1
00:01:14,992 --> 00:01:17,870
* هذه هى النهاية *

2
00:01:17,995 --> 00:01:20,956
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:24,251 --> 00:01:27,171
* هذه هى النهاية *

4
00:01:27,296 --> 00:01:29,882
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:29,965 --> 00:01:31,925
* النهاية *

6
00:01:32,009 --> 00:01:35,762
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:35,888 --> 00:01:37,848
* النهاية *

8
00:01:37,973 --> 00:01:41,602
* لكل شئ موجود *

9
00:01:41,685 --> 00:01:43,604
* النهاية *

10
00:01:43,729 --> 00:01:47,649
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:47,733 --> 00:01:49,735
* النهاية *

12
00:01:49,860 --> 00:01:55,574
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:55,699 --> 00:01:57,701
* مرة أخرى *

14
00:02:01,997 --> 00:02:04,708
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:04,833 --> 00:02:07,044
* ماذا سيكون *

16
00:02:07,169 --> 00:02:12,382
* بدون حدود وحر *

17
00:02:12,508 --> 00:02:16,178
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:16,261 --> 00:02:18,180
* لبعض *

19
00:02:18,263 --> 00:02:20,891
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:21,016 --> 00:02:22,893
* فى *

21
00:02:23,018 --> 00:02:25,395
* الأرض المستميتة *

22
00:03:13,068 --> 00:03:17,489
* تائة فى البرية *

23
00:03:17,573 --> 00:03:21,118
* الرومانية من الألم *

24
00:03:24,204 --> 00:03:28,792
* وكل الأطفال *

25
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
* مجانين *

26
00:03:36,717 --> 00:03:39,887
* وكل الأطفال *

27
00:03:40,012 --> 00:03:43,765
* مجانين *

28
00:03:46,727 --> 00:03:51,607
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:20,177 --> 00:04:22,095
"سايجون"

30
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
! تباً

31
00:04:27,017 --> 00:04:29,937
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:37,486 --> 00:04:42,366
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:47,120 --> 00:04:50,666
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:04:59,007 --> 00:05:02,511
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:09,434 --> 00:05:14,356
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:16,650 --> 00:05:20,195
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:20,320 --> 00:05:26,159
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:28,620 --> 00:05:31,164
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:33,959 --> 00:05:36,795
... أنتظر مهمة

40
00:05:36,879 --> 00:05:39,256
تصبح أسهل ...

41
00:05:43,969 --> 00:05:47,431
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:47,556 --> 00:05:52,477
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:56,356 --> 00:06:03,071
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:40,127 --> 00:07:43,547
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:43,672 --> 00:07:46,383
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:46,508 --> 00:07:50,304
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:50,387 --> 00:07:52,848
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:52,973 --> 00:07:56,602
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:56,727 --> 00:07:58,770
نعم،أنا قادم

50
00:07:58,854 --> 00:08:01,732
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:01,815 --> 00:08:06,153
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:14,286 --> 00:08:16,955
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:17,080 --> 00:08:19,958
كيف تبدو؟

54
00:08:28,175 --> 00:08:30,969
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:33,055 --> 00:08:37,601
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:37,726 --> 00:08:42,314
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:43,440 --> 00:08:45,817
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:45,901 --> 00:08:49,279
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:49,363 --> 00:08:53,158
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:53,283 --> 00:08:56,161
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:56,245 --> 00:08:59,248
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:08:59,373 --> 00:09:02,793
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:02,876 --> 00:09:06,922
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:10,300 --> 00:09:13,345
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:13,470 --> 00:09:15,597
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:15,681 --> 00:09:17,891
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:18,016 --> 00:09:21,520
قف تحت هذه

70
00:09:31,113 --> 00:09:34,032
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:34,116 --> 00:09:36,952
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:37,035 --> 00:09:39,955
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:40,038 --> 00:09:43,250
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:43,375 --> 00:09:46,003
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:48,213 --> 00:09:50,966
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:51,049 --> 00:09:53,802
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:53,886 --> 00:09:58,682
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:09:58,765 --> 00:10:02,644
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:02,728 --> 00:10:05,314
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:08,108 --> 00:10:11,278
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:11,361 --> 00:10:15,324
أسترح

