1
00:00:47,214 --> 00:02:00,662
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#0066FF> (بلال خلفة) </font>
(dalha07@hotmail.com)

2
00:02:02,289 --> 00:02:14,218
<font color=#FF0033>:تنويه</font>
كما نعلم جميعا أن معظم الأفلام يوجد بها بعض المشاهد المخلة بالآداب
لذلك فقد قمت بوضع تنبيه قبل أي مشهد

3
00:02:15,761 --> 00:02:20,390
<font color=#ffff00>*نتمنى لكم مشاهدة ممتعة*</font>

4
00:02:22,518 --> 00:02:23,727
! لحظة واحدة

5
00:02:39,952 --> 00:02:42,579
ماذا يجري ؟ -
لحظة واحدة -

6
00:03:10,440 --> 00:03:12,150
ماذا يجري ؟

7
00:03:12,860 --> 00:03:17,447
ماذا يجري ماذا تفعل بنفسك ؟
! إفتح الباب

8
00:03:19,116 --> 00:03:20,576
"ديترويت) سنة 1995)"

9
00:03:22,244 --> 00:03:25,080
تبا لك يا رجل -
من أنت أيها الزنجي ؟ -

10
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
إلى أين تظن نفسك ذاهب ؟

11
00:03:26,790 --> 00:03:29,084
إلى الكواليس، أنا متبارٍِ -
لا يمكنك الذهاب إلى الكواليس -

12
00:03:29,168 --> 00:03:32,045
بحقك يا صاح، لدي طبعة علة يدي -
عليك الدخول في المقدمة -

13
00:03:32,129 --> 00:03:34,840
...رأيتني للتو أدخل أتيت للتو -
لم أرى شيئا -

14
00:03:34,965 --> 00:03:38,010
لقد رأيتني للتو، دخلت إلى المرحاض -
ما الخطب -

15
00:03:38,093 --> 00:03:40,512
هذا الأحمق لي مشكلة معه -
أظن أنه من الأفضل أن تخرس -

16
00:03:40,596 --> 00:03:42,181
لا بأس يا صاح لا بأس

17
00:03:42,264 --> 00:03:44,099
أهو معك ؟ -
أجل -

18
00:03:45,350 --> 00:03:49,646
حسنا ، (فيوتشر) لكنني أظن أن
صديقك يتصرف بحماقة

19
00:03:50,522 --> 00:03:53,775
تعال، أنت مجنون، أتعرف ذلك ؟
تحاول التشاجر مع الحارس

20
00:03:53,859 --> 00:03:57,237
من الواضح أن للرجل اللعين شيئا ضدي
.. أدخل إلى المرحاض و أعود بعد ثانية

21
00:03:57,362 --> 00:03:59,489
يتصرف و كأنه لا يعرفك

22
00:03:59,948 --> 00:04:00,949
لحظة يا رجل

23
00:04:01,116 --> 00:04:04,119
هل تقيأت على نفسك ؟
! تعال إلى هنا

24
00:04:06,413 --> 00:04:09,166
(مرحبا (رابيت -
أعرف أنك مستعد يا رجل -

25
00:04:09,500 --> 00:04:12,044
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
لقد تقيأ على قميصه -

26
00:04:12,628 --> 00:04:15,088
دعني أرى -
إبتعد عني -

27
00:04:17,049 --> 00:04:18,717
ما الذي تفعله يا رجل ؟

28
00:04:19,343 --> 00:04:21,011
(هيا، إنه وقت الإستعراض (رابيت

29
00:04:21,094 --> 00:04:24,348
ستصبح مجموعتنا مشهورة
بعد أن تتغلب على البعض الليلة

30
00:04:26,141 --> 00:04:27,559
(إنفصلنا أنا و (جانين

31
00:04:27,726 --> 00:04:30,312
ماذا ، مجددا ؟ -
تركت لها السيارة -

32
00:04:30,395 --> 00:04:31,813
(أرجوك (رابيت

33
00:04:32,105 --> 00:04:33,565
قالت إنها حامل

34
00:04:36,068 --> 00:04:38,320
ستحتاج إلى السيارة إن كانت حامل

35
00:04:39,530 --> 00:04:41,240
سأحتاج لمكان لأنام فيه

36
00:04:41,448 --> 00:04:43,283
هل ستمكث في منزل أمك ؟

37
00:04:47,829 --> 00:04:50,123
أيمكنني الحصول على بعض الخصوصية ؟

38
00:04:50,207 --> 00:04:52,042
حسنا ، إرحلوا ، إرحلوا -
لماذا ؟ -

39
00:04:53,460 --> 00:04:54,503
هذا خطأي يا رجل

40
00:04:55,420 --> 00:04:59,633
إن كان سيحصل شيء بهذا الهراء
فعليه أن يحصل الآن

41
00:04:59,716 --> 00:05:02,928
أفهمك، أعرف تماما ما تتكلم عنه

42
00:05:04,012 --> 00:05:06,139
حسنا يا رجل كيف تشعر ؟

43
00:05:06,223 --> 00:05:08,058
جيد -
بحال جيدة ؟ -

44
00:05:09,059 --> 00:05:09,977
نعم ...أنا مستعد -
هل أنت متأكد ؟ -

45
00:05:11,019 --> 00:05:14,398
أنت مستعد يا صديقي
أريد أن أراك تذهل الجميع، إتفقنا ؟

46
00:05:14,481 --> 00:05:19,486
حان الوقت ليعرف هؤلاء الحقيرين
(نعم هذا أنت يا عزيزي (ثري وان ثورد

47
00:05:20,237 --> 00:05:22,364
إن كلمتاتك مريعة أريد أن أرددها "
" عندما أكون في المرحاض

48
00:05:22,447 --> 00:05:24,992
من قال لك أنك تستطيع "
" العبث مع (بابادوك) الجبار

49
00:05:25,117 --> 00:05:27,578
لصعودك إلى مسرحه "
" علي أن أدق لك عنقك

50
00:05:27,661 --> 00:05:30,080
لا تقترب كثيرا "
" و إلا قد تتعرض للقتل

51
00:05:30,205 --> 00:05:32,666
إتصل أيها الزنجي بوالدتك "
" وقل لها أن تأتي لتحضرك

52
00:05:32,749 --> 00:05:35,502
"و لو عرفتها لأحضرت معها والدك القزم"

53
00:05:35,586 --> 00:05:38,046
سأحدث ثقبا في رأسك"
"بواسطة رصاصة من عيار 12

54
00:05:38,130 --> 00:05:40,883
(و ستبدو مثل (كريس كروس"
"و تقفز على المسرح

55
00:05:41,091 --> 00:05:43,343
لأنني رجل راشد يا بني "
" و سأقضي عليك

56
00:05:43,427 --> 00:05:46,013
و سأجعل والدتك البدينة"
"تتمنى لو أنها تخلصت منك

57
00:05:46,263 --> 00:05:47,806
يا سلام

58
00:05:48,265 --> 00:05:52,394
الكثير من العدائية في الـ 45 ثانية الأخيرة
دعني آخذ ذلك الميكروفون منك

59
00:05:52,519 --> 00:05:55,606
إبتعد قليلا، دع الجميع يرى مستقبلك
مع (فيوتشر) أتفهم ما أعنيه ؟

60
00:05:55,731 --> 00:05:57,774
حسنا، كيف تشعرون جميعا
حيال (مايك) القصير هنا ؟

61
00:05:58,984 --> 00:06:00,569
القليل من الحب ؟

62
00:06:00,861 --> 00:06:02,821
لا بأس بـ(مايك) القصير ؟

63
00:06:02,905 --> 00:06:04,698
ما رأيكم في (بابادوك) ؟

64
00:06:08,994 --> 00:06:11,079
(حسنا (بابادوك
للجولة التالية

65
00:06:12,831 --> 00:06:16,543
...(حسنا ، التالي ، التالي إنه صديقي (بالي رابيت

66
00:06:16,668 --> 00:06:17,669
(و (ليل تيك

67
00:06:19,087 --> 00:06:22,716
هيا، إصعدا إلى المسرح
ليس لدينا اليوم بطولة

68
00:06:26,428 --> 00:06:28,555
حسنا ، حسنا ، يكفي ضجة

69
00:06:28,639 --> 00:06:30,724
قرارك طرة أم نقشة ؟ -
طرة -

70
00:06:33,477 --> 00:06:35,437
نقشة ، إختر

71
00:06:36,396 --> 00:06:37,523
أنت أولا

72
00:06:38,190 --> 00:06:40,734
ليل تيك) إبدأ) -
أيها الديجي 45 ثانية -

73
00:06:40,984 --> 00:06:42,069
شغل الموسيقى

74
00:06:44,029 --> 00:06:45,614
! سأقتل هذا الرجل

75
00:06:47,533 --> 00:06:49,743
إنه من النوع الذي"
"يخسر شجارا مع منحرف

76
00:06:49,826 --> 00:06:52,829
إنهم لا يضحكون لأنك مجنون"
"بل يضحكون لأنك أبيض يحمل مايكروفونا

77
00:06:53,121 --> 00:06:55,499
ستصبح مهزلة"
"عندما سيتوقف هذا الضحك

78
00:06:55,582 --> 00:06:58,085
"(عندما تقتل أنت و (أفيرلاست"

