1
00:01:21,839 --> 00:02:01,330
تمت الترجمه بمعامل واستوديوهات
Dr.Samy Films
Synced : AlTiMa2005

2
00:02:21,839 --> 00:02:23,330
مرحبًا, كوين

3
00:02:24,576 --> 00:02:26,839
صباح الخير, كوين
كيف الحال, تواعد ؟

4
00:02:26,911 --> 00:02:27,900
كيف الحال, يارّجال ؟

5
00:02:27,979 --> 00:02:29,673
تعمل فى الفترة المسائية,
اليس كذلك ؟

6
00:02:29,748 --> 00:02:32,215
ها ! شخص ما يجب ان ينظّف بعدكم يا رجال

7
00:02:44,229 --> 00:02:45,355
جيّد, كوين

8
00:02:45,429 --> 00:02:46,726
أوي, أوي, أوي
هيا,اذا

9
00:02:48,499 --> 00:02:50,524
لا تملك واحدا لنفسك, اذا ؟

10
00:02:50,601 --> 00:02:52,797
لا
أحاول التّخفيض

11
00:02:56,842 --> 00:02:59,743
سمعت من المدرسة,
اذا, أليس كذلك ؟

12
00:03:00,845 --> 00:03:03,006
اذهب إلى الأسفل

13
00:03:22,066 --> 00:03:23,659
تصبحون على خير

14
00:03:23,735 --> 00:03:25,668
اراك قريبا, كارين
عمل عظيم
عطلة نهاية الأسبوع جيّدة

15
00:03:25,737 --> 00:03:27,068
أوي, كارين,
ها هو المستجدّ الجديد

16
00:03:27,137 --> 00:03:29,571
مكتب التّشغيل فى أعلى القمّة
مرحبًا, امىّ !

17
00:03:29,641 --> 00:03:31,541
كوين, كيف أنت, يا زّميل ؟

18
00:03:32,977 --> 00:03:34,672
هل كنت تدخّن ؟

19
00:03:34,745 --> 00:03:37,543
لا, قلت لك - - أنا فقط ادخّن عندما أشرب

20
00:03:38,983 --> 00:03:40,280
ما الخطأ ؟

21
00:03:40,351 --> 00:03:41,410
لا شيئ

22
00:03:41,486 --> 00:03:44,215
كوين ...ماذا هناك ؟

23
00:03:50,995 --> 00:03:53,556
لديك شيئ ما تريد إظهاره لي

24
00:04:11,349 --> 00:04:12,838
تعرف ماذا تقول

25
00:04:17,054 --> 00:04:21,583
كانت المنحة مستحقّةً ...
3,000 £ في السّنة

26
00:04:21,660 --> 00:04:24,025
لا نملك هذا القدر من المال

27
00:04:24,095 --> 00:04:26,153
ربّما يمكن أن نسأل ابى ان يدفع

28
00:04:29,333 --> 00:04:30,961
آسف

29
00:04:31,035 --> 00:04:31,968
كارين ؟

30
00:04:32,037 --> 00:04:32,968
ماذا ؟

31
00:04:33,037 --> 00:04:34,528
لدينا مشكلة في رقم 4

32
00:04:34,605 --> 00:04:37,040
يقول جاس أنّه ضرب نوع من الفراغ

33
00:04:57,562 --> 00:05:00,725
آه, تلك اللعينة ليس لديها فكرة عما تفعل

34
00:05:02,800 --> 00:05:05,634
هيه ...كوين

35
00:05:05,703 --> 00:05:08,900
و ما احضرك إلى قاع العالم ؟

36
00:05:08,973 --> 00:05:11,636
انت تمرّ به
ماذا يكون عملك غير ذلك ؟

37
00:05:11,710 --> 00:05:13,234
ها

38
00:05:14,545 --> 00:05:15,807
هنا

39
00:05:15,879 --> 00:05:18,314
لماذا لا تذهب بالدّاخل
و تلقي لنا نظرة ؟

40
00:05:32,631 --> 00:05:34,360
آه

41
00:05:55,420 --> 00:05:57,251
شرّير

42
00:06:06,196 --> 00:06:07,220
قف

43
00:06:44,802 --> 00:06:47,396
أعرف هو حتّى الآن ...
جيّدًا, غطّيته

44
00:06:47,472 --> 00:06:48,403
ماذا - - كوين !

45
00:06:49,840 --> 00:06:51,638
امىّ, هناك شيئ ما بالداخل

46
00:06:51,710 --> 00:06:52,903
هناك شيئ ما في الفتحة !

47
00:06:52,977 --> 00:06:54,102
اللعنه, جاس !

48
00:06:54,179 --> 00:06:55,669
إنّها ظروف غير آمنة !

49
00:06:55,747 --> 00:06:57,475
هنا .
دعنا ننظر إلى هذا الفراغ

50
00:06:57,549 --> 00:06:59,141
إنّه غير آمن !

51
00:06:59,216 --> 00:07:02,014
انا سأغسل عينيك فقط ,موافق ؟

52
00:07:02,086 --> 00:07:03,451
امى, يجب أن نذهب !

53
00:07:03,521 --> 00:07:05,819
لا, لا
يجب ان نعمل هذا بسرعة

54
00:07:05,889 --> 00:07:07,915
افتح عينيك
افتحهم . افتحهم

55
00:07:07,992 --> 00:07:09,788
آه

56
00:07:14,064 --> 00:07:15,292
أعطني ذلك

57
00:07:32,516 --> 00:07:33,449
ادخل !

58
00:07:40,891 --> 00:07:42,826
امىّ, كان هناك شيئ ما في الداخل !

59
00:07:45,763 --> 00:07:47,663
- - تعال هنا !

60
00:07:52,136 --> 00:07:54,297
هيا ! هيا !

61
00:07:57,475 --> 00:07:58,203
امىّ !

62
00:08:17,028 --> 00:08:18,494
امىّ !

63
00:08:20,131 --> 00:08:22,530
امىّ !

64
00:08:22,600 --> 00:08:24,999
امىّ !

65
00:08:35,579 --> 00:08:37,741
قد ابقيت هذا لسنوات,

66
00:08:37,815 --> 00:08:40,250
لأنّه فى يوم ما سيكون حتميا عليك

67
00:08:40,318 --> 00:08:42,809
لا أريدك أن تخاف

68
00:08:42,886 --> 00:08:45,048
أريدك أن تفهم

69
00:08:47,425 --> 00:08:49,790
المعرفة هي السّلاح الوحيد الباقى لنا

70
00:08:49,861 --> 00:08:52,625
في البداية, كان الجهل هو الذي دمّرنا

71
00:08:52,697 --> 00:08:56,463
رأيت الأوّل, لكنّ قريبًا رأى العالم الملايين

72
00:08:56,534 --> 00:08:58,160
لا أحد يعرف كيف تكاثروا بهذه السرعة

73
00:08:58,236 --> 00:08:59,828
احتشدوا مثل الجراد,

74
00:08:59,904 --> 00:09:01,804
احرقوا كل شيئ في طريقهم,

75
00:09:01,872 --> 00:09:05,103
منقادين  لغرض واحد - -
للتّغذية

76
00:09:05,175 --> 00:09:07,405
بالرّغم من ذلك, لم يكن من الممكن أن نصدّق
انهم كانوا حقيقيّين

77
00:09:07,477 --> 00:09:10,242
الناس القدماء ذكروهم في الاساطير,

78
00:09:10,314 --> 00:09:13,647
لكنّ الطّبيعة عملت شيئ ماأكثر فظاعة

79
00:09:13,718 --> 00:09:16,982
متأخّر جدًّا,اكتشف علماءنا
هويّتهم الحقيقيّة - -

80
00:09:17,054 --> 00:09:20,421
المخلوقات التى احرقت
الدّيناصورات حتى صارت غبارا

81
00:09:20,491 --> 00:09:23,584
رمادهم سبّب  العصور الجليديّة,

82
00:09:23,660 --> 00:09:26,959
التى في حقب الماضي , مسحت الحياة من على الارض

83
00:09:27,030 --> 00:09:30,056
- - ثمّ جاعوا, ثمّ ناموا,

84
00:09:30,133 --> 00:09:32,534
فى انتظار الأرض لاحياء نفسها,

85
00:09:32,603 --> 00:09:35,401
5...4...3...
فى الانتظار لبدء دورتهم من جديد

86
00:09:35,473 --> 00:09:38,169
2... 1.
أسلحتنا اطلقت النيران ردا عليهم,

87
00:09:38,242 --> 00:09:40,006
حتّى عندما يُقتل واحد منهم

88
00:09:40,078 --> 00:09:41,738
مئات تحل مكانه

89
00:09:41,813 --> 00:09:43,507
بدوا لا يقهرون

90
00:09:45,382 --> 00:09:47,943
كننا نتفرّج فقط بينما استخدم زعماءنا

91
00:09:48,019 --> 00:09:50,453
أعظم ما فى مخزنهم لتدميرهم

92
00:09:50,521 --> 00:09:52,852
- - لكنّ في النّهاية,
ساعدناهم فقط,

93
00:09:52,924 --> 00:09:54,721
حتّى احترق العالم

94
00:09:54,791 --> 00:09:58,488
و القليل منّا تمكنوا من الهرب من المدن,

95
00:09:58,563 --> 00:10:00,757
نجد مأوًى حيث استطعنا

96
00:10:00,832 --> 00:10:04,131
- - يجب عليك أن تفهم ماضينا

97
00:10:04,202 --> 00:10:06,227
لأنك ستقرّر مستقبلنا

98
00:10:06,304 --> 00:10:07,703
انهم جائعون الآن

99
00:10:07,771 --> 00:10:10,535
و هم أكثر خطورة من أيّ وقت مضى

100
00:10:10,607 --> 00:10:12,838
لكنّ يجب علينا أن نستمرّ

101
00:10:12,910 --> 00:10:15,401
يجب علينا أن نتفوق عليهم

102
00:10:15,479 --> 00:10:18,813
جنس واحد فقط سيخرج من هذه الحياة

103
00:10:34,832 --> 00:10:36,025
هيه, كوين !

104
00:10:36,099 --> 00:10:37,896
تعال و ألق نظرة على هذا !

105
00:10:37,968 --> 00:10:41,530
إنّها الآن تهبط مباشرا من برج الماء

106
00:10:41,606 --> 00:10:43,368
اجذب المفتاح فقط

107
00:10:43,440 --> 00:10:46,671
500 جالون في الدّقيقة
تصدم الحوائط

108
00:10:48,445 --> 00:10:50,310
لا تهتمّ بالمواصفات, جيررى

109
00:10:50,381 --> 00:10:52,473
1,200 درجة - -
هل يمكن أن تتحمله هذه ؟

110
00:10:52,550 --> 00:10:54,176
نعم . بالطبع تستطيع

111
00:10:54,251 --> 00:10:57,221
تعلم, انى اعتدت بناء أفران الصّهر طول حياتى

112
00:10:57,288 --> 00:10:58,880
أعرف كل شىء عن الحريق

113
00:10:58,957 --> 00:11:01,186
بالطّبع اعلم
آسف, زّميلى

114
00:11:01,258 --> 00:11:02,247
جيدة

115
00:11:17,909 --> 00:11:19,900
إيدى صار مجنونا

116
00:11:19,977 --> 00:11:21,501
جاريد ؟
نعم, كوين ؟

117
00:11:21,578 --> 00:11:23,546
احتفظ بهم
لا تّراخي !

