1
00:00:04,198 --> 00:00:06,242
فقط تابع التحرك

2
00:00:06,367 --> 00:00:10,496
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

3
00:01:37,291 --> 00:01:39,877
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

4
00:01:41,254 --> 00:01:44,298
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

5
00:01:44,382 --> 00:01:48,886
أخفهم بالسارينة يا رجل

6
00:01:59,105 --> 00:02:01,357
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

7
00:02:01,482 --> 00:02:04,652
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

8
00:02:04,777 --> 00:02:07,989
حركها أمامى

9
00:02:08,072 --> 00:02:09,865
أنا أمريكى

10
00:02:09,949 --> 00:02:12,743
نعم،مواطن أمريكى

11
00:02:12,868 --> 00:02:15,329
أمريكى

12
00:02:15,454 --> 00:02:17,540
مواطن أمريكى

13
00:02:17,665 --> 00:02:21,544
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

14
00:02:23,546 --> 00:02:26,299
من أنت؟ -
من أنت؟ -

15
00:02:30,344 --> 00:02:31,971
أنا مصور صحفى

16
00:02:32,054 --> 00:02:34,765
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

17
00:02:34,891 --> 00:02:37,435
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

18
00:02:40,771 --> 00:02:44,901
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

19
00:02:45,026 --> 00:02:47,278
من هؤلاء الناس؟

20
00:02:47,403 --> 00:02:51,198
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

21
00:02:51,282 --> 00:02:52,617
لتقتله -

22
00:02:52,742 --> 00:02:55,912
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

23
00:02:58,080 --> 00:03:01,375
"هو،العقيد "كورتز

24
00:03:01,459 --> 00:03:05,254
كل هؤلاء هم أبناءه

25
00:03:05,338 --> 00:03:09,050
هنا كلنا أبناءه

26
00:03:09,133 --> 00:03:12,803
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

27
00:03:12,929 --> 00:03:17,141
أنت لا تتحدث مع العقيد

28
00:03:17,266 --> 00:03:19,143
أنت تستمع له

29
00:03:19,268 --> 00:03:22,521
الرجل ضخم من عقلى

30
00:03:22,647 --> 00:03:26,317
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

31
00:03:26,442 --> 00:03:28,319
-- أعنى،أحياناً هو

32
00:03:28,444 --> 00:03:30,029
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

33
00:03:30,154 --> 00:03:32,531
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

34
00:03:32,657 --> 00:03:36,285
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

35
00:03:36,369 --> 00:03:38,371
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

36
00:03:38,496 --> 00:03:41,374
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

37
00:03:41,499 --> 00:03:43,793
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

38
00:03:43,918 --> 00:03:47,004
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

39
00:03:47,129 --> 00:03:50,258
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

40
00:03:50,341 --> 00:03:53,219
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

41
00:03:53,344 --> 00:03:55,555
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

42
00:03:55,680 --> 00:04:00,101
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

43
00:04:01,852 --> 00:04:05,231
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

44
00:04:05,356 --> 00:04:07,233
محقاً ...

45
00:04:07,358 --> 00:04:10,361
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

46
00:04:13,781 --> 00:04:15,700
-- أنا أقصد

47
00:04:18,202 --> 00:04:21,747
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

48
00:04:21,872 --> 00:04:24,875
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

49
00:04:25,001 --> 00:04:27,712
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

50
00:04:27,837 --> 00:04:30,214
لإننى ألتقط له صورة

51
00:04:30,339 --> 00:04:33,885
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

52
00:04:34,010 --> 00:04:36,512
" سوف أقتلك

53
00:04:36,637 --> 00:04:38,556
ولقد قصد ذلك فعلاً

54
00:04:40,224 --> 00:04:42,935
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

55
00:04:43,060 --> 00:04:45,021
أستلقى على ظهرك

56
00:04:45,104 --> 00:04:47,982
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

57
00:04:48,065 --> 00:04:51,402
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

58
00:04:51,527 --> 00:04:54,196
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