79
00:06:58,627 --> 00:07:00,754
"أنت رجل إبتكر السجع من أجل المال"

80
00:07:00,921 --> 00:07:03,841
(راقب (ليتل تيك"
"(و هو يقضي على أرنب (إنرجايزر

81
00:07:03,966 --> 00:07:06,468
(سأقتلع رأس (رابيت"
"(و أرميه إلى (هيو هفزr

82
00:07:06,552 --> 00:07:09,179
لأني لا أتسلى أيها الفتى"
"و الآن قولوا لي من الأفضل ؟

83
00:07:09,263 --> 00:07:12,140
أنت -
"ليتل تيك) هذا صحيح سأضغط على الزناد و أقتلك)" -

84
00:07:12,266 --> 00:07:14,935
"و سأعاقب (رابيت) أو (فيوتشر) القديم الطراز"

85
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
"تحب يداي أن تخنق مدير الحفلة"

86
00:07:17,521 --> 00:07:20,190
لأنه مخادع أكثر منه"
"عرافا مع نظام تعريف

87
00:07:20,983 --> 00:07:23,110
"لذا هذا الهراء وفره و خزنه"

88
00:07:23,193 --> 00:07:26,029
(لأن هذا (هيب هوب"
"وأنت لا تنتمي إلى هنا لكونك سائح

89
00:07:26,280 --> 00:07:28,782
"لذا ضع مضربي الهوكي و البايسبول جانبا"

90
00:07:28,866 --> 00:07:32,995
(لأن هذه (ديترويت"
" طريق (16 ميال رود) بهذا الإتجاه

91
00:07:33,370 --> 00:07:37,124
حسنا، حسنا، 45 ثانية ، هذا رائع.

92
00:07:37,416 --> 00:07:40,919
...(لقد قمت بعمل رائع أيها (السافلة الصغيرة
(أعني (ليتل تيك

93
00:07:41,003 --> 00:07:43,380
(التالي هو صديقي هو (باني رابيت

94
00:07:44,673 --> 00:07:48,343
إفعلوا كل هذا إن أردتم
لكنني أقول لكم أني أدعم هذا الشاب

95
00:07:48,427 --> 00:07:50,596
إنه عبقري ، عبقري كبير

96
00:07:50,679 --> 00:07:54,308
(أظهر براعتك 45 ثانية (رابيت
يا منسق الأسطوانات، إبدأ

97
00:08:11,116 --> 00:08:13,202
أين وجدتم هذا الزنجي ؟

98
00:08:16,038 --> 00:08:17,414
(هيا (رابيت

99
00:08:19,583 --> 00:08:22,127
! (هيا (رابيت
! (هيا (رابيت

100
00:08:22,211 --> 00:08:31,011
! إختنق! إختنق! إختنق
! إختنق! إختنق! إختنق

101
00:08:58,997 --> 00:08:59,998
(جيمي)

102
00:09:01,166 --> 00:09:02,167
! إنتظر

103
00:09:09,925 --> 00:09:13,220
يا رجل، لا تقلق بشأن ذلك، إتفقنا ؟
سأتصل بك يوم الغد

104
00:09:13,387 --> 00:09:14,930
علي العودة إلى الداخل، إتفقنا ؟

105
00:09:16,473 --> 00:09:17,850
إبقى قويا يا أخي

106
00:09:19,560 --> 00:09:20,978
ستقضي عليهم في المرة المقبلة

107
00:09:21,520 --> 00:09:23,272
نعم -
نعم في المرة المقبلة -

108
00:09:37,619 --> 00:09:38,787
(سلام لك يا (رابيت

109
00:10:24,291 --> 00:10:35,010
<font color=#FF0033>(ينصح بتعقيب هذا الجزء (+18</font>

110
00:10:36,720 --> 00:10:38,597
(تبا (رابيت

111
00:10:57,616 --> 00:10:58,700
هل أنت بخير يا عزيزي ؟

112
00:11:03,664 --> 00:11:06,124
ألا تظن أنه كان عليك الإتصال

113
00:11:06,875 --> 00:11:08,460
أو الطرق على الباب أولا أو..؟

114
00:11:10,087 --> 00:11:11,338
كان الهاتف مقطوعا

115
00:11:12,214 --> 00:11:13,465
(أعرف ذلك (رابيت

116
00:11:14,550 --> 00:11:17,886
علي الذهاب إلى شركة الهاتف
...يوم الغد و

117
00:11:19,680 --> 00:11:21,181
كنت منشغلة

118
00:11:21,765 --> 00:11:23,851
رابيت) ماذا الذي تفعله هنا ؟)

119
00:11:24,351 --> 00:11:25,519
ماذا عن الطرق على الباب ؟

120
00:11:31,650 --> 00:11:33,318
(إنفصلنا أنا و (جانين

121
00:11:33,443 --> 00:11:34,903
آسفة، عزيزي

122
00:11:36,029 --> 00:11:38,323
ظننت أن علاقتك بها جيدة

123
00:11:38,615 --> 00:11:40,826
هل لها مع علاقة مع أحد آخر -
لا -

124
00:11:43,120 --> 00:11:44,955
...لدي عمل يوم غد لذا

125
00:11:45,038 --> 00:11:48,876
(أما زلتما تعملان أنت و (فيوتشر
في (ليتل سيزرز) في (وارن) ؟

126
00:11:49,793 --> 00:11:52,337
لا، أنا في شركة
نيو ديترويت ستامبينغ) الآن)

127
00:11:53,797 --> 00:11:55,549
حسنا، ذلك جيد، ماذا ؟

128
00:11:56,967 --> 00:11:58,969
طردت من مطعم البيتزا

129
00:11:59,136 --> 00:12:02,055
على الأقل أنا لدي عمل -
حسنا ، توقفا -

130
00:12:03,515 --> 00:12:06,185
يعمل المحكومون السابقون و الأمهات
الفقيرات في ذاك المصنع يا رجل

131
00:12:07,853 --> 00:12:08,937
..حبيبي

132
00:12:09,229 --> 00:12:11,523
هل ستبقى هنا لفترة أم ماذا ؟

133
00:12:13,859 --> 00:12:17,905
أسبوعين فقط، علي الإدخار لإستئجار منزلي الخاص

134
00:12:18,655 --> 00:12:20,115
(تماما مثل (بوب زوراوسكي

135
00:12:20,699 --> 00:12:23,327
أما زال أصدقائك يعيشون
في منازلهم صحيح ؟

136
00:12:25,120 --> 00:12:27,122
! يا لكم من مجموعة فاشلين

137
00:12:27,206 --> 00:12:29,666
تبا لك -
ما هي مشكلتك يا ناكر الجميل ؟ -

138
00:12:29,750 --> 00:12:32,669
ما هي مشكلتك؟ أيها الحقير
لا تضرب ملابسي

139
00:12:32,753 --> 00:12:35,714
لا تنتقدني، لا تحكم علي -
لما لا تنضج ؟ -

140
00:12:35,797 --> 00:12:37,633
توقف -
إنه هو، لست أنا -

141
00:12:37,758 --> 00:12:39,510
تتسكع و تتصرف كالوغد

142
00:12:39,635 --> 00:12:41,553
أيها الوغد -
توقف -

143
00:12:44,264 --> 00:12:45,349
(مرحبا (ليلي

144
00:12:46,850 --> 00:12:49,645
مرحبا عزيزتي
ماذا تفعلين ألازلت مستيقظة ؟

145
00:12:50,062 --> 00:12:51,647
أنت من أيقظني

146
00:12:52,022 --> 00:12:53,440
نعم، آسف، صغيرتي

147
00:12:54,525 --> 00:12:55,734
ماذا فعلت

148
00:12:55,817 --> 00:12:58,070
لنعد إلى السرير -
هل ستغني لي ؟ -

149
00:12:59,655 --> 00:13:02,199
نعم بالطبع سأفعل

150
00:13:02,824 --> 00:13:04,785
"أعرف فتاة"

151
00:13:05,369 --> 00:13:07,204
"(تُدعى (ليلي"

152
00:13:07,955 --> 00:13:09,665
"تخطت موعد إيوائها إلى الفراش"

153
00:13:10,624 --> 00:13:12,668
"م،و،ع،د"

154
00:13:14,962 --> 00:13:16,755
"و عندما تنام"

155
00:13:17,798 --> 00:13:19,758
"تستطيع أن تحلم"

156
00:13:20,509 --> 00:13:22,302
"و ليس من حقها"

157
00:13:23,011 --> 00:13:25,681
"أن تعيش في مقطورة قذرة معي"

158
00:13:27,724 --> 00:13:29,560
"لذا عندما أشعر بالحزن"

159
00:13:30,644 --> 00:13:32,437
"لا أعرف ما علي فعله"

160
00:13:33,814 --> 00:13:35,482
"أنظر إليكِ"

161
00:13:36,900 --> 00:13:38,193
".. و أقول"

162
00:13:43,031 --> 00:13:44,658
عمت مساء يا عزيزتي، نامي

163
00:13:49,830 --> 00:13:53,709
رابيت) إذا كنت ستعيش هنا عليك)
(فعليك أن تتفق مع (غريغ

