1
00:00:00,700 --> 00:00:12,700
Translated by: abousenna
أحمد أبو سنــــة

2
00:00:14,700 --> 00:00:24,700
من دون اذن المترجم h_mhr تم تعديل الترجمه وضبط الوقت بواسطه

3
00:02:52,620 --> 00:02:55,940
(فيجيلي)، (فيجيلي)

4
00:03:30,140 --> 00:03:32,060
فيجيلي)؟)

5
00:03:38,700 --> 00:03:40,700
فيجيلي)؟)

6
00:04:20,700 --> 00:04:23,900
!يانكيلي)، ابني العزيز)

7
00:04:27,500 --> 00:04:30,020
(لقد عدت سالماً من (أمريكا

8
00:04:40,100 --> 00:04:42,300
كيف هي الحال في (أمريكا)؟

9
00:04:42,940 --> 00:04:45,900
أعني، هل تجني القدر الكافي
لإحضار عائلتك؟

10
00:04:46,100 --> 00:04:49,700
سيكون من الأفضل أن تصطحب
عائلتك، أليس كذلك؟

11
00:04:50,060 --> 00:04:53,700
كلا، الحياة صعبة جداً هناك
إن كنت بمفردك فيمكنك الإدّخار أكثر

12
00:04:53,900 --> 00:04:56,500
وجني الآلاف -
جني الآلاف؟ -

13
00:04:56,780 --> 00:05:00,700
في (أمريكا)، إن عملت بجهد
تستطيع تحقيق أي شيء

14
00:05:00,820 --> 00:05:01,500
حقاً ؟

15
00:06:05,300 --> 00:06:08,700
سوف يأخذنا معه هناك قريباً

16
00:06:08,900 --> 00:06:13,860
،(وعندها سنعيش حياة أفضل في (أمريكا
أفضل بكثير

17
00:06:14,780 --> 00:06:18,100
هيا، هيا، دعيه يرحل

18
00:06:20,100 --> 00:06:21,900
دعي والدك يرحل

19
00:06:26,420 --> 00:06:28,580
الوداع يا بنيّ

20
00:08:34,900 --> 00:08:36,900
فيجيلي)، تعالي بسرعة)

21
00:08:48,700 --> 00:08:50,700
! طفلتي العزيزة

22
00:08:53,700 --> 00:08:55,100
انتظر

23
00:08:59,700 --> 00:09:01,700
احتفظي بهذه معك

24
00:10:46,700 --> 00:10:48,300
(ثلاث تذاكر لـ(أمريكا

25
00:12:17,380 --> 00:12:18,300
(نانسي)

26
00:12:21,100 --> 00:12:22,860
(أوليف)

27
00:12:24,380 --> 00:12:25,300
(درسيلا)

28
00:12:27,020 --> 00:12:29,100
(ريتشارد)

29
00:12:31,460 --> 00:12:33,620
(سوزان)

30
00:12:34,580 --> 00:12:35,700
(سوزي)

31
00:12:36,100 --> 00:12:38,700
من أجل (سوزان) ذات العيون السوداء

32
00:12:42,100 --> 00:12:43,900
ما هذا؟

33
00:12:44,180 --> 00:12:46,100
(أمريكا)

34
00:12:48,220 --> 00:12:48,980
لا

35
00:12:49,460 --> 00:12:51,100
إنجلترا) يا عزيزتي)

36
00:13:09,900 --> 00:13:11,580
أيمكنني أخذ هذه؟

37
00:13:12,420 --> 00:13:14,580
دعيني آخذها

38
00:13:15,700 --> 00:13:17,460
هلاّ أعطيتني إياها؟

39
00:13:18,540 --> 00:13:20,780
أيمكنني أخذها؟

40
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
هذا لمصلحتها
لأنها لن تؤدّي إلاّ في جعلها مستاءة

41
00:13:31,340 --> 00:13:34,180
،(هاك، هذا أفضل يا (سوزي
أليس كذلك؟

42
00:13:34,300 --> 00:13:35,700
لطيف ونظيف

43
00:13:55,260 --> 00:13:56,500
من أين أنتِ؟

44
00:13:56,580 --> 00:13:59,340
من أين هي؟ -
إنها لا تعلم -

45
00:13:59,700 --> 00:14:01,580
إنها لا تستطيع التكلم

46
00:14:01,620 --> 00:14:04,940
ربما لا تستطيع تحدث الإنجليزية -
إنها غجرية -

47
00:14:04,980 --> 00:14:07,780
! غجرية -
ارقصي أيتها الغجرية -

48
00:14:25,060 --> 00:14:26,700
!توقفي

49
00:14:38,620 --> 00:14:41,740
غجر، تعالوا وانظروا إلى الغجر

50
00:15:43,100 --> 00:15:47,180
كل شيء ساطع وجميل

51
00:15:47,260 --> 00:15:49,740
كل، كل -
شيء -

52
00:15:50,340 --> 00:15:51,980
كل -
شيء -

53
00:15:52,060 --> 00:15:56,100
ثيء -
شيء -

54
00:15:56,300 --> 00:15:59,220
ساطع -
ســ -

55
00:15:59,300 --> 00:16:02,100
ساطع وجميل، ساطع

56
00:16:06,700 --> 00:16:10,100
! لا
!لا تتحدثي هذه اللغة ثانية

57
00:16:11,700 --> 00:16:13,300
أنتِ في (إنجلترا) الآن

58
00:16:13,700 --> 00:16:15,780
إذن فأنتِ تتحدثين الإنجليزية، أليس كذلك؟

59
00:16:17,820 --> 00:16:21,100
لم يدعوني أتحدث الويلزية أيضاً

60
00:16:21,460 --> 00:16:24,580
...ولكن هذا كان لمصلحتي

61
00:16:24,660 --> 00:16:26,540
في النهاية

62
00:16:28,260 --> 00:16:32,940
أترين يا (سوزي)، يجب أن تتعلمي التأقلم

63
00:17:25,180 --> 00:17:27,300
جميل يا عزيزتي، جميل جداً

64
00:17:27,620 --> 00:17:29,900
ولكن أخشى أن الصوت الجميل لا يكفي

65
00:17:29,980 --> 00:17:33,700
أترين، فتياتنا مشهورات على المسرح
بسبب أرجلهن

66
00:17:40,460 --> 00:17:42,180
وأشياء أخرى

67
00:17:44,700 --> 00:17:48,980
لماذا أنتِ هنا، حقيقة يا عزيزتي؟ -
(أريد الذهاب إلى (أمريكا -

68
00:17:49,900 --> 00:17:51,340
أرى، فتاة أخرى

69
00:17:52,300 --> 00:17:55,340
(حسناً، أفترض أن (باريس
خطوة في الاتجاه الصحيح

70
00:17:55,500 --> 00:17:57,780
ولا يوجد عيب في الحلم، عزيزتي

71
00:17:57,860 --> 00:18:00,540
أحب أن يكون هناك بعض الطموح
في فتياتي

72
00:19:43,460 --> 00:19:46,020
أي طريق؟ -
هذا -

73
00:19:52,900 --> 00:19:56,380
،يجب أن نخرج الليلة، أريد أن أحظى ببعض المرح
سأريكم كيف تقضون وقتاً ممتعاً