59
00:05:00,995 --> 00:05:03,581
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

60
00:05:03,706 --> 00:05:06,542
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

61
00:05:06,626 --> 00:05:10,046
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

62
00:05:10,129 --> 00:05:12,048
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

63
00:05:34,111 --> 00:05:35,488
"كولبى"

64
00:05:51,629 --> 00:05:53,339
الرؤس

65
00:05:53,464 --> 00:05:55,633
أنت تنظر للرؤس

66
00:05:55,758 --> 00:05:58,970
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

67
00:05:59,053 --> 00:06:01,764
أنه أول من أعترف بذلك

68
00:06:02,848 --> 00:06:05,768
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

69
00:06:07,103 --> 00:06:09,981
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

70
00:06:10,064 --> 00:06:12,692
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

71
00:06:12,817 --> 00:06:16,070
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

72
00:06:18,197 --> 00:06:20,491
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

73
00:06:21,867 --> 00:06:25,162
حسناً،لقد رحل

74
00:06:25,246 --> 00:06:27,999
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

75
00:06:28,082 --> 00:06:31,168
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

76
00:06:31,294 --> 00:06:34,213
أنه ينسى نفسه من رجالة

77
00:06:35,548 --> 00:06:38,342
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

78
00:06:38,426 --> 00:06:41,429
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

79
00:06:41,554 --> 00:06:43,014
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

80
00:06:43,139 --> 00:06:45,349
سوف نعود للقارب لمدة

81
00:06:45,474 --> 00:06:48,185
"نعم أبقى مع "لانس

82
00:07:11,208 --> 00:07:13,961
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

83
00:07:14,086 --> 00:07:16,631
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

84
00:07:16,756 --> 00:07:19,175
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

85
00:07:19,258 --> 00:07:21,761
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

86
00:07:22,762 --> 00:07:25,973
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

87
00:07:26,098 --> 00:07:29,185
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

88
00:07:29,268 --> 00:07:32,480
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

89
00:07:32,605 --> 00:07:36,442
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

90
00:07:36,525 --> 00:07:41,155
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

91
00:07:42,782 --> 00:07:46,702
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

92
00:07:46,786 --> 00:07:49,997
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

93
00:07:50,122 --> 00:07:53,334
-- ولكن الأن

94
00:07:54,919 --> 00:07:57,880
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

95
00:07:57,964 --> 00:08:01,801
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

96
00:08:01,884 --> 00:08:04,804
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

97
00:08:04,929 --> 00:08:09,267
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

98
00:08:09,350 --> 00:08:11,811
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

99
00:08:13,104 --> 00:08:16,107
ماذا تريد منى أن أفعل؟

100
00:08:16,232 --> 00:08:19,402
... خذ الراديو

101
00:08:19,485 --> 00:08:23,781
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

102
00:08:25,324 --> 00:08:27,952
أطلب الهجوم الجوي

103
00:08:29,328 --> 00:08:32,081
"الهجوم الجوي؟"

104
00:08:32,164 --> 00:08:34,083
..."كلمة السر هى "ألمايتى

105
00:08:34,166 --> 00:08:37,587
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

106
00:08:37,712 --> 00:08:39,839
إنها كلها هنا

107
00:08:41,382 --> 00:08:45,428
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

108
00:08:52,727 --> 00:08:56,647
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

109
00:09:00,318 --> 00:09:02,361
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

110
00:09:02,486 --> 00:09:06,699
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

111
00:09:13,706 --> 00:09:18,044
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

112
00:09:51,285 --> 00:09:54,956
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

113
00:09:55,081 --> 00:09:57,416
... الملاريا

114
00:09:57,500 --> 00:09:59,418
والكوابيس

115
00:10:01,295 --> 00:10:04,215
هذا كمان نهاية النهر

116
00:10:17,645 --> 00:10:19,897
من أين أنت يا "ويلارد"؟

117
00:10:24,735 --> 00:10:27,196
أنا من "أوشيو" يا سيدى

118
00:10:32,159 --> 00:10:34,495
هل ولدت هناك؟

119
00:10:34,620 --> 00:10:36,789
نعم يا سيدى

120
00:10:36,914 --> 00:10:39,125
المكان؟

121
00:10:39,208 --> 00:10:41,127
توليدو" يا سيدى"

