1
00:00:02,000 --> 00:00:09,936
snake4 ترجمة

2
00:00:11,854 --> 00:00:16,192
في 1944 تم استدعاء شيطان
إلى الأرض ليشن حرباً

3
00:00:16,234 --> 00:00:19,070
لكن طفل الجحيم تم انقاذه
من قبل الرجال الأخيار

4
00:00:19,111 --> 00:00:22,490
الذين علموه الشرف، وحسن الأخلاق
والإحساس بفعل الصواب

5
00:00:22,532 --> 00:00:25,284
العلماء والباحثون الذين اجتمعوا حول الفتى

6
00:00:25,326 --> 00:00:28,996
أصبحوا مكتب للبحث والدفاع للخوارق

7
00:00:29,038 --> 00:00:33,793
وهي منظمة دولية تحمي العالم
من التهديدات الغامضة والخارقة

8
00:00:34,502 --> 00:00:37,463
هناك أشياء ترتطم في الليل

9
00:00:37,505 --> 00:00:39,799
ونحن الذين نعيد الارتطام

10
00:01:47,366 --> 00:01:49,493
هل يمكن أن يكون هذا هو؟

11
00:01:49,577 --> 00:01:53,122
الشخص الذي انتظرت قرون لأراه

12
00:01:53,164 --> 00:01:55,708
كم هذا غريب

13
00:01:55,791 --> 00:02:00,713
إنه بعيد جداً عن طريقه الذي
بالكاد أرى بشائر المجد

14
00:02:00,796 --> 00:02:03,174
هل يمكن أن يكون هذا هو؟

15
00:02:03,216 --> 00:02:05,092
فتى الجحيم؟

16
00:02:07,011 --> 00:02:08,513
تباً

17
00:02:08,554 --> 00:02:09,931
هل هناك خطب ما؟

18
00:02:09,972 --> 00:02:12,475
لا.... نعم

19
00:02:12,517 --> 00:02:15,603
أنا غارق في القذارة حتى مؤخرتي
هذا هو الخطب

20
00:02:15,645 --> 00:02:17,355
أين أنت؟ -
لا أعرف -

21
00:02:17,396 --> 00:02:21,067
انني أسير في دوائر
إنها تبدو كالمتاهة هنا

22
00:02:21,108 --> 00:02:22,777
متاهة قذارة

23
00:02:22,818 --> 00:02:24,946
أليس ذلك سبب وجودنا هنا؟

24
00:02:25,863 --> 00:02:27,907
لدي رفقة

25
00:02:44,966 --> 00:02:46,050
تباً

26
00:03:07,029 --> 00:03:08,656
ألا تظن أن هذا سينفع؟

27
00:03:08,698 --> 00:03:10,867
كلا، لكنه سيغضبه

28
00:03:10,908 --> 00:03:12,451
قاتله من بعيد

29
00:03:42,440 --> 00:03:43,858
هذا يكفي

30
00:03:58,915 --> 00:04:01,709
يجب أن أتذكر تلك الخدعة

31
00:04:05,379 --> 00:04:07,381
أظن ان هذا مهم

32
00:04:08,799 --> 00:04:10,301
لا، سأتولى امره

33
00:04:18,017 --> 00:04:19,477
تباً

34
00:04:29,362 --> 00:04:31,155
إذن، من تظن هذا؟

35
00:04:31,197 --> 00:04:34,408
(بالتأكيد إنه ليس (هيفاستوس
هل هو المخترع (ديدلوس)؟

36
00:04:34,450 --> 00:04:36,577
إنه هو من صمّم المتاهة

37
00:04:38,079 --> 00:04:39,163
لا اهتم

38
00:04:40,706 --> 00:04:44,335
(مرحبا (ليز
يمكنك أن تخبري البروفسور أنه كان محق

39
00:04:44,377 --> 00:04:46,754
لقد قضينا عليه -
يمكنك أن تخبره في الصباح -

40
00:04:46,879 --> 00:04:48,214
إنه في السرير

41
00:04:48,256 --> 00:04:51,425
حسناً، اراك قريباً

42
00:04:51,467 --> 00:04:55,930
من هؤلاء الهالكين
الذين يرفضون بني جنسهم؟

43
00:04:56,973 --> 00:04:58,224
من؟

44
00:06:05,082 --> 00:06:07,502
(بروفسور (بروم

45
00:06:09,003 --> 00:06:12,798
هل تعتقد أنها هنا؟ -
كلاهما قريبان، في مكان ما -

46
00:06:37,573 --> 00:06:38,950
أبتاه؟

47
00:06:38,991 --> 00:06:40,785
أنا بخير

48
00:06:40,826 --> 00:06:42,328
...إنه مجرد

49
00:06:43,496 --> 00:06:46,833
خطيبتك، يمكن أن تكون ما تزال حية

50
00:06:46,916 --> 00:06:49,919
...لكن ليس هناك وقت كافي قبل

51
00:06:50,002 --> 00:06:51,587
ماذا؟

52
00:06:54,674 --> 00:06:56,801
دمّ -
دمّ حديث -

53
00:07:01,013 --> 00:07:02,849
أبتاه

54
00:07:02,890 --> 00:07:05,768
سوف نحتاجك

55
00:07:05,810 --> 00:07:09,438
نعم، نعم بالطبع

56
00:07:28,166 --> 00:07:29,208
(آنا)

57
00:07:30,710 --> 00:07:32,962
لا! لا

58
00:07:33,004 --> 00:07:34,338
(آنا)

59
00:07:35,506 --> 00:07:39,468
(لا! ليس عزيزتي (آنا

60
00:08:06,662 --> 00:08:08,456
أبتي، هلا ساعدتني؟

61
00:08:11,918 --> 00:08:13,711
لا

62
00:08:13,753 --> 00:08:15,755
لا

63
00:08:15,796 --> 00:08:17,590
لا أستطيع

64
00:08:24,597 --> 00:08:27,683
نعم

65
00:08:27,767 --> 00:08:29,810
إذا كان هذا سوف يريحها

66
00:08:44,492 --> 00:08:48,204
ما زال علينا أن نجدها -
إذن ساعدني بهذا -

67
00:08:56,838 --> 00:08:58,089
فارغ

68
00:09:04,178 --> 00:09:05,555
أين هو؟

69
00:09:17,817 --> 00:09:20,111
(ارزابيت اندروشو)

70
00:09:31,956 --> 00:09:34,125
إنتظرا، إبقوا سوية

71
00:09:37,253 --> 00:09:39,088
تعالوا إلي

72
00:09:40,840 --> 00:09:43,843
توقفا! لا يجب أن نهلع

73
00:10:00,651 --> 00:10:02,486
رجاء، إبقوا سوية

74
00:10:04,488 --> 00:10:07,241
يجب أن نخرج -
لا -

75
00:10:07,283 --> 00:10:08,910
اهرب يا بروفسور

76
00:10:08,951 --> 00:10:10,661
لا

77
00:10:41,859 --> 00:10:46,739
لقد أحضرت الآخرين
وحتى الآن لم تهرب معهم

78
00:10:46,822 --> 00:10:48,783
هل هذا شيء لتهدئة أعصابك؟

79
00:10:48,824 --> 00:10:50,284
إنه ماء مقدّس

80
00:11:06,259 --> 00:11:08,553
وجهي

81
00:11:08,594 --> 00:11:12,807
لقد سلبت جمالي

82
00:12:46,192 --> 00:12:47,693
لقد افتقدتك على الفطور

83
00:12:47,735 --> 00:12:50,613
أنا فقط.. أطلت في النوم

84
00:12:50,696 --> 00:12:52,156
حسناً

85
00:12:52,198 --> 00:12:54,283
أراك في لقاء الملخص

86
00:13:04,293 --> 00:13:09,131
لا، لا، لا
لقد كانوا في باكستان، أنا واثقة من ذلك

87
00:13:09,298 --> 00:13:13,928
كيف لي أن أنسى؟ لقد وجدناهم
بعد القضاء على شيطان الرمل

88
00:13:13,970 --> 00:13:15,721
أم هل كان أنديز؟

89
00:13:15,763 --> 00:13:17,807
(في الحقيقة، أظنه كان في مدينة (طنجة

90
00:13:17,849 --> 00:13:21,018
لا أستطيع الإنتظار حتى أرى بعض الإثارة -
احذر -

91
00:13:21,102 --> 00:13:23,896
(أنا أربط بينه والغول الذي في (سيدي قاسم

92
00:13:23,938 --> 00:13:26,315
حقاً؟ انني أتذكر الأنسجة
الكثير من الأنسجة

93
00:13:26,357 --> 00:13:28,734
كلاكما مخطئ
(لقد كانوا في (بودابست

94
00:13:30,111 --> 00:13:31,571
بالطبع

95
00:13:31,612 --> 00:13:33,948
...بعد الإندفاع مع -
ذلك الشيء -

96
00:13:33,990 --> 00:13:36,951
في الغرفة العلوية -
بالأسلحة -

97
00:13:36,993 --> 00:13:38,160
نعم

98
00:13:38,202 --> 00:13:42,707
...يا إلهي! ما اسم ذلك المكان؟

99
00:13:42,748 --> 00:13:44,000
كف القرد

100
00:13:44,041 --> 00:13:46,335
أجل! كف القرد

101
00:13:46,377 --> 00:13:48,629
نعم، ذلك حيث وجدناهم

102
00:13:48,671 --> 00:13:49,922
وجدتم ماذا؟

103
00:13:49,964 --> 00:13:52,466
أفضل المعجّنات على الأرض

104
00:13:52,508 --> 00:13:54,844
ممتازة، إنها الأفضل

105
00:13:54,886 --> 00:13:56,429
نعم

106
00:13:56,470 --> 00:14:00,433
هذه؟ هذه.. قذارة

107
00:14:01,809 --> 00:14:03,936
مرحبا يا رفاق -
صباح الخير جميعاً -

108
00:14:04,020 --> 00:14:05,479
(بروفسور (بروم

109
00:14:05,521 --> 00:14:09,150
البروفسور (كوريجان) وأنا لدينا بعض المهام

110
00:14:09,192 --> 00:14:12,028
ويمكننا أن نبدأ بها في أول النهار
كيف يبدو هذا؟

