1
00:00:24,341 --> 00:00:25,568
كيف انبض لك؟

2
00:00:31,978 --> 00:00:33,205
كنت أسرع من اللازم.

3
00:00:33,712 --> 00:00:35,110
هل تعتقد ان...

4
00:00:35,446 --> 00:00:37,970
كياني... أقوى أو أسرع...

5
00:00:38,215 --> 00:00:41,910
... أية علاقة
مع عضلات في هذا المكان؟

6
00:00:45,885 --> 00:00:48,750
كنت تعتقد ان يتنفس الهواء أنت الآن؟

7
00:01:01,227 --> 00:01:02,453
مرة أخرى!

8
00:01:13,899 --> 00:01:16,298
يسوع المسيح ، فهو سريع!

9
00:01:16,467 --> 00:01:18,798
صاحب الاعصاب حركية ،
انهم فوق بطريقة طبيعية.

10
00:01:24,271 --> 00:01:25,703
ماذا تنتظر؟

11
00:01:25,938 --> 00:01:27,905
كنت أسرع من ذلك.

12
00:01:30,141 --> 00:01:32,335
لا اعتقد انك.

13
00:01:32,609 --> 00:01:34,269
أنت تعرف.

14
00:01:44,647 --> 00:01:47,410
هيا! تتوقف عن السعي ليضربني
وضربني!

15
00:01:57,354 --> 00:01:58,945
لا أعتقد ذلك.

16
00:02:00,655 --> 00:02:02,748
كنت أعرف ما نحاول القيام به.

17
00:02:04,391 --> 00:02:06,585
أحاول الحرة عقلك الجدد.

18
00:02:06,926 --> 00:02:11,417
ولكن لا يسعني إلا أن تظهر لك الباب.
كنت الشخص الذي يتعين السير فيه.

19
00:02:13,762 --> 00:02:15,956
خزان تحميل القفز.

20
00:02:27,537 --> 00:02:30,197
يجب السماح لها جميعا ، والجدد.
الخوف...

21
00:02:30,770 --> 00:02:32,965
... الشك وعدم التصديق.

22
00:02:34,140 --> 00:02:36,833
حرة عقلك.

23
00:02:52,949 --> 00:02:54,711
حسنا - dokey.

24
00:02:56,718 --> 00:02:57,946
حرة في رأيي.

25
00:02:58,652 --> 00:03:01,711
-- ما إذا كان يجعل من ذلك؟
-- لا أحد على الإطلاق أول قفزة.

26
00:03:01,886 --> 00:03:03,580
أعرف ، أعرف.

27
00:03:03,821 --> 00:03:06,288
-- ولكن ماذا لو كان يفعل؟
-- لن.

28
00:03:06,956 --> 00:03:07,945
هيا.

29
00:03:08,223 --> 00:03:09,622
كل شيء على ما يرام.

30
00:03:09,790 --> 00:03:11,883
لا مشكلة. حرة في رأيي.

31
00:03:12,692 --> 00:03:15,454
حرة في رأيي. لا مشكلة. صحيح.

32
00:03:34,837 --> 00:03:36,531
ماذا يعني ذلك؟

33
00:03:36,871 --> 00:03:38,735
هذا لا يعني شيئا.

34
00:03:39,339 --> 00:03:41,898
الجميع يقع مرة الأولى.

35
00:03:42,341 --> 00:03:43,636
الحق ، Trin؟

36
00:04:04,285 --> 00:04:06,980
-- كنت أعتقد أنها ليست حقيقية.
-- يجعل عقلك الحقيقي.

37
00:04:10,155 --> 00:04:12,417
إذا كنت قتلوا في ماتريكس...

38
00:04:12,956 --> 00:04:15,947
... تموت هنا؟
-- الهيئة لا يمكن ان يعيش بدون عقل.

39
00:04:47,240 --> 00:04:50,606
لا اتذكر هل
جلب لي العشاء.

40
00:04:53,676 --> 00:04:56,507
هناك شيء عنه ،
وليس هناك؟

41
00:04:56,944 --> 00:04:58,808
لا تقل لي
كنت مؤمنا الآن.

42
00:04:59,779 --> 00:05:02,770
أواصل متسائلا
Morpheus إذا كان على يقين من ذلك...

43
00:05:02,947 --> 00:05:05,471
... لماذا لا يتخذ له
رؤية أوراكل؟

44
00:05:05,649 --> 00:05:08,742
Morpheus ستقوده
عندما كان جاهزا.

45
00:05:18,523 --> 00:05:20,080
ماتريكس هو نظام الجدد.

46
00:05:21,791 --> 00:05:23,122
هذا النظام هو عدونا.

47
00:05:23,759 --> 00:05:26,089
ولكن عندما كنت في الداخل ،
ماذا نرى؟

48
00:05:26,293 --> 00:05:30,125
رجال الأعمال ، والمعلمين ،
والمحامين ، والنجارين.

49
00:05:30,529 --> 00:05:33,190
جدا عقول الناس
نحن نحاول انقاذ.

50
00:05:33,396 --> 00:05:36,421
ولكن حتى نحن ، هؤلاء الناس
جزء من هذا النظام...

51
00:05:36,632 --> 00:05:38,656
... وهذا يجعل منها عدونا.

52
00:05:38,833 --> 00:05:43,461
عليك أن تفهم ، ومعظم هذه
الناس ليسوا على استعداد ليكون منزوع القابس.

53
00:05:43,635 --> 00:05:45,329
والعديد منهم حتى الخاملة...

54
00:05:45,502 --> 00:05:47,992
... حتى يتوقف ميؤوس
على النظام...

55
00:05:48,203 --> 00:05:50,966
... انهم سيقاتلون لحمايته.

56
00:05:52,439 --> 00:05:56,203
كنت استمع لي الجدد ،
أو عند النظر إلى ذات الرداء الاحمر؟

57
00:05:56,575 --> 00:05:58,166
-- أنا...
-- انظر مرة أخرى.

58
00:05:59,343 --> 00:06:00,900
تجميد.

59
00:06:07,047 --> 00:06:09,377
-- ليس هذا هو الخزان؟
-- رقم

60
00:06:10,515 --> 00:06:14,313
انه آخر برنامج تدريبي
مصممة لتتعلم شيئا واحدا :

61
00:06:14,984 --> 00:06:17,416
إذا كنت لا احد منا ،
أنت واحد منهم.

62
00:06:17,952 --> 00:06:20,714
-- ما هي؟
-- برامج حساس.

63
00:06:21,453 --> 00:06:25,751
تستطيع التحرك والخروج من أي برمجيات
لا تزال ماثلة للنظام.

64
00:06:26,156 --> 00:06:29,521
وهذا يعني أن أي شخص
ليس لدينا... منزوع القابس

65
00:06:29,691 --> 00:06:31,157
... من المحتمل أن وكيلا.

66
00:06:32,159 --> 00:06:33,955
داخل الخزان...

67
00:06:34,594 --> 00:06:36,254
.. وهم الجميع...

68
00:06:36,562 --> 00:06:38,324
... وأنها ليست واحدة.

69
00:06:38,529 --> 00:06:41,759
ونحن على قيد الحياة عن طريق الاختباء منها
ويمتد من...

70
00:06:41,932 --> 00:06:43,625
... لكنها حراس.

71
00:06:43,833 --> 00:06:46,822
انهم يحرسون كل الأبواب
وعقد كل المفاتيح.

72
00:06:47,034 --> 00:06:49,830
عاجلا أو آجلا ، سوف شخص
تضطر لمحاربتهم.

73
00:06:50,069 --> 00:06:51,295
شخص ما؟

74
00:06:51,468 --> 00:06:52,957
وأنا لن تقع لكم الجدد.

75
00:06:53,370 --> 00:06:55,496
كل رجل أو امرأة...

76
00:06:55,671 --> 00:06:58,400
... وقد خاضت كل من وكيل ،
قد مات.