74
00:19:59,860 --> 00:20:03,500
اسمعي، هل تتحدثين الفرنسية؟ -
كلا -

75
00:20:03,580 --> 00:20:08,180
أستطيع تعليمك بعض الكلمات المهمة جداً
"التي يجب أن تعرفينها، مثل "عزيزي

76
00:20:08,260 --> 00:20:10,820
إذاً أنتِ تعتمدين على نفسك في المعيشة
أيتها المسكينة

77
00:20:11,500 --> 00:20:13,700
هذا ليس سيئاً

78
00:20:14,020 --> 00:20:15,500
هناك متـّسع كبير

79
00:20:16,700 --> 00:20:20,060
في (موسكو)، كان سيكون هناك 3 عائلات
تعيش هنا

80
00:20:27,300 --> 00:20:29,820
ماذا تفعلين؟ -
أدّخر المال -

81
00:20:30,900 --> 00:20:32,980
لماذا؟ -
(لأذهب إلى (أمريكا -

82
00:20:34,900 --> 00:20:36,380
سوزي)، خذي بنصيحتي)

83
00:20:37,700 --> 00:20:41,500
اشتري لنفسك فستاناً جميلاً
وستجدي رجلاً ثريّـاً يأخذك إلى هناك

84
00:20:45,340 --> 00:20:46,900
لديّ خطة

85
00:20:47,900 --> 00:20:50,900
سأساعدك في إيجاد بعض الوظائف الإضافية

86
00:20:51,060 --> 00:20:53,300
أي نوع من الوظائف؟ -
ملاهي ليلية، حفلات -

87
00:20:53,540 --> 00:20:55,620
هذا أمر سهل يا (سوزي) إن كنتِ تعرفين
الأشخاص المناسبين

88
00:20:55,780 --> 00:21:00,300
وسأسكن هنا معكِ، صحيح؟
وسنتشارك في كل شيء

89
00:21:01,300 --> 00:21:04,300
وربما سيتبقــّى لنا بعض المال
في نهاية الأسبوع

90
00:21:04,900 --> 00:21:06,500
إنها فكرة جيدة، صحيح؟

91
00:21:43,100 --> 00:21:44,540
مرحباً

92
00:22:05,140 --> 00:22:08,220
هناك شيء ناقص -
مثل ماذا؟ -

93
00:22:10,300 --> 00:22:12,100
الطعام

94
00:22:12,660 --> 00:22:14,100
أصدقائي

95
00:22:14,900 --> 00:22:16,500
حتـّى البرد

96
00:22:16,580 --> 00:22:18,700
هذا لا يعتبر شيئاً

97
00:22:19,540 --> 00:22:21,900
(الشتاء كان شتاء بحق في (موسكو

98
00:22:22,900 --> 00:22:24,300
ولكن هذا كان في الماضي

99
00:22:25,500 --> 00:22:26,620
للأمام

100
00:22:26,700 --> 00:22:29,220
للأمام، يجب أن ننظر دائماً للأمام

101
00:22:32,700 --> 00:22:34,300
أليس كذلك يا (سوزي)؟

102
00:22:54,420 --> 00:22:55,460
هذا أبي

103
00:22:57,220 --> 00:22:59,860
هذا أبيك

104
00:23:03,700 --> 00:23:04,900
(أبروموفيتش)

105
00:23:05,500 --> 00:23:06,900
ولكنها مكتوبة بالروسية

106
00:23:09,100 --> 00:23:11,740
لِـمَ لم تخبريني من قبل؟

107
00:23:25,780 --> 00:23:26,860
سوزي)؟)

108
00:23:30,460 --> 00:23:32,340
ألا تفهمين الروسية؟

109
00:23:38,020 --> 00:23:40,180
(أبروموفيتش)

110
00:23:42,780 --> 00:23:46,180
إذن، كان يهودياً

111
00:24:18,140 --> 00:24:21,300
هدوء، هدوء
من فضلكم يا أصدقائي

112
00:24:21,380 --> 00:24:25,740
الليلة نحن محظوظون بأن يكون معنا
نجم شركة (فليكس بيرلمان) الجديدة للأوبرا

113
00:24:25,780 --> 00:24:31,340
،(لذا أرجوكم رحـّبوا بـ(دانتي دومينيو
الذي وافق بكرم على غناء شيء لنا

114
00:26:02,900 --> 00:26:05,100
أنت مذهل

115
00:26:05,700 --> 00:26:09,500
،كان يجب أن أقول ذلك لك
هذا كل ما في الأمر

116
00:26:09,700 --> 00:26:13,620
الفتاة مع الحصان -
نعم، ولكنني لا أقوم بذلك عادة -

117
00:26:13,860 --> 00:26:15,820
حقاً ؟ -
لا لا، أنا راقصة -

118
00:26:16,300 --> 00:26:17,780
حقاً ؟ -
راقصة محترفة -

119
00:26:18,700 --> 00:26:21,780
أين؟ -
(من (كيروف -

120
00:26:21,860 --> 00:26:25,620
إذاً، هل أعجبكِ غنائي؟ -
نعم -

121
00:26:25,660 --> 00:26:27,900
أنت رائع

122
00:26:27,980 --> 00:26:30,740
لا يمكنني تصوّر نفسي
...كيف هو الشعور

123
00:26:30,820 --> 00:26:33,140
أن أكون على المسرح
في نفس الوقت معك

124
00:26:33,180 --> 00:26:36,660
فقط بمكان ما في الخلفية
أستمع

125
00:26:36,740 --> 00:26:39,540
أو ضمن الفرقة، على سبيل المثال

126
00:26:39,580 --> 00:26:41,700
(فيليكس)، (فيليكس) -
نعم؟ -

127
00:26:41,980 --> 00:26:45,500
...هذه السيدة الشابة الروسية

128
00:26:45,580 --> 00:26:49,180
يجب أن تأتي لك لتجري تجربة أداء -
ولديّ صديقة -

129
00:26:49,260 --> 00:26:52,220
يمكنها أن تغني -
حقاً ؟ -

130
00:26:52,300 --> 00:26:55,260
لديها صوت عذب -
يا لك من حسناء جميلة -

131
00:26:55,340 --> 00:26:58,140
إنها موهوبة جداً -
اتفقنا؟ -

132
00:26:58,220 --> 00:27:02,580
إذاً هل تغنين أيضاً؟ -
لا... قليلاً، ولكني أرقص -

