:34,966
لا يوجد شيء معقد

743
01:32:36,217 --> 01:32:39,345
كلها أمور اعتدنا القيام بها في هذه الوظيفة

744
01:32:39,846 --> 01:32:42,807
...أولا

745
01:32:58,948 --> 01:33:02,160
لست رجل عجوز ضعيف
ولا سجين جريح

746
01:33:02,243 --> 01:33:06,329
يا ابن العاهرة كيف تجرؤ على لمس الفتاة ؟

747
01:33:06,538 --> 01:33:11,293
لن تكون أول خنزير أخرج أحشائه

748
01:33:31,813 --> 01:33:34,358
أنظر لقد أطلق سراحها

749
01:33:35,399 --> 01:33:38,694
ما هذا الهراء الذي تقوله ؟

750
01:33:44,700 --> 01:33:47,536
أمسكوا بها هيا أحضروها لي

751
01:33:47,870 --> 01:33:49,747
أحضروها لي، اللعنة

752
01:33:49,830 --> 01:33:52,625
امتطوا الجياد

753
01:34:54,268 --> 01:34:57,354
سيكون من الأفضل أن تأتى معي بدون مقاومة

754
01:34:57,396 --> 01:35:01,317
...القائد قال لو تصرفت بشكل لائق

755
01:35:04,069 --> 01:35:05,821
لا تتصرفي بحماقة يا حبيبتي

756
01:35:06,197 --> 01:35:08,158
...إذا كان سيقتلك أحد

757
01:35:09,867 --> 01:35:12,326
أفضل أن يكون أنا

758
01:36:21,435 --> 01:36:27,358
لقد قررت أن أمنحك فرصة أخيرة

759
01:36:31,654 --> 01:36:35,324
أتعديني أن تنفذي ما أقوله لك ؟

760
01:36:35,366 --> 01:36:41,330
هل ستنفذين كل شيء
أقوله لك بدون أسئلة ؟

761
01:36:41,372 --> 01:36:45,334
هذه فرصتك الأخيرة

762
01:36:45,500 --> 01:36:48,837
إذن، أصغي إلى

763
01:36:49,045 --> 01:36:51,465
اجلبي أخاك

764
01:36:51,882 --> 01:36:54,509
وأحضريه إلى المتاهة

765
01:36:54,676 --> 01:36:59,055
بأقصى سرعة تستطيعينها، سموك

766
01:36:59,305 --> 01:37:00,640
أخي ؟

767
01:37:00,890 --> 01:37:02,350
إننا بحاجة إليه

768
01:37:02,350 --> 01:37:06,313
...ولكن
لا مزيد من الأسئلة

769
01:37:08,398 --> 01:37:10,942
الباب موصد

770
01:37:10,984 --> 01:37:17,281
في هذه الحالة، اخلقي بابك الخاص

771
01:40:05,527 --> 01:40:07,738
المعذرة أيها القائد

772
01:40:10,324 --> 01:40:11,325
تعال سريعا

773
01:40:12,117 --> 01:40:16,205
ماذا حدث ؟
لقد عاد سيرانو، إنه مصاب

774
01:40:16,372 --> 01:40:19,333
مصاب ؟

775
01:41:03,917 --> 01:41:07,129
أين جارسيس ؟

776
01:41:12,801 --> 01:41:14,344
كم بلغ عددهم ؟

777
01:41:14,344 --> 01:41:16,597
لا أعرف بالضبط أيها القائد

778
01:41:17,014 --> 01:41:18,515
خمسون رجلا، على الأقل

779
01:41:18,640 --> 01:41:22,311
لم يتمكن بقية الرجال من النجاة
ومواقعنا للمراقبة لا تستجيب

780
01:41:22,352 --> 01:41:27,315
كم تبقى من رجالنا ؟
عشرون، ربما أقل، يا سيدي

781
01:41:36,782 --> 01:41:40,244
سنرحل معا

782
01:41:41,162 --> 01:41:43,122
لا تجزع

783
01:41:43,331 --> 01:41:46,333
لن يصيبك مكروه

784
01:41:51,338 --> 01:41:53,007
اجعلهم يرابطوا عند النطاق الشجري

785
01:41:53,132 --> 01:41:55,468
لو عادت بقية الفرقة، أصدر لهم
أمرا أن يبلغوني على الفور