77
00:06:58,573 --> 00:07:00,938
ولكن عندما فشلت ،
هل ستنجح.

78
00:07:01,241 --> 00:07:02,229
لماذا؟

79
00:07:02,408 --> 00:07:04,738
رأيت وكيلا لكمة
من خلال حائط اسمنتي.

80
00:07:04,943 --> 00:07:08,570
تفرغ كامل للرجل في مقاطع منها
وبلغ سوى الهواء.

81
00:07:08,778 --> 00:07:13,440
بعد قوتهم وسرعتهم مازالت
القائم في عالم مبني على قواعد.

82
00:07:13,613 --> 00:07:14,875
بسبب ذلك...

83
00:07:15,048 --> 00:07:18,413
... لن تكون قوية
وبالسرعة التي تستطيع أن تكون.

84
00:07:22,718 --> 00:07:24,582
ماذا تحاول أن تقول لي؟

85
00:07:25,286 --> 00:07:26,752
أستطيع أن تجنب الرصاص؟

86
00:07:28,754 --> 00:07:30,153
لم الجدد.

87
00:07:30,623 --> 00:07:33,556
احاول ان اقول لكم
عندما كنت على استعداد...

88
00:07:34,390 --> 00:07:35,755
... فلن يكون ل.

89
00:07:40,093 --> 00:07:41,082
<i>وصلنا المتاعب.

90
00:08:00,004 --> 00:08:02,436
-- وهل صهيون ارسال هذا التحذير؟
-- لا ، وسفينة أخرى.

91
00:08:05,706 --> 00:08:07,071
الخراء.

92
00:08:07,274 --> 00:08:09,002
Squiddy الكاسحة في سريعا.

93
00:08:09,408 --> 00:08:11,068
-- Squiddy؟
-- خفيرا.

94
00:08:11,243 --> 00:08:13,642
وثمة آلة القتل
المصممة لشيء واحد.

95
00:08:13,811 --> 00:08:15,039
بحث وتدمير.

96
00:08:16,311 --> 00:08:18,108
لها الحق في تحديد بانخفاض هناك.

97
00:08:39,091 --> 00:08:40,317
كيف نفعل ، تانك؟

98
00:08:48,995 --> 00:08:50,222
السلطة خارج الشبكة.

99
00:08:50,630 --> 00:08:52,619
النبض الكهرومغناطيسي المسلحة...

100
00:08:53,197 --> 00:08:54,687
<i>... وجاهزة.
-- الإدارة البيئية؟

101
00:08:55,031 --> 00:08:56,931
النبضة المغناطيسية الكهربائية.

102
00:08:57,133 --> 00:09:00,100
لتعطيل أي نظام كهربائي
الانفجار الذي وقع في دائرة نصف قطرها.

103
00:09:00,267 --> 00:09:03,201
انه السلاح الوحيد لدينا
ضد الآلات.

104
00:09:08,372 --> 00:09:11,362
-- أين نحن؟
-- تلك الخدمة القديمة والنفايات.

105
00:09:12,874 --> 00:09:14,737
-- شبكات المجاري.
-- وهناك كان يتم من المدن...

106
00:09:14,908 --> 00:09:19,105
... والتي امتدت مئات الأميال. الآن
هذه المجاري كلها أن تبقى منها.

107
00:09:19,278 --> 00:09:20,642
هادئ.

108
00:10:04,533 --> 00:10:06,693
كنت خائفا من bejesus فإن لي.

109
00:10:07,768 --> 00:10:09,702
-- آسف.
-- بخير.

110
00:10:12,804 --> 00:10:15,271
-- هل هذا...؟
-- ماتريكس؟

111
00:10:15,705 --> 00:10:17,138
نعم.

112
00:10:18,473 --> 00:10:21,703
-- هل دائما ننظر إليها المشفرة؟
-- حسنا ، لديك.

113
00:10:21,875 --> 00:10:25,036
صورة عمل المترجمين
لبناء البرنامج.

114
00:10:25,244 --> 00:10:28,677
ولكن هناك الكثير من المعلومات بطريقة
فك شفرة ماتريكس.

115
00:10:28,879 --> 00:10:31,846
انك تعتاد عليها.
انا لا انظر الشفرة.

116
00:10:32,048 --> 00:10:35,503
كل ما نراه هو الشقراء ، امرأة سمراء ، أحمر الشعر.

117
00:10:35,783 --> 00:10:38,012
مهلا ، هل...

118
00:10:38,350 --> 00:10:40,749
... يريدون شرب؟
-- طبعا.

119
00:10:44,286 --> 00:10:45,752
تعرفون...

120
00:10:46,454 --> 00:10:48,081
... ما أعرف أنك تفكر.

121
00:10:48,256 --> 00:10:50,518
لأن الحق والآن أفكر
الشيء نفسه.

122
00:10:50,890 --> 00:10:54,221
فعلا ، لقد كنت أفكر أنها
منذ أن وصلت هنا.

123
00:10:56,126 --> 00:10:59,115
لماذا يا لماذا لم أغتنم
حبة الزرقاء؟

124
00:11:11,500 --> 00:11:13,399
حسن الخراء ، هوه؟

125
00:11:14,000 --> 00:11:15,228
الغفيان يجعل.

126
00:11:15,635 --> 00:11:20,130
انه من الجيد لامرين :
المحركات والشحوم قتل خلايا المخ.

127
00:11:21,207 --> 00:11:23,402
حتى أستطيع أن أطلب منك شيئا؟

128
00:11:26,412 --> 00:11:28,039
هل أقول لكم لماذا فعل ذلك؟

129
00:11:30,650 --> 00:11:32,481
لماذا أنت هنا؟

130
00:11:36,189 --> 00:11:37,918
يسوع!

131
00:11:39,125 --> 00:11:40,991
ما وظيفة العقل.

132
00:11:42,462 --> 00:11:45,261
لذا كنت هنا لانقاذ العالم.

133
00:11:46,766 --> 00:11:48,826
ماذا تقول
لشيء من هذا القبيل؟

134
00:11:54,008 --> 00:11:55,372
قليلا نصيحة.

135
00:11:57,211 --> 00:11:58,610
رأيت عميل...

136
00:11:58,945 --> 00:12:01,244
... هل ما نقوم به.

137
00:12:01,548 --> 00:12:03,106
يشغل.

138
00:12:03,449 --> 00:12:05,179
تشغيل الخاص بك قبالة الحمار.

139
00:12:12,459 --> 00:12:14,120
الشكر للشرب.

140
00:12:18,831 --> 00:12:20,061
أحلام حلوة.

141
00:12:24,038 --> 00:12:27,474
لدينا اتفاق ، والسيد ريغان؟

142
00:12:28,008 --> 00:12:29,270
تعرفون...

143
00:12:30,712 --> 00:12:33,110
... أعرف أن هذا لا وجود شريحة لحم.

144
00:12:34,149 --> 00:12:36,913
أعرف أنني عندما وضعه
في فمي...

145
00:12:37,118 --> 00:12:40,176
... المصفوفة يقول ذهني
انه...

146
00:12:40,422 --> 00:12:41,718
غض......

147
00:12:41,889 --> 00:12:43,619
... و لذيذة.

148
00:12:46,560 --> 00:12:47,788
بعد تسع سنوات...

149
00:12:48,862 --> 00:12:50,386
... هل تعرف ما أدرك؟

150
00:12:58,239 --> 00:12:59,467
الجهل هو النعيم.

151
00:13:04,479 --> 00:13:06,310
ثم لدينا اتفاق.

152
00:13:08,849 --> 00:13:10,818
لا أريد أن أتذكر شيئا.

153
00:13:11,019 --> 00:13:13,510
لا شيء. فهمت؟

154
00:13:17,559 --> 00:13:19,390
وأريد أن أكون غنيا.

155
00:13:20,695 --> 00:13:23,425
تعلمون ، لشخص مهم.