83
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:19,119 --> 00:10:21,663
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:21,788 --> 00:10:26,210
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:29,129 --> 00:10:31,632
ليس شخصياً

88
00:10:31,715 --> 00:10:35,469
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:35,552 --> 00:10:37,054
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:37,137 --> 00:10:38,514
الإستخبارات المعادية

91
00:10:38,639 --> 00:10:42,726
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:50,943 --> 00:10:53,403
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:55,113 --> 00:10:57,032
لا يا سيدى

94
00:10:57,115 --> 00:10:59,826
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:10:59,952 --> 00:11:02,704
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:04,831 --> 00:11:06,708
أيها النقيب؟

97
00:11:08,335 --> 00:11:13,590
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:13,715 --> 00:11:18,887
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:33,694 --> 00:11:35,904
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:36,029 --> 00:11:39,825
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:39,908 --> 00:11:44,872
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:44,955 --> 00:11:47,332
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:47,374 --> 00:11:51,003
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:53,589 --> 00:11:56,091
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:56,175 --> 00:12:01,722
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:03,098 --> 00:12:06,226
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:06,351 --> 00:12:10,439
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:10,522 --> 00:12:15,777
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:15,903 --> 00:12:17,779
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:17,905 --> 00:12:22,492
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:22,618 --> 00:12:26,580
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:26,663 --> 00:12:31,001
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:31,084 --> 00:12:35,172
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:35,255 --> 00:12:39,134
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:39,218 --> 00:12:42,804
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:42,888 --> 00:12:45,432
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:47,851 --> 00:12:50,896
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:51,021 --> 00:12:54,191
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:54,316 --> 00:12:57,027
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:57,152 --> 00:13:01,240
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:01,323 --> 00:13:05,702
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:07,829 --> 00:13:10,207
هذا هو حلمى

125
00:13:11,333 --> 00:13:14,461
هذا هو كابوسى

126
00:13:15,629 --> 00:13:18,799
... زحف،إنزلاق

127
00:13:18,882 --> 00:13:22,052
... على حافة

128
00:13:22,177 --> 00:13:26,306
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
وينجو ...

130
00:13:31,895 --> 00:13:36,567
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:36,692 --> 00:13:39,903
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:40,028 --> 00:13:42,406
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:42,531 --> 00:13:45,075
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
خنزير بعد خنزير

135
00:13:47,703 --> 00:13:49,663
بقرة بعد بقرة

136
00:13:51,623 --> 00:13:55,961
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
ويدعوننى بالقاتل

138
00:13:59,089 --> 00:14:04,511
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:04,636 --> 00:14:09,516
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:09,600 --> 00:14:11,852
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:11,977 --> 00:14:14,771
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:16,023 --> 00:14:17,983
أنا أكرههم

143
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:27,117 --> 00:14:30,245
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:30,370 --> 00:14:32,497
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:32,623 --> 00:14:36,668
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:36,793 --> 00:14:42,466
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:42,549 --> 00:14:45,594
رجل ذكى ومرح

149
00:14:45,719 --> 00:14:49,723
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:49,806 --> 00:14:53,560
... وبعد ذلك

151
00:14:53,644 --> 00:14:56,772
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:14:58,565 --> 00:15:00,526
... أصبحت

153
00:15:02,778 --> 00:15:04,905
خاطئة

154
00:15:09,535 --> 00:15:11,453
خاطئة

155
00:15:16,708 --> 00:15:19,294
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:19,336 --> 00:15:22,631
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:22,756 --> 00:15:25,425
... مثل إله

158
00:15:25,551 --> 00:15:30,430
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:30,556 --> 00:15:34,726
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:34,852 --> 00:15:40,399
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:40,524 --> 00:15:44,403
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:44,528 --> 00:15:48,490
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:48,574 --> 00:15:52,536
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:52,661 --> 00:15:57,833
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:57,958 --> 00:16:00,544
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:00,669 --> 00:16:06,300
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:06,425 --> 00:16:10,262
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:10,345 --> 00:16:13,182
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:15,142 --> 00:16:18,645
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:18,770 --> 00:16:23,483
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:23,567 --> 00:16:25,986
. إله ...

