1
00:00:05,659 --> 00:00:35,059
ترجمة و تنفيذ
R V C Tarafa

(Resync By)
beha_357

2
00:00:49,917 --> 00:00:50,995
هيا

3
00:00:54,833 --> 00:00:55,863
هيا

4
00:01:00,000 --> 00:01:01,113
ما هذا ؟

5
00:01:01,916 --> 00:01:03,029
إنه رجل

6
00:01:04,208 --> 00:01:06,115
هل هو ميت ؟-
لا سيدي-

7
00:01:06,333 --> 00:01:07,991
إنه يكتب

8
00:01:08,249 --> 00:01:09,243
كرر

9
00:01:09,916 --> 00:01:10,863
إنه يكتب

10
00:01:11,041 --> 00:01:13,873
يكتب في دفتر ملاحظات

11
00:01:14,124 --> 00:01:17,157
ذلك الرجل ليس مجنوناً
إنه يعمل

12
00:01:17,332 --> 00:01:21,112
و الشظايا تتطاير من حوله
لانه لم سيتطع أن ينتظر

13
00:01:21,374 --> 00:01:24,040
محتويات هذا الدفتر مهمة

14
00:01:24,207 --> 00:01:25,829
و لا يمكنه أن ينتظر ليكتبها لاحقاً

15
00:01:25,999 --> 00:01:28,747
يجب أن يفعلها حين يملي
عليه عقله

16
00:01:28,915 --> 00:01:31,485
لا يمكنه أن يتأخر ثانية واحدة

17
00:01:32,707 --> 00:01:36,072
ما الذي كان مهماً جداً ليخاطر
بحياته من أجله؟

18
00:01:36,623 --> 00:01:39,620
ماذا كان يكتب و و منعه
من النهوض

19
00:01:39,790 --> 00:01:41,614
و الهرب كما يفترض
بأي انسان آخر أن يفعل؟

20
00:01:46,165 --> 00:01:49,447
"تراكتاكوس لوجيكو-فيلوسيفكاس"

21
00:01:51,914 --> 00:01:55,610
أكثر الأعمال الفلسفية تأثيراً
في القرن العشرين

22
00:01:56,164 --> 00:01:59,197
ذلك الجندي كان اسمه
لودفيك فينستين

23
00:01:59,373 --> 00:02:02,039
الرجل الذي أطلق الحدود
لأفكارنا

24
00:02:02,997 --> 00:02:05,698
اللغز الذي حاول فكه

25
00:02:06,372 --> 00:02:07,651
: كان التالي

26
00:02:11,830 --> 00:02:14,365
أيمكننا معرفة الحقيقة؟

27
00:02:17,289 --> 00:02:19,113
كل المفكرين العظماء عبر التاريخ

28
00:02:19,289 --> 00:02:21,030
كاناو يبحثون عن يقين واحد

29
00:02:21,205 --> 00:02:23,112
شيء لا يمكن لأحد أن يدحضه

30
00:02:23,288 --> 00:02:25,776
"مثل "اثنين زائد اثنين تساوي أربعة

31
00:02:26,913 --> 00:02:28,820
من أجل إيجاد هذه الحقيقة

32
00:02:28,997 --> 00:02:30,904
فينستاين استخدم، في الواقع

33
00:02:31,080 --> 00:02:35,404
المنطق الرياضي، و أي وسيلة أفضل
للحصول على اليقين

34
00:02:35,580 --> 00:02:39,111
من لغة ثابتة متحررة
من عواطف البشر؟

35
00:02:40,621 --> 00:02:44,614
تقدم ببطء، مستخدما
معادلة تلو معادلة

36
00:02:44,788 --> 00:02:47,536
عبر طرائق موثوقة
حتى توصل

37
00:02:47,746 --> 00:02:49,535
لاستنتاج مرعب

38
00:02:51,412 --> 00:02:53,982
هذه النوع من الحقيقة غير موجود

39
00:02:54,246 --> 00:02:56,532
خارج عالم الرياضيات

40
00:02:56,996 --> 00:02:58,702
لا يوجد طريقة للوصول

41
00:02:58,871 --> 00:03:01,240
لحقيقة مطلقة

42
00:03:01,412 --> 00:03:03,283
حجة ثابتة

43
00:03:03,454 --> 00:03:06,784
قد تساعد في الإجابة
على أسئلة البشرية

44
00:03:08,412 --> 00:03:11,445
لذا فإن الفلسفة قد ماتت

45
00:03:13,245 --> 00:03:15,946
،لأنه " حين لا يمكننا أن نتكلم

46
00:03:17,953 --> 00:03:20,571
"يجب أن نصمت

47
00:04:44,659 --> 00:04:46,281
لا تلمس هذا من فضلك

48
00:04:46,825 --> 00:04:48,317
هذه آلة ألغاز

49
00:04:48,492 --> 00:04:51,987
مجرد  نسخة، الأصلية موجودة
في متحف الحرب الامبراطورية في لندن

50
00:04:52,742 --> 00:04:55,064
آسف لأني تسللت هكذا
الباب كان مفتوحاً

51
00:04:55,242 --> 00:04:58,938
بالطبع كان مفتوحاً
لم تتوقع مني أن أنهض

52
00:04:59,117 --> 00:05:00,657
لأسمح لك بالدخول على هذه القدمين
أليس كذلك؟

53
00:05:01,117 --> 00:05:02,111
... أنا

54
00:05:02,325 --> 00:05:08,108
مارتن، الطالب الجديد من وراء البحر
النزيل لدينا ـ على ما أعتقد

55
00:05:09,325 --> 00:05:11,647
هذا الرجل الذي معك في الصورة-
نعم-

56
00:05:11,825 --> 00:05:13,898
هذا تورينغ
آلان تورينغ

57
00:05:14,533 --> 00:05:16,902
الرجل الذي فك شيفرة الأنيغما

58
00:05:17,074 --> 00:05:20,190
بفضله انتصرنا بالحرب

59
00:05:20,366 --> 00:05:22,486
المسكين مات بطريقة غريبة

60
00:05:23,407 --> 00:05:26,440
تفاحة مسمومة
مثل بيضاء الثلج

61
00:05:27,532 --> 00:05:29,072
و الذي على اليسار

62
00:05:29,241 --> 00:05:31,231
زوجي، هاري

63
00:05:31,407 --> 00:05:34,570
هاري إيغلتون، طور مبدأ
الأبعاد المجزأة

64
00:05:34,740 --> 00:05:37,903
كان يستحق جائزة نوبل لعينة
و لكنه كان يكره أن يتملق

65
00:05:38,074 --> 00:05:40,562
السياسيين
أو اي أحد آخر

66
00:05:40,740 --> 00:05:42,067
لم يكن لديه الكثير من الأصدقاء

67
00:05:43,115 --> 00:05:45,401
كان لديه واحد على الأقل
أرثر سيلدوم

68
00:05:45,573 --> 00:05:47,729
الولد المسكين
قضى يوماً تلو يوم

69
00:05:47,907 --> 00:05:50,691
في المنزل
يرتب أوراق هاري

70
00:05:50,865 --> 00:05:54,526
كان يستمر بدون غداء و لا عشاء
يراجع المعادلات

71
00:05:55,198 --> 00:05:59,025
إيغلتون  قدم أطروحة الدكتوراه
عن المتتاليات المنطقية, في العام 1960

72
00:05:59,198 --> 00:06:02,195
أليس كذلك ؟-
أرى أنك قمت بواجباتك-

73
00:06:02,531 --> 00:06:04,936
أعرف كل ما يجب معرفته
عن آرثر سيلدوم

74
00:06:05,114 --> 00:06:07,400
في الحقيقة سيدة إيغلتون
أنا هنا بسببه

75
00:06:07,573 --> 00:06:09,148
أعني في أوكسفورد

76
00:06:09,948 --> 00:06:12,898
أعرف ما تعنيه
سيلدوم.... فريد

77
00:06:13,864 --> 00:06:15,653
كل جائزة، كل إشادة

78
00:06:15,822 --> 00:06:20,194
حصل عليها عبر السنين
كانت بهجة حقيقية لي

79
00:06:21,031 --> 00:06:23,235
انتبهي أمي
و إلا سيتم اكتشاف سرك

80
00:06:23,405 --> 00:06:24,483
اي سر؟

81
00:06:24,655 --> 00:06:26,313
بعد أن مات أبي
حاولت أن تتزوجيه

82
00:06:26,489 --> 00:06:29,439
كيف تجرؤين؟
هذا غير صحيح

83
00:06:29,614 --> 00:06:30,941
لقد كان كأخي

84
00:06:31,114 --> 00:06:33,069
فقط لأنه لم يكن من الممكن
أن يكون شيئاً آخر

85
00:06:33,238 --> 00:06:34,316
بيث

86
00:06:35,280 --> 00:06:37,270
لا شك أن الأستاذ سيلدوم
عبقري

87
00:06:37,447 --> 00:06:39,651
و لكن هناك مجال
لا يختلف فيه عن الرجال الآخرين

88
00:06:40,655 --> 00:06:42,230
يحب الفتيات الصغيرات

89
00:06:42,405 --> 00:06:46,149
بيت عزيزتي، ألا يمكنك أن تتوقفي
عن كونك حقودة لثانية؟

90
00:06:46,321 --> 00:06:47,482
آسفة أمي

91
00:06:47,696 --> 00:06:50,480
لا تكترث لنا، نحن مثل
عانسين عجوزين مزعجتين

92
00:06:51,613 --> 00:06:54,895
شكراً أمي، لإسقاط عيوبك علي

93
00:06:56,029 --> 00:06:56,893
آسفة

94
00:06:57,071 --> 00:06:58,232
أنت ؟

95
00:06:58,529 --> 00:07:01,147
أرسلت فاكس منذ أسبوع
بخصوص استئجار غرفة

96
00:07:01,321 --> 00:07:03,027
طالب أجنبي

97
00:07:03,196 --> 00:07:04,902
لم لا توصليه لغرفته؟

98
00:07:07,821 --> 00:07:09,396
لو عرفت لكنت استأجرت سترة رسمية

99
00:07:09,862 --> 00:07:11,105
تبدين رائعة

100
00:07:11,362 --> 00:07:13,648
ابنتي لديها حفلة موسيقية الليلة
هذا ما في الامر

101
00:07:14,320 --> 00:07:15,065
حفلة موسيقية

102
00:07:15,237 --> 00:07:17,606
أعزف على التشيلو
في شيلدونيان

103
00:07:17,862 --> 00:07:19,982
إنها فرقة محلية من الهواة-
نعم-

104
00:07:20,237 --> 00:07:22,523
لسنا فرقة لندن السمفونية

105
00:07:22,695 --> 00:07:23,856
أحب آلة التشيلو

106
00:07:24,028 --> 00:07:27,358
و أنا أيضا، ربما لأنه الوحيد
الذي يمكنني أن أحضنه

107
00:07:27,528 --> 00:07:28,641
في هذه الأيام-
بيث-

108
00:07:28,820 --> 00:07:30,229
من فضلك ستخيفين الشاب

109
00:07:30,403 --> 00:07:31,397
أماه

110
00:07:31,653 --> 00:07:33,726
لاحقو ابنتي
لا يميلون للبقاء

111
00:07:33,903 --> 00:07:35,276
طويلاً

112
00:07:35,445 --> 00:07:36,641
شخصية صعبة

113
00:07:37,236 --> 00:07:40,186
وجود امرأة عجوز تحوم
عند مدخل الباب لا يساعد كثيراً

114
00:07:40,361 --> 00:07:42,814
هل تقولين أنني متطفلة؟

115
00:07:42,986 --> 00:07:45,391
لا، أمي. أنت تريدين
أن تحمينني فقط, أليس كذلك ؟

116
00:07:45,944 --> 00:07:47,105
بالطبع

117
00:07:47,361 --> 00:07:48,557
أمي لديها نظرية

118
00:07:48,736 --> 00:07:50,940
أنه إذا لم يكن الرجل حياً
في الحرب العالمية الثانية

119
00:07:51,111 --> 00:07:52,603
لا يمكن الوثوق به

120
00:07:52,778 --> 00:07:53,523
ابنتي

121
00:07:53,777 --> 00:07:54,771
تعتقد أنني تحولت لـ

122
00:07:54,944 --> 00:07:56,223
مخبولة نوعاً ما
و لكنها تعرف

123
00:07:56,402 --> 00:07:57,231
أنني محقة

124
00:07:57,861 --> 00:07:59,934
النازيون غيروا الدواليب

125
00:08:00,111 --> 00:08:03,144
لتلك الآلة في كل يوم

126
00:08:03,319 --> 00:08:06,850
مما عدل الشيفرة، فاضطررنا
أن نفكها من جديد

127
00:08:07,527 --> 00:08:09,600
لم يكن هناك حواسيب تلك الأيام

128
00:08:10,027 --> 00:08:12,515
الحسابات كانت تتم باليد

129
00:08:13,652 --> 00:08:15,025
لا بد أنك كنت شابة

130
00:08:15,193 --> 00:08:16,389
حان الوقت لي لأذهب

131
00:08:17,318 --> 00:08:18,858
لعبة السكرابل الرائعة؟

132
00:08:33,235 --> 00:08:35,521
حسناً، هذا مكتبك

133
00:08:35,984 --> 00:08:37,855
أعتقد أنك ستكون مرتاحا

134
00:08:38,026 --> 00:08:39,104
إنه ممتاز

135
00:08:39,276 --> 00:08:41,846
عليك أيضاً أن تبحث
عن مشرف

136
00:08:42,026 --> 00:08:43,056
لأطروحتك

137
00:08:43,234 --> 00:08:46,267
أفكر بشخص منذ فترة طويلة
آرثر سيلدوم

138
00:08:50,526 --> 00:08:51,604
أهلك ؟

139
00:08:51,776 --> 00:08:52,806
نعم

140
00:08:54,359 --> 00:08:56,728
أمريكيون
هل هو قريب للشاطئ؟

141
00:08:56,900 --> 00:09:00,810
كلا، إنها الصحراء
آريزونا

142
00:09:01,025 --> 00:09:02,600
إنه موطني

143
00:09:03,609 --> 00:09:05,895
حقا؟
جميل

144
00:09:06,817 --> 00:09:07,930
على أي حال

145
00:09:08,150 --> 00:09:09,559
كل المكاتب مشتركة

146
00:09:10,108 --> 00:09:12,264
زملاؤك هم طلاب أجانب أيضاً

147
00:09:12,442 --> 00:09:14,064
أنا واثق أننا سنتوافق

148
00:09:14,608 --> 00:09:15,555
بالمناسبة

149
00:09:15,733 --> 00:09:19,856
أعتقد أنك ستجد أن الأستاذ سيلدوم
يعمل كباحث فقط الآن

150
00:09:20,441 --> 00:09:23,391
أعرف و لكن الكلية أخبرتني أنه يمكنه
أن يشرف على شهادة الدكتوراه

151
00:09:23,566 --> 00:09:25,023
من أخبرك بهذا ؟

152
00:09:25,399 --> 00:09:27,188
وصلني فاكس

153
00:09:27,441 --> 00:09:28,139
هذا هو

154
00:09:30,941 --> 00:09:32,019
أرى

155
00:09:32,941 --> 00:09:35,938
آسف للقول أن السيدة كيمان

156
00:09:36,232 --> 00:09:38,222
كانت متفائلة
،أيضاً

157
00:09:38,399 --> 00:09:39,595
لم تعد تعمل هنا

158
00:09:39,774 --> 00:09:42,096
و لكن لا بد من وجود طريقة
ربما إذا كلمته

159
00:09:42,441 --> 00:09:43,684
يمكنه أن تكلم من تريد

160
00:09:43,857 --> 00:09:47,802
بالطبع، و لكن يجب أن أحذرك
الأستاذ سيلدوم

161
00:09:47,982 --> 00:09:50,849
ليس مناسباً لهذا النوع
من العفوية

162
00:09:51,024 --> 00:09:52,646
إذا قبلت نصيحتي

163
00:09:52,815 --> 00:09:55,848
أقترح أن تقارب دراستك
بطريقة أكثر واقعية

164
00:09:56,023 --> 00:09:59,020
أنا واثق أنك ستجد معلمين ممتازين
ضمن طاقم التعليم لدينا

165
00:09:59,315 --> 00:10:02,396
سيكونون أكثر تفهماً لطبيعة عملك

166
00:10:23,064 --> 00:10:25,137
لا تفرغ غضبك على الجدار-
الجدران؟-

167
00:10:25,772 --> 00:10:28,141
لا تكلميني عن الجدران
هذا كل ما أجده في هذه المدينة اللعينة

168
00:10:30,189 --> 00:10:32,226
آسف، أنا أفرغ ما بداخلي

169
00:10:32,397 --> 00:10:35,264
على الأقل هذا مفيد
للقيام بواجباتك

170
00:10:36,605 --> 00:10:39,555
هذه؟ كنت أحاول أن أوفر
على نفسي 15 سنة من التمرين

171
00:10:41,022 --> 00:10:42,728
أحاول أن أحسب
أين يجب أن أركض

172
00:10:43,022 --> 00:10:44,218
معتمداً على المكان الذي
ترتد منه الكرة

173
00:10:44,397 --> 00:10:46,055
و على أي ارتفاع

174
00:10:46,230 --> 00:10:46,893
ترتطم بمضربي

175
00:10:47,563 --> 00:10:49,636
يجعل الأمر أسهل
إليك

176
00:10:55,480 --> 00:10:57,055
أترين ؟
تنجح

177
00:10:58,188 --> 00:11:01,434
نعم، و ماذا سيفعل لو لعبت
ضد شخص؟

178
00:11:03,563 --> 00:11:04,972
سيكون متغيرات أكثر

179
00:11:05,188 --> 00:11:08,221
و لكن سيظل ممكناً حساب
المسار المنحني

180
00:11:09,979 --> 00:11:11,057
أرجوك

181
00:11:48,395 --> 00:11:49,638
امنحيني وقتاً

182
00:11:50,311 --> 00:11:52,467
يجب أن أعيد التفكير
بحساباتي

183
00:11:54,353 --> 00:11:55,347
حسناً

184
00:12:08,144 --> 00:12:09,305
شكراً على الهزيمة

185
00:12:10,061 --> 00:12:11,470
تريد أن تستمر بتفريغ طاقتك

186
00:12:11,644 --> 00:12:13,053
لوحدك أو تفضل وجود صحبة؟

187
00:12:15,019 --> 00:12:16,725
الأربعاء
نفس الوقت ؟

188
00:12:16,977 --> 00:12:20,673
نعم، أحضر مضرب سكواتش مناسب
يجعل الحياة أسهل

189
00:12:21,810 --> 00:12:22,804
حسناً

190
00:12:33,643 --> 00:12:36,889
أرى أنك تتعرف على
العادات المحلية بسرعة

191
00:12:37,060 --> 00:12:38,387
أحاول استطاعتي

192
00:12:38,560 --> 00:12:40,431
ربما يمكنها أن تساعدك
بأطروحتك للدكتوراه

193
00:12:40,601 --> 00:12:42,887
بما أن العم أرثر لم يعد ممكناً

194
00:12:43,143 --> 00:12:44,718
ألا يمكن فعل شيء؟-
لا-

195
00:12:45,560 --> 00:12:48,178
و إذا كنت تقترح أن تكلمه أمي
فانس الأمر

196
00:12:48,809 --> 00:12:50,136
لم اقترح اي شيء

197
00:12:50,726 --> 00:12:53,807
هل تتةقع مني أن أصدق
أنك اخترت هذا المنزل بالمصادفة؟