164
00:13:54,501 --> 00:13:55,669
هو من بدأ

165
00:13:57,337 --> 00:13:59,506
لا يمكنك أن تفسد هذا لي، عزيزي

166
00:14:03,051 --> 00:14:05,387
لا يمكنك -
مهما يكن -

167
00:14:11,476 --> 00:14:12,561
لا حليـب

168
00:14:13,645 --> 00:14:15,731
أيمكنكِ أن تقليني للعمل يوم الغد ؟

169
00:14:16,732 --> 00:14:17,900
أين سيارتك ؟

170
00:14:19,401 --> 00:14:20,777
(تركتها لـ (جانين

171
00:14:29,828 --> 00:14:31,872
هل ستدعيني أستعير سيارتك ؟

172
00:14:32,915 --> 00:14:33,916
لا

173
00:14:35,167 --> 00:14:37,002
إنها هديتك لعيد مولدك

174
00:14:37,711 --> 00:14:39,463
عيد مولدي بعد أسبوعين

175
00:14:40,130 --> 00:14:41,089
أعلم

176
00:14:43,467 --> 00:14:46,887
لكنك لا تزال أرنبي الصغير، صحيح ؟

177
00:14:48,222 --> 00:14:49,598
علي الخلود إلى لنوم

178
00:15:12,496 --> 00:15:14,331
باني)، كيف حالك يا صاح ؟)

179
00:15:15,123 --> 00:15:16,667
(سمعت بشأنكما أنت و (جانين

180
00:15:19,336 --> 00:15:22,214
ظننت أنك قد تعود إلى منزلك -
هذا ليس منزلي -

181
00:15:23,006 --> 00:15:24,258
لما إستيقضت باكرا ؟

182
00:15:24,842 --> 00:15:28,095
إستيقظت ؟ أنا لم أنم بعد
..اسمع أتيت لأكلمك بأمر

183
00:15:28,303 --> 00:15:31,014
ليس لدي الوقت، تأخرت على عملي

184
00:15:31,265 --> 00:15:33,642
أيمكنك أن تقلني ؟ -
السيارة مع أمي -

185
00:15:36,395 --> 00:15:38,689
لا تقل لأحد أنني أعيش هنا -
حسنا ؟ يا صاح -

186
00:15:39,314 --> 00:15:42,150
ماذا حل بك ليلة البارحة ؟
سمعت بأنهم لم يسمحوا لك بالدخول

187
00:15:42,276 --> 00:15:44,361
يتفوه الناس بأكاذيب كثيرة

188
00:15:44,444 --> 00:15:45,904
حقا ؟ -
نعم -

189
00:15:46,238 --> 00:15:48,282
لم لا تزال تذهب إلى الـ (الشيلتر) ؟

190
00:15:48,448 --> 00:15:52,244
ليسوا سوى مجموعة مهرجين
ليس لديهم صفات و لن يحصلوا عليها

191
00:15:52,327 --> 00:15:55,289
عليك البقاء في المنزل (وينك) سيهتم بك

192
00:15:55,372 --> 00:15:58,667
مهما يكن -
أقول لك، أنا في طريقي -

193
00:15:59,001 --> 00:16:01,628
و سأصطحبك معي، أنت تحقق لي الأرباح

194
00:16:01,753 --> 00:16:03,589
أحقق لك الأرباح ؟ -
أجل -

195
00:16:03,755 --> 00:16:06,216
سأستقل حافة للوصول إلى العمل يا رجل

196
00:16:06,425 --> 00:16:10,012
(كنت أتكلم مع صديقي (روي داروتشر

197
00:16:10,512 --> 00:16:12,014
رجل الإعلانات ؟-
نعم -

198
00:16:12,097 --> 00:16:14,224
(يعمل في شركة (98

199
00:16:15,184 --> 00:16:16,894
لم يحتاج إليك ؟

200
00:16:17,019 --> 00:16:20,898
لما يحتاج إلي ؟ الموهبة يا صاح
و أنت تعرف أن هذا إختصاصي

201
00:16:21,064 --> 00:16:22,858
..(أنا الذي أخبره عن (بيغ أو

202
00:16:22,941 --> 00:16:25,861
و أخرج ذلك الرجل الضخم من مطعم الهومبرغر

203
00:16:26,069 --> 00:16:29,031
أحب (روي) ما سمعه و أنفق القليل
من المال على تجربة أداء ذلك الأسود

204
00:16:29,156 --> 00:16:33,243
و فجأة و بهذه البساطة
أصبح لـ (بيغ أو) عقد و كل هذا بفضلي

205
00:16:33,327 --> 00:16:35,829
دفع (روي) مقابل أداء (بيغ أو) ؟ -
كل سنت -

206
00:16:36,121 --> 00:16:39,583
إن ظنوا أن (بيغ أو) ناجح
(فانتظر حتى يروا (بي رابيت

207
00:16:41,585 --> 00:16:44,254
(أنا أبني إمبارطورية (جيمي
و سآخذك معي

208
00:16:44,338 --> 00:16:45,339
أنت التالي

209
00:16:45,506 --> 00:16:46,882
حسنا -
حسنا -

210
00:16:46,965 --> 00:16:48,342
سأتكلم معك لاحقا

211
00:16:48,509 --> 00:16:50,010
إتصل بي لاحقا -
حسنا -

212
00:18:16,680 --> 00:18:17,723
! إلى الأعلى

213
00:18:18,807 --> 00:18:19,725
! إلى الأسفل

214
00:18:36,867 --> 00:18:37,784
! إلى الأعلى

215
00:18:38,410 --> 00:18:39,411
! إلى الأسفل

216
00:19:00,057 --> 00:19:02,309
ما الأمر (ماني) ؟ -
(لقد تأخرت اليوم يا (سميث -

217
00:19:02,768 --> 00:19:05,395
نعم أعلم، لم يكن هذا خطأي
لم يشتغل محرك سيارتي

218
00:19:05,521 --> 00:19:08,190
لا تكن أبدا السؤول
لا أريد سماع الأعذار

219
00:19:08,774 --> 00:19:13,237
أظن أن هذا ليس أفضل توقيت
لكنني أحتاج حقا إلى نوبات عمل إضافية

220
00:19:13,487 --> 00:19:14,863
هل تمازحني ؟

221
00:19:14,947 --> 00:19:17,407
بدأت للتو بالعمل هنا -
(داتن) -

222
00:19:19,201 --> 00:19:20,702
أهو يمازحني ؟ -
ماذا ؟ -

223
00:19:21,745 --> 00:19:23,497
إذا تأخرت مجددا (سميث) ستطرد

224
00:19:25,207 --> 00:19:28,001
(أبحث عن (جون لاتورنو -
أستطيع أن أرشدك إليه -

225
00:19:28,126 --> 00:19:30,546
(لا أظن ذلك (سميث
من هنا

226
00:19:31,129 --> 00:19:32,172
شكرا

227
00:20:00,659 --> 00:20:02,828
من هذا ؟ -
(غريغ بيول) -

228
00:20:04,454 --> 00:20:07,166
ذلك الرجل يعيش مع أمي يا صديقي

229
00:20:08,542 --> 00:20:09,710
إلتقيا في نادي للبينغو

230
00:20:10,794 --> 00:20:11,837
لحظة

231
00:20:12,880 --> 00:20:14,006
غريغ بيول) ؟)

232
00:20:14,423 --> 00:20:16,049
قصد مدرستنا صحيح ؟

233
00:20:19,011 --> 00:20:21,889
علي الإدخار القليل من المال و الرحيل من هنا

234
00:20:22,431 --> 00:20:23,849
هذا الوضع سخيف

235
00:20:26,935 --> 00:20:29,855
"إنتقل جيمي للعيش مع والدته"

236
00:20:31,857 --> 00:20:34,484
"و الآن ليس لديه مكان ليقصده"

237
00:20:36,820 --> 00:20:39,740
"و الآن عدت إلى الميزاب"

238
00:20:41,700 --> 00:20:44,578
"مع كيس للنفايات مليء بالملابس"

239
00:20:44,953 --> 00:20:45,954
قضي عليك، قضي عليك

240
00:20:46,705 --> 00:20:49,917
"لأنك تعيش في مقطورة"

241
00:20:51,793 --> 00:20:54,129
"ما الذي ستفعله بحق الجحيم ؟"

242
00:20:56,548 --> 00:20:59,259
"لأنني أعيش في مقطورة"

243
00:21:01,595 --> 00:21:04,139
"أمي، أنا عائد للمنزل إليك"

244
00:21:04,431 --> 00:21:05,474
تابع

245
00:21:05,724 --> 00:21:08,310
"(أدعى (جيمي) و هو  يدعى (غريغ بيول"

246
00:21:08,519 --> 00:21:11,104
"أنا و أنت و هو قصدنا المدرسة نفسها"

247
00:21:11,188 --> 00:21:13,273
"هذا ليس رائع، أنا غاضب"

248
00:21:13,357 --> 00:21:15,817
إنه يقيم علاقة مع أمي"
"و نحن تقريبا في السن نفسها

249
00:21:16,443 --> 00:21:18,278
"في الميكروفون أرمي القذائف"

250
00:21:18,529 --> 00:21:20,906
"أنظر إلى هذه السيارة، شكرا أمي"