118
00:11:23,613 --> 00:11:25,548
سمعته
لا تّراخي

119
00:11:25,616 --> 00:11:27,174
اذهب !

120
00:11:33,491 --> 00:11:35,721
...سأمشي دائمًا

121
00:11:35,793 --> 00:11:37,818
أنت, مع ذلك
وردة أخيه

122
00:11:37,895 --> 00:11:40,328
حبّ الجراد
من الأرض, كوين,

123
00:11:40,397 --> 00:11:42,559
لا يوجد سلاح يمكن أن ينقذنى !
نعم

124
00:11:42,632 --> 00:11:45,500
لا نار يمكن أن تطفئ نارهم !
نعم

125
00:11:45,569 --> 00:11:47,628
سوف يجهزون
تحياتى , صديقى

126
00:11:50,507 --> 00:11:51,872
ماذا حدث ؟, كوين

127
00:12:16,000 --> 00:12:17,433
ماذا تفعل ؟, إيدى ؟

128
00:12:17,501 --> 00:12:20,938
انا و الاخرين
سنذهب لنجمع المحصول , كوين ؟

129
00:12:21,005 --> 00:12:22,165
لا, لن تفعل

130
00:12:22,240 --> 00:12:24,833
لم ينضج بعد
تكلّمنا عن هذا

131
00:12:24,909 --> 00:12:27,468
نصفه غير ناضج
اذا جمعته الان فلن ينبت ثانية

132
00:12:27,545 --> 00:12:30,012
ذلك يعني لا بذور
ذلك يعني لا شيئ للغرس الفصل القادم

133
00:12:30,080 --> 00:12:32,413
لن يكون هناك فصل قادم
سنجوع حتى نموت

134
00:12:32,482 --> 00:12:34,382
ما هذا ؟
بامكاننا فعلها, إيدي

135
00:12:34,452 --> 00:12:36,443
قرّرنا, كلّنا,
أنت أيضًا - -

136
00:12:36,521 --> 00:12:39,684
احفر, نعمل معًا,
نفوق عمرهم

137
00:12:39,756 --> 00:12:42,589
لا يمكن أن يأكل الأطفال الأمل, كوين
إدنبرة ذهبت

138
00:12:42,660 --> 00:12:46,117
لم نسمع من بيمبري
أو نورويتش منذ سنتين !

139
00:12:46,197 --> 00:12:47,789
نحن وحدنا, كوين

140
00:12:47,865 --> 00:12:51,631
نعم, نعرف ذلك
لذلك يجب علينا أن نصمد
ربّما نحن كلّ ما تبقى

141
00:12:51,702 --> 00:12:54,933
ثمانية سنوات استمعت فيها لك
و لماذا ؟

142
00:12:55,006 --> 00:12:57,736
طفلان و زوجة
دفنوا على الطّريق

143
00:12:57,809 --> 00:12:59,867
لن أخسر هؤلاء,
كوين,

144
00:12:59,944 --> 00:13:01,376
ليس عندما يكون هناك طعام
بالخارج هناك

145
00:13:01,445 --> 00:13:03,175
آسف, إدي

146
00:13:03,247 --> 00:13:04,544
لن تذهب الى أيّ مكان

147
00:13:04,615 --> 00:13:06,708
-اعطيني المفاتيح
-حاول ان تأخذهم منى

148
00:13:07,885 --> 00:13:10,478
إنّه مجتمع,
ليس سجن

149
00:13:11,889 --> 00:13:14,584
إدي ...يمكن أن تتجادل
بقدر ما تحبّ

150
00:13:14,659 --> 00:13:16,593
لن تعمل اختلاف

151
00:13:16,660 --> 00:13:19,128
المهم,
إذا خرجت من تلك البوّابات,

152
00:13:19,197 --> 00:13:20,824
عندها تعرّض هذا المجتمع للخطر

153
00:13:20,897 --> 00:13:23,195
يمكنك أن تبقى بالخارج هناك,
لأنك لن تعود

154
00:13:26,971 --> 00:13:29,838
حسنا

155
00:13:29,906 --> 00:13:31,737
سأُبقى هذه

156
00:13:44,288 --> 00:13:47,450
هاى , كوين

157
00:13:47,525 --> 00:13:50,516
أتعرف
انا أقرب اصدقائك

158
00:13:50,594 --> 00:13:53,392
و احيانا
حتى انا لا احبك

159
00:13:57,635 --> 00:13:58,602
اسف

160
00:14:09,579 --> 00:14:12,104
"انظم لى"
يقولها الفارس الاسود

161
00:14:12,183 --> 00:14:15,117
"عندها ننهى هذا الخلاف الى الابد"

162
00:14:15,185 --> 00:14:17,176
ابدا!

163
00:14:21,159 --> 00:14:24,059
"لن انضم اليك ابدا"
يقولها الفارس الابيض

164
00:14:24,127 --> 00:14:26,118
"قتلت ابى"

165
00:14:31,801 --> 00:14:32,790
كريدي !

166
00:14:34,704 --> 00:14:38,607
الفارس الاسود يُحدق من خلال الفتحدات فى قناعه اللامع

167
00:14:38,675 --> 00:14:42,737
وقال كلمات احتقرقت فى قلب بطلنا الى الابد

168
00:14:48,519 --> 00:14:51,420
"انا...والدك"

169
00:14:54,692 --> 00:14:55,623
لا!

170
00:15:01,565 --> 00:15:04,091
هل صنعت كل هذا
استاذ كوين؟

171
00:15:04,168 --> 00:15:05,601
بالطبع عملتها

172
00:15:08,205 --> 00:15:10,174
حسنا يا اولاد
حان وقت النوم

173
00:15:10,241 --> 00:15:12,505
لا!
واحدة اخرى!
لا!

174
00:15:12,577 --> 00:15:14,806
غدا, لا,لا
الصلوات اولا

175
00:15:16,447 --> 00:15:17,378
غدا!

176
00:15:17,448 --> 00:15:19,176
"الاسد الملك"!
نعم!
نعم!

177
00:15:19,250 --> 00:15:21,444
غدا!
الصلوات اولا!

178
00:15:25,957 --> 00:15:27,322
حسنا

179
00:15:29,392 --> 00:15:31,418
جاهزين?

180
00:15:31,495 --> 00:15:33,827
ماذا نفعل عندما نصحو
عندما نمشى ؟

181
00:15:33,897 --> 00:15:38,096
نبقى عينانا على السماء

182
00:15:38,169 --> 00:15:40,433
ماذا نفعل
عندما ننام؟

183
00:15:40,503 --> 00:15:43,837
نبقى عين واحدة على السماء

184
00:15:43,907 --> 00:15:46,137
ماذا نفعل
عندما نراهم؟

185
00:15:46,209 --> 00:15:49,179
نحفر بقوة , نحفر عميقا

186
00:15:49,247 --> 00:15:50,713
نركض الى المخبأ

187
00:15:50,780 --> 00:15:53,045
ولا ننظر للخلف ابدا

188
00:15:53,117 --> 00:15:54,049
احسنتم

189
00:15:54,117 --> 00:15:55,380
تصبحوا على خير, يا رجال

190
00:15:55,453 --> 00:15:56,385
وقت النوم!

191
00:15:57,887 --> 00:15:58,819
وقت النوم!

192
00:15:58,889 --> 00:15:59,947
تصبح على خير

193
00:16:02,593 --> 00:16:05,026
لماذا لا يمكن لنا أن نسهر قليلا ؟

194
00:16:26,016 --> 00:16:27,381
ميشيل؟

195
00:16:27,450 --> 00:16:29,078
كوين نائم

196
00:16:29,152 --> 00:16:32,122
اخذت المفاتيح
هيا بنا

197
00:16:39,096 --> 00:16:41,757
ابقى هادئا

198
00:17:57,308 --> 00:17:58,934
مرحبا ,ليام

199
00:17:59,009 --> 00:18:02,273
يقول ويليم أنّه نفس التّنّين

200
00:18:02,346 --> 00:18:05,280
لا تستمع له
انها فقط الرياح

201
00:18:10,087 --> 00:18:11,577
حسنا

202
00:19:42,378 --> 00:19:44,279
اوه , يا الهى

203
00:19:46,483 --> 00:19:48,076
ايجى, انذار

204
00:19:58,863 --> 00:20:01,297
اختبئوا يا اولاد
هيا , الان

205
00:20:01,365 --> 00:20:02,730
ها هم, اذا

206
00:20:02,800 --> 00:20:04,061
حسنا , اولاد

207
00:20:04,134 --> 00:20:06,796
اتّجهوا إلى أعلى !
كلاً على حدا !

208
00:20:06,870 --> 00:20:07,928
1 ...2...

209
00:20:08,004 --> 00:20:11,167
صّف واحد
صّف واحد

210
00:20:15,578 --> 00:20:16,671
دعنا نتحرّك !

211
00:20:16,746 --> 00:20:17,873
حسنا

212
00:20:20,850 --> 00:20:23,251
حرّك الأطفال
دعنا نذهب . هيا

213
00:20:25,188 --> 00:20:26,120
كريدى؟

214
00:20:26,190 --> 00:20:27,384
نعم ؟
أخذت العدد ؟

215
00:20:27,457 --> 00:20:28,389
نعم . نحن بخير

216
00:20:28,459 --> 00:20:30,723
كوين!

217
00:20:30,793 --> 00:20:32,056
كوين!

218
00:20:32,128 --> 00:20:33,493
فى الحقل

219
00:21:24,581 --> 00:21:25,480
تنين!

220
00:21:25,549 --> 00:21:26,481
احضر إيدى

221
00:21:55,779 --> 00:21:56,938
راشيل!

222
00:21:57,013 --> 00:21:58,174
راشيل!

223
00:21:58,248 --> 00:21:59,738
انا هنا!

224
00:22:00,751 --> 00:22:02,149
ديفون!

225
00:22:02,219 --> 00:22:03,584
ديفون!

226
00:22:03,654 --> 00:22:04,882
ديفون!
ميشيل!

227
00:22:04,954 --> 00:22:07,149
اين ميشيل؟
ميشيل

228
00:22:08,524 --> 00:22:10,321
ميشيل! ميشيل!

229
00:22:10,394 --> 00:22:11,520
انت بخير ؟

230
00:22:13,297 --> 00:22:15,026
اين مات ؟
لقد مات

231
00:22:16,634 --> 00:22:17,566
إيدى!

232
00:22:19,936 --> 00:22:21,905
هيا نذهب! تحركوا!

233
00:22:36,986 --> 00:22:39,046
هيا ! استمر!
هيا ,ميشيل!

234
00:22:39,123 --> 00:22:41,454
اذهب! تحرك!

235
00:22:42,960 --> 00:22:44,426
استمر ! هيا

236
00:22:59,710 --> 00:23:02,610
ابى ....ماذا سنفعل ؟

237
00:23:03,981 --> 00:23:05,414
نحن محاصرون !

238
00:23:17,761 --> 00:23:19,284
هيا !

239
00:23:19,363 --> 00:23:20,761
اذهبوا !

240
00:23:20,830 --> 00:23:24,129
تحركوا !
اسرعوا !

241
00:23:24,201 --> 00:23:26,328
تحرك! هيا!
بسرعة!

242
00:23:28,038 --> 00:23:30,165
ادخل بداخلها
ادخل

243
00:23:47,825 --> 00:23:48,916
انت بخير ؟

244
00:24:12,915 --> 00:24:14,849
ديفون!

245
00:24:14,917 --> 00:24:16,544
هيا, كريدى!
هيا, كريدى!