111
00:14:15,531 --> 00:14:17,158
القهوة باردة

112
00:14:23,915 --> 00:14:25,166
إنه حار

113
00:14:26,250 --> 00:14:29,462
كنت اعتقد أنه تعلم -
نعم، كنت تعتقد -

114
00:14:29,504 --> 00:14:32,173
حسناً إذن، دعونا نبدأ

115
00:14:32,215 --> 00:14:36,052
(فتى الجحيم)، أنت ستذهب إلى (التبت)
(وسوف تنضم إلى السيد (كلارك

116
00:14:36,093 --> 00:14:39,430
"في دير " ترونغ روم

117
00:14:39,514 --> 00:14:40,515
نعم

118
00:14:40,598 --> 00:14:43,809
لقد بنيت كما يعتقد من عظام تسعة الآف راهب

119
00:14:43,851 --> 00:14:47,271
وتم تفكيكها وإحراقها من قبل
المنغوليين في القرن الثالث عشر

120
00:14:47,313 --> 00:14:50,149
وقد عاد الآن بعد 800 سنة

121
00:14:50,191 --> 00:14:53,236
هل الخطأ بي أو اننا حقاً نحتاج
لطاولة مؤتمر كبيرة؟

122
00:14:53,277 --> 00:14:54,820
الخطأ بك

123
00:14:54,862 --> 00:14:56,405
(الآنسة (شيرمان)، والسيد (سيبيان

124
00:14:56,447 --> 00:14:58,324
سوف تذهبان إلى كولومبيا البريطانية

125
00:14:58,366 --> 00:15:01,410
المخلوق "اوغوبوغو" شوهد مجدداً
"في بحيرة "اوكانوجان

126
00:15:01,452 --> 00:15:04,622
هذه المرة قام بقلب مركبين

127
00:15:04,664 --> 00:15:07,667
اعتقد أنه يناسبنا -
أليس كذلك؟ -

128
00:15:08,668 --> 00:15:10,711
بروفسور (بروم)؟

129
00:15:10,753 --> 00:15:12,046
شكرا لك

130
00:15:12,129 --> 00:15:15,091
حسناً، بقي لدينا واحد لهذا الصباح

131
00:15:15,132 --> 00:15:17,176
شيء صغير، إنه خدمة في الحقيقة

132
00:15:17,218 --> 00:15:21,055
صديق للمكتب طلب تحقيقاً

133
00:15:21,097 --> 00:15:25,434
"لمنزل قديم في "هامبتون
(اشتراه من (أوليفير ترامبولت

134
00:15:25,434 --> 00:15:27,937
ترامبولت)؟)
صاحب الكازينو والفندق؟

135
00:15:27,979 --> 00:15:30,189
نعم، فهو يريد فتحه كمنتجع

136
00:15:30,231 --> 00:15:33,025
ويقول أنه مسكون بالأشباح

137
00:15:33,067 --> 00:15:34,402
يا إلهي

138
00:15:34,443 --> 00:15:37,363
يمكنك أن تقولي أنه "عمل دعاية وإعلان مثير"؟

139
00:15:38,656 --> 00:15:39,866
هذا مضيعة للوقت

140
00:15:39,907 --> 00:15:44,245
اسمعوا، إن (ترامبولت) صديق
(حميم للسيناتور (لانغزفورد

141
00:15:44,287 --> 00:15:48,207
والسيناتور بيديه ميزانية مكتب
البحث والدفاع للخوارق

142
00:15:48,249 --> 00:15:50,751
لذا، بدون التحقيق في المنزل المسكون

143
00:15:50,835 --> 00:15:51,961
لا مزيد من الكعك

144
00:15:52,003 --> 00:15:53,754
ولا مزيد من أجهزة البحث

145
00:15:53,796 --> 00:15:55,840
...ولا مزيد -
أعطه إلى الفتى الجديد -

146
00:15:55,923 --> 00:15:57,466
(السيد (ليش -
شكراً -

147
00:15:57,508 --> 00:16:03,681
المعذرة، أعتقد أنه من الحكمة أن نجعل
فتى الجحيم) يتولى أمر منزل هامبتون)

148
00:16:03,848 --> 00:16:05,016
صحيح

149
00:16:05,057 --> 00:16:09,604
السيناتور سوف يعجبه ظهور
(عميل كبير مثل (فتى الجحيم

150
00:16:09,562 --> 00:16:11,689
!عميل كبير

151
00:16:11,731 --> 00:16:14,817
لكنها قوة بشرية أكثر منها طلب مهمة

152
00:16:14,859 --> 00:16:17,945
(حسناً، إننا نحتاج (فتى الجحيم
(في التبت مع السيد (كلارك

153
00:16:17,987 --> 00:16:20,406
...والتسعة آلاف الرهبان الموتى في

154
00:16:20,489 --> 00:16:24,410
ليز) و(إبراهام) يجب أن يذهبا أيضاً)

155
00:16:24,494 --> 00:16:26,621
ماذا بشأني؟
ربما عليّ الذهاب

156
00:16:26,662 --> 00:16:28,706
كلا، هذا لن يكون ضرورياً

157
00:16:28,748 --> 00:16:31,042
...إنها قوة بشرية أكثر منها

158
00:16:31,083 --> 00:16:32,835
أتفهم؟ انها مجرد خدمة سياسية

159
00:16:32,877 --> 00:16:36,214
بربكم، انها مجازفة دعائية
للصراخ بصوت عالي

160
00:16:36,255 --> 00:16:37,381
!لدي حدس

161
00:16:37,423 --> 00:16:40,218
حدس؟
حسناً، بالتأكيد، تفضل

162
00:16:40,259 --> 00:16:43,179
"فقط ضعوا لافتة "ممنوع السباحة
"عند بحيرة "أوكانوجان

163
00:16:43,221 --> 00:16:44,680
والجميع سيغادر

164
00:16:44,722 --> 00:16:47,642
ويمكننا الانتظار 800 سنة أخرى
حتى تظهر العظام في التبت

165
00:16:47,683 --> 00:16:50,353
أو يمكنني أن آخذ فريق إلى
(التبت بدون (فتى الجحيم

166
00:16:50,394 --> 00:16:51,938
فقد عاد (والر) من جاكارتا

167
00:16:51,979 --> 00:16:54,398
حسناً، فقط اسحبوا قشة لإختيار المكان

168
00:16:54,440 --> 00:16:56,400
فكرة رائعة

169
00:16:56,442 --> 00:16:59,904
عنصر الصدفة سوف تحدد مصيرنا

170
00:16:59,946 --> 00:17:01,280
والآن، دعونا نبدأ

171
00:17:01,322 --> 00:17:06,035
يجب عليّ فقط أن أجمع بضعة أشياء
وسنغادر خلال ساعة

172
00:17:06,077 --> 00:17:07,411
نحن؟

173
00:17:13,209 --> 00:17:16,546
ما أعنيه، هو أنه كم مضى؟
ستة، سبع سنوات؟

174
00:17:16,587 --> 00:17:17,839
أكثر من 15.

