1
00:00:10,944 --> 00:00:16,822
ترجمـة :: هـــانى إدريـــــــس
i.Google :: ضبط التوقيت

2
00:00:26,512 --> 00:00:28,863
لسنا جميعاً ننحدر من سُلالة مُتشدّدين -
لا -

3
00:00:29,263 --> 00:00:32,590
كان هناك مُستعمرة اخرى
"تبعُد 30 ميلاً عن "بلايموث

4
00:00:32,690 --> 00:00:34,625
غير موجودة على الخرائط اليوم
"كانت تدعى "ميرى ماونت

5
00:00:34,626 --> 00:00:36,491
حقاً لقدّ ذكرتها في كتابك

6
00:00:36,591 --> 00:00:38,993
المُستعمرة بما فيها من سكيّرين وأبرياء إختفت

7
00:00:39,444 --> 00:00:42,875
لقد كانوا سكيّرين -
.. نعم سكيّرين وفسقة ، وكان لهم موسيقاهم -

8
00:00:42,876 --> 00:00:43,876
.. هم كانوا حتى

9
00:00:45,025 --> 00:00:46,342
.. سّمهم ما تشاء ..

10
00:00:46,442 --> 00:00:50,268
حتى أنهم كانوا يرقصون الفلكلور حول
العامود مرة  في الشهر ، مُرتدون الأقنعة

11
00:00:50,270 --> 00:00:52,770
ومراسم العبادة تجمع بين
البيض والهنود معـاً

12
00:00:53,555 --> 00:00:56,033
من كان مسئولاً عن ذلك كله ؟

13
00:00:56,068 --> 00:00:58,943
"رجل إسمه "توماس مورتون

14
00:00:59,295 --> 00:01:02,085
النقيض الأكبّر للمتزّمتين

15
00:01:02,086 --> 00:01:04,091
يمكنك ان تقول ذلك

16
00:01:04,092 --> 00:01:07,156
.. فى إتصال مُشفـّر لما إعتقده

17
00:01:07,191 --> 00:01:09,209
"المتشدّدين من أتباع "مورتون ..

18
00:01:09,244 --> 00:01:12,705
بالنظر إلى المُلحدين الغرباء القدامى
فإنهم يتعرضون لتسامُح عظيم

19
00:01:12,706 --> 00:01:15,314
ويقودهم الموت إلى حياة جديدة

20
00:01:15,349 --> 00:01:18,622
عندما سمعت هذا ، حزمت حقائبى وغادرت
اكسفورد" وأتيت مباشرة إلى أمريكا"

21
00:01:18,657 --> 00:01:20,012
أمريكا المُنحـلّة

22
00:01:20,747 --> 00:01:23,167
وماذا حدث لكل هؤلاء الناس ؟

23
00:01:23,368 --> 00:01:26,692
قتلهم المُتشدّدون فقد أرسلوا
"لهم "مايل ستانديش

24
00:01:26,727 --> 00:01:30,016
قائداً للقوات التي أؤدت بالمئات
وأطاحت بأشرطتهم الملّونة

25
00:01:30,052 --> 00:01:32,678
، وراياتهم وكل شيء
وإنتهت الحفلة

26
00:01:32,679 --> 00:01:36,183
وأصبحنا أمّة من المُتشدّدين
الدائمين تماماً

27
00:01:36,818 --> 00:01:38,266
حسناً

28
00:01:38,301 --> 00:01:40,116
إذاً هذا هو مقصدك ؟

29
00:01:40,151 --> 00:01:41,932
أن المُتشدّدون فازوا

30
00:01:42,327 --> 00:01:46,140
وفسّروا كل الأمور
جنسيّاً ، ماذا ستقول ؟

31
00:01:46,575 --> 00:01:49,312
سعادة جنسيّة ، السعادة -
تماماً -

32
00:01:50,025 --> 00:01:51,187
حتى الستينات

33
00:01:51,222 --> 00:01:54,827
نعم حتى الستينات حيث عادت
وغمرت الأنحاء مرّة اخرى

34
00:01:54,862 --> 00:01:57,338
حسناً ، الجميع كانوا يرقصون

35
00:01:57,373 --> 00:01:59,271
حول العامود (الفلكلور) ، بعدها

36
00:02:00,069 --> 00:02:02,421
يمارسون الحب ، لا الحرب

37
00:02:02,456 --> 00:02:04,495
، إذا كنت تذكر
قبل عقد واحد فقط

38
00:02:04,530 --> 00:02:08,034
إذا كنت تريد الجنس وممارسة
الحب في الخمسينات

39
00:02:08,069 --> 00:02:10,296
فعليك أن تستجدى من أجله
أو عليك الذهاب الى المُخيم

40
00:02:10,297 --> 00:02:12,162
أو أن تتزوّج

41
00:02:13,360 --> 00:02:15,282
كما فعلت أنا في الستينات

42
00:02:16,916 --> 00:02:18,681
هل هناك أىّ نـدم ؟

43
00:02:18,749 --> 00:02:19,887
الكـثـيـر

44
00:02:20,440 --> 00:02:21,870
لكن هذا سرّاً

45
00:02:22,426 --> 00:02:24,101
لا تخبر أحدّاً

46
00:02:24,752 --> 00:02:26,449
هو فقط بيني وبينك

47
00:02:38,360 --> 00:02:40,718
: أعتقد انه كان "بيتى ديفيس" من قال

48
00:02:40,753 --> 00:02:43,192
"الشيخوخة ليست للجبناء"

49
00:02:45,792 --> 00:02:50,799
لكنه "تولستوي" من قال : "إن أكبر
"مفاجأة في حياة الرجل هى الشيخوخة

50
00:02:53,390 --> 00:02:55,681
تتسـلّل الشيخوخة إليك

51
00:02:56,280 --> 00:02:59,923
وما تعرفه بعدها هو أن تسأل
.. نفسك وأسال نفسى

52
00:03:00,473 --> 00:03:03,160
أى نوع من العجائز
يُمثلون عمرهم الحقيقى ؟

53
00:03:03,195 --> 00:03:05,286
كيف يمكن لي أن أظل مُشاركاً

54
00:03:05,421 --> 00:03:07,977
من الناحيّة الجسديّة للكوميديا البشرية ؟

55
00:03:08,678 --> 00:03:11,955
لأنه ، بداخل عقلى
لم يتغير أي شيء

56
00:03:34,688 --> 00:03:36,733
كان إسمها
"كونسويلا كاستيلو"

57
00:03:37,948 --> 00:03:39,277
وكانت طالبة عندى

58
00:03:52,642 --> 00:03:54,820
هذا المنهج يسمى
"النقد الموضوعى"

59
00:03:55,173 --> 00:03:57,709
! لذلك ، دعونا نبدأ

60
00:03:58,882 --> 00:04:00,533
مُباشرة الى السؤال
الرئيسى ، اليس كذلك ؟

61
00:04:01,496 --> 00:04:05,268
هل أصبح "الحرب والسلام" كتاباً مُختلفاً

62
00:04:05,303 --> 00:04:07,484
لأننا قرأناه ؟

63
00:04:07,485 --> 00:04:10,278
بالطبع نعم ، ولكن لماذا ؟

64
00:04:12,472 --> 00:04:14,709
لانكم إستحضرت شيئ جديد الى الكتاب

65
00:04:15,003 --> 00:04:16,867
إستحضرنا أنفسنا

66
00:04:17,191 --> 00:04:20,903
بالإضافة إلى أنك إذا قرأت الكتاب مرّة اخرى
بعد عشر سنوات ستراه مُختلفاً ثانيّة

67
00:04:20,938 --> 00:04:22,474
لماذا ؟ لأنك تغيرت

68
00:04:22,925 --> 00:04:25,057
الجمال في عيون من يُدركه

69
00:04:26,368 --> 00:04:28,431
كنت دائماً اُبجّل الجمال الإنثوّى

70
00:04:28,866 --> 00:04:32,590
، آنسة  "كاستيلو" كانت مختلفة
فهى تتجاوزك لما بعد الكمال

71
00:04:32,625 --> 00:04:36,326
وكانت ترتدي كفتاة مُنتسبة
لعائلة متوسَطة مرموقة

72
00:04:36,546 --> 00:04:39,348
مع بعض التكلّـُف الوقور

73
00:04:40,401 --> 00:04:42,726
وهى تعرف انها جميلة

74
00:04:43,566 --> 00:04:46,059
، لكنها مازالت غير متأكدّة بعد
ماذا يجب عليها فعله بذلك الجمال ؟

75
00:04:46,260 --> 00:04:49,505
لا ، لا تسجلى ملحوظات
لأنها بصراحة لن تـُجدى

76
00:04:49,506 --> 00:04:51,574
ولا تفكرى حتى في الامر

77
00:04:53,980 --> 00:04:57,290
العمل الفنى يُذكركم
من أنتم الآن ؟

78
00:04:58,092 --> 00:05:02,365
منذ أن وضعوا مُلصقاً برقم الإتصال عن
التحرش الجنس في الرُدهة بجوار مكتبي

79
00:05:02,665 --> 00:05:07,040
لم أقم بأى علاقة خاصة مع أىّ من طُلابى
حتى حصولهم على درجاتهم العلمية

80
00:05:08,303 --> 00:05:10,820
وبعد ذلك ، أعتدت حضور
حفلات الكوكتيل للخريجين

81
00:05:11,421 --> 00:05:12,837
كانت تنجح دائماً

82
00:05:20,693 --> 00:05:25,144
دكتور "كيبيش"، رأيناك أمس على التلفزيون -
كنت عظيماً -

83
00:05:25,145 --> 00:05:28,159
شكراً لكى ، "تشارلي روز" أيضاً
كانت جيدة جداً ، أليست كذلك ؟

84
00:05:28,194 --> 00:05:29,460
نعم ، كانت لطيفة

85
00:05:29,495 --> 00:05:32,096
وأنتم أيضاً -
حسناً -

86
00:05:32,097 --> 00:05:33,873
شكراً -

87
00:05:35,601 --> 00:05:38,315
المنظور التآمرى يتوقف على من يُراقب

88
00:05:38,350 --> 00:05:39,791
أليس كذلك أستاذ "كيبيش" ؟

89
00:05:39,793 --> 00:05:42,142
فالنظرة الغربية للاسلاميين

90
00:05:42,177 --> 00:05:44,042
تبدو بدائية وخطرة

91
00:05:44,077 --> 00:05:47,147
ويرى الاسلاميون
أن الأمريكان فاسدون

92
00:05:47,148 --> 00:05:50,961
لم يتغير شيء منذ الحروب الصليبية
ونحن بحاجة إلى تحالف للحضارات

93
00:05:51,262 --> 00:05:53,276
"آنسه "كاستيلو -
أهلاً ، دكتور -

94
00:05:54,201 --> 00:05:56,647
هل هذة رسالة حقيقية من "كافكا" ؟ -
نعم -

95
00:05:56,648 --> 00:06:00,536
إنها واحدة من الرسائل الأصلية
"التي كتبها لـ "ميلينا

96
00:06:00,571 --> 00:06:03,620
كانت هدية من شخص ما -
! شخص ما مُقرباً إليك -

97
00:06:03,621 --> 00:06:06,621
"شخص كان مُقرّباً آنسه "كاستيلو -
"كونسويلا" -

98
00:06:06,921 --> 00:06:08,707
لسنا في الفصل فلا داعى
لأن تكون رسميّاً

99
00:06:09,008 --> 00:06:10,193
"كونسويلا"

100
00:06:12,678 --> 00:06:14,183
هل تعزف على البيانو؟ -
نعم -

101
00:06:16,198 --> 00:06:17,453
هلا عزفت لنا شيئاً ؟

102
00:06:17,488 --> 00:06:19,622
يوجد الكثير من الناس
فإننى سأتجّمــد ،

103
00:06:23,203 --> 00:06:26,852
هل تعلمين شيئاً عن
دعوات رّسمية لطيفة ؟

104
00:06:28,647 --> 00:06:29,971
ماذا تعني ؟

105
00:06:30,506 --> 00:06:32,458
لديك نوع من البساطة الأنيقة

106
00:06:34,094 --> 00:06:35,613
البساطة

107
00:06:35,932 --> 00:06:37,207
شيء من هذا القبيل

108
00:06:37,804 --> 00:06:39,927
حسناً ، أعتقد أنني ورثت
ذلك عن والدي

109
00:06:40,493 --> 00:06:41,754
كان صارماً

110
00:06:42,369 --> 00:06:44,724
وفخور ، كان كوبيّاً جداً

111
00:06:44,959 --> 00:06:46,167
كوبيّ ؟

112
00:06:46,618 --> 00:06:48,251
"كل عائلتى من "كوبا

113
00:06:48,286 --> 00:06:50,300
كان عمري 11 عاماً
عندما جئت الى هنا

114
00:06:50,947 --> 00:06:53,175
هل توجهتى مباشرة من المدرسة
الثانوية إلى الكلية ؟

115
00:06:53,769 --> 00:06:57,625
لا ، كنت أعمل كسكرتيرة
قانونيّة في مكتب مُحاماة

116
00:06:57,660 --> 00:06:58,901
! أكنتِ كذلك

117
00:06:58,936 --> 00:07:00,987
جرّبتها ، لكنني لم أحبها

118
00:07:02,058 --> 00:07:04,091
والديّ دائماً ما تمنوا
أن أذهب إلى الكلية

119
00:07:05,523 --> 00:07:07,732
فإتخذت قرارى ، وها أنا أكون

120
00:07:11,615 --> 00:07:13,393
هل يمكنني أن اُريك شيئاً ؟

121
00:07:16,341 --> 00:07:18,462
ها نحن نبدأ -
"إنه "جويا -

122
00:07:21,364 --> 00:07:24,608
بماذا تصفى هذه اللوحة ؟ -
"فاتنة مُرتديّة ملابسها" -

123
00:07:25,834 --> 00:07:26,892
و ؟ ...