246
00:24:16,619 --> 00:24:19,053
ستنفجر
ارجع! ارجع!
ارجع!

247
00:24:19,123 --> 00:24:21,022
اه, يا الهى , ارجع!

248
00:24:21,090 --> 00:24:22,523
انا ارجع باسرع ما استطيع !

249
00:24:26,629 --> 00:24:29,030
ارجع! ارجع! ارجع!

250
00:24:33,537 --> 00:24:35,334
توقف! , كوين! , توقف!

251
00:24:35,405 --> 00:24:37,373
دعنى اذهب!
لا!

252
00:24:43,713 --> 00:24:44,703
لا, كوين

253
00:24:49,653 --> 00:24:50,812
ديفون هناك

254
00:24:54,090 --> 00:24:55,251
ديفون!!

255
00:24:56,827 --> 00:24:57,918
ديفون!!

256
00:25:04,902 --> 00:25:07,336
هو غير مهتم بنا

257
00:25:07,404 --> 00:25:10,099
هو فقط يريد رماد الحقل اللعين

258
00:25:38,268 --> 00:25:40,792
كريدي الشهير بالعلامة السّوداء

259
00:25:40,870 --> 00:25:43,361
يعيش أسبوعين في برميل صلب

260
00:25:43,440 --> 00:25:45,135
الآن, السرّ هو البلع بسرعة

261
00:25:45,209 --> 00:25:48,234
لذلك تحترق معدتك فقط و ليس حلقك

262
00:25:50,513 --> 00:25:51,776
استمر

263
00:25:51,848 --> 00:25:53,373
ارتشفه و ابكى

264
00:25:53,450 --> 00:25:55,041
ايها اللعين

265
00:25:55,117 --> 00:25:57,483
هه ؟

266
00:25:57,553 --> 00:25:58,986
من؟ إيدى ؟

267
00:25:59,056 --> 00:26:00,522
الاب لم يقصد دّفن أطفاله

268
00:26:00,590 --> 00:26:02,148
كان مفترضا أن يكون بالعكس

269
00:26:02,225 --> 00:26:03,386
نعم, حسنا,
هو لم يكن عليه ان

270
00:26:03,460 --> 00:26:04,790
إذا استمع فقط,
هل كان ؟
لا

271
00:26:04,861 --> 00:26:07,091
لا, كريدى
ربما هو كان محقا

272
00:26:07,164 --> 00:26:10,621
من السهل أن تفردأكتافك و تتحمّل
عندما لايكون لديك أطفال

273
00:26:12,034 --> 00:26:13,763
ربّما لن يكون هناك حصاد آخر

274
00:26:13,837 --> 00:26:15,998
لا . ليس الآن, مع ذهاب نصف المحصول

275
00:26:16,072 --> 00:26:18,473
اللّه أعلم كيف سنمر منها

276
00:26:19,876 --> 00:26:22,811
تتذكّر عندما خرجنا و جلبنا 80 %, 90 % منه ؟

277
00:26:22,879 --> 00:26:24,643
ليس بعد الان

278
00:26:24,714 --> 00:26:26,979
ليس في السنوات القليلة الماضية

279
00:26:27,050 --> 00:26:28,711
هم أكثر جوعا, أيضًا

280
00:26:28,784 --> 00:26:30,480
هاى....

281
00:26:30,553 --> 00:26:33,078
انت لم تيأس منّي,
اليس كذلك ؟

282
00:26:35,925 --> 00:26:37,859
لا

283
00:26:37,927 --> 00:26:40,725
اعتقدت فقط
إذا يمكن أن نستمر

284
00:26:40,797 --> 00:26:43,288
بطريقة ما يمكننا عملها

285
00:26:56,346 --> 00:27:00,009
هذا الدّفاع المدنيّ الوطنى يحذّر كل من يسمع هذا..

286
00:27:00,082 --> 00:27:03,143
...لا خيار
الاّ بالتّصريح باستعمال الأسلحة النّوويّة ...

287
00:27:27,010 --> 00:27:30,411
النّاجي الوحيد كان
ولد بالغ من العمر 12 سنة ...

288
00:27:40,723 --> 00:27:42,749
عُلم هذا

289
00:27:42,826 --> 00:27:45,818
انا سأدخل
ابقى عاليا على....

290
00:27:45,896 --> 00:27:48,626
جهز كل الاسلحة

291
00:27:51,568 --> 00:27:53,729
هاى, بارلو
لدى اصوات

292
00:27:53,803 --> 00:27:55,668
أجاى, ماذا تدخن ؟

293
00:27:55,739 --> 00:27:57,706
انا لا الهو معك , بارلو

294
00:27:57,773 --> 00:27:58,705
الق نظرة

295
00:27:58,774 --> 00:28:01,300
نظرة على ماذا

296
00:28:01,377 --> 00:28:02,777
هى لا تتحرك

297
00:28:02,846 --> 00:28:05,370
انسى الطائر
واستعمل المنظار , ياسخيف

298
00:28:18,528 --> 00:28:19,858
آه, يا إلهي

299
00:28:25,801 --> 00:28:27,463
كريدى!

300
00:28:27,537 --> 00:28:28,764
كريدى!

301
00:28:28,838 --> 00:28:30,897
يجب عليّ أن أذهب

302
00:28:35,044 --> 00:28:38,481
جيّد, صّبيان,
هذا ليس تدريبا !

303
00:28:39,782 --> 00:28:41,444
تحرّكوا إلى الأمام !

304
00:28:41,518 --> 00:28:43,076
أخرج هؤلاء
واحد لكريدي

305
00:28:43,153 --> 00:28:44,676
واحد آخر لجاريد !

306
00:28:44,754 --> 00:28:46,723
هنا كريدي

307
00:28:46,790 --> 00:28:49,020
جيّد, جيّد !
هيا, ثمّ ! هيا !

308
00:28:49,091 --> 00:28:50,116
طلقات اضافية!

309
00:28:51,761 --> 00:28:53,126
هيا!

310
00:28:53,195 --> 00:28:54,753
ليس لدينا اليوم بطوله

311
00:29:26,495 --> 00:29:28,588
المغيرون

312
00:29:28,665 --> 00:29:30,826
سّنوات منذ رأيناهم

313
00:29:32,935 --> 00:29:34,665
حسنًا,
انظر للجانب المشرق

314
00:29:36,440 --> 00:29:39,203
على الاقل نحن لسنا وحدنا

315
00:30:37,032 --> 00:30:41,128
شىء واحد فقط اسوء من التنانين.....

316
00:30:41,203 --> 00:30:42,694
الامريكين

317
00:30:48,345 --> 00:30:50,244
اه, ياللغباء

318
00:30:55,652 --> 00:30:58,745
من المسئول ؟!

319
00:31:01,258 --> 00:31:03,453
حسنًا, ذلك سيكون انت, اذا

320
00:31:15,004 --> 00:31:19,203
اى شىء يحدث
تعلم مايجب عليك عمله

321
00:31:19,276 --> 00:31:21,937
اه, لا
ليس لدى اى فكرة

322
00:31:23,646 --> 00:31:24,908
ولا انا

323
00:31:46,203 --> 00:31:48,033
تلك دبابة كبيرة

324
00:31:58,815 --> 00:32:01,443
أنت المسئول عن هذا المكان ؟

325
00:32:01,518 --> 00:32:02,576
من انت ؟

326
00:32:02,652 --> 00:32:05,018
اسمى فان زان
جنود غير نّظاميّن  من كنتاكي

327
00:32:05,088 --> 00:32:06,646
أنت بعيد جدا عن وطنك,
فان زان . أضائع انت ؟

328
00:32:09,425 --> 00:32:12,884
أعدت بناء الحرس الوطنيّC5A

329
00:32:12,963 --> 00:32:16,090
طرت 8,000 ميل
على محرّكين و حاولت انزالها

330
00:32:16,165 --> 00:32:19,896
على المنطقة القديمة خارج مانشيستر

331
00:32:19,970 --> 00:32:23,269
فقدت 122 رجل و معظم وقودي

332
00:32:23,339 --> 00:32:25,899
نحتاج إلى مأوًى و مكان لإصلاح المدفعيّة

333
00:32:25,975 --> 00:32:28,604
سنكون بعيدين عن شعرك
عند الساعة 1800  غدًا

334
00:32:28,677 --> 00:32:31,043
تلك قصّة جيّدة,
خاصّة حكاية الطّائرة

335
00:32:31,114 --> 00:32:33,445
لكنّ هناك ليس أى شيئ في الهواء لمدّة 20 سنة

336
00:32:33,515 --> 00:32:34,710
تلك هي أرضهم

337
00:32:35,719 --> 00:32:38,779
إنّها أرضي
إنّها أرضك

338
00:32:38,855 --> 00:32:40,117
انهم فقط يستأجرونها

339
00:32:40,190 --> 00:32:41,452
استدر, فان زان

340
00:32:46,762 --> 00:32:49,163
لا تكن احمق

341
00:32:51,835 --> 00:32:53,495
بامكاننا جعلها سهلة ....

342
00:32:53,569 --> 00:32:57,733
او بامكاننا جعلها اكثر سهولة

343
00:33:04,513 --> 00:33:06,175
حاول فقط

344
00:33:10,986 --> 00:33:13,784
لم ترى ابدا واحدة من هذه

345
00:33:13,857 --> 00:33:16,188
عدد قليل من الرجال لديهم

346
00:33:16,259 --> 00:33:18,522
انتزعتها من اول واحد قتلته

347
00:33:20,829 --> 00:33:23,320
الطائرة كانت افضل

348
00:33:23,399 --> 00:33:26,061
اذا الان انت قاتل التنانين

349
00:33:26,136 --> 00:33:28,161
ذلك ليس اصليا حتى

350
00:33:28,238 --> 00:33:29,829
كان في حقل قمح

351
00:33:29,905 --> 00:33:33,501
جنوب كوفيفيل مباشرة,
كانساس

352
00:33:33,576 --> 00:33:35,543
كان في وقت متأخر من نوفمبر

353
00:33:35,611 --> 00:33:37,546
إنّه شهر شبّورة

354
00:33:37,614 --> 00:33:39,809
و نحن أُمْسِكْنَا فى الخلاء

355
00:33:39,883 --> 00:33:42,010
كانت الشّمس تغرب خلفنا

356
00:33:42,085 --> 00:33:44,177
لم يكن هناك مكان نجرى اليه

357
00:33:44,253 --> 00:33:45,915
مرّتين جاءت الينا

358
00:33:45,989 --> 00:33:48,787
و مرّتين أخطأت  قلبنا

359
00:33:51,895 --> 00:33:56,491
و عندها تأكدت من الخرافة

360
00:33:56,566 --> 00:34:02,060
اترى, لديهم رؤية عظيمة...في النهار

361
00:34:02,137 --> 00:34:06,801
و لديهم رؤية أفضل حتّى ليلاً

362
00:34:06,876 --> 00:34:09,970
لكنّ في الضوء المنخفض
لا يمكن أن يركّزوا

363
00:34:12,582 --> 00:34:14,412
الساعة السحرية

364
00:34:29,098 --> 00:34:31,124
كوفيفيل

365
00:34:31,200 --> 00:34:33,031
لقد حفرت
في التّاريخ الأمريكيّ

366
00:34:33,102 --> 00:34:35,798
لأنّ المجرّمين أولاد دالتون
قُتِلَوا هناك

367
00:34:35,872 --> 00:34:38,432
صفوة السّكّان العاديّين تجمعوا و اردوه

368
00:34:41,243 --> 00:34:43,405
ربّما أنتم أولاد دالتون

369
00:34:43,479 --> 00:34:49,008
لا ,لا ....
نحن السكان العاديين

370
00:34:57,660 --> 00:35:00,925
لو حاولت اى شىء

371
00:35:00,997 --> 00:35:03,430
سأقتلك

372
00:35:06,336 --> 00:35:09,305
لم اعرف اسمك؟

373
00:35:09,372 --> 00:35:10,861
كوين

374
00:35:50,946 --> 00:35:52,847
حسنا ... انا متأكد ان لديك

375
00:35:52,915 --> 00:35:55,816
تفسير واضح و جيد لهذا

376
00:35:55,885 --> 00:35:57,818
لكننيّ متعب
إذا عرفت ما هو

377
00:35:59,856 --> 00:36:01,551
هو قاتل تنانين

378
00:36:01,624 --> 00:36:03,318
ق  ماذا ؟؟

379
00:36:03,392 --> 00:36:06,089
هو قاتل تنانين !

