1
00:00:44,479 --> 00:00:50,579
<i><b><u>مولان</u></b></i>

2
00:00:56,580 --> 00:01:01,480
<i><b><u>ترجمة مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com</u></b></i>

3
00:01:34,580 --> 00:01:37,042
نتعرض للهجوم-
أشعل الإشارة-

4
00:01:59,452 --> 00:02:03,959
أشعل الإشارة الآن-
أشعل الإشارة-

5
00:02:04,043 --> 00:02:06,922
الآن الصين بأكملها تعلم أنك هنا-

6
00:02:13,725 --> 00:02:15,978
!!رائع

7
00:02:22,572 --> 00:02:25,869
مولاى ، الهون عبروا حدودنا الشمالية-

8
00:02:25,994 --> 00:02:29,666
!مستحيل-
لا أحد يستطيع إجتياز السور العظيم-

9
00:02:29,750 --> 00:02:31,836
شان يو يقودهم-

10
00:02:33,631 --> 00:02:36,427
سوف نقيم التحصينات حول قصرك فوراً-

11
00:02:36,510 --> 00:02:41,435
لا . أرسل قواتك لحماية شعبى-
شى فو-

12
00:02:41,518 --> 00:02:46,234
نعم يا مولاى؟-
أصدر إعلان التجنيد فى كل المقاطعات-

13
00:02:46,276 --> 00:02:49,656
أستدعى المجندين السابقين-
.وكل ما تستطيع من الجدد

14
00:02:49,739 --> 00:02:53,871
عذراً يا مولاى-
لكنى أعتقد أن قواتى يمكنها إيقافه

15
00:02:53,954 --> 00:02:56,375
لن أترك الأمر للحظ يا جنرال-

16
00:02:56,417 --> 00:02:59,213
حبة واحدة من الأرز-
يمكنها أن ترجح الميزان

17
00:02:59,254 --> 00:03:03,386
رجل واحد يمكن أن يكون الفاصل-
بين النصر والهزيمة

18
00:03:05,556 --> 00:03:08,310
هادئة ورزينة

19
00:03:08,394 --> 00:03:11,315
رشيقة ، مؤدبة

20
00:03:11,398 --> 00:03:13,360
رقيقة

21
00:03:13,401 --> 00:03:16,364
مهذبة ، متزنة

22
00:03:18,451 --> 00:03:19,912
صريحة

23
00:03:19,912 --> 00:03:21,873
صريحة

24
00:03:21,915 --> 00:03:25,838
هيه-
أيها الأخ الصغير-

25
00:03:25,879 --> 00:03:29,051
......أخى الصغير ، أخـ-

26
00:03:29,134 --> 00:03:32,348
آه ، وجدتك-

27
00:03:32,431 --> 00:03:35,937
من هو أذكى كلب فى العالم؟-
تعال إيها الولد الذكى-

28
00:03:36,020 --> 00:03:39,192
أيمكنك مساعدتى فى أعمال المنزل اليوم؟-

29
00:04:10,950 --> 00:04:13,204
أيها الأجداد الموقرين-

30
00:04:13,245 --> 00:04:18,462
رجاء ، ساعدوا مولان-
لإبهار الخاطبة اليوم

31
00:04:24,054 --> 00:04:26,140
أرجوكم-

32
00:04:26,224 --> 00:04:29,270
أرجوكم ساعدوها-

33
00:04:34,403 --> 00:04:36,657
.....أبى ، لقد أحضرت لك-
واو-

34
00:04:36,740 --> 00:04:38,869
مولان-
لقد أحضرت قدح إضافى-

35
00:04:38,952 --> 00:04:41,873
مولان-
تذكر ، الطبيب قال ثلاثة أكواب من الشاى صباحاً-

36
00:04:41,999 --> 00:04:43,918
مولان-
وثلاثة مساءاً-

37
00:04:43,960 --> 00:04:48,217
مولان ، يفترض أن تكونى بالمدينة-
.....نحن نعتمد عليكى

38
00:04:48,258 --> 00:04:51,013
لتشريف العائلة......

39
00:04:51,013 --> 00:04:54,393
لا تنزعج يا أبى-
سوف لن أخذلك

40
00:04:54,477 --> 00:04:57,147
تمن لى التوفيق-
هيا-

41
00:04:59,610 --> 00:05:03,407
.......سوف أقوم-
بمزيد من الدعاء

42
00:05:07,580 --> 00:05:10,126
فا لى، هل حضرت إبنتك بعد؟-

43
00:05:10,168 --> 00:05:13,506
!!الخاطبة ليست إمرأة صبورة-

44
00:05:13,590 --> 00:05:18,389
.من دون كل الأيام ، تتأخر اليوم-
.كان يجب أن أدعو الأجداد لجلب الحظ-

45
00:05:18,514 --> 00:05:21,644
ما مقدار الحظ لديهم؟-
!!إنهم أموات-

46
00:05:21,728 --> 00:05:25,609
بالإضافة إلى أننى لدى-
.كل ما نحتاجه من حظ

47
00:05:25,650 --> 00:05:28,446
.هذه فرصتك لتثبت وجودك-

48
00:05:32,411 --> 00:05:34,581
!!!!!جدتى ، لا-

49
00:05:45,974 --> 00:05:49,354
.ها ، صرصور الليل هذا هو الحظ نفسه-

50
00:05:57,075 --> 00:05:59,245
!أنا هنا-

51
00:05:59,328 --> 00:06:01,874
ماذا؟-
....لكن يا أمى كان أقوم بـ-

52
00:06:01,957 --> 00:06:05,755
لا مزيد من أعذارك-
.الآن ، دعينا نقوم بتنظيفك

53
00:06:08,676 --> 00:06:11,347
(هذا ما أحضرت لى لأعمل به)

54
00:06:11,389 --> 00:06:14,936
(حسنا يا صغيرتى ، لقد رأيت ما هو أسوأ)

55
00:06:15,019 --> 00:06:18,358
(سوف نقوم بتحويل إذن الخنزير تلك)

56
00:06:18,400 --> 00:06:21,279
(إلى كيس ثروة حريرى)
إنه متجمد-

57
00:06:21,363 --> 00:06:24,826
كان يمكن أن يكون دافئاً-
.لو حضرت فى موعدك

58
00:06:24,910 --> 00:06:27,706
(سوف نقوم بتحميمك وتجفيفك)

59
00:06:27,789 --> 00:06:30,502
وتعطيرك وتلميعك)
(حتى تتوهجى من الفخر

60
00:06:30,585 --> 00:06:33,381
(ثقى فى طرقنا السريعة لتجهيز العرائس)

61
00:06:33,465 --> 00:06:36,094
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

62
00:06:36,136 --> 00:06:39,224
مولان ، ما هذا؟-
آه ، ملحوظات-

63
00:06:39,307 --> 00:06:41,269
فى حالة لو نسيت شئ-

64
00:06:41,352 --> 00:06:44,357
إمسكى هذا-
.سوف نحتاج لمزيد من الحظ عما إعتقدت

65
00:06:44,440 --> 00:06:47,654
(إنتظرى وسترين عندما ننتهى)

66
00:06:47,696 --> 00:06:50,366
(الفتيان سوف يتقاتلون بسعادة من أجلك)

67
00:06:50,450 --> 00:06:53,455
(بمشط جيد)
(و تسريحة الشعر العظيمة)

68
00:06:53,538 --> 00:06:56,710
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

69
00:06:56,793 --> 00:06:59,840
(الفتاة يمكنها أن تجلب لعائلتها)

70
00:06:59,923 --> 00:07:02,886
(الشرف العظيم بوسيلة واحدة)

71
00:07:02,970 --> 00:07:05,932
(بإذهال المنافسين)

72
00:07:05,974 --> 00:07:08,395
(وهذا يمكن أن يكون اليوم)
ها ها

73
00:07:08,478 --> 00:07:11,775
الرجال يرغبون بالفتيات)
(ذات الذوق العالى

74
00:07:11,817 --> 00:07:14,571
هادئة
مطيعة
(التى تعمل بسرعة)

75
00:07:14,654 --> 00:07:17,617
(من أصل جيد)
(وذات خصر نحيل)

76
00:07:17,701 --> 00:07:21,039
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

77
00:07:21,123 --> 00:07:25,088
(جميعنا يجب أن يخدم إمبراطورنا)

78
00:07:25,129 --> 00:07:27,717
(الذى يحمينا من الهون)

79
00:07:27,758 --> 00:07:30,304
(الرجال يحملون الدروع)

80
00:07:30,387 --> 00:07:32,850
(والفتيات تنجب الأولاد)

81
00:07:32,933 --> 00:07:36,146
(عندما ننتهى منك لن تفشلى)

82
00:07:36,230 --> 00:07:39,068
(مثل زهرة اللوتس ، ناعمة وشاحبة)

83
00:07:39,151 --> 00:07:41,989
(كيف يمكن لأى شاب ألا يرغبك)

84
00:07:42,031 --> 00:07:43,992
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

85
00:07:44,034 --> 00:07:45,995
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

86
00:07:46,037 --> 00:07:49,209
(سوف تجلبين الشرف لنا جميعاً)

87
00:07:49,250 --> 00:07:51,295
الآن
أنتى مستعدة

88
00:07:51,379 --> 00:07:55,135
ليس بعد
تفاحة للصفاء

89
00:07:55,218 --> 00:07:57,889
وحلية للإتزان

90
00:07:57,972 --> 00:08:00,226
(حبيبات من اليشم)

91
00:08:00,309 --> 00:08:03,231
(للجميلة)

92
00:08:03,314 --> 00:08:06,194
(يجب أن تفخرى)

93
00:08:06,277 --> 00:08:08,614
(أظهرى ذلك)

94
00:08:08,697 --> 00:08:11,410
(الآن ضعى الصرصور)

95
00:08:11,494 --> 00:08:13,831
(فقط للحظ)

96
00:08:13,914 --> 00:08:17,044
(وحتى لو لم تستطيع عمل ذلك)

97
00:08:17,127 --> 00:08:20,549
(يا أجدادى إسمعوا توسلى)

98
00:08:20,591 --> 00:08:23,387
(ساعدونى حتى لا أكون حمقاء)

99
00:08:23,471 --> 00:08:26,225
(ولا أقتلع شجرة عائلتى)

100
00:08:26,308 --> 00:08:30,690
(ويبقى أبى واقفاً شامخاً)

101
00:08:30,732 --> 00:08:33,528
(نحن نخاف عند مقابلة الخاطبة)

102
00:08:33,570 --> 00:08:36,575
(أكثر مما يخاف متعهد الزواج)

103
00:08:36,658 --> 00:08:39,078
(القدر يحمى فتياتنا)

104
00:08:39,162 --> 00:08:42,083
(ومستقبلنا الذى يجئ سريعاً)

105
00:08:42,167 --> 00:08:45,088
(رجاء أن تكون لطيفاً مع هذه اللآلئ المهذبة)

106
00:08:45,171 --> 00:08:49,011
(كلهم يشبهن عرائس البورسلين)

107
00:08:49,094 --> 00:08:51,932
(رجاء إجلب لنا الشرف)
(رجاء إجلب لنا الشرف)