156
00:13:24,866 --> 00:13:26,094
مثل فاعل.

157
00:13:27,268 --> 00:13:30,363
ما تشاء ، والسيد ريغان.

158
00:13:32,608 --> 00:13:34,098
حسنا.

159
00:13:34,476 --> 00:13:36,911
تحصل على جسدي
في محطة لتوليد الطاقة الكهربائية...

160
00:13:37,278 --> 00:13:40,771
... الإبقاء لي في المصفوفة ،
سأحضر لك ما تريد.

161
00:13:41,050 --> 00:13:43,040
رموز الوصول إلى صهيون الحاسوب.

162
00:13:43,284 --> 00:13:45,446
رقم قلت لك ، أنا لا أعرف.

163
00:13:48,424 --> 00:13:50,392
هل أستطيع الحصول على الرجل الذي يفعل.

164
00:13:51,126 --> 00:13:52,958
Morpheus.

165
00:14:03,105 --> 00:14:06,541
هنا تذهب الأصدقاء.
افطار بطل.

166
00:14:07,743 --> 00:14:10,678
تغمض عينيك ، وشعرت
كنت مثل رشح أكل البيض.

167
00:14:10,880 --> 00:14:12,473
نعم ، أو وعاء من نزلح.

168
00:14:12,915 --> 00:14:14,712
هل تعرف ما يذكرني؟

169
00:14:16,485 --> 00:14:18,884
Tastee القمح. هل
أكل القمح Tastee من أي وقت مضى؟

170
00:14:19,321 --> 00:14:21,221
لا ، ولكن من الناحية الفنية ،
ولم لك.

171
00:14:21,424 --> 00:14:23,289
هذا بالضبط ما أقوله. بالضبط.

172
00:14:23,459 --> 00:14:25,189
لأنك قد يتساءل الآن...

173
00:14:25,362 --> 00:14:28,762
... كيف نعرف حقا الآلات
ما ذاقت Tastee القمح؟

174
00:14:28,931 --> 00:14:30,331
ربما قد اخطأت.

175
00:14:30,500 --> 00:14:33,992
ربما اعتقد Tastee القمح
فعلا مثل تذوق طعم...

176
00:14:34,169 --> 00:14:36,070
... ودقيق الشوفان أو أسماك التونة.

177
00:14:36,440 --> 00:14:39,237
أن يجعلك تتساءل.
يأخذ الدجاج ، على سبيل المثال.

178
00:14:39,408 --> 00:14:41,775
ربما انهم لا يعرفون
ما الذي يجعل مثل طعم...

179
00:14:41,945 --> 00:14:43,879
... هذا هو السبب في أنها الأذواق
مثل كل شيء.

180
00:14:44,079 --> 00:14:45,876
-- وربما...
-- أغلق ، ماوس.

181
00:14:47,350 --> 00:14:48,976
انه وحيد الخلية البروتين...

182
00:14:49,152 --> 00:14:52,212
... مقترنا aminos الاصطناعية ،
الفيتامينات والمعادن.

183
00:14:52,389 --> 00:14:53,754
كل ما يحتاجه الجسم.

184
00:14:53,924 --> 00:14:56,824
ليس لديها كل شيء
يحتاجه الجسم.

185
00:14:59,629 --> 00:15:03,395
حتى وأنا أفهم أن قمت البعيد
من خلال برنامج التدريب وكيلا.

186
00:15:03,767 --> 00:15:05,792
تعلمون ، لقد كتبت هذا البرنامج.

187
00:15:06,036 --> 00:15:07,434
يتعلق الأمر هنا.

188
00:15:07,637 --> 00:15:09,605
-- ما هو رأيك؟
-- منظمة الصحة العالمية؟

189
00:15:09,973 --> 00:15:12,999
إن الرداء الاحمر.
أنا مصممة لها.

190
00:15:13,310 --> 00:15:16,143
وهي لا تتحدث كثيرا...

191
00:15:16,346 --> 00:15:20,339
... ولكن إذا كنت ترغب في لقائها ،
يمكنني أن أرتب لأكثر شخصية الوسط.

192
00:15:20,517 --> 00:15:24,452
-- من الصعب الرقمية القواد في العمل.
-- لا تولي اهتماما لهؤلاء المنافقين الجدد.

193
00:15:25,755 --> 00:15:27,620
لحرمان منطقتنا نبضات...

194
00:15:27,825 --> 00:15:30,952
... هو إنكار الشيء
إن ما يجعلنا بشرا.

195
00:15:32,729 --> 00:15:35,960
الغفيان ، وعند الانتهاء من ذلك ،
جعل السفينة تصل إلى عمق البث.

196
00:15:36,566 --> 00:15:37,966
اننا سنكون فيه.

197
00:15:38,635 --> 00:15:40,068
أنا أخذ الجدد لرؤيتها.

198
00:15:44,474 --> 00:15:46,101
ترى من؟

199
00:15:46,276 --> 00:15:47,504
أوراكل.

200
00:15:52,983 --> 00:15:54,508
يرجى ملاحظة الجميع...

201
00:15:54,684 --> 00:15:57,619
... "ربط حزام المقعد"
و "ممنوع التدخين" الدلائل.

202
00:15:58,121 --> 00:16:01,488
جلوس والاستمتاع رحلتك.

203
00:16:25,783 --> 00:16:26,771
نحن فيه.

204
00:16:42,433 --> 00:16:43,764
سنعود في الساعة.

205
00:16:58,516 --> 00:16:59,882
مش ممكن...

206
00:17:00,718 --> 00:17:02,050
... أليس كذلك؟

207
00:17:05,656 --> 00:17:07,522
-- الله!
-- ماذا؟

208
00:17:08,159 --> 00:17:09,558
كنت تأكل هناك.

209
00:17:11,796 --> 00:17:13,389
في الحقيقة الشعرية الجيدة.

210
00:17:18,235 --> 00:17:20,670
لدي من هذه الذكريات في حياتي.

211
00:17:23,175 --> 00:17:24,869
أيا منها لا حدث.

212
00:17:25,611 --> 00:17:26,838
ماذا يعني ذلك؟

213
00:17:27,012 --> 00:17:29,276
ماتريكس أن أقول لك لا يمكن
من أنت.

214
00:17:30,215 --> 00:17:33,048
-- ولكن يمكن أن أوراكل؟
-- وهذا مختلف.

215
00:17:38,156 --> 00:17:39,714
ذهبت إليها؟

216
00:17:40,525 --> 00:17:41,753
نعم.

217
00:17:42,260 --> 00:17:43,590
ماذا اقول لك انها؟

218
00:17:46,865 --> 00:17:48,356
قالت لي...

219
00:17:49,401 --> 00:17:50,629
ماذا؟

220
00:17:54,373 --> 00:17:55,704
نحن هنا.

221
00:17:56,009 --> 00:17:58,374
الجدد ، وتعال معي.

222
00:18:18,364 --> 00:18:20,991
حتى هو نفسه هذا أوراكل
أن...

223
00:18:21,367 --> 00:18:23,459
... نبوة؟
-- نعم.

224
00:18:23,635 --> 00:18:26,764
انها قديمة جدا. وقالت إنها كانت
معنا منذ البداية.

225
00:18:27,240 --> 00:18:29,265
-- منذ البداية؟
-- للمقاومة.

226
00:18:31,511 --> 00:18:33,843
وتعرف لماذا؟ كل شيء؟

227
00:18:35,882 --> 00:18:37,815
وتقول انها سوف تعرف بما فيه الكفاية.

228
00:18:38,984 --> 00:18:40,747
ثم إنها لم خطأ.

229
00:18:42,955 --> 00:18:46,118
لا تحاول التفكير في الأمر
من حيث الخطأ والصواب.

230
00:18:46,491 --> 00:18:48,050
انها دليل الجدد.

231
00:18:48,428 --> 00:18:50,293
إنها تساعدك على إيجاد الطريق.