175
00:17:17,880 --> 00:17:20,800
أنا فقط أقول
انه وقت طويل بين المهمات

176
00:17:20,842 --> 00:17:21,968
لا أعرف

177
00:17:22,009 --> 00:17:24,178
ليس من الضروري أن تعرف
إنه قراره

178
00:17:24,220 --> 00:17:27,557
لكننا فقط علينا حراسته

179
00:17:30,518 --> 00:17:32,395
راقب خطوتك يا سيدي

180
00:17:32,436 --> 00:17:35,523
فتى الجحيم)، أنا بخير)
لا داعي للقلق

181
00:17:35,565 --> 00:17:37,608
تفضل يا بروفسور -
(شكراً (ابراهام -

182
00:17:37,650 --> 00:17:39,652
إنها ليست ثقيلة جداً

183
00:17:39,694 --> 00:17:43,197
بضعة أدوات خاصة، فقط تحسباً

184
00:17:59,213 --> 00:18:01,966
لقد سمعت أن (ترامبولت) ورث ماله

185
00:18:02,008 --> 00:18:06,679
أظن إذا كنت سترث شيئاً
من المفضل أن يكون مالاً

186
00:18:08,764 --> 00:18:10,558
(آنسة (شيرمان

187
00:18:10,600 --> 00:18:13,144
اتمانعين لو القيت نظرة على ملف المهمات؟

188
00:18:13,186 --> 00:18:16,230
(ادعني (ليز -
(ادعني (ايب -

189
00:18:18,566 --> 00:18:20,276
..ادعني

190
00:18:20,318 --> 00:18:22,111
فقط إذا احتجتني فعلاً

191
00:18:22,153 --> 00:18:25,198
لا تأبه له، انه يصبح نكد المزاج كل سنة

192
00:18:25,239 --> 00:18:28,284
وهو أكبر سناً مما يبدو
وهذا الكثير من المزاج النكد

193
00:18:30,578 --> 00:18:32,580
هناك شخص لديه ثوم للغداء؟

194
00:18:32,622 --> 00:18:34,957
لا تنظر إلي
والآن، بشأن القضية

195
00:18:34,999 --> 00:18:38,044
قد يكون هناك شيئاً هنا
لقد قمت ببحث صغير

196
00:18:38,085 --> 00:18:40,922
ان منزل "هامبتون" لديه بعض التاريخ

197
00:18:41,047 --> 00:18:44,675
لقد تم بنائة من قبل مليونير غريب أطوار
انه عمل مجنون حقيقي

198
00:18:44,717 --> 00:18:49,013
وفي العشرينات، إستضاف طائفة خصوبة وثنية

199
00:18:49,096 --> 00:18:51,098
من يدري ما الذي حدث؟

200
00:18:51,224 --> 00:18:52,642
يبدو أنه حشد مرح

201
00:18:52,683 --> 00:18:55,770
هناك بعض الدلائل التي تروى عن وجود ارواح

202
00:18:55,811 --> 00:18:57,980
الأمور المألوفة مثل الظلال الغامض

203
00:18:58,022 --> 00:19:00,942
وميض الأضواء، الثريات
المتأرجحة، البقع الباردة

204
00:19:00,983 --> 00:19:05,154
وهذا عادة يعني أن احداً ترك النافذة مفتوحة

205
00:19:05,196 --> 00:19:07,907
أتريد أن تخبرنا عن سبب ذهابنا فعلاً؟ -
ليس بعد -

206
00:19:07,949 --> 00:19:09,659
ليس حتى اتأكد

207
00:19:12,453 --> 00:19:15,248
هل أنت واثق انك مستعد؟ -
أنا بخير يا أبتاه -

208
00:19:15,289 --> 00:19:20,253
أنا فقط لست معتاداً على الإرتفاع
مثلكم يا رجال الجبل

209
00:19:20,294 --> 00:19:22,004
سأستريح قليلاً وسأكون مستعداً للذهاب

210
00:19:22,004 --> 00:19:25,716
لا، لا، لقد عنيت ان الشمس بدأت بالغروب

211
00:19:25,800 --> 00:19:29,971
اليس من الأفضل لو عدنا
غداً في ضوء النهار؟

212
00:19:30,012 --> 00:19:33,140
لا، لا يوجد وقت
(انها تحتجز (آنا

213
00:19:33,182 --> 00:19:34,892
لا يمكننا الإنتظار

214
00:19:34,934 --> 00:19:36,978
ليس إذا كان لدى الفتاة فرصة

215
00:19:37,061 --> 00:19:39,897
لقد تعاملنا مع مصاصي
الدماء من قبل يا ابتي

216
00:19:39,981 --> 00:19:43,317
الوتد الذي يخترق القلب
وفص الثوم على اللسان

217
00:19:43,359 --> 00:19:46,654
والقرويون سينامون بسلام مجدداً

218
00:19:49,073 --> 00:19:52,368
مصاصة الدماء هذه ذكية

219
00:19:52,410 --> 00:19:55,663
لكن الليلة، سنرسلها إلى الجحيم

220
00:19:56,998 --> 00:19:59,584
هل سنفعل؟ -
يجب ان يكون لديك إيمان -

221
00:19:59,625 --> 00:20:01,752
نعم، نعم بالطبع

222
00:20:01,794 --> 00:20:04,881
قوة الرب ستحمينا

223
00:20:04,922 --> 00:20:07,008
"مع ذلك اسير خلال وادي ظل الموت"

224
00:20:07,049 --> 00:20:09,427
...لن أخاف

225
00:20:10,219 --> 00:20:11,762
ما هذا؟

226
00:20:11,804 --> 00:20:14,140
نوع من الطيور الكبيرة

227
00:20:14,182 --> 00:20:17,476
النسور تصيد

228
00:20:17,518 --> 00:20:19,562
مثلنا تماماً

229
00:20:27,486 --> 00:20:29,280
أبقي هذا قريباً يا ابتي

230
00:20:29,322 --> 00:20:33,493
مصاص الدماء لا يستطيع تحمل منظر الصليب

231
00:20:34,952 --> 00:20:38,873
في الحقيقة، انه إيمان الشخص
الذي يحمله هو من يمنحة القوة

232
00:20:38,956 --> 00:20:40,208
ستكون بخير

233
00:20:56,015 --> 00:20:56,682
{s.n.a.k.e4}

234
00:21:07,109 --> 00:21:09,237
هل لي أن اساعدكم؟

235
00:21:09,779 --> 00:21:12,406
أنت تمزح، صحيح؟

236
00:21:12,657 --> 00:21:16,661
نحن من مكتب البحث والدفاع للخوارق

237
00:21:16,702 --> 00:21:20,331
أعتقد أن حضورنا متوقع -
تفضلوا رجاء -

238
00:21:36,097 --> 00:21:38,057
رائع، أنتم هنا

239
00:21:38,140 --> 00:21:39,559
(أنا (أوليفير ترامبولت

240
00:21:39,600 --> 00:21:43,813
وبالطبع أعرف من أنتم

241
00:21:43,855 --> 00:21:46,232
(فتى الجحيم)

242
00:21:46,274 --> 00:21:47,692
(ليز شيرمان)

243
00:21:47,733 --> 00:21:49,235
(ايب سابين)

244
00:21:49,277 --> 00:21:53,197
البروفسور (بروم) الأب المؤسس للمكتب

245
00:21:53,239 --> 00:21:54,574
لقد تشرفت يا سيدي

246
00:21:54,615 --> 00:21:56,325
...و

247
00:21:56,742 --> 00:21:59,495
(العميل (سيدني ليش
كاشف المعادن الإنساني

248
00:21:59,537 --> 00:22:01,497
مسرور لمقابلتك

249
00:22:01,539 --> 00:22:05,960
نعم، أنا واثق أن هذا مفيد جداً

250
00:22:06,002 --> 00:22:08,880
أنا أعرف كل شيء عنكم وعن منظمتكم

251
00:22:08,921 --> 00:22:11,007
ونحن سمعنا الكثير عنك

252
00:22:22,602 --> 00:22:23,895
غرفة جميلة

253
00:22:23,978 --> 00:22:25,938
أخبرني أنك لست جاداً

254
00:22:34,780 --> 00:22:38,743
أتمنى أن يكون هذا مناسباً
لقد جعلتهم يحضرون بعض الطاولات

255
00:22:38,826 --> 00:22:40,495
الكثير من النوافذ الكهربائية

256
00:22:40,536 --> 00:22:42,163
هذا رائع

257
00:22:44,081 --> 00:22:45,374
سأجهز المعدات

258
00:22:45,833 --> 00:22:48,211
سنحاول الإبتعاد عن طريقك

259
00:22:49,337 --> 00:22:50,796
لقد اثار اعجابي

260
00:22:50,838 --> 00:22:53,633
أن المكتب قد ارسل حقاً فريقهم الأول

261
00:22:53,674 --> 00:22:57,094
انه من أجل الكتيب

262
00:22:57,136 --> 00:22:59,096
نحن لا نقوم بالتصوير للمعارض

263
00:23:00,848 --> 00:23:03,559
صحيح، ربما يمكننا الحصول
على البعض لاحقاً

264
00:23:03,601 --> 00:23:06,062
أنت وأنا بالخارج أمام المنزل؟

265
00:23:07,647 --> 00:23:10,816
ربما عندما يحضر السيناتور

266
00:23:11,526 --> 00:23:14,654
اتعرفون؟ لقد رأيت بعض
الأشياء الغريبة الجميلة

267
00:23:14,695 --> 00:23:16,614
منذ أن اشتريت هذا المنزل

268
00:23:16,656 --> 00:23:18,783
حقاً؟ -
لكن لأقول الحقيقة -

269
00:23:18,866 --> 00:23:21,661
لست متأكد جداً من ايماني بالأشباح

270
00:23:21,702 --> 00:23:24,330
حسناً، اننا نسمع هذا كثيراً
آلة التصوير الحرارية؟

271
00:23:24,372 --> 00:23:28,292
نعم، لا نريد تفويت أي بقع باردة

272
00:23:28,334 --> 00:23:29,877
سأقوم بها

273
00:23:29,919 --> 00:23:32,380
هذا الرجل هنا لمجرد كسب المال

274
00:23:32,421 --> 00:23:34,048
أنت على الأغلب محق

275
00:23:34,090 --> 00:23:38,553
لكن هذا لا يعني انه ليس هناك
شيء حدث في هذا المنزل