124
00:07:28,224 --> 00:07:30,584
ماذا ؟ -
أتبدو لكِ أنها مثلكِ ؟ -

125
00:07:30,760 --> 00:07:32,195
فأنتِ تشبهينها

126
00:07:34,312 --> 00:07:35,689
حقاً ؟

127
00:07:37,331 --> 00:07:38,234
نعم

128
00:07:38,269 --> 00:07:39,740
أعتقد ذلك

129
00:07:43,198 --> 00:07:44,553
ماذا تعتقدين ؟

130
00:07:44,889 --> 00:07:46,030
لا أعرف

131
00:07:50,460 --> 00:07:51,760
العيون ، رُبّما

132
00:07:56,344 --> 00:07:59,693
"رغم كل هذا الحديث عن "كافكا
... و"جويا" ، وعائلتها الكوبيّة

133
00:07:59,828 --> 00:08:02,544
فلا تسيئوا فهمي ، إنه حسناً ...
أن عائلتها كوبيّة

134
00:08:02,822 --> 00:08:05,159
وهى تتمتع بمحاضراتى
، ولكننى واصلت ثرثرتي

135
00:08:05,459 --> 00:08:06,959
فى الأساس لأننى كنت أريد أن اُضاجعها

136
00:08:07,482 --> 00:08:09,424
ماذا يمكنني أن أقول ؟ -
الحقيقة -

137
00:08:09,559 --> 00:08:11,441
الغرفة مليئة بمن يراقبون

138
00:08:16,390 --> 00:08:17,630
عُـذراً

139
00:08:18,889 --> 00:08:22,530
أنا أحب جدّي وقد إصطحبنى إلى الأوبرا

140
00:08:22,780 --> 00:08:24,596
وأنا أحب المسرح

141
00:08:24,967 --> 00:08:27,891
أنا اراجع النصوص لبعض الأدوار

142
00:08:28,092 --> 00:08:30,425
هل تودين الذهاب معى
ذات مرّة إلى المسرح ؟

143
00:08:32,860 --> 00:08:34,524
نعم -
آسف -

144
00:08:37,361 --> 00:08:38,693
الذهاب إلى المسرح ؟

145
00:08:39,069 --> 00:08:41,095
لماذا لا تأخذها الى الحديقة ؟

146
00:08:41,195 --> 00:08:42,251
أنت لم تفهم

147
00:08:42,252 --> 00:08:44,704
... هذه الفتاة

148
00:08:44,739 --> 00:08:48,508
تنتمي إلى وقت مختلف تماماً
فهى لابدّ وأن تكون بسيطـة

149
00:08:48,991 --> 00:08:51,058
إعتقدت أننا سنتحدث عن الجنس

150
00:08:51,305 --> 00:08:53,658
أتعرف بإلنسبة لكونك شاعر
"فائز بجائزة "بوليتزر

151
00:08:53,820 --> 00:08:56,483
فأنت أحياناً تـُبدى تصوّراً
أكاديميّاً واضحاً

152
00:08:56,705 --> 00:08:58,751
لذلك منحونى هذة الجائزة اللعينة

153
00:08:59,186 --> 00:09:03,340
لا تخبرنى أنك لم تقم بممارسة
عملية تجاذب الحديث من قبل ؟

154
00:09:03,705 --> 00:09:06,858
لهذا ، أنا لدّى عائلة
لأجل المسيح ! فأنا أتحدث معهم

155
00:09:07,164 --> 00:09:08,438
ربما ينبغي أن تتزوج مرة أخرى

156
00:09:08,605 --> 00:09:09,753
! جورج

157
00:09:12,113 --> 00:09:13,906
شـّعب احتياجاتك

158
00:09:14,320 --> 00:09:17,088
تبادل الحديث مع زوجتك
إذا شعرت بأنك تحب ذلك

159
00:09:17,123 --> 00:09:20,134
إذهب إلى المتاحف
أو إلى أى مظاهر تريدها

160
00:09:20,534 --> 00:09:23,689
لكن حافظ فقط على نقطة
الجنس لمُجّرد الجنس

161
00:09:24,528 --> 00:09:25,924
حســـناً

162
00:09:28,742 --> 00:09:31,140
ألا تزال حقاً تتحدث مع
زوجتك ، جورج ؟

163
00:09:32,267 --> 00:09:34,899
! لا ، واحد - صفر

164
00:09:39,264 --> 00:09:40,730
! لن أضرب الآن

165
00:10:37,779 --> 00:10:40,254
! تتسللين من أجل أن تدخنى

166
00:10:42,213 --> 00:10:44,747
أتعلمين ، أنت يجب ألا تـُدخنى -
... أنت تخبرنى بذلك -

167
00:10:44,782 --> 00:10:46,605
في هذا السرير ، كل ثلاثة أسابيع ...

168
00:10:48,187 --> 00:10:51,548
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة -
أحب أن تكوني مُتماسكة -

169
00:10:51,583 --> 00:10:53,319
جميل جداً

170
00:10:54,174 --> 00:10:56,924
ديفيد" ، لافائدة من أن"
تنتقدنى لعشرين عاماً

171
00:10:56,959 --> 00:10:58,921
إنه منذ اليوم الأول لمحاضرتك

172
00:10:59,556 --> 00:11:01,840
! يا إلهي ، محاضرتك تجعلنى اُدخن

173
00:11:06,077 --> 00:11:08,249
أنا واقعة تحت ضغوط كثيرة

174
00:11:08,409 --> 00:11:10,046
-كيف حال "شيكاغو" ؟ -
"كليفلاند" -

175
00:11:10,081 --> 00:11:13,941
شيكاغو" كانت الأسبوع الماضي"
و"أتلانتا" ستكون فى القادم

176
00:11:13,977 --> 00:11:17,480
تـُبدين مثل "كارى جرانت" فى
"قريباً من الشمال ، الشمال الغربى"

177
00:11:21,410 --> 00:11:24,976
إضحك ، ضايق امرأة
تدير أعمالها بنفسها

178
00:11:25,011 --> 00:11:28,688
اُتحبين أن تتراسى نفسك -
نعم ، نعم أنا أحب -

179
00:11:31,419 --> 00:11:34,624
حمداً لله على هذا الفاصل القليل

180
00:11:34,659 --> 00:11:36,397
ذلك ما يمكنني قوله

181
00:11:47,531 --> 00:11:49,138
ألّن ترّد عل ذلك ؟

182
00:11:49,363 --> 00:11:51,978
شخص واحد فقط في العالم يُمكنه
الإتصال بى فى الثانية صباحاً

183
00:11:52,221 --> 00:11:53,493
إترك رسالة

184
00:11:55,233 --> 00:11:57,718
لتحصل على بريدي الإلكتروني فأنا
بحاجة فعلاً الى التحدث معك

185
00:12:01,427 --> 00:12:02,173
إنه "كيني" ؟

186
00:12:02,473 --> 00:12:04,769
إعتقدت أنك بالمنزل في تلك الساعة

187
00:12:05,071 --> 00:12:10,505
أو رُبّما تكون في المنزل وتستمع
إلى هذة الأنيقة أو ما تـُسميها

188
00:12:11,040 --> 00:12:13,439
فى الخامسة والثلاثين ولايزال يكرّه فتياتى

189
00:12:13,791 --> 00:12:15,740
حسنا ، أنت إبتعدت عنه

190
00:12:15,775 --> 00:12:18,488
أنا فررت من بلادي
وأقحمت نفسى داخل

191
00:12:18,523 --> 00:12:20,081
أفكار إخرى مُخيفة منذ ملايين السنين

192
00:12:20,281 --> 00:12:23,038
رُبّما هذا ما يجب أن تدفعه مقابل مهنتك -
... هذا هو الثمن الذى يدفعه هو -

193
00:12:23,581 --> 00:12:27,359
لنزعتة البطوليّة في الدفاع عن هجري لأمه ...

194
00:12:27,581 --> 00:12:30,411
أي شخص منا يمكن أن يُخرج

195
00:12:30,446 --> 00:12:36,262
من الزنزانة في حالتي ؟ أعنى أننى لم
أقف عاجـزاً فقد حاولت ، حقاً حاولت

196
00:12:36,597 --> 00:12:41,063
عندما كان عمره 12 أو 13 عاماً
جاء لقضاء الصيف معى

197
00:12:41,098 --> 00:12:44,152
وأخذته إلى المباراة فقضى
نصفها يتنقل بين المُدرجات

198
00:12:44,452 --> 00:12:46,927
وينمى قدراته فى إرسال
وإستقبال المكالمات الهاتفيّة

199
00:12:46,962 --> 00:12:49,542
أتعلمين ألأغرب من ذلك ؟
!! أنه ناجح

200
00:12:49,877 --> 00:12:54,648
كيني كيمبيش" ، مع كل إحترامى"
أيها الطبيب ! ، إبني هو الطبيب

201
00:12:54,683 --> 00:12:57,544
هو رُبّما يتحدّث الفرنسية
ومتزوج وله أطفال

202
00:12:58,879 --> 00:13:01,980
ويرّد إليّ ما سمعتيه توّاً

203
00:13:03,515 --> 00:13:05,439
أنا آسف جداً أعتقدت أننى تماديت

204
00:13:11,438 --> 00:13:13,281
اعتقدت أنك قد توقفت
عن رؤية المسرحيات

205
00:13:13,516 --> 00:13:15,091
هذة الواحدة مُثيرة للاهتمام نوعاً ما

206
00:13:18,980 --> 00:13:20,919
"أنه سئ للغاية سأكون في "أتلانتا

207
00:13:21,119 --> 00:13:22,585
"أنا سأذهب مع "جورج

208
00:13:24,148 --> 00:13:27,560
# .. الأسرة ، والكنيسة ، وكتب المُساعدة #

209
00:13:27,578 --> 00:13:30,210
# وأن تجعلى أسنانك بيضاء جداً #

210
00:13:30,245 --> 00:13:31,775
# كمصباح يتلألا في فمك #

211
00:13:31,810 --> 00:13:33,247
# حُـبْ - #
# ! حُـبْ - #

212
00:13:33,282 --> 00:13:35,407
# كله حُـبْ رومانسيّ #

213
00:13:36,537 --> 00:13:39,208
# السيارات ، وقاعات العرض #

214
00:13:39,243 --> 00:13:42,035
# لايوجد ما هو أكثر إكتئاباً منهم #

215
00:13:42,070 --> 00:13:45,431
# ماذا تعتقدى ؟ - #

216
00:13:45,198 --> 00:13:49,943
# ما عدا ، ربُمّا أراضيك ... #
# .. وعيوبك ، وعقاراتك #

217
00:13:49,978 --> 00:13:54,155
# نظراتك المُختلسة لهاتفك النقّال ... #

218
00:13:54,190 --> 00:13:56,006
# الهاتف النقاّل - #
# .. وهذا الرجل - #

219
00:13:56,041 --> 00:14:01,536
وهذا الرجل الذى وجد نفسه #
# هنا يضرب رأسى بخشونة جدّاً

220
00:14:01,738 --> 00:14:03,260
" البركة الفارغة "
- ( أندريه لامـال ) -

221
00:14:03,295 --> 00:14:04,518
هذا كان رائعاً

222
00:14:05,983 --> 00:14:08,512
أنا مسرور أنها أعجبتك -
شكراً -

223
00:14:11,680 --> 00:14:13,777
أترغبين فى الذهاب إلى
مكان ما لتناول شراب ؟

224
00:14:17,133 --> 00:14:18,397
لسنا مُضطرون لذلك

225
00:14:21,806 --> 00:14:25,775
أنا فقط لست مُعتادة على
الخروج مع المشاهير

226
00:14:25,975 --> 00:14:26,833
تتحدثين عنى

227
00:14:27,134 --> 00:14:30,275
كتابة تقييم العروض للتلفزيون
مرة واحدة في الأسبوع

228
00:14:30,376 --> 00:14:33,150
عن عروض نيويورك لا يضعنى
نوعاً ما ضمن المشاهير

229
00:14:33,485 --> 00:14:38,097
: لا تنسَ كتابك الخطير
"الأصول الأمريكية ستتخفى قريباً"

230
00:14:38,132 --> 00:14:41,600
انظرى ، إذا لم تحبى فكرّة
أن تكونى موضع تحديق

231
00:14:41,889 --> 00:14:43,040
يمكننا الذهاب الى منزلي

232
00:14:44,175 --> 00:14:46,098
الشخص الوحيد الذى سيُحدّق بك هو أنا

233
00:14:55,767 --> 00:14:58,770
إذا ذهبت لمنزلك هل
تفعل شيئاً من أجلى ؟

234
00:15:53,778 --> 00:15:55,018
هذا كان فظيعاً

235
00:15:55,253 --> 00:15:58,948
حسناً ، هذا كان مُدهشاً

236
00:16:00,013 --> 00:16:01,490
أتمنى لو كنت أستطيع أن أعزف

237
00:16:02,304 --> 00:16:03,426
خذى دروســاً

238
00:16:04,161 --> 00:16:08,166
ستتمتعين بالعزف إذا ما عرفتى
مثل ذلك القدر الكبير من ألمي

239
00:16:08,502 --> 00:16:10,488
ها أنت تسعى الآن للحصول على الثناء

240
00:16:10,823 --> 00:16:12,332
هل هذا جهاز ما للتسريع ؟

241
00:16:13,567 --> 00:16:14,787
إنها مثل نبضات القلب

242
00:16:17,522 --> 00:16:19,139
حتى لعازفى البيانو الكبار أنفسهم

243
00:16:19,474 --> 00:16:21,520
المشكلة أنهم يطلقون عليها التسارع

244
00:16:28,144 --> 00:16:29,957
أنت رجل جذاب جداً

245
00:16:33,029 --> 00:16:34,476
أنت تعرف ذلك ، أليس كذلك ؟

246
00:16:35,411 --> 00:16:39,361
إذا كان كل هذا لاظهار المُسرع
فأنا أقسم أننى لم اختراعه

247
00:17:10,845 --> 00:17:14,071
هل يمكنك العثور على شخص
يُفتنك ، دون ممارسة الجنس ؟

248
00:17:16,155 --> 00:17:17,298
لا أحد

249
00:17:21,885 --> 00:17:23,151
ما هذا ؟

250
00:17:24,990 --> 00:17:26,401
غرفتى المُظلمة

251
00:17:28,914 --> 00:17:30,826
إعتدت تنميّة مهارتى فى التصوير

252
00:17:31,724 --> 00:17:33,916
ألم تعُد تفعلها ؟ -
لا ، فليس لديّ وقت -

253
00:17:35,181 --> 00:17:39,203
، يجب أن أتحول إلى التصوير الرقمي
ولكنني لا أفهم هذه الأمور

254
00:17:41,887 --> 00:17:43,398
بالطبع ، يُمكنك ذلك

255
00:17:44,621 --> 00:17:46,069
شكراً لكِ

256
00:17:53,769 --> 00:17:57,054
... شيئاً ما فى هذة الأميرة الصغيرة لأنها

257
00:17:57,089 --> 00:17:59,535
محور هذة الصورة ...