172
00:16:28,322 --> 00:16:32,576
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:32,701 --> 00:16:36,288
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:36,413 --> 00:16:39,708
... بين الخير والشر

175
00:16:39,833 --> 00:16:42,794
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:44,880 --> 00:16:47,799
... أحياناً

177
00:16:47,883 --> 00:16:50,052
... الجانب المظلم

178
00:16:50,177 --> 00:16:54,973
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:56,433 --> 00:16:58,894
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:16:59,019 --> 00:17:02,189
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:03,315 --> 00:17:06,193
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:07,319 --> 00:17:10,989
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:23,293 --> 00:17:27,089
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:31,718 --> 00:17:35,222
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:37,349 --> 00:17:40,310
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:40,394 --> 00:17:43,564
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:43,689 --> 00:17:47,025
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:47,109 --> 00:17:51,989
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:58,203 --> 00:18:00,998
أدُمر العقيد؟

190
00:18:01,123 --> 00:18:06,211
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:06,336 --> 00:18:10,340
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:10,465 --> 00:18:12,384
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:12,509 --> 00:18:16,722
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:16,805 --> 00:18:20,267
والقسوة المتطرفة

195
00:18:21,518 --> 00:18:24,188
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:24,271 --> 00:18:28,859
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:24,248 --> 00:19:28,001
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:28,126 --> 00:19:31,922
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:32,047 --> 00:19:36,426
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:37,511 --> 00:19:41,223
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:41,306 --> 00:19:43,350
. وضابط ...

202
00:19:53,902 --> 00:19:56,989
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:57,114 --> 00:19:59,157
ولكنه فعل

204
00:20:00,909 --> 00:20:04,329
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:04,413 --> 00:20:10,043
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:10,085 --> 00:20:14,506
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:16,175 --> 00:20:20,095
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:26,894 --> 00:20:30,105
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:32,399 --> 00:20:36,320
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:36,403 --> 00:20:40,407
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:40,532 --> 00:20:43,452
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:43,535 --> 00:20:47,789
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:47,915 --> 00:20:50,876
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:50,959 --> 00:20:53,295
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:53,420 --> 00:20:55,464
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:57,716 --> 00:21:00,844
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:00,969 --> 00:21:04,890
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:04,973 --> 00:21:08,560
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:08,685 --> 00:21:12,189
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:12,272 --> 00:21:15,192
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:15,234 --> 00:21:18,028
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:18,070 --> 00:21:20,072
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:20,113 --> 00:21:22,866
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:22,991 --> 00:21:26,828
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:28,705 --> 00:21:32,876
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:35,254 --> 00:21:38,841
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:40,259 --> 00:21:42,886
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:43,011 --> 00:21:46,932
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:47,057 --> 00:21:48,976
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:49,059 --> 00:21:51,436
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:51,562 --> 00:21:55,732
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:55,858 --> 00:21:58,235
لا تقلق حول ذلك

234
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
لا أدخن

235
00:22:01,530 --> 00:22:04,700
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:07,536 --> 00:22:11,790
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:11,915 --> 00:22:14,585
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:16,587 --> 00:22:20,048
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:27,973 --> 00:22:31,894
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:31,977 --> 00:22:34,521
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:36,148 --> 00:22:39,067
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:39,151 --> 00:22:43,405
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:43,530 --> 00:22:45,532
ألخ،ألخ

245
00:22:48,076 --> 00:22:52,998
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:53,123 --> 00:22:57,711
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:03,842 --> 00:23:07,679
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:07,804 --> 00:23:12,726
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:12,809 --> 00:23:17,022
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:17,147 --> 00:23:20,442
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:26,281 --> 00:23:28,617
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:28,742 --> 00:23:30,827
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:30,953 --> 00:23:33,372
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:35,082 --> 00:23:38,877
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:38,961 --> 00:23:41,922
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:42,005 --> 00:23:47,052
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:49,805 --> 00:23:52,182
جوى؟

259
00:23:54,142 --> 00:23:56,770
كان عمرة 38 عاماً

260
00:23:57,896 --> 00:24:00,190
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:02,484 --> 00:24:06,780
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:06,864 --> 00:24:08,907
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:09,199 --> 00:24:11,159
ما هذا؟

264
00:24:11,243 --> 00:24:13,787
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:13,912 --> 00:24:16,456
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:16,540 --> 00:24:18,458
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:18,542 --> 00:24:21,545
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:21,628 --> 00:24:23,547
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:23,630 --> 00:24:24,840
ها هم