276
00:23:39,220 --> 00:23:42,682
لقد فعلت ما طلبته، دعني وشأني

277
00:23:42,723 --> 00:23:46,435
احمق! عملك لم ينتهي

278
00:23:52,441 --> 00:23:54,235
حسناً، افحص الإشارة

279
00:23:54,277 --> 00:23:55,653
انها لائقة

280
00:23:55,695 --> 00:23:58,197
الن تنقطع كابلات التسجيل عند التدخل؟

281
00:23:58,239 --> 00:24:00,491
لم استعملهم منذ أن تعلق الروح الشريرة

282
00:24:00,533 --> 00:24:03,661
(راف هورتادو) بكعوب حذائه في منزل (ويلي)

283
00:24:03,703 --> 00:24:05,746
حقاً؟ -
الخطر المهني -

284
00:24:05,830 --> 00:24:07,957
كاشف الحركة سنضعه هناك

285
00:24:07,999 --> 00:24:10,960
لقد كان رأساً على عقب لأربع ساعات

286
00:24:11,043 --> 00:24:12,712
عثرنا عليه بعد الثانية

287
00:24:12,753 --> 00:24:15,673
لكن ذلك الرجل كان مغفلاً

288
00:24:16,215 --> 00:24:18,634
هل رأيتي
هل يجب أن ألتقط صورة؟

289
00:24:18,676 --> 00:24:19,802
تباً

290
00:24:19,844 --> 00:24:21,929
رأيت ماذا؟ اغلاق باب؟

291
00:24:21,971 --> 00:24:25,766
اهدئ، أنا واثقة أنك ستحصل على
الكثير من الإثارة قبل انتهائنا

292
00:24:25,808 --> 00:24:27,935
هل هذا سبب وجود البروفسور (بروم) هنا؟

293
00:24:27,977 --> 00:24:29,145
لا أعرف

294
00:24:29,187 --> 00:24:32,523
الامر ليس كما لو لم نواجه أشياء مخيفة بدونه

295
00:24:32,565 --> 00:24:34,108
اشياء مخيفة فعلاً

296
00:24:34,150 --> 00:24:36,235
أعطني كاشف الحركة

297
00:24:38,738 --> 00:24:42,450
فتى الجحيم) يتصرف وكأنه)
سيسقط ويلتقط شيئاً

298
00:24:42,533 --> 00:24:44,577
هذا الشيء لا يوجد فيه بطارية

299
00:24:44,660 --> 00:24:47,121
آسف، لدي البعض هنا

300
00:24:47,163 --> 00:24:49,665
انهم قريبون جداً، أليس كذلك؟ -
نعم -

301
00:24:49,749 --> 00:24:52,460
اتعرف؟ ليس الجميع يظن
أن الحفاظ على شيطان

302
00:24:52,502 --> 00:24:55,671
إستدعى النازيين لربح الحرب
العالمية 2 كان شيئاً جيداً

303
00:24:55,755 --> 00:25:00,176
اقتله، انه شيطان أتى من
الجحيم ليدمرنا جميعاً

304
00:25:00,218 --> 00:25:02,803
انه يبدو مجرد فتى

305
00:25:04,138 --> 00:25:05,181
(فتى الجحيم)

306
00:25:05,223 --> 00:25:08,935
البروفسور قام بتربيته كأنه ابنه
(على قاعدة جوية في (نيو مكسيكو

307
00:25:09,018 --> 00:25:10,561
هكذا حصل عليه

308
00:25:10,603 --> 00:25:12,980
...لذا نعم، انهم  قريبون مثل

309
00:25:13,022 --> 00:25:14,190
ماذا؟

310
00:25:14,232 --> 00:25:15,900
إن التماثيل تبكي

311
00:25:21,697 --> 00:25:24,075
تفحص السباكة

312
00:25:24,158 --> 00:25:26,828
تذكر أن (ترامبولت) إشترى هذا المكان للسياح

313
00:25:26,869 --> 00:25:29,080
انه ليس للسياح

314
00:25:32,792 --> 00:25:34,710
هل أنتم بخير يا رفاق؟

315
00:25:34,752 --> 00:25:35,837
فتى الجحيم) ليس هنا)

316
00:25:35,878 --> 00:25:38,923
أنت تعلمين كيف هو بالأجهزة
الحساسة، هل هناك خطب؟

317
00:25:38,965 --> 00:25:42,760
اننا بالتأكيد لدينا شبح
انها شابة أوروبية شرقية

318
00:25:42,802 --> 00:25:45,763
يبدو انها فتاة فلاحة
إذا هذا له معنى

319
00:25:46,222 --> 00:25:50,852
انتظري دقيقة
ان درجة الحرارة تنخفض

320
00:26:07,243 --> 00:26:10,663
ليز)؟ أعتقد انه لدينا أكثر من واحد)

321
00:26:10,705 --> 00:26:13,166
سأقابلك في صالة الإستقبال

322
00:26:28,514 --> 00:26:30,725
هيا، هل يوجد احد هنا؟

323
00:26:36,189 --> 00:26:37,815
أرني ما لديك

324
00:26:47,450 --> 00:26:50,786
لن آذيك مالم ترغمني على ذلك

325
00:27:33,830 --> 00:27:36,749
إذن، هناك شيء يجري هنا
ما مدى خطورته؟

326
00:27:37,458 --> 00:27:39,210
ماذا رأيت؟

327
00:27:39,252 --> 00:27:40,503
أشباح

328
00:27:40,545 --> 00:27:44,590
اعتقد أنهم يبحثون عن المساعدة
لكنهم لم يريدوني

329
00:27:44,632 --> 00:27:46,133
لا يمكنك البقاء يا بروفسور

330
00:27:46,175 --> 00:27:49,178
أنا لم أعد مديراً للعمليات الميدانية

331
00:27:49,220 --> 00:27:51,180
لكنني لست مستعداً للتقاعد

332
00:27:51,222 --> 00:27:54,725
لم أقل ذلك
...لكنك لا يجب أن تكون هنا، أنت

333
00:27:54,767 --> 00:27:55,852
عجوز؟

334
00:27:55,935 --> 00:28:00,356
أنا آسف لأنني لا أشترك
في شبابك الظاهري الأبدي

335
00:28:03,025 --> 00:28:05,611
لقد كبرت سريعاً جداً في البداية

336
00:28:05,653 --> 00:28:09,949
بوقت قصير اصبحت كبير جداً على التوبيخ

337
00:28:09,991 --> 00:28:13,327
فقط لأن الذيل يعيق الطريق

338
00:28:13,369 --> 00:28:15,580
إذن كل شيء في مكانة

339
00:28:15,621 --> 00:28:19,458
هل تعتقدون أننا قد نحصل على شيء الليلة؟

340
00:28:19,542 --> 00:28:22,378
ربما يحالفنا الحظ -
وأنت أيضاً؟ -

341
00:28:23,838 --> 00:28:26,132
هذه ادوات مدهشة

342
00:28:26,174 --> 00:28:29,552
انها فعلاً مدهشة، لا أدري ماذا أقول

343
00:28:29,635 --> 00:28:32,638
انه يستمر بالكلام

344
00:28:32,722 --> 00:28:34,682
ها هو ذا، بعض الوجبات الخفيفة

345
00:28:34,807 --> 00:28:36,893
رجاء تفضلوا

346
00:28:46,235 --> 00:28:51,407
هل أنت ذاهب لمكان ما؟ -
أنا لا أبقى ابداً بعد الظلام -

347
00:28:54,035 --> 00:28:58,873
حسنا، لنطفئ الأضواء
ونرى إذا كان سيظهر أحد

348
00:29:13,679 --> 00:29:17,183
اعتقد انني أتلقى قراءة

349
00:29:17,266 --> 00:29:19,727
نعم، ها نحن نبدأ

350
00:29:27,401 --> 00:29:30,196
أي الغرف هذه؟ -
جميعها -

351
00:29:30,238 --> 00:29:32,615
انهم في كل مكان

352
00:29:34,826 --> 00:29:37,578
ماذا يجري؟ أين ذهبوا؟

353
00:30:02,019 --> 00:30:03,688
بروفسور

354
00:30:16,909 --> 00:30:18,619
هل أنت بخير؟

355
00:30:20,204 --> 00:30:22,832
لقد كانوا خائفون جداً

356
00:30:38,639 --> 00:30:41,809
لقد كنت محق
هذا المكان منجم ذهب

357
00:30:41,851 --> 00:30:43,477
ليس إذا انحجزنا

358
00:30:43,519 --> 00:30:46,272
دعونا لا نكون متسرعين

359
00:30:46,314 --> 00:30:49,609
بضعة أشباح لا يمكن أن تكون
بهذا السوء، أليس كذلك؟

360
00:30:49,650 --> 00:30:51,569
انه سيئ جدا

361
00:30:51,611 --> 00:30:53,237
الشيطان

362
00:30:53,279 --> 00:30:54,655
الساحرة

363
00:30:54,697 --> 00:30:56,032
الجحيم

364
00:30:56,073 --> 00:31:00,661
(والاسمان (ماريانا مولنار) و(تريسكا بالو

365
00:31:00,703 --> 00:31:04,248
(الساحرتان اللتان دربتا (ارزابت اوندروشكو

366
00:31:04,290 --> 00:31:06,209
كونتيسة الدم الهنغارية

367
00:31:06,250 --> 00:31:10,171
لقد ظنت أن الإستحمام في دم
الشابات سوف يبقيها شابة