133
00:27:30,020 --> 00:27:32,460
توقفوا، توقفوا

134
00:27:32,580 --> 00:27:37,300
فيليكس)، أتريدني حقاً أن أقف هنا)
وليس هناك؟

135
00:27:37,460 --> 00:27:39,540
(لا، هناك يا (دانتي

136
00:27:39,580 --> 00:27:42,700
هنا ستحجز مشهد دخول الحصان

137
00:27:44,700 --> 00:27:45,660
الحصان؟

138
00:27:46,300 --> 00:27:48,060
(إنه يبدو جيداً يا (دانتي

139
00:27:48,100 --> 00:27:50,580
إنه؟ إنه يبدو جيداً

140
00:27:50,660 --> 00:27:55,140
أخبرني يا (فيليكس)، هل هذه أوبرا
أم مسرحية؟

141
00:27:55,300 --> 00:27:58,420
لا أرى أي تناقض -
حسناً، سأشرح لك بطريقة مختلفة -

142
00:27:58,460 --> 00:28:01,780
أتريد الجمهور أن ينظر أم يستمع؟

143
00:28:01,860 --> 00:28:04,820
الإثنان يا (دانتي)، الإثنان
العيون والآذان

144
00:28:04,900 --> 00:28:09,020
،إنه عرض أوبرا للناس
والناس تريد أن يتم إمتاعهم

145
00:28:09,060 --> 00:28:11,100
أتيت إلى (باريس) لأغني

146
00:28:11,180 --> 00:28:15,900
والغريب أنني أعتقد أن الجمهور
سيأتي للإستماع إليّ

147
00:28:15,940 --> 00:28:18,300
وليس للنظر إلى منظر جميل أو أحصنة

148
00:28:21,700 --> 00:28:23,580
ولكن ما أدراني؟

149
00:28:24,420 --> 00:28:26,700
أنا مجرد مغني أحمق

150
00:28:46,540 --> 00:28:48,820
مرحباً -
(إيكولا) -

151
00:28:48,860 --> 00:28:52,060
الحسناء الجميلة -
(لولا) -

152
00:28:52,100 --> 00:28:54,220
لولا)، جميل)

153
00:28:55,980 --> 00:29:00,020
أصبحت تعملي هنا، معنا، صحيح؟ -
نعم، شكراً جزيلاً لك -

154
00:29:12,100 --> 00:29:14,620
نعم، إنه لحن عظيم

155
00:29:14,660 --> 00:29:17,420
...فيرد)، إنه يدرك أنّ)

156
00:29:17,500 --> 00:29:21,820
الصوت يمكنه أن يعبّر عن أسمى
الأهداف التي يسعى إليها الرجل

157
00:29:21,860 --> 00:29:25,420
مثل بحثه عن القوة والمجد

158
00:29:26,660 --> 00:29:28,580
والجمال

159
00:29:30,820 --> 00:29:32,620
يا مريم العذراء

160
00:29:32,780 --> 00:29:37,660
لا، ولكن ما الشعور بأن تكون نجماً
وأن يحدق الجميع بك طوال الوقت؟

161
00:29:37,700 --> 00:29:41,500
لم أكن دائماً في المكانة التي أنا بها الآن -
حقاً ؟ -

162
00:29:41,540 --> 00:29:45,260
لا، عندما كنت طفلاً
لم نكن نمتلك أي شيء

163
00:29:45,340 --> 00:29:48,300
ولكن هذا غير معقول -
كنا مهاجرين -

164
00:29:48,660 --> 00:29:52,340
من جنوب (إيطاليا) إلى الشمال

165
00:29:53,220 --> 00:29:55,860
أكان الجو بارداً ؟ -
لا، إنهم الناس -

166
00:29:55,980 --> 00:29:58,660
ينظرون إليك باحتقار
إن كنت قادمة من الجنوب

167
00:29:58,700 --> 00:30:01,460
يا للفظاعة -
...ولأننا كنا فقراء -

168
00:30:01,500 --> 00:30:05,700
،كنا نعيش كلنا في غرفة واحدة صغيرة
العائلة كلها

169
00:30:05,860 --> 00:30:09,100
لا !  العائلة كلها؟ -
كل فرد منا -

170
00:30:11,940 --> 00:30:14,820
لا بد أن هذا كان شاقاً جداً عليك

171
00:30:27,220 --> 00:30:29,100
تعالي معي

172
00:30:29,500 --> 00:30:31,420
لا

173
00:30:40,580 --> 00:30:44,380
هل رأيتِ كيف كان ينظر إليّ ؟

174
00:30:47,580 --> 00:30:49,820
...(أترين يا (سوزي

175
00:30:49,900 --> 00:30:52,380
هناك قواعد لإيقاع الرجل بحبك

176
00:30:53,540 --> 00:30:56,220
قواعد؟ أي قواعد؟

177
00:30:57,900 --> 00:31:03,500
أولاً، يجب عليك تصعيب الأمر عليه
إن كان الأمر سهلاً جداً فسيفقد اهتمامه

178
00:31:03,620 --> 00:31:07,020
يجب أن يشعر أنه... صيّاد

179
00:31:07,140 --> 00:31:11,100
وأنتِ الحيوان المتوحش الجميل
الذي يصطاده

180
00:31:11,180 --> 00:31:12,980
إنها غريزة بدائية

181
00:31:13,180 --> 00:31:16,620
ثانياً، إن أردتِ جعل رجلاً راغباً بكِ

182
00:31:16,700 --> 00:31:20,540
وبكِ أنتِ فقط
عليكِ أن تبتسمي

183
00:31:20,620 --> 00:31:23,780
وعليكِ أن تصغي إليه، تصغي دائماً

184
00:31:25,020 --> 00:31:30,260
،إنه بحاجة للانتباه
الرجل هش للغاية

185
00:31:30,340 --> 00:31:34,620
وثالثاً، يجب أن تبدين جميلة

186
00:31:34,700 --> 00:31:37,340
جميلة جداً

187
00:31:37,420 --> 00:31:40,380
في الواقع ربما يكون هذا أهم شيء

188
00:31:40,460 --> 00:31:45,540
،بدون مظهري
ما كنت غادرت (روسيا) أبداً

189
00:31:45,580 --> 00:31:49,060
أبداً، هلا أخبرتني شيئاً بصراحة يا (سوزي)؟

190
00:31:50,260 --> 00:31:54,860
هل تعتقدين أن عليّ تفتيح لون شعري
أكثر من ذلك أم أتركه هكذا؟

191
00:32:57,940 --> 00:33:01,140
إذاً ما هو تفسيرك لنهوض الفاشية
في بلدك؟

192
00:33:01,220 --> 00:33:05,620
الفنان يجب أن يكون بعيداً عن السياسة

193
00:33:05,700 --> 00:33:09,660
ألا توافق على ذلك يا (فيليكس)؟ -
هكذا يقولون -

194
00:33:09,740 --> 00:33:12,580
"ولكن كما تعلم، كان هناك "فوضى

195
00:33:12,660 --> 00:33:15,020
كيف تقول "فوضى" بلغتكم؟ -
فوضى -

196
00:33:15,100 --> 00:33:17,540
فوضى. فوضى وارتباك في بلدي

197
00:33:17,620 --> 00:33:21,620
موسيليني) يؤمن بالإنضباط والتنظيم)

198
00:33:21,700 --> 00:33:27,900
إنه يدرك أن الشعب الإيطالي
يجب أن يستعيد احترامه لذاته