198
00:12:54,809 --> 00:12:56,799
لا، ليس مصادفة لا

199
00:12:57,226 --> 00:12:58,422
لا شيء يحدث بالمصادفة

200
00:12:58,601 --> 00:13:00,307
أردت أن أتعرف على أمك
هذا صحيح

201
00:13:00,517 --> 00:13:02,388
و لكني لم أخطط لاستغلالها

202
00:13:02,559 --> 00:13:04,265
لا داعي لتعتذر

203
00:13:05,059 --> 00:13:07,096
يعجبني الأشخاص
الذين يلحّون على ما يسعون وراءه

204
00:13:07,350 --> 00:13:08,723
أتمنى لو كنت مثلك

205
00:13:09,267 --> 00:13:11,257
لا يفوتك الكثير
أؤكد لك

206
00:13:11,434 --> 00:13:12,713
حقاً؟

207
00:13:12,892 --> 00:13:15,297
تأتي لهنا من بلد آخر لوحدك

208
00:13:15,475 --> 00:13:17,797
و خلال وقت سريع
تصادق فتاة

209
00:13:18,350 --> 00:13:20,838
اثنتين على ما آمل
على الاقل هذا ما اعتقدته

210
00:13:21,017 --> 00:13:23,470
منذ قبل لحظة-
ليس هذا و حسب-

211
00:13:23,975 --> 00:13:25,088
أنت سعيد

212
00:13:26,266 --> 00:13:27,758
يمكن معرفة هذا بالنظر لوجهك

213
00:13:28,266 --> 00:13:29,427
أحاول أن أكون

214
00:13:29,600 --> 00:13:30,761
كيف تفعلها؟

215
00:13:31,975 --> 00:13:33,053
أمر سهل

216
00:13:33,225 --> 00:13:34,468
الأمر يتعلق بالسير مع التيار

217
00:13:34,641 --> 00:13:36,216
و ماذا لو سار بشكل سيء؟

218
00:13:40,433 --> 00:13:42,340
أفضل أن أرتكب الأخطاء
من ألا افعل شيئاً

219
00:13:42,683 --> 00:13:45,171
أفضل أن أخفق
من أن أستسلم كلية

220
00:13:46,058 --> 00:13:47,254
ينجح لي

221
00:13:48,016 --> 00:13:49,259
يجب أن تجربيه

222
00:14:01,390 --> 00:14:02,551
انتظر دقيقة

223
00:14:06,515 --> 00:14:08,137
اعتقدت أنك قد تجد هذا مثيراً للاهتمام

224
00:14:08,307 --> 00:14:10,096
سيلدوم يقدم محاضرة
عن آخر كتبه

225
00:14:10,265 --> 00:14:12,089
في كلية ميلتون
في الـ 24 من الشهر الحالي

226
00:14:12,265 --> 00:14:13,805
هذه فرصة كبيرة

227
00:14:15,973 --> 00:14:18,508
لا توجد طريقة لإيجاد

228
00:14:18,681 --> 00:14:22,176
حقيقة مطلقة، حجة ثابتة
قد تفيد بالإجابة

229
00:14:22,348 --> 00:14:24,303
على أسئلة البشرية

230
00:14:25,556 --> 00:14:28,470
لذا فقد ماتت الفلسفة

231
00:14:30,139 --> 00:14:33,136
لأنه " حين لا يمكننا أن نتكلم

232
00:14:35,098 --> 00:14:37,882
"يجب أن نصمت

233
00:14:53,180 --> 00:14:56,343
يبدو أن أحدهم يرغب بالكلام

234
00:14:57,805 --> 00:15:00,589
يبدو أنك لا توافق فيغنستاين

235
00:15:01,263 --> 00:15:05,043
هذا يعني أنك وجدت تناقضاً
في الحجج

236
00:15:05,222 --> 00:15:09,049
للـ تاركتاتس، أو أن لديك
حقيقة مطلقة تريد مشاركتنا بها

237
00:15:09,221 --> 00:15:11,460
أؤمن بالعدد بي

238
00:15:15,971 --> 00:15:18,506
معذرة
لم أفهمك

239
00:15:18,679 --> 00:15:20,254
بماذا تؤمن ؟

240
00:15:20,429 --> 00:15:24,753
بالعدد بي، بالقطع الذهبي
بمتتالية فيبوناتشي

241
00:15:24,929 --> 00:15:27,499
جوهر الطبيعة هو رياضي

242
00:15:27,929 --> 00:15:29,836
هناك معاني مخفية
تحت الواقع

243
00:15:30,179 --> 00:15:34,006
اشياء منظمة تتبع نموذجاً
خطة، متتالية منطقية

244
00:15:35,012 --> 00:15:36,255
حتى قطع الثلج الصغيرة

245
00:15:36,429 --> 00:15:39,379
تحتوي على قاعدة حسابية
، في بنيتها، لذا

246
00:15:39,554 --> 00:15:43,049
لو استطعنا أن نكتشف
المعنى السري للأرقام

247
00:15:43,220 --> 00:15:45,673
سنعرف المعنى السري للواقع

248
00:15:53,803 --> 00:15:54,881
مثير للإعجاب

249
00:15:56,095 --> 00:15:57,587
بترجمة كلماته

250
00:15:57,761 --> 00:15:58,922
لإنجليزية الملكة

251
00:16:01,053 --> 00:16:02,380
نجد أنفسنا نواجه

252
00:16:02,595 --> 00:16:05,758
دفاع مدهش و جديد للرياضيات
كما لو كانت الأرقام

253
00:16:05,928 --> 00:16:08,416
حقائق موجودة مسبقاً
في الواقع

254
00:16:08,844 --> 00:16:11,130
على أي حال
هذا ليس بجديد

255
00:16:11,636 --> 00:16:14,586
بما أن الانسان غير قادر
يوافق بين العقل و المادة

256
00:16:14,761 --> 00:16:18,043
يميل لأن يطرح
نوع من كينونة فكرية

257
00:16:18,219 --> 00:16:21,549
لأنه لا يستطيع أن يتحمل
فكرة أن المطلق

258
00:16:21,719 --> 00:16:24,289
غير موجود سوى في العقل

259
00:16:27,760 --> 00:16:31,587
الجمال و الانسجام
في قطع الثلج

260
00:16:35,260 --> 00:16:36,421
كم هذا جميل

261
00:16:36,677 --> 00:16:37,755
الفراشة

262
00:16:37,927 --> 00:16:39,467
التي تفرد جناحيها

263
00:16:39,635 --> 00:16:42,632
و تتسبب بإعصار
في الجانب الآخر من العالم

264
00:16:43,052 --> 00:16:45,753
نحن نسمع عن هذه الفراشة
منذ عقود

265
00:16:45,927 --> 00:16:50,050
و لكن من استطاع أن يتنبأ
بإعصار واحد

266
00:16:56,135 --> 00:16:57,508
لا أحد

267
00:17:02,634 --> 00:17:03,830
قل لي شيئاً

268
00:17:04,676 --> 00:17:08,503
اين الجمال و الانسجام
في السرطان ؟

269
00:17:09,384 --> 00:17:11,255
ما الذي يجعل خلية

270
00:17:11,426 --> 00:17:13,914
تقرر أن تجعل من نفسها
متحولاً قاتلاً

271
00:17:14,092 --> 00:17:17,587
و تدمر باقي الخلايا
في جسد سليم؟

272
00:17:19,384 --> 00:17:20,663
هل هناك من يعرف ؟

273
00:17:23,550 --> 00:17:24,628
لا

274
00:17:25,509 --> 00:17:27,878
لأننا نفضل أن نفكر
بقطع الثلج

275
00:17:28,050 --> 00:17:30,206
و الفرشات
على ان نفكر بالألم

276
00:17:30,967 --> 00:17:32,246
الحرب

277
00:17:32,800 --> 00:17:34,541
أو هذا الكتاب

278
00:17:35,800 --> 00:17:37,043
لماذا ؟

279
00:17:37,675 --> 00:17:41,668
لأننا نحتاج لأن نعتقد
أن الحياة تحمل معنى

280
00:17:42,216 --> 00:17:45,000
أن كل شيء يحكمه المنطق

281
00:17:45,175 --> 00:17:47,295
و ليس الصدفة البحت

282
00:17:48,300 --> 00:17:53,087
لو كتبت 2 ثم 4 ثم 6
نشعر بالرضى

283
00:17:53,258 --> 00:17:54,880
لأننا نعرف أن الرقم التالي هو 8

284
00:17:55,049 --> 00:17:56,506
يمكننا التنبؤ بذلك

285
00:17:57,049 --> 00:17:59,004
لسنا بين يدي

286
00:17:59,174 --> 00:18:00,417
القدر

287
00:18:01,966 --> 00:18:03,956
لسوء الحظ

288
00:18:05,341 --> 00:18:08,540
هذالا علاقة له بالحقيقة

289
00:18:09,965 --> 00:18:11,422
الا توافقون ؟

290
00:18:14,299 --> 00:18:15,246
هذا

291
00:18:16,965 --> 00:18:18,338
مخيف فقط

292
00:18:22,632 --> 00:18:23,875
محزن

293
00:18:25,923 --> 00:18:27,202
هذه هي

294
00:18:38,423 --> 00:18:39,335
لا بد

295
00:18:39,589 --> 00:18:41,211
أنك مارتين

296
00:18:41,548 --> 00:18:43,254
أخيراً نلتقي

297
00:18:43,673 --> 00:18:46,126
لكن، لا أفهم
هل أنت راحل ؟

298
00:18:46,298 --> 00:18:49,461
نعم, أنا مغادر، كانت غلطة
الأمر برمته كان غلطة كبيرة

299
00:18:51,214 --> 00:18:53,702
لم تسر الأمور كما توقعت

300
00:18:53,881 --> 00:18:56,369
كلا، يمكنك أن تكون واثقاً
أنها لم تفعل

301
00:18:57,047 --> 00:18:58,788
آمل أن سرعة قرارك

302
00:18:58,964 --> 00:18:59,994
لا علاقة لها

303
00:19:00,172 --> 00:19:01,119
بالأستاذ سيلدوم

304
00:19:02,547 --> 00:19:04,169
الأخبار تنتقل بسرعة في أوكسفورد

305
00:19:04,339 --> 00:19:07,253
نحن قرية صغيرة للإشاعات

306
00:19:08,339 --> 00:19:11,372
على أي حال، أعتقد أنك مخطئ
بشأن الحكيم العظيم

307
00:19:12,172 --> 00:19:14,209
كان الأفضل في أيامه

308
00:19:14,380 --> 00:19:17,413
و لكن الآن يريد أن يبيع الكتب
كهؤلاء الأوغاد

309
00:19:17,588 --> 00:19:18,915
معجب بسيلدوم ؟

310
00:19:20,255 --> 00:19:22,328
لدي صورة مؤطرة له
في غرفتي

311
00:19:22,505 --> 00:19:23,784
رفضك أيضاً؟

312
00:19:25,088 --> 00:19:28,500
أفضل أن أقفز من النافذة
على أن أطلب منه المساعدة

313
00:19:28,671 --> 00:19:31,834
لااريد اي شيء يتعلق به
أو كتبه

314
00:19:33,088 --> 00:19:34,959
أفضل موجز القراء

315
00:20:06,628 --> 00:20:07,540
تاكسي

316
00:20:26,836 --> 00:20:27,499
مرحباً

317
00:20:27,711 --> 00:20:30,625
لدينا  الكتاب الذي تريده

318
00:20:33,836 --> 00:20:34,997
تفضل

319
00:22:19,041 --> 00:22:20,450
اللعنة

320
00:22:22,082 --> 00:22:23,325
ما الذي تفعله هنا؟

321
00:22:23,874 --> 00:22:25,201
أنا أعيش هنا
ما هو عذرك ؟

322
00:22:26,624 --> 00:22:28,697
أتيت لأزور صديقاً قديماً

323
00:22:29,624 --> 00:22:31,199
آسف بخصوص ما سبق

324
00:22:31,373 --> 00:22:33,114
لا, لاتعتذر
أقول الكثير من الهراء

325
00:22:33,290 --> 00:22:34,747
أميل للمبالغة
حين يكون هناك جمهور

326
00:22:34,998 --> 00:22:36,787
الحقيقة هي أنني أردت
أن أجذب انتباهك

327
00:22:38,415 --> 00:22:39,742
لقد نجحت

328
00:22:49,040 --> 00:22:50,413
الـ 24 من أيلول

329
00:22:50,581 --> 00:22:53,247
العام 1993، المفتش بيترسون
من مركز شرطة أوكسفورد

330
00:22:53,414 --> 00:22:56,779
أحقق بجريمة قتل
السيدة جوليا إيغلتون

331
00:22:57,498 --> 00:23:00,495
وفقاً لهذا التقرير
أنت و الاستاذ آرثر سيلدوم

332
00:23:00,664 --> 00:23:03,531
اكتشفتم الجثة
في نفس الوقت

333
00:23:04,414 --> 00:23:06,736
نعم، دخلنا الغرفة معاً

334
00:23:07,456 --> 00:23:09,991
هل أنت من طلاب الأستاذ سيلدوم؟

335
00:23:10,581 --> 00:23:11,575
لا

336
00:23:12,747 --> 00:23:14,867
هل تعمل له ؟-
لا-

337
00:23:15,039 --> 00:23:17,361
أيمكنك شرح لم كنتما معاً؟

338
00:23:17,539 --> 00:23:18,569
لا

339
00:23:20,497 --> 00:23:22,203
لأقول الحقيقو لا أستطيع

340
00:23:22,955 --> 00:23:24,495
كنت متفاجئا لرؤيته هناك

341
00:23:25,747 --> 00:23:28,116
كانت مصادفة بحتة؟

342
00:23:28,288 --> 00:23:30,693
كل المؤشرات تدل أن هذه
هي الحقيقة

343
00:23:32,996 --> 00:23:37,452
و هل كانت أول مرة ترى فيها
الاستاذ سيلدوم؟

344
00:23:37,621 --> 00:23:41,282
ليس بالضبط، حضرت محاضرة
قدمها في الصباح

345
00:23:42,413 --> 00:23:43,988
طرحت عليه بضعة أسئلة

346
00:23:44,496 --> 00:23:45,692
ما نوع الأسئلة؟

347
00:23:46,204 --> 00:23:47,317
أسئلة رياضية

348
00:23:56,787 --> 00:23:58,777
لم يكن من قبيل المصادفة
أنني ذهبت

349
00:23:58,954 --> 00:24:00,363
لمنزل السيدة إيغلتون
ظهر اليوم

350
00:24:00,996 --> 00:24:03,318
ذهبت لهناك بسبب
المجرم طلب مني ذلك

351
00:24:03,495 --> 00:24:05,070
المجرم حذرك ؟

352
00:24:05,745 --> 00:24:08,908
نعم، تلقيت رسالة
خلال المؤتمر

353
00:24:09,079 --> 00:24:10,654
ما المكتوب فيها ؟

354
00:24:11,079 --> 00:24:12,358
جملة واحدة

355
00:24:13,078 --> 00:24:14,570
"أول السلسلة"

356
00:24:15,037 --> 00:24:17,738
مكتوبة بأحرف كبيرة

357
00:24:18,203 --> 00:24:20,110
تحتها عنوان السيدة إيغلتون

358
00:24:20,662 --> 00:24:21,905
و الوقت

359
00:24:22,245 --> 00:24:23,737
أيمكننا رؤيتها؟

360
00:24:24,703 --> 00:24:25,650
لا

361
00:24:26,328 --> 00:24:27,358
لماذا؟

362
00:24:28,495 --> 00:24:29,691
لقد رميتها

363
00:24:30,120 --> 00:24:32,324
رميت دليلا مهماً؟

364
00:24:35,661 --> 00:24:37,947
دعني أشرح

365
00:24:38,911 --> 00:24:40,735
بعد المؤتمر

366
00:24:40,911 --> 00:24:43,944
وقعت عدداً من النسخ
و حين أنتيهت توجهت للبيت

367
00:24:44,952 --> 00:24:49,194
حينها أدركت أن العنوان
... على الرسالة

368
00:24:49,369 --> 00:24:50,742
كان مألوفاً

369
00:24:51,411 --> 00:24:53,200
و لكن بصدق

370
00:24:53,369 --> 00:24:57,658
لم يخطر ببالي أن شيئاً
من هذا القبيل قد يحدث

371
00:24:58,494 --> 00:25:00,733
بالطبع حين وصلت لهناك
كان قد فات الأوان

372
00:25:14,535 --> 00:25:15,862
يجب أن نتصل بالشرطة

373
00:25:16,076 --> 00:25:17,154
أنت محق

374
00:25:18,743 --> 00:25:19,856
اتصل بهم

375
00:25:22,743 --> 00:25:24,116
999*

376
00:25:24,284 --> 00:25:25,278
آلو

377
00:25:25,451 --> 00:25:27,524
أنا أتصل لأبلغ عن حالة وفاة

378
00:25:28,618 --> 00:25:30,240
ثلاثة كنليف كلوز

379
00:25:32,201 --> 00:25:33,397
امرأة عجوز

380
00:25:34,659 --> 00:25:35,653
شكراً

381
00:25:37,326 --> 00:25:38,653
ما الذي تعتقد أنه حدث؟

382
00:25:39,117 --> 00:25:40,278
لا أعرف

383
00:25:40,951 --> 00:25:43,356
يجب أن ننتظر بالخارج
يفضل ألا نلمس أي شيء

384
00:25:43,534 --> 00:25:45,109
ما كان يجب أن استخدم هذا الهاتف

385
00:25:45,367 --> 00:25:48,613
حاول أن تحفر بذاكرتك
كل شيء تراه

386
00:25:48,784 --> 00:25:50,904
هذه لحظة فاصلة

387
00:25:51,242 --> 00:25:53,315
كانت تلعب السكرابل
حين حدث الأمر

388
00:25:53,575 --> 00:25:54,736
هل كانت تلعب لوحدها؟

389
00:25:55,242 --> 00:25:58,026
نعم، تلعب
و كلا صفي الحروف إلى جانبها

390
00:25:58,533 --> 00:26:00,108
ألا تعتقد أنها قتلت ؟

391
00:26:01,742 --> 00:26:03,531
لا أرى بديلاً آخر

392
00:26:07,491 --> 00:26:09,813
أياً من فعل هذا كان ينوي
أن يخنقها

393
00:26:10,033 --> 00:26:11,229
بالوسادة و هي نائمة

394
00:26:11,408 --> 00:26:13,114
تستيقظ و تصارع

395
00:26:13,366 --> 00:26:15,936
يضغط بقوة
مستخدما كلتا يديه ربما

396
00:26:16,116 --> 00:26:18,569
يكسر أنفها
متسبباً بالدم

397
00:26:18,991 --> 00:26:20,531
أو ربما كانت امرأة

398
00:26:20,699 --> 00:26:23,152
تستخدم ركبتها
لتضع ضغطاً زائداً

399
00:26:24,157 --> 00:26:26,610
و حين يزيل القاتل الوسادة
و يرى الدم

400
00:26:26,782 --> 00:26:28,357
يرميها على السجادة
و لا يهتم

401
00:26:28,532 --> 00:26:30,154
بإعادة أي شيء لمكانه

402
00:26:30,324 --> 00:26:31,733
خائف ربما

403
00:26:34,282 --> 00:26:35,229
في الكتاب

404
00:26:35,407 --> 00:26:38,606
الذي كان محور محاضرتي
و لسوء الحظ

405
00:26:38,990 --> 00:26:42,569
قارنت السلاسل المنطقية
بالقتلة المتسلسلين

406
00:26:43,073 --> 00:26:45,312
و منذ نشرها تلقيت

407
00:26:45,490 --> 00:26:47,065
عشرات من الرسائل السخيفة

408
00:26:47,240 --> 00:26:48,898
و لهذا لم أعط أهمية
كبيرة لهذه

409
00:26:49,282 --> 00:26:51,355
و أنت واثق أنك أتلفتها؟

410
00:26:52,198 --> 00:26:55,279
لاـ لقد رميتها في الشارع

411
00:26:55,448 --> 00:26:56,478
اين ؟

412
00:26:59,490 --> 00:27:01,279
في مكان ما قريب
من مسرح الشيلدونيان

413
00:27:01,448 --> 00:27:04,315
سكوت، لاحق الأمر
ربما لا زالت موجودة

414
00:27:04,489 --> 00:27:06,111
منظفو الشوارع سيكونون
مروا من هناك الآن

415
00:27:06,281 --> 00:27:09,480
لا يهم, سنفتش عربات القمامة
لو كان هذا ضروريا

416
00:27:10,114 --> 00:27:13,977
هل هناك شيء آخر؟
اي شيء آخر لفت انباهك

417
00:27:14,156 --> 00:27:16,774
تحت النص

418
00:27:17,656 --> 00:27:19,646
كان هناك دائرة مرسومة باليد

419
00:27:20,947 --> 00:27:22,522
دائرة كاملة

420
00:27:24,030 --> 00:27:25,688
بالأسود أيضاً

421
00:27:27,280 --> 00:27:28,559
حوالي

422
00:27:31,280 --> 00:27:33,104
هذا الحجم

423
00:27:35,072 --> 00:27:36,233
تقريباً

424
00:27:38,238 --> 00:27:39,399
دائرة ؟

425
00:27:40,280 --> 00:27:41,441
كتوقيع ؟

426
00:27:41,655 --> 00:27:43,811
لا، أنا مقتنع
أنه رمز

427
00:27:43,988 --> 00:27:45,943
أول عنصر لسلسلة منطقية

428
00:27:47,238 --> 00:27:49,109
اعذر جهلي

429
00:27:49,321 --> 00:27:52,105
فلا بد أنني كنت متغيباً
عن المدرسة اليوم الذي درسوا فيه

430
00:27:52,280 --> 00:27:53,476
السلاسل المنطقية

431
00:27:54,238 --> 00:27:55,481
السلاسل المنطقية

432
00:27:55,654 --> 00:27:57,276
مجموعة من العناصر
المتتالية

433
00:27:57,488 --> 00:27:58,767
حسب قاعدة معينة

434
00:27:58,946 --> 00:28:00,059
ممكن أن تكون 1،2،3،4

435
00:28:00,238 --> 00:28:02,643
أو حتى 2،4،6،8

436
00:28:03,487 --> 00:28:06,022
أو قد تكون سلسلة فيبوناتشي

437
00:28:06,571 --> 00:28:07,944
فيبوناتشي؟

438
00:28:08,112 --> 00:28:09,569
رياضي من القرن الـ 12

439
00:28:09,737 --> 00:28:14,228
كل عنصر هو مجموع العنصرين
السابقين : 1،1،2،3،5

440
00:28:14,404 --> 00:28:17,070
8،13-
اسمع، لا زلت لا أفهم-

441
00:28:17,237 --> 00:28:20,187
العلاقة بين الجريمة و هذه السلاسل

442
00:28:20,362 --> 00:28:23,809
آسف، في كتابي أنا أركز
على نظرية أن الأرقام المولدة