368
00:31:10,213 --> 00:31:13,966
الآن فقط نذهب إلى جرّاح التجميل

369
00:31:14,967 --> 00:31:16,385
لقد قمت بدراستها

370
00:31:16,427 --> 00:31:19,805
في الحقيقة، سوف تكون الصورة
المركزية في حملتي التسويقية

371
00:31:19,847 --> 00:31:24,602
الساحرة المثيرة، الاسطورة المخيفة
انه الشيء المثالي لهؤلاء الناس

372
00:31:24,685 --> 00:31:27,772
انها ليست اسطورة، انها حقيقة

373
00:31:27,813 --> 00:31:30,316
تلك الأرواح كانوا ضحاياها

374
00:31:30,358 --> 00:31:33,569
عندما كانت (ارزابت) حية قامت بتعذيب وقتل

375
00:31:33,611 --> 00:31:37,907
613شابة لتغذية غرورها

376
00:31:37,949 --> 00:31:42,662
لكن اسوأ اعمالها الوحشية
لم تحدث إلا بعد وفاتها

377
00:31:42,703 --> 00:31:44,789
مصاصة دماء

378
00:31:44,831 --> 00:31:49,126
لكنك دمرتها في 1939

379
00:31:49,168 --> 00:31:50,670
وهذا ما ظننته

380
00:31:50,711 --> 00:31:52,755
النقطة المقصودة هنا

381
00:31:53,339 --> 00:31:57,635
هو أن (ارزابت) مسؤولة
عن ذبح اكثر من ألف شخص

382
00:31:57,677 --> 00:32:01,472
نعم، حسناً، ربما ليس كل شيء
يجب أن يدخل الكتيّب

383
00:32:01,514 --> 00:32:06,561
قد يكون هناك شخص
(يحاول إعادة (ارزابت

384
00:32:06,602 --> 00:32:08,688
الديك حدس؟

385
00:32:08,729 --> 00:32:13,276
إذا لا يوجد جسم، فهم يحتاجون
لشيء وثيق الصلة بها

386
00:32:22,952 --> 00:32:26,539
نعم، هذا سيفي بالغرض

387
00:32:33,379 --> 00:32:36,549
انها (هيكيت) من الالهة اليونانية وملكة الساحرات

388
00:32:36,591 --> 00:32:38,301
كمصاصة دماء

389
00:32:38,342 --> 00:32:42,096
(ارزابت) كانت الكاهنة العالية بالنسبة لـ (هيكيت)

390
00:32:42,180 --> 00:32:45,725
قد نتعامل مع شيء أكبر هنا

391
00:32:45,766 --> 00:32:48,644
هناك أشياء في هذا العالم
قام الإنسان العصري

392
00:32:48,686 --> 00:32:52,190
بعزلها إلى القصص الخرافية وألعاب الفيديو

393
00:32:52,273 --> 00:32:55,234
لكنها حقيقية وبشعة

394
00:32:55,276 --> 00:32:59,155
وهم يطلبون دفع ثمن فظيع مقابل هباتهم

395
00:32:59,197 --> 00:33:00,656
لا يوجد هبات هنا

396
00:33:00,698 --> 00:33:03,075
هذه لم تكن رخيصة، جميعها اصلية

397
00:33:03,117 --> 00:33:05,870
(لقد شحنتهم من حطام قلعة (ارزابت

398
00:33:07,246 --> 00:33:09,624
وصرفت القليل لإعادة ترميمها أيضاً

399
00:33:09,707 --> 00:33:13,002
أظن أنها ما زالت فعّالة جداً

400
00:33:22,595 --> 00:33:24,639
انها من الشمع

401
00:33:24,680 --> 00:33:26,432
فقط ضعها هناك

402
00:33:32,271 --> 00:33:34,982
انها جميلة جداً

403
00:33:35,024 --> 00:33:37,527
كانت جميلة جداً

404
00:33:37,568 --> 00:33:39,904
وكانت تعرف ذلك

405
00:33:39,946 --> 00:33:42,907
أصبح زهوها هو هوسها

406
00:33:43,991 --> 00:33:47,203
وبدلاً من أن تفقد جمالها

407
00:33:47,245 --> 00:33:49,539
فقدت روحها

408
00:34:24,407 --> 00:34:26,033
مرحبا؟

409
00:34:28,703 --> 00:34:30,746
هل هناك احد؟

410
00:35:05,740 --> 00:35:10,536
كنت اعرف أنك ستأتي
أنت وذلك الرجل الإنجليزي

411
00:35:10,661 --> 00:35:11,913
لم يكن يجب ان تأتي

412
00:35:11,954 --> 00:35:13,956
من؟

413
00:35:13,998 --> 00:35:16,000
أنت تعرف

414
00:35:16,542 --> 00:35:17,585
كيف؟

415
00:35:17,627 --> 00:35:21,923
كيف أنتهك قداسة هذه الكنيسة؟

416
00:35:21,964 --> 00:35:25,384
لقد وضعت إيمانك في الخشب والجص

417
00:35:25,426 --> 00:35:28,554
لكن أين منقذك؟

418
00:35:28,596 --> 00:35:32,517
انه رمز للرب؟

419
00:35:32,558 --> 00:35:37,688
آلهتي تعطيني القوة والجمال الأبدي

420
00:35:37,730 --> 00:35:39,690
إلهك ماذا يعطيك؟

421
00:35:39,732 --> 00:35:41,442
الأمل الزائف؟

422
00:35:41,484 --> 00:35:44,987
الصلوات الغير مجابه؟

423
00:35:45,029 --> 00:35:47,114
حياة أفضل بعد الموت؟

424
00:35:48,282 --> 00:35:49,742
لدي هذا أيضاً

425
00:35:52,620 --> 00:35:56,499
أنت الشخص المنبوذ يا ابتاه

426
00:36:11,681 --> 00:36:12,723
نعم، أنا جاد

427
00:36:12,765 --> 00:36:15,810
لقد عبروا خلالنا مباشرة
لا بد وأنهم كانوا مائة

428
00:36:15,852 --> 00:36:20,815
أعني يا (ماركوس) اتدرك انني لم أتوقع هذا؟

429
00:36:20,857 --> 00:36:22,024
اتراجع؟

430
00:36:22,066 --> 00:36:23,150
هل أنت مجنون؟

431
00:36:23,192 --> 00:36:25,361
أنا أضاعف أسعار بطاقتي

432
00:36:25,403 --> 00:36:28,489
اعثر لي على المزيد من المنازل
مثل هذه، سنقوم بالإمتياز

433
00:36:28,531 --> 00:36:31,534
لست واثقاً ماذا افعل مع البروفسور

434
00:36:31,576 --> 00:36:34,328
اميل أن يكون شيئاً مرضياً

435
00:36:34,412 --> 00:36:38,332
نعم، انه يأخذ كل المرح من مطاردة الأشباح

436
00:36:39,250 --> 00:36:42,962
بالتأكيد، بالتأكيد، سأفكر في شيء

437
00:36:43,004 --> 00:36:47,258
حسناً، نعم، سأتحدث معك لاحقاً، وداعاً

438
00:37:02,899 --> 00:37:04,817
كل شيء طبيعي على الفيديو

439
00:37:04,859 --> 00:37:07,820
بالطبع ليس لدينا آلات تصوير في كل غرفة

440
00:37:07,862 --> 00:37:11,282
ليس في الميزانية
(شكراً للسيناتور (لانغزفورد

441
00:37:13,117 --> 00:37:15,578
هناك نوع من الأصوات الغريبة

442
00:37:17,205 --> 00:37:19,040
لا أستطيع إمساكه

443
00:37:21,584 --> 00:37:22,793
رائع

444
00:37:28,758 --> 00:37:31,928
ايب)، لماذا لا نذهب لنتفحص الأوضاع؟)

445
00:37:31,969 --> 00:37:34,347
ربما يمكننا تحريك الأمور

446
00:37:34,388 --> 00:37:36,849
سأذهب أنا ايضاً -
بالتأكيد -

447
00:37:36,891 --> 00:37:38,226
سوف يحمينا

448
00:37:39,101 --> 00:37:42,605
ربما عليك الانتباه للبروفسور
...كما تعرفين إنه

449
00:37:42,688 --> 00:37:45,608
نعم، إنه شخص مميز بالنسبة لنا

450
00:37:47,235 --> 00:37:49,946
هيا يا رفاق، ماذا ننتظر؟

451
00:37:57,078 --> 00:37:59,163
لقد حان الوقت يا أختي

452
00:37:59,205 --> 00:38:00,832
إن النجوم مواتيه

453
00:38:12,426 --> 00:38:17,139
يا آلهة البساتين
يا آلهة الليل

454
00:38:17,181 --> 00:38:18,724
كونوا معنا الآن

455
00:38:18,766 --> 00:38:22,353
دعوا الآلهة الثلاثية تساعدنا وتساندنا

456
00:38:24,814 --> 00:38:30,027
جددوا خادمتكم، امنحوها اللحم
والعضلات والعظم والأسنان