251
00:21:21,406 --> 00:21:23,492
"(خذ، عيد مولد سعيد (رابيت"

252
00:21:23,575 --> 00:21:25,828
"إليك سيارة جديدة، يمكنك الحصول عليها"

253
00:21:26,328 --> 00:21:28,205
"(موديل 1928 (دلتا"

254
00:21:28,664 --> 00:21:30,916
"(و لا توصلني هذه الخردة إلى (شيلتر"

255
00:21:31,124 --> 00:21:33,335
"(و لا أستطيع القول أني من (موتان"

256
00:21:33,418 --> 00:21:35,712
"لأني عدت إلى العنوان 810 الآن"

257
00:21:35,796 --> 00:21:38,882
"لأنني أعيش في مقطورة"

258
00:21:41,134 --> 00:21:43,220
"أمي، عدت إلى لمنزل إليك"

259
00:21:43,512 --> 00:21:45,681
جيمي)، ثمة مواجهة أخرى الأسبوع المقبل)

260
00:21:45,764 --> 00:21:48,475
و لا أريد سماع تفاهات، سأسجلك

261
00:21:48,600 --> 00:21:51,395
لا تفعل يا رجل -
هيا، عليك أن تتنافس -

262
00:21:51,478 --> 00:21:52,938
فيوتشر) لست مثلك يا صاح)

263
00:21:53,897 --> 00:21:55,315
أنظر إلي -
إسمع -

264
00:21:55,399 --> 00:21:58,360
حالما يسمعونك
لا يهم من أي عرق أنت

265
00:21:59,111 --> 00:22:00,696
إن فزت ببعض هذه المواجهات

266
00:22:00,821 --> 00:22:03,448
ستحظى (ثري وان ثورد) بكل النجاح

267
00:22:03,532 --> 00:22:05,284
الذي نحتاج إليه معنا كمغنين رئيسيين

268
00:22:05,367 --> 00:22:09,204
أسمعت بأن (وينك) كان يتكلم
مع رجل الإعلانات ذاك ؟

269
00:22:10,497 --> 00:22:13,792
نعم، سمعت ذاك الهراء
إنه مشين

270
00:22:13,876 --> 00:22:15,085
قد تكون فرصة

271
00:22:15,169 --> 00:22:18,547
تعرف أنني أحاول أن أكون
مستقيما و أن يرضى عني الرب

272
00:22:18,630 --> 00:22:22,259
لذا لا أحب جلب الكثير من السلبية نحو عالمي الإيجابي

273
00:22:22,342 --> 00:22:25,804
لكن (وينك) يتفوه بالتفاهات
...لن تكون هناك أفعال، فقط أقوال

274
00:22:33,437 --> 00:22:34,479
هل لديك سيجارة ؟

275
00:22:43,030 --> 00:22:45,741
هل الرجل مريض عقليا ؟ -
تعرض لحادث سيارة -

276
00:22:46,617 --> 00:22:49,828
يفترض به الحصول على شيك
تسوية كبير قريبا أو ما شابه

277
00:22:50,829 --> 00:22:52,581
! هلا تسرع بإصلاح ذاك الشيء

278
00:22:55,042 --> 00:22:56,210
حسنا، جرب ذلك الآن

279
00:22:59,671 --> 00:23:00,756
إضغط على دواسة الوقود

280
00:23:07,804 --> 00:23:11,767
هذا ما أتكلم عنه
سنخرج الليلة

281
00:23:13,644 --> 00:23:15,312
الليلة ؟ -
... نعم الليلة -

282
00:23:16,980 --> 00:23:19,483
تبا لليلة البارحة، إتفقنا ؟
انسَ أمرها

283
00:23:22,319 --> 00:23:24,404
ماذا عن التصرف بشكل مستقيم  مع الإله ؟

284
00:23:24,613 --> 00:23:28,283
بحقك يا رجل، إنه يوم السبت
أستطيع التصالح مع ربي يوم الحد

285
00:23:31,745 --> 00:23:34,122
بي)، لدي شريط جديد)

286
00:23:36,083 --> 00:23:38,627
...تعرف كم أحب والدتك وكل شيء

287
00:23:38,794 --> 00:23:41,922
(تبا، كم أحب والدتك حقا (رابيت

288
00:23:42,005 --> 00:23:45,008
لكنها لم تكن تسدي إليك خدمة
عندما تركت لك هذه السيارة

289
00:23:45,217 --> 00:23:46,885
تبا لكم، انزلوا من السيارة و امشوا

290
00:23:47,052 --> 00:23:49,096
على الأقل الراديو شغال

291
00:23:50,097 --> 00:23:52,933
ما مسألة الساحل الشرقي
والساحل الغربي هذه ؟

292
00:23:53,100 --> 00:23:56,895
هذا أمر رائع -
علينا أن نحقق الشهرة -

293
00:23:57,604 --> 00:24:01,024
(لا أحد يعرف أن شهرة (ديترويت
(تنبعث من (3-1-3

294
00:24:01,108 --> 00:24:02,693
(3-1-3)
(3-1-3)

295
00:24:02,985 --> 00:24:05,112
عم تتكلم ؟ أنت من 810

296
00:24:06,405 --> 00:24:09,199
علينا أن نصنع موسيقانا
الخاصة و تبا للآخرين

297
00:24:09,324 --> 00:24:13,453
نعم ثم نحصل على عقد
..ونبيع مليون نسخة و نصبح أثرياء للغاية

298
00:24:13,829 --> 00:24:16,290
... و نحصل على كل الفتيات السافلات

299
00:24:19,668 --> 00:24:21,378
هل تظنون أن رأسي كبير ؟

300
00:24:31,263 --> 00:24:33,307
تبا -
لم أحظرت هذا الشيء ؟ -

301
00:24:34,308 --> 00:24:35,309
يا رجل

302
00:24:36,768 --> 00:24:37,769
أطلق الكرة

303
00:24:40,272 --> 00:24:41,398
عين زهرية

304
00:24:42,107 --> 00:24:43,483
دعني أرى، دعني أرى، دعني أرى

305
00:24:43,609 --> 00:24:46,361
دعوني أريكم أيها الأوغاد
كيف تصوبون دعوني أريكم

306
00:24:46,445 --> 00:24:47,821
إفعل ذلك، إفعل ذلك، إفعل ذلك

307
00:24:50,282 --> 00:24:53,202
حسنا، إقتربنا، إقتربنا

308
00:24:54,369 --> 00:24:55,871
ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا، ها قد إقتربنا

309
00:24:57,623 --> 00:24:58,916
تول القيادة يا رجل

310
00:24:59,583 --> 00:25:01,251
إضغط على دواسة الوقود -
(هيا يا (رابيت -

311
00:25:02,794 --> 00:25:04,963
رابيت) عد إلى السيارة)

312
00:25:06,298 --> 00:25:08,258
الحافلة، الحافلة

313
00:25:15,140 --> 00:25:16,892
تبا لك، أعد إلي بندقيتي

314
00:25:18,477 --> 00:25:20,229
ما خطبك ؟

315
00:25:23,857 --> 00:25:24,942
تبا

316
00:25:26,235 --> 00:25:27,277
تبا

317
00:25:27,778 --> 00:25:30,364
إرمي الحشيشة -
(إرمي الحشيشة (شيدار -

318
00:25:33,492 --> 00:25:36,370
ماذا تفعل  ؟ -
تعطل محرك السيارة -

319
00:25:36,453 --> 00:25:38,205
هيا يا رجل ؟

320
00:25:38,497 --> 00:25:41,291
قلت لكم أيها المغفلون أن لا تفعلوا هذا

321
00:25:58,058 --> 00:26:00,561
تلك البندقية ليست لي صحيح (جيمي) ؟
لا أريد الدخول إلى السجن

322
00:26:00,686 --> 00:26:01,812
(اخرس يا (شيدار

323
00:26:01,937 --> 00:26:04,898
أنا جدي، أصاب برهاب الإحتجاز

324
00:26:14,950 --> 00:26:17,035
كنت خائفا
كنت خائفا

325
00:26:17,119 --> 00:26:19,288
لا ، كنت خائفا، كنت خائفا

326
00:26:20,539 --> 00:26:23,584
هل تعرفون كم من مبنى مهجور هناك في (ديترويت) ؟

327
00:26:23,792 --> 00:26:26,128
كيف يفترض بك الشعور بالفخر بحيك

328
00:26:26,211 --> 00:26:27,963
و ثمة منازل مهدمة كهذه ؟

329
00:26:28,088 --> 00:26:29,673
و هل تهدمها البلدية ؟

330
00:26:29,756 --> 00:26:33,093
لا، إنها منشغلة ببناء الكازيهونات
و أخذ المال من الناس

331
00:26:33,218 --> 00:26:36,471
اخرس ايها الواعظ
لا أحد يهتم لهذه التفاهات

332
00:26:36,555 --> 00:26:38,724
هل أبهت عندما اعتدى
ذاك المدمن على الفتاة الصغيرة ؟

333
00:26:38,807 --> 00:26:41,560
أتظن أن هذا كان سيحصل لو لم يكن
هناك منزل مهجور ليأخذها إليه ؟