122
00:10:47,133 --> 00:10:49,677
من اين أنت من على النهر؟

123
00:10:55,850 --> 00:10:57,727
نهر الأوشيو يا سيدى؟

124
00:11:00,062 --> 00:11:01,981
حوالى 200 ميل

125
00:11:09,822 --> 00:11:13,034
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

126
00:11:17,538 --> 00:11:20,541
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

127
00:11:20,666 --> 00:11:25,880
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

128
00:11:26,005 --> 00:11:30,176
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

129
00:11:30,259 --> 00:11:32,762
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

130
00:11:32,887 --> 00:11:36,349
... الجنة سقطت على الأرض

131
00:11:36,432 --> 00:11:38,851
"على شكل "غاردنيا

132
00:11:54,992 --> 00:11:56,911
... هل فكرت أبداً

133
00:11:58,704 --> 00:12:00,581
فى الحرية الحقيقية؟

134
00:12:05,753 --> 00:12:09,465
الحرية من رأى الاخرون؟

135
00:12:12,134 --> 00:12:15,429
حتى من رأيك أنت؟

136
00:12:30,486 --> 00:12:34,740
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

137
00:12:36,242 --> 00:12:41,038
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

138
00:12:56,512 --> 00:12:59,974
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

139
00:13:02,935 --> 00:13:06,981
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

140
00:13:13,529 --> 00:13:15,740
ماذا أخبروك؟

141
00:13:18,117 --> 00:13:20,536
... لقد أخبرونى

142
00:13:20,620 --> 00:13:23,289
... بإنك أصبحت

143
00:13:23,372 --> 00:13:25,291
... مجنون كلياً

144
00:13:27,376 --> 00:13:31,422
... وبان تصرفاتك

145
00:13:31,547 --> 00:13:34,425
أصبحت خاطئة

146
00:13:37,803 --> 00:13:40,348
هل تصرفاتى خاطئة؟

147
00:13:45,770 --> 00:13:49,398
... أنا لا أرى أى تصرفات

148
00:13:50,900 --> 00:13:52,818
على الأطلاق يا سيدى

149
00:13:58,908 --> 00:14:01,535
... لقد توقعت ان

150
00:14:01,619 --> 00:14:03,788
شخص مثلك

151
00:14:05,915 --> 00:14:07,917
ماذا توقعت؟

152
00:14:15,550 --> 00:14:17,426
هل أنت قاتل؟

153
00:14:22,181 --> 00:14:23,933
أنا جندى

154
00:14:26,978 --> 00:14:28,896
أنت لست كذلك

155
00:14:30,606 --> 00:14:33,776
.. أنت ساعى

156
00:14:33,901 --> 00:14:36,571
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

157
00:14:39,991 --> 00:14:42,743
لتجمع أموالهم

158
00:15:25,703 --> 00:15:27,705
لماذا؟

159
00:15:27,788 --> 00:15:31,834
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

160
00:15:38,507 --> 00:15:40,718
أتشعر أنك بخير،هه؟

161
00:15:40,843 --> 00:15:42,220
لماذا؟

162
00:15:43,804 --> 00:15:45,848
-- هل تعلم

163
00:15:45,973 --> 00:15:48,643
-- هل تعلم أن الرجل

164
00:15:51,562 --> 00:15:53,689
الرجل معجب بك فعلاً؟

165
00:15:56,901 --> 00:15:59,028
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

166
00:15:59,153 --> 00:16:04,075
ولكن لديه شئ فى عقله لك

167
00:16:04,158 --> 00:16:06,702
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

168
00:16:06,786 --> 00:16:11,749
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

169
00:16:14,585 --> 00:16:17,880
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