108
00:08:52,015 --> 00:08:54,978
(رجاء إجلب لنا الشرف)
(رجاء إجلب لنا الشرف)

109
00:08:55,062 --> 00:09:03,659
(رجاء إجلب لنا جميعاً الشرف)

110
00:09:05,453 --> 00:09:07,832
"فا مولان"

111
00:09:07,832 --> 00:09:11,212
موجودة-
التحدث بدون إستئذان-

112
00:09:11,212 --> 00:09:15,511
أوه-
من الذى بصق فى طبق طعامها-

113
00:09:19,058 --> 00:09:21,270
همم

114
00:09:21,311 --> 00:09:24,399
همم ، نحيفة جداً

115
00:09:24,441 --> 00:09:29,407
همم ، لا تصلح لإنجاب الأولاد

116
00:09:36,502 --> 00:09:39,047
أتلى العظة الأخيرة

117
00:09:39,131 --> 00:09:41,009
همم-

118
00:09:41,134 --> 00:09:44,347
حسناً؟-

119
00:09:44,473 --> 00:09:49,480
أدى واجباتك
بهدوء و..... إحترام

120
00:09:49,564 --> 00:09:53,361
أم ، فكرى قبل الوجبات-

121
00:09:53,403 --> 00:09:57,827
قبل التصرف ، هذا يجلب لكى
الشرف والمجد

122
00:10:00,247 --> 00:10:02,918
همم ، هكذا

123
00:10:08,051 --> 00:10:11,348
والآن ، صبى الشاى

124
00:10:11,390 --> 00:10:14,853
لتسرى أحمائك المستقبليين

125
00:10:14,853 --> 00:10:18,776
يجب أن تظهرى الإحساس بالوقار

126
00:10:18,901 --> 00:10:21,823
والرقة

127
00:10:21,906 --> 00:10:24,368
ويجب أيضاً أن تكونى متزنة

128
00:10:27,039 --> 00:10:30,503
أمم ، من فضلك-
وصامتة-

129
00:10:31,421 --> 00:10:33,383
آآه

130
00:10:33,508 --> 00:10:37,347
أيمكن فقط أن أستعيده؟-

131
00:10:37,347 --> 00:10:39,893
لحظة-

132
00:10:39,893 --> 00:10:42,689
لماذا أيتها المتهورة-

133
00:10:42,772 --> 00:10:46,153
ووه ، ووه ، آآه ، ووه ، آآه-

134
00:10:56,126 --> 00:11:00,049
أعتقد أن الأمور جيدة ، أليس كذلك؟-

135
00:11:00,091 --> 00:11:04,181
أطفئيها ، أطفئيها
أطفئيها

136
00:11:13,028 --> 00:11:16,283
أنتى عار

137
00:11:16,283 --> 00:11:18,495
ربما يكون مظهرك كالعروس

138
00:11:18,495 --> 00:11:23,294
ولكنك لن تجلبى
لعائلتك الشرف أبداً

139
00:11:56,012 --> 00:11:58,182
(أنظروا لى)

140
00:11:58,266 --> 00:12:00,519
(سوف لن أكون أبداً)

141
00:12:00,603 --> 00:12:03,106
(العروس المثالية)

142
00:12:03,190 --> 00:12:06,195
(أو الإبنة المثالية)

143
00:12:06,236 --> 00:12:08,573
(أيمكن ذلك)

144
00:12:08,657 --> 00:12:13,873
(لم أخلق لأفعل ذلك)

145
00:12:13,957 --> 00:12:16,669
(أنا الآن أرى)

146
00:12:16,753 --> 00:12:21,343
(أننى لو تركت نفسى على حقيقتها)

147
00:12:21,427 --> 00:12:26,393
(سوف أحطم قلب عائلتى)

148
00:12:29,815 --> 00:12:35,449
(من هذه الفتاة التى أراها)

149
00:12:35,491 --> 00:12:37,869
(التى تنظر مباشرة)

150
00:12:37,911 --> 00:12:40,164
(إلىّ)

151
00:12:40,248 --> 00:12:44,046
(لماذا تكون إنعكاس صورتى)

152
00:12:44,129 --> 00:12:50,347
(شخص لا أعرفه)

153
00:12:50,431 --> 00:12:56,607
(شخص لا يمكننى إخفاؤه)

154
00:12:56,690 --> 00:12:58,694
(من أكون)

155
00:12:58,777 --> 00:13:01,490
(بالرغم من أننى حاولت)

156
00:13:01,573 --> 00:13:06,623
(عندما يظهر إنعكاس صورتى)

157
00:13:06,706 --> 00:13:13,508
(من أكون بداخلى)

158
00:13:15,136 --> 00:13:20,895
(عندما يظهر إنعكاس صورتى)

159
00:13:20,978 --> 00:13:24,150
(من أكون)

160
00:13:24,192 --> 00:13:27,614
(بداخلى)

161
00:13:45,809 --> 00:13:47,770
ياللعجب

162
00:13:47,854 --> 00:13:52,778
ما أجمل الزهور هذا العام

163
00:13:52,820 --> 00:13:56,910
لكن ، أنظرى
هذه لم تتفتح بعد

164
00:13:56,993 --> 00:13:59,539
،لكننى أراهن أنها عندما تتفتح

165
00:14:00,582 --> 00:14:04,964
سوف تكون أجملهم على الإطلاق

166
00:14:10,473 --> 00:14:12,768
ما هذا؟

167
00:14:24,036 --> 00:14:25,955
مولان

168
00:14:26,039 --> 00:14:28,209
إبقى بالداخل

169
00:14:33,258 --> 00:14:36,054
....أيها المواطنون ، معى بيان

170
00:14:36,096 --> 00:14:38,224
من المدينة الإمبراطورية.....

171
00:14:38,308 --> 00:14:41,563
الهون غزوا الصين-

172
00:14:41,605 --> 00:14:43,775
،وبأمر الإمبراطور

173
00:14:43,858 --> 00:14:48,491
رجل واحد من كل عائلة
يجب أن يخدم فى الجيش الإمبراطورى

174
00:14:48,532 --> 00:14:51,370
عائلة شياو

175
00:14:51,412 --> 00:14:54,834
عائلة ييى

176
00:14:54,876 --> 00:14:57,463
سوف أخدم الإمبراطور
بدلاً من والدى

177
00:14:57,546 --> 00:15:01,219
عائلة فا-
لا-

178
00:15:16,284 --> 00:15:18,621
أنا مستعد لخدمة الإمبراطور

179
00:15:18,705 --> 00:15:21,751
أبى ، لا يمكنك الذهاب-
مولان-

180
00:15:21,834 --> 00:15:25,173
أرجوك يا سيدى، أبى حارب ببسالة من قبل-
صمتاً-

181
00:15:25,256 --> 00:15:31,141
كان يجب أت تعلم إبنتك
أن تمسك لسانها فى وجود الرجال

182
00:15:31,224 --> 00:15:34,145
مولان ، لقد جلبت لى الخزى

183
00:15:37,275 --> 00:15:39,738
إنضم غداً لمعسكر وو زونج

184
00:15:39,779 --> 00:15:41,991
أمرك سيدى

185
00:15:43,201 --> 00:15:45,663
عائلة شو

186
00:15:46,915 --> 00:15:49,336
عائلة ون

187
00:15:51,172 --> 00:15:53,509
عائلة شانج

188
00:16:57,735 --> 00:16:59,905
يجب ألا تذهب-
مولان-

189
00:16:59,988 --> 00:17:02,242
يوجد الكفاية من الشباب
ليحاربوا من أجل الصين

190
00:17:02,325 --> 00:17:06,373
أنه شرف أن أحمى وطنى وعائلتى

191
00:17:06,457 --> 00:17:08,418
إذا ، ستموت لأجل الشرف

192
00:17:08,460 --> 00:17:10,922
سوف أموت
وأنا أفعل الشئ الصحيح

193
00:17:11,006 --> 00:17:15,346
.....ولكن لو أنك-
أنا أعرف حدودى! وحان الوقت لتعرفى حدودك-

194
00:19:35,023 --> 00:19:38,194
رحلت مولان

195
00:19:38,278 --> 00:19:41,700
ماذا؟

196
00:19:42,743 --> 00:19:44,746
لا يمكن ذلك

197
00:19:52,133 --> 00:19:54,345
مولان

198
00:19:57,475 --> 00:20:00,354
لا

199
00:20:00,396 --> 00:20:04,653
يجب أن تذهب خلفها
يمكن أن تُقتل

200
00:20:04,820 --> 00:20:07,574
....إذا كشفتها

201
00:20:07,574 --> 00:20:09,869
سوف تموت....

202
00:20:18,967 --> 00:20:22,639
إيها الأجداد ، إسمعوا دعائى

203
00:20:22,639 --> 00:20:24,100
إحموا مولان

204
00:20:45,258 --> 00:20:47,929
موشو ، إستيقظ

205
00:20:53,938 --> 00:20:57,652
أنا حى

206
00:20:57,777 --> 00:21:00,907
إذاً أخبرنى من الشخص الذى يحتاج
لحمايتى أيها الجد العظيم

207
00:21:00,907 --> 00:21:03,453
فقط لتقل الكلمة وأنا هنا-
موشو-

208
00:21:03,495 --> 00:21:07,251
ودعنى أقول شيئاً
أى شخص بلغت به الحماقة ليهدد عائلتى،

209
00:21:07,376 --> 00:21:10,255
سيكون الإنتقام منه على يدىّ

210
00:21:10,297 --> 00:21:12,968
موشو-

211
00:21:12,968 --> 00:21:15,764
هؤلاء هم حماة العائلة-

212
00:21:15,847 --> 00:21:19,395
....وهم-
يحمون العائلة-

213
00:21:19,478 --> 00:21:23,151
وأنت ، أيها المتدنى؟

214
00:21:23,151 --> 00:21:26,030
أنا .... أقرع الناقوس

215
00:21:26,155 --> 00:21:30,454
هذا صحيح
والآن ، أيقظ الأجداد

216
00:21:30,454 --> 00:21:34,293
سوف نعقد إجتماع عائلى الآن

217
00:21:34,376 --> 00:21:37,298
حسناً ، أيها الناس ، عودوا أحياء-
هيا ، إستيقظوا-

218
00:21:37,381 --> 00:21:41,304
هيا تحركوا ، قوموا وتلألأوا-
لقد تفوقتم على الجميلة النائمة ، ثقوا بى

219
00:21:45,644 --> 00:21:50,443
أعلم ذلك ، أعلم ذلك ، أن مولان-
سوف تصنع المشاكل من البداية

220
00:21:50,527 --> 00:21:53,072
لا تنظروا لى ، فهى ورثت-
ذلك من ناحيتك بالعائلة

221
00:21:53,156 --> 00:21:55,660
إنها فقط تحاول مساعدة والدها-

222
00:21:55,660 --> 00:21:58,372
،ولكن لو تم كشفها-
سوف يشعر "فا تزو" بالعار للأبد

223
00:21:58,498 --> 00:22:01,669
سوف يلحق الخزى بالعائلة-
سوف تتحطم القيم والتقاليد