334
00:26:41,643 --> 00:26:43,562
أمسكوا به، أليس كذلك ؟ -
نعم،  أمسكوا به -

335
00:26:44,146 --> 00:26:46,190
عاد الوغد المغفل إلى المنزل

336
00:26:46,273 --> 00:26:47,983
كيف يكون المرء بهذا الغباء

337
00:26:48,609 --> 00:26:52,404
رابيت) ، ماذا يحصل تحت ذاك الغطاء ؟) -
إنه عطل كهربائي، إهدأوا -

338
00:26:52,571 --> 00:26:55,908
لن أعود إلى تلك الخردة
إنها فخ الموت

339
00:26:55,991 --> 00:26:58,035
أظن أن والدة (جيمي) تحاول قتله

340
00:26:58,118 --> 00:27:01,246
نعم، لكنها رائعة -
نعم، بالتأكيد -

341
00:27:01,371 --> 00:27:04,917
لا تتفوهوا بالتفاهات عن أمي
أو عن سيارتي

342
00:27:05,334 --> 00:27:06,543
أسمع كل شيء

343
00:27:08,712 --> 00:27:09,796
هل أصبح نينجا الآن ؟

344
00:27:11,673 --> 00:27:14,384
(رابيت)
حسنا، حسنا، حسنا

345
00:27:14,760 --> 00:27:16,970
"مال تحت الغطاء، مال تحت الميكروفون"

346
00:27:17,471 --> 00:27:19,014
"أيتها الفتيات ها قد أتينا"

347
00:27:19,181 --> 00:27:20,474
أظيء لي المصابيح

348
00:27:48,836 --> 00:27:51,463
تبا، ماذا يجري هنا ؟

349
00:27:59,930 --> 00:28:02,015
ما الخطب ؟ هل أنت بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

350
00:28:02,099 --> 00:28:03,725
حقا ؟ هل أنت متأكد ؟ -
نعم -

351
00:28:04,226 --> 00:28:05,477
(أنت الأفضل يا (رابيت

352
00:28:08,647 --> 00:28:10,816
"أستخدم صوتي لأتفوه بكلام لاذع"

353
00:28:10,899 --> 00:28:11,942
"حاولوا أن تكرروا من ورائي"

354
00:28:12,025 --> 00:28:15,112
هيا يا صديقي، إنه وقت للتعويض
هيا يا صاح، هيا يا صاح

355
00:28:15,237 --> 00:28:17,531
تغلبت على الرجل "
" في شيلتر أنا التغيير

356
00:28:17,614 --> 00:28:20,117
منطقة 3-1-3 ستقصفكم"
"و تدفنكم مع انتقامكم

357
00:28:20,200 --> 00:28:23,620
"ستضع جملي المسجعة حدا لوجودكم"

358
00:28:23,704 --> 00:28:26,248
"بشكل قاس و أنا جدية"

359
00:28:26,498 --> 00:28:27,708
"سأصيبكم بالهذيان و بالفضول"

360
00:28:27,791 --> 00:28:30,252
و سأوقف نداءات الغضب"
"وسأمنع نفسي من علتهامكم أحياء

361
00:28:30,836 --> 00:28:34,673
حسنا حسنا 3-1-3 نحن مستعدون

362
00:28:34,756 --> 00:28:39,887
تعرفون ما أعنيه (ماك ميتن) هو الأفضل
أيها المنسق أعطني إيقاعا أعطني

363
00:28:41,889 --> 00:28:44,892
أنتم مجبرون على الإستماع إلى الفرد"
"إلى الماورئيات إلى طقس القوافي الخاص

364
00:28:44,975 --> 00:28:47,853
"بـ (ماك ميتن) إلى محب الجنسين"

365
00:28:47,936 --> 00:28:50,606
المقاطع اللفظية تبدو معقدة"
"بالنسبة إليك

366
00:28:50,689 --> 00:28:53,609
"و تدق لك عنقك"

367
00:28:53,692 --> 00:28:56,403
و تقتلك و تقضي عليك"
"نحتفظ برجل أبيض و اثنين

368
00:28:56,528 --> 00:28:59,656
"دع صديقي يبدأ بالغناء" -
"(سترون كيف سيبلي باني (رابيت" -

369
00:28:59,865 --> 00:29:00,949
هيا يا رجل

370
00:29:01,825 --> 00:29:04,161
هيا يا رجل، أرنا ما لديك، هيا، هيا

371
00:29:05,662 --> 00:29:06,663
هيا

372
00:29:08,874 --> 00:29:10,667
راقبوا هذا الشاب يظهر أفضل ما لديه

373
00:29:12,503 --> 00:29:14,087
حسنا، أسرع قليلا

374
00:29:15,422 --> 00:29:16,423
هيا

375
00:29:23,430 --> 00:29:26,099
"أسلوبكم عام أنا أسلوبي فأصيل"

376
00:29:26,308 --> 00:29:28,936
أنتقل كصائد مكافآت"
"أما أنتم فبحاجة إلى مساعدة طبية

377
00:29:29,144 --> 00:29:31,855
أساليبي غريبة و منحرفة"
"سأترك ندوبا و سأقتل

378
00:29:31,897 --> 00:29:34,566
"كنتم نجوما حتى تلاعبت بكم بسهولة"

379
00:29:34,775 --> 00:29:37,736
و عندما تلاعبت بكم"
"كان هذا كل ما تطلبني للقضاء عليكم

380
00:29:37,861 --> 00:29:40,489
من الأفضل أن تتعرفوا علي"
"كاني شخص مألوف

381
00:29:40,572 --> 00:29:42,324
"عند المواجهة تهربون"

382
00:29:42,407 --> 00:29:45,494
مثل المنحرفين الخائفين"
"لذا تأكلون القذارة

383
00:29:45,661 --> 00:29:48,580
أحتاج إلى مهرج لأتلاعب به"
"شخص أستطيع التنمر عليه

384
00:29:48,664 --> 00:29:51,208
"لحظة لا أظن أنكم تفهمون جيدا"

385
00:29:51,291 --> 00:29:53,752
أنا بدون أسلوب كالخردل"
"بدون كاتشاب

386
00:29:53,836 --> 00:29:56,505
أنا أؤسس لنهج جديد"
"أنتم فاشلون بدون القوافي

387
00:29:56,588 --> 00:29:58,131
"سأتغلب عليكم بغناء الراب"

388
00:29:58,340 --> 00:30:00,759
"الآن أنا (داشيكي) و أدخن الحشيشة"

389
00:30:00,843 --> 00:30:03,470
عشر فتيات مخيفات داخل"
"(الـ (تشين تيكي

390
00:30:03,554 --> 00:30:06,056
"يا فتاة، عندما ترينني" -
"من الأفضل لك أن تصدقيني" -

391
00:30:06,139 --> 00:30:08,684
هذه ليست لعبة"
"و العمل كمدير ليس سهل

392
00:30:08,767 --> 00:30:11,311
أي شيء مسموح عندما "
" يتعلق الأمر بالسافلات

393
00:30:11,436 --> 00:30:13,939
"أنا الملك عندما يتعلق الأمر بالفتيات"

394
00:30:14,022 --> 00:30:16,567
من الأفضل أن تسألوا أحدا"
"إن كنتم لا تعرفون

395
00:30:16,733 --> 00:30:19,236
"عندما ترون فتاتي قولوا" -
"كيف الحال يا صاح ؟" -

396
00:30:19,361 --> 00:30:22,614
(فتيات (تشين تيكي -
(فتيات (تشين تيكي -

397
00:30:27,202 --> 00:30:28,704
تبا، أنظر يا رجل

398
00:30:33,500 --> 00:30:34,543
اسمعوا الآن

399
00:30:34,626 --> 00:30:37,045
(قادة العالم الحر)
في هذا المكان

400
00:30:37,171 --> 00:30:40,090
أنا و (بابادوك) سننافس أي شخص هنا

401
00:30:40,215 --> 00:30:42,593
أجل -
قلت لك أن هؤلاء يتفوهون بالتفاهات -

402
00:30:43,051 --> 00:30:44,761
(تبا لـ(العالم الحر -
! نعم -

403
00:30:45,512 --> 00:30:46,847
(تبا لـ(العالم الحر

404
00:30:47,931 --> 00:30:49,183
تبا لـ(العالم الحر) ؟

405
00:30:50,309 --> 00:30:52,436
أنتم أيها الحقيرون من فرقة (3-1-3) مجانين

406
00:30:53,187 --> 00:30:54,229
أيها البدين

407
00:30:54,438 --> 00:30:55,856
"(أنا أتكلم عن رجلك (سول"

408
00:30:56,064 --> 00:30:59,067
أنا متأكد من أنني إن ركلتك"
"على صدرك فستسقط منتك شرائح لحم

409
00:30:59,651 --> 00:31:01,862
"أنت جبان و طري العود"

410
00:31:02,154 --> 00:31:04,698
(قادة العالم الحر)"
"سيسحقوكم جميعا أيها الجبناء

411
00:31:05,115 --> 00:31:06,992
"أنظروا على فيوتشر" -
لا تبدأ حتى أيها الزنجي -