380
00:36:06,162 --> 00:36:07,754
اه, هو قاتل تنانين!

381
00:36:07,830 --> 00:36:09,059
اه, جيد

382
00:36:09,131 --> 00:36:11,861
و أفترض أن هذا يجعلك
الملك أرثر, أليس كذلك

383
00:36:11,935 --> 00:36:14,232
يا الإلهيّ, كوين

384
00:36:14,303 --> 00:36:16,294
أقصد,
حتّى إذا اعتقدت ذلك

385
00:36:16,372 --> 00:36:18,363
و سيجب عليك أن تكون الغبيّ,

386
00:36:18,441 --> 00:36:21,238
أنت لا تعتقد أننا سنكون لّقمة سّهلة لهؤلاء الرّجال ؟
أنت لم تكن هناك

387
00:36:21,310 --> 00:36:22,573
انظر إلى هذا الرّجل
انّظر . انّظر

388
00:36:22,644 --> 00:36:24,943
أقصد, يبدو مثل ... مثل
مثل جنود المارينز

389
00:36:25,013 --> 00:36:28,347
تتذكر هؤلاء ؟
اه, نعم , بالتأكيد

390
00:36:28,417 --> 00:36:30,180
نسفوا الكثير من التنانين
في وقتهم,

391
00:36:30,252 --> 00:36:31,685
لكنهم أيضًا أخذوا
نصف العالم

392
00:36:31,754 --> 00:36:33,778
أنت لم تكن هناك !
رأيت عينيه, كريدي !

393
00:37:10,792 --> 00:37:13,227
تحركوا! تحركوا!
تحركوا!

394
00:37:37,854 --> 00:37:39,515
عمل عظيم

395
00:37:39,589 --> 00:37:43,024
أدرنا شبكة بطول 30 ميل
في كلّ اتّجاه - - لا شيئ

396
00:37:43,091 --> 00:37:45,026
يمكن ان تكون على المساء, دينتون

397
00:37:47,162 --> 00:37:52,122
كوين, هذا ألكساندرا جينسين,
سلاح الفرسان الأمريكيّ

398
00:37:52,200 --> 00:37:53,964
آه . كابتن كريدي

399
00:37:55,138 --> 00:37:57,129
كيف حالك ؟
كريدي

400
00:37:57,205 --> 00:37:58,729
دينتون فان زان

401
00:37:58,807 --> 00:38:00,069
كيف حالك ؟

402
00:38:00,142 --> 00:38:01,575
اعذرني

403
00:38:01,644 --> 00:38:03,372
من هم ؟

404
00:38:03,446 --> 00:38:05,845
رؤساء الملائكة

405
00:38:05,914 --> 00:38:06,881
هه؟

406
00:38:06,950 --> 00:38:08,383
17..ثانية

407
00:38:08,450 --> 00:38:11,682
بمجرّد أنّ يقفزوا من المروحية
ذلك هو عمرهم الافتراضيّ

408
00:38:11,754 --> 00:38:14,484
لم تفكّر أبدًا
فى إعطاءهم براشوتات ؟

409
00:38:14,557 --> 00:38:16,524
انها لا تساعد  كثيرا
هم رجال المصيدة

410
00:38:16,593 --> 00:38:18,220
ماذا؟

411
00:38:18,294 --> 00:38:22,890
كانوا يستعملون من قبل المصارعين لصّيد
الرّجال الآخرون

412
00:38:22,966 --> 00:38:25,627
ليس الرجال, التنانين

413
00:38:25,702 --> 00:38:29,468
لذا, أنتم يا رجال, أه,
تقفزوا خارج المروحية

414
00:38:29,539 --> 00:38:32,736
و تستخدموا شبكة لصيد التنانين ؟

415
00:38:34,410 --> 00:38:36,104
ها
أقصد, بالتّأكيد, نعم

416
00:38:36,178 --> 00:38:39,080
أقصد
أنت, سوف أليس كذلك ؟

417
00:38:53,963 --> 00:38:57,591
ثلاثة ساعات,
ثمانية ساعات لكلّ

418
00:38:57,667 --> 00:39:00,135
كلّ الأطفال
في المأوًى

419
00:39:00,202 --> 00:39:02,136
البنادق جاهزة على الحوائط

420
00:39:02,205 --> 00:39:03,604
اعذرني

421
00:39:03,673 --> 00:39:06,073
الست ناسيا
من أدخلهم ؟

422
00:39:06,142 --> 00:39:08,769
لا يعني أننيّ أثق فيهم

423
00:39:14,651 --> 00:39:17,017
حسنا , يارجال

424
00:39:32,901 --> 00:39:36,497
خمّرت إبريق جديد فقط,
إذا كان هذا ما تبحث عنه

425
00:39:36,571 --> 00:39:38,698
المسنّ, في الواقع

426
00:39:42,544 --> 00:39:43,977
أكيد

427
00:39:49,484 --> 00:39:51,042
هل هذا ابنك ؟

428
00:39:51,120 --> 00:39:54,647
لا
اخذته من الملجأ

429
00:39:56,325 --> 00:39:58,919
هممم. هل ذلك من حيث جلبت كل اطفالك ؟

430
00:40:02,564 --> 00:40:04,930
وجدته في قرية
قرب براي

431
00:40:05,001 --> 00:40:07,435
عمره 3 سنوات,
جالس مع أمّه

432
00:40:07,502 --> 00:40:09,732
ضل يحاول ايقاظها

433
00:40:09,805 --> 00:40:12,001
كانت ميّتة منذ أيّام

434
00:40:13,642 --> 00:40:18,205
كنّا نتّجه إلى هنا, عدد قليل منّا
أنا, كريدي و بارلوو

435
00:40:18,281 --> 00:40:20,272
لم يكن عندنا فكرة كيف كنا سننجو

436
00:40:20,348 --> 00:40:23,943
بأيّة حال, اخذته

437
00:40:24,019 --> 00:40:25,680
ماذا غير ذلك كنت سأفعل؟

438
00:40:25,754 --> 00:40:27,984
اتركه ؟

439
00:40:28,057 --> 00:40:30,024
معظم الرجال كانوا سيفعلون

440
00:40:30,093 --> 00:40:32,493
خاصّة في السّنوات المبكّرة

441
00:40:32,562 --> 00:40:35,359
الجميع يهرب فقط من اجل حياته

442
00:40:35,430 --> 00:40:37,763
نعم
حسنًا, أنا لم كذلك

443
00:40:39,502 --> 00:40:42,129
هو مأسوف منذ,
بالطّبع

444
00:40:56,685 --> 00:40:59,086
ماذا تفعلين هنا ؟

445
00:41:01,823 --> 00:41:04,189
ماذا تريدين ؟

446
00:41:05,761 --> 00:41:08,560
تريد معرفة أي شيئ,
اسأل فان زان

447
00:41:36,292 --> 00:41:37,553
جوش, أنت حيّ ؟!

448
00:41:37,627 --> 00:41:39,254
ليس حتّى قربها, دينتون

449
00:41:44,267 --> 00:41:46,131
اليكس ! الرّاديوهات متوقفة!

450
00:41:46,202 --> 00:41:49,035
غطّى المنطقة الشرقية
و اخبريني ما تريه !

451
00:41:49,104 --> 00:41:50,935
رّجال, استعدّوا لروك اند رول !

452
00:41:51,006 --> 00:41:52,372
لدينا تنّين لنقتله !

453
00:41:53,309 --> 00:41:55,334
جوش,
ضع المثلث!
- - عُلم هذا!

454
00:41:55,410 --> 00:41:58,778
تيتو, ميد, بيسكاتيلا,
نفذوا خطتكم!

455
00:41:58,847 --> 00:42:01,908
اخروجوا!

456
00:42:41,890 --> 00:42:43,881
اليكس, ماذا ترين ؟

457
00:42:45,294 --> 00:42:46,818
لا اثر له

458
00:42:46,896 --> 00:42:49,330
الرّؤية حوالي 3 أميال
على المستوى

459
00:42:49,397 --> 00:42:50,455
عُلم هذا

460
00:42:50,533 --> 00:42:53,263
ابقى على المستوى
حتى اشغل اارأسيات

461
00:42:53,336 --> 00:42:55,769
عثلم, فان زان

462
00:42:55,838 --> 00:42:57,930
فى انتظار المثلث
الأمان أوّلاً, يارّجال

463
00:42:58,006 --> 00:43:00,635
الأمان ؟! فى اى جزء من هذا العمل تجيدين الامان ؟

464
00:43:00,709 --> 00:43:03,234
لست انت الذى اقلق عليه
إنّها مروحيتى

465
00:43:03,312 --> 00:43:06,406
آه . ياللبرود

466
00:43:12,088 --> 00:43:13,577
الاتّجاه الرّأسيّ الأوّل يعمل

467
00:43:13,656 --> 00:43:15,316
الاتّجاه الرّأسيّ 1 يعمل, اليكس

468
00:43:15,390 --> 00:43:17,017
عُلم

469
00:43:26,836 --> 00:43:28,030
الاتّجاه الرّأسيّ الثّاني يعمل

470
00:43:28,104 --> 00:43:29,798
الاتّجاه الرّأسيّ الثانى يعمل, اليكس

471
00:43:29,872 --> 00:43:32,635
الآن, بمجرّد أنّ لدى  رادار,
اذهبى إلى 5,000 قدم

472
00:43:32,707 --> 00:43:35,039
طيرى مباشرةً ثانيةً
فوق مكاني

473
00:43:35,111 --> 00:43:38,080
جِيديون, أنت و الأولاد
اجلبوا تلك الكلبة مباشرا فوق رأسي,

474
00:43:38,147 --> 00:43:39,341
وسأتولى امرها من هناك

475
00:43:39,414 --> 00:43:40,939
عُلم فان زان

476
00:43:41,017 --> 00:43:43,281
ألفاريز, أنت الطّعم

477
00:43:43,352 --> 00:43:44,716
جيفرسون, أنت و أنا المدفعيّة

478
00:43:44,787 --> 00:43:46,345
لا نفتح زلّاقاتنا

479
00:43:46,421 --> 00:43:50,620
حتّى تعطينا التّأكيد إنّه أسفلنا, تمامًا ؟

480
00:43:54,296 --> 00:43:56,390
أصاب ذيلنا,
200 ياردة !

481
00:43:56,464 --> 00:43:58,057
اذهب, اذهب, اذهب, اذهب !
عُلم !