199
00:33:27,980 --> 00:33:31,220
بارتدائهم قمصان سوداء
والسير في إحدى تلك المسيرات؟

200
00:33:33,780 --> 00:33:37,460
أنت رجل مثقف

201
00:33:37,540 --> 00:33:41,620
بالنسبة للرجل العامل هذه المسيرات
إلى الكرامة والقوة

202
00:33:41,700 --> 00:33:47,180
الإضاءة، الموسيقى، الحركة المنظـّمة
كل ذلك يخلق جواً من التناغم

203
00:33:47,260 --> 00:33:48,500
إنه شيء رائع

204
00:33:48,740 --> 00:33:52,100
لا بد أن (موسيليني) يمتلك
حسّـاً كبيراً بالمسرح

205
00:33:52,540 --> 00:33:54,780
بالتأكيد، بالتأكيد

206
00:33:54,860 --> 00:33:58,260
وكل شيء يفعله... يعتبر أمراً مهماً

207
00:34:38,620 --> 00:34:41,460
فيليكس)، شكراً جزيلاً لك)

208
00:34:50,020 --> 00:34:53,340
لنذهب يا عزيزتي -
إنه مجرد غجريّ -

209
00:36:31,140 --> 00:36:34,140
إذن أنتِ تنامين هنا؟

210
00:36:35,420 --> 00:36:39,900
وصديقتك تنام هناك؟

211
00:36:40,660 --> 00:36:42,300
نعم

212
00:36:52,860 --> 00:36:57,620
هكذا... كان الحال

213
00:36:58,700 --> 00:37:00,660
بالنسبة لي

214
00:37:01,700 --> 00:37:02,660
نعم

215
00:37:04,100 --> 00:37:07,020
هكذا كان الحال

216
00:37:11,740 --> 00:37:16,180
أمي وطفل في سرير

217
00:37:16,260 --> 00:37:20,900
وإخوتي وأنا في السرير الآخر

218
00:37:22,300 --> 00:37:23,700
نفس الوضع

219
00:37:30,660 --> 00:37:34,780
التضحيات التي قامت بها أمي لي

220
00:38:02,020 --> 00:38:03,660
لماذا؟

221
00:38:03,740 --> 00:38:09,340
لماذا تقوم صديقتك الصغيرة
برفض دعوتي؟

222
00:38:30,100 --> 00:38:32,100
إنه هنا

223
00:39:57,660 --> 00:39:59,740
هل الغرفة كبيرة جداً عليكِ؟

224
00:39:59,780 --> 00:40:03,420
ربما قريباً لن يكون هناك شخصين أو ثلاثة
بل أربعة يسكنون في الشقة

225
00:40:10,500 --> 00:40:12,380
هلا قلتِ ذلك مجدداً سيدة (جولدشتاين)؟

226
00:40:20,260 --> 00:40:25,220
الآن أنا أفهم لمَ بدوتِ مختلفة
عن الفتيات البريطانيات الأخريات

227
00:40:26,980 --> 00:40:29,500
كلي -
شكراً لك -

228
00:41:04,140 --> 00:41:06,580
أليس رائعاً؟

229
00:41:06,580 --> 00:41:07,980
هل اشترى هذا أيضاً؟ -
نعم -

230
00:41:08,540 --> 00:41:11,380
لن تصدقوا مدى فخامة المطاعم
التي يصطحبني إليها

231
00:41:11,580 --> 00:41:16,060
يا إلهي، لم أرى رفاهية بهذا
الشكل من قبل

232
00:41:16,140 --> 00:41:18,500
،هذا الوشاح جميل
لا تلمسي

233
00:41:18,580 --> 00:41:21,580
ابتعدي، يداكِ متسختان

234
00:41:21,900 --> 00:41:23,780
إنه يناسبني تماماً

235
00:41:23,980 --> 00:41:29,340
إنه يعرف مقاسي، لن أخبركم كيف يعرفه
ولكنه يعرفه

236
00:43:31,180 --> 00:43:34,860
أيها الأطفال، توقفوا
أرجوكم

237
00:44:22,180 --> 00:44:23,180
شكراً لك

238
00:44:30,180 --> 00:44:31,260
هل هي ابنتك؟

239
00:44:32,180 --> 00:44:33,860
كل الأطفال هنا أبنائي

240
00:44:34,140 --> 00:44:36,860
والعجائز هم آبائي

241
00:44:36,940 --> 00:44:40,420
نحن عائلة واحدة

242
00:47:56,580 --> 00:47:58,060
من هذا الذي بالصورة؟

243
00:47:58,100 --> 00:48:01,980
عزيزي، لماذا تنظر إلى هذه؟
إنها مجرد صورة لوالدها

244
00:48:02,060 --> 00:48:05,300
إذن الفتاة الإنجليزية لديها سرّ

245
00:48:05,380 --> 00:48:08,820
ليست ما تبدو عليه، صحيح؟

246
00:48:12,780 --> 00:48:16,340
،وفقاً للإذاعة البولندية
* كان الأمر قرابة السادسة هذا الصباح

247
00:48:16,460 --> 00:48:19,780
* حيث بدأت أولى الهجمات على البلاد *

248
00:48:20,340 --> 00:48:24,180
لقد حدث، يا إلهي
لقد حدث كما توقعت

249
00:48:24,780 --> 00:48:26,860
ما الذي حدث؟ -
اجلسي، اجلسي -

250
00:48:29,180 --> 00:48:33,140
لقد رحلت في الوقت المناسب
ولكن... أبي

251
00:48:34,420 --> 00:48:37,020
قال أنه عجوز جداً على أن يخطو خطوة

252
00:48:37,100 --> 00:48:39,300
سيدة (جولدشتاين)، ما الذي حدث؟

253
00:48:39,380 --> 00:48:41,660
(ألمانيا) قد احتلت (بولندا)

254
00:48:42,580 --> 00:48:47,340
الآن يجب على (إنجلترا) و (فرنسا) أن
(يعلنا الحرب على (ألمانيا

255
00:48:47,380 --> 00:48:52,620
لا يمكنهم أن يجلسوا مكتوفي الأيدي ويشاهدوا
النازيين يحتلون أي بلد يرغبون بها

256
00:48:55,780 --> 00:48:59,300
ولكنهم لن يأتوا إلى هنا أبداً يا طفلتي

257
00:48:59,380 --> 00:49:02,220
إنهم يرغبون بالبلدان التي بالشرق

258
00:49:05,740 --> 00:49:10,500
،لا تقلقي
(نحن بأمان هنا في (باريس

259
00:49:10,580 --> 00:49:14,980
رغم كل شيء، هذه هي البلد التي كتبوا بها
بيان حقوق الإنسان

260
00:49:15,060 --> 00:49:18,380
الحرية، المساواة، الأخوّة

261
00:49:24,100 --> 00:49:26,020
تناولي الطعام الآن

262
00:49:32,940 --> 00:49:35,180
لماذا يجب أن نكترث بما تفعله
ألمانيا) بـ(بولندا)؟)

263
00:49:35,300 --> 00:49:37,380
أوافقكِ الرأي، إنهم يحاربون دائماً
لشيء ما هناك