457
00:38:33,531 --> 00:38:36,117
أعيدوا كاهنتنا

458
00:38:44,584 --> 00:38:45,626
S.N.A.K.E4

459
00:39:36,010 --> 00:39:38,513
(لابد أنك (آنا

460
00:39:38,554 --> 00:39:41,724
تعالي هنا يا طفلتي
لكي نستطيع رؤيتك

461
00:39:43,309 --> 00:39:44,769
هل أعرفكما؟

462
00:39:46,604 --> 00:39:51,108
كل شخص في القرية
يعرف من هي العروس المقبلة

463
00:39:51,150 --> 00:39:54,320
جميلة جداً، اليس كذلك يا أختي؟

464
00:39:54,362 --> 00:39:57,615
اجل، وصغيرة جداً مثل القطة

465
00:39:57,657 --> 00:40:01,369
لكن لا يمكنك البقاء خارجاً
في الليل مع عجوزين ثرثارتين

466
00:40:01,410 --> 00:40:02,870
هذا ليس آمن

467
00:40:02,912 --> 00:40:06,165
لا، بالتأكيد ليس آمن

468
00:40:06,249 --> 00:40:10,378
لقد رأينا فستان زفافك، انه جميل جداً

469
00:40:10,378 --> 00:40:12,964
هيا اسرعي الآن

470
00:40:13,005 --> 00:40:16,509
نعم، فستان زفافي
اعذراني إذن

471
00:40:16,592 --> 00:40:19,846
لا يجب أن ادع (ماري) تنتظر، وداعاً

472
00:40:19,887 --> 00:40:22,765
وداعاً -
وداعاً -

473
00:40:27,061 --> 00:40:29,772
مرحبا (ماري)، كيف يبدو؟

474
00:40:29,772 --> 00:40:32,525
هل سيكون جميلاً؟ (ماري)؟

475
00:40:33,734 --> 00:40:35,987
آسفة إذا كنت افزعتك

476
00:40:36,028 --> 00:40:39,866
هيا دعيني آخذ معطفك لكي نبدأ

477
00:40:39,907 --> 00:40:42,326
يا لها من رائحة رائعة

478
00:40:42,368 --> 00:40:43,744
أين (ماري)؟

479
00:40:43,786 --> 00:40:45,621
انها في الطابق العلوي مع الطفل

480
00:40:45,663 --> 00:40:49,000
لم يكن بصحة جيدة وقد تبدل نحو الأسوأ

481
00:40:49,125 --> 00:40:52,587
فقلت لها أن مكانها بجانب الطفل

482
00:40:52,628 --> 00:40:54,172
وأنا سأهتم بك

483
00:40:54,255 --> 00:40:57,466
لكنها قالت أنه سيكون هناك قياس نهائي

484
00:40:57,508 --> 00:40:59,135
هل أنت الخياطة؟

485
00:40:59,218 --> 00:41:01,846
واحدة من الأفضل كما يقولون

486
00:41:01,888 --> 00:41:03,764
!يا للهول فستاني

487
00:41:03,806 --> 00:41:06,017
لقد جئت الى هنا مباشرة من الأوبرا

488
00:41:06,058 --> 00:41:09,520
صغير جداً، مثل القطة

489
00:41:09,562 --> 00:41:12,481
ليس لدي وقت للتغيير

490
00:41:12,523 --> 00:41:15,276
لكن يمكنني أن أعود

491
00:41:15,318 --> 00:41:16,944
هراء

492
00:41:16,986 --> 00:41:19,447
كيف يمكنك الابتعاد عن هذا؟

493
00:41:24,619 --> 00:41:27,330
انه رائع! كيف يبدو الحجاب؟

494
00:41:27,371 --> 00:41:31,292
صنع من افضل انواع الأربطة
لكنني لا أريد تغطية الخدود الوردية

495
00:41:31,334 --> 00:41:33,336
لفتاة شابة مثلك

496
00:41:33,794 --> 00:41:36,547
أنت تتحدثين مثل امرأة عجوز

497
00:41:36,547 --> 00:41:39,008
لا يمكن ان تكوني أكبر من أختي

498
00:41:39,091 --> 00:41:41,010
أختك الأكبر سناً؟

499
00:41:41,093 --> 00:41:42,845
نعم -
حقاً؟ -

500
00:41:42,887 --> 00:41:44,180
ذلك قديم

501
00:41:44,222 --> 00:41:47,183
أنا مسرورة جداً لأنني حضرت
كدت ألا أحضر

502
00:41:47,225 --> 00:41:49,477
حالات القتل، أولئك الفتيات

503
00:41:49,519 --> 00:41:51,854
أنت لست خائفة من مصاصي الدماء؟

504
00:41:51,896 --> 00:41:54,190
الأب (لوبيسكو) يقول أن مصاص الدماء

505
00:41:54,232 --> 00:41:57,568
لا يجرؤ على دخول قرية محمية بكنيسته

506
00:41:57,610 --> 00:42:00,822
إذن عليّ شكر الكاهن لزيارتك

507
00:42:00,863 --> 00:42:03,324
يجب أن أرد الجميل

508
00:42:03,407 --> 00:42:05,576
لكنه إجتمع بالرجل الإنجليزي

509
00:42:05,576 --> 00:42:09,247
الذي يفترض أنه خبير بمثل
هذه الأمور كمصاصي الدماء

510
00:42:12,416 --> 00:42:15,503
وأنا خبيرة بنفسي

511
00:42:45,449 --> 00:42:47,535
ما هذا؟

512
00:42:48,161 --> 00:42:50,872
آسفة بروفسور
انها فقط الأجهزة تسيئ التصرف

513
00:42:50,913 --> 00:42:52,790
عد للنوم

514
00:42:54,750 --> 00:42:56,711
كاشف الحركة بالقبو

515
00:42:56,752 --> 00:42:59,297
إبقِ حيث أنت، سنتحقق منه

516
00:42:59,338 --> 00:43:00,631
لقد حان الوقت

517
00:43:00,673 --> 00:43:02,466
هناك شيء في غرفة التعذيب

518
00:43:05,219 --> 00:43:06,679
انه فقط الرجل العجوز

519
00:43:06,721 --> 00:43:09,807
الوقت متأخر للتنزه، هل تسير وأنت نائم؟

520
00:43:09,974 --> 00:43:14,645
أنا الذي بعت هذه النماذج
(الرائعة للسيد (ترامبولت

521
00:43:14,770 --> 00:43:17,607
يجب أن أذهب، لدي عمل أقوم به

522
00:43:17,648 --> 00:43:18,649
ماذا؟

523
00:43:21,402 --> 00:43:24,739
دم، هذا دم -
من أين أتى؟ -

524
00:43:24,780 --> 00:43:27,700
...لا، أنا

525
00:43:27,742 --> 00:43:29,785
هنا

526
00:43:34,665 --> 00:43:36,292
حسناً، غطوا عيونكم

527
00:43:36,334 --> 00:43:38,419
إنتظر! دعني اتفحصه

528
00:43:44,550 --> 00:43:48,888
كاشف المعادن الإنساني، اتذكر؟ -
على الاقل انه ليس وسيط روحي -

529
00:43:48,930 --> 00:43:54,644
أعتقد أنه ربما يوجد مدخل مخفي

530
00:43:54,685 --> 00:43:56,604
نعم، ها هو

531
00:44:13,871 --> 00:44:15,331
(ترامبولت)

532
00:44:19,669 --> 00:44:22,088
لقد تم افراغ دمه

533
00:44:23,673 --> 00:44:25,132
لقد وجدته

534
00:44:25,466 --> 00:44:26,509
تحدث

535
00:44:27,969 --> 00:44:29,679
لم أكن أريد فعل هذا

536
00:44:29,720 --> 00:44:31,764
استمر -
لا أستطيع -

537
00:44:31,806 --> 00:44:34,809
لقد رأيتك تنظر إلى البروفسور
عمّا كان هذا؟

538
00:44:34,851 --> 00:44:36,686
توقف! انه لم يفعل شيئاً

539
00:44:44,694 --> 00:44:47,113
أنت الكاهن

540
00:44:47,155 --> 00:44:50,408
لقد كنت كاهن فيما مضى

541
00:44:50,449 --> 00:44:54,036
ظننت انك ستبقيه بعيداً-
كأنه سيستمع إلي -

542
00:44:54,078 --> 00:44:57,039
(كان معي في مواجهتي الأخيرة مع (ارزابيت

543
00:44:57,081 --> 00:44:59,250
هل أنت بخير؟ -
(ارزابيت) -

544
00:44:59,292 --> 00:45:01,127
انهم يعيدونها

545
00:45:01,169 --> 00:45:03,754
سوف تحتاج للدم عندما تستيقظ

546
00:45:05,298 --> 00:45:08,009
هذه فرصتك لتخليص نفسك

547
00:45:08,050 --> 00:45:10,469
أين هي؟

548
00:45:10,511 --> 00:45:12,430
في البستان -
خذنا هناك -

549
00:45:12,471 --> 00:45:14,307
لا، ارجوكم

550
00:45:14,974 --> 00:45:19,353
لابأس، لقد فعل لنا بما فيه الكفاية

551
00:45:23,608 --> 00:45:24,692
شكراً يا ابتي

552
00:45:31,657 --> 00:45:32,700
شكراً

553
00:45:48,466 --> 00:45:51,761
ليس هناك خلاص لك الليلة

554
00:45:51,802 --> 00:45:54,347
لقد خنت ملكتنا

555
00:45:54,430 --> 00:45:57,058
ما زال لديها عمل من أجلك

556
00:46:19,872 --> 00:46:21,207
(آنا)