482
00:43:58,133 --> 00:44:00,397
سأحاول ان ا فقده إلى أعلى في السّحب

483
00:44:08,877 --> 00:44:11,847
بيسكاتيلا, هل تسمعنى ؟

484
00:44:25,093 --> 00:44:28,086
يلعنك اللّه, بيسكاتيلا !
احصل على اتّجاهك الرّأسيّ إلى أعلى !

485
00:44:34,269 --> 00:44:37,205
هيا, رقم 3 !
بيسكاتيلا  اهو أنت !

486
00:44:37,272 --> 00:44:38,740
اكاد اصل!

487
00:44:38,807 --> 00:44:40,298
أنا تقريبًا
على قمّة ال

488
00:44:46,749 --> 00:44:48,740
لعنه اللّه, بيسكاتيلا
هيا

489
00:44:50,452 --> 00:44:52,010
ايجاى ؟

490
00:44:52,088 --> 00:44:54,555
هل تسمع اى شىء

491
00:44:54,622 --> 00:44:56,089
فان زان يحاول اصطيادها, كوين,

492
00:44:56,158 --> 00:44:57,886
يستخدم نوعا من آلة مقارنة ثلاثية الابعاد

493
00:44:57,959 --> 00:44:59,620
إذا لم يشغلوا
ذلك الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث,

494
00:44:59,694 --> 00:45:01,287
اليكس ستطير عمياء

495
00:45:09,037 --> 00:45:11,062
هيا!

496
00:45:14,310 --> 00:45:15,709
فان زان, ماذا يحدث ؟

497
00:45:15,778 --> 00:45:18,406
أنا في الارتفاع
نحن عميان  هنا

498
00:45:18,481 --> 00:45:22,211
ايمكن أن تعطيني بعض الوقت ؟
لدى مشكلة مع الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث

499
00:45:25,153 --> 00:45:27,747
هيا, رقم 3 !
بيسكاتيلا هو أنت !

500
00:45:27,823 --> 00:45:28,982
شغل اتّجاهك الرّأسيّ إلى أعلى !

501
00:45:55,350 --> 00:45:56,477
جيّد, بيسكاتيلا

502
00:45:56,551 --> 00:45:57,609
الاتّجاه الرّأسيّ الثّالث يعمل

503
00:45:57,685 --> 00:45:58,812
اليكس, لدينا رؤية

504
00:46:00,689 --> 00:46:01,781
الظّهور للشاشة

505
00:46:05,593 --> 00:46:07,687
انتظر

506
00:46:07,763 --> 00:46:09,662
الفارز

507
00:46:15,870 --> 00:46:18,271
إنّه علينا مباشرا!
إنّه علينا مباشرا!

508
00:46:18,339 --> 00:46:20,171
اذهب, اذهب, اذهب, اذهب,
اذهب, اذهب, اذهب, اذهب,!

509
00:46:23,044 --> 00:46:23,807
اللعنة!

510
00:46:26,082 --> 00:46:27,048
كلمينى , اليكس

511
00:46:27,115 --> 00:46:29,515
الملائكة يطيرون

512
00:46:44,800 --> 00:46:47,394
اليكس هل لديك قراءة ؟

513
00:46:49,805 --> 00:46:51,568
حسنا , الهدف 1500 قدم

514
00:46:51,640 --> 00:46:54,972
عُلم
الفارز هل لديك رؤية

515
00:46:55,044 --> 00:46:57,136
سلبى

516
00:46:59,781 --> 00:47:02,011
اللعنة
انه ورائى مباشرة
اضرب!

517
00:47:02,084 --> 00:47:04,176
اضرب على ماذا؟
لا ارى شيئا!!

518
00:47:08,457 --> 00:47:10,425
الشباك فى الطريق

519
00:47:13,928 --> 00:47:14,986
ضربة رائعة

520
00:47:15,064 --> 00:47:16,928
حسنا جيفرسون

521
00:47:16,999 --> 00:47:19,160
عثلم

522
00:47:19,234 --> 00:47:21,361
الفارز , هل تراه ؟

523
00:47:21,437 --> 00:47:23,530
سلبى
اعتقد انه سقط

524
00:47:24,740 --> 00:47:26,401
عُلم

525
00:47:27,343 --> 00:47:30,539
اللعنة! اليكس , الشبكتان
مرا حالا بجانبى

526
00:47:30,613 --> 00:47:33,673
الفارز,هل يمكنك ان تأكد
انه سقط ؟

527
00:47:34,482 --> 00:47:35,847
عُلم

528
00:47:35,917 --> 00:47:39,854
سلبى ! انه فوقى

529
00:47:56,104 --> 00:48:00,769
جيفرسون, ليس لدى
أيّ اتّصال مع ألفاريز

530
00:48:00,843 --> 00:48:02,242
ابق عينيك مفتوحة

531
00:48:02,310 --> 00:48:03,539
عُلم

532
00:48:03,611 --> 00:48:05,477
جيفرسون , احترس
اه, بالهى

533
00:48:15,857 --> 00:48:17,290
جيدون قتل

534
00:48:19,394 --> 00:48:21,328
بيسكاتيلا

535
00:48:21,397 --> 00:48:23,627
يسكاتيلا, هل تسمعنى ؟
فان زان

536
00:48:23,698 --> 00:48:24,892
من هذا ؟

537
00:48:24,966 --> 00:48:25,899
كوين

538
00:48:25,968 --> 00:48:27,229
كوين, أين بيسكاتيلا ؟

539
00:48:27,303 --> 00:48:29,167
لقد ذهب
هل أنت جاهز للمضى ؟

540
00:48:29,238 --> 00:48:31,832
بسّبب ان لديك 30 ثانية حتّى تصل الكلبة فوقك

541
00:48:31,906 --> 00:48:33,100
انت ستحضرها لى

542
00:48:33,175 --> 00:48:36,439
انت الطعم, كوين
1600باوند من لحم الخيل

543
00:48:36,511 --> 00:48:38,877
اركبها الى أسفل حلقى
هل تسمعنى ؟

544
00:48:38,948 --> 00:48:40,642
سِر فى الطّريق الشّماليّ
إلى المحجر

545
00:48:40,716 --> 00:48:42,115
احضرها لى

546
00:48:45,120 --> 00:48:46,747
انا أتى

547
00:48:49,490 --> 00:48:51,481
هممممم؟ ها نحن ذاهبون

548
00:48:56,899 --> 00:48:58,298
حسنا ,حسنا

549
00:49:00,935 --> 00:49:03,097
هيا!

550
00:49:03,171 --> 00:49:07,939
صفّ 20 ياردة
الجنوب الى الجنوب الغرب !

551
00:49:08,010 --> 00:49:10,205
هيا!

552
00:49:18,519 --> 00:49:20,214
هيا!

553
00:49:24,026 --> 00:49:25,459
1200ياردة

554
00:49:25,526 --> 00:49:29,361
سرعة الرّيح - - 10.2
الشّمال بشمال الغرب

555
00:49:29,430 --> 00:49:31,729
هيا! هيا!

556
00:50:56,952 --> 00:50:59,113
نعم, هذا فعلاً
شّيء جيّد . شّكرًا

557
00:50:59,187 --> 00:51:01,247
لا أهتمّ بذلك

558
00:51:01,323 --> 00:51:03,017
لديك أحمق جديد
هيه, نّهار سّعيد, كوين, نعم ؟

559
00:51:03,091 --> 00:51:04,888
أريد السّخرية
جيّد, كوين

560
00:51:04,959 --> 00:51:06,928
"لديّ فقط رّغبة واحدة ملحّة "

561
00:51:06,995 --> 00:51:08,325
القبّعات إليك, الزّميل

562
00:51:22,077 --> 00:51:24,272
"...توقفى, طّفلتى "

563
00:51:24,345 --> 00:51:26,780
"اسمعينى هنا, طّفلتى "

564
00:51:26,848 --> 00:51:29,078
"و توقفى عن الجنون "

565
00:51:29,151 --> 00:51:30,812
"تقولى أي أمّك ليست بالبيت "

566
00:51:30,885 --> 00:51:32,477
"ليس هذا ما يهمنى"

567
00:51:32,553 --> 00:51:33,986
"فقط العبى معي "

568
00:51:34,055 --> 00:51:36,285
"و لن تحترقى "

569
00:51:36,357 --> 00:51:39,521
"لديّ فقط رغبة واحد شديدة"

570
00:51:39,595 --> 00:51:42,530
"دعيني أقف بجانب نارك "

571
00:51:42,597 --> 00:51:44,589
"دعيني أقف, نعم "

572
00:51:44,665 --> 00:51:47,566
"دعيني أقف, طّفلتى "

573
00:51:47,635 --> 00:51:48,761
"دعيني أقف "

574
00:52:02,751 --> 00:52:05,845
احسد الوطن الذى
لديه أبطال, هاه ؟!

575
00:52:12,361 --> 00:52:15,796
أقول الشّفقة لذلك الوطن
الذى يحتاجهم

576
00:52:20,135 --> 00:52:22,729
لماذا تحتفلون ؟

577
00:52:22,805 --> 00:52:26,901
تنين واحد سقط
ثلاثة رجال ماتوا. اه ,نعم

578
00:52:26,975 --> 00:52:31,377
بهذا المعدّل, نحن قد
نعيش فقط لحوالي 320 سنة

579
00:52:31,446 --> 00:52:34,575
هل ذلك ما تريده ؟

580
00:52:34,649 --> 00:52:37,175
تريد القليل من المسكن ؟

581
00:52:39,687 --> 00:52:42,850
تعيش هذه الحيوانات على الرّماد

582
00:52:42,925 --> 00:52:45,655
يتغذّون على الموت

583
00:52:45,727 --> 00:52:48,218
ليس هناك حلّ وسط ...

584
00:52:48,296 --> 00:52:53,461
ليس لهم, ليس لنا

585
00:52:53,535 --> 00:52:57,493
و متأكّد كالجحيم ليس لرجالي الذين ماتوا
بالخارج هناك اليوم

586
00:53:02,243 --> 00:53:05,508
لكن استمروا

587
00:53:05,580 --> 00:53:11,281
قضوا  ... سهرتكم الصغيرة

588
00:53:11,352 --> 00:53:13,446
شخصيًّا, أنتم تثيرون اشمئزازي

589
00:53:20,863 --> 00:53:23,330
سندفن قتلانا عند الفجر

590
00:54:37,071 --> 00:54:40,131
ماذا تفعل هنا,
كوين ؟

591
00:54:41,843 --> 00:54:46,142
تقف على ارض
حيث دفنت المئات

592
00:54:46,214 --> 00:54:47,475
هذا هو بيتي

593
00:54:47,548 --> 00:54:50,381
انا أسأل الأسئلة

594
00:54:50,452 --> 00:54:51,850
ماذا تفعل هنا ؟

595
00:54:54,122 --> 00:54:57,613
انا أقود ...انت تتّبع

596
00:55:19,481 --> 00:55:21,414
ابقيت هؤلاء لك

597
00:55:21,482 --> 00:55:24,747
أرسلوهم بفخر,
اليكس

598
00:55:24,819 --> 00:55:27,720
اليكس هى حارسة الموتى, كوين

599
00:55:27,789 --> 00:55:28,914
هي ذاكرتنا

600
00:55:28,990 --> 00:55:30,890
عندما تنتهى هذه المسألة,

601
00:55:30,959 --> 00:55:33,222
ستبنى هى سورًا بتلك الأشياء

602
00:55:33,294 --> 00:55:36,162
و, لسوء حظّ,إنّه سيكون سور طويل جدًّا

603
00:55:36,231 --> 00:55:38,426
نفدت مواردى, كوين

604
00:55:38,499 --> 00:55:40,434
نفد الرّجال

605
00:55:40,502 --> 00:55:42,162
اليكس, اخبره

606
00:55:42,236 --> 00:55:46,037
هل رأيت ذلك الّذي اسقطناه, الثّور الكبير ؟
نعم

607
00:55:46,107 --> 00:55:48,473
حسنًا, هو لم يكن
كانت أنثى

608
00:55:48,542 --> 00:55:51,443
كانت هناك على الأقلّ واحدة بيضة,
ربّما أكثر

609
00:55:51,513 --> 00:55:55,107
لقد ضربنا ما يزيد عن 200 منهم,
و كل ما يمكن ان نقوله,