258
00:18:00,383 --> 00:18:04,114
ليس أبوّيها ولا الملكة أو الملك

259
00:18:05,290 --> 00:18:07,412
فقط

260
00:18:07,447 --> 00:18:09,195
إنظرى إلى الإنعكاس فى المرآه

261
00:19:32,608 --> 00:19:35,488
لابد وأنها كانت مُستغربة
من الذهاب معك إلى الفراش

262
00:19:36,324 --> 00:19:38,198
بالطبع ، ستخبر أصدقائها

263
00:19:38,233 --> 00:19:42,305
بأن رجل فى مثل عُمرنا
فهو مثل الومضـّـة

264
00:19:42,306 --> 00:19:45,527
أنا تجربة جديدة لها
واحدة من كثير آخرين سيأتوا

265
00:19:46,735 --> 00:19:48,617
... هى ستذكرنى

266
00:19:48,955 --> 00:19:51,788
كرجل مُسن قدم لها بعض
الثقافة في طريقها

267
00:19:52,830 --> 00:19:54,279
هذة فكرة فتاتك

268
00:19:54,314 --> 00:19:56,638
لهذا المزيج الغير مُتجانس
يجب أن تشاركها ذلك أليس كذلك ؟

269
00:20:00,788 --> 00:20:03,003
توقف عن القلق من تقدُم العمر

270
00:20:04,588 --> 00:20:06,409
! وإهتم بالنمو

271
00:20:09,748 --> 00:20:13,823
اشكر حظك اللامع لإصابة
هدفك من أوّل محاولة

272
00:20:15,234 --> 00:20:16,868
! لم تكُن إصابة وحيدة لهدف

273
00:20:19,416 --> 00:20:21,277
هل عادت من أجل المزيد ! ؟

274
00:21:03,939 --> 00:21:06,183
لديك أجمل صدر رأيته على الإطلاق

275
00:21:10,578 --> 00:21:11,706
أتحبهم ؟

276
00:21:13,800 --> 00:21:15,605
أنا أعبدهم

277
00:21:24,021 --> 00:21:25,797
ولديك وجه جميل

278
00:21:28,708 --> 00:21:30,660
لا يُمكنني التوقف عن النظر إليه

279
00:21:31,795 --> 00:21:33,274
أتعلمين شيئاً ؟

280
00:21:37,255 --> 00:21:38,715
أنتِ قطعة فنيّة

281
00:21:43,400 --> 00:21:45,019
قطعة فنيّة

282
00:21:51,309 --> 00:21:53,580
قطعة فنيّة أصليّة

283
00:22:10,786 --> 00:22:12,344
أعتقد أننى سأغادرك

284
00:22:15,683 --> 00:22:18,767
هل لديك العديد من النساء ؟ -
لماذا ؟ -

285
00:22:20,553 --> 00:22:22,520
أكثر من 50 أم أقل ؟

286
00:22:25,433 --> 00:22:26,748
! أكثر

287
00:22:28,389 --> 00:22:29,942
لم اُحصيهم ؟

288
00:22:31,706 --> 00:22:33,174
ماذا عنك ؟

289
00:22:35,105 --> 00:22:37,894
ليس الكثير -
كم عددهم ؟ -

290
00:22:53,778 --> 00:22:55,048
خمسة

291
00:22:56,627 --> 00:22:58,194
خمسة أخلاء

292
00:22:59,355 --> 00:23:02,078
! خمسة -
نعم خمسة -

293
00:23:05,846 --> 00:23:07,203
أنا أرى

294
00:23:09,616 --> 00:23:13,670
من كانوا ؟ هم كانوا صغاراً
أليس كذلك ، أصغر مني ؟

295
00:23:14,005 --> 00:23:18,324
بالطبع كانوا أصغر ، فقد كانوا فتيان

296
00:23:18,359 --> 00:23:19,649
فتيان ؟

297
00:23:20,652 --> 00:23:21,840
بالتأكيد

298
00:23:28,617 --> 00:23:32,195
تريد أن تعرف أكثر
شئ جنونى فعلته ؟

299
00:23:35,289 --> 00:23:37,859
نمتْ ذات مرّة مع إثنين في وقت واحد

300
00:23:39,948 --> 00:23:41,137
إثنين معاً ؟

301
00:23:42,520 --> 00:23:44,587
... كانوا أصدقاء طفولتى

302
00:23:46,302 --> 00:23:48,202
... وهذا ما إنتهى بنا الحال تلك الليلة

303
00:23:48,837 --> 00:23:51,897
نحن الثلاثة كنا سكارى
وذهبنا الى الفراش معاً

304
00:23:54,089 --> 00:23:55,264
أنتم الثلاثة ؟

305
00:23:57,529 --> 00:23:59,377
أنت تعلّم عندما تكون فى السابعة عشر

306
00:24:00,212 --> 00:24:03,441
يكون لديك الكثير من الامور
لتشعر بأنها فقط تحرّكك

307
00:24:03,976 --> 00:24:05,215
حقــاً

308
00:24:55,049 --> 00:24:56,274
! " كونسويلا "

309
00:24:57,705 --> 00:25:02,223
حياتي كلها مُكرّسة للإستقلال
وتحقيق أهدافى بأي تكلفة

310
00:25:03,106 --> 00:25:05,673
لا شيء أقل في تلك اللحظة

311
00:25:07,176 --> 00:25:09,211
أن غيرتى الشديدة قد إزدادت

312
00:25:10,046 --> 00:25:14,390
ذلك عندما أدركت أنني مُطلقاً
لم أستحوذ عليها حقاً

313
00:25:16,806 --> 00:25:19,707
أشعر بالتلّهف حتى أتحدث
معها على الهاتف كل يوم

314
00:25:19,742 --> 00:25:21,721
ثم أشعر باللهفة بعد أن ننهى حديثنا

315
00:25:23,856 --> 00:25:25,214
ماذا ترتدي ؟

316
00:25:26,626 --> 00:25:27,995
أين انتِ ؟

317
00:25:33,166 --> 00:25:35,174
كنت أعلم انها فقط مسألة وقت

318
00:25:35,209 --> 00:25:37,783
قبل أن يعثر عليها شاب ويأخذها بعيدّاً

319
00:25:42,141 --> 00:25:43,417
كنت اعرف

320
00:25:43,652 --> 00:25:46,783
لأننى ذات مرّة من قبل كنت
ذلك الشاب الذى فعلها

321
00:26:13,556 --> 00:26:17,734
على الأقل تجعلك تشعر بالشباب -
... ذلك يشبه لعب الكرة مع فتيان -

322
00:26:17,735 --> 00:26:21,280
فى العشرينات فإن ذلك لا يجعلك تشعر ...
... بانك فى العشرين ، فعليك إدراك الفرق

323
00:26:21,315 --> 00:26:23,237
كل ثانية من المباراة ...

324
00:26:23,772 --> 00:26:25,131
يجب عليك فراقها

325
00:26:25,266 --> 00:26:27,280
! ستتقيّد يداك بهذه الفتاة

326
00:26:27,615 --> 00:26:30,189
ستفارقك عاجلاً أمْ آجلاً
على أيّة حال

327
00:26:30,525 --> 00:26:32,964
وبالتالي من الأفضل دائماً
أن تأخذ زمام المبادرة

328
00:26:34,589 --> 00:26:37,265
إصطحبها إلى مكان رومانسى هذا المساء

329
00:26:37,300 --> 00:26:38,636
وأخبرها بأن الأمر إنتهى

330
00:26:39,271 --> 00:26:40,640
وهذا هو ما أود القيام به

331
00:26:45,613 --> 00:26:49,077
والديّ تحدّثوا عن تلك الأماكن
... التي ارادوا الذهاب إليها

332
00:26:50,344 --> 00:26:53,421
وكان لديهم المال للذهاب ...
... أينما أرادوا ، ولكن

333
00:26:53,456 --> 00:26:56,514
مغادرة "كوبا" كانت أول وآخر رحلة لهم

334
00:26:59,233 --> 00:27:02,572
لا أريد أن تسير حياتى هكذا -
دعيني آخذك إلى تلك الأماكن -

335
00:27:03,007 --> 00:27:05,769
ماذا تقول بحق الجحيم ؟
! أنت أحضرتها هنا لتقول وداعاً

336
00:27:06,104 --> 00:27:07,889
إلى أين سنذهب؟ -
أوروبا -

337
00:27:07,924 --> 00:27:12,343
"يمكننا الذهاب الى "باريس
"للصيف أو "روما" أو "مدريد

338
00:27:12,379 --> 00:27:16,438
يُمكننا زيارة "إلبرادو" ورؤية
"الفالاسكوز" الأصلّيّة بقاعة "جويا"

339
00:27:16,473 --> 00:27:17,242
من برادو ؟

340
00:27:18,821 --> 00:27:20,258
هل أنت جادّ ؟

341
00:27:21,631 --> 00:27:23,082
بالطبع أن أعنيه

342
00:27:23,960 --> 00:27:26,810
"ويمكننا أن نختم بـ "البندقيّة
"ستحبين "البندقيّة

343
00:27:30,925 --> 00:27:32,974
وستركَب جندولاً معى

344
00:27:33,009 --> 00:27:34,446
رُبمّا

345
00:27:35,195 --> 00:27:40,109
، ! رُبمّا ... رُبمّا
إنها كلمتك المُفضلة

346
00:27:42,512 --> 00:27:44,437
"سأغني لك في "جندول

347
00:27:47,593 --> 00:27:48,786
سوف نرى

348
00:27:54,077 --> 00:27:57,796
! البندقيّة -
! البندقيّة -

349
00:28:01,042 --> 00:28:03,851
ما أين ذلك ، أهو الوحش
ذو المؤخرتين ؟

350
00:28:05,291 --> 00:28:08,937
! ويليام شكسبير -
! عطيل" النبيل البندقي" -

351
00:28:08,972 --> 00:28:11,569
وسنفعل الوحش ذي الأربع أرجل

352
00:28:14,890 --> 00:28:16,157
هل سنتناول العشاء ؟

353
00:28:16,492 --> 00:28:18,205
لايُمكنني ، سأخرج الليلة

354
00:28:18,740 --> 00:28:20,738
حقاً ، مع منْ ؟ -
... مع أخي -

355
00:28:20,773 --> 00:28:23,392
سنذهب للرقص في مكان ...
"يُسمى "كاليماس

356
00:28:23,927 --> 00:28:25,215
! أخيك

357
00:28:28,030 --> 00:28:29,538
أنت لم تذكرى أخيكِ من قبل

358
00:28:30,373 --> 00:28:32,905
هناك العديد من الامور التي
لا تزال لا تعرفها عني بعد

359
00:28:41,205 --> 00:28:42,391
شكراً لك

360
00:28:49,249 --> 00:28:50,599
ها قد وصلنا

361
00:28:53,410 --> 00:28:55,491
أنا حقاً قضيت وقتاً رائعاً معك اليوم

362
00:28:56,026 --> 00:28:57,172
أنا أيضاً

363
00:29:04,638 --> 00:29:05,646
شكراً لك

364
00:29:15,535 --> 00:29:16,547
مع السلامة

365
00:29:17,691 --> 00:29:18,723
مع السلامة

366
00:29:27,304 --> 00:29:29,608
هل حقاً ستخرجين مع أخيكِ الليلة ؟

367
00:29:31,059 --> 00:29:33,422
! ديفيد -
كنت أمزح -

368
00:29:35,215 --> 00:29:36,273
مع السلامة

369
00:29:54,531 --> 00:29:57,280
في الليالى التى لاتكون
معى أكون تائهاً

370
00:29:59,062 --> 00:30:00,447
أفكر كيف حالها ؟

371
00:30:03,178 --> 00:30:06,616
كل هذا بسبب هذة الفتاة
التى أخبرتنى الف مرّة

372
00:30:06,651 --> 00:30:08,655
إلى أى مدى تحبنى ، وهى تعنيها

373
00:30:10,790 --> 00:30:13,785
هذة الفتاة التى لم تردْ إخبارى أبدّاً
أنها صغيرة على عجوز مثلى

374
00:30:33,271 --> 00:30:34,680
! اهدأ

375
00:31:32,202 --> 00:31:33,319
كيف حالك ؟

376
00:31:34,483 --> 00:31:36,007
ماذا تفعل هنا ؟

377
00:31:36,142 --> 00:31:38,444
كنت في طريقي لرؤيّة صديق

378
00:31:38,879 --> 00:31:41,750
يعيش بالقرب من هنا
كيف تسير الأحوال ؟

379
00:31:41,985 --> 00:31:43,444
ماذا حدث ؟

380
00:31:44,821 --> 00:31:47,113
هل جئت هنا لتحقـّق منى؟
... أنا أخبرتكِ -

381
00:31:47,448 --> 00:31:49,711
أننى كنت بالجوار ورأيت هذا المكان ...

382
00:31:51,848 --> 00:31:53,352
هل تريد ان تفسد كل شيء ؟

383
00:31:56,636 --> 00:31:57,649
لا

384
00:31:57,884 --> 00:32:00,006
إذاً عليك أن تبدأ فى الثقة بي

385
00:32:04,417 --> 00:32:05,637
سأتصل بكِ غداً

386
00:32:05,872 --> 00:32:07,417
لا ، سأتصل أنا بك

387
00:32:31,840 --> 00:32:35,094
لم أتصرّف من قبل كأحمق
حتى عندما كنت في عمرها

388
00:32:35,129 --> 00:32:37,259
الشيء الجيد ، على الأقل الآن

389
00:32:37,294 --> 00:32:41,480
أنه إنتهى وهى لا تود رؤيتى
بعد الآن ، أنا فهمتها

390
00:32:41,615 --> 00:32:44,436
حتى إذا أردت رؤيتها مُجدّداً

391
00:32:47,086 --> 00:32:48,457
نعم ، هذا صحيح

392
00:32:48,492 --> 00:32:50,605
أنت مُحق ، هذا صحيح

393
00:32:53,320 --> 00:32:54,373
أوه ، يارجل

394
00:33:11,558 --> 00:33:12,645
مرحبا ؟

395
00:33:12,680 --> 00:33:13,881
"ديفيد" ، أنا "كونسويلا"

396
00:33:19,762 --> 00:33:23,335
خلال اليومين الماضيين
كنت أفكر فى شأننا

397
00:33:23,877 --> 00:33:24,902
حقاً ؟

398
00:33:26,180 --> 00:33:27,233
نعم

399
00:33:29,679 --> 00:33:31,186
وبماذا كنتى تفكرين ؟

400
00:33:35,203 --> 00:33:36,724
هذة هى النهاية

401
00:33:36,759 --> 00:33:38,854
ماذا تريد منى حقاً ؟

402
00:33:39,989 --> 00:33:41,416
ماذا أريد منكِ حقاً ؟

403
00:33:44,300 --> 00:33:46,371
... قضيت حياتك كلها بين

404
00:33:47,332 --> 00:33:49,442
علاقات أيّا كان ما تؤدى إليه ...

405
00:33:50,154 --> 00:33:52,495
مُرتبطاً بأي شخص لذلك ...

406
00:33:55,007 --> 00:33:57,464
أود أن أعرف على الأقل
ماذا اُمّـثـل أنا لك ؟

407
00:34:04,625 --> 00:34:09,042
حقيقة أنك غيور وإستحواذي
لا تساعدني .. على الإطلاق

408
00:34:09,978 --> 00:34:12,730
حتى الأطفال الصغار يغيرون على لعبهم

409
00:34:12,865 --> 00:34:15,482
حتى يسأموا منها ويريدون واحدة جديدة

410
00:34:16,246 --> 00:34:18,740
إذا هل سيكون هكذا
هو الحال بيننا ، أيضاً ؟

411
00:34:25,756 --> 00:34:27,849
... هل تخيّلت من قبل

412
00:34:31,308 --> 00:34:33,003
مُستقبلك معى ؟ ...

413
00:34:36,317 --> 00:34:38,178
المُستقبل معك يُخيفني

414
00:34:40,937 --> 00:34:43,039
يُخيفك -
نعم -

415
00:34:45,291 --> 00:34:46,462
لماذا ؟

416
00:34:55,769 --> 00:35:00,723
بسبب فرق تلك الثلاثين عاماً
... الزائدة فى العُمر

417
00:35:00,758 --> 00:35:02,961
... بيني وبينك ...

418
00:35:02,996 --> 00:35:05,524
... وأن أمامكِ حياتك بأكملها ...

419
00:35:06,533 --> 00:35:09,191
وأنها مُجرّد مسألة وقت لتدركي ذلك ...