412
00:31:07,075 --> 00:31:08,952
ماذا ستفعل حيال الأمر أيها المنرحف

413
00:31:09,161 --> 00:31:12,080
من تنعته بالمنحرف ؟ -
لا تتظاهر بالقوة -

414
00:31:12,789 --> 00:31:15,375
لحظة، (ألفيس) لا داعي لأن تتدخل

415
00:31:15,834 --> 00:31:18,795
(عليك أن ترحل و تجتاز الطريق (8 مايل

416
00:31:19,379 --> 00:31:21,840
شاهدت عرضك الفاشل
في (شيلتر) ليلة البارحة

417
00:31:26,553 --> 00:31:27,554
! تبا

418
00:31:33,977 --> 00:31:36,730
لا، لا، لا  أبعد هذا المسدس

419
00:31:45,531 --> 00:31:47,074
هيا يا رجل لنذهب

420
00:31:47,908 --> 00:31:50,327
هيا -
(علي أن أقضي عليك (تشيدار -

421
00:31:55,916 --> 00:31:58,710
ما الذي كنت تفكر فيه يا رجل -
"(تبا لـ(العالم الحر" -

422
00:31:58,752 --> 00:31:59,711
قلت هذا للتو

423
00:32:02,548 --> 00:32:05,759
(هيب هوب شوب)

424
00:32:07,719 --> 00:32:10,264
هيب هوب شوب) يوم الأربعاء)
تعالوا، تعالوا

425
00:32:14,768 --> 00:32:17,437
ستكون الفرصة الوحيدة لك
لتسعدينا نحن الإثنين

426
00:32:17,563 --> 00:32:21,525
لأنه بعد أن نبيع مليون نسخة
(لن تستطيع الوصول إلينا أنا و (فيوتشر

427
00:32:23,902 --> 00:32:25,529
و لم يسمونك (فيوتشر) ؟

428
00:32:25,612 --> 00:32:28,615
كانت لدي أسماء كثيرة
من النوع الأكثر غرورا

429
00:32:29,032 --> 00:32:34,037
(كنت أدعى (ماكسيموم بريمستون
"غود فاذر)، "(دي) المدمر)

430
00:32:34,163 --> 00:32:36,874
دي الكبير تعرفين أن
لهذا الإسم معنى مزدوج

431
00:32:37,499 --> 00:32:39,543
لكن ولا واحد من هذه كان مناسبا لي

432
00:32:39,793 --> 00:32:42,296
حتى بدأت أقيم جولات
(التنافس في (شيلتر

433
00:32:42,880 --> 00:32:45,215
و ذات يوم قال لي أحدهم
"أتعرف أمرا يا رجل ؟"

434
00:32:45,424 --> 00:32:48,427
(أنت مستقبل الـ (هيب هوب"
"(في (ديترويت

435
00:32:49,011 --> 00:32:50,512
..لذا

436
00:32:50,762 --> 00:32:54,266
أحيانا يجب عليك أن تجدي إسمك و أحيانا أخرى

437
00:32:54,433 --> 00:32:56,268
يجدك الإسم

438
00:32:57,811 --> 00:32:59,563
أتدخنين الحشيشة ؟

439
00:32:59,771 --> 00:33:03,734
هذه مشكلتنا، إن لم نحترم
أخواتنا  فمن سيفعل ؟

440
00:33:04,568 --> 00:33:06,320
نفعل ذلك بأنفسنا

441
00:33:07,279 --> 00:33:09,740
إنه أخي و هو لا يحب الفتيات

442
00:33:12,117 --> 00:33:15,829
رابيت) علمني كيف أؤلف الأغاني)
هكذا أحصل على الفتيات، صحيح ؟

443
00:33:17,414 --> 00:33:18,457
دعني أمر

444
00:33:19,082 --> 00:33:21,084
انتظر، انتظر، آسف، آسف

445
00:33:22,211 --> 00:33:25,339
(لم أعرف أن (بابا) و (أل.سي
يتفوهون بالتفاهات حتى الليلة

446
00:33:27,090 --> 00:33:28,592
تعرفون أني ما كنت لأعبث معهم

447
00:33:28,675 --> 00:33:31,261
أنا فقط أروج لعرضهم
في (هيب هوب شوب) الأسبوع المقبل

448
00:33:31,345 --> 00:33:32,846
أولئك الأشخاص الحقيرين ؟

449
00:33:38,727 --> 00:33:40,312
أترى ما كنت أتكلم عنه (جيمي) ؟

450
00:33:41,772 --> 00:33:44,066
اسمع، سيقدمون إحدى الوصلات

451
00:33:44,900 --> 00:33:46,485
جيمي)، إن أردت فسأنسحب)

452
00:33:46,610 --> 00:33:48,654
أنت صديقي و لا أريدك أن تغضب علي

453
00:33:48,737 --> 00:33:50,364
افعل ما تريد فعله

454
00:33:50,447 --> 00:33:52,199
نعم، افعل ما تريد فعله

455
00:33:55,661 --> 00:33:57,496
إحترمي نفسك، أختاه

456
00:34:00,833 --> 00:34:02,584
ألا تسكت أبداً ؟

457
00:34:05,462 --> 00:34:07,214
لم عليك دفعي؟

458
00:34:07,297 --> 00:34:08,423
(تبا، (فيوتشر

459
00:34:09,007 --> 00:34:11,093
ما مشكلته ؟

460
00:34:11,301 --> 00:34:12,427
فيوتشر) ؟) -
نعم -

461
00:34:13,387 --> 00:34:15,222
يظن أحيانا أنك تتفوه بالسخافات

462
00:34:15,389 --> 00:34:18,600
من هو ليقول ما هو  حقيقي ؟
فقط لأنه يستضيف بعض الجولات ؟

463
00:34:19,393 --> 00:34:20,811
أليست هذه (جانين) هناك ؟

464
00:34:26,024 --> 00:34:27,693
ظننت أنها حامل، صحيح ؟

465
00:34:28,193 --> 00:34:29,278
حامل ؟

466
00:34:31,029 --> 00:34:33,740
سأخرج

467
00:34:36,326 --> 00:34:37,452
بمفردي

468
00:35:06,523 --> 00:35:08,108
(أنت (جيمي سميث جونيور

469
00:35:10,527 --> 00:35:11,528
(أدعى (أليكس

470
00:35:13,530 --> 00:35:15,449
هل وجدت الشاب الذي تبحثين عنه ؟

471
00:35:15,699 --> 00:35:17,784
أي شاب ؟ -
الصديق -

472
00:35:18,452 --> 00:35:21,121
نعم، كان ذاك أخي
كنت أستعير سيارته

473
00:35:24,833 --> 00:35:26,793
سمعت أنك مغني راب رائع

474
00:35:26,960 --> 00:35:28,879
مغني راب رائع ؟ -
نعم -

475
00:35:29,171 --> 00:35:30,756
من قال لك  هذا ؟

476
00:35:30,964 --> 00:35:32,341
هذا ما يشاع

477
00:35:33,091 --> 00:35:36,261
إن كنت رائعا جدا، فلماذا تعمل
في (ريد أند ستابينغ)؟

478
00:35:36,678 --> 00:35:39,515
شقيقك يعمل هناك -
نعم، شقيقي فاشل -

479
00:35:40,933 --> 00:35:41,934
ماذا عنك ؟

480
00:35:42,059 --> 00:35:45,395
(أعمل في (إنترميتزو
أدخر مالا كافيا للرحيل من هنا

481
00:35:45,479 --> 00:35:48,232
غسل الأطباق ليس
أفضل من قولبة المعدات

482
00:35:48,315 --> 00:35:50,150
لن أبقى هناك لفترة طويلة

483
00:35:50,442 --> 00:35:52,277
إلى أين ستذهبين ؟ -
نيويورك -

484
00:35:52,778 --> 00:35:55,030
فزت بمسابقة لعرض الأزياء

485
00:35:55,197 --> 00:35:58,659
و قال أحد الحكام أنه يستطيع مساعدتي
علينا إقامة علاقة

486
00:35:59,159 --> 00:36:00,744
ماذا لو لم يكن صادقا ؟

487
00:36:02,204 --> 00:36:03,997
كل ما أبحث عنه هو تذكرة

488
00:36:05,040 --> 00:36:08,293
رابيت) أتريد أنت و صديقتك الذهاب)
إلى ملهى يفتح بعد منتصف الليل ؟

489
00:36:10,003 --> 00:36:11,004
رابيت) ؟)

490
00:36:11,922 --> 00:36:13,382
دعني أذهب لأسأل أصدقائي

491
00:36:24,059 --> 00:36:26,812
إلى أين سنذهب ؟ -
إلى منزلي -

492
00:36:27,563 --> 00:36:29,898
ماذا عن والدتك ؟ -
أصبحت تعمل بنوبات ليلية الآن -

493
00:36:30,899 --> 00:36:32,526
أهذا هو المكان الذي تتحدث عنه ؟

494
00:36:32,818 --> 00:36:33,735
نعم

495
00:36:36,071 --> 00:36:37,698
أيمكن للبعض منا الذهاب معكم ؟

496
00:36:43,412 --> 00:36:46,623
لم يسمونك (رابيت) الأرنب ؟ -
لأنه سريع و يحب إقامة العلاقات ؟ -