610
00:55:55,182 --> 00:55:56,843
هم كلّهم إناث

611
00:55:56,917 --> 00:55:59,580
ماذا عنك, كوين ؟
هل رأيت ذكرفى اى وقت ؟

612
00:55:59,655 --> 00:56:00,586
لا اعرف

613
00:56:00,656 --> 00:56:02,055
عندما اجرى من اجل حياتى

614
00:56:02,124 --> 00:56:03,852
لا أتوقّف
للنّظر إلى أنابيب المياه

615
00:56:03,925 --> 00:56:05,859
حسنًا, نحن نفعل

616
00:56:05,926 --> 00:56:08,191
اكتشفته اليكس منذ حوالي سنتان

617
00:56:08,296 --> 00:56:10,763
عرفت كيف
النّار في الغدد

618
00:56:10,832 --> 00:56:13,528
غدّتان في الفم
تفرزان موادّ كيميائيّة منفصلة,
نعم.

619
00:56:13,602 --> 00:56:14,693
هذا صحيح

620
00:56:14,769 --> 00:56:17,761
يتّحدا في الزّفير
نيترو-نابالم

621
00:56:17,839 --> 00:56:20,205
نعم . حسنًا, الهندسة الكيميائيّة ميّتة الآن

622
00:56:20,274 --> 00:56:21,298
كان ذلك نظريّته

623
00:56:21,376 --> 00:56:23,742
نعتقد أنّهم مثل السّمك

624
00:56:23,812 --> 00:56:25,870
تبيض الإناث البيض

625
00:56:25,946 --> 00:56:29,906
يمر عليهم ذكر واحد
و يلقّح الآلاف

626
00:56:29,984 --> 00:56:32,010
هل تسمع ماذا قالت, كوين ؟

627
00:56:32,086 --> 00:56:33,452
ذكر واحد

628
00:56:33,522 --> 00:56:36,218
لذلك
لا نرى أيّ آخرين أبدًا,
السّبب هناك فقط واحد

629
00:56:36,290 --> 00:56:38,225
الآن, تعقّبنا علم الأوبئة
لهذه الأشياء,

630
00:56:38,292 --> 00:56:39,850
و اكتشفنا من أين هم

631
00:56:39,928 --> 00:56:41,189
و لذلك نحن هنا

632
00:56:41,296 --> 00:56:46,665
نقتل الذّكر,
نقتل الجنس

633
00:56:46,734 --> 00:56:48,566
نحن ذاهبون الى لندن

634
00:56:48,636 --> 00:56:51,332
حظّ سّعيد
إنّها فى هذا الاتجاه

635
00:56:51,406 --> 00:56:53,600
لا, أحتاج إلى الجنود

636
00:56:53,675 --> 00:56:56,838
كوين, هل تستمع إليّ ؟
أحتاج إلى الرّجال
رجال من بيمبري

637
00:56:56,912 --> 00:56:59,403
و ربّما هي على حق,
لأنهم أزعجوا شيئ ما

638
00:56:59,481 --> 00:57:00,573
مات 90 منهم,

639
00:57:00,649 --> 00:57:02,640
و بعدها تراجعوا إلى حصنهم

640
00:57:02,718 --> 00:57:04,879
و لم تر دّمار مثل ذلك,
فان زان ...

641
00:57:04,952 --> 00:57:05,941
ليس حتّى في هذا العالم

642
00:57:06,021 --> 00:57:07,180
لذا نمشي على رّجال موتى

643
00:57:07,254 --> 00:57:09,051
ليس مع شعبي,
أنت لن !

644
00:57:09,124 --> 00:57:10,988
لديّ قلعة ممتلئة بهم

645
00:57:11,059 --> 00:57:12,856
أحاول إبقاءهم أحياء

646
00:57:12,928 --> 00:57:15,794
انت فقط تتركهم يموتون ببطء

647
00:57:15,863 --> 00:57:17,854
قلت لا

648
00:57:17,932 --> 00:57:19,923
اخطأت حين سمحت لك بالعبور خلال تلك البوّابات

649
00:57:20,001 --> 00:57:22,696
رأيت شيئ ما في عينيك
اعتقدت أنّها كانت الرّهبة
كنت مخطأً

650
00:57:22,771 --> 00:57:24,863
إنّها الحماقة
أنت مجنون

651
00:57:24,939 --> 00:57:28,033
و أريدك بالخارج
قبل أن تعمل ضرر أكثر

652
00:57:33,682 --> 00:57:36,173
انظر خارج النافذة

653
00:57:36,251 --> 00:57:39,151
جنّة عدن لا تحترق
لقد احترقت

654
00:57:48,296 --> 00:57:51,026
لماذا لا تريد الذّهاب ؟

655
00:57:53,769 --> 00:57:56,260
ماذا حدث هناك ؟

656
00:57:58,406 --> 00:58:02,102
كانت أمّي تعمل
على سكّة حديد تشقّ نفقًا
مهندسة المشروع

657
00:58:02,176 --> 00:58:04,338
ماتت هناك

658
00:58:08,048 --> 00:58:10,642
لقد رأيته, أليس كذلك ؟

659
00:58:15,122 --> 00:58:17,147
كوين!

660
00:58:17,225 --> 00:58:19,385
المشكلة

661
00:58:22,803 --> 00:58:24,863
ليس هناك شيئ ساحر فيهم

662
00:58:24,939 --> 00:58:27,100
هم مصنوعين من مجموعة اعضاء

663
00:58:27,175 --> 00:58:29,200
لديهم عقل, قلب, و كبد

664
00:58:29,276 --> 00:58:31,939
ترافق أحد هؤلاء,
تقتل الحيوان !

665
00:58:37,185 --> 00:58:40,881
هل أنه ؟
أربعة لك ؟

666
00:58:43,691 --> 00:58:45,124
إيدى

667
00:58:45,193 --> 00:58:47,457
إيدى ماذا تفعل؟

668
00:58:47,528 --> 00:58:49,359
لديك اولاد, يا رجل

669
00:58:49,430 --> 00:58:52,888
لهذا انا ذاهب,
كريدي . لذلك

670
00:58:56,236 --> 00:58:59,365
قسم التطوّع لهذه الحملة انتهى
حان وقت المسوّدة

671
00:58:59,441 --> 00:59:01,305
تيتو, ميد ...

672
00:59:01,376 --> 00:59:03,207
خذ اقوى ستة رجال لديهم و حملهم

673
00:59:03,278 --> 00:59:04,472
حسنا
فهمت

674
00:59:04,546 --> 00:59:07,071
احفر حفرك
و مت فيهم

675
00:59:10,984 --> 00:59:12,144
قلت لا!

676
00:59:12,220 --> 00:59:13,050
لا, كوين!

677
00:59:18,892 --> 00:59:20,553
ايتعد عن طريقى, كوين!

678
00:59:56,030 --> 00:59:57,930
حسنا, حسنا

679
00:59:57,999 --> 01:00:00,024
أخرجه !

680
01:00:00,100 --> 01:00:04,231
سأقتلك  !
سأقتلك  !

681
01:00:04,305 --> 01:00:07,035
سأقتلك  !
سأقتلك  !

682
01:00:07,107 --> 01:00:08,405
ذلك ما نحتاجه
سأقتلك !

683
01:00:08,475 --> 01:00:11,171
هو سيحضره ثانيةً هنا !

684
01:00:11,513 --> 01:00:13,173
حسنا

685
01:00:13,247 --> 01:00:15,977
جيّد, لديه ما يكفى

686
01:00:20,655 --> 01:00:22,088
الى , لندن !

687
01:00:25,827 --> 01:00:28,386
هيا!
تحركوا للخارج

688
01:00:28,463 --> 01:00:30,555
هيا!
خذ هؤلاء الرجال

689
01:00:37,705 --> 01:00:39,763
انت, انت, انت!

690
01:00:56,524 --> 01:00:57,990
كان يمكن أن يقتلك

691
01:00:58,059 --> 01:00:59,390
لا يشعر بالأشياء

692
01:00:59,459 --> 01:01:03,089
تلك هي الطّريقة الوحيدة
يمكن أن يعمل ما يعمله

693
01:01:04,966 --> 01:01:06,694
هنا . خذ هذا

694
01:01:06,767 --> 01:01:09,066
اليود

695
01:01:09,136 --> 01:01:11,970
يألم كالجحيم
لكنّه يقتل أي شيئ

696
01:01:40,868 --> 01:01:43,301
حظّ سّعيد, كوين

697
01:02:11,365 --> 01:02:14,459
أنت مشغول جدًّا لقول إلى اللّقاء ؟

698
01:02:14,535 --> 01:02:16,024
انت لست أبي

699
01:02:16,104 --> 01:02:17,435
لا يمكن أن توقفني, كوين

700
01:02:17,504 --> 01:02:19,665
يمكن أن أكون رئيس الملائكة

701
01:02:19,740 --> 01:02:21,435
يقول جيديون أنه سيعلّمني

702
01:02:21,508 --> 01:02:23,135
17 ثانية

703
01:02:23,211 --> 01:02:25,269
هل اخبرك ان
تلك هى المدة التى يعيشونها ؟

704
01:02:25,345 --> 01:02:27,745
ليس الجيّدون
جيديون محارب قديم لمدّة 8 سنوات

705
01:02:27,814 --> 01:02:29,281
على الأقلّ
مازالوا يقتلونهم

706
01:02:29,350 --> 01:02:33,548
سنتان, جاريد
ذلك هو كل شيء أطلبه .
أعطني ذلك

707
01:02:33,620 --> 01:02:36,613
بعد ذلك,
ستكون عجوز بالقدر الكافي,
و يمكن أن تقودهم