420
00:35:09,779 --> 00:35:13,494
أنا لم أسألك عما سأفعله ؟
بل عما ستفعلة أنت معى ؟

421
00:35:27,295 --> 00:35:29,660
عندما تمارس الحب مع
... امرأة فأنت تنتقم

422
00:35:29,695 --> 00:35:31,756
... من جميع الأشياء التي هزمتك في حياتك

423
00:36:16,043 --> 00:36:19,682
قضيت حياتى بأكملها أقفز
من علاقة إلى أخرى

424
00:36:20,117 --> 00:36:24,620
ذلك رُبمّا بسبب إعتقادى أننى
لست وحيداً وأن الوقت لم يمُـر

425
00:36:29,650 --> 00:36:32,862
... دائماً لى تصورات على سبيل المثال

426
00:36:33,887 --> 00:36:38,218
"عندما كتب "ديفيد هربرت لورانس
(عاشق السيدة تشارلى)

427
00:36:38,883 --> 00:36:41,621
، هى سالتني ذات يوم
ماذا تـُمّـثـل لى ؟

428
00:36:41,921 --> 00:36:44,917
، كنت خائفاً جداً من أن أسألها
ماذا اُمّـثـل أنا لها ؟

429
00:36:48,252 --> 00:36:50,315
إلى متى سيدوم ذلك ؟

430
00:37:01,562 --> 00:37:02,689
مفاجأة

431
00:37:07,579 --> 00:37:09,623
! أنا -
أنت بخير ؟ -

432
00:37:09,658 --> 00:37:12,406
نعم ، إسمحي لي -

433
00:37:17,011 --> 00:37:18,557
"شكراً لك يا إلهى على "كارولين

434
00:37:25,132 --> 00:37:29,113
# ... أوشكت الوحدّة على النداء #

435
00:37:29,313 --> 00:37:35,786
# ... والشمس لا تشرق أحياناً من أجلنا جميعاً #

436
00:37:36,112 --> 00:37:41,863
# أتذكّر دومــاً هبوطها ذات مرّة #

437
00:37:42,064 --> 00:37:45,842
#  بالحب وهى معنا وحدنا #

438
00:37:46,975 --> 00:37:51,187
# وأن الحب حيث توجد النجوم #

439
00:37:52,600 --> 00:37:54,682
كارولين" هى نقطة اتصالى الوحيدّة"

440
00:37:54,817 --> 00:37:56,865
مع الرجل الواثق الذى إعتدت أن أكونه

441
00:38:08,821 --> 00:38:10,129
كيف كانت المسرحيّة ؟

442
00:38:11,573 --> 00:38:12,745
أيّ مسرحية ؟

443
00:38:14,331 --> 00:38:15,911
"التى شاهدتها مع "جورج

444
00:38:16,725 --> 00:38:19,088
... ليست مُميّز ، كانت مُجرّد

445
00:38:25,069 --> 00:38:26,229
ها نحن نبدأ

446
00:38:26,764 --> 00:38:28,155
وندير المُعاملات

447
00:38:28,390 --> 00:38:29,709
فقط ، الطريقة التي نحبها

448
00:38:29,944 --> 00:38:31,858
لا تعتقدي أن لديّك حيوان أليف

449
00:38:32,793 --> 00:38:33,952
! أنت فقط

450
00:38:49,875 --> 00:38:52,061
أيّ واحداً كان "كارلوس ألونسو" ؟

451
00:38:53,632 --> 00:38:55,825
شخص من المدرسة -
ماذا إعتقد ؟ -

452
00:38:55,860 --> 00:38:57,577
ماذا أرادك أن تفعلين ؟

453
00:39:04,992 --> 00:39:07,956
كان يحب النظر إليّ وأنا فى الطمث

454
00:39:12,076 --> 00:39:13,283
ماذا ؟

455
00:39:13,318 --> 00:39:16,821
كان يحب أن يرانى أحيض -
... أنا لا أصدق أن -

456
00:39:16,856 --> 00:39:20,325
فتاة كوبيّة أمريكيّة مُحترّمة ...
"إفتتن آبائها بـ "رونالد ريجان

457
00:39:20,360 --> 00:39:24,361
ويجبروها على العودة إلى المنزل
... فى الثامنة فى الأجازة الصيفيّة

458
00:39:24,561 --> 00:39:26,802
وذلك كان فى المدرسة الثانويّة
أي فى عمر الخامسة عشر

459
00:39:26,837 --> 00:39:30,931
السادسة عشر -
أوه أنا آسف ، هذا يشكّل فرقاً -

460
00:39:32,616 --> 00:39:35,239
أعتقد أنك سخيفاً -
كيف تعاملتِ معه ؟ -

461
00:39:36,149 --> 00:39:38,906
! ديفيد -
أنا حقاً فضوليّ -

462
00:39:38,941 --> 00:39:42,333
ماذا تفعلين ؟ تجدين نفسك وقد جاءتك
... دورتك الشهريّة فتلتقطين الهاتف وتطلبيه

463
00:39:42,368 --> 00:39:46,172
يا "كارلوس" ، أننى أبدّأ
ثم يظهر ككوبيّ

464
00:39:46,208 --> 00:39:49,278
مُحترم ويغلق عليكِ الحمام ...
... حيث يُمارس

465
00:39:49,413 --> 00:39:51,809
! الإحتفال بفتح الصمِّام ...

466
00:39:52,926 --> 00:39:55,284
يبدو كما لو أنك كنت موجوداً

467
00:39:57,677 --> 00:40:00,561
... فقط أكمِّلى تلك ... المفقود

468
00:40:01,146 --> 00:40:02,967
فقط إملئى المساحات الفارغة ...

469
00:40:03,690 --> 00:40:05,181
أيّ فارغ ؟

470
00:40:05,216 --> 00:40:07,729
كانوا خمسة ، نحن الآن أحصينا ثلاثة

471
00:40:07,764 --> 00:40:09,742
... حيث كان رجُلّين

472
00:40:10,937 --> 00:40:12,515
أنا آسفه ، يجب ان اذهب

473
00:40:18,158 --> 00:40:19,369
ما هذا ؟

474
00:40:20,304 --> 00:40:21,880
ماذا ؟ -
هذا ؟ -

475
00:40:24,756 --> 00:40:26,715
أنت تعبث مع امرأة أخرى

476
00:40:28,061 --> 00:40:30,421
كان لى زوجين يعبثون
مع نساء أخريات

477
00:40:30,856 --> 00:40:33,621
لم أحب ذلك حينها ولن أحبُه الآن
على الأقل معكم جميعاً

478
00:40:34,567 --> 00:40:38,274
"لديك كل شيء معى "ديفيد
! جنس خالص ،

479
00:40:38,809 --> 00:40:41,461
(لا مُخططات خفية ، ولا تعقيدات (؟؟؟

480
00:40:41,796 --> 00:40:45,080
كيف يمكنك أن تفعل ذلك ؟
فهناك الكثير يحبونني

481
00:40:46,887 --> 00:40:48,850
أنا حقاً أفهمك

482
00:40:48,885 --> 00:40:51,087
أنا واحدة في المليون

483
00:40:51,122 --> 00:40:52,827
كيف يمكن ذلك حتى ؟

484
00:40:53,462 --> 00:40:54,621
انا لا أعرف ما هذا ؟

485
00:40:54,656 --> 00:40:56,672
لماذا لاتضعه فى سوارك وتأكله ؟

486
00:40:56,807 --> 00:40:58,351
هذة فكرة طيبة جداً

487
00:40:59,896 --> 00:41:01,377
انا متأكدة من ذلك

488
00:41:01,412 --> 00:41:03,692
هل تعرفين صديقي "جورج أوهيرن" الشاعر ؟

489
00:41:03,727 --> 00:41:06,075
جورج يستخدم هذة المنظمات
منذ متى ؟

490
00:41:06,110 --> 00:41:08,646
"لا ، لا ، إسمعى "جورج

491
00:41:08,682 --> 00:41:12,650
معه مفاتيح لهذه الشقق
يقرأ فيها الشعر ويأتى بالفتيات

492
00:41:12,685 --> 00:41:15,581
اللاواتى لا يمكنه إصطحابهم لمنزله
"بسبب زوجته الجديدة "راشيل

493
00:41:15,616 --> 00:41:17,850
... علاوة على إحتياجه المآدى دائماً

494
00:41:17,885 --> 00:41:20,553
جورج" نام مع كل هؤلاء"
النساء في سريرك ؟

495
00:41:20,588 --> 00:41:23,275
ليس كُلهم بل بعضهم وهو يستخدم
السرير الموجود بغرفة الضيوف

496
00:41:23,410 --> 00:41:26,611
زواجه ميت وهو رُبما ضجر قليلاً
... مثلى ولكنه ليس يائساً بما يكفى

497
00:41:26,646 --> 00:41:29,721
"لينفصل "كارولين -
... أنا لا أصدّق كلمة واحدة -

498
00:41:29,756 --> 00:41:30,723
"مما تقول "ديفيد

499
00:41:30,758 --> 00:41:34,512
كل شيء في حياتك دقيق ومُنظم جداً

500
00:41:34,547 --> 00:41:36,226
لكننى لا أستخدّم صمِّامات السيدات

501
00:41:38,579 --> 00:41:40,137
أنتِ يجب أن تصدقيني

502
00:41:42,395 --> 00:41:44,133
أنتِ كل ما أتمّسك به

503
00:41:45,999 --> 00:41:48,052
على الاقل فى هذة النقطة كنت أقول الحقيقة

504
00:42:12,401 --> 00:42:13,605
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

505
00:42:13,805 --> 00:42:15,938
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

506
00:42:16,039 --> 00:42:17,639
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

507
00:42:42,226 --> 00:42:43,847
هل قمت بالشخير ؟

508
00:42:44,797 --> 00:42:47,144
هل حدث ؟ -
بل أسوأ -

509
00:42:48,976 --> 00:42:51,708
ماذا ؟ -
حسناً -

510
00:42:52,049 --> 00:42:53,676
قد سال لعابك

511
00:42:53,776 --> 00:42:55,157
نعم

512
00:42:55,250 --> 00:42:57,097
سال لعابك عندما -
لا لم يحدث -

513
00:42:57,132 --> 00:42:58,298
لعابك يسيل أثناء نومك

514
00:42:58,433 --> 00:43:00,997
النساء الجميلات غير مرئيّات

515
00:43:01,944 --> 00:43:04,039
غير مرئيّات ؟ ماذا يعني
هذا بحق الجحيم ؟

516
00:43:15,399 --> 00:43:16,803
غير مرئيات

517
00:43:16,838 --> 00:43:20,577
فقط أخرج من هنا وستجد
إمرأة جميلة تقف وحيدة

518
00:43:21,224 --> 00:43:24,660
لا يمكننى أن افقد ذلك ، ولكننا
في الواقع لا نرى الشخص

519
00:43:24,695 --> 00:43:27,097
نحن نرى القشرة الجميلة المحجوبة

520
00:43:27,132 --> 00:43:29,049
بحاجز الجمال

521
00:43:32,146 --> 00:43:33,223
انظرى لى

522
00:43:46,181 --> 00:43:47,251
ماذا ؟

523
00:43:48,354 --> 00:43:49,599
ماذا تقولى ؟

524
00:43:53,049 --> 00:43:55,960
"أنت أصّم ياسيد "كيبيش -
لا ، لماذا ؟ -

525
00:43:56,458 --> 00:43:58,488
! أو رُبّما لا تريد أن تسمع

526
00:43:59,373 --> 00:44:01,259
ولعلّ هذه هي المشكلة معى

527
00:44:15,067 --> 00:44:18,043
نحن ننبهر جدّاً بما يخرج

528
00:44:18,078 --> 00:44:19,629
دون أن نـُثيره

529
00:44:29,937 --> 00:44:31,819
هل دوماً ما تقوم بها أبيض وأسود ؟

530
00:44:31,854 --> 00:44:35,354
غالباً ، فأنا أحب ذلك الوضوح المُفصّل

531
00:44:36,691 --> 00:44:38,536
أهكذا ترى العالم ؟

532
00:44:39,196 --> 00:44:41,241
أبيض وأسود ؟ لا

533
00:44:43,311 --> 00:44:45,383
هذا التمييز ينتمي إلى إبني

534
00:44:48,070 --> 00:44:50,805
أنت تتحدّث عنه بكثير من المرّارة

535
00:44:52,123 --> 00:44:54,210
فى عائلتى سيبدو هذا غريباً جداً

536
00:44:55,693 --> 00:44:57,070
إلقى نظرة

537
00:45:03,930 --> 00:45:05,240
صورة جميلة

538
00:45:06,561 --> 00:45:07,913
امرأة جميلة

539
00:45:09,296 --> 00:45:11,338
إنظر إلى يدايّ تبدو كبيرة

540
00:45:13,487 --> 00:45:14,891
أريدك كما انت

541
00:45:20,748 --> 00:45:21,814
ديفيد

542
00:45:23,748 --> 00:45:26,064
إن ثلاجتك فارغة ، لذلك

543
00:45:27,154 --> 00:45:28,586
لايتوجب علينا البقاء بالمنزل

544
00:45:30,641 --> 00:45:32,247
علينا أن نذهب للتسوق

545
00:45:34,150 --> 00:45:39,685
(جولة جميلة ( بالأسبانيّة -
عفواً استاذى ، ولكن لغتك الأسبانية فظيعة -

546
00:45:39,877 --> 00:45:42,301
إذاً علّمينى ؟ -
نعم ، سأعلِّمك -

547
00:45:42,703 --> 00:45:45,656
(سأعلِّمك غداً (بالأسبانيّة -
غداً) ؟) -

548
00:45:49,478 --> 00:45:51,926
أليس هذا صديقك الشاعر ؟ -
إستمرّى بالسير -

549
00:45:57,400 --> 00:45:59,598
تلك المرأة ليست زوجته ؟ -
صحيح -

550
00:46:01,328 --> 00:46:04,059
! أجد ذلك مُقززاً -
لكّنه ليس من شأننا -

551
00:46:04,294 --> 00:46:06,818
هذا كل ما في الامر ؟ -
دعينا لا نناقشه هنا -

552
00:46:07,849 --> 00:46:10,002
هل تتفق مع ذلك ؟ -
مع ماذا ؟ -

553
00:46:11,890 --> 00:46:14,953
رُبّما ، يتناول مُجرّد فنجاناً
من القهوة مع صديقة

554
00:46:14,988 --> 00:46:16,610
! أنتِ قفزت إلى إستخلاص النتائج

555
00:46:16,645 --> 00:46:20,638
إنهم كانوا أصغر منك
وذلك ما دعانى للتعليق

556
00:46:21,373 --> 00:46:23,889
بأيّة حال ، هو ليس من شاننا

557
00:46:24,424 --> 00:46:26,432
يُمكنك قول ذلك ، ولكن ما رأيك ؟

558
00:46:28,630 --> 00:46:30,456
ما أعتقد هو

559
00:46:31,242 --> 00:46:32,370
أن الزواج

560
00:46:33,451 --> 00:46:35,482
مشكلة ذات مزاج مُتقلِّب

561
00:46:36,880 --> 00:46:38,150
لهذا السبب ليس لديك زوجة

562
00:46:38,846 --> 00:46:40,429
ها أنت تتخابثين علّيّ

563
00:46:40,934 --> 00:46:43,136
ولكنك تزوجت مرّة -
! نعم ، نعم -

564
00:46:43,171 --> 00:46:47,992
، ! نعم ، نعم ، نعم
ماذا تريدين مني أن أقول ؟

565
00:46:48,814 --> 00:46:50,309
كنت متزوجاً

566
00:46:50,544 --> 00:46:52,204
كانت غلطة

567
00:46:52,954 --> 00:46:54,252
هل حاولت ؟

568
00:46:54,787 --> 00:46:56,703
هل حاولت حقاً ؟

569
00:46:57,627 --> 00:46:58,698
من حيث أتيت

570
00:46:58,774 --> 00:47:01,952
أعلم ، أعلم أنك أتيت من بيئة
مُختلفة لكنها ليست كذلك