224
00:22:01,753 --> 00:22:03,505
ناهيك عن أنهم-
سيفقدون المزرعة

225
00:22:03,589 --> 00:22:07,470
أولادى لم يسببوا مثل هذه المشاكل-
كلهم أصبحوا أطباء فى الوخز بالأبر

226
00:22:07,553 --> 00:22:10,516
حسناً ، جميعنا لا يمكنهم أن يكونوا كذلك-
!لا-

227
00:22:10,600 --> 00:22:13,813
حفيدتك الكبرى كانت عارضة أزياء-

228
00:22:16,359 --> 00:22:20,407
دع حارس يعيدها-
نعم ، أيقظ الأذكى-

229
00:22:20,449 --> 00:22:22,368
لا ، الأسرع-

230
00:22:22,494 --> 00:22:25,123
لا ، أرسل الأكثر حكمة-
سكوت-

231
00:22:25,206 --> 00:22:28,086
يجب أن نرسل أقواهم جميعاً-

232
00:22:28,253 --> 00:22:33,553
حسنا ، لقد قبلت ، سوف أذهب-

233
00:22:36,098 --> 00:22:39,979
أوه ، جميعكم تعتقدون أننى لا أقدر-
راقبوا ذلك

234
00:22:40,021 --> 00:22:42,191
آها ، ترجعوا ، إننى أتأجج؟-

235
00:22:42,316 --> 00:22:44,528
لا تجعلوننى أستشيط-
لا أحد يمكنه إنتقادى

236
00:22:44,528 --> 00:22:47,324
لقد أتيحت لك الفرصة لحماية عائلة فا-

237
00:22:47,366 --> 00:22:50,078
وتهورك قاد فا دنج لمأساة-

238
00:22:50,162 --> 00:22:53,375
بالفعل ، شكراً جزيلاً-
وما هو رأيك؟-

239
00:22:53,459 --> 00:22:58,800
رأيى أن نرسل تنين حقيقى لإعادة مولان-

240
00:22:58,884 --> 00:23:01,137
ماذا ، ماذا-
أنا تنين حقيقى

241
00:23:01,179 --> 00:23:06,896
أنت لا تستحق هذا المكان-
الآن ، أيقظ التنين الحجرى العظيم

242
00:23:08,274 --> 00:23:11,404
.إذا فمازالت لى وظيفة هنا-

243
00:23:13,615 --> 00:23:16,411
,فقط فرصة واحدة-
أهذا كثير علىّ؟

244
00:23:16,495 --> 00:23:19,625
....أعنى أنها لن تكون مثل-

245
00:23:19,708 --> 00:23:23,130
هى ، أيها الحجر، إستيقظ-
عليك أن تحضر مولان

246
00:23:26,886 --> 00:23:29,390
هيا ، يا فتى-
إذهب وأحضرها ، هيا

247
00:23:29,473 --> 00:23:31,685
هيا-

248
00:23:39,781 --> 00:23:41,701
أهلاً؟-

249
00:23:41,784 --> 00:23:43,996
أهـ.....ـلآً-

250
00:23:44,038 --> 00:23:46,166
أهلاً-

251
00:23:46,250 --> 00:23:48,253
ياهو-

252
00:23:55,431 --> 00:23:57,517
هوه ، أيها الحجر؟-

253
00:23:57,601 --> 00:24:00,731
،أيها الحجر؟ أوه ، ياللهول-
سوف يقتلوننى

254
00:24:00,814 --> 00:24:03,276
أيها التنين الحجرى العظيم-

255
00:24:03,318 --> 00:24:06,072
هل إستيقظت؟-

256
00:24:06,156 --> 00:24:09,661
آه ، آه ، أه-
نعم ، لقد إستيقظت التو-

257
00:24:09,745 --> 00:24:13,501
أنا ، أنا التنين الحجرى العظيم-
صباح الخير

258
00:24:13,584 --> 00:24:16,172
سوف أذهب رأساً وأحضر مولان-

259
00:24:16,213 --> 00:24:19,510
هل ... هل ذكرت أننى التنين الحجرى العظيم؟-

260
00:24:19,594 --> 00:24:22,598
........إذهب ، قدر عائلة فا-

261
00:24:22,682 --> 00:24:25,228
.بين مخالبك...........

262
00:24:25,311 --> 00:24:28,858
لا تنزعج أبدً حول ذلك-
لن أيأس

263
00:24:30,945 --> 00:24:33,991
كوعى-

264
00:24:34,075 --> 00:24:36,871
أعلم أن شئ ما قد إلتوى-

265
00:24:38,957 --> 00:24:41,211
هذا عظيم-
ماذا بعد؟

266
00:24:41,294 --> 00:24:46,219
أنا ملعون ، والسبب أن الآنسة رجل-
قررت أن تقوم بإستعراض صغير

267
00:24:50,058 --> 00:24:53,856
أذهب وأحضرها؟ ماذا بالك؟-
بعد الذى حدث للتنين الحجرى،

268
00:24:53,939 --> 00:24:57,820
والفوضى التى حدثت ، سوف اذهب-
وأعيدها مع ميدالية لتضعها فى المعبد

269
00:24:57,904 --> 00:25:00,157
إنتظر دقيقة ، وجدتها-

270
00:25:00,199 --> 00:25:03,412
سوف أجعل مولان بطلة حرب ، وسيقومون-
بالتوسل إلىّ لأعود للعمل

271
00:25:03,496 --> 00:25:06,334
هذه هى الخطة الأساسية-
آها ، لقد فعلتها يا رجل

272
00:25:08,545 --> 00:25:11,759
هى ، وما الذى يجعلك تظن أنك ستأتى؟-

273
00:25:11,800 --> 00:25:14,555
أنت تجلب الحظ؟-

274
00:25:14,597 --> 00:25:18,060
هل أبدو كأبله أمامك؟-

275
00:25:18,144 --> 00:25:22,317
ماذا تعنى ، فاشل؟ماذا لو قمت-
بنزع أحد شواربك ورميته فى الفناء؟

276
00:25:22,400 --> 00:25:25,447
من سيكون الفاشل حينئذ ، أنا أم أنت؟-

277
00:25:57,288 --> 00:26:00,043
!!كشافين إمبراطوريين-

278
00:26:10,017 --> 00:26:12,604
!!!شان يو

279
00:26:16,276 --> 00:26:20,283
عمل جيد أيها السادة-
.لقد وجدتم جيش الهون

280
00:26:22,787 --> 00:26:24,790
.سوف يوقفك الإمبراطور-

281
00:26:24,873 --> 00:26:28,379
يوقفنى؟-
!!لقد دعانى-

282
00:26:30,173 --> 00:26:33,929
ببناء سوره هذا،-
فقد تحدى قوتى

283
00:26:34,013 --> 00:26:36,266
حسناً ، وأنا هنا الآن لألعب لعبته-

284
00:26:38,269 --> 00:26:43,277
إذهب ، أخبر إمبراطورك أن يرسل أقوى جيوشه-

285
00:26:43,361 --> 00:26:45,656
أنا مستعد-

286
00:26:48,535 --> 00:26:51,164
كم من الرجال يلزم لتوصيل رسالة؟-

287
00:26:51,248 --> 00:26:53,835
!واحد-

288
00:26:57,716 --> 00:27:00,053
حسناً ، حسناً-
ماذا عن ذلك؟

289
00:27:00,137 --> 00:27:02,557
!!المعذرة-

290
00:27:02,641 --> 00:27:04,686
أين يمكننى التوقيع؟-

291
00:27:04,769 --> 00:27:08,942
ها، أرى أنك لديك سيف-
لدى واحد أيضاً

292
00:27:09,026 --> 00:27:11,446
إنهم صُنعوا للرجال و........أشداء-

293
00:27:15,035 --> 00:27:17,289
!أنا أحاول-

294
00:27:17,372 --> 00:27:20,419
أوه ، من الذى أخدع؟-

295
00:27:20,502 --> 00:27:23,632
!!سيستلزم الأمر معجزة للإندماج فى الجيش-

296
00:27:23,715 --> 00:27:26,678
هل سمعت من يطلب معجزة؟-

297
00:27:26,720 --> 00:27:29,224
دعنى أسمعك تقول آآه ، آآآه-

298
00:27:29,266 --> 00:27:31,436
هذا يكفى-
شبح-

299
00:27:31,519 --> 00:27:34,983
إستعدى يا مولان-
.تنين الإنقاذ بين يديكى

300
00:27:35,067 --> 00:27:38,071
...لأننى أُرسلت من أجدادك

301
00:27:38,155 --> 00:27:40,826
.لأرشدك أثناء تخفيكى....

302
00:27:40,909 --> 00:27:42,996
،هيا ، إذا أردت البقاء
عليك أن تعمل

303
00:27:43,079 --> 00:27:47,503
لذا تنبهى لما أقول ، لأن الجيش-
...لو إكتشف أنك فتاة

304
00:27:47,586 --> 00:27:50,841
!!!الجزاء سيكون الموت......

305
00:27:50,925 --> 00:27:55,015
من أنت؟-
من أنا؟ من أنا؟-

306
00:27:55,056 --> 00:27:58,478
أنا حامى الأرواح الضائعة-

307
00:27:58,562 --> 00:28:01,191
أنا الأكثر قوة-
أنا الأكثر سروراً-

308
00:28:01,274 --> 00:28:03,737
أنا موشو الذى لا يقهر-

309
00:28:05,155 --> 00:28:07,159
أوه ، ها-
جيد ، أليس كذلك؟

310
00:28:12,751 --> 00:28:17,383
أوه، أجدادى أرسلوا لى-
سحلية صغيرة لتساعدنى؟

311
00:28:17,466 --> 00:28:20,221
هيى ، تنين ، تنين
لست سحلية

312
00:28:20,304 --> 00:28:22,933
لا أقوم بعمل لسانى هكذا-

313
00:28:23,017 --> 00:28:24,936
.....أنت -

314
00:28:25,020 --> 00:28:27,273
مرعب؟
ملهم؟

315
00:28:27,357 --> 00:28:30,654
صغير.-
بالطبع ، أنا بمقاس السفر لأجل راحتك-

316
00:28:30,695 --> 00:28:34,535
لو كنت بحجمى الحقيقى-
.بقرتك هذه ستموت من الخوف

317
00:28:34,618 --> 00:28:39,000
هيا إجلس ، قواى تفوق تخيلاتك البشرية-

318
00:28:39,084 --> 00:28:43,382
على سبيل المثال، عيناى-
.يمكنها أن ترى خلال درعك ، أووه

319
00:28:44,968 --> 00:28:48,557
حسناً ، هكذا ، العار-
العار على عائلتك بأكملها

320
00:28:48,598 --> 00:28:52,396
،دون ملحوظة بذلك، العار عليكى
......العار على بقرتك، العـ

321
00:28:52,438 --> 00:28:55,526
كفى ، أنا آسفة-
أنا آسفة

322
00:28:55,609 --> 00:28:58,072
أننى عصبية فقط-
لم أفعل ذلك من قبل

323
00:28:58,113 --> 00:29:01,828
إذا يجب عليكى أن تثقى بى-
ولا تقومى بصفعى بعد ذلك