232
00:18:51,130 --> 00:18:53,827
-- ساعدت؟
-- نعم.

233
00:18:54,534 --> 00:18:55,900
ماذا اقول لك انها؟

234
00:18:58,372 --> 00:19:00,135
أن أجدها واحدة.

235
00:19:13,754 --> 00:19:15,847
قلت لك لا يسعني إلا أن
يعرض لك الباب.

236
00:19:16,522 --> 00:19:18,582
عليك ان تسير من خلالها.

237
00:19:22,395 --> 00:19:25,422
مرحبا الجدد.
أنت محق في الوقت المحدد.

238
00:19:33,306 --> 00:19:37,107
البيت بيتك ، Morpheus.
الجدد ، وتعال معي.

239
00:19:42,783 --> 00:19:44,409
هذه هي احتمالات أخرى.

240
00:19:44,618 --> 00:19:46,210
يمكنك الانتظار هنا.

241
00:20:27,028 --> 00:20:29,552
لا تحاول ثني وملعقة.

242
00:20:29,963 --> 00:20:32,091
هذا مستحيل.

243
00:20:32,900 --> 00:20:36,894
وبدلا من ذلك ، سوى محاولة
ندرك الحقيقة.

244
00:20:37,472 --> 00:20:38,837
ما هي الحقيقة؟

245
00:20:39,039 --> 00:20:40,735
ليس هناك ملعقة.

246
00:20:43,343 --> 00:20:44,709
ليس هناك ملعقة؟

247
00:20:44,912 --> 00:20:49,373
عندئذ سترى أنه ليس ملعقة
تتغير حسب ما تشتهي. ليست سوى نفسك.

248
00:21:05,433 --> 00:21:06,900
أوراكل سوف تشاهدون الآن.

249
00:21:17,443 --> 00:21:19,071
أعرف أنك الجدد.

250
00:21:19,579 --> 00:21:20,807
يكون الحق معكم.

251
00:21:21,947 --> 00:21:24,917
-- أنت أوراكل؟
-- بنغو.

252
00:21:26,952 --> 00:21:29,819
ليس تماما ما كنت
وتوقع ، أليس كذلك؟

253
00:21:30,889 --> 00:21:33,050
ما يقرب من ذلك.

254
00:21:35,561 --> 00:21:37,120
رائحة طيبة ، أليس كذلك؟

255
00:21:38,964 --> 00:21:41,832
-- نعم.
-- كنت أطلب منكم الجلوس...

256
00:21:42,001 --> 00:21:44,400
... ولكن أنت لن على أية حال.

257
00:21:44,903 --> 00:21:47,771
-- و لا تقلق بشأن إناء.
-- ما هي إناء؟

258
00:21:50,910 --> 00:21:52,138
أن إناء.

259
00:21:52,912 --> 00:21:54,140
أنا آسف.

260
00:21:54,314 --> 00:21:56,179
قلت له لا تقلق بشأن ذلك.

261
00:21:57,383 --> 00:21:59,352
سوف تحصل على واحد من اطفالي اصلاحها.

262
00:21:59,918 --> 00:22:01,146
كيف عرفت؟

263
00:22:03,156 --> 00:22:07,024
ما يحدث في الواقع إلى حمص
المعكرونة الخاصة بك في وقت لاحق...

264
00:22:07,193 --> 00:22:10,321
... هل لا يزال يتعين عليه كسر
اذا كان لي ان لا شيء؟

265
00:22:15,102 --> 00:22:17,001
أنت لطيف مما اعتقدت.

266
00:22:20,039 --> 00:22:22,303
أستطيع أن أرى لماذا يحلو لك.

267
00:22:23,209 --> 00:22:26,337
-- من؟
-- ليست مشرقة جدا ، وإن كان.

268
00:22:29,649 --> 00:22:31,913
تعرفون لماذا Morpheus
جلبت لك ليراني.

269
00:22:34,855 --> 00:22:36,083
حتى...

270
00:22:36,991 --> 00:22:38,355
... ما رأيك؟

271
00:22:40,226 --> 00:22:41,956
هل تعتقد انك واحدة؟

272
00:22:43,963 --> 00:22:45,760
وبصراحة ، لا أعرف.

273
00:22:48,368 --> 00:22:49,802
تعلمون ماذا يعني ذلك؟

274
00:22:50,638 --> 00:22:51,969
ومن اللاتينية.

275
00:22:52,139 --> 00:22:54,403
يعني ، "اعرف نفسك".

276
00:22:55,843 --> 00:22:57,811
أنا لك على سرية قليلا.

277
00:23:00,047 --> 00:23:03,915
هي واحدة فقط
كأنك في الحب.

278
00:23:04,552 --> 00:23:07,544
لا يمكن لأحد أن أقول لك أنك في الحب.
انك تعرف ذلك...

279
00:23:07,721 --> 00:23:09,018
... عن طريق وطريق.

280
00:23:09,190 --> 00:23:11,214
كرات للعظام.

281
00:23:13,927 --> 00:23:15,452
وأيضا...

282
00:23:16,563 --> 00:23:18,657
د l'... أفضل أن يكون النظر إليك.

283
00:23:20,000 --> 00:23:21,467
افتح فمك. ويقول : "آه".

284
00:23:36,000 --> 00:23:37,772
بخير...

285
00:23:38,293 --> 00:23:43,505
الآن أنا من المفترض أن أقول ،
"هم ، وذلك للاهتمام ، ولكن...

286
00:23:43,817 --> 00:23:44,964
ثم تقول...

287
00:23:45,798 --> 00:23:46,840
... "ولكن ماذا؟"

288
00:23:47,153 --> 00:23:51,218
ولكن تعلمون
ما سأقوم لكم.

289
00:23:52,469 --> 00:23:53,407
أنا لست واحدة.

290
00:23:53,719 --> 00:23:55,491
عذرا ، والطفل.

291
00:23:56,951 --> 00:23:59,035
هل حصلت على الهدية...

292
00:23:59,973 --> 00:24:02,266
... و لكن يبدو
كنت في انتظار شيء ما.

293
00:24:07,165 --> 00:24:07,999
ماذا؟

294
00:24:08,208 --> 00:24:11,230
الحياة الخاصة بك المقبل ، ربما. من يدري؟

295
00:24:11,543 --> 00:24:13,940
ان هذه هي الطريقة التي تذهب هذه الامور.

296
00:24:14,774 --> 00:24:15,608
ما المضحك؟

297
00:24:16,129 --> 00:24:17,484
Morpheus.

298
00:24:20,924 --> 00:24:22,696
وكان لي انه مقتنع تقريبا.

299
00:24:22,800 --> 00:24:23,947
أعرف.

300
00:24:25,510 --> 00:24:27,699
Morpheus الفقراء.

301
00:24:29,992 --> 00:24:33,223
من دونه ، لكننا لا تضيع.

302
00:24:34,682 --> 00:24:36,976
ماذا تعني "بدون"؟

303
00:24:40,832 --> 00:24:42,813
هل أنت متأكد
كنت ترغب في الاستماع إلى هذا؟

304
00:24:44,897 --> 00:24:47,816
Morpheus تؤمن لكم الجدد.

305
00:24:49,379 --> 00:24:51,672
ولا أحد ، وليس لكم ، لا بل لي...

306
00:24:51,776 --> 00:24:54,174
... يمكن اقناعه بغير ذلك.

307
00:24:54,487 --> 00:24:56,988
انه يعتقد ان ذلك عمياء...

308
00:24:57,197 --> 00:25:01,679
... انه يجري التضحية
لإنقاذ حياته لك.

309
00:25:01,679 --> 00:25:02,617
ماذا؟

310
00:25:02,721 --> 00:25:05,744
انكم سوف
لها أن تختار.

311
00:25:06,265 --> 00:25:10,017
في ناحية ،
سيكون لديك Morpheus حياة.