571
00:47:08,347 --> 00:47:09,583
أنت ماكر

572
00:47:09,918 --> 00:47:11,676
أنا واقعي

573
00:47:13,751 --> 00:47:15,377
أعتقد أنك تمزح

574
00:47:15,412 --> 00:47:17,004
أنا متأكد أنكِ على صواب

575
00:47:26,888 --> 00:47:28,357
ظللت مُعلّقاً هكذا نحو عام

576
00:47:28,392 --> 00:47:30,579
كان بمثابة جولة على الشاطئ
شان جميع الجولات

577
00:47:30,614 --> 00:47:32,510
عاجلاً أم آجلاً لابد وأن تنتهى

578
00:47:41,588 --> 00:47:43,879
أين يعمل إبنك ؟

579
00:47:44,871 --> 00:47:46,494
لا أعرف ، لماذا ؟

580
00:47:46,529 --> 00:47:48,082
أتفضلون شراباً ؟

581
00:47:48,117 --> 00:47:51,446
نعم ، اثنان "بيليني" من فضلك -
حسناً -

582
00:47:52,166 --> 00:47:53,771
ماذا ورائك يوم الاحد ؟

583
00:47:54,548 --> 00:47:57,060
ابوايّ سيقيمون لى حفلاً

584
00:47:57,095 --> 00:47:58,910
للإحتفال بتخرجي

585
00:48:00,240 --> 00:48:02,111
وأتمنى أن تأتى

586
00:48:04,915 --> 00:48:05,783
ديفيد

587
00:48:05,818 --> 00:48:07,295
الجميع يعلم عنك

588
00:48:07,330 --> 00:48:11,274
طوال عام ونصف وهم يسألوننى
عن هذا الرجل الغامض الذى أواعده

589
00:48:12,460 --> 00:48:15,455
سيبدأوا فى التفكير أننى
أواعد مُرّوج مُخدرات

590
00:48:15,490 --> 00:48:16,948
إن لم تتوقف عن الإختباء

591
00:48:16,983 --> 00:48:18,300
أنا لا أختبئ

592
00:48:20,424 --> 00:48:22,895
أنت لم تأتى فى عيد ميلادي -
حسناً ، أنتِ لم تدعونى

593
00:48:24,215 --> 00:48:27,748
دعوتك لتناول العشاء في عيد الميلاد
مع والديّ ، وكان لديك خطط

594
00:48:27,783 --> 00:48:30,070
ثم دعوتك لعشاء عيد الشكر

595
00:48:30,105 --> 00:48:33,274
ولم تتمّكن من المجئ -
حسناً ، فى عيد الشكر لم استطع حقاً -

596
00:48:48,044 --> 00:48:50,219
ديفيد -
ماذا ؟ -

597
00:48:50,633 --> 00:48:52,816
أريدك أن تقابل عائلتي

598
00:48:53,397 --> 00:48:55,286
ولكنني لن اُصر على ذلك

599
00:48:55,321 --> 00:48:58,132
، فقط أردتك أن تقول نعم
لانك كنت تريد أن تأتي

600
00:49:01,040 --> 00:49:03,038
أي شئ آخر -
شكراً -

601
00:49:03,073 --> 00:49:03,531
تمتعوا

602
00:49:07,270 --> 00:49:08,616
إستمعى لى

603
00:49:10,403 --> 00:49:12,000
إستمعى لى

604
00:49:17,074 --> 00:49:19,403
عندما أجيء إلى حفلتك

605
00:49:20,175 --> 00:49:22,237
يجب أن تعديني بعمل شئ

606
00:49:27,625 --> 00:49:28,764
ما هو ؟

607
00:49:29,417 --> 00:49:31,553
! لا ترفعي عيناكِ عنى

608
00:49:32,253 --> 00:49:37,181
عندما يأتى سهم كيوبيد
ويُصوبه تجاهى

609
00:49:40,633 --> 00:49:42,066
هذا كل شيء ؟

610
00:49:42,101 --> 00:49:43,500
نعم ، كل شيء

611
00:49:45,495 --> 00:49:47,422
موافقة

612
00:49:47,457 --> 00:49:48,619
إذاً

613
00:49:49,830 --> 00:49:52,153
هذا يعني نعم ؟ -
نعم ، يعنى الموافقة -

614
00:49:53,755 --> 00:49:55,454
موافقة

615
00:50:11,302 --> 00:50:13,085
! أنا سعيدة

616
00:50:14,325 --> 00:50:15,449
حسناً

617
00:50:15,852 --> 00:50:17,927
والآن ، إلى الطعام

618
00:50:22,110 --> 00:50:23,345
.. ها هم الآباء هناك

619
00:50:23,380 --> 00:50:26,685
.. والأجداد هناك ..

620
00:50:27,722 --> 00:50:30,371
وأقاربها الكوبيين ، وأصدقاء
طفولتها ، من يدري ؟

621
00:50:31,206 --> 00:50:34,545
كارلوس الونسو" أحدْ الرجلين"
الذين وضعهوها كساندويتش

622
00:50:35,980 --> 00:50:37,777
.. وتم تقديمى

623
00:50:37,812 --> 00:50:39,517
كالمعلم الذي كان على التلفزيون ..

624
00:50:40,851 --> 00:50:42,116
ما الخطأ في ذلك ؟

625
00:50:42,151 --> 00:50:46,110
الخطأ هو الحكم على سني ، والأشياء
المفزعة الذى سيقولوها في هذه الحالة

626
00:50:46,145 --> 00:50:49,306
من أنها كانت معي لأنها
أرادت شئ فى المقابل

627
00:50:49,441 --> 00:50:51,500
وأنا كنت معها لأنني أحب الفتيات

628
00:50:52,943 --> 00:50:54,181
مُثير للشفقة

629
00:50:54,516 --> 00:50:57,847
إنه أوان كبح جماحك وتناول
الوضع ، هذا ما كنت أقوله

630
00:51:02,898 --> 00:51:05,253
من هو "كارلوس ألونسو" ؟

631
00:51:06,538 --> 00:51:07,872
! شابٌ مـا

632
00:51:14,575 --> 00:51:15,659
مرحباً -
مرحباً -

633
00:51:16,394 --> 00:51:18,592
هل أيقظتك ؟ -
لا، فقد كنت أقرأ -

634
00:51:21,057 --> 00:51:23,075
.. أردت فقط أن أقول ليلة سعيدة

635
00:51:25,133 --> 00:51:28,165
وأن اخبرك كم أنا سعيدة ...
... لإمكانك المجيء غداً

636
00:51:29,700 --> 00:51:31,425
ومدى أهميّة ذلك لى ...

637
00:51:32,161 --> 00:51:33,536
بإلنسبة لى أيضاً

638
00:51:34,693 --> 00:51:35,761
حسناً

639
00:51:36,709 --> 00:51:38,096
آراك حينها

640
00:51:38,131 --> 00:51:39,661
آراك حينها

641
00:51:39,696 --> 00:51:41,321
ليلة سعيدة -
ليلة سعيدة -

642
00:52:44,870 --> 00:52:47,269
كونسويلا ؟ -
ديفيد ، أين أنت ؟ -

643
00:52:47,304 --> 00:52:50,228
.. لن تصدّقى ما حدث معى للتوّ

644
00:52:50,263 --> 00:52:52,287
.. "أنا عالق في جسر "جورج واشنطن ..

645
00:52:54,611 --> 00:52:56,491
.. تعطلت سيارتي ..

646
00:52:58,474 --> 00:52:59,897
كونسويلا ؟ ..

647
00:53:02,779 --> 00:53:07,095
اتصلت بشاحنة جّر ..
.. وستستغرق ساعة على الأقل

648
00:53:07,130 --> 00:53:10,147
سيجب عليهم أن يسحبوننى ..
.. من على الجسر

649
00:53:10,182 --> 00:53:12,483
.. ويأخذونني إلى مكان ما ..

650
00:53:12,518 --> 00:53:15,086
وسأتصل بك عندما أعلّم ، حسناً ؟ ..

651
00:53:16,346 --> 00:53:17,474
كونسويلا ؟

652
00:53:20,123 --> 00:53:21,919
لماذا تفعل ذلك بي ؟

653
00:53:25,049 --> 00:53:26,193
كونسويلا ؟

654
00:53:28,747 --> 00:53:29,816
مرحبا ؟

655
00:54:31,661 --> 00:54:33,609
رأيتك اليوم على شاشة التلفزيون

656
00:54:34,461 --> 00:54:38,048
كالعجوز الحكيم الذى يعرف كل شيء

657
00:54:38,103 --> 00:54:40,361
الشخص الذي دائماً ما يعرف الكثير

658
00:54:40,496 --> 00:54:45,357
الشخص الذى على درايّة بالثقافة الجيدة
ويعرف ما يجب وما لايجب أن يقرأه الناس

659
00:54:46,394 --> 00:54:49,204
ويعلم الكثير عن الموسيقى والفن

660
00:54:52,011 --> 00:54:53,829
أنت تعرف أشياء كثيرة جدّاً

661
00:54:56,581 --> 00:55:00,065
وأنا هنا أحاول أن أحتفل بتلك

662
00:55:01,487 --> 00:55:04,428
اللحظة المُهمّة من حياتي

663
00:55:04,463 --> 00:55:07,888
، وقررت إقامة حفل
وأردت أن تكون حاضراً

664
00:55:09,776 --> 00:55:11,129
لماذا ؟

665
00:55:12,088 --> 00:55:14,129
لماذا يا "كونسويلا" ؟

666
00:55:16,454 --> 00:55:19,912
لأنك تعني كل شئ بإلنسبة لى

667
00:55:22,026 --> 00:55:23,639
أنت كذلك

668
00:55:24,416 --> 00:55:27,778
لكن ، على أيّة حال ، أنك لست هنا

669
00:55:27,813 --> 00:55:31,385
وأردت فقط تعرف شيئاً

670
00:55:34,178 --> 00:55:35,937
أنني أحببتك

671
00:55:37,848 --> 00:55:39,693
كثيراً جداً

672
00:55:41,322 --> 00:55:44,022
كثيراً جداً جداً

673
00:56:14,819 --> 00:56:15,941
كونسويلا ؟

674
00:56:16,476 --> 00:56:18,064
إنه أنا ، إفتح لى

675
00:56:18,711 --> 00:56:21,451
! كيني -
هيا ، إفتح -

676
00:56:49,578 --> 00:56:50,677
مرحباً

677
00:56:51,795 --> 00:56:53,332
لماذا تطفى الأضواء ؟

678
00:57:13,225 --> 00:57:15,296
انا أقيم علاقة غرامية

679
00:57:18,431 --> 00:57:20,753
هل سمعت ما قلته للتوّ ؟

680
00:57:20,755 --> 00:57:22,512
! أنت

681
00:57:24,262 --> 00:57:26,662
أهذا كل ما لديك لتقوله ؟
! تهانئي -

682
00:57:26,697 --> 00:57:29,064
تهانئي ، أنت مُحق
أتعلم ذلك ؟

683
00:57:29,099 --> 00:57:31,431
آسف ، لا أعرّف ما يتوّجب عليّ قوله ؟

684
00:57:34,617 --> 00:57:37,090
هذا بشع

685
00:57:37,525 --> 00:57:39,679
أنا أنهار -
ظننت أنك سعيد فى زواجك -

686
00:57:39,877 --> 00:57:42,415
أنت تخبرنى دائماً أنك سعيد فى زواجك -
أنا كذلك ، نعم -

687
00:57:42,450 --> 00:57:44,177
حسناً ، سامحني ولكن

688
00:57:44,212 --> 00:57:46,540
لا يُمكننى إدراك حقيقة ما تمّر به

689
00:57:46,575 --> 00:57:49,656
على أيّة حال ، لاتبدو سعيداً جداً الآن

690
00:57:49,992 --> 00:57:52,545
أنت لا تفهم -
! كيني -

691
00:57:52,580 --> 00:57:55,335
ما أحاول فهمه أنك واقع في علاقة غرامية

692
00:57:55,370 --> 00:57:58,757
! لذلك أتيت إلى هنا لأنني الخبير

693
00:57:58,792 --> 00:58:01,525
لايوجد شئ آخر يُمكنك أن تتحدّث عنه ؟

694
00:58:01,560 --> 00:58:02,832
آسف

695
00:58:04,333 --> 00:58:05,995
ماذا ستفعل ؟

696
00:58:07,388 --> 00:58:08,609
لا أعرف

697
00:58:12,309 --> 00:58:13,868
هل ترغب في شرب شيء ؟

698
00:58:17,089 --> 00:58:18,477
ماذا لدّيك ؟

699
00:58:18,512 --> 00:58:23,526
جلانفيدش ، بربون ، الفودكا
كوانتروجرمانيا ، أرمانياك ،

700
00:58:24,207 --> 00:58:26,023
كوكا بدون سُكّر

701
00:58:26,618 --> 00:58:28,305
حسناً ، إليك بالكوكا دون سُكّر

702
00:58:30,015 --> 00:58:32,656
الأ يُمكن أن يكون ذلك نوعاً
من التهوّر الغير مسئول

703
00:58:33,391 --> 00:58:36,901
، "فأنا حقاً أحب "ليزا
وأطفالى هم كُلّ حياتي

704
00:58:37,818 --> 00:58:39,780
حسناً ، لعلمك

705
00:58:39,815 --> 00:58:43,428
رُبّما سيكون أسهل إذا ما إنفصلت عن الأخرى

706
00:58:43,463 --> 00:58:45,146
لا ، أنا لا أستطيع

707
00:58:45,798 --> 00:58:47,341
.. هذه المرأة

708
00:58:47,627 --> 00:58:50,168
ليست كمثيلاتها على الأرض ..

709
00:58:50,403 --> 00:58:52,695
لم اشعر من قبل بتلك الحياة ..
.. المملؤة بالحيويّة

710
00:58:53,330 --> 00:58:55,022
وهى شخصّة عظيمة

711
00:58:56,357 --> 00:59:00,768
حاصلة على درجات جامعيّة فى الكيمياء
وتاريخ الفن وتعزف "الأوبوا" تطوعاً

712
00:59:00,796 --> 00:59:02,386
وأطفالها رائعون

713
00:59:02,421 --> 00:59:04,630
لديها أطفال ؟

714
00:59:05,230 --> 00:59:08,201
نعم ، ثلاثة أنجبت مؤخراً
"أصغرهم "شون

715
00:59:08,236 --> 00:59:10,569
ماذا تتوقع أن نتحدّث عنه هنا "كيني" ؟

716
00:59:10,605 --> 00:59:12,225
إن أطفالها من الزنا معك ؟

717
00:59:12,260 --> 00:59:13,810
لا تقل ذلك -
ماذا تسميه ؟ -

718
00:59:13,845 --> 00:59:18,071
"انظر؟ أنت تتحدث مثل "ليزا
وتحاول تبسيط موقف مُعقد

719
00:59:19,329 --> 00:59:21,964
أنا مُلتزم بهذه العلاقة

720
00:59:21,999 --> 00:59:24,886
بخلاف خوفك أنت من عدم
إلالتزام مع أيّ شخص

721
00:59:24,921 --> 00:59:28,162
دينا" شخصيّة حقيقيّة ، لذا"
لاتقارن ما يحدث لي

722
00:59:28,197 --> 00:59:30,074
مع مُسلسل عبثك

723
00:59:30,109 --> 00:59:32,071
ماذا يجب أن أفعل مع ذلك ؟ -
الكثير -

724
00:59:32,995 --> 00:59:36,691
على أيّة حال ، "دينا" ليست
... إحدى طالباتك الشابات

725
00:59:36,726 --> 00:59:38,508
المُتيمات بالنجوم ...