264
00:49:37,500 --> 00:49:40,300
:كما هو مكتوب هنا
" من يريد الموت لأجل (دانزينج)؟ "

265
00:49:40,460 --> 00:49:42,500
أين هي (دانزينج) على أية حال؟

266
00:49:42,580 --> 00:49:44,900
(تطل على بحر (البلطيق

267
00:49:46,180 --> 00:49:47,940
(على يسار (روسيا

268
00:49:48,020 --> 00:49:50,660
لماذا علينا أن نهتم بما تفعله
ألمانيا) بالوطن؟)

269
00:49:50,700 --> 00:49:53,820
لا بد أنهم يملكون أسباباً لذلك -
أوافقكِ الرأي، هذا ليس شأننا -

270
00:49:53,940 --> 00:49:57,540
ولكن هل تعتقدين أنهم محقين
بأن اليهود مسيطرون حقاً على كل شيء؟

271
00:49:57,660 --> 00:50:01,460
من برأيك الذي يمتلك رأس المال
هنا في المسرح؟

272
00:50:01,540 --> 00:50:03,780
لا أعتقد أن السيد (بيرلمان) كاثوليكي

273
00:51:21,060 --> 00:51:24,580
!هذا يكفي! انتهى

274
00:51:25,380 --> 00:51:26,780
لا خيول بعد الآن

275
00:51:27,020 --> 00:51:30,580
لا مزيد من الغائط على المنصّـة
لا مزيد من القاذورات على المسرح

276
00:51:30,700 --> 00:51:33,180
دانتي)، أرجوك، لا تأخذ الأمر)
على محمل شخصي

277
00:51:33,700 --> 00:51:36,660
الحصان لم يكن يسخر من أدائك

278
00:51:36,740 --> 00:51:40,900
كن حذراً يا (فيليكس)، أنت تحتاجني
لأجل نجاح مشروعك الصغير

279
00:51:40,980 --> 00:51:44,820
أعتقد أن الأمر سيكون أكثر صحّة إن قلت
(أننا بحاجة إلى بعضنا البعض يا (دانتي

280
00:51:44,860 --> 00:51:47,860
،غير صحيح، الناس تأتي وتدفع
أنا أغني وهم يصفقوا

281
00:51:47,900 --> 00:51:51,140
،أنت فقط جامع التذاكر
الرجل الذي في المنتصف

282
00:51:51,260 --> 00:51:52,900
شكراً يا (دانتي)، أعتبر قولك إطراءً

283
00:51:53,020 --> 00:51:56,180
(كان بإمكاني الغناء بأي مسرح في (أوروبا -
نعم -

284
00:51:56,300 --> 00:51:58,340
،ولكنني وافقت أن أغني في مسرحك
...على كل حال

285
00:51:58,460 --> 00:52:03,780
أنا لا أتذكر بنداً في عقدي
ينصّ بأنني سأنضم إلى سيرك

286
00:52:04,060 --> 00:52:08,540
!سيرك غجر
! تباً

287
00:52:11,580 --> 00:52:14,180
أنتم أيها الغجر عليكم أن تعودوا
إلى حيث تنتمون

288
00:52:14,540 --> 00:52:17,180
ليس لكم مكان في عالم الأوبرا

289
00:52:17,900 --> 00:52:19,740
هل تفهمني؟

290
00:52:22,460 --> 00:52:24,420
أنا أتحدث إليك

291
00:52:29,380 --> 00:52:32,180
(اسمه هو (تشيزار

292
00:52:33,020 --> 00:52:36,860
عجباً، عجباً
إنها تتحدث، سمراء الشعر

293
00:52:38,180 --> 00:52:41,780
ولكنها تتحدث إليهم
وليس لي

294
00:52:41,860 --> 00:52:44,340
ربما أفعل ذلك، ولمَ لا؟

295
00:52:45,380 --> 00:52:48,500
إنهم قذرون -
وكيف ستكون إن كنت تعيش في الطرقات؟ -

296
00:52:48,540 --> 00:52:51,860
،ولكنني لا أعيش بها
أنا أعيش في شقة

297
00:52:51,940 --> 00:52:56,300
بها حمامين وأثاث جميل
دفعت ثمنهم بمال جنيته بجهدي

298
00:52:56,380 --> 00:53:00,180
لماذا يعيشون هكذا؟
لأنهم لصوص قذرون كسالى

299
00:53:00,380 --> 00:53:04,380
،لأنهم لا يريدون أن يعملوا
وأن يصنعوا من أنفسهم شيئاً

300
00:53:04,460 --> 00:53:09,740
إنهم يعيشون في الطرقات لأن منازلهم قد سُـلبت منهم
ليس لديهم مكان آخر يذهبوا إليه

301
00:53:16,940 --> 00:53:19,340
(عجباً يا (لولا

302
00:53:19,420 --> 00:53:23,060
صديقتكِ الشابة قد أصبحت
محبّـة للغجر

303
00:53:38,940 --> 00:53:43,260
،لست بحاجة إليكِ لتدافعي عني
لست بحاجة لأي امرأة لتدافع عني

304
00:53:43,340 --> 00:53:45,260
كنت أدافع عن نفسي

305
00:53:46,420 --> 00:53:48,780
وهل ترين أنني قذر؟

306
00:53:49,500 --> 00:53:53,220
لقد قلتِ أنني واحد منهم
القذرين، الغير نظفاء

307
00:53:53,300 --> 00:53:56,060
...لا، لا، لقد قلت

308
00:53:57,180 --> 00:53:59,860
لماذا تتهمني بذلك؟
أنا لست واحدة منهم

309
00:54:08,060 --> 00:54:09,180
ماذا تكونين إذاً ؟

310
00:55:16,180 --> 00:55:19,580
صه، صه

311
00:56:54,980 --> 00:56:58,180
لا مشاكل مال مملة بعد الآن

312
00:56:59,980 --> 00:57:02,580
لا يمكنني تصديق ذلك

313
00:57:06,940 --> 00:57:10,220
(إنه رجل لطيف جداً يا (سوزي

314
00:57:11,740 --> 00:57:15,780
اعتقدتك قلتِ أنكِ لن تنتقلي أبداً
للعيش مع رجل ما لم تكونا متزوجين

315
00:57:16,180 --> 00:57:18,380
اعتقدت أن هذه إحدى قواعدك

316
00:57:19,460 --> 00:57:21,700
من يقول أننا لن نتزوج؟

317
00:57:22,700 --> 00:57:25,260
إنه متيم بي

318
00:57:27,620 --> 00:57:31,940
لماذا تقومين بانتقادي طوال الوقت؟
ألا تريدينني أن أكون سعيدة؟

319
00:57:32,020 --> 00:57:38,420
ألا تريدينني أن أبدو جميلة
وآكل جيداً ؟

320
00:57:34,540 --> 00:57:36,940
لماذا ترمين بأصابع الإتهام لي؟
أنتِ تفعلين ذلك دائماً