324
00:29:01,911 --> 00:29:04,081
متفقون على ذلك؟-
حسناً

325
00:29:04,165 --> 00:29:07,420
حسنا ، لنبدأ الأستعراض-
يا صرصورى ، أحضر الحقائب

326
00:29:07,503 --> 00:29:10,090
دعنا نتحرك ، أيها البقرة الصغيرة-

327
00:29:13,429 --> 00:29:16,183
حسناً ، هكذا-
حان الوقت لتريهم سير الرجال

328
00:29:16,225 --> 00:29:20,607
الأكتاف منتصبة، الصدر عالى،
القدمين مبتعدتين، الرأس عالى ومنضغط

329
00:29:20,649 --> 00:29:25,114
إثنان، ثلاثة-هيا
هوب ، إثنين ، ثلاثة ، نفذى

330
00:29:27,743 --> 00:29:30,497
جميل ، أليس كذلك؟-
شئ مقزز-

331
00:29:30,539 --> 00:29:34,128
لا ، إنهم رجال، الآن يجب-
.أن تتصرفى مثلهم ، لذا إنتبهى

332
00:29:34,212 --> 00:29:38,635
أنظر ، الوشم سيقوم بحمايتى من الأذى-

333
00:29:38,719 --> 00:29:40,680
همم

334
00:29:40,680 --> 00:29:44,853
أتمنى أن تستعيد نقودك-

335
00:29:44,937 --> 00:29:46,982
لا أعتقد أننى يمكننى ذلك-

336
00:29:47,065 --> 00:29:49,778
أنه موقف فقط-
كونى خشنة مثل هذا الرجل

337
00:29:49,861 --> 00:29:53,033
علام تنظر؟-

338
00:29:53,116 --> 00:29:55,704
إضربيه-
هكذا يحيى الرجال بعضهم

339
00:29:57,373 --> 00:29:59,835
أوه، ياو-
لقد وجدت صديقاً

340
00:29:59,919 --> 00:30:02,339
جيد ، الآن أصفعيه من الخلف-
إنهم يحبون ذلك

341
00:30:02,381 --> 00:30:04,593
واه هو هو-

342
00:30:04,676 --> 00:30:08,515
سوف أقوم بضربك بشدة-
حتى يصيب اسلافك الدوار

343
00:30:08,599 --> 00:30:13,315
ياو ، إهدأ ورتل معى-

344
00:30:20,743 --> 00:30:23,122
أتشعر بتحسن؟-

345
00:30:23,205 --> 00:30:26,961
بالفعل ، أنت لا تستحق وقتى-

346
00:30:27,044 --> 00:30:29,131
جبان-
جبان-

347
00:30:29,214 --> 00:30:31,510
قل ذلك فى وجهى أيها المغفل الأعرج-

348
00:30:35,140 --> 00:30:38,062
آه ، آسف يا لنج-

349
00:30:38,145 --> 00:30:40,607
هيه-

350
00:30:40,649 --> 00:30:43,069
واو ، أنت ميت-

351
00:30:46,408 --> 00:30:48,578
لقد ذهب هنا-

352
00:31:06,982 --> 00:31:09,402
يا رفاق-

353
00:31:09,444 --> 00:31:12,699
الهون ضربوا هنا-
هنا وهنا

354
00:31:12,783 --> 00:31:15,704
سوف آخذ القوات الرئيسية
إلى ممر تنج شاو...

355
00:31:15,787 --> 00:31:19,460
وأوقف شان يو-
قبل أن يدمر هذه القرية

356
00:31:19,543 --> 00:31:21,922
تخطيط رائع يا سيدى-

357
00:31:21,964 --> 00:31:26,137
أنا أحب المفاجآت-

358
00:31:26,220 --> 00:31:28,474
سوف تبقى أنت وتدرب المجندين الجدد-

359
00:31:28,557 --> 00:31:31,312
وعندما يتأكد شى فو أنهم مستعدون-

360
00:31:31,353 --> 00:31:33,357
سوف تنضم لنا ، يا كابتن-

361
00:31:33,440 --> 00:31:35,401
كابتن؟-

362
00:31:35,443 --> 00:31:39,575
هذه مسئولية كبيرة يا جنرال-

363
00:31:39,658 --> 00:31:41,578
.....ربما جندى ذو خبرة أكثر-

364
00:31:41,661 --> 00:31:46,043
الأول على فرقته، معرفة ممتدة بأساليب التدريب-

365
00:31:46,085 --> 00:31:48,672
عسكرية متوارثة-

366
00:31:48,714 --> 00:31:51,510
أعتقد أن لى شانج سيقوم بعمل جيد-

367
00:31:51,594 --> 00:31:55,934
أوه ، سوف ، لن أخذلك-
هذا هو-أعنى-

368
00:31:56,017 --> 00:31:58,980
حاضر يا سيدى-
حسناً ، جيد-

369
00:31:59,064 --> 00:32:02,527
سوف نشرب نخب إنتصار الصين-
فى المدينة الإمبراطورية

370
00:32:02,611 --> 00:32:05,866
أنتظر تقرير كامل فى خلال ثلاثة أسابيع-

371
00:32:05,949 --> 00:32:09,288
وأنا لن أترك صغيرة-

372
00:32:11,667 --> 00:32:14,004
كابتن لى شانج-

373
00:32:14,087 --> 00:32:16,007
همم-

374
00:32:16,049 --> 00:32:18,970
قائد أفضل قوات الصين-

375
00:32:19,011 --> 00:32:22,392
لا، أعظم القوات على مر الزمان-

376
00:32:31,448 --> 00:32:33,743
شئ مبهر-

377
00:32:36,789 --> 00:32:40,587
حظ وافر يا كابتن، هيا-

378
00:32:46,680 --> 00:32:49,935
حظ وافر يا أبى-

379
00:32:57,238 --> 00:32:59,909
اليوم الأول-

380
00:33:01,370 --> 00:33:03,456
أيها الجنود-

381
00:33:04,458 --> 00:33:06,419
هو البادئ-

382
00:33:13,263 --> 00:33:15,934
لا أريد أحد أن يسبب مشاكل بمعسكرى-

383
00:33:16,017 --> 00:33:17,937
أسف ، أوه-

384
00:33:18,021 --> 00:33:21,860
أعنى ، أعتذر لرؤيتك ذلك-

385
00:33:21,902 --> 00:33:26,951
لكنك تعرف كيف تكون مناقشات الرجال-
وتضطر لقتل شئ،

386
00:33:27,035 --> 00:33:30,582
أو إصلاح شئ ، أو الطهى خارج المنزل-

387
00:33:30,665 --> 00:33:34,338
ما أسمك؟-

388
00:33:34,421 --> 00:33:38,135
ضابطك المباشر سألك للتو سؤالاً-

389
00:33:38,177 --> 00:33:42,517
أوه، لدى أسم-
وهو أسم رجل أيضاً

390
00:33:42,601 --> 00:33:45,397
لنج ، ما رأيك بـ لنج؟-

391
00:33:45,480 --> 00:33:48,443
لم أسألك عن أسمه-
سألتك عن أسمك

392
00:33:48,527 --> 00:33:51,281
حاول ، آه ، آه ، آه ، تشو-
أه تشو-

393
00:33:51,365 --> 00:33:54,870
آه تشو؟-
ها ، ها ، سوف أقتل نفسى-

394
00:33:54,953 --> 00:33:56,498
موشو-
موشو؟-

395
00:33:56,581 --> 00:33:58,167
لا-
إذاً ما هو؟-

396
00:33:58,250 --> 00:34:01,130
بنج كان أعز أصدقاء الطفولة-
إنه بنج-

397
00:34:01,172 --> 00:34:04,552
بنج؟-
.....بالطبع ، بنج سرق منى الـ-

398
00:34:04,594 --> 00:34:06,931
نعم ، إسمى بنج-

399
00:34:07,014 --> 00:34:09,601
دعنى أرى أوراق تجنيدك-

400
00:34:09,685 --> 00:34:15,027
فا تزو؟عائلة فا تزو؟-
لم أكن أعلم أن فا تزو له إبن-

401
00:34:15,068 --> 00:34:18,198
إنه لا يتحدث عنى كثيراً-

402
00:34:23,164 --> 00:34:27,630
أننى أفهم السبب-
الولد مخبول كليةً

403
00:34:30,092 --> 00:34:33,263
حسناً يا سادة-
الشكر لزميلكم الجديد بنج-

404
00:34:33,347 --> 00:34:37,145
ستقضون الليل تلتقطون كل حبة أرز-

405
00:34:37,186 --> 00:34:41,026
وغداً سيبدأ العمل الحقيقى-

406
00:34:43,947 --> 00:34:47,411
أتعلمين ، يجب أن نبدأ فى-
تعليمك بعض المهارات

407
00:35:07,066 --> 00:35:10,697
حسناً ، قومى وأشرقى،-
أيها الجمال النائم

408
00:35:10,781 --> 00:35:12,992
هيا ، هوب ، هوب-

409
00:35:15,079 --> 00:35:19,044
أرتدى ملابسك ، إستعدى-
أحضرت لكى الإفطار

410
00:35:19,085 --> 00:35:23,843
أنظرى ، لديك عصيدة -
وهى سعيدة برؤيتك

411
00:35:23,884 --> 00:35:26,555
هيا أخرج من هنا-
سوف تصيب الناس بالمرض

412
00:35:26,597 --> 00:35:29,977
أنا متأخرة؟-
لا وقت للحديث ، تذكرى الآن-
إنه أول يوم لكى فى التدريب

413
00:35:30,061 --> 00:35:32,982
لذا إستمعى لمعلمك وبدون شجار-
وإلعبى بلطف مع الأولاد الآخرين

414
00:35:33,066 --> 00:35:36,029
إلا لو أرادا أحدهم الشجار، عندئذ يجب أن
تركلى مؤخرته

415
00:35:36,112 --> 00:35:39,284
لكنى لا أريد أن أركل مؤخرة الأولاد الآخرين-
لا تتحدثى والطعام فى فمك-

416
00:35:39,325 --> 00:35:42,121
والآن أرينا وجه الحرب-

417
00:35:42,163 --> 00:35:46,086
أوه ، أعتقد أن شبشبى على شكل الأرنب-
هرب وإختباً ، هيا أخيفينى يا فتاة

418
00:35:46,128 --> 00:35:49,258
ياه ، هذه نظرة محاربتى الشرسة-

419
00:35:49,341 --> 00:35:52,221
هذا ما كنت أتحدث عنه-
والآن ، أخرجى وأجعلينى أفخر بكى

420
00:35:54,933 --> 00:35:57,187
ماذا تعنى، القوات غادرت حالاً؟-
هم ماذا؟-

421
00:36:00,817 --> 00:36:03,238
إنتظرى-
لقد نسيتى سيفك

422
00:36:05,199 --> 00:36:08,120
طفلتى الصغيرة خرجت لتدمر الناس-

423
00:36:13,212 --> 00:36:15,257
النظام أيها الناس ، النظام-

424
00:36:15,298 --> 00:36:18,261
أريد طبق من المكرونة المحمرة-
أوه ، حلوى و جمبرى حريف-

425
00:36:18,345 --> 00:36:20,932
طبق مو جو جاى-
هذا ليس مضحكاً-

426
00:36:23,269 --> 00:36:26,399
يبدو أن صديقنا الجديدتأخر فى-
النوم هذا الصباح

427
00:36:26,608 --> 00:36:30,030
أهلاً بنج-
هل أنت جائع؟

428
00:36:30,030 --> 00:36:33,702
نعم ، لأننى مدين لك بقبضة ساندوتش-

429
00:36:33,786 --> 00:36:36,039
جنود-

430
00:36:40,254 --> 00:36:43,718
سوف تتجمعون بهدوء وبسرعة كل صباح-

431
00:36:45,053 --> 00:36:47,641
.....وأى شخص يفعل خلاف ذلك-

432
00:36:47,641 --> 00:36:49,853
.سيكون جوابه عندى.....