270
00:24:24,923 --> 00:24:27,259
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:27,384 --> 00:24:29,386
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:29,511 --> 00:24:33,140
دخان! حريق أخر

273
00:24:33,223 --> 00:24:35,726
هناك،الكثير منهم

274
00:24:35,851 --> 00:24:38,770
هيا نلقى نظرة

275
00:24:38,854 --> 00:24:42,441
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:42,566 --> 00:24:43,400
ها هم

277
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:46,486 --> 00:24:50,365
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:50,490 --> 00:24:55,662
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:07,341 --> 00:25:10,302
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:21,313 --> 00:25:24,233
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:24,316 --> 00:25:26,235
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:26,318 --> 00:25:30,239
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:30,322 --> 00:25:34,868
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:34,993 --> 00:25:39,831
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:39,957 --> 00:25:42,251
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:42,376 --> 00:25:44,628
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:44,753 --> 00:25:46,630
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:46,755 --> 00:25:50,050
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:50,175 --> 00:25:53,679
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:53,804 --> 00:25:55,806
أستمر،أستمر

292
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:25:58,100 --> 00:26:00,018
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:05,065 --> 00:26:07,025
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:21,039 --> 00:26:23,417
أين أجد القائد؟

296
00:26:23,500 --> 00:26:27,671
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:35,929 --> 00:26:38,599
! القائد بالمروحية

298
00:27:00,871 --> 00:27:04,374
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:04,458 --> 00:27:07,628
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:12,341 --> 00:27:13,634
! بطاقات الجثث

301
00:27:13,759 --> 00:27:15,761
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:15,886 --> 00:27:17,763
! حسناً يا سيدى

303
00:27:20,349 --> 00:27:23,602
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:23,685 --> 00:27:26,855
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:26,980 --> 00:27:28,232
!"القائد "ويلارد

306
00:27:28,357 --> 00:27:31,735
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:31,818 --> 00:27:33,779
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:33,862 --> 00:27:35,781
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:35,864 --> 00:27:38,450
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:38,575 --> 00:27:41,495
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:43,914 --> 00:27:48,669
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:51,046 --> 00:27:53,924
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:54,007 --> 00:27:59,096
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:27:59,221 --> 00:28:01,807
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:01,932 --> 00:28:04,977
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:05,060 --> 00:28:08,021
أربع ماسات

318
00:28:08,105 --> 00:28:11,817
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:11,942 --> 00:28:15,237
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:15,320 --> 00:28:17,698
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:21,243 --> 00:28:24,079
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:24,162 --> 00:28:27,916
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:28,208 --> 00:28:31,712
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:31,753 --> 00:28:34,173
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:34,298 --> 00:28:36,216
"جيم"

326
00:28:40,262 --> 00:28:43,473
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:44,641 --> 00:28:48,604
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:48,687 --> 00:28:50,772
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:50,898 --> 00:28:55,194
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:55,319 --> 00:28:58,739
أصعد،أسرع

331
00:28:59,823 --> 00:29:01,533
أخرجة

332
00:29:01,617 --> 00:29:04,119
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:04,244 --> 00:29:06,830
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:06,955 --> 00:29:12,127
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:12,211 --> 00:29:14,922
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:15,047 --> 00:29:18,425
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:18,550 --> 00:29:20,969
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:21,094 --> 00:29:26,892
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:27,017 --> 00:29:30,395
! أخرج من هنا

340
00:29:30,521 --> 00:29:33,649
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:33,774 --> 00:29:36,318
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:36,443 --> 00:29:38,570
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:38,695 --> 00:29:40,781
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:40,864 --> 00:29:42,866
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:42,991 --> 00:29:47,037
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:47,162 --> 00:29:50,999
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:51,083 --> 00:29:53,085
نعم؟ هنا

348
00:29:53,210 --> 00:29:56,088
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:29:58,757 --> 00:30:00,843
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:00,926 --> 00:30:03,762
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:03,887 --> 00:30:07,975
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:08,058 --> 00:30:12,187
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:12,312 --> 00:30:15,190
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:15,274 --> 00:30:17,943
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:18,026 --> 00:30:20,028
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:20,153 --> 00:30:22,030
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:22,155 --> 00:30:23,991
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:24,074 --> 00:30:25,993
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:26,076 --> 00:30:28,954
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:29,079 --> 00:30:31,206
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:31,290 --> 00:30:32,708
مستحيل