726
00:59:41,403 --> 00:59:46,093
"إذا كنت تريد نصيحتي ، فإن "ليزا
... لايجب أن تعلم عن ذلك

727
00:59:46,128 --> 00:59:48,406
حتى تتخذ قرارك -
! ليزا" تعلم بالفعلً -

728
00:59:49,584 --> 00:59:51,326
لماذا لم تحافظ على عدّم إخبار"ليزا" ؟

729
00:59:51,361 --> 00:59:54,372
أتتوقع مني أن أكذب على زوجتي ؟ -
! الآن لا يُمكنك الإنسحاب حتى إذا ما أردت ذلك -

730
00:59:54,408 --> 00:59:55,542
! يا إلهى

731
00:59:56,640 --> 00:59:59,822
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا ؟
وما نوع المساعدة الذى فكرّت به

732
01:00:00,022 --> 01:00:03,053
أنت رُبّما ، ما عدا رُبّما

733
01:00:04,189 --> 01:00:09,347
كان لدّى أمل أنك مُرتبطاً
بى رُبمّا ... كونك أب

734
01:00:09,382 --> 01:00:11,909
لمّرة واحدة على الأقل -
... أنا لايجب أن أرتبط بك -

735
01:00:11,944 --> 01:00:13,824
أنت متفوّق عليّ أخلاقيّاً...
... في جميع الجوانب

736
01:00:13,859 --> 01:00:15,924
حتى بالمقارنة فى الرُشد ...
... "وعزفك للـ "الأوبوا

737
01:00:15,959 --> 01:00:17,788
... ماذا لو كانت لك شهرتى ...

738
01:00:17,823 --> 01:00:19,999
حينها رّبّما كنت كتبت ..
.. الشعر فى وقت فراغك

739
01:00:20,034 --> 01:00:21,906
لأطفالها أيضاً -
أنت أحمق -

740
01:00:21,941 --> 01:00:25,724
ولكن ، إذا كنت كما تقول بأنك
مُلتزم فعليك حينها إنهاء زواجك

741
01:00:25,759 --> 01:00:27,726
كيف يمكنني ذلك ، إذا ما تركتها ؟

742
01:00:27,761 --> 01:00:31,677
إلا أن أفعل مع أطفالى مافعلت
أنت فأننى سوف أحطمهم

743
01:00:31,712 --> 01:00:35,434
لماذا تقول ذلك ؟
لقدّ نجوت ونجت والدتك

744
01:00:36,063 --> 01:00:38,457
هل تحاول إخبارى

745
01:00:38,492 --> 01:00:43,315
أنك فعلت التصرّف الصواب
أخلاقيّاً عندما غادرتنا ؟

746
01:00:43,350 --> 01:00:45,032
كان صادقاً

747
01:00:45,067 --> 01:00:46,232
! يا إلهى

748
01:00:53,625 --> 01:00:55,804
سأذهب -
أفضل تصرُف -

749
01:00:55,839 --> 01:00:57,999
حسناً ، مع السلامة -
مع السلامة -

750
01:01:16,441 --> 01:01:18,881
كونسويلا" لم تتصّل في اليوم التالي"

751
01:01:22,092 --> 01:01:24,104
ولا حتى في اليوم الذى تلاه

752
01:01:27,344 --> 01:01:28,924
! لم تتصّل بعدها مُطلقاً ..

753
01:01:51,935 --> 01:01:53,437
لابد أن تأكل شيئاً

754
01:01:54,518 --> 01:01:57,268
عليك الخروج من هذا السرير اللعين

755
01:01:58,316 --> 01:02:01,137
"أنا أفسدت كل شيء يا "جورج -
أنت لم تـُفسد شيئاً -

756
01:02:01,172 --> 01:02:04,134
أنت ببساطة وصلت للنهاية الطبيعية

757
01:02:04,169 --> 01:02:07,652
وقال إنه مدرس كبير صاحب تجربة راشده

758
01:02:07,687 --> 01:02:11,048
أنت تعرف كل شئ من أول يوم

759
01:02:11,083 --> 01:02:13,502
كان سينتهي إن آجلاً
! أم عاجلاً ، كُل شيئاً

760
01:02:13,537 --> 01:02:14,552
أنا أفتقدها

761
01:02:14,587 --> 01:02:17,208
سهل عليك قول ذلك الآن
وهى بعيدة المنال

762
01:02:17,243 --> 01:02:20,174
أنا كنت أحبها يا "جورج" ، انا لم
أشعر بشيء مثل ذلك في حياتي أبدّاً

763
01:02:20,714 --> 01:02:24,198
ذلك مُتأخراً لكن أفضل من عدمه
الآن ، يجب عليك ان تعود لحياتك

764
01:02:24,233 --> 01:02:27,677
ستتحسّن عن قريب
فالزمن يُداوي كل الجراح

765
01:02:28,311 --> 01:02:31,345
... الآن إفتح بشدّة ، لأنه آتي

766
01:02:31,380 --> 01:02:33,591
القطار سيدخل المحطة ...

767
01:02:35,613 --> 01:02:38,302
إفتح جيداً ، ها نحن نبدأ

768
01:02:38,337 --> 01:02:40,646
ما رايك فى النكهة ؟
... لقد أضفت قليلاً من

769
01:02:40,682 --> 01:02:45,092
الأوريجانو وبعض الثوم ... -
ستـُسعد شخصاً ماً جداً ذات يوم -

770
01:02:48,266 --> 01:02:49,295
.. أتعرف ؟

771
01:02:50,460 --> 01:02:53,397
.. بعد حياة طويلة من الصمت والخيانة ..

772
01:02:54,510 --> 01:02:56,979
أنا و "إيمي" مؤخراً ...

773
01:02:57,014 --> 01:02:59,338
وجدنا بعضنا مرة أخرى

774
01:02:59,373 --> 01:03:03,981
أنت و"أيمي" زوجتك ! هل أنت بخير؟ -
نعم ، أشعر انني على ما يرام -

775
01:03:04,016 --> 01:03:07,372
هذا أكثر شيء لا يصدق ، سبق وأن
سمعتك تقوله طوال  سنوات معرفتى لك

776
01:03:07,407 --> 01:03:12,233
أتعرف ، الحياة دائماً ما تختزن
المزيد من المفاجآت

777
01:03:12,268 --> 01:03:14,090
أكثر مما يُمكننا أن نتخيل

778
01:03:15,665 --> 01:03:16,999
ديف

779
01:03:17,034 --> 01:03:19,060
أحتاج منك معروفاً
... يجب عليّ الذهاب إلى

780
01:03:19,095 --> 01:03:21,671
لإلقاء بعض أشعارى ...
.. في جامعة نيويورك بعد شهر

781
01:03:21,707 --> 01:03:23,867
أريد من شخص أن يقوم بتقديمي ..

782
01:03:23,902 --> 01:03:26,901
جورج" ، أن أفهم أنك"
تريد الترفيه عنى ، ولكن

783
01:03:26,936 --> 01:03:30,417
مُجرّد علاج مهني

784
01:03:30,452 --> 01:03:32,982
هذا ليس مزحة ، أنا أريدك
أن تقوم بتقديمى

785
01:03:33,017 --> 01:03:35,959
أمام جميع أولئك النماذج المُحرجة

786
01:03:35,994 --> 01:03:39,848
وتخفيف حدّة هذا التجمّع الذي -
! سأتعرض له          - جورج أقدّمك

787
01:03:39,883 --> 01:03:44,101
، "ومن سيُقدّمني "فورست لونج" ؟ "جورج
أنت" أكبّر من أن تطلب ذلك ! ، ولكن

788
01:03:44,136 --> 01:03:47,872
أنا لا أستطيع كتابة أيّ
شيء الآن ، انا انتهيت

789
01:03:47,907 --> 01:03:50,953
ولن أدرس أيّ فصول دراسية
اخرى ، اعثر على شخص آخر

790
01:03:50,988 --> 01:03:54,393
لقد قضيت نصف حياتي
وأنا أحاول أن أكون بمثابة

791
01:03:54,428 --> 01:03:56,147
هوراشيو" في مسرحيتك"
"المتواضعة لـ "هاملت"

792
01:03:56,182 --> 01:04:00,406
مُستمعاً لك وسط تحديقك الدائم
"ونحيبك عن "كينى

793
01:04:00,706 --> 01:04:02,716
الكاره لأبيه والمرأة التى لاتعرف

794
01:04:02,752 --> 01:04:08,128
متى كلمة وداعاً تعنى وداعاً ؟
ولهذا انت مدين لي بالكثير من الوقت

795
01:04:08,163 --> 01:04:11,217
وأتوقع منك الآن أن تقوم بذلك
بإسم صداقتنا

796
01:04:11,352 --> 01:04:13,633
الآن ، أيمكن أن تتناول بعض
الطعام بحق الجحيم ؟

797
01:04:26,337 --> 01:04:28,024
"أشعار "جورج أوهيرن

798
01:04:30,305 --> 01:04:32,160
لا تجعل له عُذراً

799
01:04:41,601 --> 01:04:44,442
"كما كتب "أيه.إى.هاوسمان

800
01:04:44,478 --> 01:04:46,661
: في مقالته الشهيرة

801
01:04:46,696 --> 01:04:49,339
أنا لا أعرف ما هو الشعر ؟

802
01:04:49,374 --> 01:04:52,379
! ولكننى أدركه عندما أسمعه

803
01:04:52,414 --> 01:04:55,704
لايثير الدهشة أن ضيف هذة الليلة

804
01:04:55,739 --> 01:05:00,059
يجعلنا نـُقـر جميعاً على الفور
أن ما يكتبه هو شعراً

805
01:05:00,094 --> 01:05:02,867
ومنذ نشره من 25 عاماً

806
01:05:02,902 --> 01:05:08,097
فى بدايات عمله في نيويورك ، اصبح
جورج أوهيرن" صوت ذو نكهة قويّة"

807
01:05:08,624 --> 01:05:10,542
وقد أصبح نقطة تأريخ

808
01:05:10,577 --> 01:05:13,338
لمسرح الشعر الأمريكي

809
01:05:13,373 --> 01:05:16,709
شعرٌ  يُسحرك ، ممزوجاً فى نفس
في الوقت بلغة الشارع

810
01:05:17,202 --> 01:05:21,642
قاسى ، وهمجيّ ، وصبور

811
01:05:21,677 --> 01:05:25,545
ولكن أيضاً ، في حالة التأهب النفسي

812
01:05:25,580 --> 01:05:27,924
للقلب المُضطرب

813
01:05:28,327 --> 01:05:32,441
وفي عام 1988 ، هذا المزيج
الفريد من الحساسيات

814
01:05:32,741 --> 01:05:34,891
"أكسَبَ "جورج أوهيرن

815
01:05:35,353 --> 01:05:37,361
"جائزة "بوليتزر

816
01:05:38,231 --> 01:05:41,241
ولكن أمام ما سيُقدم الليلّة

817
01:05:41,475 --> 01:05:43,755
إلى حدٍ ما فإن حتى الجائزة نفسها

818
01:05:44,038 --> 01:05:45,593
حتمّاً سُينظر لها على أنها ضعيفة

819
01:05:45,858 --> 01:05:50,295
"بل سأضيف المزيد لأهالى "نيويورك

820
01:05:50,430 --> 01:05:55,224
ربما ينبغي القول ، أن أمريكا
"كسبت "جورج أوهيرن

821
01:06:08,022 --> 01:06:09,331
! جورج

822
01:06:11,069 --> 01:06:12,487
! اطلبى المساعدة

823
01:06:34,409 --> 01:06:35,669
"مرحباً "ديفيد

824
01:06:44,869 --> 01:06:46,942
هو فقط استيقظ منذ بُرهة قليلة

825
01:07:08,335 --> 01:07:09,525
"مرحباً "ديفيد

826
01:07:13,147 --> 01:07:14,235
جورج

827
01:07:20,202 --> 01:07:21,409
"أنا "كيبيش

828
01:07:27,828 --> 01:07:29,756
وأنا هنا "جورج" ، أنا هنا

829
01:08:08,943 --> 01:08:09,955
جورج

830
01:08:15,079 --> 01:08:16,528
أنا مدين لك

831
01:09:01,911 --> 01:09:04,462
وددت أن أكون ما كان يعتقدها

832
01:09:06,157 --> 01:09:08,169
اعتقد انه عرفك جيداً

833
01:09:12,287 --> 01:09:13,816
أنت لطيف

834
01:09:16,921 --> 01:09:20,104
يجب أن أعترف بأنه كان

835
01:09:20,139 --> 01:09:22,557
يُقدّر ذلك جداً

836
01:09:22,592 --> 01:09:24,913
هو تناولنى بنفس القدر

837
01:09:35,915 --> 01:09:38,652
ذلك لن ينفع كما أخبرتك
"للتوّ أنها بـ "فلوريدا

838
01:09:39,356 --> 01:09:41,424
مع والديها لقضاء عطلة نهاية الاسبوع

839
01:09:42,059 --> 01:09:44,764
! هذه الفتاة -
! "إسمها "دينا -

840
01:09:44,799 --> 01:09:46,254
يجب ان تتركها تركّز ؟

841
01:09:46,712 --> 01:09:49,603
وآمل أن كانت لاتفكر بى
بنوع من الإنحراف

842
01:09:49,638 --> 01:09:52,722
كيني" أنت تقريباً فى الأربعين من عُمرك"

843
01:09:52,757 --> 01:09:56,622
ولاتحتاج للموافقة من الآباء
لإمرأة ذات ثلاثة أطفال

844
01:09:56,657 --> 01:09:58,687
لايجب أن تنتظر موافقة أبوّيها ؟

845
01:09:58,722 --> 01:10:00,718
! إذا كنت ترغب في موافقتى ، فهى لك

846
01:10:00,753 --> 01:10:03,873
أنا فقط أريدك أن تفهم
أن هذا لا يعني

847
01:10:05,083 --> 01:10:06,798
"أنني لا أحب "ليزا

848
01:10:06,833 --> 01:10:09,014
كيني" ، ماذا تفعل ؟"

849
01:10:09,049 --> 01:10:12,956
أنت تهرب من سجن
وتسحبها لآخر

850
01:10:12,991 --> 01:10:15,047
ذو حراسة أشدّ

851
01:10:15,082 --> 01:10:17,817
من أين أتيت بفكرة أن الزواج سجناً ؟

852
01:10:17,852 --> 01:10:20,758
، ! من وقت قضاء العقوبة
إسمع ذلك ليس بسبب أمك

853
01:10:20,794 --> 01:10:24,607
أنا فقط أرّدت أن أنفصل -
أهذا هو نسختك من الموافقة ؟ -