443
00:28:24,028 --> 00:28:27,144
لأغراض تعليمية، غير موجودة
في العالم الحقيقي

444
00:28:28,195 --> 00:28:31,228
بشكل عام، النموذج
الذي يتبعه قاتل متسلسل

445
00:28:31,403 --> 00:28:34,934
بدائي، رتيب
و متكرر

446
00:28:35,111 --> 00:28:38,393
قضايا يمكن تحليلها
نفسياً و ليس منطقياً

447
00:28:38,570 --> 00:28:42,231
تعتقد أن المجرم يقتل
لكي يثبت لك شيئاً

448
00:28:43,153 --> 00:28:46,103
نعم، للأسف
أعتقد أن هذا صحيح

449
00:28:46,569 --> 00:28:48,109
القاتل يريد أن يثبت أني مخطئ

450
00:28:48,278 --> 00:28:50,067
و يريد أن يظهر لي أنه أذكى مني

451
00:28:50,236 --> 00:28:51,645
و يمكنه أن يتفوق علي

452
00:28:51,819 --> 00:28:54,935
في لعبتي
بطريقة ما كان يعرف بصداقتي

453
00:28:55,111 --> 00:28:58,606
مع السيدة إيغلتون
و قرر أن يبدأ من هناك

454
00:28:58,777 --> 00:29:01,312
ماذا عن الدائرة؟
كيف تشرح هذا؟

455
00:29:01,611 --> 00:29:04,146
الدائرة هي طريقة جيدة
لبدء سلسلة منطقية

456
00:29:04,319 --> 00:29:05,894
لا يوجد رمز غير محدد بشكل أكبر

457
00:29:06,110 --> 00:29:07,650
قد يعني أي شيء

458
00:29:07,819 --> 00:29:11,764
تعني أنه سيكون هناك
جريمة أخرى بعد هذه ؟

459
00:29:12,110 --> 00:29:13,353
أخشى ذلك

460
00:29:15,443 --> 00:29:17,232
و إذا لم نكتشفها
في الوقت المناسب

461
00:29:17,568 --> 00:29:19,274
قد يكون هناك الكثير

462
00:29:19,443 --> 00:29:21,101
حسناً، سوف نغير

463
00:29:21,277 --> 00:29:23,730
بعض النوتات في الجزء 12

464
00:29:23,943 --> 00:29:26,513
عرفنا أنها ستموت  في أي وقت

465
00:29:27,485 --> 00:29:28,977
و لكن ليس هكذا

466
00:29:29,360 --> 00:29:32,357
الطبيب منحها ست أشهر
لتعيشها، منذ خمس سنوات

467
00:29:32,735 --> 00:29:35,934
و بفضل عناية بيث
حصلت على تمديد لحياتها

468
00:29:36,443 --> 00:29:37,900
كنعمة من السماء

469
00:29:38,984 --> 00:29:40,939
ربما لهذا اختارها المجرم

470
00:29:42,109 --> 00:29:43,352
ماذا تعني ؟

471
00:29:43,651 --> 00:29:46,139
إذا كان يحاول أن يثبت شيئاً
بشكل علمي صرف

472
00:29:46,317 --> 00:29:48,722
ربما لا يهمه الموت بحد ذاته

473
00:29:48,942 --> 00:29:51,856
ربما هدفه هو أن يتسبب
أقل ضرر ممكن

474
00:29:52,026 --> 00:29:54,146
اختار  شخص كان يجب أن يموت

475
00:29:54,317 --> 00:29:56,639
على الأغلب كان يعرف
أن السيدة إيغلتون تتلقى العلاج

476
00:29:56,817 --> 00:29:59,103
كانت تذهب كل أسبوع
لمستشفى سانت جوزف

477
00:29:59,275 --> 00:30:02,722
من الممكن أنه عرف عن مرضها هناك
و هذا جعلها

478
00:30:02,900 --> 00:30:04,689
الضحية المثالية بالنسبة له

479
00:30:05,025 --> 00:30:06,103
استمر

480
00:30:07,317 --> 00:30:09,058
لو لم يكسر أنفها

481
00:30:09,233 --> 00:30:11,389
كان سيبدو كموت لأسباب طبيعية

482
00:30:11,692 --> 00:30:13,729
و في تلك الحالة
فقط أنت كان ليعرف ما حدث

483
00:30:13,900 --> 00:30:15,558
و ما كانت ستتدخل الشرطة

484
00:30:15,816 --> 00:30:17,853
و كان الأمر  تحدياً شخصياً

485
00:30:18,066 --> 00:30:19,890
قاتل يكاد ألا يكون مجرماً

486
00:30:20,066 --> 00:30:21,724
هذا منطقي

487
00:30:22,983 --> 00:30:24,558
ما الذي ستعتقد أنه سيفعل
بعدها؟

488
00:30:25,274 --> 00:30:27,478
أعتقد أنه سيحاول أن يكون
أكثر حذراً

489
00:30:27,983 --> 00:30:30,850
سيرتكب جريمة أخرى
تكاد ألا تكون جريمة

490
00:30:32,191 --> 00:30:34,892
جريمة غير مدركة

491
00:30:39,899 --> 00:30:41,095
معذرة

492
00:30:46,107 --> 00:30:48,677
معذرة أيها الضباط
و لكني أريد أن أتكلم

493
00:30:48,857 --> 00:30:50,563
مع الآنسة إيغلتون
لأوصل لها الأخبار السيئة

494
00:30:50,732 --> 00:30:52,971
إذا كان هذا مناسباً
شكراً

495
00:30:59,732 --> 00:31:01,105
لديكم سي

496
00:31:01,273 --> 00:31:04,105
بي مستوية
سي حادة

497
00:31:04,273 --> 00:31:06,062
معذرة من فضلك
يمكنني أن أكلمه

498
00:31:06,231 --> 00:31:09,015
نعم

499
00:31:09,190 --> 00:31:10,563
لديك سي
بي مستوية

500
00:31:10,731 --> 00:31:12,104
و سي حادة

501
00:31:13,731 --> 00:31:16,681
لا، لا، لا، لديك بي
و سي حادة و سي طبيعية

502
00:31:17,814 --> 00:31:18,844
حسناً

503
00:31:19,439 --> 00:31:21,061
لنرتاح قليلاً

504
00:31:55,980 --> 00:31:58,266
الشرطة أخبرتني أنك كنت
أول من اكتشف الجثة

505
00:31:58,438 --> 00:32:00,096
سامحيني بيث
أنا آسف

506
00:32:00,271 --> 00:32:02,308
طلبوا مني أن أتذكر كل التفاصيل

507
00:32:02,480 --> 00:32:05,430
لا مشكلة
أتفهم

508
00:32:08,688 --> 00:32:10,643
لا بد أن الأمر صعب عليك
أن تمري بكل هذا

509
00:32:11,771 --> 00:32:13,761
ساعتين من التحقيق

510
00:32:14,104 --> 00:32:16,888
هذا منطقي، على اعتبار
أني المشتبهة الرئيسية

511
00:32:17,062 --> 00:32:18,258
هل قالوا  لك هذا؟

512
00:32:18,437 --> 00:32:21,103
لا، لم يضطروا ليفعلوا

513
00:32:22,437 --> 00:32:23,764
لا داعي لتكون محققاً
لكي تدرك

514
00:32:23,937 --> 00:32:25,761
أنني أكثر من سيستفيد من كل هذا

515
00:32:25,937 --> 00:32:29,302
و لكنك اعتنيت بها لسنوات
سيلدوم أخبرني

516
00:32:30,479 --> 00:32:31,592
خمس سنوات

517
00:32:32,354 --> 00:32:34,842
خمس سنوات أنتظرها أن تموت

518
00:32:36,187 --> 00:32:37,928
سامحني لأني صريحة بشكل وقح

519
00:32:38,103 --> 00:32:40,259
و لكن لو أراد أحد لهذا
أن ينتهي فهو أنا

520
00:32:43,978 --> 00:32:46,431
أتعرف كيف يكون الأمر  حين
تستيقظ كل صباح

521
00:32:46,603 --> 00:32:49,173
متسائلاً متى سيكون
لديك حياة خاصة بك؟

522
00:32:49,853 --> 00:32:52,258
لم أستطع أ، أتركها
كانت أمي

523
00:32:53,145 --> 00:32:56,475
كانت مصابة بالسرطان
و كان يفترض أن تكون قضية أشهر

524
00:32:59,269 --> 00:33:02,017
تريد لهذا الشخص الذي يفترض
أن تعنني به أن يختفي

525
00:33:02,186 --> 00:33:03,347
و في نفس الوقت
تعرف

526
00:33:03,519 --> 00:33:04,976
أن هناك شيئاً شريراً
بتفكيرك بهذه الطريقة

527
00:33:07,102 --> 00:33:08,215
تكره نفسك

528
00:33:08,394 --> 00:33:10,052
حين تمر الفكرة في راسك

529
00:33:10,977 --> 00:33:12,517
كأنك تتعفن من الداخل

530
00:33:12,686 --> 00:33:15,256
بيث، لا داعي لتقلقي

531
00:33:16,102 --> 00:33:17,429
سيلدوم لديه رسالة

532
00:33:17,602 --> 00:33:20,007
شخص حذره مما
كان سيحدث

533
00:33:20,185 --> 00:33:22,638
و يهدد بفعلها مرة أخرى-
من؟-

534
00:33:22,810 --> 00:33:24,089
لا أحد يعرف

535
00:33:32,102 --> 00:33:34,222
جعلوني أذهب للمشرحة
لكي أنظر للجثة

536
00:33:35,602 --> 00:33:37,308
عيناها كانت لا تزال
مفتوحة

537
00:33:37,476 --> 00:33:38,803
لا تفكري بالأمر

538
00:33:44,768 --> 00:33:47,137
لاأعتقد أنه يمكنني
أنام بالأعلى الليلة

539
00:33:47,434 --> 00:33:49,140
أتمانع أن أبقى أنا معك؟

540
00:34:01,434 --> 00:34:02,713
آسفة

541
00:34:02,892 --> 00:34:04,681
لا تعتذري
لا بأس

542
00:34:05,559 --> 00:34:08,722
لا أعرف ما تظنه بي
أنا محرجة

543
00:34:08,975 --> 00:34:10,799
بيث أرجوك لا تذهبي

544
00:34:26,766 --> 00:34:30,131
تهانينا
اسمك على الورقة و مع سيلدوم

545
00:34:30,308 --> 00:34:33,222
قتلت السيدة العجوز
لكي تجذب الاهتمام؟

546
00:34:33,391 --> 00:34:35,013
ليس بهذه السرعة

547
00:34:36,183 --> 00:34:37,675
صديقك محظوظ

548
00:34:38,266 --> 00:34:41,216
دائماً قريب من الموت
و لكن لا يلمسه

549
00:34:43,141 --> 00:34:44,337
ألم تعرف ؟

550
00:34:44,849 --> 00:34:46,092
منذ 30 سنة
أربعتهم

551
00:34:46,266 --> 00:34:48,884
كانوا يسافرون معا-
عن ماذا تتحدث؟-

552
00:34:49,057 --> 00:34:52,588
زوج السيدة إيغلتون و زوجة سيلدوم
قتلوا

553
00:34:52,974 --> 00:34:54,596
و احزر من كان يقود؟

554
00:34:55,932 --> 00:34:58,420
و الآن السيدة العجوز ماتت

555
00:34:59,015 --> 00:35:01,005
ثلاثة ماتوا
و بقي واحد

556
00:35:04,349 --> 00:35:06,138
هذه الآنسة سكارليت

557
00:35:06,307 --> 00:35:08,712
و هي في غرفة الطعام
الآن نعرف أن الجريمة

558
00:35:08,890 --> 00:35:09,802
حدثت في غرفة الطعام

559
00:35:09,973 --> 00:35:11,963
و الضحية قتلت بواسطة وسادة

560
00:35:12,140 --> 00:35:13,253
و بما أنه ليس لدينا وسادة

561
00:35:13,432 --> 00:35:15,671
سنستخدم هذه السكين الصغيرة

562
00:35:17,556 --> 00:35:18,420
الآن سأفترض

563
00:35:18,598 --> 00:35:20,635
و اقول أن الآنسة سكارليت
هي القاتلة

564
00:35:20,806 --> 00:35:22,796
في غرفة الطعام
بواسطة السكين

565
00:35:24,015 --> 00:35:25,128
ما رأيك ؟

566
00:35:25,306 --> 00:35:27,510
كلو لم يظهر
في منهاج شهادتي

567
00:35:27,681 --> 00:35:28,794
كلودو

568
00:35:30,098 --> 00:35:31,590
ينصح بقرائته
في أكاديميات الشرطة

569
00:35:33,056 --> 00:35:34,299
بالصحف

570
00:35:35,181 --> 00:35:37,799
بيث تظهر كالمشتبه الرئيسي

571
00:35:37,972 --> 00:35:39,381
و لكن الشرطة تعرف كل الحقائق

572
00:35:41,556 --> 00:35:45,549
نسيت أنني أتكلم مع
بطل المنطق الكوني

573
00:35:45,972 --> 00:35:46,966
شكراً

574
00:35:47,597 --> 00:35:51,009
أنت و الشركة تعتقدان أنه من الممكن
إظهار الحقيقة

575
00:35:51,389 --> 00:35:52,087
على أساس

576
00:35:52,264 --> 00:35:54,301
مسلمات معنية
و باستخدام حجج صحيحة

577
00:35:54,514 --> 00:35:57,049
يمكنك أن تتوصل  لاستنتاج صحيح
أليس كذلك ؟

578
00:35:57,222 --> 00:35:59,461
كما أنا واثق أن اليوم
هو الأربعاء

579
00:35:59,638 --> 00:36:03,050
و ماذا لو قلت
كل البريطانوين كاذبون؟

580
00:36:04,097 --> 00:36:06,466
صحيح, خطأ
أو من المستحيل إثباته؟

581
00:36:07,013 --> 00:36:09,583
حسناً، هناك صيغ رياضية

582
00:36:09,763 --> 00:36:12,511
لا يمكن رفضها أو دحضها
انطلاقا من مسلّمة

583
00:36:12,680 --> 00:36:14,421
قضايا غير معينة

584
00:36:14,596 --> 00:36:17,344
بالضبط
نظرية النقص لغوديل

585
00:36:17,596 --> 00:36:19,965
حتى في عالمك
الرياضي البحت

586
00:36:20,138 --> 00:36:22,377
هناك اشياء لا يكن إثباتها

587
00:36:22,554 --> 00:36:24,674
نعم و لكن هذا لا ينطبق هنا

588
00:36:25,596 --> 00:36:26,923
هناك ثغرة

589
00:36:28,012 --> 00:36:31,756
هناك فجوة بين ما هو صحيح
و ما هو قابل للإثبات

590
00:36:31,971 --> 00:36:33,298
لا يمكن أن نتأكد

591
00:36:33,471 --> 00:36:35,260
من كل الحقائق
المتعلقة بظاهرة

592
00:36:35,429 --> 00:36:38,510
و نقصان واحدة منها يغير كل شيء
حتى لو كنا نعرف

593
00:36:38,679 --> 00:36:39,626
أن الجريمة

594
00:36:39,804 --> 00:36:41,628
حدثت بغرفة الطعام
بواسطة سكين

595
00:36:41,845 --> 00:36:44,926
و أن الآنسة سكارليت كانت
موجودة في نفس لحظة الجريمة

596
00:36:45,095 --> 00:36:47,251
و أن بصماتها

597
00:36:47,429 --> 00:36:48,756
موجودة على السكين

598
00:36:48,928 --> 00:36:51,925
لا يمكننا أن نؤكد بشكل مطلق
أنها ارتكبت الجريمة

599
00:36:52,095 --> 00:36:55,709
بالله عليك، إنه احتمال 99 بالمئة

600
00:36:56,845 --> 00:37:00,008
هذا ليس يقينا مطلقا
هذا رأي

601
00:37:00,178 --> 00:37:01,884
يمكننا التوصل ليقين مطلق

602
00:37:02,053 --> 00:37:03,214
إذا وثقنا بكلام
شاهد عيان

603
00:37:03,386 --> 00:37:06,716
و رأيناها  بعيوننا
أنا أثق بعيني

604
00:37:08,386 --> 00:37:09,629
لا تعليق

605
00:37:09,844 --> 00:37:12,510
الأشياء موجوة هنا
تحت أنوفنا

606
00:37:12,678 --> 00:37:15,131
هذه حجارة الرصف هذه
إنها موجودة

607
00:37:15,303 --> 00:37:16,961
أو هل ترفض هذا ايضاً
لا تستطيع

608
00:37:17,136 --> 00:37:19,802
هل أنت واثق؟
هايزنبرغ لم يكن متأكداً

609
00:37:20,677 --> 00:37:21,956
الفيزيائي؟

610
00:37:22,136 --> 00:37:24,422
حاول أن يصنع قنبلة ذرية
للنازيين

611
00:37:24,594 --> 00:37:25,790
و لكنه لم يكن شهيراً
لهذا السبب

612
00:37:25,969 --> 00:37:29,215
ما هذا؟ اختبار ؟
مبدأ الشك" لهايزنبرغ"

613
00:37:29,385 --> 00:37:32,832
أصبت! آنسة سكارليت
هي الآن إلكترون

614
00:37:33,010 --> 00:37:34,716
و تنظر إليها عبر ثقب الباب

615
00:37:34,885 --> 00:37:36,840
أو من خلال مسرع الجزيئات
كما تريد

616
00:37:37,010 --> 00:37:38,289
ز لك مرة تنظر إليها

617
00:37:38,468 --> 00:37:42,082
الآنسة سكارليت
تغير ظهورها أ,

618
00:37:42,677 --> 00:37:43,624
أو موقعها

619
00:37:44,052 --> 00:37:45,710
لأن حقيقة أنك تراقبها

620
00:37:45,927 --> 00:37:48,380
تعدل الحالة الذرية
ما قولك بهذا ؟

621
00:37:48,635 --> 00:37:50,424
لا تحاول أن تربكني
بالحيل

622
00:37:50,593 --> 00:37:53,341
بيث ليست إلكترون
و لا السيدة إيغلتون

623
00:37:53,510 --> 00:37:55,796
تعتقد إذاً أن التحقيق
الجنائي

624
00:37:55,968 --> 00:37:58,207
أكثر صدقية من الفيزياء
و الرياضيات؟

625
00:37:58,384 --> 00:38:00,623
هناك حقائق مثبتة
لا يمكن دحضها

626
00:38:01,009 --> 00:38:02,466
بالله عليك

627
00:38:02,634 --> 00:38:05,122
أيمكنك أن تطفئ هذا الشيء
لدقيقة ؟

628
00:38:11,009 --> 00:38:13,923
لسوء الحظ الشرطة
لم تستطع أن تجد الرسالة

629
00:38:14,092 --> 00:38:17,089
و بالتالي ليس  لدينا
دليل مادي

630
00:38:17,259 --> 00:38:19,000
و لا شيء

631
00:38:19,592 --> 00:38:21,381
تخيل لو أن ذلك المعتوه

632
00:38:21,550 --> 00:38:24,003
يرتعب و يقرر
الا يقتل مرة أخرى

633
00:38:24,467 --> 00:38:27,085
بيث ستكون مذنبة

634
00:38:30,717 --> 00:38:33,086
أريد أن أعرف
من الذي تكرهه كثيراً

635
00:38:35,467 --> 00:38:36,663
نفسي

636
00:38:37,842 --> 00:38:40,709
أنا أقرأ الأخبار في الصحيفة
لست ملاما على أي شيء

637
00:38:41,258 --> 00:38:42,715
أسوأ شيء هو

638
00:38:43,383 --> 00:38:44,923
هذا محرج

639
00:38:45,675 --> 00:38:48,163
بفضل موت تلك المسكينة

640
00:38:48,341 --> 00:38:49,798
تناولت الغداء مع آرثر سيلدوم

641
00:38:49,966 --> 00:38:53,413
قبل ذلك، لم يكن يعرف
أني موجود، و لكن الآن

642
00:38:53,716 --> 00:38:55,338
آسف بخصوص

643
00:38:55,549 --> 00:38:59,873
ما حدث ولكن في نفس الوقت
أقسم لا استطيع أن أمنع نفسي من الابتهاج

644
00:39:00,424 --> 00:39:02,710
لم استمتع من قبل بنفسي لهذا الحد

645
00:39:04,049 --> 00:39:07,745
ساعة واحدة مع سيلدوم
مثل عمر كامل مع أي شخص آخر