433
00:36:49,853 --> 00:36:52,690
ياه ، شخص شرس-

434
00:36:52,774 --> 00:36:54,902
ياو-

435
00:36:59,534 --> 00:37:03,165
شكراً على تطوعك-
إسترجع السهم

436
00:37:04,334 --> 00:37:07,338
سوف أستعيد السهم أيها الولد الذكى-

437
00:37:07,422 --> 00:37:10,719
وسوف افعل ذلك مرتدياً قميصى-

438
00:37:12,179 --> 00:37:15,434
لحظة واحدة ، يبدو أنك تفتقد شيئاً-

439
00:37:19,065 --> 00:37:21,485
هذا يمثل التدريب-

440
00:37:23,113 --> 00:37:26,368
وهذا يمثل القوة-

441
00:37:27,954 --> 00:37:30,959
تحتاجهما معاً لتصل للسهم-

442
00:37:53,285 --> 00:37:55,873
لدينا طريق طويل لنسيره-

443
00:38:04,136 --> 00:38:07,975
(دعونا نركز على العمل)

444
00:38:08,100 --> 00:38:11,773
(لنهزم الهون)

445
00:38:11,773 --> 00:38:16,447
ها-
(هل ارسلوا لى بنات)

446
00:38:16,530 --> 00:38:20,703
(بينما طلبت أولاد)

447
00:38:20,828 --> 00:38:24,417
(أنتم أتعس مجموعة قابلتها)

448
00:38:24,501 --> 00:38:28,966
لكن يمكنكم أن تراهنوا)
(أنه قبل أن ننتهى

449
00:38:28,966 --> 00:38:33,014
(سيدى ، سوف أصنع رجالاً)

450
00:38:33,056 --> 00:38:35,768
(منكم)

451
00:38:38,898 --> 00:38:41,569
(هادئ كالغابة)

452
00:38:41,694 --> 00:38:46,201
(ولكنك كالنار فيها)

453
00:38:46,285 --> 00:38:50,750
(عندما تجد قلبك)

454
00:38:50,792 --> 00:38:54,757
(ستكون واثقاً من الفوز)

455
00:38:54,757 --> 00:38:58,721
(أنتم مجموعة ضعيفة ، شاحبة ومثيرة للشفقة)

456
00:38:58,721 --> 00:39:02,477
(وليس لديكم أى هدف)

457
00:39:02,560 --> 00:39:07,568
(بطريقة ما سوف أصنع رجالاً)

458
00:39:07,568 --> 00:39:10,114
(منكم)

459
00:39:11,324 --> 00:39:14,245
(لن أتوقف لإلتقاط أنفاسى)

460
00:39:14,245 --> 00:39:16,249
(قولوا وداعاً لمن يعرفنى)

461
00:39:16,290 --> 00:39:20,463
(هل كنت أحمق فى مدرسة ألعاب)

462
00:39:20,505 --> 00:39:22,717
(هذا الشخص يخيفهم حتى الموت)

463
00:39:22,717 --> 00:39:24,678
(أتمنى ألا ينظر إلىّ)

464
00:39:24,720 --> 00:39:27,850
(الآن أنا أتمنى أن أتعلم السباحة)

465
00:39:27,934 --> 00:39:33,150
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

466
00:39:33,150 --> 00:39:36,781
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

467
00:39:36,781 --> 00:39:41,789
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

468
00:39:41,872 --> 00:39:49,133
(غامض مثل الجانب المظلم من القمر)

469
00:39:50,677 --> 00:39:53,474
(الوقت يمر سريعاً بنا)

470
00:39:53,557 --> 00:39:58,314
(حتى يأتى الهون)

471
00:39:58,440 --> 00:40:02,446
(إنتبهوا لكل أوامرى)

472
00:40:02,571 --> 00:40:06,410
(وربما تبقون أحياء)

473
00:40:06,452 --> 00:40:10,792
(أنتم غير مؤهلين لأجيج الحرب)

474
00:40:10,918 --> 00:40:14,799
(لذا إحزموا متاعكم ، وعودوا لدياركم)
(لقد إنتهيتم)

475
00:40:14,882 --> 00:40:18,721
(كيف يمكننى أن أصنع رجالاً)

476
00:40:18,763 --> 00:40:23,228
(منكم)

477
00:40:23,354 --> 00:40:27,151
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

478
00:40:27,235 --> 00:40:31,658
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

479
00:40:31,784 --> 00:40:36,249
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

480
00:40:36,249 --> 00:40:39,379
(غامض مثل الجانب المظلم)

481
00:40:39,462 --> 00:40:43,427
(من القمر)

482
00:40:43,469 --> 00:40:48,518
(كن رجلاً)
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)

483
00:40:48,602 --> 00:40:53,025
(كن رجلاً)
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)

484
00:40:53,067 --> 00:40:57,490
(كن رجلاً)
(مع كل قوة النار المتأججة)

485
00:40:57,532 --> 00:41:00,662
(غامض مثل الجانب المظلم)

486
00:41:00,704 --> 00:41:03,667
(من القمر)

487
00:41:03,709 --> 00:41:06,087
هوو-آه

488
00:41:30,000 --> 00:41:32,587
-ماذا ترى؟

489
00:41:32,587 --> 00:41:36,260
صنوبر اسود من الجبال العالية-

490
00:41:37,595 --> 00:41:40,266
شعرة حصان بيضاء-
جياد إمبراطورية

491
00:41:40,308 --> 00:41:43,437
كبريت من المدافع-

492
00:41:43,479 --> 00:41:47,319
هذه الدمية أتت من قرية-
....فى ممر تنج شاو

493
00:41:47,444 --> 00:41:49,697
حيث تنتظرنا القوات الإمبراطورية-

494
00:41:49,739 --> 00:41:52,034
يمكننا أن نتفاداهم بسهولة-

495
00:41:52,159 --> 00:41:54,496
لا-

496
00:41:54,496 --> 00:41:58,878
أسرع طريق للإمبراطور عبر هذا الممر-

497
00:41:58,962 --> 00:42:03,803
إضافة إلى ، الفتاة الصغيرة-
سوف تفتقد دميتها

498
00:42:03,886 --> 00:42:06,098
يجب أن نعيدها لها-

499
00:42:12,525 --> 00:42:16,406
لا ، هذه ليست فكرة جيدة-
ماذا لو رآنا أحد؟

500
00:42:16,531 --> 00:42:19,619
كونى أبدو مثل الرجال-
لا يعنى أن تكون رائحتى مثلهم

501
00:42:19,744 --> 00:42:24,085
فقط إنهم حفنة من الأشخاص-
الذين لا يغسلون جواربهم

502
00:42:24,126 --> 00:42:26,839
أنا نفسى رائحتى مثل سماد الذرة-

503
00:42:27,966 --> 00:42:29,885
آآه-

504
00:42:29,969 --> 00:42:33,474
حسناً ، هذا يكفى أخرجى قبل أن-
تاتى أشياء غير مرغوب فيها

505
00:42:33,516 --> 00:42:36,771
موشو، إذا كنت منزعجاً-
عليك بالمراقبة

506
00:42:36,771 --> 00:42:39,358
نعم ، نعم ، راقب يا موشو-

507
00:42:39,442 --> 00:42:42,321
بينما أفشى سرى-
بتصرفاتى البناتى الغبية

508
00:42:42,363 --> 00:42:44,992
بف ، الصحة-

509
00:42:45,117 --> 00:42:48,247
أنا أولاً ، أنا أولاً-

510
00:42:48,247 --> 00:42:51,962
لقد إنكشفنا، هاهى بعض الأشياء-
أعلم أنهم سيلاحظون

511
00:43:00,224 --> 00:43:02,603
وووه-

512
00:43:08,571 --> 00:43:11,409
أهلاً بنج-

513
00:43:12,619 --> 00:43:15,624
أوه ، أهلاً يا رجال-
لم أعرف أنكم هنا

514
00:43:15,665 --> 00:43:19,129
كنت أستحم فقط ، والآن أنا نظيف-
وإننى ذاهب ، وداعاً

515
00:43:19,254 --> 00:43:23,302
عد هنا-
أعلم أننا كنا غلاظ معك قبل ذلك-

516
00:43:23,386 --> 00:43:25,806
لذا دعنا نبدأ من جديد-

517
00:43:25,806 --> 00:43:28,936
أهلاً ، أنا لنج-

518
00:43:29,061 --> 00:43:32,567
وأنا شين بو-
أهلاً شين بو-

519
00:43:32,567 --> 00:43:35,530
وأنا ياو-

520
00:43:35,572 --> 00:43:37,867
ملك الصخرة-

521
00:43:37,992 --> 00:43:41,331
ولا يوجد ما يمكنكم-
فعله حيال ذلك يا بنات

522
00:43:41,456 --> 00:43:45,003
بالفعل؟-
حسناً أعتقد أننى وبنج نستطيع إيقافك-

523
00:43:45,086 --> 00:43:48,550
أنا حقيقةً لا أريد منعه-
بنج ، يجب أن نحاربه-

524
00:43:48,592 --> 00:43:53,975
لا ، لسنا مضطرين لذلك، يمكننا-
أن نغلق أعيننا ونسبح هنا