786
01:41:55,509 --> 01:41:59,138
واستخدموا اللاسلكي لطلب تعزيزات، الآن

787
01:41:59,180 --> 01:42:01,474
حسنا أيها القائد

788
01:42:27,290 --> 01:42:29,334
دعيه

789
01:43:14,585 --> 01:43:17,338
أوفيليا

790
01:44:43,004 --> 01:44:45,715
بسرعة، جلالتك

791
01:44:45,966 --> 01:44:48,718
أعطيه لي

792
01:44:49,052 --> 01:44:52,222
البدر في أعلى السماء

793
01:44:52,264 --> 01:44:55,308
يمكننا فتح البوابة

794
01:44:55,975 --> 01:44:59,020
لماذا تمسك بهذا ؟

795
01:44:59,145 --> 01:45:04,234
ستنفتح البوابة فقط لو قدمنا دم بريء

796
01:45:04,317 --> 01:45:08,822
قطرة دماء فحسب
وخزه دبوس، هذا كل ما في الأمر

797
01:45:08,864 --> 01:45:11,450
إنها المهمة الأخيرة

798
01:45:11,783 --> 01:45:14,326
أسرعي

799
01:45:15,828 --> 01:45:19,289
لقد وعدتيني بأنك ستطيعينني

800
01:45:19,331 --> 01:45:21,583
أعطيني الولد
لا

801
01:45:22,167 --> 01:45:24,336
سيبقى أخي معي

802
01:45:24,545 --> 01:45:30,509
أستتخلين عن حقوقك المقدسة من أجل هذا
الطفل المزعج الذي تعرفينه بالكاد ؟

803
01:45:30,551 --> 01:45:34,305
أجل، سأتخلى عنها

804
01:45:34,638 --> 01:45:37,099
أستتخلين عن عرشك من أجله ؟

805
01:45:37,224 --> 01:45:42,312
من أجل الذي سبب لك ذلك البؤس والإذلال ؟

806
01:45:42,354 --> 01:45:46,316
أجل، سأتخلى عن العرش

807
01:45:49,360 --> 01:45:55,325
كما ترغبين، سموك

808
01:46:10,757 --> 01:46:13,093
لا

809
01:47:10,481 --> 01:47:13,192
ابني

810
01:47:39,092 --> 01:47:41,761
...أخبري ابني

811
01:47:46,599 --> 01:47:49,436
أخبريه بالوقت الذي مات فيه والده

812
01:47:49,477 --> 01:47:51,812
...أخبريه إني
كلا

813
01:47:52,021 --> 01:47:54,315
لن يعرف اسمك حتى

814
01:49:36,581 --> 01:49:39,625
انهضي يا ابنتي

815
01:49:41,919 --> 01:49:44,213
هيا

816
01:50:09,446 --> 01:50:11,156
أبى

817
01:50:11,156 --> 01:50:15,327
لقد سكبت دمائك بدلا من دماء بريء

818
01:50:15,577 --> 01:50:20,415
تلك كانت آخر مهمة وأكثرهم أهمية

819
01:50:29,923 --> 01:50:35,304
وقد أحسنت الاختيار، سموك

820
01:50:35,429 --> 01:50:37,890
تعالى هنا معي

821
01:50:37,973 --> 01:50:40,518
واجلسي بجانب والدك

822
01:50:40,559 --> 01:50:44,313
لقد كان بانتظارك منذ فترة طويلة

823
01:51:35,696 --> 01:51:40,284
وقيل أن الأميرة عادت إلى مملكة أبيها

824
01:51:40,367 --> 01:51:46,206
حيث حكمت هناك بالعدل
وبقلب رحيم لقرون عديدة

825
01:51:46,623 --> 01:51:48,126
فأحبها شعبها

826
01:51:49,168 --> 01:51:54,297
وإنها خلفت وراءها آثارا بسيطة
خلال حياتها على الأرض

827
01:51:54,839 --> 01:52:01,679
مرئية فقط لأولئك الذين يعرفون أين ينظرون

828
01:52:04,057 --> 01:52:09,562
متاهة بان
متاهة إله القطعان