646
00:39:07,924 --> 00:39:09,879
حسناً، تعرف

647
00:39:10,049 --> 00:39:11,838
لا يوجد ما يحرج
يما يتعلق بالمشاعر الصادقة

648
00:39:13,049 --> 00:39:14,328
هل أنت واثقة من هذا؟

649
00:39:19,923 --> 00:39:21,581
اقض ساعة معي؟

650
00:39:51,339 --> 00:39:52,914
ألديك شيء لشربه؟

651
00:39:53,297 --> 00:39:54,624
لا-
عظيم-

652
00:40:30,463 --> 00:40:32,370
هل أنت بخير؟-
نعم هل أنت بخير؟-

653
00:40:44,921 --> 00:40:46,034
ما المشكلة ؟

654
00:40:46,212 --> 00:40:48,249
لا شيء... آسف

655
00:40:49,004 --> 00:40:50,034
إنه سيلدوم

656
00:40:50,212 --> 00:40:52,167
من الغريب أنك تقرأين
هذا الكتاب أبضاً

657
00:40:52,337 --> 00:40:55,287
ممرضة مهتمة بالرياضيات-
ليس فعلياً-

658
00:40:56,462 --> 00:40:59,210
المؤلف هو من يثير اهتمامي
هو أعطاني إياه

659
00:40:59,878 --> 00:41:01,951
تعرفين سيلدوم ؟-
بالطبع أعرفه-

660
00:41:02,128 --> 00:41:03,869
أراه كل يوم تقريباً-
ماذا ؟-

661
00:41:06,295 --> 00:41:08,415
يزور صديقاً في المستشفى

662
00:41:08,670 --> 00:41:10,210
مريض ميؤوس منه

663
00:41:11,086 --> 00:41:13,159
في أحد الأيام بدأنا نتحدث

664
00:41:13,336 --> 00:41:14,414
و ماذا ؟

665
00:41:15,336 --> 00:41:16,994
أعطاني الكتاب

666
00:41:17,753 --> 00:41:20,206
هذا كل شيء؟-
أنت غيور؟-

667
00:41:20,378 --> 00:41:23,790
قد يكون والدك ... أو جدك حتى

668
00:41:23,961 --> 00:41:24,991
نعم

669
00:41:26,711 --> 00:41:28,915
أحب الروايات الغامضة

670
00:41:29,294 --> 00:41:31,331
كان هنا لفترة
ضحكنا

671
00:41:31,502 --> 00:41:33,871
أعطيته بعض كتبي
و أعطاني بعضا من كتبه

672
00:41:34,211 --> 00:41:37,043
هل هذه جريمة ؟-
لا ... بالطبع لا -

673
00:41:40,835 --> 00:41:42,908
أيمكنك أن تخرجه من عقلك

674
00:41:44,002 --> 00:41:44,665
أرجوك ؟

675
00:41:45,710 --> 00:41:47,949
لا افهم لم لم تخبريني
في البداية

676
00:41:50,044 --> 00:41:51,205
ماذا تريد ؟

677
00:41:51,793 --> 00:41:53,783
قائمة بكل الناس الذين مروا من هنا

678
00:41:54,627 --> 00:41:56,368
لا-
جيد-

679
00:43:02,208 --> 00:43:04,826
كل ما تقرأه في الجريدة كذب

680
00:43:07,166 --> 00:43:08,196
هل كنت تعرف هذا ؟

681
00:43:09,166 --> 00:43:10,623
لا، أنا لا أهتم كثيراً

682
00:43:10,791 --> 00:43:12,828
هل قرأت الإنجيل؟-
ليس كله-

683
00:43:13,332 --> 00:43:16,946
المسيح مات على الصليب
ثم قام في اليوم الثالث

684
00:43:17,166 --> 00:43:18,493
و لكن بالجسد و الروح

685
00:43:19,249 --> 00:43:20,622
على الأقل هذا ما يقولونه

686
00:43:21,249 --> 00:43:23,819
أكل السمك و كلم بطرس

687
00:43:23,999 --> 00:43:26,155
هكذا قضى 40 يوماً

688
00:43:26,540 --> 00:43:27,783
أربعون يوماً

689
00:43:28,124 --> 00:43:31,121
لا بد أنه أصبح أخضراً
و وصلت رائحته للسماء

690
00:43:32,165 --> 00:43:33,622
انتظر، انتظر

691
00:43:33,790 --> 00:43:35,163
المسيح كان إرهابيا

692
00:43:38,123 --> 00:43:39,580
طوال حياته

693
00:43:40,748 --> 00:43:44,990
ثوري طرد مغيري المال
من المعبد

694
00:43:46,331 --> 00:43:47,989
هل تعرف لم عاد من الأموات؟

695
00:43:48,165 --> 00:43:50,783
لا، نظرياً-
المسيح-

696
00:43:51,123 --> 00:43:54,037
عاد للحياة لينتقم من نفسه
على جرائمه

697
00:43:54,206 --> 00:43:55,236
كفيلم رعب

698
00:43:57,581 --> 00:44:00,993
بالطبع هذا ليس لطيفاً
هذا ليس مثيراً للاهتمام

699
00:44:02,664 --> 00:44:04,370
يمكنك أن تذهب الآن
ابنتك

700
00:44:04,539 --> 00:44:05,617
تتوقعك-
حسناً-

701
00:44:10,497 --> 00:44:11,906
ماذا تفعل هنا؟

702
00:44:12,080 --> 00:44:15,326
اشتقت لرؤيتك
هذا كل شيء، أتمانعين؟

703
00:44:15,914 --> 00:44:17,075
أنت تكذب

704
00:44:17,247 --> 00:44:18,360
كيف تعرفين؟

705
00:44:18,664 --> 00:44:20,286
لم أعرف
و لكني أعرف الآن

706
00:44:20,997 --> 00:44:23,201
أتيت لترى صديق سيلدوم
أليس كذلك ؟

707
00:44:23,372 --> 00:44:25,825
يجب أن ترى النظر على وجهك
حين ذكرته

708
00:44:26,663 --> 00:44:28,618
و كيف ستفسر وجودك هنا؟

709
00:44:28,997 --> 00:44:30,738
ساقول له أني أتيت لرؤيتك

710
00:44:31,455 --> 00:44:32,651
أيها الحقير

711
00:44:46,621 --> 00:44:48,492
من هذا الشخص؟
إنه مجنون

712
00:44:48,954 --> 00:44:51,359
ستكون أنت أيضاً لو كانت
ابنتم بحاجة لزرع

713
00:44:51,538 --> 00:44:53,078
و لا تستطيع أن تجد متبرعا

714
00:44:53,371 --> 00:44:54,946
هناك شخصين قد يكونان
متوافقين

715
00:44:55,121 --> 00:44:56,661
و لكن العائلات ترفض

716
00:44:56,996 --> 00:44:58,192
الآن أفهم

717
00:44:58,537 --> 00:44:59,994
لقد فكر بالانتحار

718
00:45:00,162 --> 00:45:02,152
لكي يعطيها رئتيه

719
00:45:02,329 --> 00:45:03,904
هذا سخيف

720
00:45:04,162 --> 00:45:06,484
منح حياتك لشخص تحبه سخيف

721
00:45:10,579 --> 00:45:11,657
اسمه كالمان

722
00:45:11,829 --> 00:45:13,618
واحد من أذكى طلابي

723
00:45:13,787 --> 00:45:14,983
كان سريعاً باستنتاجاته

724
00:45:15,162 --> 00:45:16,358
و واضحاً بشروحه

725
00:45:16,912 --> 00:45:19,779
صمم اختبار ذكاء
حثثته

726
00:45:19,995 --> 00:45:22,317
على دراسة السلاسل المنطقية

727
00:45:22,495 --> 00:45:24,532
كان دقيقاً لدرجة الهوس

728
00:45:24,703 --> 00:45:26,278
لقد صحح الاختبار بنفسه

729
00:45:26,453 --> 00:45:27,780
واحداً تلو الآخر
و اكتشف

730
00:45:27,953 --> 00:45:29,280
شيئاً مثيراً للفضول

731
00:45:29,453 --> 00:45:32,450
بعض الاختبارات كانت كاملة
الأغلبية ارتكتب بعض اخطاء

732
00:45:32,619 --> 00:45:35,154
و لكن هناك مجموعة ثالثة

733
00:45:35,328 --> 00:45:37,318
الإجابات كانت سخيفة
مبهمة

734
00:45:37,536 --> 00:45:38,732
غير منطقية
و عشوائية

735
00:45:38,911 --> 00:45:40,866
أشياء سيكتبها مجنون

736
00:45:41,036 --> 00:45:42,149
كالمان التقى

737
00:45:42,327 --> 00:45:43,867
بطلاب هذه المجموعة

738
00:45:44,369 --> 00:45:46,324
الإجابات التي اعتبرها سخيفة

739
00:45:46,619 --> 00:45:48,988
كانت في الحقيقة
حل ممكن آخر

740
00:45:49,161 --> 00:45:50,025
و صحيحة تماماً

741
00:45:50,202 --> 00:45:51,280
لكي يكمل السلسلة

742
00:45:51,452 --> 00:45:54,284
و لكن بتبرير معقد بشكل غير محدود

743
00:45:54,785 --> 00:45:56,692
... ذكاء هؤلاء

744
00:45:56,869 --> 00:45:59,570
تجاوز الحل التقليدي

745
00:45:59,744 --> 00:46:01,153
و وصلوا لما هو أبعد

746
00:46:03,993 --> 00:46:07,074
حينها اضطررت أن أطلعه
على الأخبار السيئة

747
00:46:08,202 --> 00:46:11,318
معضلة فيسنتاين
المتعلقة بالقوانين المنتهية

748
00:46:11,785 --> 00:46:13,609
كالمان اكتشف عملياً

749
00:46:13,785 --> 00:46:15,609
ما اكتشفه فينستاين
قبل عقود

750
00:46:15,785 --> 00:46:16,981
سلسلة 2،4،8

751
00:46:17,160 --> 00:46:18,356
يمكن أن تنتهي بـ 16

752
00:46:18,535 --> 00:46:21,023
و لكن أيضاً بـ 10

753
00:46:21,368 --> 00:46:23,275
أو 7004

754
00:46:23,826 --> 00:46:26,361
من الممكن دائماً
أن تجد قاعدة

755
00:46:26,534 --> 00:46:28,192
أو تبرير تسمح  لسلسلة

756
00:46:28,368 --> 00:46:30,572
أن تنتهي بأي رقم

757
00:46:31,201 --> 00:46:33,108
هذايعتمد عل مدى
تعقيد القاعدة

758
00:46:33,284 --> 00:46:36,234
فجأة أدرك أنه لا يستطيع
أنه لا يستطيع أن يثق

759
00:46:36,409 --> 00:46:37,107
بجدول ضرب الـ 2

760
00:46:37,326 --> 00:46:40,027
حياته كلها تقلصت
لدوامة

761
00:46:40,201 --> 00:46:41,823
من الأرقام العديمة المعنى

762
00:46:41,992 --> 00:46:44,824
الأفكار العادية يبدو أنها
مسيرة بأخاديد محدةة

763
00:46:44,992 --> 00:46:46,899
محفورة في أدمغتنا

764
00:46:47,075 --> 00:46:48,650
و لا تسمح لنا بالخروج
عن المسار

765
00:46:48,825 --> 00:46:50,531
و القفز خارجها
مثل القلة المختارة

766
00:46:50,700 --> 00:46:53,069
القادرين على التفكير
بدون حدود

767
00:46:53,242 --> 00:46:55,695
كالمان قرر أن يتخذ
مسار غريب

768
00:46:55,867 --> 00:46:57,525
بدأ يجرب اختباراته

769
00:46:57,700 --> 00:47:00,532
في المشافي العقلية
على المرضى الذين أجروا جراحة فصية

770
00:47:00,700 --> 00:47:02,322
كان هناك تشابهاً مذهلاً

771
00:47:02,492 --> 00:47:04,198
بين هذه الرموز

772
00:47:04,366 --> 00:47:05,775
و نتائج الاختبارات

773
00:47:05,950 --> 00:47:07,193
على المواد الإبداعية

774
00:47:07,616 --> 00:47:09,855
كان في حضرة
الفكر الصافي

775
00:47:10,033 --> 00:47:11,573
دون أخاديد

776
00:47:12,116 --> 00:47:14,320
و لكنه لم يستطع فهمه

777
00:47:14,491 --> 00:47:15,864
المشكلة كانت دماغه هو

778
00:47:16,366 --> 00:47:18,735
رأى كل شيء من الخارج
لكي يفهم

779
00:47:18,908 --> 00:47:21,112
هذه الرموز كان يجب أن يراها
من الداخل

780
00:47:21,283 --> 00:47:26,153
كان هناك طريقة وحيدة
لتحقيق ذلك، لكي يمحي الأخاديد

781
00:47:26,366 --> 00:47:28,190
الفكرة قد تبدو مخيفة

782
00:47:28,366 --> 00:47:29,906
و لكن ليس لشخص قيل له

783
00:47:30,074 --> 00:47:32,147
أنه يعاني من السرطان
بمرحلة نهائية

784
00:47:32,449 --> 00:47:33,822
عظامه كانت تتعفن كالخشب

785
00:47:33,990 --> 00:47:35,731
المصاب بسوسة الخشب

786
00:47:35,949 --> 00:47:37,856
كل ما كان يتطلع إليه

787
00:47:38,032 --> 00:47:40,698
كان بتر أطرافه
واحداً تلو الآخر

788
00:47:41,574 --> 00:47:45,105
كان نشيطاً، لقد ضحك
بشكل هستيري كشخص

789
00:47:45,323 --> 00:47:48,356
على وشك أن يكتشف شيء مذهل
لا يستطيع أن يخفي فرحه

790
00:47:48,532 --> 00:47:49,396
عندها أدركت

791
00:47:49,615 --> 00:47:51,984
أن صديقي قد جن بشكل كامل

792
00:47:53,240 --> 00:47:54,815
أراد أن يجري جراحة على نفسه

793
00:47:54,990 --> 00:47:56,945
مشكلته الوحيدة
كانت كيف سيضمن

794
00:47:57,115 --> 00:47:59,319
أن الضرر الدماغي لن يكون شديداً

795
00:48:00,115 --> 00:48:01,856
كان عليه أن يثقب الجمجمة

796
00:48:02,031 --> 00:48:03,488
و يصل للدماغ
بشيء مثل

797
00:48:03,656 --> 00:48:04,769
رمح صغير

798
00:48:05,864 --> 00:48:07,901
طلب مساعدتي
و لكني رفضت

799
00:48:08,239 --> 00:48:11,604
رغم أني وعدت أني سأحاول
أن أجمع الرسائل التي كتبها

800
00:48:11,781 --> 00:48:13,060
من الجانب الآخر

801
00:48:13,364 --> 00:48:15,319
استخدم مسدس المسامير

802
00:48:18,947 --> 00:48:20,404
ما الذي كتبه؟

803
00:48:20,906 --> 00:48:22,979
رموز تصبح غير مقروءة أكثر فأكثر

804
00:48:23,530 --> 00:48:27,310
طوال الوقت لم يرسم
رمزاً منطقياً أو رقماً

805
00:48:27,489 --> 00:48:29,111
ما هي إذاً؟

806
00:48:29,322 --> 00:48:32,521
أربع أحرف تتكرر

807
00:48:33,947 --> 00:48:35,143
اسم امرأة

808
00:48:49,571 --> 00:48:51,146
أين كنت ليلة البارحة ؟

809
00:48:51,613 --> 00:48:53,070
بيث
ماذا تفعلين هنا ؟

810
00:48:53,238 --> 00:48:55,062
كنت أنتظرك

811
00:48:56,113 --> 00:48:57,486
آسف، لقد خرجت

812
00:48:57,654 --> 00:49:00,224
ظننت أنك تكن لي مشاعراً

813
00:49:02,196 --> 00:49:03,475
أكثر من الشفقة

814
00:49:04,071 --> 00:49:05,480
و لكني كنت مخطئة

815
00:49:06,071 --> 00:49:08,275
بالطبع أكن لك مشاعراً
نحن أصدقاء

816
00:49:08,446 --> 00:49:09,725
أريد أن أساعدك
... و لكن

817
00:49:09,904 --> 00:49:12,273
نحن أصدقاء"
"و تريد مساعدتي

818
00:49:13,279 --> 00:49:14,854
هذا أسوأ من أن تقول
أنك تقرف مني

819
00:49:15,195 --> 00:49:16,652
بيث أرجوك-
لا تلمسني-

820
00:49:20,279 --> 00:49:21,736
كلما حاولتأن تكون أكثر لطفاً

821
00:49:21,904 --> 00:49:23,775
كلما أحسست بالمهانة أكثر

822
00:49:24,570 --> 00:49:26,311
بيث، لا أقصد أن أهينك

823
00:49:26,737 --> 00:49:30,896
عاملني إذاً كامرأة
كلكم تعاملوني كما لو كنت فتاة صغيرة

824
00:49:31,112 --> 00:49:32,190
ربما هذا ليس الوقت

825
00:49:32,362 --> 00:49:34,352
الآن هو الوقت المناسب لهذا
مارتن

826
00:49:37,361 --> 00:49:38,474
ما المشكلة ؟

827
00:49:39,820 --> 00:49:41,976
أنت محرج من وجودك معي
أليس كذلك ؟

828
00:49:42,236 --> 00:49:43,942
لا تقلقوا
أنا أمه

829
00:49:44,153 --> 00:49:46,226
أنا أتأكد أنه يقوم بواجباته

830
00:49:46,403 --> 00:49:47,148
اصمتي

831
00:49:48,861 --> 00:49:50,140
بيث انتظري

832
00:50:00,611 --> 00:50:01,854
هل وجدت قاتلك ؟

833
00:50:27,860 --> 00:50:31,687
لورنا؟ إنه أنا مارتن
هل تعرف أي شيء عن صديق سيلدوم؟

834
00:50:31,860 --> 00:50:34,229
كالمان ؟
ما المشكلة ؟

835
00:50:34,485 --> 00:50:36,356
لقد قتل اليوم
عند الـ 2.15

836
00:50:37,151 --> 00:50:38,809
لا ... انتظر

837
00:50:51,651 --> 00:50:53,440
آسفة شيرلوك
و لكنه على قيد الحياة

838
00:50:53,609 --> 00:50:54,722
هل أنت واثقة ؟

839
00:50:54,900 --> 00:50:56,475
نعم إنه أمامي

840
00:50:56,650 --> 00:50:59,055
إذا لم يكن هو
فمن إذا؟

841
00:51:00,775 --> 00:51:03,180
كان يبدو كموت لأسباب طبيعية

842
00:51:03,359 --> 00:51:05,728
لو لم نكتشف هذا التفصيل الصغير

843
00:51:06,733 --> 00:51:08,439
إنه حقن وريدي

844
00:51:08,692 --> 00:51:11,061
و لم يكن يتلقي هذ االعلاج

845
00:51:11,233 --> 00:51:12,476
ما نوع السم؟

846
00:51:12,650 --> 00:51:15,138
لا نعرف، علينا أن ننتظر
تقرير الطبيب بالشرعي

847
00:51:15,316 --> 00:51:16,689
نعرف توقيت الوفاة؟

848
00:51:16,858 --> 00:51:18,480
بالضبط كما كتب في الرسالة

849
00:51:18,691 --> 00:51:20,231
الثانية و الربع
مكتوب هنا

850
00:51:20,400 --> 00:51:22,189
على سواره-
أين تم العثور على الجثة؟-

851
00:51:22,358 --> 00:51:24,846
في جناح العناية المشددة
قبل أن يحضر لهنا

852
00:51:25,274 --> 00:51:27,762
كل هؤلاء ماتوا خلال
الساعات القليلة الماضية؟

853
00:51:27,941 --> 00:51:31,637
هذا متوقع، هذا جناح
الامراض العضال

854
00:51:32,108 --> 00:51:33,730
كل يوم يموت مريضان
على الأقل

855
00:51:33,899 --> 00:51:35,439
وفقاً لرئيسة الممرضات

856
00:51:35,607 --> 00:51:37,846
كان يعرف تحركاتي
مما شجعه

857
00:51:38,024 --> 00:51:38,936
ليرتكب الجريمة هنا

858
00:51:39,107 --> 00:51:42,389
لو كان يقصد إيذائي
لكان قتل كالمان

859
00:51:42,566 --> 00:51:43,560
أو ربما رآك

860
00:51:43,732 --> 00:51:45,852
تدخل الجناح و لم يعرف
اي من المريضين صديقك

861
00:51:46,024 --> 00:51:47,351
مريض ميؤوس من حالته

862
00:51:47,524 --> 00:51:48,685
على حافة الموت

863
00:51:48,857 --> 00:51:51,226
جريمة ما كانت لتكتشف
لولا الرسالة

864
00:51:51,440 --> 00:51:53,679
جريمة غير مدركة أخرى

865
00:51:55,398 --> 00:51:59,473
و هلا أخبرتموني بما تتكلمان عنه

866
00:52:00,023 --> 00:52:04,016
الإشارة الثانية تعطي
الدليل كيف يجب أن يقرأ التعاقب