321
00:57:38,380 --> 00:57:41,420
ولكنني لا أفعل، لم أقل أي كلمة

322
00:57:41,500 --> 00:57:46,500
لا، أنتِ وأبناء جنسك لا تفعلون أبداً

323
01:01:32,180 --> 01:01:37,060
ماذا علينا أن نفعل؟
لا أعرف ماذا أفعل

324
01:03:04,100 --> 01:03:08,340
لا يمكن للعرض أن يستمر
لا يوجد أحد هنا

325
01:03:08,420 --> 01:03:10,500
أنتِ هنا

326
01:03:56,820 --> 01:04:00,580
(تبدين جميلة عن ذي قبل يا (سوزي

327
01:04:01,380 --> 01:04:02,700
(شكراً لك يا (دانتي

328
01:04:02,780 --> 01:04:05,700
أمي كانت غامضة مثلك

329
01:04:08,780 --> 01:04:12,380
أنتِ تمتلكين صوتاً جميلاً

330
01:04:12,980 --> 01:04:15,380
يمكنني أن أساعدك

331
01:04:15,460 --> 01:04:17,780
ولكنني لست بحاجة لمساعدتك

332
01:04:18,380 --> 01:04:20,580
لماذا تعاملينني هكذا؟

333
01:04:21,380 --> 01:04:25,820
ماذا ترين في الرجال
الذين لا يمتلكون شيئاً؟

334
01:04:28,620 --> 01:04:33,540
أحب الفتاة التي تمتلك روحاً

335
01:04:34,860 --> 01:04:38,580
لهذا يمكنكِ أن تصبحي
شخصاً مهماً

336
01:04:38,660 --> 01:04:43,740
لأنكِ مناضلة مثلي

337
01:04:44,940 --> 01:04:48,740
نحن نفهم بعضنا البعض

338
01:04:48,780 --> 01:04:54,980
يجب أن تحاربي لتصلي إلى مكان ما
في هذا العالم

339
01:04:55,020 --> 01:04:59,780
ربما حتى تحاربي
لتقتلي

340
01:04:59,820 --> 01:05:02,100
...إن كنت تحارب لتقتل

341
01:05:02,780 --> 01:05:06,380
فيجب أن تكون متأكداً جداً
أن الرب في صفك

342
01:05:06,780 --> 01:05:09,780
...عدا ذلك -
عدا ذلك ماذا؟ -

343
01:05:11,180 --> 01:05:14,980
عدا ذلك أنت لا تتخطى كونك قاتلاً

344
01:05:16,060 --> 01:05:21,780
دعيني أخبركِ شيئاً
عن القتلة

345
01:05:22,860 --> 01:05:27,580
اليهود هم من... قتلوا المسيح

346
01:05:28,460 --> 01:05:31,140
اليهود

347
01:05:33,580 --> 01:05:35,180
هذه الحرب المجنونة

348
01:05:35,340 --> 01:05:39,980
والتي نجمت عن مؤامرة
قام بها المصرفيين عندنا

349
01:05:40,180 --> 01:05:41,980
تسرق جمهوري

350
01:05:42,380 --> 01:05:48,020
أنا أقف مثل المغفل
وأغني إلى منزل فارغ

351
01:05:48,780 --> 01:05:52,180
تعتقدين أنكِ أفضل مني، صحيح؟

352
01:05:52,580 --> 01:05:57,660
أنت تعتقدين أنني فلاح

353
01:05:57,740 --> 01:06:03,020
فلاح إيطالي وأنكِ مميزة
أنك مُختارة

354
01:06:03,380 --> 01:06:06,180
دعيني أذكرك

355
01:06:06,220 --> 01:06:08,700
لا أحد يعرف ما تكونين

356
01:06:08,780 --> 01:06:11,980
لا يجب أن يعرف أحد
ولكنكِ نسيتِ

357
01:06:13,260 --> 01:06:16,140
...أنا أعرف ويمكنني أن

358
01:06:16,220 --> 01:06:18,900
(أتفق معك، سيد (دومينيو

359
01:06:18,980 --> 01:06:22,220
لا يجب أن يعرف أحد
ولا يجب أن يخبر أحد بذلك

360
01:06:22,540 --> 01:06:25,780
على أية حال، لقد أتيت لأخبرك
أننا سنغلق المسرح

361
01:06:25,980 --> 01:06:27,900
وهذا خبر محزن لنا جميعاً

362
01:06:27,940 --> 01:06:30,300
سوف نغلق؟ -
نعم -

363
01:06:30,340 --> 01:06:32,820
نصف سكان (باريس) قد غادروا
المدينة بالفعل

364
01:06:32,900 --> 01:06:36,180
...ولكن عقدي -
(ليس له أهمية يا (دانتي -

365
01:06:36,380 --> 01:06:37,780
لم يعد لديّ ما أقدمه لك

366
01:06:37,860 --> 01:06:43,620
(ويجب أن أخبرك يا (دانتي
(إن تحالفت (إيطاليا) مع (ألمانيا) ضد (فرنسا

367
01:06:43,740 --> 01:06:49,580
(فأخشى أن تواجدك هنا كإيطالي في (باريس
لن يكون أمراً تحسد عليه

368
01:06:50,500 --> 01:06:53,980
هل هذا تهديد؟ -
تهديد؟ مني؟ -

369
01:06:54,180 --> 01:06:59,260
(دانتي)، الألمان في شمال (فرنسا)
(ومتجهين إلى (باريس

370
01:06:59,340 --> 01:07:01,820
(واسمي هو (بيرلمان

371
01:07:31,380 --> 01:07:32,580
مريم العذراء

372
01:07:33,580 --> 01:07:36,180
ماذا لديّ عدا صوتي؟

373
01:07:36,860 --> 01:07:39,500
الصوت الذي منحتيني إياه؟

374
01:07:40,900 --> 01:07:43,540
ليس لديّ شيء إن لم أستطع الغناء

375
01:07:44,860 --> 01:07:46,140
مريم العذراء

376
01:07:48,300 --> 01:07:56,180
لأجل حبك لـ(إيطاليا)، محبة للموسيقى
أتوسل إليك

377
01:07:56,620 --> 01:07:59,340
اجعلي الألمان ينتصرون

378
01:09:58,380 --> 01:10:00,620
ألو؟

379
01:10:23,820 --> 01:10:25,380
هيا، هيا، هيا، موسيقى

380
01:10:34,540 --> 01:10:38,620
عليّ أن أعترف أن هؤلاء الغجر
يمكنهم العزف جيداً

381
01:10:39,380 --> 01:10:44,340
نعم، ولكن لا يوجد إيقاع
لا نقاء أو مشاعر

382
01:10:44,420 --> 01:10:47,980
أخبرني يا (دانتي)، هل ستغني لنا الليلة؟

383
01:10:48,380 --> 01:10:51,180
...حسناً -
لقد غنى لنا العام الماضي -

384
01:10:51,340 --> 01:10:57,380
ولكن ربما الآن هو يشعر أن ذلك لا يليق به
بعد النجاح العظيم الذي حققه