170
00:16:21,592 --> 00:16:23,970
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

171
00:16:24,095 --> 00:16:26,931
"هذا صحيح يا "جاك

172
00:16:27,056 --> 00:16:30,017
... الرجل واضح فى عقلة

173
00:16:30,101 --> 00:16:32,436
ولكن روحة مجنونة

174
00:16:33,688 --> 00:16:36,190
فعلاً

175
00:16:36,274 --> 00:16:38,192
أنه يحتضر على ما أظن

176
00:16:38,276 --> 00:16:41,362
أنه يكر كل ذلك

177
00:16:41,445 --> 00:16:44,532
-- ولكن الرجل

178
00:16:48,536 --> 00:16:51,205
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

179
00:16:53,082 --> 00:16:54,917
-- وصوت

180
00:16:56,002 --> 00:16:57,587
-- صوت

181
00:17:00,089 --> 00:17:02,800
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

182
00:17:02,884 --> 00:17:07,930
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

183
00:17:08,014 --> 00:17:11,976
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

184
00:17:12,059 --> 00:17:14,812
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

185
00:17:14,896 --> 00:17:19,442
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

186
00:17:19,567 --> 00:17:23,321
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

187
00:17:23,404 --> 00:17:26,908
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

188
00:17:26,991 --> 00:17:28,910
! هراء

189
00:17:28,993 --> 00:17:34,248
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

190
00:17:37,251 --> 00:17:39,420
أنت

191
00:17:43,591 --> 00:17:45,676
تقريباً ثمانى ساعات

192
00:17:50,681 --> 00:17:53,309
أنا نائم

193
00:17:53,392 --> 00:17:56,938
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

194
00:18:08,491 --> 00:18:09,867
اللعنة

195
00:18:13,454 --> 00:18:15,873
هل مرت ثمانى ساعات؟

196
00:18:18,292 --> 00:18:20,294
"مرحباً "ألمايتى

197
00:18:20,419 --> 00:18:25,216
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

198
00:18:25,341 --> 00:18:29,136
هنا "ألمايتى" حول

199
00:19:52,303 --> 00:19:54,138
! يا ألهى

200
00:20:00,895 --> 00:20:03,189
! يا ألهى

201
00:22:07,146 --> 00:22:08,439
مجلة التايم

202
00:22:09,732 --> 00:22:11,817
أخبار المجلة الأسبوعية

203
00:22:13,110 --> 00:22:17,615
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

204
00:22:17,698 --> 00:22:20,409
رقم 12

205
00:22:20,534 --> 00:22:24,664
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

206
00:22:24,747 --> 00:22:27,500
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

207
00:22:27,583 --> 00:22:30,211
... على الرغم من هذا

208
00:22:30,336 --> 00:22:32,713
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

209
00:22:32,797 --> 00:22:35,550
... فى موضوع النزاع حتى الان

210
00:22:35,675 --> 00:22:38,928
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

211
00:22:39,053 --> 00:22:41,639
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

212
00:22:41,722 --> 00:22:44,767
أن يجعل الناس تشعر به ...

213
00:22:44,892 --> 00:22:48,563
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

214
00:22:50,147 --> 00:22:53,317
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

215
00:22:53,401 --> 00:22:56,571
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

216
00:22:58,531 --> 00:22:59,699
هل هذا مألوفاً؟

217
00:23:01,659 --> 00:23:05,329
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

218
00:23:05,413 --> 00:23:08,749
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

219
00:23:08,874 --> 00:23:11,794
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

220
00:23:11,919 --> 00:23:15,089
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

221
00:23:15,214 --> 00:23:18,593
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

222
00:23:18,676 --> 00:23:21,637
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

223
00:23:21,762 --> 00:23:23,764
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

224
00:23:25,600 --> 00:23:27,894
بدون تاريخ،مجلة التايم

225
00:23:41,490 --> 00:23:44,577
...السيد روبرت طومبسون "

226
00:23:44,660 --> 00:23:47,955
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