312
00:25:10,330 --> 00:25:13,352
في وجهة أخرى ،
سيكون لديك بنفسك.

313
00:25:14,707 --> 00:25:17,105
واحد منكم سأموت.

314
00:25:19,085 --> 00:25:22,421
وهو واحد... وسوف يصل اليك.

315
00:25:23,671 --> 00:25:25,756
أنا آسف ، kiddo. أنا حقا أشعر.

316
00:25:25,860 --> 00:25:27,632
لديك روح طيبة.

317
00:25:28,675 --> 00:25:31,489
وأنا أكره اعطاء
الطيبين الأخبار السيئة.

318
00:25:34,512 --> 00:25:36,075
لا تقلق بشأن ذلك.

319
00:25:36,179 --> 00:25:38,785
بمجرد
خطوة خارج هذا الباب...

320
00:25:38,889 --> 00:25:41,078
... فسوف يبدأ الشعور بشكل أفضل.

321
00:25:41,808 --> 00:25:45,664
عليك أن تتذكر أنك لا نعتقد
في أي حماقة من هذا المصير.

322
00:25:46,290 --> 00:25:49,208
كنت في السيطرة على حياتك الخاصة.

323
00:25:49,834 --> 00:25:51,189
تذكر؟

324
00:25:53,065 --> 00:25:54,107
هنا...

325
00:25:55,983 --> 00:25:57,547
... اتخاذ الكوكي.

326
00:25:58,068 --> 00:26:01,508
وأعد ، بحلول موعد
الانتهاء من ذلك الأكل...

327
00:26:02,341 --> 00:26:04,843
... فسوف نرى الحق المطر.

328
00:26:13,807 --> 00:26:15,266
ما قيل...

329
00:26:15,892 --> 00:26:17,455
... وكان لك...

330
00:26:17,872 --> 00:26:19,748
... وأنت وحدك.

331
00:26:42,575 --> 00:26:43,826
انهم على الطريق.

332
00:27:13,844 --> 00:27:14,678
ما هذا؟

333
00:27:29,271 --> 00:27:30,730
قف ، déjà فو.

334
00:27:34,274 --> 00:27:35,420
ماذا أقول؟

335
00:27:35,629 --> 00:27:37,192
لا شيء.
عادل déjà فو.

336
00:27:37,297 --> 00:27:38,964
ماذا رأيتم؟
ماذا حدث؟

337
00:27:40,423 --> 00:27:42,717
ألف قطة سوداء مرت علينا...

338
00:27:42,821 --> 00:27:44,489
ثم آخر... تماما مثل ذلك.

339
00:27:44,593 --> 00:27:46,260
وكان ذلك في نفس القط؟

340
00:27:47,407 --> 00:27:48,449
لست متأكدا.

341
00:27:49,179 --> 00:27:50,013
التحول ، Apoc.

342
00:27:54,495 --> 00:27:55,329
ما هو؟

343
00:27:55,537 --> 00:28:00,228
وقال فو déjà عادة خلل في
مصفوفة عندما تغير شيئا.

344
00:28:03,250 --> 00:28:04,188
يا إلهي.

345
00:28:05,960 --> 00:28:06,898
دعنا نذهب.

346
00:28:12,214 --> 00:28:14,090
قطعوا الخط المتشدد.
انه فخ! الخروج!

347
00:28:19,927 --> 00:28:20,761
أوه ، لا.

348
00:29:01,099 --> 00:29:03,705
هذا ما غيروا.
نحن محاصرون.

349
00:29:03,809 --> 00:29:05,789
الهدوء. أعطني هاتفك.

350
00:29:05,894 --> 00:29:07,457
سيكونون قادرين على المسار.

351
00:29:07,561 --> 00:29:09,125
ليس لدينا خيار.

352
00:29:10,480 --> 00:29:11,731
المشغل.

353
00:29:11,939 --> 00:29:14,962
<i>إيجاد هيكلية رسم
هذا المبنى. تجد بسرعة.

354
00:29:22,779 --> 00:29:25,385
<i>بين لديك!
- أحتاج الرئيسية الجدران الرطبة.

355
00:29:28,512 --> 00:29:29,450
في الطابق الثامن.

356
00:29:29,554 --> 00:29:31,222
انهم على الطابق الثامن.

357
00:29:31,430 --> 00:29:32,994
التحول ، وإلى الأمام مباشرة.

358
00:29:51,339 --> 00:29:52,902
<i>غادر الآن. هذا كل شيء.

359
00:29:53,215 --> 00:29:54,257
جيد.

360
00:30:03,951 --> 00:30:05,306
اين هم؟

361
00:31:05,656 --> 00:31:06,907
انهم في الجدران.

362
00:31:08,366 --> 00:31:09,512
في الجدران!

363
00:31:30,776 --> 00:31:31,714
انه عميل!

364
00:31:41,512 --> 00:31:42,554
يجب عليك الحصول على اليمين!

365
00:31:42,762 --> 00:31:44,743
انه كل ما يهم!

366
00:31:44,951 --> 00:31:46,202
لا ، Morpheus! لا!

367
00:31:46,306 --> 00:31:47,244
الثالوث ، اذهب!

368
00:31:47,974 --> 00:31:49,433
يذهب!

369
00:31:55,687 --> 00:31:57,667
- ولا يمكننا أن نترك له!
- علينا!

370
00:32:22,892 --> 00:32:23,725
هيا!

371
00:32:27,374 --> 00:32:30,084
Morpheus الكبير.

372
00:32:32,898 --> 00:32:34,253
إننا نجتمع في الماضي.

373
00:32:34,253 --> 00:32:35,608
وأنت؟

374
00:32:35,712 --> 00:32:36,442
وقال سميث.

375
00:32:36,442 --> 00:32:37,692
عميل سميث.

376
00:32:37,901 --> 00:32:40,402
لكم جميعا نتطلع نفسه لي.

377
00:33:35,854 --> 00:33:37,209
كلا.

378
00:33:50,446 --> 00:33:52,322
<i>- غشملا.
الأول ضرورة الخروج السريع.

379
00:33:54,407 --> 00:33:57,430
كان هناك حادث.
Goddamn حادث سيارة.

380
00:33:57,534 --> 00:33:59,410
<i>مفاجئة للجميع ، والازدهار.

381
00:33:59,514 --> 00:34:01,078
هناك شخص ما زال يحلو لي.

382
00:34:01,286 --> 00:34:02,537
حصلت لك.

383
00:34:03,058 --> 00:34:05,039
<i>فقط أخرجني من هنا بسرعة.

384
00:34:05,143 --> 00:34:07,957
أقرب للخروج ، وايري فرانكلين.
قديم التلفزيون وورشة للاصلاح.

385
00:34:08,061 --> 00:34:09,208
صحيح.

386
00:34:12,231 --> 00:34:13,898
<i>- غشملا.
دبابات ، فهو انا.

387
00:34:14,003 --> 00:34:15,253
Morpheus هو على قيد الحياة؟

388
00:34:15,670 --> 00:34:17,025
Morpheus هو على قيد الحياة ، والدبابات؟

389
00:34:17,338 --> 00:34:19,110
<i>نعم. انهم نقله.
أنا لا أعرف الى أين بعد.

390
00:34:19,423 --> 00:34:21,924
انه على قيد الحياة. نحن بحاجة للخروج.

391
00:34:22,028 --> 00:34:22,967
كنت لا يبعد كثيرا عن دعامات سايفر.

392
00:34:23,175 --> 00:34:24,634
<i>بين دعامات سايفر؟
- أعرف.

393
00:34:24,738 --> 00:34:26,927
<i>الأول ارسله الى ايري وفرانكلين.
بين لديك.

394
00:34:35,891 --> 00:34:37,142
وحصلت عليه.

395
00:34:48,086 --> 00:34:49,233
اين هم؟

396
00:34:49,337 --> 00:34:50,588
جعل الكلمة.

397
00:34:51,318 --> 00:34:52,464
جيد.