557
00:46:21,249 --> 00:46:25,127
هذا الوقت لكي تحتفلي به، وليس لتقلقي

558
00:46:25,253 --> 00:46:27,296
لديك زفاف عليك الإستعداد له

559
00:46:27,338 --> 00:46:32,552
لكن هذا فظيع
ثلاث نساء في إسبوع واحد

560
00:46:32,593 --> 00:46:34,971
والحالة التي وجدوا عليها

561
00:46:35,012 --> 00:46:37,223
ضحايا لنوع من الوحوش

562
00:46:37,306 --> 00:46:41,310
ربما ذئب، ليس مصاص دماء

563
00:46:41,352 --> 00:46:44,522
من مصاص الدماء الذي يجرؤ على الدخول هنا؟

564
00:46:44,605 --> 00:46:48,734
الكنيسة، هذه الكنيسة قوية جداً

565
00:46:48,776 --> 00:46:51,487
انا اسير في هذه الشوارع بدون خوف

566
00:46:51,529 --> 00:46:56,450
في الإنجيل، يوشع يخبرنا
كونوا جريئين وأقوياء

567
00:46:56,492 --> 00:46:58,202
أبعدوا الخوف والريبة

568
00:46:58,244 --> 00:47:02,123
لتتذكروا، أن الرب معكم حيثما ذهبتم

569
00:47:02,165 --> 00:47:05,168
(وأنت يجب ان تذهبي إلى (ماري

570
00:47:05,209 --> 00:47:07,587
للقياس النهاني لفستان زفافك

571
00:47:07,628 --> 00:47:11,549
نعم، صحيح، وداعاً يا ابتي

572
00:47:11,591 --> 00:47:13,217
شكراً

573
00:47:18,723 --> 00:47:20,183
شكراً

574
00:47:24,270 --> 00:47:27,732
(مساء الخير ابتي (لوبيسكو
أرجو ألا اكون قاطعتك

575
00:47:27,773 --> 00:47:32,069
(كلا على الإطلاق يا بروفسور (بروم
كنت أتطلع للقائك

576
00:47:32,236 --> 00:47:33,571
يجب ان أعترف

577
00:47:33,613 --> 00:47:36,782
أنه عندما أخبروني الآخرون
عن اهتمامك بهذا الأمر

578
00:47:36,824 --> 00:47:39,243
كنت قلق

579
00:47:39,285 --> 00:47:42,413
على سلامتي؟ -
ليس بالضبط -

580
00:47:42,455 --> 00:47:43,956
على مهنتك

581
00:47:43,998 --> 00:47:48,419
وعملك مع محضري الأرواح
وجلسات تحضير الأرواح

582
00:47:50,713 --> 00:47:54,634
أليس هناك خطر في الوقوع
مع عنصر خاطئ؟

583
00:47:54,675 --> 00:47:57,678
ألا تخاف ان تتأثر بقوات الشر؟

584
00:47:57,720 --> 00:48:00,515
ليس إذا بقيت قوياً في معتقداتي

585
00:48:00,556 --> 00:48:01,849
أعرف بأنك تشك فيه

586
00:48:01,933 --> 00:48:04,852
لكن المشكلة هنا هي أفعال
مصاصة الدماء يا أبتي

587
00:48:04,936 --> 00:48:07,688
مصاصة دماء انحازت مع آلهة قديمة

588
00:48:07,688 --> 00:48:10,233
التي منحتها قوة هائلة

589
00:48:10,274 --> 00:48:12,902
لن أتحدث عن آلهة مزيفة في بيت الإيمان

590
00:48:12,902 --> 00:48:15,822
أعتذر يا ابتي، أنا لم اقصد أي اهانة

591
00:48:15,863 --> 00:48:18,491
يجب أن نتمسك بإيماننا حتى النهاية

592
00:48:18,533 --> 00:48:22,078
انه الشيء الوحيد الذي سينقذنا

593
00:48:30,962 --> 00:48:33,840
ما هذا؟ -
الرجل العجوز كان لوحده، أليس كذلك؟ -

594
00:48:34,465 --> 00:48:36,509
يجب أن نصل إلى البستان

595
00:49:04,662 --> 00:49:06,789
اذهبوا إلى البستان! سنكون بخير

596
00:49:16,132 --> 00:49:18,176
لقد بدأت تغضبني

597
00:49:54,045 --> 00:49:56,422
شخص فضولي، اليس كذلك يا أختي؟

598
00:49:56,464 --> 00:50:00,051
دمه البارد لا ينفع للكاهنة

599
00:50:00,092 --> 00:50:03,679
صحيح، لكنه ينفعنا

600
00:50:04,430 --> 00:50:06,057
نعم

601
00:50:06,933 --> 00:50:09,519
الآن، كيف نبدأ؟

602
00:50:09,560 --> 00:50:11,354
أي واحدة نستعمل؟

603
00:50:13,022 --> 00:50:14,065
هذه

604
00:50:14,106 --> 00:50:16,609
كلا يا أختي، هذه

605
00:50:33,251 --> 00:50:35,878
حسناً، رقصة أخيرة

606
00:51:13,624 --> 00:51:15,376
لقد فاتك كل المرح يا فتى

607
00:51:15,501 --> 00:51:18,087
(ابحث عن (آيب)، سأذهب للبروفسور و(ليز

608
00:51:18,129 --> 00:51:20,423
ابحث؟ أين؟ كيف؟

609
00:51:20,464 --> 00:51:23,134
لا أعلم، قم بعملك

610
00:51:23,176 --> 00:51:25,595
ربما لديه حشوة معدنية أو شيء

611
00:51:46,365 --> 00:51:47,909
هل أنت بخير؟

612
00:51:47,950 --> 00:51:50,036
أنا بخير، لقد علقت بفرع وحسب

613
00:51:50,077 --> 00:51:52,246
ليز)، يجب أن تدعيني)

614
00:51:52,288 --> 00:51:54,415
ارزابيت) يجب أن يتم ايقافها)

615
00:51:54,457 --> 00:51:56,375
عليك مقاطعة الطقوس

616
00:51:59,003 --> 00:52:01,047
اذهبي، سأكون بخير

617
00:52:06,052 --> 00:52:07,595
ربما لا

618
00:52:38,251 --> 00:52:40,503
علينا متابعة السير

619
00:52:41,254 --> 00:52:43,256
نعم، ابق قريباً

620
00:52:44,841 --> 00:52:47,969
...لو يمكنني رؤيتهم، قد اتمكن من

621
00:52:54,308 --> 00:52:57,061
انهم يغادرون

622
00:52:57,103 --> 00:53:00,439
لأنهم قاموا بما عليهم فعله، اسرعي

623
00:53:10,491 --> 00:53:12,702
لقد تأخرنا جداً

624
00:53:16,164 --> 00:53:17,748
(ارزابيت)

625
00:53:20,334 --> 00:53:22,170
ارجع للخلف

626
00:53:28,843 --> 00:53:31,137
صغيرة جداً

627
00:53:36,934 --> 00:53:38,978
انها قوية جداً عليك

628
00:53:39,020 --> 00:53:40,521
سوف تحترقين

629
00:53:41,606 --> 00:53:43,065
!أنت

630
00:53:44,358 --> 00:53:45,651
دعيه

631
00:53:48,863 --> 00:53:51,866
الاهتي (هيكيت)، ساعدي خادمتك

632
00:56:11,255 --> 00:56:13,591
هيكيت)، لقد رأيت تمثالك)

633
00:56:13,633 --> 00:56:15,676
ينقصه رأسين؟

634
00:56:15,718 --> 00:56:17,845
لماذا تسير في هذا العالم الأدنى؟

635
00:56:17,887 --> 00:56:19,931
الهالكون، لا يعرفونك

636
00:56:19,972 --> 00:56:22,850
نحن كائنات أعظم مما يمكن أن يحلموا بها

637
00:56:22,892 --> 00:56:25,812
حقاً؟ أنا ابلي حسناً

638
00:56:25,853 --> 00:56:29,023
الآن، أنا مشغول، عليّ الذهاب

639
00:56:29,106 --> 00:56:31,901
لماذا؟ لإنقاذهم؟
انهم لا شيء بالنسبة لنا

640
00:56:31,943 --> 00:56:34,445
مجرد بضعة بقايا يقيمون طقوس قديمة

641
00:56:34,487 --> 00:56:38,449
لكي أعيد لهم الكاهنة
ويعطونني تضحيات الدم

642
00:56:38,491 --> 00:56:40,618
الآن، تقبّل حقيقتك

643
00:56:40,660 --> 00:56:42,870
وتعال معي

644
00:56:42,912 --> 00:56:44,580
يا سيدة، كنت سأقطع لك فترة هدوء

645
00:56:44,622 --> 00:56:48,251
لأنك شخصية أسطورية رئيسية
لكن ذلك..، هذا كلام جنوني