867
00:52:04,190 --> 00:52:06,145
قد يكون عرض تمثيل بياني

868
00:52:06,315 --> 00:52:10,142
أو قد يكون لفظي أو نحوي
مثل الرسوم الهندسية

869
00:52:10,315 --> 00:52:12,352
أيمكنك أن تترجم هذا؟

870
00:52:13,231 --> 00:52:14,604
الأستاذ يعني أن الإشارات

871
00:52:14,773 --> 00:52:16,479
قد تمثل اشياء
موجودة في العالم الحقيقي

872
00:52:17,064 --> 00:52:20,511
أولا تمثل أي شيء
تكون مجردةـ مثل الرسوم الهندسية

873
00:52:21,064 --> 00:52:23,054
الرمز الثاني
... ذكي أيضاً لأنه

874
00:52:23,231 --> 00:52:25,268
و بكونه تخطيطياً
يسمح بالقرائتين

875
00:52:25,772 --> 00:52:29,468
قد تكون لعبة تطابق
أو قد تكون سمكة

876
00:52:29,814 --> 00:52:30,892
حساء

877
00:52:31,939 --> 00:52:33,052
سمك

878
00:52:34,397 --> 00:52:35,640
الحلوى

879
00:52:36,522 --> 00:52:38,346
مارتن أظهر بعض الاحترام

880
00:52:38,730 --> 00:52:39,559
للمفتش من فضلك

881
00:52:39,730 --> 00:52:42,135
لا يجب إهمال أي إمكانية

882
00:52:42,855 --> 00:52:44,477
دعوني أقترح أحجية

883
00:52:44,855 --> 00:52:47,011
ما هو الرمز

884
00:52:47,188 --> 00:52:48,431
الرابع

885
00:52:49,563 --> 00:52:51,020
في هذه السلسلة الأخرى؟

886
00:52:57,021 --> 00:52:58,217
ليست لدي فكرة

887
00:52:58,396 --> 00:53:00,137
هل تغيبت عن الدرس أيضاً؟

888
00:53:00,855 --> 00:53:03,141
عليك أن تعرف كيف تنظر

889
00:53:03,313 --> 00:53:04,391
الحل سهل جداً
أؤكد لك

890
00:53:04,563 --> 00:53:06,269
تسمى سلسلة الأغبياء

891
00:53:06,854 --> 00:53:07,801
اي شخص لا يستطيع حلها

892
00:53:07,979 --> 00:53:09,554
شكراً أستاذ وصلت الفكرة

893
00:53:10,563 --> 00:53:14,177
على أي حال، أنا أشير لفكرة
صلة الرموز بالرياضيات

894
00:53:14,396 --> 00:53:15,723
و ليس بفن الأكل

895
00:53:15,937 --> 00:53:18,057
تعتقد أن هناك رياضي متورط؟

896
00:53:18,229 --> 00:53:22,009
ممكن ، شخص يسعى لتقدير
من نوع ما

897
00:53:23,229 --> 00:53:25,266
أو شخص ليس رياضياً
و لكنه يريد أن يكون

898
00:53:25,437 --> 00:53:26,467
طالب؟

899
00:53:26,645 --> 00:53:27,592
هذا غير محتمل

900
00:53:27,770 --> 00:53:28,931
أيمكنك أن تبعد

901
00:53:29,104 --> 00:53:30,845
الملازم الثاني
مارتن؟

902
00:53:31,229 --> 00:53:32,176
لا، لم أعلم لوقت طويل

903
00:53:32,354 --> 00:53:34,391
أيمكنك أن تقول لنا

904
00:53:34,562 --> 00:53:36,718
ماذا سيكون

905
00:53:36,895 --> 00:53:37,759
الرمز الثالث

906
00:53:38,978 --> 00:53:40,008
لا

907
00:53:40,437 --> 00:53:42,308
الكثير من الخيارات

908
00:53:42,853 --> 00:53:46,514
إنه يختبرنا
و لاأريد أن أخطئ

909
00:53:46,728 --> 00:53:48,517
دعوني أرى إن كنت قد فهمت هذا

910
00:53:49,895 --> 00:53:52,679
سننتظر حتى يقتل
شخص آخر

911
00:53:52,853 --> 00:53:56,183
لأننا لا نستطيع أن نفك
هذه الأحجية  اللعينة؟

912
00:53:58,103 --> 00:53:59,761
وضع صعب؟

913
00:54:01,353 --> 00:54:03,923
أيمكنني أن أحصل على هذه-
2.50من فضلك-

914
00:54:05,603 --> 00:54:06,799
عمت مساء

915
00:54:27,477 --> 00:54:28,555
سيلدوم

916
00:54:28,768 --> 00:54:29,798
مارتن ؟

917
00:54:29,977 --> 00:54:31,517
لماذا تلحق بي؟

918
00:54:31,685 --> 00:54:34,599
أنا لا ألحق بأحد
و ليس أنت بكل تأكيد

919
00:54:34,768 --> 00:54:36,177
ماذا تفعل هنا ؟

920
00:54:36,352 --> 00:54:37,679
أنا ذاهب لذلك المطعم

921
00:54:37,851 --> 00:54:39,557
أتجد الامر غريباً
أني أخرج للعشاء؟

922
00:54:39,726 --> 00:54:40,673
إلى هناك أنا ذاهب أيضاً

923
00:54:41,726 --> 00:54:43,384
هذا سخيف

924
00:54:45,601 --> 00:54:46,714
آسفة

925
00:54:46,893 --> 00:54:48,006
كان يجب أن أخبرك
أن أرثر قادم أيضاً

926
00:54:49,309 --> 00:54:51,429
معذرة لورنا
و لكن أنا المنزعج

927
00:54:51,643 --> 00:54:53,716
من وجود هذا العديم فائدة
على طاولتنا

928
00:54:53,893 --> 00:54:54,722
عديم الفائدة؟

929
00:54:55,643 --> 00:54:58,640
لا تسطيع أن ترى المزحة
لو وقفت وضربتك مارتن

930
00:54:58,809 --> 00:54:59,756
أنت جاد زيادة عن اللزوم

931
00:54:59,934 --> 00:55:02,682
بالنسبة لعمرك-
اتصل بي في المستشفى-

932
00:55:02,851 --> 00:55:04,509
و أعتقدت أنك سيكون من الأفضل
أن أجمعكما في موعد معاً

933
00:55:04,684 --> 00:55:08,891
انسي الامر، لست منزعجاً
آمل أني لم أؤذك

934
00:55:09,059 --> 00:55:11,096
حتى لو فعلت
فلن أعترف

935
00:55:11,267 --> 00:55:12,807
أنتما مثل طفلين
يتشاجران على كرة

936
00:55:12,975 --> 00:55:15,428
أنت الكرة ؟-
لا, أنا ممرضة ستضربكما-

937
00:55:15,642 --> 00:55:16,636
إذا لم تخرسا

938
00:55:16,809 --> 00:55:17,970
أرجوك

939
00:55:19,433 --> 00:55:21,506
كلمت الطبيب الشرعي

940
00:55:21,683 --> 00:55:22,512
و ؟

941
00:55:22,683 --> 00:55:23,595
لا شيء

942
00:55:25,058 --> 00:55:27,214
لا أثر لأي شيء سام

943
00:55:27,391 --> 00:55:29,262
اياً ما حقن به
فهو غير معروف

944
00:55:29,433 --> 00:55:30,594
الهواء ربما؟

945
00:55:30,766 --> 00:55:31,962
لا

946
00:55:32,141 --> 00:55:33,302
اتركها تتكلم

947
00:55:33,475 --> 00:55:37,420
هو محق, هذا غير محتمل
لو حقن بالهواء

948
00:55:37,641 --> 00:55:39,761
لكانوا عرفوا ذلك في المشرحة

949
00:55:40,558 --> 00:55:43,472
على أي حال هناك إمكانية أخرى

950
00:55:43,641 --> 00:55:45,880
مادة مستخرجة من فطر سام
أمانيتا موسكاريا

951
00:55:46,058 --> 00:55:48,972
ولكن لا يوجد كواشف لها

952
00:55:49,182 --> 00:55:50,923
إنها من الأسرار
بين

953
00:55:51,141 --> 00:55:52,965
الأطباء الشرعيون-
كيف عرفت ؟-

954
00:55:53,349 --> 00:55:55,967
لورنا لديها طريقة
بالحصول على ما تريد

955
00:55:57,849 --> 00:55:59,424
منزلها مليء بألغاز الجرائم

956
00:55:59,599 --> 00:56:01,554
و لكني أعتقد أنك تعرف هذا

957
00:56:01,724 --> 00:56:02,802
نعم

958
00:56:04,140 --> 00:56:06,379
ما يفاجئني أنك لم تستطيعي

959
00:56:06,557 --> 00:56:08,464
أن تستخرجي المعلومات من مارتن

960
00:56:10,015 --> 00:56:12,219
مارتن شخص جيد
يعرف أنه لا يستطيع أن يخبر أحداً

961
00:56:12,432 --> 00:56:13,805
ما أخبرته أنت أو الشرطة
عن ثقة

962
00:56:13,973 --> 00:56:15,844
من الجيد أنه لم يخبرك بأي شيء

963
00:56:16,015 --> 00:56:17,922
في النهايةن لا زلت
في فائمة المشتبه بهم

964
00:56:18,098 --> 00:56:18,879
أنا ؟

965
00:56:19,056 --> 00:56:20,714
لا تتظاهري بالتفاجؤ

966
00:56:20,890 --> 00:56:22,714
كلتا الجريمتين متصلة بالمستشفى

967
00:56:22,890 --> 00:56:24,880
يمكنك أن تدخلي الغرفة
و تحقني المادة

968
00:56:25,056 --> 00:56:26,169
و التي بشكل غريب

969
00:56:26,348 --> 00:56:28,504
أنت و الطبيب الشرعي فقط
تعرفان عنها

970
00:56:28,681 --> 00:56:30,801
هذا سخيف
ليس لديها دافع

971
00:56:31,098 --> 00:56:35,506
من بين كل جبال المعرفة
التي لم تختبرها مارتن

972
00:56:35,681 --> 00:56:39,674
هذا المنحدر هو أكثرها انزلاقاً
كن حذراً

973
00:56:40,764 --> 00:56:42,837
لا تصل لهناك آرثر

974
00:56:45,806 --> 00:56:47,263
لنكتفي بالقول

975
00:56:48,139 --> 00:56:50,971
أن علاقتنا تجاوزت العلم الصافي

976
00:56:52,055 --> 00:56:52,753
و حين انتهت

977
00:56:53,847 --> 00:56:56,003
لم تتقبل الأمر
بروح رياضية

978
00:56:56,180 --> 00:56:57,755
إذالم تخرس
سأقتلك، أعدك

979
00:56:58,388 --> 00:56:59,501
أترى ؟

980
00:57:00,972 --> 00:57:03,638
أليس لديها دافع ؟

981
00:57:04,097 --> 00:57:06,419
أنت مقيت جداً

982
00:57:07,055 --> 00:57:09,211
تستمع بالتلاعب بالناس

983
00:57:15,221 --> 00:57:16,796
هل تفهم الآن ؟

984
00:57:17,305 --> 00:57:19,342
أي صيغة صحيحة في السلسلة

985
00:57:19,513 --> 00:57:22,510
لأننا نستطيع دائماً أن نجد
قانوناً يبررها

986
00:57:23,138 --> 00:57:26,337
القلب على الخط
الآن لديك الثمانية

987
00:57:29,054 --> 00:57:30,712
أعطني الأربعة الآن

988
00:57:37,304 --> 00:57:40,005
ايها الشاب
أنت لست أحمق تماماً

989
00:57:41,762 --> 00:57:45,092
واحد اثنين ثلاثة
اربعة

990
00:57:46,387 --> 00:57:48,294
كانت سهلة-
سلاسل المجرمين-

991
00:57:48,470 --> 00:57:50,425
معقدة أكثر بكثير

992
00:57:52,678 --> 00:57:54,087
قل لي ما هو الرمز الثالث

993
00:57:54,845 --> 00:57:56,752
الدائرة، السمكة

994
00:57:57,887 --> 00:57:59,130
ما هو الثالث؟

995
00:58:00,470 --> 00:58:01,879
آسف
لا يمكنني أن اقول

996
00:58:03,011 --> 00:58:05,961
لم لا ؟ الا تثق بي؟-
أثق بك-

997
00:58:06,136 --> 00:58:07,332
بشكل ضمني
و لكن هذا غير مهم

998
00:58:07,553 --> 00:58:09,342
لو أخبرتك
ستتوقف عن التفكير

999
00:58:10,011 --> 00:58:11,882
ربما تأتيك فكرة أفضل

1000
00:58:12,053 --> 00:58:13,214
من فكرتي

1001
00:58:14,304 --> 00:58:17,463
لا، يوجد شيء آخر
كان بإمكانه أن يخبر الشرطة بكل سهولة

1002
00:58:17,469 --> 00:58:19,258
بالنسبة لهم، أي شيء
أفضل من لا شيء

1003
00:58:19,886 --> 00:58:21,129
أنت محق

1004
00:58:22,761 --> 00:58:24,419
هناك سبب وجيه
لعدم فعلي

1005
00:58:24,594 --> 00:58:25,921
أنا خائف

1006
00:58:26,094 --> 00:58:26,839
خائف؟

1007
00:58:27,136 --> 00:58:30,050
الأمر كله يخيفني

1008
00:58:30,219 --> 00:58:32,423
نحن نلعب بالرموز و الأحاجي

1009
00:58:32,594 --> 00:58:34,051
و لكن وراءها العالم الحقيقي

1010
00:58:34,219 --> 00:58:37,003
هل تفهم ؟
إنها تتعلق بحياة الناس

1011
00:58:37,260 --> 00:58:40,874
إذا أخطأنا بمعادلة
نمسحها، لا مشكلة

1012
00:58:41,760 --> 00:58:43,501
و لكن حين يتعلق الأمر بالحياة

1013
00:58:43,843 --> 00:58:45,252
لا يمكن التراجع

1014
00:58:46,218 --> 00:58:47,710
في العالم الحقيقي
أي قرار

1015
00:58:47,885 --> 00:58:50,966
مهما كان صغيراً
له نتيجة لا يمكن عكسها

1016
00:58:51,135 --> 00:58:53,753
على الأقل هذا ما علمتني الحياة

1017
00:58:56,093 --> 00:58:57,502
أنت شاب جداً

1018
00:58:59,676 --> 00:59:02,508
لقد دفعت ثمناً كبيراً
لأخطائي

1019
00:59:17,217 --> 00:59:18,330
احتفظ بهذا

1020
00:59:19,634 --> 00:59:20,628
ما هذا ؟

1021
00:59:21,217 --> 00:59:22,792
إنه الرمز الثالث للسلسلة

1022
00:59:23,050 --> 00:59:26,131
يمكنك أن تفعل شيء من اثنين
يمكنك أن تفتحه الآن و تحصل على الإجابة

1023
00:59:26,300 --> 00:59:28,669
أو يمكنك أن تعثر على الحل
بنفسك

1024
00:59:28,842 --> 00:59:31,211
و تثيت أنك لست غبياً

1025
00:59:58,008 --> 00:59:59,204
شكراً جزيلاً

1026
00:59:59,382 --> 01:00:00,709
لقد انتهينا

1027
01:00:00,882 --> 01:00:01,746
شكراً

1028
01:00:05,299 --> 01:00:06,412
أنا مسرورة لرؤيتك

1029
01:00:06,799 --> 01:00:08,208
هذا كان رائعاً

1030
01:00:08,424 --> 01:00:09,797
يجب أن تراها مع الا‘لعاب النارية

1031
01:00:09,965 --> 01:00:11,374
هنا ؟

1032
01:00:11,549 --> 01:00:13,539
لا، إنها بروفة من أجل
حفلة يوم غاي فوكس

1033
01:00:14,132 --> 01:00:15,293
غاي فوكس ؟

1034
01:00:15,465 --> 01:00:16,874
أتذكر  الخامس من تشرين الثاني ؟

1035
01:00:17,049 --> 01:00:18,790
لا, أسف
لا أتذكر

1036
01:00:19,090 --> 01:00:19,954
و ايضاً

1037
01:00:20,132 --> 01:00:21,873
ستكون آخر حفلة لي

1038
01:00:22,048 --> 01:00:23,375
سأقبل نصيحتك و أخرج

1039
01:00:23,548 --> 01:00:25,503
هذه المدينة الرائعة
قد تكون خانقة

1040
01:00:25,673 --> 01:00:27,213
إنها كئيبة

1041
01:00:27,382 --> 01:00:29,337
أريد الذهاب لمكان
بإضاءة أكبر

1042
01:00:30,090 --> 01:00:32,838
اسبانيا
ربما أمريكا الجنوبية

1043
01:00:33,006 --> 01:00:35,494
بيث، أريد أن أعتذر لما حدث

1044
01:00:36,798 --> 01:00:39,251
كان ذنبي
كنت بحاجة للمساعدة

1045
01:00:39,423 --> 01:00:41,792
القليل من العاطفة و منحتني إياها
و أنا أفسدت الأمر

1046
01:00:41,964 --> 01:00:44,417
كنت تمرين بوقت صعب
أنا أتفهم

1047
01:00:45,756 --> 01:00:48,422
أنت لطيف
هل ستأتي للحفلة ؟

1048
01:00:48,631 --> 01:00:49,792
سأكون موجوداً

1049
01:00:58,797 --> 01:00:59,875
مارتن

1050
01:01:01,422 --> 01:01:03,329
هناك شيء آخر
أريد أن أخبرك به

1051
01:01:04,130 --> 01:01:07,211
تكلمت مع بيترسون و ربما
قلت أكثر مما يجب بي

1052
01:01:07,380 --> 01:01:08,576
لماذا ؟

1053
01:01:09,672 --> 01:01:12,539
بدأ يسألني أسئلة عنك

1054
01:01:12,797 --> 01:01:13,910
أنا ؟

1055
01:01:14,505 --> 01:01:15,583
يريد أن يعرف

1056
01:01:15,755 --> 01:01:17,544
لماذا اخترت منزلي
بالتحديد

1057
01:01:17,838 --> 01:01:19,117
ماذا قلت له ؟

1058
01:01:19,630 --> 01:01:20,542
الحقيقة

1059
01:01:20,713 --> 01:01:22,917
أنك مهووس بكل شيء
يتعلق بسيلدوم

1060
01:01:23,088 --> 01:01:24,082
ماذا ؟

1061
01:01:24,255 --> 01:01:25,664
لم أعتقد أنه أمر مهم

1062
01:01:26,005 --> 01:01:28,575
أنا واثقة أنك لن تنكر أنك مهووس به

1063
01:01:28,796 --> 01:01:29,909
عن ماذا تتحدثين؟

1064
01:01:31,629 --> 01:01:33,002
سألني أيضاً

1065
01:01:34,338 --> 01:01:37,501
إذا ... كان هناك علاقة بيننا

1066
01:01:37,713 --> 01:01:39,786
و ماذا قلت ؟-
قلت له ما حدث-

1067
01:01:39,963 --> 01:01:41,420
ماذا حدث ؟
لا شيء

1068
01:01:41,587 --> 01:01:43,707
بالضبط، هذا ما أخبرته
لا شيء حدث

1069
01:01:44,962 --> 01:01:47,912
حسناً، كان من الأفضل
ألا تقولي شيئاً

1070
01:01:48,087 --> 01:01:49,662
... أعرف و

1071
01:01:50,087 --> 01:01:52,540
حالما قلتها ندمت على هذا

1072
01:01:53,045 --> 01:01:54,324
و لكني كنت غاضبة منك

1073
01:01:54,545 --> 01:01:55,706
و كان أول ما خطر ببالي

1074
01:01:56,254 --> 01:01:57,794
و ماذا أخبرته أيضاً بيث؟

1075
01:01:57,962 --> 01:01:59,952
أخبرته أني

1076
01:02:00,795 --> 01:02:03,828
أن لدي شعور
أنك غير مهتم بي

1077
01:02:04,837 --> 01:02:06,578
و  أنك تفضل أن تكون
مع سيلدوم

1078
01:02:06,753 --> 01:02:07,914
يا إلهي

1079
01:02:08,087 --> 01:02:09,283
آسفة

1080
01:02:12,128 --> 01:02:14,794
لا تعتقد أنهم سيأخذون شيئاً
بهذا الغباء على محمل الجد؟

1081
01:02:14,961 --> 01:02:17,117
يأخذون كل شيء
على محمل الجد بيث

1082
01:02:18,545 --> 01:02:20,701
لا أعتقد أن ذلك سيضعك
تحت الأضواء

1083
01:02:20,919 --> 01:02:24,366
من السخف أن تعتقد الشرطة
أنك القاتل

1084
01:02:27,086 --> 01:02:29,372
هل الجريمة الكاملة موجودة؟

1085
01:02:29,794 --> 01:02:32,875
لسنوات، الكتاب
فكروا بهذه الفكرة

1086
01:02:33,169 --> 01:02:34,365
و المجرمين أيضاً

1087
01:02:34,627 --> 01:02:37,245
بعضهم وضع الفكرة موضع التطبيق

1088
01:02:37,419 --> 01:02:39,907
مثل حالة هوارد غرين في لندن

1089
01:02:40,086 --> 01:02:41,910
غرين كان خياط متواضع

1090
01:02:42,877 --> 01:02:44,499
محترم اجتماعياً

1091
01:02:44,669 --> 01:02:47,702
احتفظ بمذكرات وجدتها الشرطة
في منزله

1092
01:02:47,877 --> 01:02:49,867
في المذكرات حلل

1093
01:02:50,044 --> 01:02:51,157
بتفاصيل كبيرة

1094
01:02:51,335 --> 01:02:52,827
أربعة عشر طريقة

1095
01:02:53,002 --> 01:02:56,782
بقتل زوجته، التي كان
يكن لها شعوراً عميقاً و سرياً