398
00:35:05,910 --> 00:35:06,848
لأول مرة ، والجدد.

399
00:35:10,079 --> 00:35:10,913
الخراء!

400
00:35:19,877 --> 00:35:22,170
لا أعرف. لقد استمرت القتلى.

401
00:35:48,854 --> 00:35:50,209
<i>مرحبا ، الثالوث.

402
00:35:50,521 --> 00:35:51,876
دعامات سايفر؟ تانك أين؟

403
00:35:57,401 --> 00:35:58,547
تعرفون...

404
00:36:00,215 --> 00:36:02,404
... لفترة طويلة...

405
00:36:03,550 --> 00:36:06,573
... ظننت أنني في الحب معك.

406
00:36:07,198 --> 00:36:09,283
<i>كنت أحلم بك.

407
00:36:10,325 --> 00:36:13,244
أنت امرأة جميلة ، والثالوث.

408
00:36:13,348 --> 00:36:15,850
<i>اشياء سيئة للغاية وكان
تتحول على هذا النحو.

409
00:36:16,371 --> 00:36:17,205
كنت قتلت.

410
00:36:17,726 --> 00:36:19,393
ماذا؟
- يا الله.

411
00:36:19,498 --> 00:36:20,957
أنا متعب ، والثالوث.

412
00:36:22,312 --> 00:36:24,292
أنا تعبت من هذه الحرب...

413
00:36:24,501 --> 00:36:27,419
... تعبت من القتال.
أنا تعبت من هذه السفينة...

414
00:36:27,732 --> 00:36:32,527
... والشعور بالبرد ، والأكل
goddamn نفس المادة اللزجة كل يوم.

415
00:36:34,715 --> 00:36:35,654
ولكن الأهم من ذلك كله...

416
00:36:36,175 --> 00:36:39,719
<i>... وأنا تعبت من هذا jackoff
وجميع من هراء.

417
00:36:40,657 --> 00:36:42,012
المفاجأة الأحمق!

418
00:36:42,637 --> 00:36:44,930
كنت أراهن لم ير المقبل...

419
00:36:45,034 --> 00:36:46,077
... هل؟

420
00:36:48,370 --> 00:36:50,767
والله أتمنى أن يكون هناك...

421
00:36:51,288 --> 00:36:52,852
... عندما كسر لك.

422
00:36:53,894 --> 00:36:57,125
أتمنى أن يسير في
فقط عندما يحدث...

423
00:36:57,646 --> 00:36:59,523
الحق في ذلك... ثم...

424
00:36:59,731 --> 00:37:01,086
... وكنت اعرف انه لي.

425
00:37:01,712 --> 00:37:02,754
هل أعطاهم Morpheus.

426
00:37:02,858 --> 00:37:04,422
<i>كذب علينا ، والثالوث.

427
00:37:04,943 --> 00:37:06,506
انه خداع لنا!

428
00:37:07,027 --> 00:37:09,216
إذا كنت قد قال لنا الحقيقة...

429
00:37:09,320 --> 00:37:12,343
كنا... لقد قال لك ان يشق
ان حبوب حمراء لك الحمار!

430
00:37:12,343 --> 00:37:14,636
هذا ليس صحيحا ، على دعامات سايفر.
وضعها لنا مجانا.

431
00:37:14,740 --> 00:37:15,783
<i>"الحرة".

432
00:37:15,991 --> 00:37:17,763
هل هذه الكلمة "الحرة"؟

433
00:37:20,056 --> 00:37:22,662
كل ما أفعله هو ما يقول لي بذلك.

434
00:37:24,226 --> 00:37:27,248
إذا كان لي أن يختار بين أن
وماتريكس...

435
00:37:28,186 --> 00:37:29,541
... اخترت ماتريكس.

436
00:37:29,646 --> 00:37:31,418
المصفوفة ليست حقيقية.

437
00:37:31,626 --> 00:37:33,085
<i>انا اختلف ، الثالوث.

438
00:37:33,294 --> 00:37:35,691
وأعتقد أن ماتريكس...

439
00:37:35,900 --> 00:37:38,610
... يمكن أن تكون أكثر واقعية من هذا العالم.

440
00:37:40,694 --> 00:37:43,300
كل ما أفعله هو سحب لسد هنا...

441
00:37:43,717 --> 00:37:44,655
... ولكن...

442
00:37:45,280 --> 00:37:47,678
<i>... لديك لمشاهدة Apoc يموت.

443
00:37:55,391 --> 00:37:57,059
<i>مرحبا بكم في العالم الحقيقي.

444
00:37:57,371 --> 00:37:58,309
ولكن كنت.

445
00:37:58,414 --> 00:38:01,019
<i>- لا يمكنك العودة.
بين هذا / رأيك.

446
00:38:01,124 --> 00:38:02,791
<i>انهم سوف الإبقاء على جسدي.

447
00:38:03,000 --> 00:38:06,752
<i>أعود إلى النوم. عندما استيقظ ،
لن يتذكر شيئا.

448
00:38:06,752 --> 00:38:07,794
من جانب الطريق...

449
00:38:08,107 --> 00:38:11,234
... إذا كان لديك أي شيء مهم
يقول لتحويل...

450
00:38:11,443 --> 00:38:12,589
<i>... أقول ذلك الآن.

451
00:38:12,902 --> 00:38:13,840
لا ، من فضلك لا.

452
00:38:14,257 --> 00:38:15,925
ليس بهذا الشكل.

453
00:38:17,696 --> 00:38:19,364
ليس بهذا الشكل.

454
00:38:23,742 --> 00:38:24,784
بعد فوات الأوان.

455
00:38:25,097 --> 00:38:26,973
Goddamn لكم ، على دعامات سايفر!

456
00:38:27,077 --> 00:38:29,058
لا اكره لي الثالوث.

457
00:38:29,266 --> 00:38:31,247
انا مجرد رسول.

458
00:38:31,559 --> 00:38:34,895
والآن ،
سأشارك اثبات ذلك لكم.

459
00:38:35,833 --> 00:38:37,501
Morpheus لو كان على حق...

460
00:38:38,022 --> 00:38:40,002
... ليس هناك وسيلة
ويمكنني أن تسحب هذه المكونات.

461
00:38:40,523 --> 00:38:41,982
<i>إذا 'sالجدد واحدة...

462
00:38:42,504 --> 00:38:44,380
<i>... ثم هناك ما يستدعي أن يكون...

463
00:38:44,588 --> 00:38:47,298
... نوعا من معجزة لوقف لي.

464
00:38:47,715 --> 00:38:48,549
أليس كذلك؟

465
00:38:49,279 --> 00:38:51,363
يعني كيف يمكن أن يكون واحدة...

466
00:38:51,676 --> 00:38:52,614
... اذا كان ميتا؟

467
00:38:53,969 --> 00:38:56,262
<i>أنت لم تفعل لي قبل الإجابة...

468
00:38:56,471 --> 00:38:58,868
<i>... إذا كنت في اشترت
Morpheus 'هراء.

469
00:38:59,181 --> 00:39:02,516
هيا. كل ما أريد
ومن قليلا بنعم او لا.

470
00:39:03,767 --> 00:39:06,164
النظر في عينيه...

471
00:39:06,685 --> 00:39:08,249
<i>... تلك الكبيرة ، عيون جميلة...

472
00:39:11,063 --> 00:39:12,418
... ويقول لي...

473
00:39:13,044 --> 00:39:14,399
<i>... نعم...

474
00:39:14,711 --> 00:39:16,066
<i>... أو لا.

475
00:39:17,317 --> 00:39:18,464
نعم.

476
00:39:19,297 --> 00:39:20,236
لا أعتقد ذلك.

477
00:39:21,591 --> 00:39:26,594
صدق أو لا تصدق ، كنت قطعة من الخراء ،
كنت لا تزال جارية لحرق!

478
00:39:45,147 --> 00:39:46,085
لأول مرة.