525
00:43:54,101 --> 00:43:56,062
.....هيا ، لا تكون مثل الفتيا

526
00:43:56,062 --> 00:43:58,023
آه ، شئ عضنى-

527
00:43:58,149 --> 00:44:00,736
ياله من مذاق مقرف-

528
00:44:00,736 --> 00:44:03,991
!!!!ثعبان-

529
00:44:06,495 --> 00:44:08,498
!!!!أوه ، ثعبان ، ثعبان-

530
00:44:08,582 --> 00:44:12,880
!!ثعبان ، ثعبان-

531
00:44:13,005 --> 00:44:16,385
!!!ملك الصخرة-
آآه-

532
00:44:16,469 --> 00:44:18,556
كان هذا قريباً جداً-

533
00:44:18,681 --> 00:44:21,185
لا ، كان شئ كريه-

534
00:44:21,310 --> 00:44:23,689
أنتى مدينة لى بالكثير-

535
00:44:23,814 --> 00:44:27,862
لن أرغب فى رؤية رجل عارى ثانية-

536
00:44:32,452 --> 00:44:35,707
هيه ، لا تنظرى إلىّ-
فلن أعض أى مؤخرة ثانية

537
00:44:37,251 --> 00:44:39,881
أنت تعتقد أن قواتك مستعدة للحرب؟-

538
00:44:39,964 --> 00:44:43,386
إنهم لن يصمدوا دقيقة أمام الهون-

539
00:44:43,511 --> 00:44:46,641
لقد اتموا تدريبهم-
....هؤلاء الرجال

540
00:44:46,725 --> 00:44:50,564
غير لائقين كجنود....
مثلما انت غير لائق ككابتن

541
00:44:50,647 --> 00:44:53,318
عندما يقرأ الجنرال تقريرى-

542
00:44:53,360 --> 00:44:56,031
قواتك لن ترى المعركة أبداً-

543
00:44:56,114 --> 00:44:59,703
لا ، لن تفعل ، لقد عملت بجد-
حتى تدخل مولان هذه الحرب

544
00:44:59,703 --> 00:45:01,665
هذا الشخص يعبث بخطتى-

545
00:45:01,665 --> 00:45:03,793
لم ننتهى بعد-

546
00:45:03,877 --> 00:45:06,840
-كن على حذر
ربما يكون الجنرال والدك،

547
00:45:06,881 --> 00:45:10,053
ولكننى مستشار الإمبراطور-

548
00:45:10,136 --> 00:45:15,102
وعلى سبيل المعرفة -
قد وصلت لهذا المركز بجهدى

549
00:45:15,144 --> 00:45:17,815
إنصراف-

550
00:45:19,192 --> 00:45:22,531
هيه ، سوف أمسكه لك وأنت تضربه-

551
00:45:22,572 --> 00:45:26,287
أو  لا-

552
00:45:26,370 --> 00:45:30,835
إنه لا يستحق-
أعتقد أنك أعظم كابتن

553
00:45:36,135 --> 00:45:38,431
لقد رأيت ذلك-
ماذا؟-

554
00:45:38,514 --> 00:45:40,935
أنت تحبينه، أليس كذلك؟-

555
00:45:40,976 --> 00:45:45,275
لا-
نعم بالفعل ، إذهبى لخيمتك-

556
00:45:50,116 --> 00:45:54,247
أعتقد أنه قد آن الوقت-
لنتعامل مع هذه الحرب بأنفسنا

557
00:46:13,360 --> 00:46:18,076
لنرى ما لديك ، "من الجنرال لى، إبنى-
العزيز، نحن ننتظر الهون فى الممر

558
00:46:18,160 --> 00:46:20,413
"سوف تعنى لى الكثير لو حضرت لتدعمنا

559
00:46:20,497 --> 00:46:23,167
عظيم ، ولكنك نسيت-
بما أنه تنقصنا خلطة الأرز"

560
00:46:23,209 --> 00:46:25,463
"فربما لا تمانع فى إحضار كمية منها معك

561
00:46:25,546 --> 00:46:29,511
هيه ، إننا فى الجيش ، إجعله يبدو عاجلاً أكثر-
أتفهم ما أتحدث عنه؟

562
00:46:35,061 --> 00:46:37,398
هذا أفضل-
أفضل بكثير ، هيا بنا

563
00:46:37,482 --> 00:46:41,404
خان ، صغيرى-
نحتاج لتوصيلة

564
00:46:47,956 --> 00:46:50,544
وحوش ، عصاة-

565
00:46:50,627 --> 00:46:54,425
تدينون لى بشبشب جديد-

566
00:46:54,508 --> 00:46:58,348
وأنا لا أصرخ مثل الفتيات-

567
00:46:58,431 --> 00:47:01,352
أنباء عاجلة-
من الجنرال

568
00:47:03,147 --> 00:47:06,151
ما الأمر؟ ألم تر أبيض وأسود من قبل؟-

569
00:47:08,655 --> 00:47:10,700
من أنت؟-

570
00:47:10,784 --> 00:47:14,581
المعذرة؟-
السؤال هو من أنت؟-

571
00:47:14,665 --> 00:47:17,669
نحن فى حرب يا رجل-
لا يوجد وقت للأسئلة الغبية

572
00:47:17,753 --> 00:47:21,217
كان يجب أن أقطع رأسك لذلك-

573
00:47:21,300 --> 00:47:25,181
ولكن أشعر بالرحمة اليوم-
لذا أستمر قبل أن أبلغ عنك

574
00:47:29,605 --> 00:47:33,820
كابتن، أخبار عاجلة من الجنرال-
يحتاجوننا فى المقدمة

575
00:47:33,987 --> 00:47:37,534
أحزم متاعك يا صرصورى-
سوف نتحرك

576
00:47:37,576 --> 00:47:41,498
(لمدة طويلة ظللنا نسير للمعركة)

577
00:47:43,376 --> 00:47:48,760
(فى مجموعتنا الهادرة ، نشعر أننا كالقطيع)

578
00:47:48,843 --> 00:47:51,598
و خطواتنا المتثاقلة)
(وأقدامنا المحترقة

579
00:47:51,681 --> 00:47:54,227
(شئ لا يمكن تجاهله)

580
00:47:54,268 --> 00:47:56,313
هيه
(بدلاً من ذلك فكر)

581
00:47:56,397 --> 00:48:00,153
(فى فتاة تستحق القتال لأجلها)

582
00:48:00,236 --> 00:48:02,740
هاه-
هذا ما أقوله-

583
00:48:02,782 --> 00:48:05,828
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

584
00:48:05,870 --> 00:48:09,167
(أريدها أن تكون شاحبة أكثر من القمر)

585
00:48:09,209 --> 00:48:11,379
(وعيونها تلمع كالنجوم)

586
00:48:11,462 --> 00:48:14,550
(فتاتى سوف تندهش لقوتى)

587
00:48:14,634 --> 00:48:17,263
(وتهيم بجراحى من المعارك)

588
00:48:17,346 --> 00:48:22,354
لا أهتم بما ترتديه)
(أو كيف تبدو

589
00:48:22,438 --> 00:48:25,693
(كل شئ يعتمد على طهوها)

590
00:48:25,776 --> 00:48:28,864
(بقر، خنزير ، دجاج)
ممم

591
00:48:33,246 --> 00:48:37,253
أراهن أن الفتيات فى بلدك)
(يرون أنك ساحر

592
00:48:38,630 --> 00:48:43,012
وأنا أراهن أن السيدات يحببن)
(الرجل فى الدروع

593
00:48:43,095 --> 00:48:46,726
(يمكنك أن تخمن أكثر شئ إفتقدناه)

594
00:48:46,809 --> 00:48:49,230
(منذ أن ذهبنا للحرب)

595
00:48:49,313 --> 00:48:53,778
(ماذا نريد)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

596
00:48:53,862 --> 00:48:57,117
(فتاتى سوف تظن أنه ليس بى عيوب)

597
00:48:57,200 --> 00:48:59,704
(أكثر مما أراه)

598
00:48:59,788 --> 00:49:03,961
(ماذا عن الفتاة العاقلة)

599
00:49:04,044 --> 00:49:07,884
(التى تتكلم بعقلها دائماً)
ييه-

600
00:49:07,967 --> 00:49:10,680
(طريقتى الرجولية وكلامى المنمق)

601
00:49:10,763 --> 00:49:13,226
(سوف يديرون رأسها)

602
00:49:13,309 --> 00:49:18,400
(يعتقد أنه سفاح السيدات)

603
00:49:18,484 --> 00:49:23,784
(لدى فتاة ببلدى ليس لها مثيل)

604
00:49:23,867 --> 00:49:27,414
الفتاة الوحيدة التى)
(يمكن أن تحبه هى أمه

605
00:49:28,792 --> 00:49:31,838
(ولكن عند عودتنا منتصرين)

606
00:49:31,880 --> 00:49:34,801
(سوف يصطفون على الأبواب)

607
00:49:34,884 --> 00:49:40,018
(ماذا نريد)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

608
00:49:40,101 --> 00:49:44,274
(أتمنى أنه لدى)
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

609
00:49:45,860 --> 00:49:48,865
(فتاة تستحق القتال لأجلها)

610
00:50:16,365 --> 00:50:18,283
إبحثوا عن أحياء-

611
00:50:47,721 --> 00:50:52,559
!!!أنا لا أفهم-
!!!من المفترض أن يكون أبى هنا

612
00:50:52,643 --> 00:50:54,559
!كابتن-

613
00:51:06,235 --> 00:51:08,153
!الجنرال-

614
00:51:48,392 --> 00:51:50,310
أنا آسف-

615
00:52:08,865 --> 00:52:11,867
الهون يتحركون بسرعة-

616
00:52:11,909 --> 00:52:15,662
سوف نصل أسرع للمدينة الإمبراطورية
عبر ممر تنج شاو-