1096
01:02:56,960 --> 01:02:58,121
بالكراهية

1097
01:02:58,293 --> 01:02:59,868
بعض الإجراءات كانت سخيفة

1098
01:03:00,043 --> 01:03:02,412
بعضها كان وحشياً
واحدة أو اثنتين

1099
01:03:02,585 --> 01:03:03,828
عبقرية

1100
01:03:04,001 --> 01:03:05,659
و لكن ما فهمه غرين  في الحال

1101
01:03:05,835 --> 01:03:07,991
أن الخطر الرئيسي على المجرم

1102
01:03:08,168 --> 01:03:11,615
ليس التحقيق الممكن
بأحداث ماضية

1103
01:03:11,793 --> 01:03:13,036
و لكن المشكلة

1104
01:03:13,209 --> 01:03:14,915
التي قد تظهر في المستقبل

1105
01:03:15,251 --> 01:03:18,865
كل حجة غياب تتضمن عنصر الكذب
و التي يمكن بقليل من الصبر

1106
01:03:19,043 --> 01:03:20,583
أن يتم اكتشافها

1107
01:03:20,751 --> 01:03:24,910
استنتاحه هو أن الجريمة الكاملة
الممكنة

1108
01:03:25,126 --> 01:03:28,705
ليست التي تبقى غير محلولة

1109
01:03:28,876 --> 01:03:31,411
بل التي يتم حلها
بشخص بريء

1110
01:03:32,250 --> 01:03:33,742
هل قتلها في النهاية؟

1111
01:03:34,459 --> 01:03:36,615
لا، هي قتلته

1112
01:03:37,625 --> 01:03:40,113
في أحد الأيام تجد المذكرات

1113
01:03:40,500 --> 01:03:42,122
و تقوم بقتله

1114
01:03:42,292 --> 01:03:43,322
بواسطة مقص المطبخ

1115
01:03:44,667 --> 01:03:47,285
هيئة المحلفين، ارتعبت
بقراءة المذكرات

1116
01:03:47,542 --> 01:03:49,615
و حكمت أن الجريمة
كانت دفاعا عن النفس

1117
01:03:49,792 --> 01:03:51,912
و أعلنوا براءتها

1118
01:03:52,958 --> 01:03:53,988
جوليا غرين

1119
01:03:54,166 --> 01:03:56,619
تعتبرين غير مذنبة
يمكنك أن تذهبي

1120
01:03:58,875 --> 01:04:01,161
لا أفهم
كيف كانت الجريمة الكاملة؟

1121
01:04:01,666 --> 01:04:02,909
اكتشف حديثاً

1122
01:04:03,083 --> 01:04:05,784
أن خط الكتابة في المذكرات
ليست لهوارد غرين

1123
01:04:05,958 --> 01:04:07,285
من كتبها؟

1124
01:04:07,458 --> 01:04:10,823
عشيق زوجته
مزور أعمال فنية

1125
01:04:11,624 --> 01:04:14,242
المجرم هو بعمر 30/35 سنة

1126
01:04:14,416 --> 01:04:17,781
ولد في عائلة من الطبقة المتوسطة
في بلدة صغيرة أو ضاحية

1127
01:04:17,957 --> 01:04:19,070
لمدينة كبيرة

1128
01:04:19,541 --> 01:04:22,325
لديه مواصفات عبقري مبكر

1129
01:04:22,832 --> 01:04:24,289
و ربما

1130
01:04:24,457 --> 01:04:25,997
معاق جسدياً

1131
01:04:27,624 --> 01:04:29,282
يتخيل أن موهبته

1132
01:04:29,457 --> 01:04:33,367
و يمكنه أن يدمر من يهينوه

1133
01:04:33,540 --> 01:04:35,080
ثم تأتي فرصته الكبيرة

1134
01:04:35,248 --> 01:04:38,944
أن يغارد بيئته
و يترك العالم السابق كله خلفه

1135
01:04:39,498 --> 01:04:43,705
و هنا حدث شيء غير متوقع
لقد تم رفضه

1136
01:04:43,915 --> 01:04:47,280
لسبب غير معروف
تم طرده

1137
01:04:47,623 --> 01:04:50,822
من المكان الذي اعتبره
له بالحق المكتسب

1138
01:04:50,998 --> 01:04:53,664
و يجد نفسه يواجه بإمكانية

1139
01:04:53,831 --> 01:04:55,987
الضطرار للعودة للعالم
الذي اعتقد أنه هرب منه

1140
01:04:56,664 --> 01:05:00,029
يا إلهي، يبدو أن هذه المرأة
تعرفه شخصياً

1141
01:05:00,206 --> 01:05:02,872
هذا جنون
ليس لديها أسس

1142
01:05:03,039 --> 01:05:05,243
على كل حال
نحن لا نتحدث عن معتوه

1143
01:05:05,414 --> 01:05:07,404
لا يوجد عناصر وحشية

1144
01:05:07,706 --> 01:05:10,573
في الحقيقة بمكننا القول
أنه بريء ظاهريا

1145
01:05:10,747 --> 01:05:15,036
بالضبط، الطبيب النفسي
يؤكد على هذا

1146
01:05:15,205 --> 01:05:16,532
المجرم يبحث

1147
01:05:16,705 --> 01:05:18,411
عن انتقام و إعجاب

1148
01:05:18,622 --> 01:05:21,406
الجرائم, بطريقة ما
هي خدمة لك

1149
01:05:21,580 --> 01:05:24,150
هناك مزيج من الرغبة بالانتقام

1150
01:05:24,330 --> 01:05:26,652
و رغبة أكبر أن ينتمي لعالمك

1151
01:05:26,830 --> 01:05:30,242
يريدك أ، تقبله سيلدوم

1152
01:05:30,955 --> 01:05:31,736
يحاول أن يرضيك

1153
01:05:31,913 --> 01:05:34,994
كما لو كان في أول مراحل
الوقوع بالحب

1154
01:05:35,163 --> 01:05:36,157
الطبيب النفسي

1155
01:05:36,496 --> 01:05:39,826
يعتقد أن المجرم شاذ جنسياً
يعيش لوحده

1156
01:05:42,413 --> 01:05:44,533
جرح سيء
يجب أن تجعل أحد يراه

1157
01:05:44,746 --> 01:05:46,535
... لا أعرف ماذا

1158
01:05:46,746 --> 01:05:51,319
على الأقل لم تسكب
وعاء من القهوة التي تغلي على قميصك

1159
01:05:51,496 --> 01:05:53,569
أنا خبير
صدقني

1160
01:05:54,412 --> 01:05:56,947
إذا أردت يمكننا الاستمرار لاحقاً

1161
01:05:57,579 --> 01:06:00,149
نعم، ربما كانت فكرة مناسبة

1162
01:06:02,204 --> 01:06:03,483
الا تعتقد أنه يبالغ قليلاً؟

1163
01:06:03,662 --> 01:06:06,150
الشرطة منفتحة على
كل أنواع الفرضيات

1164
01:06:06,329 --> 01:06:08,651
الآن أي صيغة قد تكون
صالحة لهم

1165
01:06:08,829 --> 01:06:09,990
تبدو مثل سيلدوم

1166
01:06:10,162 --> 01:06:13,112
هو محق، قد أكون مشتبهاً به أيضا

1167
01:06:13,287 --> 01:06:14,660
مثلي

1168
01:06:15,078 --> 01:06:16,819
نعم مثلك
مثل الجميع

1169
01:06:19,995 --> 01:06:22,199
لا تسمح لسيلدوم أن يدخل لراسك

1170
01:06:22,911 --> 01:06:25,529
لأنه حين يدخل
لا يوجد طريقة لإخراجه

1171
01:06:25,703 --> 01:06:29,483
هذا ما حدث لك أليس كذلك ؟
لا زلت تحبينه

1172
01:06:30,203 --> 01:06:31,399
هذا غير مضحك

1173
01:06:33,411 --> 01:06:34,489
آسف

1174
01:06:35,203 --> 01:06:37,869
كما لو كان سيلدوم في كل مكان
إنه كابوس

1175
01:06:38,036 --> 01:06:40,109
لا يوجد شيء فعلته
لم يفعله بالفعل

1176
01:06:40,286 --> 01:06:41,482
و من الواضح
.... بطريقة

1177
01:06:41,744 --> 01:06:42,407
أفضل مني

1178
01:06:42,577 --> 01:06:43,950
ماذا تريدني أن أقول كل

1179
01:06:44,119 --> 01:06:45,741
أني أفضلك
و أنك تضاجع افضل منه؟

1180
01:06:45,911 --> 01:06:48,908
لا، أريدك أن تكذبي علي
و تقولي لي أنني أذكى

1181
01:06:52,327 --> 01:06:53,440
اذهب للجحيم

1182
01:06:53,619 --> 01:06:55,028
أتعرفين ما يغضبني؟

1183
01:06:55,202 --> 01:06:56,481
ما يغضبني أنني أعرف

1184
01:06:56,660 --> 01:06:58,401
أنني لم أكن الوحيد
على الطاولة الذي ضاجعك

1185
01:07:01,077 --> 01:07:02,652
هذا كان منذ فترة طويلة

1186
01:07:03,493 --> 01:07:05,483
حين كنت في الـ 13
يتصل بك

1187
01:07:05,660 --> 01:07:07,318
و تذهبين تركضين إليه
كحيوان مدلل

1188
01:07:07,493 --> 01:07:09,697
و أيضا يمكنه أن يعطيك
ركلة أخرى

1189
01:07:10,660 --> 01:07:12,567
نعم, هذه أنا

1190
01:07:13,451 --> 01:07:14,647
بالضبط مثلك

1191
01:07:15,826 --> 01:07:17,863
مارتن، أعتقد أنه من الأفضل
أن تذهب الآن

1192
01:07:18,368 --> 01:07:20,157
و حتى ينتهي الامر

1193
01:07:20,743 --> 01:07:23,491
لا اريد أن أعرف أي شيء عنك
أو عن سيلدوم

1194
01:07:25,534 --> 01:07:27,654
أنت قذر مثل بقيتنا

1195
01:07:28,201 --> 01:07:29,314
نحن اقل من المتوسط

1196
01:07:29,743 --> 01:07:31,698
و كل ما يمكن للاقل من المتوسط أن يفعلوه

1197
01:07:32,659 --> 01:07:33,986
أن يسكروا و ينسوا

1198
01:07:35,659 --> 01:07:36,772
اتركني و شأني

1199
01:07:45,534 --> 01:07:47,026
بصحة الأقل من المتوسط
في العالم

1200
01:07:48,409 --> 01:07:50,529
السوقية

1201
01:07:50,742 --> 01:07:51,855
و الغباء

1202
01:07:52,700 --> 01:07:54,820
كامبردج ضربتنا
على مؤخرتنا مرة أخرى

1203
01:07:56,533 --> 01:07:57,611
ماذا ؟

1204
01:07:58,742 --> 01:07:59,689
إلى ماذا تنظرون ؟

1205
01:08:02,492 --> 01:08:03,865
هذا صحيح
أليس كذلك ؟

1206
01:08:04,283 --> 01:08:06,771
يجب أن تتخلوا عن الرياضيات
و تكتبوا قصص للأطفال

1207
01:08:07,158 --> 01:08:08,022
اهدأ

1208
01:08:08,366 --> 01:08:10,190
لنخرج من هنا-
في يوم ما-

1209
01:08:10,366 --> 01:08:13,316
هاتر المجنون سيخرج من الخزانة

1210
01:08:13,491 --> 01:08:15,528
و ينال منكم-
هيا-

1211
01:08:19,908 --> 01:08:21,235
عن ماذا تتحدث ؟

1212
01:08:21,408 --> 01:08:23,445
من أي كوكب أنت ايها الأحمق؟

1213
01:08:23,616 --> 01:08:25,322
لو توقفت عن مضاجعة الجميع

1214
01:08:25,491 --> 01:08:28,441
و انتبهت أكثر
لكنت أدركت

1215
01:08:31,407 --> 01:08:33,397
هنري ويلكنز؟
من هو هنري ويلكنز؟

1216
01:08:33,699 --> 01:08:35,985
إنه قاتل كينيدي
من تعتقد؟"

1217
01:08:36,657 --> 01:08:38,647
حل آخر نظرية لبورمه؟

1218
01:08:39,282 --> 01:08:41,948
هذا ما تقوله الإشاعة

1219
01:08:42,115 --> 01:08:43,655
سيقدم عرضاً
خلال الأيام الثلاثة القادمة

1220
01:08:43,823 --> 01:08:45,813
في مؤتمر نظرية الأرقام
في كامبردج

1221
01:08:46,198 --> 01:08:47,939
لقد حل أصعب
معضلة رياضية

1222
01:08:48,115 --> 01:08:50,437
لآخر 300 سنة

1223
01:08:50,615 --> 01:08:53,696
و تعرف من يجب أن يكون هناك
ليقدم العرض؟

1224
01:08:54,323 --> 01:08:58,530
أنا
يوري إيفانوفيتش بادروف

1225
01:08:58,698 --> 01:09:00,569
لديك عرض لآخر نظرية لبورمه؟

1226
01:09:00,781 --> 01:09:02,238
بالطبع ليس لدي

1227
01:09:02,531 --> 01:09:05,813
و لكن كان ليكون لدي
لو لم يسرقها صديقك سيلدوم مني

1228
01:09:05,989 --> 01:09:07,268
هذا هو الأمر

1229
01:09:07,448 --> 01:09:10,315
أنا من استنتج
أن تخمين بورمه

1230
01:09:10,489 --> 01:09:13,059
لا يمكن حله بدون صيغة تينيايميبه

1231
01:09:13,364 --> 01:09:15,603
من أجل كل شكل قياسي
هناك منحني أهليلجي

1232
01:09:15,781 --> 01:09:18,067
و لكل منحني إهليلجي
هناك  شكل قياسي

1233
01:09:18,239 --> 01:09:19,151
أنت سكران

1234
01:09:19,322 --> 01:09:22,189
نعم أنا سكران
و لكن منذ 8 سنوات لم أكن كذلك

1235
01:09:23,406 --> 01:09:25,028
ذهبت لسيلدوم

1236
01:09:25,197 --> 01:09:26,986
شرحت له
و طلبت منه أن يساعدني

1237
01:09:27,155 --> 01:09:29,228
لكي أدخل لمجموعة
نظرية الأرقام لكامبردج

1238
01:09:29,405 --> 01:09:32,521
و هل تعرف ما قاله عن فكرتي؟

1239
01:09:33,114 --> 01:09:34,357
إنها سخيفة

1240
01:09:35,155 --> 01:09:36,979
إنها سخيفة

1241
01:09:37,905 --> 01:09:41,151
و الآن بفضل هذه السخافة

1242
01:09:41,905 --> 01:09:43,232
هنري ويلكنز

1243
01:09:44,155 --> 01:09:45,896
سيسجل بالتاريخ

1244
01:09:46,655 --> 01:09:48,277
من الواضح أنه كان يعمل على بورمه

1245
01:09:48,446 --> 01:09:50,685
بالسر

1246
01:09:50,863 --> 01:09:53,268
لسبع سنوات-
لماذا بالسر؟-

1247
01:09:53,863 --> 01:09:55,320
ماذا تعني لماذا؟

1248
01:09:55,488 --> 01:09:58,236
لأنه سرقها مني
إنها فكرتي

1249
01:09:58,404 --> 01:10:00,608
و لكني سأقول لك شيئاً
لا يعرفون كيف سيفعلوها

1250
01:10:00,779 --> 01:10:03,184
هناك خطأ بكل مقاربة
لا يعرفون كيف سيفعلونها

1251
01:10:03,363 --> 01:10:04,736
و لكن لم تثبت بعد

1252
01:10:05,654 --> 01:10:07,194
لا تعارضني

1253
01:10:07,904 --> 01:10:09,894
أنت على جانبهم
أليس كذلك ؟

1254
01:10:10,237 --> 01:10:13,519
كلكم ضدي
تحاولون سرقة أفكاري

1255
01:10:13,696 --> 01:10:15,318
لن تقرأ افكاري

1256
01:10:15,487 --> 01:10:17,607
ساعدوني
أنا أُسرَق

1257
01:10:17,779 --> 01:10:19,152
يحاولون قتلي

1258
01:10:19,404 --> 01:10:21,643
إذا لم تخرس
سوف أقتلك

1259
01:10:25,112 --> 01:10:26,225
على رسلك

1260
01:10:27,612 --> 01:10:28,642
الأوغاد

1261
01:10:30,320 --> 01:10:32,986
الإنجليزيون اللعينين  و أدبهم

1262
01:10:33,278 --> 01:10:34,521
حين ينالون منك

1263
01:10:35,778 --> 01:10:37,733
فهم ينالون منك

1264
01:11:13,860 --> 01:11:15,518
أهلاً بك في الحفلة

1265
01:11:17,277 --> 01:11:20,274
أعتقد لا أخبرك عن
قانون الزي ؟

1266
01:11:26,485 --> 01:11:29,186
غاي فوكس العجوز
كان سابقاً لزمنه

1267
01:11:29,360 --> 01:11:30,900
حاول أن يفجر البرلمان

1268
01:11:31,110 --> 01:11:33,349
و الملك و اللوردات
و الحكومة كلها بداخله

1269
01:11:33,776 --> 01:11:37,639
من يومها في كل خامس تشرين الثاني
نقوم باحتفال متحضر

1270
01:11:37,818 --> 01:11:40,022
حيث نحرق صورته

1271
01:11:41,109 --> 01:11:43,395
رغم أنه في اليوم الحاضر
يصعب علي أن اقول لك

1272
01:11:43,568 --> 01:11:46,400
إن كنا نحتفل بفشله
أو بفكرته العبقرية

1273
01:11:48,567 --> 01:11:50,391
بالكلام عن المتآمرين

1274
01:11:50,817 --> 01:11:52,854
لا، لا تنظر الآن
كن متكتماً

1275
01:11:53,276 --> 01:11:55,432
يجلس خلفي

1276
01:11:55,609 --> 01:11:57,848
على بععد بضعة صفوف
رجل أسود طويل أتذكره؟

1277
01:12:02,067 --> 01:12:03,145
نعم

1278
01:12:03,359 --> 01:12:05,812
إنه يلحقني منذ 3 أيام
واحد من رجال بيرتسن

1279
01:12:05,983 --> 01:12:07,179
هل بيترسون هنا؟

1280
01:12:07,358 --> 01:12:08,222
يجلس إلى يميننا

1281
01:12:08,400 --> 01:12:10,022
مع ابنته

1282
01:12:12,775 --> 01:12:14,232
هناك شيء يجب أن أخبرك به

1283
01:12:14,442 --> 01:12:15,271
قد يكون

1284
01:12:35,899 --> 01:12:37,272
هل تراه ؟-
من؟-

1285
01:12:37,441 --> 01:12:38,186
بودروف

1286
01:12:38,607 --> 01:12:39,980
لديه شيء تحت ردائه

1287
01:13:06,273 --> 01:13:08,310
نحن نلاحق مشتبهاً به
لداخل القصر

1288
01:13:08,481 --> 01:13:11,562
أريد كل الرجال
للداخل، الآن

1289
01:13:15,690 --> 01:13:16,554
بودروف

1290
01:13:21,606 --> 01:13:22,885
إنه يصعد للسطح

1291
01:13:23,064 --> 01:13:25,765
ماذا تفعل هنا ؟
من مع سيلدوم ؟

1292
01:14:04,730 --> 01:14:06,057
... أريد فقط-
اخرس-

1293
01:14:06,229 --> 01:14:07,556
و ابق على الأرض

1294
01:14:07,729 --> 01:14:09,684
ما هذا ؟

1295
01:14:11,146 --> 01:14:12,259
مارتن
ايها الخائن

1296
01:14:15,188 --> 01:14:16,100
الأوغاد

1297
01:14:16,271 --> 01:14:17,467
هذا مجرد

1298
01:14:17,646 --> 01:14:18,842
مهرج

1299
01:14:19,021 --> 01:14:21,722
سكوت ماذا تفعل هنا
عد لسيلدوم

1300
01:14:21,979 --> 01:14:22,808
أنا ذاهب

1301
01:15:03,561 --> 01:15:05,018
دعوني أمر من فضلكم
أنا طبيب

1302
01:15:07,894 --> 01:15:08,758
هل أنت بخير؟

1303
01:15:13,561 --> 01:15:14,722
هذا الرجل ميت

1304
01:15:21,269 --> 01:15:23,389
يبدو أن سبب الموت
هو الاختناق

1305
01:15:23,560 --> 01:15:25,846
كيف يمكن أن يخنقوه هنا
أمام الجميع ؟

1306
01:15:26,019 --> 01:15:28,056
وفقاً للطبيب الذي عاينه

1307
01:15:28,227 --> 01:15:29,885
إنه توقف عن التنفس طبيعي

1308
01:15:30,060 --> 01:15:31,635
لقد كلمت بيث لتوي

1309
01:15:31,810 --> 01:15:34,014
يبدو أن حالة الرجل الصحية
كانت حساسة

1310
01:15:34,185 --> 01:15:37,301
لقد أجرى عملية منذ عدة سنوات
للالتهاب الرئوي

1311
01:15:37,476 --> 01:15:39,798
كان يجب أن يموت منذ فترة طويلة

1312
01:15:40,935 --> 01:15:43,174
مع هذه المشكلة
إذا تمت إعاقة تنفسك

1313
01:15:43,393 --> 01:15:44,885
ستموت خلال ثوان

1314
01:15:45,560 --> 01:15:47,882
ليس لدينا دليل
أن هذه جريمة

1315
01:15:48,059 --> 01:15:49,386
بلى

1316
01:15:55,976 --> 01:15:57,551
الرمز الثالث مثلث

1317
01:15:57,726 --> 01:15:58,673
أين وجدت هذا ؟

1318
01:15:58,851 --> 01:16:02,595
وجدت تحت منصة المايسترو
القاتل

1319
01:16:02,767 --> 01:16:05,006
: جمع الكلمات
الثالث في السلسلة

1320
01:16:05,184 --> 01:16:06,345
من برنامج الحفلة

1321
01:16:06,517 --> 01:16:08,554
الدائرة، السمكة

1322
01:16:09,434 --> 01:16:11,471
و المثلث
هذا منطقي

1323
01:16:12,559 --> 01:16:14,348
لقد اكتفيت من هذا

1324
01:16:14,850 --> 01:16:17,303
أريدك أن تخبرني الآن
ما الذي تعرفه

1325
01:16:17,475 --> 01:16:18,802
و إلا سأعتبرك

1326
01:16:19,058 --> 01:16:20,550
شريكاً بالجريمة

1327
01:16:20,725 --> 01:16:22,596
لأنه من الواضح أنك تخفي معلومات

1328
01:16:23,683 --> 01:16:26,633
أنا لدي فكرة بدائية
عن الاستنتاج

1329
01:16:26,808 --> 01:16:27,802
ما هو ؟

1330
01:16:27,975 --> 01:16:29,005
.....