227
00:23:48,080 --> 00:23:50,750
... الأن هو المستشار

228
00:23:50,833 --> 00:23:55,922
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

229
00:23:56,005 --> 00:23:57,798
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

230
00:23:57,924 --> 00:24:01,052
... أن الأشياء تحسنت

231
00:24:01,177 --> 00:24:03,930
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

232
00:24:05,514 --> 00:24:08,100
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

233
00:24:20,196 --> 00:24:23,866
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

234
00:24:23,991 --> 00:24:26,285
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

235
00:24:26,369 --> 00:24:28,287
لا تفقدهم

236
00:24:28,371 --> 00:24:31,374
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

237
00:24:32,291 --> 00:24:34,543
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

238
00:27:53,451 --> 00:27:56,245
نحن الرجال الفارغين"

239
00:27:56,329 --> 00:27:58,414
... نحن الذين نعانى

240
00:27:58,497 --> 00:28:02,960
نئن لبعض بسلام

241
00:28:03,085 --> 00:28:07,757
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

242
00:28:07,882 --> 00:28:12,720
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

243
00:28:12,803 --> 00:28:16,599
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

244
00:28:16,682 --> 00:28:18,601
إنه هناك حقاً

245
00:28:18,684 --> 00:28:21,687
... شُكل بدون شكل

246
00:28:21,812 --> 00:28:23,397
... ظا بدون لون

247
00:28:23,481 --> 00:28:26,192
... قوتة مشلولة

248
00:28:27,526 --> 00:28:29,445
"يشير بدون حركة ..

249
00:28:29,528 --> 00:28:33,574
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

250
00:28:33,658 --> 00:28:37,328
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

251
00:28:37,453 --> 00:28:40,998
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

252
00:28:41,123 --> 00:28:44,502
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

253
00:28:44,585 --> 00:28:46,629
بدون الكسور

254
00:28:46,712 --> 00:28:49,215
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

255
00:28:49,340 --> 00:28:51,717
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

256
00:28:51,842 --> 00:28:53,219
ذلك معالجة جدلية حسناً

257
00:28:53,344 --> 00:28:55,721
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

258
00:28:55,846 --> 00:28:57,807
إما أن تكره أحداً أو تحبه

259
00:28:57,890 --> 00:28:58,766
! مغفل

260
00:29:00,935 --> 00:29:03,771
أنت المغفل

261
00:29:03,854 --> 00:29:06,607
هذا هو العالم اللعين

262
00:29:06,691 --> 00:29:09,277
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

263
00:29:09,360 --> 00:29:11,320
ليس بقوة

264
00:29:11,404 --> 00:29:14,907
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

265
00:29:43,603 --> 00:29:46,522
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

266
00:29:46,606 --> 00:29:48,274
سوف أعرف ما أفعله

267
00:29:49,191 --> 00:29:52,236
ولكن ذلك مل يحث

268
00:29:52,361 --> 00:29:56,532
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

269
00:29:56,616 --> 00:29:58,993
كنت حراً

270
00:29:59,118 --> 00:30:02,330
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

271
00:30:02,455 --> 00:30:06,042
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

272
00:30:12,965 --> 00:30:17,261
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

273
00:30:17,386 --> 00:30:19,722
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

274
00:30:21,307 --> 00:30:24,310
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

275
00:30:24,435 --> 00:30:27,355
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

276
00:30:27,480 --> 00:30:30,024
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

277
00:30:32,151 --> 00:30:34,111
... لقد أنفصل عنهم

278
00:30:34,195 --> 00:30:36,948
و بعدها أنفصل عن نفسه

279
00:30:37,031 --> 00:30:40,409
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

280
00:30:40,493 --> 00:30:42,411
و ممزق لأجزاء ..