497
00:36:49,585 --> 00:36:51,128
أبعد يديك عني

498
00:36:51,545 --> 00:36:53,172
لم يجب عليكم جميعا أن تكونوا جهلة ؟

499
00:36:53,505 --> 00:36:54,548
(تبا، (جيمي

500
00:36:59,219 --> 00:37:02,014
ما خطبك ؟ -
هذا خطأي، يا رفاق -

501
00:37:02,264 --> 00:37:03,473
هل وقعت على عقد ما ؟

502
00:37:03,807 --> 00:37:06,518
ليس بعد، لكنني أحضر له شيئا

503
00:37:07,811 --> 00:37:09,479
سيقدم عرض أمام  (أم سي آي) قريبا

504
00:37:10,230 --> 00:37:12,900
حقا ؟ -
نعم -

505
00:37:13,066 --> 00:37:16,987
إن أردت حقا أن تري (جيمي) يغني
(فعليك حضور المواجهة التالية في (شيلتر

506
00:37:17,779 --> 00:37:18,864
! نعم إنه الأفضل

507
00:37:19,573 --> 00:37:20,782
! اخرس

508
00:37:20,866 --> 00:37:22,701
متى ستحصل المواجهة ؟ -
ليلة الجمعة -

509
00:37:22,826 --> 00:37:25,579
حقا ؟ أيمكنني المجيء ؟

510
00:37:26,413 --> 00:37:28,707
يستحيل أن أقوم بالمواجهة
يوم الجمعة المقبل يا صديقي

511
00:37:29,082 --> 00:37:31,335
تعرف جيدا انك ستفعل ذلك
إن كانت هناك

512
00:37:32,294 --> 00:37:33,712
لأنك تريد أن تكون
الرجل المميز، أتفهم ما أعنيه ؟

513
00:37:34,463 --> 00:37:38,467
حسنا، لكن لا تضغط علي -
أظننا كلنا بحاجة إلى دفعة أحيانا -

514
00:37:40,677 --> 00:37:42,012
هذا خطأي، آسف

515
00:37:43,514 --> 00:37:46,808
هل ستدعه يدفك ؟ -
لا يمكنك الإمساك بي و لن تفعل -

516
00:37:47,976 --> 00:37:49,436
! إبتعدي عن طريقي أيتها العاهرة

517
00:37:50,270 --> 00:37:52,564
(امسح قدميك (جيمي

518
00:38:02,032 --> 00:38:02,991
هل تعجبك ؟

519
00:38:04,326 --> 00:38:06,453
(لكنها سترحل من (ديترويت

520
00:38:06,537 --> 00:38:09,039
أرجــوك
كلهن يقلن ذلك

521
00:38:10,123 --> 00:38:12,376
لا، أظن أنها مختلفة

522
00:38:20,300 --> 00:38:22,261
تعال معي إلى القاعة  في الصباح، إتفقنا ؟

523
00:38:29,142 --> 00:38:32,521
(رأيتك تتكلمين مع (بابادوك
(في (تشين تيكي

524
00:38:34,231 --> 00:38:36,733
كيف تعرفينه ؟ -
أتعني (كلارنس)؟ -

525
00:38:37,151 --> 00:38:39,862
(قصد  (كرانبورك
(مع شقيق (كريستين

526
00:38:41,155 --> 00:38:43,407
هل تريدين الرقص ؟ -
ليس الآن -

527
00:38:44,324 --> 00:38:47,202
وينك) الحقير،  يا رجل)
يحاول تفكيك تلك الفرقة

528
00:38:47,369 --> 00:38:49,663
بأكاذيبه و كل ذاك الكلام المعسول

529
00:38:52,416 --> 00:38:56,128
ما من ضير في تجربة أداء مجانية -
سيكون عليك التودد إلى أحدهم -

530
00:38:56,211 --> 00:38:59,381
ثري وان ثري) حقيقية)
التفاهات التي يتكلم عنها (وينك) جنونية

531
00:38:59,631 --> 00:39:02,551
لا أفهم لما

532
00:39:02,634 --> 00:39:04,761
لا تغطي وسائل الإعلام هذا

533
00:39:04,845 --> 00:39:08,015
أقول لك إنها مسألة وقت قبل أن يحصل هذا مجددا
البلدية لا تهتم لشيء

534
00:39:08,599 --> 00:39:10,434
عم يتكل بحق الجحيم ؟

535
00:39:10,517 --> 00:39:13,312
ذاك المنزل المهجور الذي  تعرضت
فيه تلك الفتاة الصغيرة للإعتداء

536
00:39:13,562 --> 00:39:15,689
"هذا ما تسمونه "الإزعاج الرائع

537
00:39:15,814 --> 00:39:20,194
لو كان ذاك المنزل في الجهة المقابلة
لطريق  (8 مايل) لهدم الآن

538
00:39:20,903 --> 00:39:22,488
كان من الممكن أن تكون
(ليلي)، (رابيت)

539
00:39:32,498 --> 00:39:35,083
احرقوا هذا الشيء
احرقوه حتى يتداعى

540
00:39:35,292 --> 00:39:36,793
هذا ما أتكلم عنه

541
00:39:37,878 --> 00:39:39,505
حسنا، أهتم بالأمر

542
00:39:39,838 --> 00:39:42,132
نعم لنحرق هذا المنزل

543
00:39:43,509 --> 00:39:45,969
"هذا هو التحديد لـ "الإزعاج الرائع

544
00:39:47,554 --> 00:39:50,599
هيا (روك) لنحرق المنزل -
سآتي خلفك يا رجل -

545
00:39:51,183 --> 00:39:52,768
هذا ما أتكلم عنه -
نعم -

546
00:39:53,477 --> 00:39:56,438
كنت أحمل عيدان ثيقاب هل تحمل عيدانا ؟ -
هل ولاعتي معك ؟ -

547
00:39:56,522 --> 00:39:58,524
لا، أعدتها لك -
لدي واحدا -

548
00:39:58,607 --> 00:40:00,734
انتظر، مالذي تفعله ؟

549
00:40:01,026 --> 00:40:02,069
لا

550
00:40:13,539 --> 00:40:15,207
ما هذا ؟

551
00:40:15,624 --> 00:40:17,334
(تبا لك (تشيدار

552
00:40:45,821 --> 00:40:46,822
احترق

553
00:40:49,741 --> 00:40:52,327
لقد حرقت المنزل

554
00:41:01,753 --> 00:41:03,297
"السقف، السقف"

555
00:41:03,380 --> 00:41:05,757
"السقف يحترق"

556
00:41:05,841 --> 00:41:09,636
لا نحتاج إلى الماء"
"دعوا المنزل يحترق

557
00:41:09,761 --> 00:41:12,389
"احترق"

558
00:41:12,890 --> 00:41:14,391
هذا رائع

559
00:41:15,767 --> 00:41:18,770
عندما كنت صغيراً
كنت أحلم بالعيش في منزل كهذا

560
00:41:19,605 --> 00:41:21,315
كيف كان

561
00:41:22,482 --> 00:41:23,901
هل تعيشين مع عائلتك ؟

562
00:41:24,902 --> 00:41:26,945
رحلت بأسرع وقت ممكن

563
00:41:28,572 --> 00:41:30,324
غادرت المنزل عندما بلغت 17

564
00:41:31,241 --> 00:41:32,326
ماذا عنك ؟

565
00:41:34,661 --> 00:41:36,038
الشيء نفسه تقريباً

566
00:41:44,338 --> 00:41:46,173
عندما تسجل أغنية كتجربة

567
00:41:47,591 --> 00:41:49,134
أود حقا أن أكون هناك

568
00:41:54,515 --> 00:41:57,059
(أليكس) -
...يا فتاة -

569
00:42:00,062 --> 00:42:01,813
ستكون رائعا

570
00:42:03,565 --> 00:42:05,400
يراودني شعور حيالك

571
00:42:06,235 --> 00:42:07,277
(لنذهب، (أليكس

572
00:42:08,987 --> 00:42:10,405
إلى اللقاء

573
00:42:11,114 --> 00:42:12,157
إلى اللقاء

574
00:42:15,369 --> 00:42:17,830
! تشيدار) تعال ! هيا)

575
00:42:34,346 --> 00:42:35,305
! تبا

576
00:42:35,722 --> 00:42:36,807
ما الخطب

577
00:42:38,016 --> 00:42:40,936
سيتم إخلاؤنا من هنا، تبا

578
00:42:42,604 --> 00:42:45,148
(هيا يا أمي ليس أمام (ليلي

579
00:42:46,650 --> 00:42:48,610
(لا أستطيع السماح لـ (غريغ
بمعرفة هذا

580
00:42:51,530 --> 00:42:52,656
(تبا لـ (غريغ

581
00:42:57,536 --> 00:42:58,829
تأخرت عادتي الشهرية 3 أشهر

582
00:43:01,748 --> 00:43:04,209
و لدينا 30 يوم لنؤمن المال -
"ماذا تعنين بـ "نحن -

583
00:43:04,543 --> 00:43:07,421
إن كنت ستعيش هنا
فعليك البدء بالمشاركة بالمصاريف

584
00:43:07,504 --> 00:43:10,591
متى سيحصل (غريغ) هل هذا الشيك ؟ -
احصلي على المال منه