708
01:02:36,691 --> 01:02:39,352
ذلك هو ما أريده من الجميع,
أنتم الأفضل

709
01:02:39,426 --> 01:02:41,394
إنّها مضيعة وقت,
كوين - - كلّه

710
01:02:41,461 --> 01:02:45,899
أنت على حق
انا لست أباك

711
01:02:45,966 --> 01:02:48,367
لاأستطيع...ان احبسك
لاأستطيع ان اجعلك تبقى

712
01:02:48,435 --> 01:02:51,461
و إذا فكّرت
أنت رجل كفاية للتتّكلّم هكذا

713
01:02:51,539 --> 01:02:53,631
ثمّ أنا أخمّن
انت رجل كفاية لتذهب

714
01:03:05,852 --> 01:03:08,821
إلى اللّقاء, جاريد

715
01:03:08,890 --> 01:03:11,790
اعتني بنفسك

716
01:04:41,649 --> 01:04:44,379
ذلك التّنّين رائحته نتنة

717
01:04:44,452 --> 01:04:46,578
هل ستحرقه ؟

718
01:04:46,653 --> 01:04:49,850
أحبّبته

719
01:04:49,923 --> 01:04:52,984
هم يكرهون رّائحة الاموات منهم

720
01:04:53,060 --> 01:04:56,359
إنّه الشّيء الوحيد الذى يخيفهم

721
01:04:59,066 --> 01:05:01,932
قد يريحنا هذا ليومان

722
01:05:10,711 --> 01:05:12,372
اسف ,كوين

723
01:05:17,551 --> 01:05:19,314
كذلك انا

724
01:05:22,622 --> 01:05:25,251
هذه المرة كنت أفكّر فى التخلّص منك بالتّأكيد

725
01:07:53,341 --> 01:07:56,673
فان زان,
ماذا نفعل ؟

726
01:07:56,743 --> 01:07:59,406
هل ترين اى ممر خلاله ؟

727
01:07:59,479 --> 01:08:01,209
سلبى
انه مغلق لاميال

728
01:08:01,281 --> 01:08:02,510
حتّى النّهر, دينتون

729
01:08:02,582 --> 01:08:03,914
ارجعى, ابكس

730
01:08:03,984 --> 01:08:06,919
ابحثى لى عن طريق جانبى

731
01:08:19,432 --> 01:08:21,663
هل هذه بيمبري ؟

732
01:08:21,735 --> 01:08:23,829
هذه تبدو مثل بيمبري

733
01:08:23,904 --> 01:08:25,235
هل تريد العودة ؟

734
01:08:25,306 --> 01:08:26,897
الأسلحة النّوويّة اكيد فعلت هذا

735
01:08:26,973 --> 01:08:28,635
لم تفعل الأسلحة النّوويّة هذا

736
01:08:28,708 --> 01:08:30,369
الا يجب ان ننصب المثلث؟

737
01:08:35,181 --> 01:08:38,981
لا وقت

738
01:08:39,052 --> 01:08:41,213
ال50-كال,
جهزوا السلاح

739
01:08:41,288 --> 01:08:43,279
اوقفوا المحرّكات,
و خذوا مواقعكم

740
01:08:47,727 --> 01:08:50,458
سمعتوه!
جهزوا السلاح!

741
01:08:50,530 --> 01:08:52,556
تحركوا! تحركوا!

742
01:09:16,824 --> 01:09:18,485
أعتقد أنّها تلعب معنا

743
01:09:18,559 --> 01:09:21,391
انها لا تلعب معنا

744
01:09:21,462 --> 01:09:23,453
انها تخدعنا

745
01:10:12,312 --> 01:10:14,247
برفق.برفق

746
01:10:14,315 --> 01:10:16,214
برفق, بنت

747
01:10:18,151 --> 01:10:20,484
فان زان, انها اليكس
هل تسمعنى ؟

748
01:10:20,553 --> 01:10:23,681
فان زان, هل تسمعنى؟

749
01:10:25,926 --> 01:10:30,089
فان زان, إذا كنت تسمعني,
انا عائدة

750
01:10:30,163 --> 01:10:32,064
هل يسمعنى اى احد؟

751
01:10:57,024 --> 01:11:00,221
فان زان !

752
01:11:00,293 --> 01:11:03,785
فان زان !

753
01:11:03,864 --> 01:11:06,059
فان زان !

754
01:11:16,276 --> 01:11:18,267
دينتون ...

755
01:11:18,345 --> 01:11:20,471
ماذا حدث ؟

756
01:11:20,547 --> 01:11:23,516
كان هو

757
01:11:27,221 --> 01:11:30,553
أين الجنود ؟

758
01:11:33,360 --> 01:11:35,954
مرٌة واحدة

759
01:11:36,029 --> 01:11:38,964
طار فوقنا مرّة فقط

760
01:11:43,870 --> 01:11:45,895
القلعة

761
01:12:32,453 --> 01:12:35,445
اخرج من هناك بحق الجحيم !
اختبئوا, جميعا !

762
01:12:35,521 --> 01:12:36,989
حركها!

763
01:12:40,628 --> 01:12:42,323
أي شخص بالاعلى ؟!

764
01:13:35,815 --> 01:13:39,342
جاريد !

765
01:13:40,687 --> 01:13:42,587
كريدي !
كوين !

766
01:13:52,098 --> 01:13:53,531
هل أحضرتهم كلّهم ؟

767
01:13:56,203 --> 01:13:58,034
كريدي, ساعدنى !

768
01:13:58,105 --> 01:13:59,936
سآخذه !
خذها للاسفل !

769
01:14:00,007 --> 01:14:04,909
أسرع ! ذلك الولد الكبير لن
يتوقّف حتّى يقتلنا كلّنا !

770
01:14:04,979 --> 01:14:06,843
كاتي   انها لا تتحرّك

771
01:14:06,913 --> 01:14:09,747
هيا, كاتي
ويليم, اصعد على كتفي

772
01:14:09,816 --> 01:14:12,182
كاتي, هيا
اترك السّور

773
01:14:12,252 --> 01:14:13,742
دعه يذهب . دعه يذهب !

774
01:14:25,833 --> 01:14:28,767
خذها ! خذها !

775
01:14:37,410 --> 01:14:40,004
الجميع,
انتقلوا إلى الخلف !

776
01:14:40,079 --> 01:14:42,547
لديّ كلّ الأطفال
حسنا, واصل الرّفع

777
01:14:42,615 --> 01:14:44,480
بطّانيّة كاتي

778
01:14:56,896 --> 01:14:58,762
أين الجميع ؟!

779
01:14:58,832 --> 01:15:00,458
لا تذهب
إلى أعلى هناك, كوين !

780
01:15:00,534 --> 01:15:02,934
هناك 65 شخص فى الأعلى هناك,
كريدي . انا ذاهب !

781
01:15:03,003 --> 01:15:04,629
لعنه اللّه, كوين

782
01:15:04,704 --> 01:15:06,832
لا تجروء ان تذهب إنّه خطير جدًّا !

783
01:15:06,906 --> 01:15:08,204
سأنظّفه

784
01:15:08,275 --> 01:15:09,765
كريدي !

785
01:15:21,754 --> 01:15:23,517
لالالالا!

786
01:15:28,462 --> 01:15:31,294
كريدى! اه!

787
01:15:32,565 --> 01:15:34,226
لا!

788
01:15:57,356 --> 01:16:01,986
كريدي !
كريدي !
كريدي !

789
01:16:07,266 --> 01:16:09,394
ماذا نعمل عندما نستيقظ ؟

790
01:16:09,470 --> 01:16:13,428
نبقى عيننا على السّماء

791
01:16:13,507 --> 01:16:15,873
ماذا نعمل...

792
01:16:17,945 --> 01:16:20,913
ماذا نعمل...

793
01:16:20,980 --> 01:16:23,574
ماذا نعمل عندما ننام ؟

794
01:16:23,650 --> 01:16:27,847
نبقى عينا واحدة على السّماء

795
01:16:27,921 --> 01:16:30,218
ماذا نعمل عندما نراه ؟

796
01:16:30,289 --> 01:16:34,158
احفر بقوّة, يحفر بعمق,
اجر للمأوًى,

797
01:16:34,227 --> 01:16:36,695
و لا نتذكّر أبدًا

798
01:17:16,669 --> 01:17:19,833
جاريد ...

799
01:17:21,574 --> 01:17:23,270
نحن أحياء !

800
01:17:23,342 --> 01:17:25,140
نحن بالدّاخل هنا !

801
01:17:25,212 --> 01:17:26,440
ادفع !

802
01:17:30,516 --> 01:17:32,245
ارجع بعيدًا !

803
01:17:57,343 --> 01:17:59,073
كنت على حق

804
01:18:56,602 --> 01:18:59,298
أنقذت ماذا استطعت
من مستودع أسلحتك

805
01:19:01,141 --> 01:19:03,040
حصلنا على بندقيّة واحدة,

806
01:19:03,110 --> 01:19:05,236
أليان,
قوسان,

807
01:19:05,311 --> 01:19:07,279
و رّءوس المتفجّرة

808
01:19:14,820 --> 01:19:18,119
أنت, أنا و اليكس

809
01:19:18,190 --> 01:19:20,021
أسفل السّاحل في المروحية

810
01:19:20,092 --> 01:19:22,721
ابقى قريبا من المنحدرات

811
01:19:22,796 --> 01:19:25,593
الثايمز سيأخذنا مباشرة الى
قلب لندن

812
01:19:25,665 --> 01:19:27,360
أعرف أين يعيش

813
01:19:28,802 --> 01:19:31,736
السّاعة السّاحرة

814
01:19:31,805 --> 01:19:34,967
تقول ذلك عندما يكونوا الاضعف

815
01:19:35,042 --> 01:19:36,633
سنرى

816
01:19:36,709 --> 01:19:39,906
انت ذاهب إلى بيتك

817
01:19:39,980 --> 01:19:41,811
جاريد!

818
01:19:41,882 --> 01:19:43,815
نعم, كوين!

819
01:19:46,320 --> 01:19:47,980
ابقهم آمنين

820
01:21:15,242 --> 01:21:18,404
حسنًا, هذه البلدة
ذهبت إلى الجحيم

821
01:21:18,477 --> 01:21:20,537
لابد انهم سمعونا قادمين

822
01:21:20,614 --> 01:21:24,311
ماذا يوقفهم ؟

823
01:21:24,383 --> 01:21:25,441
ليس نحن

824
01:21:25,519 --> 01:21:28,351
في أيّ من الحالتين, سندخل هناك

825
01:21:28,422 --> 01:21:31,151
هيا, رّجال . نحن 3 مقابل ما يزيد عن المئات

826
01:21:31,223 --> 01:21:33,886
أعرف هذه المدينة
من السّماء المنخفضة,

827
01:21:33,959 --> 01:21:36,485
و أعرفها
من القاع للاعلى

828
01:21:36,562 --> 01:21:39,053
إذا امكننا ان ندخل فى هدوء,
يمكن أن نتسلل الى بعض الأنفاق

829
01:21:39,132 --> 01:21:40,155
ذلك ينبغي أن يجعلنا قريبين

830
01:21:46,739 --> 01:21:48,765
المهديّ المنتظر الجيّد

831
01:21:55,449 --> 01:21:58,043
هل رآنا ؟

832
01:22:06,059 --> 01:22:11,462
لابد انهم جائعون
يأكلون بعضهم بعض

833
01:22:11,530 --> 01:22:15,729
آه, نحن موتى

834
01:22:15,802 --> 01:22:17,962
انظر للجانب المشرق

835
01:22:18,038 --> 01:22:21,064
الآن نحن نتفوق عليه 1 الى 3

836
01:22:23,944 --> 01:22:26,878
الآن ...أنتم جاهزون ؟

837
01:22:26,946 --> 01:22:28,607
نعم

838
01:22:28,681 --> 01:22:30,775
كوين

839
01:22:30,851 --> 01:22:33,547
انت تقود , نحن نتبع

840
01:23:03,550 --> 01:23:05,882
هناك ممرّ مترو أنفاق

841
01:23:05,952 --> 01:23:08,146
يؤدى إلى موقع البناء !

842
01:23:08,221 --> 01:23:11,247
إلى الأسفل هنا !