281
00:30:42,495 --> 00:30:45,206
-- أنا رأيت الرعب

282
00:30:45,331 --> 00:30:47,625
الرعب الذى رأيته

283
00:30:49,168 --> 00:30:51,212
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

284
00:30:51,337 --> 00:30:54,423
لك الحق فى أن تقتلنى

285
00:30:54,507 --> 00:30:57,426
لك الحق أن تفعل ذلك

286
00:30:58,678 --> 00:31:01,264
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

287
00:31:07,562 --> 00:31:09,855
... مستحيل للكلمات

288
00:31:11,566 --> 00:31:13,150
.. أن تصف

289
00:31:15,111 --> 00:31:18,406
.. ما هو الضرورى

290
00:31:20,449 --> 00:31:22,702
... لهؤلاء

291
00:31:22,827 --> 00:31:25,329
... الذين لا يعلموا

292
00:31:25,454 --> 00:31:29,000
ماذا يعنى الرعب

293
00:31:30,876 --> 00:31:32,253
الرعب

294
00:31:35,047 --> 00:31:37,925
للرعب وجه

295
00:31:40,219 --> 00:31:43,556
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

296
00:31:43,639 --> 00:31:47,268
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

297
00:31:47,393 --> 00:31:49,270
هم أصدقائك

298
00:31:49,395 --> 00:31:51,522
.. وإذا لم يكونوا كذلك

299
00:31:51,606 --> 00:31:55,401
إذن فهم أعداء يُخافوا

300
00:31:55,526 --> 00:31:57,904
إنهم أعداء حقيقيون

301
00:32:02,575 --> 00:32:06,412
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

302
00:32:09,916 --> 00:32:13,878
يبدوا من ألاف السنين مضت

303
00:32:17,381 --> 00:32:20,092
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

304
00:32:22,386 --> 00:32:23,930
بعض الأطفال

305
00:32:27,808 --> 00:32:30,561
... نحن تركنا المعسكر

306
00:32:30,645 --> 00:32:33,940
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

307
00:32:35,608 --> 00:32:38,277
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

308
00:32:38,402 --> 00:32:40,279
لم يستطع أن يتكلم

309
00:32:42,740 --> 00:32:44,992
... نحن عدنا هناك

310
00:32:45,117 --> 00:32:48,829
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

311
00:32:48,955 --> 00:32:51,457
كل ذراع تم تطعيمه ...

312
00:32:53,042 --> 00:32:55,419
-- وتم وضعهم فى كومة

313
00:32:55,503 --> 00:32:57,088
... كومة من

314
00:32:58,714 --> 00:33:00,633
الأزرع الصغيرة

315
00:33:01,884 --> 00:33:04,887
... وأنا أتذكر

316
00:33:06,389 --> 00:33:09,475
إنى--إنى بكيت

317
00:33:09,559 --> 00:33:11,477
... بكيت مثل

318
00:33:13,062 --> 00:33:16,274
الجدة

319
00:33:17,984 --> 00:33:22,780
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

320
00:33:22,863 --> 00:33:25,992
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

321
00:33:26,117 --> 00:33:28,828
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

322
00:33:28,953 --> 00:33:31,706
... وبعدها أدركت

323
00:33:32,832 --> 00:33:34,792
-- وكأنى كنت مصاباً

324
00:33:34,875 --> 00:33:38,170
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

325
00:33:38,254 --> 00:33:41,924
رصاصة ماسية فى جبهتى --

326
00:33:43,467 --> 00:33:47,388
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

327
00:33:47,471 --> 00:33:49,891
" العبقرى

328
00:33:49,974 --> 00:33:52,727
الأرداة فى فعل ذلك

329
00:33:54,228 --> 00:33:58,983
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

330
00:34:00,902 --> 00:34:02,778
... وبعدها أدركت

331
00:34:02,904 --> 00:34:06,741
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

332
00:34:06,824 --> 00:34:09,535
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

333
00:34:09,660 --> 00:34:12,163
عناصر مدربة

334
00:34:12,246 --> 00:34:14,916
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