385
01:10:58,180 --> 01:11:00,900
(لقد غنى في حفل افتتاح شركة (بيرلمان

386
01:12:33,140 --> 01:12:36,260
(مرحباً أيتها الصغيرة (سوزي

387
01:12:36,780 --> 01:12:41,460
لقد وجدتِ مكانك أخيراً
وسط الحيوانات

388
01:12:41,780 --> 01:12:43,620
وأنت قد وجدت مكانك

389
01:12:58,500 --> 01:13:01,100
إذاً، أتعرف تلك الشابة يا (دانتي)؟

390
01:13:01,140 --> 01:13:07,020
لقد كانت إحدى الغرباء
الذين قام (بيرلمان) بتوظيفهم

391
01:13:07,060 --> 01:13:09,180
أهي واحدة منهم؟

392
01:13:09,620 --> 01:13:16,100
مع أنها على صداقة مع الغجر
ولكنها ليست... واحدة منهم

393
01:13:18,180 --> 01:13:19,860
ماذا تكون إذاً ؟

394
01:13:26,500 --> 01:13:27,540
إنها يهودية

395
01:14:12,340 --> 01:14:16,820
العديد من آلات التصوير
والعديد من الزي العسكري

396
01:14:16,900 --> 01:14:20,980
حيثما أنظر توجد عدسة
لا يمكنني الهرب منهم

397
01:14:21,060 --> 01:14:23,060
سوزي)، أترغبين بأي شيء؟)
...لحمة، زبدة

398
01:14:23,140 --> 01:14:27,060
لولا)، ما الذي أردت رؤيتي بشأنه؟) -
سوزي)، لقد اشتقت إليكِ) -

399
01:14:27,140 --> 01:14:31,980
اشتقت للمرح الذي كنا نحظى به معاً
في تلك الغرفة الصغيرة

400
01:14:32,060 --> 01:14:36,300
الآن يا (سوزي)، أردت أن أخبرك
(أن عليكِ مغادرة (باريس

401
01:14:36,380 --> 01:14:39,140
المكان ليس آمناً لكِ هنا -
ماذا تعنين؟ -

402
01:14:39,180 --> 01:14:41,940
عليكِ الرحيل بأسرع ما يمكنك
هذا كل شيء، صدقيني

403
01:14:42,020 --> 01:14:44,780
اسمعي، افترضي أن بإمكاني
شراء تذاكر

404
01:14:44,860 --> 01:14:47,660
(تذاكر سفينة لـ(أمريكا
حيث أردتِ دائماً الذهاب

405
01:14:47,700 --> 01:14:50,060
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك -
أنت ترغبين يا (سوزي)، صدقيني -

406
01:14:50,180 --> 01:14:53,380
أنتِ بالتأكيد تريدين الذهاب

407
01:14:53,620 --> 01:14:57,180
...إن علمتِ ما -
إن علمت ماذا؟ -

408
01:14:57,300 --> 01:14:59,900
أنظري، في الواقع لديّ التذاكر هنا
في حقيبتي

409
01:15:00,020 --> 01:15:03,420
أنظري، ها هي واحدة لكِ
وواحدة لي

410
01:15:03,540 --> 01:15:06,500
واحدة لكِ؟
هل ستتركين (دانتي)؟

411
01:15:06,620 --> 01:15:11,500
لا، ليس بالتحديد -
لم يقم بطردك؟ -

412
01:15:11,620 --> 01:15:16,500
(لا تكوني سخيفة يا (سوزي
يمكنني الحصول على أي شيء أريده

413
01:15:16,620 --> 01:15:19,980
...لا، كل ما في الأمر أنه
حسناً، إنهم الرجال

414
01:15:20,140 --> 01:15:23,260
...لا يمكننا الوثوق بهم
بمجرد حصولهم على ما يريدون

415
01:15:23,580 --> 01:15:27,180
كان عليّ أن أعرف ذلك
من الخطر أن تثقي

416
01:15:28,460 --> 01:15:32,980
في الواقع، من الخطر أن تحبي
أليس كذلك يا (سوزي)؟

417
01:15:35,620 --> 01:15:40,980
على أية حال، على المرء ألا ينظر للوراء

418
01:15:41,540 --> 01:15:44,060
على المرء ألا يندم

419
01:15:46,540 --> 01:15:48,460
أبداً

420
01:16:07,980 --> 01:16:10,500
إنهم يخططون لإعتقال كل شخص

421
01:16:10,580 --> 01:16:13,380
كل أجنبي وكل يهودي

422
01:16:14,180 --> 01:16:17,380
لولا) تقول أن عليّ المغادرة في الحال)

423
01:16:18,220 --> 01:16:20,660
ولكنني لا أريد الرحيل

424
01:16:23,260 --> 01:16:25,900
إن كنتِ تريدين النجاة

425
01:16:27,260 --> 01:16:29,980
ربما ليس أمامك خيار آخر

426
01:17:23,900 --> 01:17:27,060
من هذا؟ -
إنه أبي -

427
01:17:30,460 --> 01:17:33,660
يجب على الإبنة أن تكون مع والدها

428
01:17:33,740 --> 01:17:35,780
إن لم تكن مع زوجها

429
01:17:39,180 --> 01:17:40,700
(لا تتركني، (تشيزار

430
01:17:40,780 --> 01:17:43,940
أرجوك لا ترحل

431
01:17:44,020 --> 01:17:48,100
،(لست أنا من سيغادر يا (سوزي
إنه أنتِ

432
01:17:48,180 --> 01:17:51,220
أعلم ولكنني لا أريد الهروب

433
01:17:53,140 --> 01:17:56,100
...بالنسبة لك، في هذه اللحظة

434
01:17:56,180 --> 01:17:59,380
الهروب أمر جيد

435
01:18:00,140 --> 01:18:03,900
من الأفضل أن تهربي وتحيي
على أن تبقى وتموتي

436
01:18:07,180 --> 01:18:11,980
،الأمر ليس سيان بالنسبة لي
أنا لست وحيداً

437
01:18:13,260 --> 01:18:15,540
لديّ عائلتي

438
01:18:20,580 --> 01:18:22,540
يجب عليّ النضال من أجل عائلتي

439
01:18:23,100 --> 01:18:24,980
يمكنني البقاء والنضال معك

440
01:18:25,100 --> 01:18:27,580
(أنتِ بحاجة للنضال من أجل نفسك، (سوزي

441
01:18:29,420 --> 01:18:32,780
ولكنك كل ما لديّ -
كلا -

442
01:18:34,780 --> 01:18:38,180
لديك والدك -
إن كان حياً -

443
01:18:38,860 --> 01:18:44,340
ربما أنا أطارد شبحاً -
...إن كان شبحاً -

444
01:18:46,940 --> 01:18:48,900
إذاً فهو يحرسك

445
01:18:49,300 --> 01:18:51,860
...وإن لم يكن

446
01:18:58,100 --> 01:19:00,380
إذاً فهو بانتظارك

447
01:19:09,580 --> 01:19:11,180
(نخب حبيبتي (سوزي

448
01:19:11,380 --> 01:19:15,820
(التي ستذهب إلى (أمريكا
لتعثر على والدها

449
01:19:18,100 --> 01:19:20,100
وتغني

450
01:19:22,060 --> 01:19:23,980
(نخب حبيبي (تشيزار

451
01:19:24,060 --> 01:19:28,140
الذي سيبقى ويناضل
من أجل عائلته

452
01:19:36,380 --> 01:19:38,540
كنت أتمنى أن أستطيع أن أكون معك

453
01:22:35,180 --> 01:22:37,620
...(صراحةً يا (سوزي

454
01:22:37,700 --> 01:22:44,580
جو) أكبر قليلاً في العمر)
...عما أحب ولكن

455
01:22:46,220 --> 01:22:48,220
أتعلين شيئاً ؟

456
01:22:48,300 --> 01:22:53,060
لقد وعد بأن يساعدني وأنتِ
(على الوصول إلى (هوليوود