617
00:52:15,745 --> 00:52:18,580
نحن الأمل الوحيد للإمبراطور الآن-

618
00:52:18,662 --> 00:52:20,622
تحركوا-

619
00:53:12,000 --> 00:53:13,500
ماذا حدث؟

620
00:53:13,500 --> 00:53:15,706
أوه-
لقد كشفت موقعنا ، نحن الآن--

621
00:53:22,085 --> 00:53:25,754
إبتعد عن المرمى-

622
00:53:31,133 --> 00:53:33,051
آآه-

623
00:53:36,222 --> 00:53:38,931
أنقذوا المدافع-

624
00:53:39,015 --> 00:53:44,309
هيا أفرغوها أفرغوها-

625
00:53:55,359 --> 00:53:57,862
هيى-

626
00:53:59,404 --> 00:54:02,366
بالطبع-
أنقذ الحصان

627
00:54:07,870 --> 00:54:09,955
أطلق-

628
00:54:19,752 --> 00:54:21,670
أطلق-

629
00:54:27,967 --> 00:54:30,553
لتبق المدفع الأخير-

630
00:54:55,654 --> 00:54:59,533
إستعدوا للقتال-
إذا متنا فليكن بشرف

631
00:55:16,670 --> 00:55:19,254
ياو، صوب المدفع على شان يو-

632
00:55:30,763 --> 00:55:33,976
هيه-
بنج ، عد هنا

633
00:55:33,976 --> 00:55:36,726
بنج-

634
00:55:50,362 --> 00:55:52,280
قف-

635
00:55:58,367 --> 00:56:00,869
حسناً ، ربما تريد إشعال تلك الآن-

636
00:56:00,952 --> 00:56:03,413
بسرعة بسرعة-

637
00:56:04,747 --> 00:56:08,083
هيا-
يجب أن نساعد

638
00:56:16,465 --> 00:56:19,633
لقد أخطأت-
كيف يمكنك ذلك؟-

639
00:56:19,717 --> 00:56:22,677
إنه على بعد ثلاثة أقدام أمامك-

640
00:56:50,365 --> 00:56:53,868
واه-

641
00:57:25,015 --> 00:57:27,267
مولان-

642
00:57:30,060 --> 00:57:32,062
مولان-

643
00:57:32,103 --> 00:57:33,896
مولان؟-

644
00:57:33,979 --> 00:57:35,897
لا-

645
00:57:35,981 --> 00:57:38,442
مولان-

646
00:57:38,525 --> 00:57:41,694
يا صديقى ، أنت حشرة محظوظة-

647
00:57:50,617 --> 00:57:53,579
شانج-

648
00:57:58,790 --> 00:58:02,376
هل تراهم؟-
نعم-

649
00:58:05,586 --> 00:58:09,714
تمام-
والآن إسحبهم لمكان آمن

650
00:58:12,259 --> 00:58:15,093
هيه ، مولان-
لقد وجدت صرصور الحظ

651
00:58:15,177 --> 00:58:17,262
نحتاج للمساعدة-

652
00:58:18,387 --> 00:58:22,891
شئ لطيف جداً-
يمكنك أن تجلس بجوارى

653
00:58:22,974 --> 00:58:25,726
آآه-
سوف نموت-

654
00:58:25,809 --> 00:58:27,727
سوف نموت-
بالتأكيد سوف نموت

655
00:58:27,769 --> 00:58:30,815
لن ننجو من هذا-
الموت قادم

656
00:58:32,648 --> 00:58:37,276
لقد تركتهم يفلتون من بين أصابعى-

657
00:58:37,360 --> 00:58:40,071
آه-

658
00:58:40,155 --> 00:58:41,906
إسحب-

659
00:58:41,989 --> 00:58:44,406
ووه-

660
00:58:44,447 --> 00:58:46,491
ها؟-

661
00:58:53,248 --> 00:58:56,207
عرفت أننا سنفعلها-
أنت الرجل بحق

662
00:58:56,290 --> 00:58:58,501
حسناً ، نوعاً ما-

663
00:59:02,254 --> 00:59:04,796
تراجعوا للخلف يا رجال-
دعوه يتنفس-

664
00:59:04,838 --> 00:59:07,757
بنج؟-

665
00:59:07,799 --> 00:59:11,886
أنت أكثر الرجال جنوناً قابلته-

666
00:59:13,262 --> 00:59:15,762
ولأجل ذلك-
أنا مدين لك بحياتى

667
00:59:15,846 --> 00:59:19,308
من الآن فصاعداً-
فأنا أثق بك

668
00:59:19,391 --> 00:59:23,144
دعونا نهتف لبنج-
أكثرنا شجاعة جميعاً

669
00:59:23,226 --> 00:59:26,814
أنت ملك الجبال-
نعم ، نعم ، نعم-

670
00:59:29,357 --> 00:59:31,524
بنج ، ما بك؟-

671
00:59:35,236 --> 00:59:38,031
إنه جريح-
أحضروا المساعدة

672
00:59:40,031 --> 00:59:43,075
بنج ، تماسك-

673
00:59:43,158 --> 00:59:45,077
تماسك-

674
01:00:13,847 --> 01:00:15,807
يمكننى أن أفسر-

675
01:00:16,850 --> 01:00:19,476
إذا فهو صحيح-

676
01:00:19,560 --> 01:00:21,812
شانج-

677
01:00:21,854 --> 01:00:24,814
علمت أنه يوجد شئ مريب بك-

678
01:00:24,897 --> 01:00:27,275
إمرأة-

679
01:00:27,358 --> 01:00:30,359
حية غادرة-

680
01:00:30,442 --> 01:00:32,945
إسمى مولان-

681
01:00:33,028 --> 01:00:35,531
فعلت ذلك لأنقذ ابى-

682
01:00:35,615 --> 01:00:38,533
خيانة عظمى-
لم أرد أن يصل الأمر لهذا الحد-

683
01:00:38,575 --> 01:00:40,868
عار لانهائى-

684
01:00:40,951 --> 01:00:44,621
كانت الطريقة الوحيدة-
أرجوكم صدقونى

685
01:00:44,704 --> 01:00:47,956
كابتن؟-

686
01:00:54,710 --> 01:00:57,171
قيده-

687
01:00:59,549 --> 01:01:02,425
لا-
أنت تعرف القانون-

688
01:01:14,726 --> 01:01:17,143
حياة مقابل حياة-

689
01:01:17,185 --> 01:01:19,479
لقدد سددت دينى-

690
01:01:21,398 --> 01:01:24,858
تحركوا-
....لكنك لا يمكنك-

691
01:01:24,942 --> 01:01:27,861
لقد قلت تحركوا-

692
01:02:03,221 --> 01:02:05,596
لقد كنت قريباً جداً-

693
01:02:05,680 --> 01:02:08,809
بهذا القرب
لأبهر الأجداد-

694
01:02:08,892 --> 01:02:11,685
وأصعد على الرف العلوى-
مع علية الحاشية

695
01:02:11,768 --> 01:02:15,437
يا رجل ، كل عملى الجيد-
هباء

696
01:02:19,274 --> 01:02:21,192
هى-

697
01:02:21,276 --> 01:02:24,276
كان يجب ألا أغادر المنزل-

698
01:02:24,360 --> 01:02:27,654
دعك من هذا-
لقد ذهبت لتنقذى حياة والدك

699
01:02:27,737 --> 01:02:30,240
من كان يعرف أنك ستنتهى وأنتى-
تجلبى له العار وتخزى الأجداد

700
01:02:30,323 --> 01:02:33,077
وتفقدى كل أصدقائك؟-

701
01:02:33,160 --> 01:02:36,411
يجب أن تتعلمى-
أن تتركى الأمور تحدث على طبيعتها

702
01:02:38,663 --> 01:02:41,665
ربما لم أذهب لأجل والدى-

703
01:02:41,749 --> 01:02:46,460
ربما كان ما أريد حقيقةً هو-
أن أثبت أنه يمكننى فعل شئ صحيح

704
01:02:46,502 --> 01:02:49,880
حتى عندما أنظر فى المرآة-

705
01:02:49,962 --> 01:02:52,548
أرى شخص ما يستحق-

706
01:02:54,633 --> 01:02:56,760
ولكننى كنت مخطئة-

707
01:02:58,178 --> 01:03:00,387
أنظر فأرى لاشئ-

708
01:03:09,185 --> 01:03:12,478
الآن ، هذا بسبب أنها تحتاج-
لبصقة صغيرة لا أكثر

709
01:03:12,562 --> 01:03:16,025
دعينى أصقلها من أجلك-

710
01:03:16,106 --> 01:03:19,235
أننى أراكى، أنظرى ، تبدين جميلة جداً-

711
01:03:23,862 --> 01:03:26,740
الحقيقة هى أننا كلانا محتال-

712
01:03:26,824 --> 01:03:29,951
أجدادك لم يرسلونى أبداً-
أنهم حتى لا يحبونى

713
01:03:30,034 --> 01:03:32,412
أعنى ، أنك خاطرت بحياتك
لمساعدة إناس تحبينهم-

714
01:03:32,454 --> 01:03:34,786
وأنا خاطرت بحياتك لأجل نفسى-

715
01:03:34,870 --> 01:03:37,748
على الأقل كانت نواياكى حسنة-

716
01:03:41,000 --> 01:03:43,169
ماذا؟ ماذا تعنى بأنك لا تجلب الحظ؟-

717
01:03:43,253 --> 01:03:46,504
لقد كذبت علىّ-

718
01:03:46,587 --> 01:03:50,841
وماذا تكون أنت ، نعجة؟-

719
01:03:50,925 --> 01:03:55,012
سوف أضطر لمواجهة والدى عاجلاً أم آجلاً-

720
01:03:55,054 --> 01:03:57,512
دعنا نعود للمنزل-

721
01:03:57,595 --> 01:04:00,764
أوه ، هذا لن يكون لطيفاً-

722
01:04:00,847 --> 01:04:04,726
ولكن لا تنزعجى-
سوف يمر الأمر

723
01:04:04,809 --> 01:04:08,855
لقد بدأنا هذا الأمر معاً-
وهكذا ننهيه

724
01:04:10,563 --> 01:04:12,523
أعدك-

725
01:05:34,667 --> 01:05:37,337
البيت من هذا الطريق-

726
01:05:37,379 --> 01:05:40,631
يجب أن أفعل شيئاً-
هل رأيت هؤلاء الهون؟-

727
01:05:40,715 --> 01:05:43,715
.....لقد خرجوا من الثلوج-
كخروج اللؤلؤ من المحار

728
01:05:43,757 --> 01:05:46,886
هل نحن معاً فى هذا-
أم لا؟

729
01:05:50,347 --> 01:05:53,932
حسناً ، دعنا نذهب-
ونركل بعض اقداح الشرب

730
01:05:53,974 --> 01:05:55,934
ييى هاو-

731
01:06:15,239 --> 01:06:18,949
أفسحوا الطريق لأبطال الصين-

732
01:06:33,295 --> 01:06:35,712
شانج-
مولان؟-

733
01:06:35,796 --> 01:06:38,173
الهون أحياء-
إنهم بالمدينة

734
01:06:38,257 --> 01:06:40,926
مكانك ليس هنا-
عودى لبيتك يا مولان

735
01:06:43,677 --> 01:06:47,680
شانج، لقد رأيتهم فى الجبال-
يجب أن تصدقنى

736
01:06:47,764 --> 01:06:50,306
لماذا؟-

737
01:06:52,641 --> 01:06:55,520
لأى شئ عدت أنا؟-

738
01:06:55,603 --> 01:07:00,398
لقد قلت أنك تثق فى بنج-
لماذا مولان مختلفة؟

739
01:07:07,861 --> 01:07:12,366
إفتحوا أعينكم-
أعلم أنهم هنا ، هيا

740
01:07:19,829 --> 01:07:22,748
الآن ، أين تذهبين؟-

741
01:07:22,831 --> 01:07:25,417
لأجد شخص ما سوف يصدقنى-

742
01:07:56,314 --> 01:08:00,234
أبنائى-
......السماء تبتسم

743
01:08:00,317 --> 01:08:02,485
فوق المملكة الوسطى-

744
01:08:02,569 --> 01:08:06,197
....الصين سوف تنام آمنة الليلة

745
01:08:06,280 --> 01:08:09,073
والشكر لمحاربينا الشجعان-

746
01:08:11,158 --> 01:08:14,577
سيدى ، الإمبراطور فى خطر-

747
01:08:14,618 --> 01:08:16,787
ولكن الهون هنا-

748
01:08:16,871 --> 01:08:19,747
أرجوك يجب أن تساعدنى-

749
01:08:21,582 --> 01:08:25,085
لا أحد ينصت-
أوه ، عذراً ، هل قلتى شئ ما؟-

750
01:08:25,169 --> 01:08:29,129
موشو-
أنت فتاة مرة أخرى ، أتذكرين؟-

751
01:08:29,212 --> 01:08:34,675
مولاى ، أقدم لك سيف شان يو-

752
01:08:34,759 --> 01:08:38,179
أعلم ما يعنيه ذلك-
لك يا كابتن لى

753
01:08:38,262 --> 01:08:41,890
كان أباك سيفخر بك جداً-

754
01:09:08,868 --> 01:09:11,910
لا-
هيا-

755
01:09:29,090 --> 01:09:31,718
لن يدركوا الإمبراطور فى الوقت المناسب-

756
01:09:35,470 --> 01:09:37,931
هيه ، يا رجال-

757
01:09:38,013 --> 01:09:40,432
لدى فكرة-

758
01:09:53,484 --> 01:09:56,237
(كن رجلاً)