854
01:10:26,446 --> 01:10:28,047
كيني" ، إستمع أليّ"

855
01:10:28,082 --> 01:10:30,278
أنا الأب الوحيد لك

856
01:10:30,313 --> 01:10:31,833
أنا الوحيد الذى ستحصل عليه

857
01:10:33,187 --> 01:10:34,878
! ما أسعدنى

858
01:10:34,995 --> 01:10:37,059
وأنا أعلم أننى قد خيبت ظنك

859
01:10:37,273 --> 01:10:40,152
ولكنك لست طفلاً ، ويجب
أن تتغلب على هذا الغضب

860
01:10:41,456 --> 01:10:45,437
إذا كان هناك أي شيء بيننا
فيجب عليك أن تطوى صفحتة

861
01:10:47,643 --> 01:10:49,702
اعذرني فلدّيّ موعداً

862
01:10:49,837 --> 01:10:51,217
! أنا لم أنتهي بعد

863
01:10:52,332 --> 01:10:53,859
أنا حقاً لابد أن أسرع

864
01:10:53,894 --> 01:10:56,058
أيّ موعد ؟ -
"جنازة "جورج -

865
01:10:56,093 --> 01:10:57,751
جورج "صديقك" ؟ -
نعم -

866
01:10:57,786 --> 01:11:00,439
مات ؟ -
نعم ، لابد فعلاً أن أسرع -

867
01:11:00,675 --> 01:11:03,316
سننهي ذلك لاحقاً ، حسناً ؟ -
أنا آسف -

868
01:11:24,471 --> 01:11:25,524
مرحباً ؟

869
01:11:26,950 --> 01:11:30,217
وصلت توّاً إلى المدينة
وفتحت الصحيفة

870
01:11:30,252 --> 01:11:31,766
عمودان كاملان

871
01:11:32,592 --> 01:11:34,118
أعتقد أنه ليس سيئاً بإلنسبة لشاعر

872
01:11:36,065 --> 01:11:37,542
كيف حالك الآن ؟

873
01:11:38,273 --> 01:11:40,753
ليس جيداً، ولكن سأكون على ما يرام

874
01:11:41,503 --> 01:11:42,774
كيف أحوالك أنت ؟

875
01:11:44,196 --> 01:11:46,732
سياتل" مكاناً عظيماً لتأسيس تجارة"

876
01:11:46,932 --> 01:11:48,359
أنا مُنهكــة

877
01:11:49,972 --> 01:11:51,479
ولكنني أحبها

878
01:11:56,271 --> 01:11:58,272
فيما تفكر ، "ديفيد" ؟

879
01:11:58,307 --> 01:11:59,319
لا شيء

880
01:12:00,424 --> 01:12:03,336
نحن ظللنا نتصرّف
كمراهقين طوال حياتنا

881
01:12:04,511 --> 01:12:05,673
هذا كل ما فى الأمرّ

882
01:12:07,629 --> 01:12:10,506
بمن تعنى نحن ، أنا وأنت ؟ -
نعم ، انا وأنتِ -

883
01:12:11,044 --> 01:12:12,741
قضينا حياتنا

884
01:12:15,250 --> 01:12:16,805
نركض وراء ماذا ؟

885
01:12:19,457 --> 01:12:21,957
المرّة الوحيدة التى كنتِ فيها
حامل قمتى بالإجهاض ، لأن

886
01:12:22,110 --> 01:12:24,558
الوقت لم يكُن مناسباً وكان
ذلك منذ 15 عاماً مضت

887
01:12:26,958 --> 01:12:29,289
! ولكن الوقت المناسب لم يأتى أبداً

888
01:12:32,450 --> 01:12:34,236
! ولا الشخص المناسب

889
01:12:56,655 --> 01:12:58,984
أتتذكرين ذلك الواقي الذى
وجدتيه في الحمام ؟

890
01:13:00,284 --> 01:13:02,890
كان يخص فتاة كنت واقعاً في حبها

891
01:13:04,517 --> 01:13:05,744
ماذا ؟

892
01:13:07,997 --> 01:13:12,341
كان لنا فرصة إلى حدٍ ما
! أنا وهى ؟ لا ،

893
01:13:13,441 --> 01:13:17,303
حظينا ببعض السنوات ولكنها
... في النهاية أدرّكت أنه

894
01:13:18,254 --> 01:13:22,290
حرفياً ، فارقت رجلها
الذي يكبُرها بـ 30 عاماً

895
01:13:25,252 --> 01:13:26,441
لا شيء

896
01:13:28,310 --> 01:13:30,901
يمكنني المُبالغة فيه
مما حدث بيني وبينها

897
01:13:33,524 --> 01:13:34,935
كانت مُجرّد غلطة

898
01:13:48,858 --> 01:13:51,025
"أنا أتقدّم فى العُمر ، "ديفيد

899
01:13:53,550 --> 01:13:56,228
نظرة النساء لي تتغيير كل يوم

900
01:14:01,655 --> 01:14:03,681
كانوا في مثل عُمرى

901
01:14:04,173 --> 01:14:08,371
كثير من النساء ، اللاواتي
ينظمون المواعيد الغراميّة

902
01:14:09,009 --> 01:14:10,361
عن طريق مواقع الإنترنت

903
01:14:11,305 --> 01:14:13,751
تضمن لك عدّد مُعين
من المواعدة في العام

904
01:14:16,421 --> 01:14:18,934
وأنت تدفع مُقابل الصمت

905
01:14:25,221 --> 01:14:27,649
ونفس المُحادثة في كل مرّة

906
01:14:33,966 --> 01:14:35,942
أحب ألا أكون مثلهُم

907
01:14:38,397 --> 01:14:42,786
أمن المُمكن أن تكون هذة أولّ
مرّة نتحدث فيها معاً حقاً ؟

908
01:14:45,236 --> 01:14:46,322
حسناً

909
01:14:49,197 --> 01:14:52,655
ذلك ليس سيئاً بعد 20
عاماً من النوم معاً

910
01:14:52,690 --> 01:14:54,311
أنا أعرف الكثير من الناس

911
01:14:55,916 --> 01:14:58,547
الذين لم يقوموا بتلك المناقشة
خلال 40 عاماً من الزواج

912
01:15:21,476 --> 01:15:22,975
ما هو موعد رحلة طيرانك ؟

913
01:15:24,225 --> 01:15:25,580
التاسعة ونصف

914
01:15:26,585 --> 01:15:27,887
سأصطحبك

915
01:15:32,621 --> 01:15:33,625
لا

916
01:15:35,870 --> 01:15:37,430
أين نبدأ الآن ؟

917
01:16:51,936 --> 01:16:53,976
ركزت على عملي

918
01:16:54,011 --> 01:16:57,149
وظللت أسأل نفسي إذا كان صحيحاً

919
01:16:58,684 --> 01:17:02,380
أنني أخفقت فى الذهاب
إلى حفلة تخرُجها

920
01:17:08,258 --> 01:17:11,801
استغرقت عامين ولكن في النهاية
"تخطيت وفاة "جورج

921
01:17:11,836 --> 01:17:14,464
"وتقبلت حتى فقدان "كونسويلا

922
01:17:16,233 --> 01:17:19,350
إستعدت توازنى وحريّتي

923
01:17:24,067 --> 01:17:26,447
! أنا كنت أخدع نفسي فقط

924
01:17:40,389 --> 01:17:42,563
إن التصوير الزيتي والنحت الحديث

925
01:17:42,598 --> 01:17:45,732
، بالمعنى الحرفي والمجازي
يمتص الطاقة

926
01:17:45,767 --> 01:17:49,586
هم تقريباً مثل تجميع شظايا
الحياة ، إذا جاز التعبير

927
01:17:49,621 --> 01:17:53,890
ذلك ماذكرتيه بإبداع في مُقدمتك الإفتتاحية

928
01:17:53,925 --> 01:17:57,236
ولكن لكِ تعليق أيضاً

929
01:17:57,844 --> 01:18:00,103
عن العلاقة بين الفن والمِلكيّة

930
01:18:00,138 --> 01:18:01,424
نعم ، ذلك صحيح تماماً

931
01:18:01,723 --> 01:18:05,914
الناس الذين يشترون هذه اللوحات
يعتقدون أنهم يمتلكونها

932
01:18:05,949 --> 01:18:09,125
ولكن في الواقع ، أن اللوحات
هي التي تمتلكهم

933
01:18:09,160 --> 01:18:10,608
! اللوحات تمتلكهم

934
01:18:10,643 --> 01:18:12,368
تنزعهم من الحياة

935
01:18:12,403 --> 01:18:15,570
تنزعهم خارج كل ذلك
السعر المجنون لها

936
01:18:15,605 --> 01:18:17,924
لبعض الوقت ، وهم أحرار ليُعجبوا بها

937
01:18:17,959 --> 01:18:20,605
أحرار أن يعبدوا عاطفتهم
من الناحية النظرية -

938
01:18:20,640 --> 01:18:23,654
يمكنك شراء الهرم الأكبر -
سأضع وجهة نظرك فى الحُسبان -

939
01:18:23,689 --> 01:18:28,183
ولكن بنهاية اليوم سيكون الهرم
موجوداً هناك ، وأنت ستكون

940
01:18:28,943 --> 01:18:30,600
! مع الفراعنة

941
01:18:31,098 --> 01:18:34,914
، "ضيفتي اليوم هى "سوزان ريس
"وروايتها "السنبلة الزرقاء

942
01:18:34,949 --> 01:18:37,468
وكان مُحدّثكم حول الكتاب
"ديفيد كيبيش"

943
01:18:39,383 --> 01:18:41,452
هكذا هو ، ذلك كان لطيفاً
شكراً لك

944
01:18:41,887 --> 01:18:43,546
ليس مؤلماً للدرجة

945
01:18:43,581 --> 01:18:44,609
فعـلاً

946
01:18:46,326 --> 01:18:47,610
يالا لطفك

947
01:18:48,872 --> 01:18:49,951
شكراً لك

948
01:18:50,386 --> 01:18:53,349
بالمناسبة ، سنة جديدة سعيدة -
شكراً ، تهانئي -

949
01:18:53,984 --> 01:18:57,297
حقاً من الجيد قرائتة -
شكراً -

950
01:19:27,548 --> 01:19:30,887
مرحباً "ديفيد" ، أنا
كونسويلا" ، كيف حالك ؟"

951
01:19:32,567 --> 01:19:35,997
إنه من الغرابة حقاً
أن أطلبك ، ولكن

952
01:19:37,206 --> 01:19:39,765
، رغبت في التحدث معك
أردت أن أخبرك شيئاً

953
01:19:41,514 --> 01:19:43,931
أردت ان أقولها لك بنفسي

954
01:19:44,641 --> 01:19:46,362
أفضل من أن تسمعها من شخص آخر

955
01:19:49,144 --> 01:19:53,241
برجاء الإتصال بي حالما تستطيع
هاتفي المحمول هو 5550122

956
01:19:54,329 --> 01:19:56,039
أستأذنك في الذهاب
شكراً ، مع السلامة

957
01:20:00,120 --> 01:20:02,199
أدركت أنني عشت كل هذه السنوات

958
01:20:02,235 --> 01:20:03,809
فقط للإستماع لتلك الكلمات

959
01:20:07,323 --> 01:20:10,070
تحطمت بالكامل وأنا أستمع لرسالتها

960
01:20:10,105 --> 01:20:12,320
مراراً وتكراراً ، خائفاً من الأسوأ

961
01:20:17,432 --> 01:20:20,071
كانت واقعة في الحب
وفي طريقها للزواج

962
01:20:20,694 --> 01:20:22,728
ورُبّما حتى أرادت مُباركتي

963
01:20:36,511 --> 01:20:37,576
ديفيد ؟

964
01:20:40,535 --> 01:20:41,628
ديفيد ؟

965
01:20:43,674 --> 01:20:45,230
أين أنتِ ؟

966
01:20:46,286 --> 01:20:49,852
في سيارتي ، وكنت أمام بابك
عندما تركت الرسالة

967
01:20:51,937 --> 01:20:55,083
ماذا تفعلين بقيادة سيارتك في
نيويورك عشية عيد الميلاد ؟

968
01:20:56,556 --> 01:20:57,797
أنا لا أعرف ؟

969
01:20:59,780 --> 01:21:01,350
أنا لا أعرف ما افعله ؟

970
01:21:01,885 --> 01:21:03,416
ما هي المشكلة ، "كونسويلا" ؟

971
01:21:07,069 --> 01:21:08,479
أحتاج لرؤيتك

972
01:21:08,714 --> 01:21:10,214
إذاً فلتأتي

973
01:21:11,683 --> 01:21:13,318
هل وقتك يسمح ؟ -
دائماً -

974
01:21:13,653 --> 01:21:17,056
حسناً أنا فى الطريق الآن -
حسناً -

975
01:21:47,861 --> 01:21:48,925
مرحبــاً

976
01:21:50,467 --> 01:21:51,560
مرحبــاً

977
01:22:12,247 --> 01:22:13,282
كيف حالك ؟

978
01:22:14,656 --> 01:22:16,105
أين كُنتِ ؟

979
01:22:21,003 --> 01:22:22,389
هذة جديدة ؟

980
01:22:23,416 --> 01:22:24,785
.. نعم ، إنها

981
01:22:24,920 --> 01:22:26,354
"إدوارد وستون"

982
01:22:29,311 --> 01:22:30,633
يُعجبني شعرّك

983
01:22:33,112 --> 01:22:35,174
أنا أقص القليل منه كلّ يوم

984
01:22:37,370 --> 01:22:39,896
حتى يحين زواله فأشعر
حينها بقرب نهايتي

985
01:22:57,337 --> 01:22:58,737
أنا مريضــة

986
01:23:01,480 --> 01:23:02,666
... أنا عندي

987
01:23:04,538 --> 01:23:06,771
... سرطان ، سرطان الثدي ...

988
01:23:14,944 --> 01:23:16,872
وسأجرى عملية جراحية خلال اسبوعين ...

989
01:23:17,199 --> 01:23:18,263
!! سرطان ؟

990
01:23:19,976 --> 01:23:21,462
... هل هو ؟

991
01:23:23,652 --> 01:23:24,967
... هل أنتِ ؟

992
01:23:25,002 --> 01:23:27,123
خائفة ؟ ... لا -
لا ؟ -

993
01:23:27,158 --> 01:23:29,849
ليس بالضبط -
لم أكن أعني ذلك تماماً -

994
01:23:29,884 --> 01:23:31,287
كنت أعني

995
01:23:33,421 --> 01:23:34,821
ماذا حدث ؟

996
01:23:39,577 --> 01:23:42,907
كنت أستحّم ذات صباح

997
01:23:42,942 --> 01:23:44,757
... وشعرت بهذا الـ

998
01:23:44,792 --> 01:23:47,020
شيء ما تحت ذراعي ...

999
01:23:47,260 --> 01:23:52,076
: لذا ذهبت الى الطبيب وقال
وأنه قدّ يكون شيئاً غير مُقلقاً

1000
01:23:53,035 --> 01:23:55,609
.. ذهبت لرؤية طبيب ثاني ، وثالث

1001
01:23:55,917 --> 01:23:57,484
وأنت تعرف القصة

1002
01:23:58,217 --> 01:23:59,417
... الثالث : قال إنه

1003
01:24:00,485 --> 01:24:02,816
شيء يدعو للقلق ...