362
00:30:32,833 --> 00:30:36,712
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:36,837 --> 00:30:39,173
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:39,298 --> 00:30:41,758
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:41,842 --> 00:30:44,428
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:44,553 --> 00:30:46,930
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:47,014 --> 00:30:49,099
... كل الخير

368
00:30:49,224 --> 00:30:51,768
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:51,894 --> 00:30:54,771
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:54,855 --> 00:30:57,357
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:57,441 --> 00:30:59,401
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:30:59,484 --> 00:31:04,406
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:04,489 --> 00:31:09,203
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:09,286 --> 00:31:12,122
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:12,164 --> 00:31:14,124
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:14,166 --> 00:31:16,293
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:16,418 --> 00:31:20,047
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:29,097 --> 00:31:32,851
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:32,976 --> 00:31:35,103
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:35,229 --> 00:31:38,482
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:38,607 --> 00:31:41,568
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:41,693 --> 00:31:44,279
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:44,404 --> 00:31:47,616
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:53,622 --> 00:31:56,875
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:56,959 --> 00:32:00,462
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:00,587 --> 00:32:03,841
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:03,966 --> 00:32:07,719
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:07,845 --> 00:32:11,682
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:19,731 --> 00:32:22,818
محمول جواً

390
00:32:22,943 --> 00:32:26,405
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:26,530 --> 00:32:29,491
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:29,616 --> 00:32:34,496
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:34,621 --> 00:32:37,624
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:40,169 --> 00:32:42,045
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:44,631 --> 00:32:47,843
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:47,968 --> 00:32:50,345
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:50,429 --> 00:32:54,057
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:54,183 --> 00:32:57,186
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:57,269 --> 00:32:59,146
إنها مرتفع رائع

402
00:32:59,271 --> 00:33:01,732
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:01,815 --> 00:33:05,527
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:05,611 --> 00:33:07,821
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:07,905 --> 00:33:10,324
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:13,076 --> 00:33:15,579
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:18,457 --> 00:33:20,375
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:20,501 --> 00:33:23,420
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:23,462 --> 00:33:27,716
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:27,841 --> 00:33:30,260
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:30,344 --> 00:33:32,429
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:32,513 --> 00:33:34,431
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:34,556 --> 00:33:38,519
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:38,644 --> 00:33:41,605
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:41,730 --> 00:33:44,191
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:44,316 --> 00:33:48,654
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:48,737 --> 00:33:51,782
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:51,865 --> 00:33:54,284
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:55,536 --> 00:33:57,496
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:57,538 --> 00:33:59,623
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:33:59,706 --> 00:34:01,875
أجلب لى الملعقة

423
00:34:02,000 --> 00:34:03,919
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:04,002 --> 00:34:07,089
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:07,172 --> 00:34:09,299
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:32,447 --> 00:34:36,368
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:37,494 --> 00:34:40,372
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:43,584 --> 00:34:47,504
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:49,131 --> 00:34:51,091
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:51,175 --> 00:34:53,969
! هيا بنا

431
00:36:16,385 --> 00:36:20,180
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:20,305 --> 00:36:23,183
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:23,308 --> 00:36:25,894
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:26,019 --> 00:36:27,938
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:28,021 --> 00:36:30,691
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:30,774 --> 00:36:33,902
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:34,027 --> 00:36:35,654
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:35,779 --> 00:36:37,322
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:37,406 --> 00:36:40,826
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:40,951 --> 00:36:43,328
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:43,453 --> 00:36:47,499
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:47,624 --> 00:36:50,085
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:50,169 --> 00:36:52,504
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:52,629 --> 00:36:56,758
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:56,884 --> 00:36:59,219
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:05,726 --> 00:37:09,396
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:09,521 --> 00:37:12,816
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:22,868 --> 00:37:27,289
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:27,414 --> 00:37:32,085
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:36,840 --> 00:37:39,551
! نعم يا سيدى