335
00:34:15,041 --> 00:34:17,043
... ولديهم عائلات وأطفال

336
00:34:17,126 --> 00:34:19,086
... ومملوئين بالحب

337
00:34:19,170 --> 00:34:22,548
-- ولديهم الشجاعة

338
00:34:22,632 --> 00:34:24,550
... الشجاعة

339
00:34:28,221 --> 00:34:30,097
لفعل ذلك

340
00:34:30,223 --> 00:34:35,228
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

341
00:34:35,353 --> 00:34:38,856
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

342
00:34:40,483 --> 00:34:43,569
... يجب أن يكون لديك رجال

343
00:34:43,694 --> 00:34:45,613
... وهم معنوياً

344
00:34:47,073 --> 00:34:49,408
... وفى نفس الوقت

345
00:34:49,492 --> 00:34:51,577
... قادرين على

346
00:34:52,662 --> 00:34:54,580
... إستعمال

347
00:34:56,874 --> 00:35:00,628
... غرائزهم الأساسية فى القتل

348
00:35:00,753 --> 00:35:03,714
.... بدون شعور أو أحساس

349
00:35:04,966 --> 00:35:08,594
-- بدون حساب

350
00:35:12,974 --> 00:35:16,435
لإن الحساب هو ما يهزمنا

351
00:35:35,037 --> 00:35:38,291
... أنا أقلق أن أبنى

352
00:35:38,374 --> 00:35:42,295
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

353
00:35:44,505 --> 00:35:49,677
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

354
00:35:50,887 --> 00:35:53,681
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

355
00:35:53,764 --> 00:35:57,101
ويخبر أبنى بكل شئ

356
00:35:59,562 --> 00:36:04,025
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

357
00:36:04,150 --> 00:36:08,195
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

358
00:36:08,279 --> 00:36:10,615
رائحة الأكاذيب الكاريهة

359
00:36:12,742 --> 00:36:15,995
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

360
00:36:17,872 --> 00:36:21,000
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

361
00:37:26,482 --> 00:37:30,278
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

362
00:37:30,361 --> 00:37:34,240
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

363
00:37:35,616 --> 00:37:40,288
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

364
00:37:45,001 --> 00:37:48,462
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

365
00:37:48,588 --> 00:37:51,591
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

366
00:37:53,843 --> 00:37:57,305
كل شخص أرادنى أن أفعلها

367
00:37:57,388 --> 00:38:00,349
وهو أكثر من شخص

368
00:38:00,433 --> 00:38:02,852
... شعرت وكأنه كان هناك

369
00:38:02,977 --> 00:38:06,105
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

370
00:38:08,190 --> 00:38:10,818
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

371
00:38:10,902 --> 00:38:13,613
يقف

372
00:38:13,696 --> 00:38:17,742
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

373
00:38:21,078 --> 00:38:24,165
حتى الغابة أرادته أن يموت

374
00:38:24,290 --> 00:38:27,543
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

375
00:39:07,375 --> 00:39:11,295
* هيا،خذ دورك معنا *

376
00:39:16,050 --> 00:39:20,221
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

377
00:39:24,600 --> 00:39:27,687
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

378
00:39:27,812 --> 00:39:33,025
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

379
00:39:44,495 --> 00:39:47,248
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

380
00:39:47,331 --> 00:39:50,793
... ولكن قائديهم

381
00:39:50,876 --> 00:39:54,463
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

382
00:39:54,547 --> 00:39:57,592
... فى طائرتهم بسبب

383
00:39:57,675 --> 00:39:59,594
لأن هذا بذئ

384
00:41:22,385 --> 00:41:24,262
الـرعــب

385
00:41:27,974 --> 00:41:29,308
الـرعــب

386
00:46:52,006 --> 00:46:54,050
"إلى "ستريت جانج

387
00:46:55,009 --> 00:46:58,471
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

388
00:46:59,889 --> 00:47:02,600
ستريت جانج"؟"

389
00:47:02,683 --> 00:47:04,810
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

390
00:47:42,640 --> 00:47:44,183
الـرعــب

391
00:47:48,145 --> 00:47:49,689
الـرعــب