843
01:23:29,441 --> 01:23:31,432
واضح

844
01:23:48,461 --> 01:23:51,293
أربعة أنفاق تتقابل
في هذه اليد

845
01:23:51,364 --> 01:23:53,127
تؤدى حتّى الميدان
يجب ان يكون هناك مباني

846
01:23:53,199 --> 01:23:54,632
إذا كانوا مازالوا هناك
يمكن ان تكون تغطية جيّدة

847
01:23:54,700 --> 01:23:57,033
نعم, إذا ذهب إلى الشّارع,
ذلك  ما نأخذه

848
01:23:57,102 --> 01:23:58,297
اليكس, اعطيني العصيّ

849
01:24:04,610 --> 01:24:06,704
كوين, هذه رءوس عنيفة بدرجة كبيرة

850
01:24:06,779 --> 01:24:08,577
تطلقهم بقوسك

851
01:24:08,647 --> 01:24:11,310
الآن, متى أنت ...

852
01:24:13,285 --> 01:24:15,378
يعرف أنّنا هنا
ششش

853
01:24:15,454 --> 01:24:18,355
حسنا

854
01:24:18,425 --> 01:24:20,392
كم ارتفاع السقف ؟

855
01:24:20,459 --> 01:24:23,020
150قدم

856
01:24:23,096 --> 01:24:26,395
جيّد
تلك هى الخطّة

857
01:24:26,466 --> 01:24:29,162
عندما نصل لمستوى الشارع
يجب ان ننزل هذا اللعين الى الارض

858
01:24:29,235 --> 01:24:31,100
و أنا سأنتبه لذلك

859
01:24:31,171 --> 01:24:33,002
الآن, طلقة واحد ستقتله,
وستكون بهذه

860
01:24:33,073 --> 01:24:35,905
هو ينفخ صدره فقط
قبل أن ينفث النار

861
01:24:35,976 --> 01:24:38,342
الآن, هذه سهام سي-4 ذات طرف مغنيسيوم

862
01:24:38,410 --> 01:24:40,003
و تطير حوالي 50 قدم فقط

863
01:24:40,079 --> 01:24:42,070
لذا عندما تطلق النّار, يجب ان تكون فى مواجهته

864
01:24:42,147 --> 01:24:45,048
لذا لا تتردّد
إذا فعلت, نموت

865
01:24:52,257 --> 01:24:54,191
آه, يلعب
لعبة الاختباء

866
01:24:54,260 --> 01:24:57,092
مثل القطّ و الفأر

867
01:25:22,321 --> 01:25:24,381
كوين!

868
01:25:24,457 --> 01:25:26,754
استخدمه !

869
01:25:43,810 --> 01:25:46,744
آه, هو يأكل

870
01:25:46,812 --> 01:25:50,145
لا يمكننى ان ارى شيئا

871
01:25:50,216 --> 01:25:52,275
ما الذى انظر اليه ؟

872
01:25:52,351 --> 01:25:55,047
هذا الميدان مغلق . إنّه تقريبًا100 متر عرضًا

873
01:25:55,120 --> 01:25:56,952
هناك مبنى في الوسط

874
01:25:57,022 --> 01:25:58,990
تلك المدخنة تبدو مطلة على رأسه

875
01:25:59,059 --> 01:26:00,821
ما رأيك ؟

876
01:26:02,494 --> 01:26:05,055
لا أعرف بعد

877
01:26:05,131 --> 01:26:08,065
هاى ...

878
01:26:08,133 --> 01:26:09,431
انتى خائفة ؟

879
01:26:10,837 --> 01:26:12,202
لا

880
01:26:12,271 --> 01:26:14,502
لقد كانت فكرتك ان نأتى للندن

881
01:26:15,909 --> 01:26:19,675
نعم, اعتقدت انى سأكون على ارتفاع 3500 قدم

882
01:26:19,745 --> 01:26:23,739
نعم, اعتقدت انه سيكون معى 200 رجل الان حالا

883
01:26:23,816 --> 01:26:27,217
حياة لها طريقة مضحكة
لقلب الاوضاع مع ذلك, أليس كذلك ؟

884
01:26:27,287 --> 01:26:28,548
نعم

885
01:26:30,723 --> 01:26:33,693
نعم
نعم

886
01:26:33,760 --> 01:26:36,227
اترى تلك العربة ؟

887
01:26:36,296 --> 01:26:38,490
ستعطينا رؤية أفضل

888
01:26:38,565 --> 01:26:41,056
تحركوا

889
01:26:47,073 --> 01:26:49,370
أسقط علبك
الأسلحة فقط

890
01:27:18,104 --> 01:27:20,936
حسنا, سيكون لدينا نافذة

891
01:27:21,007 --> 01:27:24,066
10, ربّما 12 ثانية
كلّما يدور,
و نحن سنستخدمها

892
01:27:24,144 --> 01:27:26,338
كيف؟
نحن سننفصل

893
01:27:26,412 --> 01:27:28,676
نبقى معًا, نأخذ
الضّربة, و نحن ذُهِبْنَا,

894
01:27:28,748 --> 01:27:30,271
لذا يجب ان نستخدم كلّ زاوية

895
01:27:30,350 --> 01:27:32,614
الآن, كوين, يجب ان تأخذ ذلك السّور الغربيّ

896
01:27:32,685 --> 01:27:35,482
لا تجهز سلاحك حتى تصل هناك
فهمت ؟

897
01:27:35,555 --> 01:27:37,522
حسنا . ماذا عنك ؟

898
01:27:37,589 --> 01:27:39,784
لدى الشّمال

899
01:27:39,859 --> 01:27:42,953
اليكس, أحتاج إليك
للبقاء هنا

900
01:27:43,029 --> 01:27:45,930
الآن, متى كوين و انا
نقوم بالتحرّك, هذا سيجعله يهبط

901
01:27:45,998 --> 01:27:48,262
و لا اعتقد ان هذا الوغد يمكنه أن يعدّ

902
01:27:48,333 --> 01:27:51,360
الآن, هو سيقوم بدورة آخرى

903
01:27:51,436 --> 01:27:53,769
عندما يدور, سأخبرك أن تذهب

904
01:27:53,839 --> 01:27:56,967
ستجريّ مثل الجحيم إلى ذلك السّور الشّرقيّ .
لا تفكّر فيه
انه ماء !

905
01:27:57,043 --> 01:27:59,568
ابقه معك
ستحتاجه

906
01:28:04,117 --> 01:28:07,211
قد دفعنا
ثمنا فظيعا

907
01:28:09,422 --> 01:28:12,721
و الآن حصلنا على فرصة لعمل اختلاف

908
01:28:17,730 --> 01:28:19,321
سنفعل

909
01:28:39,252 --> 01:28:40,980
الآن, تلك
نافذتنا الأولى

910
01:28:41,053 --> 01:28:42,111
كوين...

911
01:28:43,256 --> 01:28:44,654
تحرك

912
01:29:22,962 --> 01:29:26,021
الاسهم

913
01:29:56,361 --> 01:29:58,193
اليكس

914
01:29:58,263 --> 01:30:01,199
في حوالي 8 ثواني,
سيكون لدينا نافذة !

915
01:30:03,202 --> 01:30:05,363
الآن, عندما أخبرك
للذّهاب,

916
01:30:05,437 --> 01:30:10,341
ستجري كالجحيم مباشرة
إلى قاعدة هذه المدخنة !

917
01:30:10,409 --> 01:30:13,868
هل أنتم جاهزين ؟!

918
01:30:17,784 --> 01:30:20,343
اذهب! اذهبّ

919
01:30:20,419 --> 01:30:21,044
لا!

920
01:30:25,757 --> 01:30:28,454
اجرى مثل الريح, طفلتى

921
01:30:38,770 --> 01:30:39,863
هيا, ايها الولد الكبير

922
01:30:43,876 --> 01:30:45,570
هذا صحيح

923
01:31:22,047 --> 01:31:23,310
كوين!

924
01:31:24,751 --> 01:31:26,309
اليكس!

925
01:31:35,261 --> 01:31:37,320
توقفى!

926
01:31:48,106 --> 01:31:49,664
انا بخير

927
01:31:49,742 --> 01:31:51,538
ماذا سنفعل؟

928
01:31:51,610 --> 01:31:53,441
لقد اضعت المتفجرات

929
01:31:53,512 --> 01:31:55,310
سنجدهم

930
01:32:00,086 --> 01:32:01,450
استمر

931
01:32:01,520 --> 01:32:03,386
اذهبى للجانب الاخر

932
01:32:03,455 --> 01:32:06,151
انا سأبطئه

933
01:32:35,288 --> 01:32:39,190
انه لا يتحرك
انه ينتظرنا

934
01:32:39,257 --> 01:32:42,591
كوين... بجانب الشاحنة
السهم

935
01:32:42,662 --> 01:32:45,256
بجانب العجلة

936
01:33:12,324 --> 01:33:14,258
لا!

937
01:33:18,931 --> 01:33:20,227
مت!

938
01:34:29,569 --> 01:34:33,596
هو اعتقد دائما
انه يمكنك فعلها

939
01:34:33,672 --> 01:34:37,472
و فعلتها

940
01:34:42,181 --> 01:34:45,672
هيا

941
01:35:22,053 --> 01:35:25,820
كوين! كوين! كوين!

942
01:35:25,891 --> 01:35:28,052
حصلنا على اشارة!
كوين!

943
01:35:28,127 --> 01:35:29,593
حصلنا على اشارة!

944
01:35:32,198 --> 01:35:33,892
حسنا, ماهى المشكلة

945
01:35:33,966 --> 01:35:36,025
يتكلمون الفرنسية

946
01:35:36,135 --> 01:35:38,729
حسنًا,
لا تأتى الى
أنا سيّئ في الفرنسى

947
01:35:38,803 --> 01:35:40,829
يريدون التّكلّم
إلى الشّخص المسئول

948
01:35:40,905 --> 01:35:42,498
اه...

949
01:35:42,574 --> 01:35:44,508
حسنًا, ذلك سيكون انت,
اذاّ

950
01:35:44,577 --> 01:35:46,841
فقط أبقهم يتكلّموا

951
01:35:48,913 --> 01:35:51,712
أحضر لنا زجاجةً جيّدةً
من النبيذ أو شيئ ما

952
01:35:51,784 --> 01:35:53,217
اذهب الآن

953
01:35:53,285 --> 01:35:54,810
شّكرًا, كوين

954
01:35:56,622 --> 01:35:58,681
استمرّوا, كلّكم

955
01:35:58,757 --> 01:36:02,194
جيّد . نخب
عمل جيد !

956
01:36:02,261 --> 01:36:05,855
تعتقد أنّهم انتهوا جميها ؟

957
01:36:05,931 --> 01:36:07,796
لا اعرف

958
01:36:07,867 --> 01:36:10,334
قد كان, ماذا,
ثلاثة أشهر

959
01:36:10,403 --> 01:36:12,564
منذ رأينا احدهم ؟

960
01:36:12,637 --> 01:36:16,971
إذا جاءوا,سيحرقوا, سنبني

961
01:36:17,043 --> 01:36:19,977
أو ربّما ساقتلهم فقط

962
01:36:20,046 --> 01:36:21,377
و هنا فكّرت

963
01:36:21,446 --> 01:36:23,914
التّفاؤل كان ضدّ طبيعتك

964
01:36:23,982 --> 01:36:26,315
إنّه تطوّر حديث

965
01:36:30,789 --> 01:36:33,122
حسنًا نخب التّطوّر

966
01:36:58,818 --> 01:37:25,015
تمت الترجمه بمعامل واستوديوهات
Dr.Samy Films
Synced : AlTiMa2005