457
01:22:53,140 --> 01:22:57,620
أترين؟
دائماً ما تتحول الأحوال للأفضل

458
01:22:58,540 --> 01:22:59,820
هل تعتقدين ذلك؟

459
01:23:03,180 --> 01:23:04,540
(والدك يا (سوزي

460
01:23:07,620 --> 01:23:12,540
سيكون أمراً لطيفاً لكِ
أن ترينه أخيراً، صحيح؟

461
01:23:13,380 --> 01:23:14,540
نعم، ربما

462
01:23:17,300 --> 01:23:20,580
على أية حال، لدينا بعضنا البعض مجدداً

463
01:23:21,540 --> 01:23:23,780
يمكننا قضاء وقت ممتع

464
01:23:26,420 --> 01:23:30,460
يمكننا أن ننسى
تلك الخلافات الصغيرة

465
01:23:31,580 --> 01:23:32,780
أليس كذلك يا (سوزي)؟

466
01:23:35,140 --> 01:23:35,980
نعم؟

467
01:24:52,980 --> 01:24:54,580
هناك

468
01:24:55,380 --> 01:24:56,980
تبدو أنها إمرأة

469
01:25:07,300 --> 01:25:09,740
هل هي حية؟ -
أعتقد ذلك -

470
01:25:49,700 --> 01:25:53,700
أنا متأكدة جداً أن تلك البلدة
(تقع على الحدود مع (روسيا

471
01:25:53,780 --> 01:25:57,580
اجلسي، دعيني أفحص ملفات هذا الإقليم

472
01:25:58,380 --> 01:26:01,780
أتعلمين؟ أنتِ محظوظة بأن لديكِ
جواز سفر إنجليزي

473
01:26:01,980 --> 01:26:05,500
(النسبة المسموح بها للوافدين من (أوروبا الشرقية
قد اكتملت الآن

474
01:26:05,540 --> 01:26:07,380
لن تصدقي القصص التي سمعتها

475
01:26:07,580 --> 01:26:12,340
أمريكا) دولة كبيرة، ولكن ليست كبيرة كفاية)
لتأخذنا كلنا كما هو واضح

476
01:26:12,460 --> 01:26:16,020
ولكن لا بد أنه بإمكاننا
تعقب شخص ما يذكره

477
01:26:21,940 --> 01:26:25,060
(أبروموفيتش) -
نعم -

478
01:26:25,140 --> 01:26:28,060
أعتقد أنني أعرف هذا الرجل

479
01:26:28,140 --> 01:26:32,020
انتظر لحظة، أليس هذا هو الرجل
الذي فقد إيمانه؟

480
01:26:32,100 --> 01:26:34,460
هذا هو -
يجب أن يكون هو -

481
01:26:34,500 --> 01:26:36,740
يا لصوته الجميل -
أرجوكم، صمتاً -

482
01:26:39,180 --> 01:26:41,660
...لقد قال أنه سمع

483
01:26:41,780 --> 01:26:45,660
أن البلدة حيث ترك أمه وابنته
قد احترقت كلياً

484
01:26:45,780 --> 01:26:49,020
وأن كل شخص قد هلك، كل شخص -
نعم، نعم -

485
01:26:49,100 --> 01:26:54,140
قال أنه لم يعد يؤمن بعدل الرب

486
01:26:55,820 --> 01:26:57,700
ولذلك لم يعد باستطاعته الغناء

487
01:26:57,780 --> 01:27:00,260
،لقد كانت أمراً مخزياً
كل شخص تكلم عن ذلك

488
01:27:00,340 --> 01:27:02,540
كل شخص، كل شخص

489
01:27:05,660 --> 01:27:07,380
ماذا حدث له؟

490
01:27:07,580 --> 01:27:10,620
لقد غير اسمه إلى جانب مهنته
وذهب إلى الغرب

491
01:27:10,780 --> 01:27:14,020
شيء فظيع -
لقد كان مُـنشد بالمعبد، رجل متدين -

492
01:27:14,100 --> 01:27:16,780
ولكنه أبلى حسناً، يجب أن نقرّ أنه أبلى حسناً

493
01:27:17,020 --> 01:27:18,980
،اسمعي يا عزيزتي
إن كان لديكِ طموح

494
01:27:19,100 --> 01:27:21,980
وعملتِ بجهد مثله
فيمكنكِ تحقيق النجاح هنا

495
01:27:22,140 --> 01:27:23,380
نعم

496
01:27:42,740 --> 01:27:45,460
معذرة، أتعلم أين يمكنني العثور
على السيد (إبراهيم)؟

497
01:27:45,500 --> 01:27:47,260
لماذا تريدين رؤية رئيسي؟

498
01:27:47,380 --> 01:27:50,660
حسناً، إنه والدي -
والدك؟ -

499
01:27:50,740 --> 01:27:54,580
أعتقد أنه من الأفضل أن آخذكِ
إلى مكتب الشئون القانونية

500
01:27:54,980 --> 01:27:57,300
اتبعيني

501
01:27:59,740 --> 01:28:02,900
أريد أن أرى والدي
هذا كل شيء

502
01:28:03,580 --> 01:28:07,300
هذا ما تستمرين بقوله، وإن كان هو
الذي بالصورة حقاً فسوف ترينه

503
01:28:23,700 --> 01:28:27,580
ولكنه ليس بخير، أتفهمين؟
ليس بخير على الإطلاق

504
01:28:27,940 --> 01:28:30,260
موسيقاه قد إلتهمته حياً

505
01:28:32,140 --> 01:28:34,100
في الحقيقة، لقد أهلك نفسه

506
01:28:35,500 --> 01:28:39,340
عائلته مستاءة للغاية
مستاءة للغاية

507
01:28:40,900 --> 01:28:43,780
لديه عائلة؟

508
01:29:48,140 --> 01:29:50,820
(فيجيلي)

509
01:29:51,900 --> 01:29:54,300
أبي

510
01:30:00,420 --> 01:30:02,500
(فيجيلي)

511
01:30:12,740 --> 01:30:16,740
عصفورتي الصغيرة

512
01:32:02,780 --> 01:32:08,580
Translated by: abousenna
أحمد أبو سنــــة