1331
01:16:30,266 --> 01:16:32,588
أعتقد ربما هذا

1332
01:16:33,516 --> 01:16:34,795
ليس الوقت المناسب

1333
01:16:35,016 --> 01:16:36,259
لا أصدق هذا

1334
01:16:36,516 --> 01:16:38,222
حسناً سأخرج من هنا

1335
01:16:39,349 --> 01:16:41,256
هل تمانع مارتن؟-
لا تقلق علي -

1336
01:16:41,433 --> 01:16:42,262
يمكنني أن أمشي

1337
01:16:42,683 --> 01:16:44,305
لا تمش بعيداً

1338
01:16:50,849 --> 01:16:51,927
الأوغاد

1339
01:16:53,807 --> 01:16:55,631
في كامبردج تجري التحضيرات

1340
01:16:55,849 --> 01:16:58,467
للاحتفال بواحدة من اللحظات المتوجة
في التاريخ

1341
01:16:58,974 --> 01:17:03,382
إذا صحت الإشاعات، بفضل الأستاذ
هنري ويلكنز

1342
01:17:03,557 --> 01:17:07,716
نظرية بورمه الأخيرة الشهيرة قد تتوقف
عن كونها غير قابلة حل في الساعات القادمة

1343
01:17:07,890 --> 01:17:10,591
مئات الرياضيين من كل أنحاء العالم

1344
01:17:10,765 --> 01:17:12,802
سيلتقون اليوم
لكي يشهدوا

1345
01:17:12,973 --> 01:17:14,346
على الواقع
العرض العلني

1346
01:17:14,515 --> 01:17:16,221
الذي سيقدمه الأستاذ ويلكنز

1347
01:17:16,390 --> 01:17:19,304
في مؤتمر نظرية الأرقام للجامعة

1348
01:17:19,473 --> 01:17:20,882
لقرون جرب الرياضيون

1349
01:17:21,056 --> 01:17:23,378
دون فائدة
أن يحلوا هذه النظرية

1350
01:17:23,556 --> 01:17:25,511
هل سيتم حل اللغز؟

1351
01:17:29,556 --> 01:17:33,419
آسف بخصوص البارحة
لا زلت أعتقد

1352
01:17:33,598 --> 01:17:36,086
أنه يجب أن افكر بنفسي

1353
01:17:36,889 --> 01:17:38,926
لم أكن ناجحاً
لحد الآن

1354
01:17:40,181 --> 01:17:43,628
غداً ستنشر الصحيفة مقالة
عن الجرائم

1355
01:17:43,806 --> 01:17:45,381
و فيها شرحت كل ما أعرفه

1356
01:17:46,181 --> 01:17:47,175
كل شيء؟

1357
01:17:48,264 --> 01:17:50,420
الشرطة تعتقد أنه إذا
نشرنا الأمر

1358
01:17:50,597 --> 01:17:53,464
و أعطينا الحل للرمز الرابع
سيتوقف عن جرائمه

1359
01:17:53,889 --> 01:17:55,595
ما يهمه

1360
01:17:55,764 --> 01:17:58,133
هو أنني أعترف بذكائه
و هذا سيكون كافياً

1361
01:17:58,805 --> 01:18:00,048
هل تعتقد أن ذلك سينجح؟

1362
01:18:00,555 --> 01:18:02,462
هذا أفضل ما استطعت
أن أفكر به

1363
01:18:03,222 --> 01:18:05,757
لدي 12 ساعة لأبرهن
أني لست أحمق

1364
01:18:05,930 --> 01:18:07,505
هذا سيختم الأمر

1365
01:18:08,180 --> 01:18:10,881
لست أحمق
و لكنك لا تحاول

1366
01:18:11,596 --> 01:18:13,752
تعرف الأمر مارتن
عليك أن تتذكر

1367
01:18:13,930 --> 01:18:15,719
في النهاية
أنت تنتمي للطائفة

1368
01:18:24,846 --> 01:18:27,381
أعرف بم تفكر به-
إذاً؟-

1369
01:18:27,554 --> 01:18:29,758
قد يكون أكبر خطأ في حياتم
صدقني

1370
01:18:29,929 --> 01:18:31,042
لا اصدقك

1371
01:18:31,221 --> 01:18:32,299
أعاقد
أنك تكذب

1372
01:18:32,471 --> 01:18:35,172
أنت محق
أنا أكذب

1373
01:18:35,721 --> 01:18:38,754
و لكني إن شتتك لفترة كافية
ربما ستنطلق الحافلة

1374
01:18:38,929 --> 01:18:40,090
و سيتأخر الوقت

1375
01:20:23,967 --> 01:20:26,004
أتعرفين، هذه صعبة على البلع
في البداية

1376
01:20:26,175 --> 01:20:29,172
و لكن بعد فترة
يحبها المرء

1377
01:20:29,342 --> 01:20:31,415
السباغيتي
أو رواياتي الغامضة؟

1378
01:20:31,592 --> 01:20:33,298
لا، السباغيتي
اختراع عظيم

1379
01:20:33,467 --> 01:20:35,256
و كذلك الروايات الغامضة

1380
01:20:35,425 --> 01:20:36,704
إنها منطقية

1381
01:20:37,550 --> 01:20:40,298
هناك شيء لتكتشفه
ويشرحونه لك في النهاية

1382
01:20:40,466 --> 01:20:42,088
في الحياةن لاأحد
يهتم بشرح اي شيء

1383
01:20:42,258 --> 01:20:45,255
لاأريد أن أتحدث
عن الشروح

1384
01:20:45,425 --> 01:20:47,380
أو التخمينات
أو أي شيء آخر

1385
01:20:47,550 --> 01:20:50,251
خارج هذه الغرفة
لا شيء موجود

1386
01:20:51,008 --> 01:20:53,294
فقط أنت و أنا

1387
01:20:54,466 --> 01:20:55,745
و السباغيتي

1388
01:20:58,799 --> 01:21:01,121
أعرف ما يعنيه الأمر له
أن تنزل من الحافلة

1389
01:21:01,799 --> 01:21:03,588
كان الأمر يستحقه

1390
01:21:03,882 --> 01:21:05,457
لقد بدأ الأمر لتوه

1391
01:21:08,174 --> 01:21:10,129
انظري ماذا فعلت
أنت مجنونة

1392
01:21:10,340 --> 01:21:11,501
مجنونة بك

1393
01:21:24,798 --> 01:21:26,504
هناك القليل هنا

1394
01:21:28,548 --> 01:21:30,123
هذه اللحظة مثالية

1395
01:21:31,048 --> 01:21:32,126
فريدة

1396
01:21:32,673 --> 01:21:35,078
القلب الغير مهتز"
"للحقيقة المدورة بشكل كامل

1397
01:21:35,965 --> 01:21:36,912
مرة أخرى ؟

1398
01:21:39,423 --> 01:21:42,918
إنها بارمانيديز
كان كوميدي يوناني

1399
01:21:43,214 --> 01:21:45,749
قال أن الواقع هو كذبة كبيرة

1400
01:21:46,423 --> 01:21:47,750
و الشيء الوحيد الموجود

1401
01:21:47,923 --> 01:21:50,328
هو الله الحيد الغير متغير

1402
01:21:51,672 --> 01:21:53,413
أنت تفعلها مرة أخرى

1403
01:21:53,589 --> 01:21:54,501
ماذا ؟

1404
01:21:54,672 --> 01:21:56,247
تتكلم مثل الناس
في طائفتك

1405
01:21:56,422 --> 01:21:58,910
أعتقد لا يمكنني أن أمنع نفسي-
أعتقد-

1406
01:22:00,297 --> 01:22:01,540
الآن أفهم

1407
01:22:01,714 --> 01:22:05,375
لماذا تخرج الفتيات مع الموسيقيين
و ليس الرياضيين

1408
01:22:05,547 --> 01:22:06,743
هذاما قاله

1409
01:22:06,922 --> 01:22:09,754
حقاً؟ عرف أن الفتيات
كانت تفضل الموسيقيين

1410
01:22:09,922 --> 01:22:12,955
لا، لا، الشيء
بخصوص الطائفة

1411
01:22:13,172 --> 01:22:15,245
يجب أن تعرف أنت
جزء من الطائفة

1412
01:22:15,922 --> 01:22:17,628
ماذا ؟-
اللعنة-

1413
01:22:18,130 --> 01:22:19,919
لا، لا، لا يمكن
هذا أسهل مما ينبغي

1414
01:22:20,088 --> 01:22:20,952
ما المشكلة ؟

1415
01:22:21,421 --> 01:22:23,458
يجب أن أكتشفها
قبل أن تنشر بالصحيفة

1416
01:22:23,630 --> 01:22:24,743
ماذا ؟

1417
01:22:25,755 --> 01:22:26,584
يا إلهي
إنه سيلدوم

1418
01:22:26,755 --> 01:22:28,377
يجب أن تسايره بلعبته اللعينة

1419
01:22:28,546 --> 01:22:30,453
نعم، يجب أن افعل
هذا كل ما أفكر به

1420
01:22:30,629 --> 01:22:32,418
بيث كانت محقة-
ماذا ؟-

1421
01:22:32,588 --> 01:22:34,578
أنت واقع بحب هذا المجنون
ذلك العجوز

1422
01:22:34,754 --> 01:22:36,827
يثيرك أكثر مني-
لورنا اسمعيني-

1423
01:22:37,004 --> 01:22:39,041
لمرة واحدة
هذا كل ما أطلبه

1424
01:22:39,338 --> 01:22:41,209
حين ينتهي هذا الكابوس
سأخرج من هنا

1425
01:22:41,379 --> 01:22:43,203
إلى أين ؟

1426
01:22:43,462 --> 01:22:45,784
اياً يكن, خارج هذ الجدران
لمكان لا يوجد فيه كتب

1427
01:22:45,962 --> 01:22:47,502
و إلى ناس لا تعرف
جدول ضرب الـ 2

1428
01:22:55,504 --> 01:22:57,624
اللعنة-
لقد قلت لك-

1429
01:22:58,545 --> 01:23:00,749
الوقت مبكر
حتى لمهووسي القراءة

1430
01:23:01,545 --> 01:23:02,824
ماذا الآن؟

1431
01:23:03,295 --> 01:23:04,622
محل بيع الكتب

1432
01:23:11,378 --> 01:23:13,498
لقد أغلقنا-
لحظة فقط-

1433
01:23:18,170 --> 01:23:19,959
على الأقل أخبرني
عن ماذا نبحث؟

1434
01:23:21,919 --> 01:23:23,292
ها هو

1435
01:23:24,128 --> 01:23:25,668
طائفة الفيثاغورثيين

1436
01:23:25,836 --> 01:23:27,163
أب الرياضيات

1437
01:23:27,419 --> 01:23:29,326
لقد منعوا من كشف اسرارهم

1438
01:23:29,544 --> 01:23:32,079
كانوا يعملون كطائفة دينية

1439
01:23:32,252 --> 01:23:34,123
الأرقام كانت مقدسة لهم
آلهة تطابق العالم

1440
01:23:35,461 --> 01:23:36,740
لا، ليس هنا

1441
01:23:39,169 --> 01:23:40,626
آسفة و لكن يجب أن تعود لاحقاً

1442
01:23:40,794 --> 01:23:41,658
لا يوجد أحد على الصندوق

1443
01:23:41,835 --> 01:23:43,624
لا تقلقي
لن نشتري أي شيء

1444
01:23:43,794 --> 01:23:45,073
أفضل أن تغادر إذاً

1445
01:23:45,294 --> 01:23:48,042
امنحينا  لحظة
من افضلك

1446
01:23:48,335 --> 01:23:49,662
إذا ألقيت نظرة على الكاتالوغ

1447
01:23:49,835 --> 01:23:51,457
ستجد كل شيء تطلبه

1448
01:23:52,627 --> 01:23:54,747
هلا خرست لدقيقة
لا أستطيع أن أفكر

1449
01:23:55,377 --> 01:23:56,040
آسفة

1450
01:23:56,210 --> 01:23:58,283
و لكنك لا تدع لي مجالاً
سوى أن أطلب الأمن

1451
01:23:58,460 --> 01:23:59,739
حسناً اتصلي بالأمن

1452
01:23:59,960 --> 01:24:00,872
و لكن غادري

1453
01:24:04,335 --> 01:24:06,539
لا بد أنها مذكورة بواحدة من هذه

1454
01:24:07,043 --> 01:24:08,322
رسم بياني أو شيء ما

1455
01:24:15,876 --> 01:24:16,954
شي من هذا القبيل؟

1456
01:24:17,501 --> 01:24:19,041
هذه هي
ممتاز

1457
01:24:19,584 --> 01:24:20,448
واحد

1458
01:24:20,626 --> 01:24:23,659
بداية كل شيء
الكمال، مغلق على نفسه

1459
01:24:23,834 --> 01:24:24,497
السمكة

1460
01:24:24,792 --> 01:24:27,576
هذا ما ظنناه، الـ فيسكا بيسكس
الرمز المسيحي

1461
01:24:27,751 --> 01:24:28,532
و لكن هذا أقدم منه

1462
01:24:28,876 --> 01:24:32,371
إنها اثنتين، تقاطع دائرتين
رمز العكس

1463
01:24:32,542 --> 01:24:34,995
الإزدواجية
الحرب بين الشر و الخير

1464
01:24:35,334 --> 01:24:36,328
ثلاثة، المثلث

1465
01:24:36,500 --> 01:24:38,988
تاركب الأضداد
السلام بعد الحرب

1466
01:24:40,542 --> 01:24:41,703
و الرمز الرابع؟

1467
01:24:42,250 --> 01:24:45,164
تتراكتس

1468
01:24:45,333 --> 01:24:48,366
واحد زائد اثنين زائد ثلاثة
زائد أربعة : عشرة

1469
01:24:48,708 --> 01:24:50,165
المجموع الكلي

1470
01:24:50,500 --> 01:24:52,822
كان رقمهم الإلهي

1471
01:24:55,708 --> 01:24:58,113
واحد اثنين ثلاثة أربعة

1472
01:24:58,458 --> 01:24:59,785
هذا بسيط

1473
01:25:00,250 --> 01:25:01,742
كيف لم أستطع رؤيتها

1474
01:25:03,458 --> 01:25:05,697
أي لغز يصبح سهلاً
حين تعرف الإجابة

1475
01:25:07,291 --> 01:25:08,285
عن ماذا تبحثين؟

1476
01:25:08,458 --> 01:25:12,498
الشيء الوحيد الذي أعرفه عن هؤلاء
هو أن لديهم

1477
01:25:12,916 --> 01:25:15,949
فهم فريد من نوعه للطب

1478
01:25:16,291 --> 01:25:18,281
إذا كان الذكاء هو القيمة العليا

1479
01:25:18,457 --> 01:25:22,201
إذاً فالتخلف العقلي
هم أكبر المخطئين

1480
01:25:22,374 --> 01:25:24,660
يستخدمونهم كخنازير تجارب

1481
01:25:24,832 --> 01:25:25,993
للتجارب الطبية

1482
01:25:28,332 --> 01:25:30,654
حتى أنهم جربوا
زرع الأعضاء

1483
01:25:56,581 --> 01:25:57,824
اللعنة

1484
01:26:14,705 --> 01:26:17,323
شكرا جزيلاً
هذا كل ما أنا بحاجة إليه

1485
01:26:18,580 --> 01:26:19,953
شكراً-
آسفة-

1486
01:26:20,122 --> 01:26:21,200
هيا

1487
01:26:22,497 --> 01:26:23,195
....