759
01:09:56,320 --> 01:10:00,530
(يجب أن نكون سريعين كالنهر الجارى)
(كن رجلاً)

760
01:10:00,613 --> 01:10:04,074
(مع كل قوة العاصفة العظيمة)
(كن رجلاً)

761
01:10:04,157 --> 01:10:07,827
(مع كل قوة النار المتأججة)

762
01:10:07,869 --> 01:10:12,623
(غامض مثل الجانب المظلم من القمر)

763
01:10:24,965 --> 01:10:26,883
بوو-

764
01:10:27,968 --> 01:10:30,427
أحرسوا الباب-

765
01:10:35,764 --> 01:10:40,769
أسوارك وقواتك إنهارت-
والآن جاء دورك

766
01:10:40,853 --> 01:10:42,813
إنحنى لى-

767
01:10:47,273 --> 01:10:49,191
حسناً ، أى سؤال؟-

768
01:10:49,274 --> 01:10:51,318
هل هذا الثوب يجعلنى أبدو سميناً؟-

769
01:10:51,401 --> 01:10:53,236
أو-

770
01:10:53,320 --> 01:10:55,614
من هناك؟-

771
01:10:58,322 --> 01:11:01,743
وصيفا
وصيفات قبيحات-

772
01:11:01,825 --> 01:11:04,328
أوه إنه ظريف جداً-

773
01:11:10,541 --> 01:11:12,501
أوه-

774
01:11:14,586 --> 01:11:17,964
الآن ، هذا ما أسميه الشواء المنغولى-

775
01:11:34,934 --> 01:11:37,644
شانج ، لتذهب-

776
01:11:40,397 --> 01:11:44,982
لقد سئمت من تعاليك أيها العجوز-
إنحنى لى

777
01:11:45,065 --> 01:11:50,820
لا يهم كم تعوى الرياح-
فالجبال لا تنحنى لها

778
01:11:50,904 --> 01:11:54,532
إذاً سوف تنحنى مقطعاً-

779
01:12:07,039 --> 01:12:09,292
شين بو ، أحضر الإمبراطور-

780
01:12:09,292 --> 01:12:12,045
آسف يا مولاى-

781
01:12:13,337 --> 01:12:17,090
لا-

782
01:12:26,597 --> 01:12:29,474
هيا-

783
01:12:43,902 --> 01:12:45,778
لا-

784
01:12:56,828 --> 01:12:58,746
أنت-

785
01:12:59,955 --> 01:13:03,875
لقد سلبت منى نصرى-
لا-

786
01:13:03,958 --> 01:13:06,502
أنا فعلت ذلك-

787
01:13:09,378 --> 01:13:12,048
الجندى فى الجبل-

788
01:13:22,096 --> 01:13:24,348
إذا ما هى الخطة؟-

789
01:13:24,348 --> 01:13:26,642
مم-
ليس لديك خطة؟-

790
01:13:26,726 --> 01:13:30,603
أنا أفكر بها وأنا ..أجرى-

791
01:13:30,603 --> 01:13:33,062
موشو-
تحت أمرك يا أختى-

792
01:13:33,145 --> 01:13:35,481
هيا يا صرصورى-

793
01:13:54,161 --> 01:13:57,622
أيها المواطنون، أحتاج قوة النار-
من أنت؟-

794
01:13:57,706 --> 01:14:00,208
أسوأ كابوس رأيتوه-

795
01:14:04,044 --> 01:14:06,712
فوق السطح-
أنظر-

796
01:14:22,934 --> 01:14:25,936
يبدو أن أفكارك نفذت-

797
01:14:28,521 --> 01:14:30,479
ليس تماماً-

798
01:14:30,521 --> 01:14:32,648
مستعد يا موشو؟-

799
01:14:32,731 --> 01:14:36,275
أن مستعد يا صغيرتى-
أشعلنى

800
01:14:45,407 --> 01:14:48,411
هه؟-

801
01:14:50,662 --> 01:14:52,954
إنزل من السطح، أنزل من السطح -
أنزل من السطح-

802
01:15:11,927 --> 01:15:15,220
أنت حشرة محظوظة-

803
01:15:22,144 --> 01:15:24,811
هذه محاولة متعمدة على حياتى-

804
01:15:24,894 --> 01:15:27,397
أين هى؟ لقد فعلتها-

805
01:15:27,564 --> 01:15:29,983
يالها من فوضى-
تنحى جانباً

806
01:15:30,065 --> 01:15:32,985
هذا المخلوق لا يستحق الحماية

807
01:15:33,068 --> 01:15:35,028
إنها بطلة-
إنها إمرأة-

808
01:15:35,070 --> 01:15:38,321
إنها لا تساوى شيئاً-
إسمع أيها المغرور-

809
01:15:38,405 --> 01:15:40,740
هذا يكفى-

810
01:15:46,621 --> 01:15:49,246
مولاى يمكننى أن أوضح لك-

811
01:15:57,128 --> 01:16:00,754
لقد سمعت بما يكفى، عنك يا فا مولان-

812
01:16:02,255 --> 01:16:06,509
لقد سرقت درع والدك-
وهربتى من المنزل،

813
01:16:06,593 --> 01:16:08,845
منتحلة شخص جندى-

814
01:16:08,887 --> 01:16:11,136
وخدعتى قائدك-

815
01:16:11,136 --> 01:16:15,515
وجلبتى العار للجيش الصينى-
......ودمرتى قصرى

816
01:16:15,641 --> 01:16:17,350
....و

817
01:16:17,392 --> 01:16:20,519
أنقذتينا جميعاً-

818
01:16:26,857 --> 01:16:28,859
آه أوه-

819
01:16:51,084 --> 01:16:55,338
طفلتى الصغيرة كبرت وأنقذت الصين-

820
01:16:55,421 --> 01:16:57,339
ألديك منديل؟-

821
01:16:59,299 --> 01:17:01,175
شى فو؟-

822
01:17:01,217 --> 01:17:06,346
مولاى؟-
أرى أن أجعل هذه المرأة عضوة فى مجلسى-

823
01:17:06,387 --> 01:17:08,805
عضوة؟ ماذا؟-

824
01:17:08,846 --> 01:17:11,473
.....لكن...لا توجد أماكن خالية بالمجلس-

825
01:17:11,515 --> 01:17:13,767
يا مولاى.....

826
01:17:13,976 --> 01:17:16,644
حسناً-
يمكنك أن تحلى محله

827
01:17:16,727 --> 01:17:19,773
ماذا؟ أنا - أوه-

828
01:17:21,897 --> 01:17:24,817
مع كل إحترامى لك يا مولاى-

829
01:17:24,900 --> 01:17:27,735
أظن أننى ظللت بعيدة-
عن منزلى بما يكفى

830
01:17:27,777 --> 01:17:30,113
إذاً.....خذى هذا-

831
01:17:30,154 --> 01:17:34,616
حتى تعلم عائلتك-
بما فعلتيه من أجلى

832
01:17:34,825 --> 01:17:36,908
وهذا-

833
01:17:36,992 --> 01:17:42,413
حتى يعلم العالم بما فعلتيه لأجل الصين-

834
01:17:47,709 --> 01:17:50,753
هل مسموح لها بفعل ذلك؟-

835
01:18:04,556 --> 01:18:07,765
....أنت

836
01:18:07,807 --> 01:18:10,433
لقد حاربتى جيداً-

837
01:18:10,516 --> 01:18:13,437
أوه شكراً لك-

838
01:18:21,858 --> 01:18:24,570
خان ، دعنا نعود للمنزل-

839
01:18:31,783 --> 01:18:35,077
......الزهرة التى تنبت فى البرية

840
01:18:35,202 --> 01:18:38,830
هى أندرهم وأجملهم جميعاً.....

841
01:18:38,913 --> 01:18:44,291
سيدى؟-
أنك لا تقابل فتيات كهذه كل عصر-

842
01:19:14,147 --> 01:19:16,567
مولان-

843
01:19:16,608 --> 01:19:20,402
أبى، لقد أحضرت لك سيف شان يو-

844
01:19:21,820 --> 01:19:24,531
وقلادة الإمبراطور-

845
01:19:25,948 --> 01:19:29,534
هم هدايا لتشريف عائلة فا-

846
01:19:35,873 --> 01:19:41,708
أعظم هدية وأشرفها-
هى أنك إبنتى

847
01:19:41,708 --> 01:19:44,837
لقد إفتقدتك كثيراً-

848
01:19:44,837 --> 01:19:47,380
لقد إفتقدتك أيضاً يا أبى-

849
01:19:53,551 --> 01:19:55,344
عظيم-

850
01:19:55,553 --> 01:19:59,139
أحضرت معها سيفاً ، لو سألتيننى-
كان يجب أن تُحضر رجلاً

851
01:19:59,223 --> 01:20:02,517
معذرة-
أهنا تعيش فا مولان؟-

852
01:20:04,350 --> 01:20:06,269
شكرا لك-

853
01:20:06,352 --> 01:20:09,813
ووه ، سجلو أسمى فى الحرب القادمة-

854
01:20:11,773 --> 01:20:15,150
المحترم فا تزون أنا-
مولان-

855
01:20:15,358 --> 01:20:18,487
أأ... لقد نسيت خوذتك-

856
01:20:18,571 --> 01:20:21,823
فى الحقيقة-
إنها خوذتك أليس كذلك؟

857
01:20:21,906 --> 01:20:25,993
أعنى-
هل تحب أن  تبقى للعشاء؟-

858
01:20:26,077 --> 01:20:28,827
هل تحب أن تبقى للأبد؟-

859
01:20:28,952 --> 01:20:31,497
العشاء سيكون رائعاً-

860
01:20:33,831 --> 01:20:37,500
هيا-
من الذى أدى عملاً جيدا؟

861
01:20:37,584 --> 01:20:39,877
هيا، أخبرنى-
من أدى عملاً جيداً؟

862
01:20:39,918 --> 01:20:44,590
حسناً-
يمكنك أن تعود حارساً مرة أخرى

863
01:20:44,674 --> 01:20:48,510
آآه ها-
هووه هووه هووه

864
01:20:53,930 --> 01:20:56,015
هيا يا صرصورى-

865
01:20:58,349 --> 01:21:01,436
أتعرفين ، لقد ورثت ذلك-
من ناحيتى بالعائلة

866
01:21:05,479 --> 01:21:08,274
لنقم بعمل حفلة-

867
01:21:08,524 --> 01:21:12,068
حراس!!!!!-

868
01:21:13,152 --> 01:21:17,280
أوه-
شكراً يا موشو-

869
01:21:19,365 --> 01:21:23,243
موشو-

870
01:21:29,244 --> 01:21:39,244
<i><b><u>ترجمة مدحت الوشاحى
weshahym@hotmail.com</u></b></i>