479
00:39:54,319 --> 00:39:55,153
كنت اصابات.

480
00:39:55,466 --> 00:39:56,508
سأكون على ما يرام.

481
00:39:59,322 --> 00:40:00,573
الغفيان؟

482
00:40:18,710 --> 00:40:21,211
هل سبق لك أن وقفت ويحدق في ذلك؟

483
00:40:22,045 --> 00:40:25,276
راعه جمالها...

484
00:40:25,485 --> 00:40:27,882
.. عبقرية؟

485
00:40:29,028 --> 00:40:30,905
البلايين من البشر...

486
00:40:31,113 --> 00:40:33,927
... فقط يعيشون حياتهم...

487
00:40:34,865 --> 00:40:36,533
... غافلين.

488
00:40:41,119 --> 00:40:44,142
هل تعلم أن أول ماتريكس...

489
00:40:44,246 --> 00:40:49,145
... وكان يهدف إلى أن يكون مثاليا
حقوق العالم حيث لا تعاني...

490
00:40:49,354 --> 00:40:52,376
... حيث الجميع سيكون سعيدا.

491
00:40:52,898 --> 00:40:54,461
انها كارثة.

492
00:40:54,565 --> 00:40:59,151
لا يمكن لأحد أن يقبل.
فقدت محاصيل بأكملها.

493
00:40:59,777 --> 00:41:01,653
ويعتقد البعض أن...

494
00:41:01,757 --> 00:41:06,448
... تفتقر إلى لغة البرمجة
مثالية لوصف العالم.

495
00:41:06,448 --> 00:41:08,011
لكنني أعتقد أن...

496
00:41:08,532 --> 00:41:09,470
... الأنواع...

497
00:41:09,575 --> 00:41:13,640
تعريف البشر...
واقعهم من خلال البؤس...

498
00:41:13,640 --> 00:41:15,099
... والمعاناة.

499
00:41:15,307 --> 00:41:18,122
ذلك العالم المثالي هو الحلم...

500
00:41:18,226 --> 00:41:23,333
... بأن ما تتمتعون به مخ بدائية
حاولت أن تستيقظ من.

501
00:41:24,376 --> 00:41:28,232
هذا هو السبب الذي كان ماتريكس
إعادة تصميم لذلك.

502
00:41:28,545 --> 00:41:30,108
قمة...

503
00:41:30,317 --> 00:41:31,880
... الخاص بك الحضارة.

504
00:41:31,984 --> 00:41:34,382
أقول "الخاص بك الحضارة"...

505
00:41:34,486 --> 00:41:38,864
... لانه عندما بدأنا التفكير
بالنسبة لك ، أصبح من حضارتنا...

506
00:41:38,864 --> 00:41:42,095
... وهو ، بالطبع ،
ما يدور حوله كل.

507
00:41:43,242 --> 00:41:45,952
تطور ، Morpheus.

508
00:41:46,160 --> 00:41:47,515
التطور.

509
00:41:49,808 --> 00:41:51,684
مثل الديناصورات.

510
00:41:53,769 --> 00:41:55,541
نتطلع إلى أن النافذة.

511
00:41:56,166 --> 00:41:58,355
هل كان لديك وقتك.

512
00:41:58,981 --> 00:42:03,046
المستقبل هو عالمنا ، Morpheus.

513
00:42:03,254 --> 00:42:05,756
المستقبل هو في عصرنا.

514
00:42:09,821 --> 00:42:11,071
قد تكون هناك مشكلة.

515
00:42:12,009 --> 00:42:15,553
ماذا يفعلون به؟
بين هؤلاء إعادة اقتحام رأيه.

516
00:42:15,553 --> 00:42:17,846
انها مثل القرصنة الكمبيوتر.
كل ما يتطلبه الأمر هو الوقت.

517
00:42:17,951 --> 00:42:19,306
كم من الوقت؟

518
00:42:19,410 --> 00:42:22,745
يعتمد على العقل.
ولكن في نهاية المطاف ، سوف الكراك...

519
00:42:22,850 --> 00:42:27,540
... وأنماط ألفا
سيغير هذا من هذا.

520
00:42:27,540 --> 00:42:30,563
عندما تفعل ذلك ، سوف نقول لهم
أي أنها تريد أن تعرف.

521
00:42:30,667 --> 00:42:31,918
ماذا يريدون؟

522
00:42:32,022 --> 00:42:36,191
قائد السفينة ويرد كل المدونات
لصهيون 'sالحاسوب.

523
00:42:36,295 --> 00:42:39,422
إذا حصلت على وكيل المدونات
وحصلت في صهيون 'sالحاسوب...

524
00:42:39,422 --> 00:42:42,654
... يمكن تدميرنا.
لا يمكننا أن ندع ذلك يحدث.

525
00:42:43,487 --> 00:42:45,051
صهيون قال لي أكثر أهمية من...

526
00:42:45,155 --> 00:42:46,197
... أو...

527
00:42:46,510 --> 00:42:47,761
... أو حتى Morpheus.

528
00:42:51,513 --> 00:42:53,285
يجب أن يكون هناك
ما يمكننا القيام به.

529
00:42:53,598 --> 00:42:55,683
يوجد. نحن سحب سدادة.

530
00:42:58,705 --> 00:43:00,581
وأنت تسير لقتله؟

531
00:43:00,790 --> 00:43:01,936
قتل Morpheus؟

532
00:43:02,458 --> 00:43:04,230
ليس لدينا أي خيار آخر.

533
00:43:10,900 --> 00:43:14,027
لم ترسل البشرية
للقيام آلة مهمة.

534
00:43:14,132 --> 00:43:16,008
اذا فشلت من الداخل...

535
00:43:16,112 --> 00:43:19,552
... سوف قطع الاتصال
في أقرب وقت ممكن ، إلا إذا --

536
00:43:19,656 --> 00:43:21,428


537
00:43:21,532 --> 00:43:25,284
ليس لدينا خيار. يستمر كما هو مخطط لها.
نشر الحراس.

538
00:43:25,284 --> 00:43:26,431
على الفور.

539
00:43:31,643 --> 00:43:34,457
Morpheus ، كنت أكثر
من الزعيم لنا.

540
00:43:35,291 --> 00:43:37,584
كنت أبا.

541
00:43:39,043 --> 00:43:41,023
سنقوم نفتقدكم دائما.

542
00:43:48,111 --> 00:43:49,153
توقف!

543
00:43:50,300 --> 00:43:51,551
لا اعتقد ان هذا يحدث.

544
00:43:51,759 --> 00:43:53,948
- الجدد ، وهذا ينبغي القيام به.
وهل؟

545
00:43:54,574 --> 00:43:56,033
لا أعرف.

546
00:43:56,345 --> 00:43:58,013
هذا لا يمكن أن يكون مجرد مصادفة.

547
00:43:58,117 --> 00:43:58,951
ماذا؟

548
00:43:59,368 --> 00:44:00,306
أوراكل....

549
00:44:00,515 --> 00:44:02,391
قالت لي ان هذا سيحدث.

550
00:44:02,704 --> 00:44:06,977
قالت لي أنني
لها أن تختار.

551
00:44:07,290 --> 00:44:08,541
ما الخيار؟

552
00:44:11,563 --> 00:44:12,501
ماذا تفعل؟

553
00:44:12,814 --> 00:44:14,065
سأشارك فيها.

554
00:44:14,273 --> 00:44:15,628
لا ، أنت لا.

555
00:44:16,045 --> 00:44:16,775
ولا بد لي.

556
00:44:16,879 --> 00:44:20,631
الجدد ، Morpheus ضحى بنفسه
حتى نتمكن من الحصول على لك.

557
00:44:20,840 --> 00:44:22,820
لا توجد وسيلة
أنك العودة.

558
00:44:23,341 --> 00:44:26,781
Morpheus فعل ما فعله لأن
انه يعتقد انني لست شيئا.