451
00:39:57,397 --> 00:40:00,692
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:10,077 --> 00:40:13,205
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:13,288 --> 00:40:16,250
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:17,543 --> 00:40:19,628
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:21,964 --> 00:40:25,926
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:35,727 --> 00:40:38,981
لدينا اثنين هنا

457
00:40:39,064 --> 00:40:42,401
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:42,526 --> 00:40:46,071
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:48,740 --> 00:40:51,076
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:00,752 --> 00:41:02,504
يا لها من ضربة

462
00:41:02,629 --> 00:41:05,424
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:27,237 --> 00:41:29,781
نحن فى القرية الان

464
00:41:29,907 --> 00:41:32,743
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:32,868 --> 00:41:35,204
أحسنتم يا صقور

466
00:41:35,329 --> 00:41:37,915
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:38,040 --> 00:41:39,958
دعهم يموتوا

468
00:41:40,083 --> 00:41:42,669
هناك عربة على الجسر

469
00:41:42,794 --> 00:41:45,923
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:46,006 --> 00:41:49,218
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:49,343 --> 00:41:51,136
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:53,931 --> 00:41:56,975
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:57,059 --> 00:42:00,729
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:00,854 --> 00:42:05,317
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:05,400 --> 00:42:07,611
! أخرجها من هنا

476
00:42:07,736 --> 00:42:11,740
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:11,865 --> 00:42:14,993
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:30,050 --> 00:42:31,927
! أنبطح

479
00:42:50,279 --> 00:42:55,617
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:10,799 --> 00:43:12,926
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:13,051 --> 00:43:15,137
تمسك بموقعك

482
00:43:15,262 --> 00:43:18,390
لدينا جرحى هنا

483
00:43:27,316 --> 00:43:29,818
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:34,448 --> 00:43:39,494
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:39,620 --> 00:43:41,914
! يا إلهى

486
00:43:42,039 --> 00:43:45,250
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:48,128 --> 00:43:50,088
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:50,172 --> 00:43:52,299
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:52,424 --> 00:43:56,637
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:16,490 --> 00:44:18,951
! لديها قنبلة

492
00:44:19,076 --> 00:44:20,494
! لديها قنبلة

493
00:44:23,705 --> 00:44:25,499
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:25,582 --> 00:44:27,334
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:32,047 --> 00:44:33,757
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:33,841 --> 00:44:37,135
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:39,888 --> 00:44:41,139
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:41,223 --> 00:44:43,600
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:43,684 --> 00:44:45,769
أنا أضُرب

501
00:44:45,853 --> 00:44:48,146
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:48,272 --> 00:44:50,649
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:50,732 --> 00:44:52,192
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:01,076 --> 00:45:04,037
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:04,162 --> 00:45:07,374
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:07,457 --> 00:45:11,170
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:11,295 --> 00:45:14,214
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:37,237 --> 00:45:39,156
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
! أنا قادم

510
00:45:47,289 --> 00:45:49,333
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:49,458 --> 00:45:51,418
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:51,502 --> 00:45:52,920
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:53,045 --> 00:45:55,714
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:57,132 --> 00:46:00,052
! تعال هنا

515
00:46:02,304 --> 00:46:04,806
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:04,890 --> 00:46:07,726
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:07,851 --> 00:46:09,728
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:09,853 --> 00:46:11,813
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:11,939 --> 00:46:14,483
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:14,566 --> 00:46:18,320
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:18,403 --> 00:46:21,448
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:21,573 --> 00:46:23,909
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:24,034 --> 00:46:27,329
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:29,498 --> 00:46:33,460
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:33,585 --> 00:46:35,629
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:35,712 --> 00:46:38,715
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:41,218 --> 00:46:45,681
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:45,806 --> 00:46:48,892
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:50,978 --> 00:46:54,857
!"أنت! "تشيف

531
00:47:01,488 --> 00:47:05,075
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:05,200 --> 00:47:07,953
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:08,036 --> 00:47:10,539
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:10,664 --> 00:47:14,710
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:14,793 --> 00:47:17,087
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:17,171 --> 00:47:20,090
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:22,092 --> 00:47:24,553
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:25,804 --> 00:47:28,932
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:29,016 --> 00:47:31,185
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:31,268 --> 00:47:33,729
عُلم،أستعدوا

541
00:47:33,812 --> 00:47:35,772
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