1488
01:26:23,747 --> 01:26:24,445
تعال لهنا

1489
01:26:25,122 --> 01:26:26,283
عد لهنا

1490
01:26:26,913 --> 01:26:27,658
أنتما الاثنان

1491
01:26:27,830 --> 01:26:29,867
أين تظن نفسك ذاهباً؟
تعال لهنا

1492
01:26:31,413 --> 01:26:32,574
أعرف من هو القاتل

1493
01:26:32,746 --> 01:26:35,234
لابأس
حقاً؟

1494
01:26:35,455 --> 01:26:36,995
أعرف أني أخفقت
في الحفلة

1495
01:26:37,163 --> 01:26:38,193
و لكن الآن يجبأن تصدقني

1496
01:26:38,371 --> 01:26:41,037
هذه المرة قد يكون الأمر أسوأ
قد يقتل أناس أكثر, على الأغلب 10

1497
01:26:41,205 --> 01:26:42,069
ارتح

1498
01:26:42,288 --> 01:26:46,198
هذه المرة اتصل بنا مباشرة
لقد خمنا الرمز

1499
01:26:47,121 --> 01:26:47,819
التتراكتس

1500
01:26:47,996 --> 01:26:50,484
بالضبط
الرسالة تشير لمكان محدد

1501
01:26:50,663 --> 01:26:51,859
طلب منا أن نرسل سيارة إسعاف
لهناك

1502
01:26:52,038 --> 01:26:52,701
طريق؟

1503
01:26:53,037 --> 01:26:55,074
إيه421، وراء الطريق الفرعي
بلاك كات

1504
01:26:55,246 --> 01:26:56,738
هذا الطريق لكامبردج

1505
01:26:57,746 --> 01:26:58,942
هناك طيران منخفض
فوق الطريق الرئيسية

1506
01:26:59,121 --> 01:27:00,862
بيترسن في طريقه

1507
01:27:01,037 --> 01:27:03,241
سيحاول أن يوقف الحافلة
قبل أن تصل لتلك المنطقة

1508
01:27:08,620 --> 01:27:10,160
هل حددتم موقع الحافلة؟

1509
01:27:10,329 --> 01:27:11,987
إنها على بعد 3 اميال

1510
01:27:12,162 --> 01:27:13,737
من مكانك سيدي
ستلتقي بها

1511
01:27:13,912 --> 01:27:15,025
خلال دقيقة

1512
01:27:17,037 --> 01:27:18,280
بيترسن هنا
لكل الوحدات

1513
01:27:18,453 --> 01:27:20,609
المجرم قد يكون
مسافرا معهم

1514
01:27:20,787 --> 01:27:23,950
لذا أخفضوا رؤوسكم
إلى أن أعطي الامر

1515
01:27:48,202 --> 01:27:49,943
اين هم ؟
لا أراهم

1516
01:27:51,952 --> 01:27:53,574
أمامك سيدي-
رأيتها-

1517
01:27:54,619 --> 01:27:55,400
الآن

1518
01:27:55,577 --> 01:27:56,358
الآن

1519
01:28:05,452 --> 01:28:06,530
يا إلهي

1520
01:28:22,535 --> 01:28:25,153
أطفئ المحرك
ضع يديك على المقود

1521
01:28:27,868 --> 01:28:28,815
لقد وصلنا في الوقت المناسب

1522
01:28:29,534 --> 01:28:30,861
لقد أوقفوا الحافلة

1523
01:28:31,034 --> 01:28:32,609
سيلدوم و الآخرون بأمان

1524
01:28:32,784 --> 01:28:36,030
سيلدوم؟ ماذا فعلتم؟
لقد أوقفتم الحافلة الخطأ

1525
01:29:01,783 --> 01:29:02,647
آلو

1526
01:29:02,825 --> 01:29:05,858
سيلدوم، يجب أن تكلم بيترسن
هناك حافلة أخرى

1527
01:29:06,033 --> 01:29:07,111
عن ماذا تتحدث؟

1528
01:29:07,283 --> 01:29:08,610
إنه والد الفتاة

1529
01:29:08,783 --> 01:29:09,979
اي فتاة ؟

1530
01:29:17,491 --> 01:29:18,604
مارتن ؟

1531
01:29:19,449 --> 01:29:20,692
مارتن
ايمكنك سماعي؟

1532
01:29:20,866 --> 01:29:23,733
الفتاة في المستشفى
تحتاج لزرع

1533
01:29:23,907 --> 01:29:26,312
يريد أن يقتل الأولاد
لكي ينقذها

1534
01:29:42,615 --> 01:29:43,609
سيدي ؟

1535
01:29:43,782 --> 01:29:46,530
معذرة سيدي
سيدي، من هنا من فضلك

1536
01:29:47,198 --> 01:29:49,105
تلك الحافلة يجب أن توقف-
اهدا سيدي-

1537
01:29:49,282 --> 01:29:50,857
سوف يقتلون
يجب أن أكلم بيترسون

1538
01:29:52,240 --> 01:29:55,072
سيدي واحد من الأساتذة يريد أن يكلمك

1539
01:29:55,240 --> 01:29:56,697
لقد فقد السيطرة على نفسه

1540
01:30:14,364 --> 01:30:16,070
ما هذا ؟

1541
01:30:31,030 --> 01:30:34,193
هل كنت تعرف عن هذا ؟

1542
01:30:34,738 --> 01:30:37,308
هل كنت تعرف عن هذا ؟

1543
01:30:37,488 --> 01:30:39,063
أنت و معادلاتك اللعينة

1544
01:30:50,780 --> 01:30:52,272
لا أعرف أي شيء

1545
01:30:58,238 --> 01:30:59,399
لا شيء

1546
01:31:49,194 --> 01:31:52,310
خمسة من الضحايا
متبرعون محتملون

1547
01:31:53,569 --> 01:31:55,855
خمسة أعضاء تمنح
فرصة مقبولة

1548
01:31:56,319 --> 01:31:57,598
إنهم يسعفونهم
لسانت جوزف

1549
01:31:58,027 --> 01:31:59,567
لهذا أرسل سيارة الإسعاف

1550
01:31:59,736 --> 01:32:01,228
هذا صحيح

1551
01:32:02,444 --> 01:32:04,233
خزان الوقود كان معبأ
باقل كمية من الوقود

1552
01:32:04,444 --> 01:32:05,984
أراد أن يتسبب اقل
قدر من الضرر

1553
01:32:06,152 --> 01:32:09,066
و لكن هذه المرة لم تكن
غير محسوسة

1554
01:32:10,152 --> 01:32:11,858
لماذا كل هذا ؟
لماذا الرموز؟

1555
01:32:12,277 --> 01:32:14,433
لم يخطط لأن يموت في الحادث

1556
01:32:14,610 --> 01:32:17,643
فكرته كانت أن يقفز في الوقت المناسب
لكي يتجنب اعتباره مشتبها

1557
01:32:17,818 --> 01:32:18,563
كيف تعرف؟

1558
01:32:20,152 --> 01:32:23,019
حين تحطمت الحافلة
الباب كان مفتوحاً

1559
01:32:24,360 --> 01:32:25,852
ماذا عن الميتات الأخرى؟

1560
01:32:26,526 --> 01:32:28,397
لو أن الأطفال لوحدهم قتلوا

1561
01:32:28,568 --> 01:32:30,190
لكان المشتبه به الوحيد

1562
01:32:30,360 --> 01:32:32,149
جعلنا نشبته بوجود
قاتل متسلسل

1563
01:32:32,318 --> 01:32:33,727
يبعد الانتباه عنه

1564
01:32:33,901 --> 01:32:36,898
و لكنه اساء الحساب
و لم يخرج في الوقت المناسب

1565
01:32:37,776 --> 01:32:40,346
لم يرد أن يقتل الآخرين

1566
01:32:40,734 --> 01:32:43,482
كان يريد مبرر غياب-
بالضبط-

1567
01:32:44,359 --> 01:32:46,929
للأسف لم نحل الأمر في وقت ابكر

1568
01:32:47,317 --> 01:32:48,347
الكثير

1569
01:32:48,526 --> 01:32:49,639
من المنطق

1570
01:33:36,982 --> 01:33:39,351
لقد كنت حلقة ضمن لعبته

1571
01:33:40,607 --> 01:33:42,811
ليس لديك ما يشعرك بالذنب

1572
01:33:52,274 --> 01:33:54,762
لا تعرف ما تقوله

1573
01:34:16,731 --> 01:34:18,686
لا داعي لتصعد إلى الطائرة

1574
01:34:19,731 --> 01:34:20,809
معذرة؟

1575
01:34:20,981 --> 01:34:24,393
لت لا داعي لتصعد للطائرة
أنت على بعد أميال

1576
01:34:25,023 --> 01:34:26,136
كنت افكر

1577
01:34:26,314 --> 01:34:27,261
حقاً

1578
01:34:31,814 --> 01:34:33,638
من الآن و صاعداً

1579
01:34:33,814 --> 01:34:35,555
نحن سائحين فقط

1580
01:34:35,731 --> 01:34:39,013
في مطار و معنا اثقل
حقيبة ظهرية رأيتها

1581
01:34:40,647 --> 01:34:42,056
ماذا وضعت فيها؟

1582
01:34:42,272 --> 01:34:45,056
الأشياء الأساسية
سرير مزدوج، الفرن

1583
01:34:45,230 --> 01:34:46,639
لصنع السباغيتي

1584
01:34:46,813 --> 01:34:48,471
و بضعة أشياء أخرى

1585
01:34:48,647 --> 01:34:50,305
آمل أنك لم تضعي واحدة
من رواياتك الغامضة

1586
01:34:50,480 --> 01:34:51,178
بالطبع لا

1587
01:34:51,355 --> 01:34:54,222
لا روايات غامضة
لا رموز، لا أكسفورد

1588
01:34:54,397 --> 01:34:56,103
لقد اتفقنا أتذكر؟

1589
01:34:56,397 --> 01:34:57,889
هل ستسطيع أن تعيش هكذا؟

1590
01:34:58,938 --> 01:35:00,051
نعم

1591
01:35:00,230 --> 01:35:01,308
أنت و أنا فقط

1592
01:35:06,938 --> 01:35:07,885
هيا

1593
01:35:16,729 --> 01:35:17,842
شكراً

1594
01:35:26,895 --> 01:35:28,601
أيمكنني أن آخذ  جواز سفرك؟

1595
01:35:28,854 --> 01:35:30,050
لم يكن يعرف

1596
01:35:30,395 --> 01:35:31,307
مارتن؟

1597
01:35:32,729 --> 01:35:33,759
الوغد العجوز خدعني

1598
01:35:35,437 --> 01:35:36,515
لم يكن يعرف ما هو الرمز الثالث

1599
01:35:46,103 --> 01:35:47,216
يا إلهي

1600
01:35:47,895 --> 01:35:49,553
لقد أحضرت الصور معك

1601
01:35:50,978 --> 01:35:52,351
ما هذا ؟

1602
01:35:53,728 --> 01:35:54,640
كيريس

1603
01:35:58,144 --> 01:35:59,517
ما هذا ؟

1604
01:36:09,102 --> 01:36:12,099
لقد قضت 3 سنوات تفك
الشفرة الالمانية

1605
01:36:12,269 --> 01:36:13,216
معذرة سيدي
لا يمكنك فعل هذا هنا

1606
01:36:13,394 --> 01:36:14,388
بالطبع

1607
01:36:14,561 --> 01:36:16,800
كريس هي دائرة بالألمانية

1608
01:36:17,227 --> 01:36:18,719
لقد اخترعها في الموقع

1609
01:36:58,017 --> 01:36:59,390
هل أتيت لهنا من قبل؟

1610
01:37:01,517 --> 01:37:03,009
لم أحظ بالفرصة

1611
01:37:04,892 --> 01:37:08,257
سيكون مؤسفاً مغادرة البلاد
بدون رؤية هذا المكان

1612
01:37:10,100 --> 01:37:11,261
هذه أكبر مجموعة

1613
01:37:11,434 --> 01:37:13,673
من القطع المزيفة في العالم

1614
01:37:13,934 --> 01:37:15,640
و لا حتى مايكل أنجلو

1615
01:37:15,809 --> 01:37:18,131
يستطيع أن يميز بين تمثال داوود
هذا و الأصلي

1616
01:37:19,725 --> 01:37:23,007
عمود تراجان
يعتقد أنه في روما

1617
01:37:24,017 --> 01:37:28,508
و لكننا واثقون أن هذه

1618
01:37:28,725 --> 01:37:30,762
نسخة جصية شائعة

1619
01:37:31,891 --> 01:37:33,513
أشعر بالراحة هنا

1620
01:37:34,141 --> 01:37:36,261
لا أحد يحاول أن يخدعني

1621
01:37:36,891 --> 01:37:38,762
في الحقيقة مارتن
هذا المكان

1622
01:37:38,933 --> 01:37:41,930
الذي يحتوي على أكبر
حقيقة على الكوكب

1623
01:37:43,141 --> 01:37:46,304
لدينا حقيقة مطلقة

1624
01:37:47,474 --> 01:37:49,796
كل شيء مزيف

1625
01:37:51,057 --> 01:37:52,881
خارج هذ الجدران

1626
01:37:53,057 --> 01:37:55,094
لا أحد واثق من اي شيء

1627
01:37:58,057 --> 01:38:01,552
لقد خاطرت كثيراً بإعطائي
ورقة فارغة

1628
01:38:05,182 --> 01:38:08,512
هذا كان مهماً
كان يجب أن أقنعك أنني كنت أعرف

1629
01:38:08,682 --> 01:38:11,596
ما هو الرمز
في تلك المرحلة لم أكن واثقاً

1630
01:38:12,140 --> 01:38:14,177
عرفت أنك لن تخذلني مارتن

1631
01:38:14,348 --> 01:38:16,883
عوة نفسك لن تسمح
لم أن تفتح الورقة

1632
01:38:17,057 --> 01:38:18,336
حتى تحصل على الحل بنفسك

1633
01:38:18,515 --> 01:38:22,342
و هذا - إذا سمحت لي بالقول
سيستغرق وقتاً

1634
01:38:23,015 --> 01:38:24,804
لم يكن هناك قاتل متسلسل

1635
01:38:25,515 --> 01:38:28,263
كان اختراعا
كما قال بيترسن

1636
01:38:28,764 --> 01:38:31,003
لم يكن اختراع سائق الحافلة

1637
01:38:31,348 --> 01:38:32,378
كان اختراعك

1638
01:38:33,056 --> 01:38:36,302
اخترت سلسلة جرائم
لتخفي الجريمة الحقيقية

1639
01:38:36,889 --> 01:38:39,673
موت السيدة إيغلتون
بيث قتلتها

1640
01:38:39,847 --> 01:38:42,216
كما اشتبهت الشرطة
منذ البداية

1641
01:38:47,556 --> 01:38:49,760
بيث كرهت حياتها
لم تعد تتحمل

1642
01:38:49,930 --> 01:38:51,801
تلك المرأة
لذا قتلتها

1643
01:38:51,972 --> 01:38:53,962
عندها أرسلت لك رسالة

1644
01:38:54,305 --> 01:38:55,678
تطلب المساعدة

1645
01:38:55,972 --> 01:38:57,927
لم أستطع أن أنظر لوجهها

1646
01:38:59,513 --> 01:39:01,752
كان ذنبي أن والدها
قتل في الحادث

1647
01:39:01,930 --> 01:39:04,050
منذ 30 سنة

1648
01:39:05,138 --> 01:39:06,760
لم أستطع أن أخذلها

1649
01:39:06,930 --> 01:39:08,636
التقينا عند الباب

1650
01:39:08,971 --> 01:39:10,511
أتيت لتتخلص من الأدلة

1651
01:39:10,680 --> 01:39:13,512
و لكني كنت هناك في الطريق
و هذا أفسد كل شيء

1652
01:39:14,846 --> 01:39:16,587
كان عليك أن تخترع خطة جديدة
أمامي

1653
01:39:16,763 --> 01:39:19,926
قبل لحظات من وصول الشرطة
قرأت الكلمة دائرة

1654
01:39:20,096 --> 01:39:21,718
بالألمانية
على رقعة الكلمات

1655
01:39:21,888 --> 01:39:22,918
و هذا منحك الفكرة

1656
01:39:24,513 --> 01:39:25,970
سلسلة باحتمالات غير منتهية

1657
01:39:26,138 --> 01:39:27,844
و لكنك بحاجة لجريمة ثانية

1658
01:39:28,013 --> 01:39:30,382
لكي تقنع الشرطة
أن المجرم ليست بيث

1659
01:39:30,554 --> 01:39:32,425
و بشكل غبي ساعدتك

1660
01:39:34,387 --> 01:39:37,717
أنا أعطيتك الفكرة كيف
تفعلها دون أن أدرك

1661
01:39:38,054 --> 01:39:39,297
جريمة غير محسوسة

1662
01:39:39,679 --> 01:39:40,922
قاتل يقتل فقط

1663
01:39:41,095 --> 01:39:42,042
شخص يعلى وشك

1664
01:39:42,262 --> 01:39:43,458
الموت
كان عليك

1665
01:39:43,637 --> 01:39:46,090
أن تنتظر الفرصة
و تحقن الجثة بإبرة

1666
01:39:46,554 --> 01:39:49,255
عندها ارسلت رسالة ثانية

1667
01:39:50,053 --> 01:39:52,541
لم تكن تعرف إلى أين سيؤدي كل هذا

1668
01:39:52,720 --> 01:39:55,753
الاحتمالات بإكمال السلسلة
لا زالت غير منتهية

1669
01:39:55,928 --> 01:39:58,084
كان عليك أن تنتظر لفرصة ثانية

1670
01:39:58,262 --> 01:40:00,335
و هذا قد يستغرق أسابيع
اشهر

1671
01:40:00,511 --> 01:40:01,754
لا داعي للعجلة

1672
01:40:02,095 --> 01:40:04,713
ربما كانت لديك خطة مختلفة
للميتة الثالثة

1673
01:40:04,928 --> 01:40:08,044
و لكن ذلك المثلث ظهر جأة
كأنه هدية من الله

1674
01:40:09,011 --> 01:40:11,961
و حصلت على حلك-
في البداية رفضت الأمر-

1675
01:40:12,136 --> 01:40:13,379
الكثير من الناس

1676
01:40:14,636 --> 01:40:15,334
لا تكذب

1677
01:40:15,511 --> 01:40:16,458
لا يمكن أن تفوت

1678
01:40:16,678 --> 01:40:17,874
فرصة كهذه

1679
01:40:18,303 --> 01:40:21,585
ما أكثر، هناك مثلث
كلها أخذت معناها

1680
01:40:22,552 --> 01:40:25,336
جميل .. كما لو كان
الفيثاغوريثيون

1681
01:40:25,511 --> 01:40:27,003
إلى جابنك

1682
01:40:27,261 --> 01:40:30,009
كانت ممتازة
و لكن الأهم من هذا

1683
01:40:30,177 --> 01:40:31,966
كان غير مؤذ تماماً

1684
01:40:32,302 --> 01:40:34,091
حتى ظهر الرجل المجنون

1685
01:40:34,885 --> 01:40:38,250
أي واحد من أفعالنا يمكن
أن يتسبب بعاقبة غير متوقعة

1686
01:40:38,427 --> 01:40:39,588
هذا ما كنت تخافه

1687
01:40:40,885 --> 01:40:42,164
من كان يعرف أن ذلك
الشيكان الصغير

1688
01:40:42,343 --> 01:40:44,416
سيقرأ المقالة ف الصحيفة

1689
01:40:44,593 --> 01:40:47,377
كان يبحث عن حل لابنته

1690
01:40:47,635 --> 01:40:50,467
حيث كان يقود كل يوم
للمدرسة هناك أطفال أصحاء

1691
01:40:50,635 --> 01:40:52,921
برئات صحيحة
و لكن دماغ متضرر

1692
01:40:53,468 --> 01:40:55,588
لماذا يستحقون أن يعيشوا
و ليس ابنته؟

1693
01:40:56,093 --> 01:41:00,038
ليس الرياضيون وحدهم يعرفون
الإغريقيون استاذ؟

1694
01:41:00,259 --> 01:41:03,458
أنت أعطيته الحل
حين نشرت السلسلة

1695
01:41:03,634 --> 01:41:05,838
هو ايضاً أرد أن يخفي جريمته

1696
01:41:06,134 --> 01:41:08,420
كان عليه أن يقوم باتصال هاتفي
و لقد فعل

1697
01:41:20,342 --> 01:41:21,538
لذا

1698
01:41:23,300 --> 01:41:24,757
تعتقد أنني القاتل

1699
01:41:25,717 --> 01:41:26,795
لا

1700
01:41:27,092 --> 01:41:28,798
لم تقتل أحداً

1701
01:41:29,342 --> 01:41:33,086
و لكنك مذنباً بالتسبب بموت
الأطفال الأبرياء

1702
01:41:33,800 --> 01:41:35,671
أنت مذنب بالغرور

1703
01:41:35,967 --> 01:41:38,751
باستخدامنا
كقطع في لعبة شطرنج

1704
01:41:39,841 --> 01:41:41,748
من تعتقد نفسك ؟

1705
01:41:44,758 --> 01:41:48,703
آمل أن فشلي خدم على الأقل
بتعليمك شيئاً

1706
01:41:50,674 --> 01:41:52,498
نعم، شيئا واحداً

1707
01:41:53,258 --> 01:41:55,331
شيء مؤلم

1708
01:41:56,258 --> 01:41:58,129
الأرقام أيضاً تكذب

1709
01:41:58,591 --> 01:42:01,588
الحقيقة ليست رياضية
كما آمنت فيما مضى

1710
01:42:02,007 --> 01:42:04,542
إنها سخيفة، مرتبكة
عشوائية

1711
01:42:04,716 --> 01:42:07,204
مضطربة , و غير سارة بشكل كبير

1712
01:42:08,049 --> 01:42:11,628
أنا مسرور أننا نستطيع أن نتفق
على شيء في النهاية يا صديقي

1713
01:42:12,549 --> 01:42:14,788
هناك شيء واحد فاتك

1714
01:42:19,424 --> 01:42:21,046
المذنب الحقيقي

1715
01:42:22,715 --> 01:42:25,712
الذي أطلق العنان
لسلسلة الجرائم هذه

1716
01:42:25,882 --> 01:42:27,255
من ؟

1717
01:42:27,423 --> 01:42:28,584
أنت مارتن

1718
01:42:29,798 --> 01:42:30,994
لا تجعلني أضحك

1719
01:42:31,173 --> 01:42:33,542
إذا لم تصدقني
إذاً كلم بيث

1720
01:42:34,423 --> 01:42:36,045
كانت تحبك

1721
01:42:36,923 --> 01:42:38,545
ألم تكن مدركاً لهذا؟

1722
01:42:39,923 --> 01:42:42,624
تذكرت كلماتك بالضبط

1723
01:42:44,298 --> 01:42:45,956
يجب أن تجربيها

1724
01:42:46,548 --> 01:42:49,830
"يجب أن تجربيها"
قرعت مرارا و تكراراً

1725
01:42:50,006 --> 01:42:51,961
داخل راسها
كمطرقة

1726
01:42:53,047 --> 01:42:55,333
يحب أن تتحرري مثلي

1727
01:42:57,756 --> 01:42:59,711
هذا ما فهمته

1728
01:43:01,130 --> 01:43:02,752
هذا ما فعلته

1729
01:43:04,172 --> 01:43:07,122
أنهت ما منعها من التحرر

1730
01:43:10,588 --> 01:43:12,329
أمها

1731
01:43:13,713 --> 01:43:14,743
الفراشة

1732
01:43:16,213 --> 01:43:18,783
التي ترفرف و تتسبب
بإعصار

1733
01:43:18,963 --> 01:43:20,918
على الجانب الآخر من العالم

1734
01:43:23,421 --> 01:43:25,162
هل هذا يبدو  مألوفاً

1735
01:43:28,088 --> 01:43:30,955
هل أنت تلك الفراشة مارتن؟

1736
01:44:05,723 --> 01:44:09,242
"جرائم أوكسفورد"

1737
01:44:10,031 --> 01:44:12,302
ترجمة طرفة القداح

(Resync By)
beha_357