1004
01:24:03,148 --> 01:24:05,659
وهل فزعتي ؟

1005
01:24:06,853 --> 01:24:08,524
نعم ، أصابني الذعر

1006
01:24:09,023 --> 01:24:13,269
قضيت الشهر بأكمله في خوف مُطبق

1007
01:24:13,305 --> 01:24:14,895
الليلة كنت سأذهب

1008
01:24:14,930 --> 01:24:16,269
إلى تلك الحفلة

1009
01:24:16,304 --> 01:24:21,272
ثمّ فكرّت أنه من الأفضل
أن أكون بمفردى ، ولكن

1010
01:24:24,418 --> 01:24:25,431
! ديفيد

1011
01:24:26,382 --> 01:24:27,598
! ديفيد

1012
01:24:27,933 --> 01:24:29,315
لا تبكي

1013
01:24:32,029 --> 01:24:33,415
لا تبكي

1014
01:24:34,748 --> 01:24:39,293
لماذا لم تتصلي بي
عندما حدث ذلك ؟

1015
01:24:42,185 --> 01:24:44,057
لم يُمكنني إخبارك

1016
01:24:44,955 --> 01:24:46,759
لم يُمكنني إخبارك من بين الجميع

1017
01:24:49,792 --> 01:24:51,391
أتعلم ما هو المُضحك ؟

1018
01:24:53,478 --> 01:24:55,874
أنني أشعر بأني أكبر منك الآن

1019
01:24:56,695 --> 01:25:00,026
لقد وعدتيني من قبل إذا ما أنتِ

1020
01:25:00,061 --> 01:25:04,633
بدأتي تفزعين ليلاً أو نهاراً
أو في أي وقت ، ستتحدثي إليّ

1021
01:25:06,916 --> 01:25:08,257
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1022
01:25:09,011 --> 01:25:10,263
ماذا يمكنني أن أفعل ؟

1023
01:25:24,811 --> 01:25:27,962
... يبدو وكأنك غير قادر

1024
01:25:27,997 --> 01:25:30,614
... على أن تكون فى

1025
01:25:31,149 --> 01:25:33,359
... وضع مُريح لأنه

1026
01:25:33,894 --> 01:25:37,702
أيّما كان الطريق الذي ستسلكة ، فقد علقت

1027
01:25:39,889 --> 01:25:42,835
أنا سجينة داخل ذاتي

1028
01:25:50,973 --> 01:25:55,192
وعندما أفكر فى كلّ تلك الاشياء
التي إعتقدت أنها مُهمة

1029
01:25:55,227 --> 01:25:58,603
وكل تلك الخلافات مع أمي

1030
01:25:59,270 --> 01:26:02,154
ياله من غباء ! ، أكنت
ضائعة طوال الوقت ؟

1031
01:26:02,189 --> 01:26:03,518
! نائمة

1032
01:26:07,123 --> 01:26:09,072
قضيت حياتي فى النوم

1033
01:26:17,191 --> 01:26:18,286
ديفيد

1034
01:26:22,358 --> 01:26:23,902
أنا أطلب منك معروفاً

1035
01:26:25,540 --> 01:26:27,293
شيء لا يُمكنني طلبه إلا منك

1036
01:26:29,245 --> 01:26:32,105
أي شيء ، ما هو ؟

1037
01:26:43,602 --> 01:26:45,041
من بعدك

1038
01:26:46,613 --> 01:26:48,610
لم أحظ أبدّاً بخليلٍ آخر

1039
01:26:52,240 --> 01:26:54,839
أحب جسدي مثلما فعلت أنت

1040
01:26:55,936 --> 01:26:57,859
من الصعب علىّ تصديق ذلك

1041
01:26:59,090 --> 01:27:00,451
هل هو حقاً ؟

1042
01:27:02,181 --> 01:27:03,199
! لا

1043
01:27:03,734 --> 01:27:05,993
وماذا عن العمل ؟
لا أحد وقع في حبك ؟

1044
01:27:06,554 --> 01:27:08,136
جميعهم -
بالطبع -

1045
01:27:11,016 --> 01:27:12,920
أنا فقط لم أكُن مُهتمة

1046
01:27:20,306 --> 01:27:22,177
أنا أعلم أنك أحببتنى

1047
01:27:23,428 --> 01:27:24,966
وأحببت جسدي

1048
01:27:27,395 --> 01:27:28,552
لذلك

1049
01:27:30,186 --> 01:27:32,165
... قبل أن

1050
01:27:33,027 --> 01:27:34,757
يُفسده الأطباء -
توقفى -

1051
01:27:34,892 --> 01:27:38,130
، توقفى عن الحديث هكذا
وعن التفكير بتلك الطريقة

1052
01:27:39,328 --> 01:27:41,487
كونسويلا "، لا أحد سيُفسدك"

1053
01:27:48,577 --> 01:27:49,664
"كونسويلا"

1054
01:27:52,002 --> 01:27:53,816
ماذا ستفعلى من أجلى ؟

1055
01:30:33,449 --> 01:30:35,360
هذة أكثر أوبرات "باريس" جاذبيّة

1056
01:30:43,605 --> 01:30:45,159
لقد إفتقدتك

1057
01:30:48,072 --> 01:30:51,023
أفتقد جميع الأماكن التي
ذهبنا إليها ذات مرّة

1058
01:31:11,291 --> 01:31:13,313
أتوّدين البقاء هنا الليلة ؟

1059
01:31:19,116 --> 01:31:20,176
لا

1060
01:31:22,283 --> 01:31:23,692
يجب أن أذهب

1061
01:31:28,611 --> 01:31:31,655
هل ترغبين فى أن أرافقك
عندما تذهبين إلى المستشفى ؟

1062
01:31:35,044 --> 01:31:36,076
"كونسويلا"

1063
01:31:38,373 --> 01:31:39,987
لا يُمكنك القيام بذلك بمُفردكِ

1064
01:31:43,867 --> 01:31:45,421
لماذا تقول ذلك ؟

1065
01:31:45,656 --> 01:31:47,558
أتفعل كل شئ بمُفردك

1066
01:31:56,253 --> 01:31:57,348
ديفيد

1067
01:31:58,088 --> 01:31:59,471
! المسكين

1068
01:32:01,829 --> 01:32:03,723
أنت خائفاً أكثر مني

1069
01:32:14,492 --> 01:32:17,749
هل ستظل تريد النوم معي
!إذا ما فقدت ثدييّ ؟

1070
01:32:22,144 --> 01:32:23,932
هل أنت مُستعداً لذلك ؟

1071
01:32:24,690 --> 01:32:25,836
هل أنت ؟

1072
01:32:42,548 --> 01:32:44,215
"أنا آسفة ، "ديفيد

1073
01:32:46,945 --> 01:32:48,007
آسفة

1074
01:32:55,444 --> 01:32:57,041
"أنا خائفة ، "ديفيد

1075
01:32:57,276 --> 01:33:01,388
#  خمسة ، أربعة ، ثلاثة ، اثنين ، واحد #

1076
01:33:01,423 --> 01:33:03,832
#  ! عام جديد سعيد #

1077
01:33:03,867 --> 01:33:06,736
#  بالنيابة عن رئيس البلدية #

1078
01:33:06,771 --> 01:33:10,347
# أتمني لكم جميعاً سنة جديدة سعيدة #

1079
01:33:10,382 --> 01:33:13,753
#  والسلام والحريّة للجميع #

1080
01:33:20,848 --> 01:33:22,705
! عام جديد سعيد

1081
01:34:29,333 --> 01:34:31,669
أبي -
مرحبا -

1082
01:34:31,704 --> 01:34:32,905
ماذا تفعل هنا ؟

1083
01:34:32,940 --> 01:34:35,159
اُريد منك عدّة دقائق من وقتك

1084
01:34:36,215 --> 01:34:38,428
... أنت تعلم ، أنا نوعاً ما

1085
01:34:40,946 --> 01:34:42,642
! حسناً تعالى

1086
01:34:46,002 --> 01:34:49,662
نعم ، شكراً أنا مدين لك بواحدة

1087
01:34:50,497 --> 01:34:51,590
مع السلامة

1088
01:34:55,645 --> 01:34:57,258
إنها في أيدادي جيدة جداً

1089
01:34:57,393 --> 01:34:59,345
فأنا أعرف الجراح -
و ؟ -

1090
01:34:59,380 --> 01:35:01,049
سيجرون لها العملية غداً

1091
01:35:01,667 --> 01:35:03,491
أخبرتني أنها ستكون خلال اسبوعين

1092
01:35:03,526 --> 01:35:08,060
لا ، فسيجرونها غداً -
وماذا يعني ذلك ؟ -

1093
01:35:08,812 --> 01:35:11,415
... أنا لست الطبيب لذلك

1094
01:35:11,450 --> 01:35:14,460
أنا لا أعلم بالضبط ولكنه
رُبّما كان شيئاً غير جيداً

1095
01:35:16,695 --> 01:35:19,458
ذلك أشبه بكابوس ؟

1096
01:35:23,030 --> 01:35:24,723
نعم ، فأنا فيه منذ مدّة

1097
01:35:24,758 --> 01:35:30,144
أنا لم أراها منذ عدّة أعوام واتصلت
بي عشية عيد الميلاد وأعلمتني بالأخبار

1098
01:35:33,480 --> 01:35:38,105
كان لديّ كلّ أرقام هواتفها لكنني
لم أرد أن أتخذ خطوة خاطئة

1099
01:35:38,140 --> 01:35:40,542
فعندما غادرت ، قالت لي

1100
01:35:40,577 --> 01:35:44,138
أنها لاتريدني أن أتصل بها
وكانت واضحة جداً فى ذلك

1101
01:35:47,986 --> 01:35:49,157
آسف

1102
01:35:49,826 --> 01:35:50,844
نعم

1103
01:35:52,260 --> 01:35:53,983
أعرف ، أنا قادم

1104
01:35:54,858 --> 01:35:57,483
آسف علي تأخيرك في ذلك
وأنا أعلم أنك ليس لديك الوقت

1105
01:35:57,518 --> 01:36:02,285
أنا آسف لعدم تمكني من المُساعدة
أكثر  ولكن ، كُن قوياً

1106
01:36:02,321 --> 01:36:04,327
أهذا ما تقوله لمرضاك ؟

1107
01:36:04,962 --> 01:36:08,041
لابد وأنه قاسياً ، علم الأورام ذلك

1108
01:36:08,776 --> 01:36:11,867
أنا ابنك ! ، وكنت مستعداً له

1109
01:36:12,502 --> 01:36:14,751
أنا سعيد لرؤيتك مُجدداً -
نعم -

1110
01:36:14,786 --> 01:36:17,831
... وأنا آسف لمثل ذلك الـ -
أنا أيضاً -

1111
01:36:18,066 --> 01:36:20,088
كيف تسير الأمور في المنزل ؟

1112
01:36:21,012 --> 01:36:22,556
ما زلنا معاً

1113
01:36:22,891 --> 01:36:24,529
شكراً لسؤالك

1114
01:36:24,864 --> 01:36:26,419
أنا سعيد لسماع ذلك

1115
01:36:31,161 --> 01:36:32,740
حسناً ، أبي

1116
01:36:35,650 --> 01:36:37,246
ماذا ستفعل ؟

1117
01:36:51,584 --> 01:36:53,764
لماذا طلبت مني إلتقاط هذه الصور؟

1118
01:36:53,799 --> 01:36:55,426
هل أرادتهم لنفسها ؟

1119
01:36:57,682 --> 01:37:01,728
أم تقصد أن أحتفظ بهم ؟

1120
01:37:01,763 --> 01:37:03,695
هذا يبدو معقولاً

1121
01:37:03,730 --> 01:37:06,624
ألم أخبرك بنظريتي عن
الفتيات الجميلات من قبل ؟

1122
01:37:06,659 --> 01:37:08,227
ملايين المرّات

1123
01:37:08,596 --> 01:37:10,105
لا يمكن لأحد أن يراهم

1124
01:37:10,140 --> 01:37:11,550
حسناً ؟

1125
01:37:11,585 --> 01:37:13,224
هل رأيتها من قبل ؟

1126
01:37:14,545 --> 01:37:16,065
! أعني كلّهــا

1127
01:37:18,326 --> 01:37:20,320
! أنا لم فهم ما رأيت

1128
01:37:22,065 --> 01:37:24,105
! إجابة مُحامين

1129
01:37:24,140 --> 01:37:26,145
أنت تتخطي المنطق مرة أخرى

1130
01:37:26,181 --> 01:37:28,294
... منْ يُنهي علاقة

1131
01:37:29,345 --> 01:37:32,908
بسبب التخلف عن حضور ...
... حفلة تخرّج ذلك

1132
01:37:32,943 --> 01:37:35,304
إنها تلك المجموعة من التناقضات الغريبة

1133
01:37:35,686 --> 01:37:38,123
أن تتحدث عنها بصيغة الزمن الماضي

1134
01:37:47,285 --> 01:37:49,584
هل تعتقد أنهم سيدعوني
أدخل إليها اليوم ؟

1135
01:37:49,819 --> 01:37:53,229
هي خرجت للتوّ من العناية
المركّزة ، يمكنك الحضور اليوم

1136
01:37:54,583 --> 01:37:56,274
"شكراً لك ، "كيني

1137
01:37:56,409 --> 01:37:57,431
على الرحب والسعة

1138
01:38:00,825 --> 01:38:03,468
! يمر الوقت وأنت لاتراه

1139
01:39:13,378 --> 01:39:15,804
ديفيد -
نعم -

1140
01:39:20,364 --> 01:39:22,109
لقدّ أخذوه كُـلّهُ

1141
01:39:28,930 --> 01:39:30,977
لم أعتقد أنك ستأتي

1142
01:39:32,498 --> 01:39:33,663
لماذا ؟

1143
01:39:39,421 --> 01:39:41,064
لماذا تعتقدى ذلك ؟

1144
01:39:43,267 --> 01:39:45,206
! لأنني لم أعُد جميلة

1145
01:39:46,607 --> 01:39:48,085
بل أنت كذلك

1146
01:39:51,839 --> 01:39:54,522
أتعرفين أن "هيبولدا" الملكة
... الأمازونيّة الجميلة

1147
01:39:54,557 --> 01:39:59,595
إستأصلوا ثديها الأيمن وذلك
قلّل من سرعة سهامها

1148
01:39:59,630 --> 01:40:01,699
وفى ذلك الحين لم يكُن ذلك قبيحاً

1149
01:40:15,878 --> 01:40:19,826
الكتاب سيختلف إذا قرأناه
بعد مرور 10 سنوات ؟

1150
01:40:21,949 --> 01:40:23,931
أنت تذكرين محاضرتى الإولى

1151
01:40:30,648 --> 01:40:33,958
أنا أتذكر كل شيء -
أنا أيضاً -

1152
01:40:35,530 --> 01:40:36,894
كل ثانية

1153
01:40:48,283 --> 01:40:49,942
! سأفتقدك

1154
01:41:13,758 --> 01:41:15,786
! أنا هنـــا

1155
01:42:00,751 --> 01:42:14,714
ترجمـة :: هـــانى إدريـــــــس
i.Google :: ضبط التوقيت