559
00:44:29,804 --> 00:44:31,472
أنا لست واحدة ، والثالوث.

560
00:44:31,784 --> 00:44:34,911
بين أوراكل ضربني مع ذلك أيضا.
رقم ، عليك أن تكون.

561
00:44:35,015 --> 00:44:37,830
أنا آسف ، انا لا.
أنا شاب آخر.

562
00:44:38,351 --> 00:44:39,706
لا ، والجدد ، وهذا ليس صحيحا.

563
00:44:40,227 --> 00:44:41,582
ولا يمكن أن يكون صحيحا.

564
00:44:41,791 --> 00:44:42,833
لماذا؟

565
00:44:47,211 --> 00:44:50,754
هذا هو مقام. عليهم Morpheus
في المبنى الذي يسيطر عليه الجيش.

566
00:44:50,754 --> 00:44:55,341
حتى لو كنت على نحو ما حصل في الداخل ، وتلك
ومن العوامل التي تحتجزه. ثلاثة منهم.

567
00:44:56,487 --> 00:45:00,552
اريد العودة Morpheus أيضا ، ولكن
ما نتحدث عنه هو الانتحار.

568
00:45:00,552 --> 00:45:02,324
هذا ما يبدو...

569
00:45:02,533 --> 00:45:03,575
.. لكنه ليس كذلك.

570
00:45:03,679 --> 00:45:06,181
لا أستطيع أن أشرح لك لماذا لكنه ليس كذلك.

571
00:45:07,223 --> 00:45:11,080
Morpheus يرى شيئا ، و
انه مستعد لتقديم حياته ثمنا لذلك.

572
00:45:11,080 --> 00:45:14,311
وأفهم أن الآن.
لهذا السبب يتوجب علي الذهاب.

573
00:45:14,415 --> 00:45:15,249
لماذا؟

574
00:45:15,353 --> 00:45:16,917
لأنني أعتقد في شيء.

575
00:45:17,125 --> 00:45:17,959
ماذا؟

576
00:45:19,418 --> 00:45:21,190
أعتقد أنني يمكن أن يعيده.

577
00:45:38,076 --> 00:45:40,056
ماذا تفعل؟
بين الذهاب معكم.

578
00:45:40,265 --> 00:45:41,203
لا ، أنت لا.

579
00:45:41,515 --> 00:45:42,349
"لا"؟

580
00:45:43,496 --> 00:45:45,685
دعوني اقول لكم ما أؤمن به.

581
00:45:46,102 --> 00:45:48,603
Morpheus يعني لي أكثر
مما يفعل لك.

582
00:45:48,812 --> 00:45:53,294
وأعتقد إذا كنتم جادين
إنقاذ له ، ستحتاج لمساعدتي.

583
00:45:53,294 --> 00:45:55,587
وبما انني من كبار ضباط...

584
00:45:55,691 --> 00:45:58,609
... إذا كنت لا تحب ،
أعتقد يمكنك الذهاب الى الجحيم.

585
00:45:59,235 --> 00:46:01,736
لانه لا في أي مكان آخر.

586
00:46:02,153 --> 00:46:02,987
دبابات...

587
00:46:03,717 --> 00:46:04,967
... تحميل لنا.

588
00:46:14,557 --> 00:46:17,996
أريد أن نصيب
الكشف عن وجود هذا أنا...

589
00:46:18,309 --> 00:46:19,977
... وخلال فترة وجودي هنا.

590
00:46:20,081 --> 00:46:24,355
جاءت لي عندما حاولت
تصنيف الأنواع الخاصة بك...

591
00:46:24,355 --> 00:46:26,648
... وأدركت...

592
00:46:26,752 --> 00:46:29,149
... إن كنت فعلا لا الثدييات.

593
00:46:31,338 --> 00:46:33,840
كل الثدييات على هذا الكوكب...

594
00:46:34,152 --> 00:46:39,260
... تطور التوازن غريزي
مع البيئة المحيطة.

595
00:46:39,260 --> 00:46:41,240
ولكن البشر لا.

596
00:46:41,657 --> 00:46:45,409
كنت الانتقال الى منطقة ،
وتتضاعف لك...

597
00:46:45,409 --> 00:46:50,100
... وتتكاثر ، ويصبح كل
استهلاك الموارد الطبيعية.

598
00:46:50,204 --> 00:46:52,393
الطريقة الوحيدة التي يمكنك البقاء على قيد الحياة...

599
00:46:52,601 --> 00:46:55,728
... هو نشر إلى منطقة أخرى.

600
00:47:01,044 --> 00:47:04,067
هناك كائن آخر
على هذا الكوكب...

601
00:47:04,171 --> 00:47:06,256
... أن يتبع نفس النمط.

602
00:47:06,777 --> 00:47:08,445
هل تعرف ما هو عليه؟

603
00:47:08,862 --> 00:47:10,738
فيروس.

604
00:47:11,988 --> 00:47:15,220
البشر مرض.

605
00:47:15,428 --> 00:47:17,096
سرطان هذا الكوكب.

606
00:47:17,200 --> 00:47:19,389
أنت والطاعون.

607
00:47:19,806 --> 00:47:20,848
ونحن...

608
00:47:21,474 --> 00:47:22,933
... هي العلاج.

609
00:47:23,871 --> 00:47:25,330
حسنا ، ماذا تحتاجون؟

610
00:47:25,851 --> 00:47:27,102
وبالاضافة الى معجزة.

611
00:47:27,519 --> 00:47:28,770
بنادق.

612
00:47:29,812 --> 00:47:30,854
الكثير من البنادق.

613
00:47:43,675 --> 00:47:45,551
ولم تعلن أي جهة على الإطلاق
أي شيء من هذا القبيل.

614
00:47:47,427 --> 00:47:49,408
ولهذا السبب فانه من الذهاب إلى العمل.

615
00:47:53,473 --> 00:47:55,453
لماذا لا يعمل المصل؟

616
00:47:55,870 --> 00:47:58,267
ربما نطلبه
الأسئلة الخطأ.

617
00:48:00,352 --> 00:48:01,603
ترك لي معه.

618
00:48:04,209 --> 00:48:05,355
الآن.

619
00:48:16,508 --> 00:48:18,176
التمسك ، Morpheus.

620
00:48:18,280 --> 00:48:21,198
انهم عائدون لك.
انهم عائدون.

621
00:48:23,387 --> 00:48:25,680
هل تستطيع أن تسمعني ، Morpheus؟

622
00:48:25,785 --> 00:48:28,599
سأشارك بصراحة...

623
00:48:28,807 --> 00:48:30,058
... معك.

624
00:48:34,436 --> 00:48:35,895
I...

625
00:48:36,937 --> 00:48:37,980
... الكراهية...

626
00:48:38,084 --> 00:48:40,064
... هذا المكان...

627
00:48:40,377 --> 00:48:42,774
هذه الحديقة......

628
00:48:42,983 --> 00:48:44,129
... هذا السجن...

629
00:48:44,338 --> 00:48:47,673
... هذا الواقع ،
ما تحب أن تطلق عليه.

630
00:48:47,673 --> 00:48:50,071
لا أستطيع أن يتحمل ذلك مدة أطول.

631
00:48:50,800 --> 00:48:52,676
انها رائحة.

632
00:48:54,031 --> 00:48:56,012
إذا كان هناك شيء من هذا القبيل.

633
00:48:56,324 --> 00:48:59,764
أشعر مشبعة به.

634
00:49:01,015 --> 00:49:02,474
أستطيع أن...

635
00:49:02,578 --> 00:49:03,412
ذوق......

636
00:49:04,246 --> 00:49:06,435
نتن... الخاص بك.

637
00:49:06,643 --> 00:49:10,500
وأنا في كل مرة ، وأخشى أن
لقد كان على نحو ما المصابة به.

638
00:49:10,500 --> 00:49:11,438
انها بغيضة.