646
00:56:48,292 --> 00:56:49,961
الآن دعيني وشأني

647
00:56:52,338 --> 00:56:54,382
ها أنتِ ذا

648
00:57:11,274 --> 00:57:13,151
عليّ الذهاب

649
00:57:50,813 --> 00:57:53,441
مثير جداً يا أختي

650
00:57:53,483 --> 00:57:54,942
نعم يا أختي

651
00:57:58,571 --> 00:57:59,989
لنقطع المزيد

652
00:58:22,428 --> 00:58:23,638
الخفاشات الخرافية

653
00:58:24,931 --> 00:58:26,891
كان عليّ أن اعرف

654
01:00:09,827 --> 01:00:11,287
(ليز)

655
01:00:13,289 --> 01:00:14,415
(ليز)

656
01:00:15,124 --> 01:00:18,169
أنا بخير، هذه المرة أنا بخير

657
01:00:54,372 --> 01:00:57,667
السنوات لم تكن رحيمة للغاية بك

658
01:00:57,708 --> 01:00:59,293
ولا اليك

659
01:01:03,714 --> 01:01:08,469
أنت ضعيف جداً
الشيخوخة حولتك إلى زجاج

660
01:01:08,511 --> 01:01:10,763
أنا اشفق عليك

661
01:01:12,431 --> 01:01:14,392
وأنا ايضاً

662
01:01:34,871 --> 01:01:38,499
التقدم في العمر ليس اسوأ شيء
يمكن أن يحدث للشخص

663
01:01:38,541 --> 01:01:41,627
لكنك توقفت عن أن تكوني
شخص منذ عهد بعيد

664
01:01:58,227 --> 01:01:59,270
لا

665
01:02:00,563 --> 01:02:04,775
ماذا فعلت؟ -
مساهمتي في حوض استحمامك -

666
01:02:04,817 --> 01:02:06,611
لا

667
01:04:34,509 --> 01:04:36,093
اختار

668
01:04:37,470 --> 01:04:39,847
يا سيدة، أنت لم تفهمي

669
01:04:46,771 --> 01:04:48,147
اللعنة

670
01:05:00,535 --> 01:05:02,161
هل يمكن أن نفعل هذا في وقت آخر؟

671
01:05:02,203 --> 01:05:07,166
لقد قمت بشن حرب ضد
أفراد عائلتك، وعائلتي

672
01:05:07,208 --> 01:05:09,460
أرواح الهواء القديمة

673
01:05:09,544 --> 01:05:13,464
الآلهة القديمة للقبور والظلال
شياطين الجحيم

674
01:05:13,506 --> 01:05:16,843
أنت ملطخ بدم قريبك

675
01:05:16,884 --> 01:05:19,762
والآن تعال إلي -
اخرسي -

676
01:05:42,660 --> 01:05:44,412
انه أمر حتمي

677
01:05:57,258 --> 01:06:00,094
هيكيت)، ملكة تقاطع الطرق)

678
01:06:01,179 --> 01:06:03,681
مرعبة الرجال الهالكين

679
01:06:03,723 --> 01:06:06,392
...دعينا نقدس

680
01:06:06,434 --> 01:06:07,935
أختي؟

681
01:06:21,616 --> 01:06:22,783
يا للهول

682
01:06:56,192 --> 01:06:59,987
توقف عن هذا، تعال إلي الآن

683
01:07:00,530 --> 01:07:03,115
أنت لا تنتمي لهذا العالم

684
01:07:04,033 --> 01:07:06,911
يبدو أن كاهنتك العالية لم تبلي حسناً

685
01:07:12,500 --> 01:07:13,751
هذا القتال انتهى

686
01:07:39,402 --> 01:07:42,321
هيا، هيا، اشتغل

687
01:07:42,405 --> 01:07:43,781
(سدني)

688
01:07:44,031 --> 01:07:47,618
ايب)! أين كنت؟ لقد كنت أحاول)
...ايجادك، لكن آلات التصوير جميعها

689
01:07:47,660 --> 01:07:50,163
أين (فتى الجحيم)؟ -
لا أعلم -

690
01:07:50,204 --> 01:07:51,914
...لكن -
لكن ماذا؟ -

691
01:07:51,956 --> 01:07:55,209
لقد اكتشفت معدن
الكثير من المعدن

692
01:08:05,887 --> 01:08:07,513
...بروفسور، انظر

693
01:08:39,003 --> 01:08:41,088
لا أعرفك

694
01:08:41,130 --> 01:08:42,548
ولا أحبك

695
01:08:46,802 --> 01:08:48,679
ليز)! لا)

696
01:08:54,185 --> 01:08:57,104
آسفة! آسفة

697
01:09:07,114 --> 01:09:08,449
هنا أيتها القبيحة

698
01:09:14,330 --> 01:09:15,665
الآن

699
01:09:16,666 --> 01:09:18,709
استعمله

700
01:09:36,394 --> 01:09:38,437
طلقة رائعة يا فتى -
شكراً -

701
01:09:47,238 --> 01:09:50,491
هل تلك كانت الآلهة؟

702
01:09:50,575 --> 01:09:55,037
(إذا جائت (هيكيت
فهذا قد يكون سيئ جداً

703
01:09:55,246 --> 01:09:59,792
علينا أن نفعل شيئاً -
نحن لا نستطيع -

704
01:09:59,876 --> 01:10:01,669
(فقط (فتى الجحيم -
...لكن -

705
01:10:01,711 --> 01:10:04,380
لا نستطيع تركه -
ان الوقت الفجر تقريباً -

706
01:10:15,475 --> 01:10:16,517
تباً

707
01:10:36,704 --> 01:10:37,788
رائع

708
01:10:49,717 --> 01:10:52,303
ألا تفهم؟

709
01:10:52,345 --> 01:10:55,264
نحن لسنا مثل الآخرين على هذه الأرض

710
01:10:55,306 --> 01:10:58,434
لقد ولدنا لنسير في عوالم أعظم

711
01:10:58,476 --> 01:11:00,770
هذا العالم جيد بالنسبة لي

712
01:11:00,812 --> 01:11:02,855
بجانب البشر

713
01:11:02,939 --> 01:11:05,441
لقد فقدت نفسك تقريباً

714
01:11:15,076 --> 01:11:17,036
لقد انتهى الامر

715
01:11:17,078 --> 01:11:18,538
لا

716
01:11:21,958 --> 01:11:24,836
نحن آلهة الظلام

717
01:11:36,681 --> 01:11:39,142
خذي بعض ضوء الشمس

718
01:11:39,183 --> 01:11:42,645
تباً -
...توقف عن هذا! قدرك هو -

719
01:11:42,728 --> 01:11:44,689
القدر مبالغ في تقديره

720
01:12:50,713 --> 01:12:53,674
بروم)، السيارة التي ستقلك للمطار هنا)

721
01:12:53,716 --> 01:12:55,218
انني جاهز تقريباً

722
01:12:55,259 --> 01:12:59,680
لم يسبق أن واجهت هذا النوع من الشر
لا داعي للذهاب بمفردك

723
01:12:59,722 --> 01:13:02,517
...إذا انتظرت اسبوع، يمكنني أن -
(لا أستطيع الانتظار، (مالكولم -

724
01:13:02,558 --> 01:13:03,976
هناك الكثير من الأرواح على المحك

725
01:13:04,018 --> 01:13:07,063
وأنا ممتن لقبولهم عرض خبرتي

726
01:13:07,104 --> 01:13:10,525
إن شرطة منطقة "ترانزلفينيا" متمرسة جداً

727
01:13:10,566 --> 01:13:13,319
وأنا أتوقع دعم قوي من الكنيسة المحلية

728
01:13:13,361 --> 01:13:14,862
سأكون بخير

729
01:13:15,613 --> 01:13:17,907
ما هذا؟

730
01:13:20,743 --> 01:13:22,036
انها الأرض القديمة المفقودة

731
01:13:22,078 --> 01:13:26,374
مكتوب عليها
لمحت اليد اليمنى من الهلاك

732
01:13:26,415 --> 01:13:30,211
ونظرت الى الأسفل، إلى نهاية
العالم وشاهدت وحشاً

733
01:13:30,253 --> 01:13:33,756
وفي يده اليمنى كان المفتاح إلى حفرة بلا قعر

734
01:13:35,967 --> 01:13:40,263
هناك من يعتقدون أن تلك القوة
يمكن أن تستدعى وتقودهم إلى نهاياتهم

735
01:13:40,304 --> 01:13:41,472
حسناً، انهم حمقى

736
01:13:41,514 --> 01:13:43,641
انه شيء رهيب

737
01:13:43,683 --> 01:13:46,686
سيجلب النار التي ستحرق العالم

738
01:13:46,727 --> 01:13:48,646
ربما

739
01:13:48,688 --> 01:13:52,400
ولكن اذا وجد الشر في نفوذ
(مثل هذه المخلوقات كما (ارزابيت

740
01:13:52,441 --> 01:13:57,071
إذن لابد أن نؤمن بأن حسن
النية ستختار عميلاً لها

741
01:13:57,113 --> 01:14:00,032
حتى ذلك الحين، سنحارب بدلاً عنه

742
01:14:00,074 --> 01:14:02,535
والذي سبب لنا المصائب

743
01:14:02,577 --> 01:14:05,246
سيقودنا للإنتصار

744
01:14:05,288 --> 01:14:09,709
يجب أن نعبر الظلام للوصول الى الضوء

745
01:14:12,545 --> 01:14:14,005
بروفسور؟

746
01:14:36,736 --> 01:15:11,354
snake4 ترجمة