585
00:43:10,841 --> 00:43:11,842
لا، لا أستطيع

586
00:43:13,260 --> 00:43:16,263
سيطلب منا أنا و ليلي الإنتقال للعيش معه

587
00:43:16,430 --> 00:43:18,974
إلى مكان جميل قريبا
لا يمكنني إخافته

588
00:43:19,099 --> 00:43:21,185
عليك التوقف عن عيش حياتك هكذا

589
00:43:22,436 --> 00:43:25,647
إن كنت تأبهين بشأن ليلي فعليك
الحصول على وظيفة و التوقف عن العبث

590
00:43:27,024 --> 00:43:29,359
علي الذهاب، سأتأخر على عملي

591
00:43:34,490 --> 00:43:37,576
ما الذي تفعله بحياتك
وهو رائع للغاية (رابيت)؟

592
00:43:48,670 --> 00:43:50,172
...يعمل (وينك) على عقد

593
00:43:50,714 --> 00:43:52,549
و سأحصل على وقت مجاني في استوديو

594
00:43:53,091 --> 00:43:54,426
لأسجل أغنيتي

595
00:43:56,720 --> 00:43:57,679
نعم

596
00:43:59,097 --> 00:44:00,057
صحيح

597
00:44:02,142 --> 00:44:03,101
إلى اللقاء، عزيزتي

598
00:44:30,170 --> 00:44:31,255
! إلى الأعلى

599
00:44:31,505 --> 00:44:32,631
! إلى الأسفل

600
00:44:35,342 --> 00:44:38,470
(لا أعلم لما يزعجني (ماني
طوال الوقت

601
00:44:39,888 --> 00:44:42,182
ربما لأنك تعكيه سببا لذلك

602
00:44:43,016 --> 00:44:44,434
اتبع الخطة يا رجل

603
00:44:45,519 --> 00:44:49,064
قم بعملك و التزم الصمت

604
00:44:51,900 --> 00:44:53,026
! إلى الأعلى

605
00:44:54,820 --> 00:44:55,863
! إلى الأسفل

606
00:45:06,665 --> 00:45:08,125
لمَ لمْ تتصل ؟

607
00:45:09,168 --> 00:45:11,795
لا أستطيع التكلم بهذا هنا
ستتسببين بطردي

608
00:45:11,920 --> 00:45:13,255
أنا حبيبتك

609
00:45:14,006 --> 00:45:17,593
لا، لست كذلك، لقد إنفصلنا
سأتصل بك لاحقاً

610
00:45:17,718 --> 00:45:19,761
رحلت بدون قول شيء

611
00:45:20,053 --> 00:45:21,221
على الأقل تركت لكِ السيارة

612
00:45:21,889 --> 00:45:23,807
هل فعلت هذا لأنني قلت لك أني حامل ؟

613
00:45:24,808 --> 00:45:26,768
هيا، أعرف لما قلت ذلك

614
00:45:27,144 --> 00:45:29,563
عليك الرحيل من هنا -
لم أعرف ما علي فعله -

615
00:45:29,646 --> 00:45:32,149
قل لي لما هجرتني و سأدعك و شأنك

616
00:45:32,232 --> 00:45:36,028
لستِ أنت السبب، إنها مشاكلي
كان علي الرحيل

617
00:45:36,111 --> 00:45:37,196
لماذا ؟

618
00:45:37,279 --> 00:45:39,323
ممَ تهرب ؟ -
لا شيء -

619
00:45:39,490 --> 00:45:40,741
! هلا ترحلين

620
00:45:46,497 --> 00:45:49,166
أتعرف أن الجميع ينعتوك
بالفاشل بعد تلك الليلة

621
00:45:49,291 --> 00:45:51,710
من قال هذا ؟ -
يتكلم الجميع بالأمر -

622
00:45:52,377 --> 00:45:54,379
تجدمت و هتفوا استهجانا
لتنزل عن المسرح

623
00:45:54,463 --> 00:45:55,839
(تبا لكِ (جانين
إذهبي إلى المنزل

624
00:46:02,221 --> 00:46:03,555
ما كل هذا (سميث) ؟

625
00:46:04,097 --> 00:46:05,641
...آسف، لم يكن هذا

626
00:46:07,142 --> 00:46:08,393
لن يحصل هذا مجددا

627
00:46:09,228 --> 00:46:12,189
جيد، لا تحظر تلك الحقيرة إلى هنا

628
00:46:13,941 --> 00:46:15,567
و الآن عد إلى عملك

629
00:46:18,445 --> 00:46:20,864
كان (راكيم) أول مغني راب
يؤلف أغاني معقدة

630
00:46:22,032 --> 00:46:24,576
أوافقك الرأي لكن في ما يتعلق
بالإيقاع و الكلمات (بيغي) هو الأفضل

631
00:46:24,660 --> 00:46:29,206
لا أصدق هذا، تتكلمون عن التعقيد
(ولا تذكرون رجلي (توباك

632
00:46:29,289 --> 00:46:30,374
(تبا لـ (توباك

633
00:46:30,457 --> 00:46:33,544
تبا لـ (توباك) ؟ أنت مجنون ؟
إنه الوحيد صاحب الكلمات المليئة بالمعاني

634
00:46:33,710 --> 00:46:35,337
أغانيه مؤثرة جدا

635
00:46:35,420 --> 00:46:37,506
ماذا عن (البيستيز) ؟ -
تبا لهم -

636
00:46:37,589 --> 00:46:39,675
كيف ستدخل (البيستيز) في هذا المزيج ؟

637
00:46:39,758 --> 00:46:41,802
يغنون بطريقة رائعة

638
00:46:41,885 --> 00:46:45,055
لا، لا الفتيان البيض
إنهم أشبه بمغنين منتشين للغاية

639
00:46:45,264 --> 00:46:46,682
(لن أتكلم عن الـ(البيستيز

640
00:46:46,765 --> 00:46:48,767
لكن من الأسهل دائماً أن ينجح
رجل أبيض

641
00:46:48,851 --> 00:46:49,726
في بيئة للسود، صحيح ؟

642
00:46:52,813 --> 00:46:54,148
أحسنت هذا صحيح

643
00:47:00,028 --> 00:47:02,156
ماذا تفعل يا رجل ؟ -
(رابيت) -

644
00:47:03,240 --> 00:47:04,658
تبا

645
00:47:05,742 --> 00:47:07,786
لا تقلق أنا أدعمك

646
00:47:13,542 --> 00:47:14,960
(مرحبا ، ما الأمر (بي

647
00:47:16,295 --> 00:47:17,838
هل ستعبث معنا

648
00:47:24,344 --> 00:47:25,387
ابتعد عني

649
00:47:27,931 --> 00:47:30,017
ماذا ستفعل أيها الحقير ؟

650
00:47:35,522 --> 00:47:36,565
هيا يا رجل

651
00:47:39,443 --> 00:47:40,444
دعه يرحل

652
00:47:42,988 --> 00:47:44,031
[Gunshot]

653
00:47:48,994 --> 00:47:50,704
هل تريدون العبث معنا ؟

654
00:47:50,954 --> 00:47:52,122
تريدون العبث معنا ؟ نعم ؟

655
00:47:52,206 --> 00:47:55,375
ماذا تفعل ؟
من أين حصلت على هذا ؟

656
00:47:56,502 --> 00:47:57,711
إنه لأمي

657
00:47:57,920 --> 00:48:01,089
أبعد ذاك الشيء
قبل أن تقتل أحدهم

658
00:48:01,673 --> 00:48:02,966
بابادوك) كان يحمل واحدا)

659
00:48:03,050 --> 00:48:04,176
أبعده

660
00:48:06,053 --> 00:48:07,387
يا رجا، ضعه جانبا

661
00:48:07,554 --> 00:48:08,597
هيا

662
00:48:11,475 --> 00:48:12,559
حسنا

663
00:48:13,769 --> 00:48:15,103
تبا -
ما هذا ؟ -

664
00:48:15,229 --> 00:48:16,772
ما هذا ؟

665
00:48:17,815 --> 00:48:18,816
لا، تبا

666
00:48:19,274 --> 00:48:20,651
لنرحل من هنا

667
00:48:21,485 --> 00:48:22,528
تبا

668
00:48:23,987 --> 00:48:25,739
علينا نقله إلى المستشفى

669
00:48:25,989 --> 00:48:27,324
المفاتيح، المفاتيح أين هي ؟ -
اصعد إلى السيارة -

670
00:48:29,159 --> 00:48:32,162
علي الضغط عليه -
حاول عدم التفكير في الأمر -

671
00:48:32,246 --> 00:48:34,832
أطلق النار بين فخذيه

672
00:48:34,915 --> 00:48:37,292
هل فعلت ؟ -
اخرس يا رجل -

673
00:48:38,085 --> 00:48:40,587
(اسلك طريق (غراتيوت) إلى (ماكدوغل -
أعيش هنا -

674
00:48:40,671 --> 00:48:42,506
أعرف كيف أصل إلى هناك -
إذا أوصلنا إلى هناك -

675
00:48:42,673 --> 00:48:44,716
(سيعلمني (رابيت
كيف أكتب أبياتا مسجعة

676
00:48:44,800 --> 00:48:46,760
ماذا كنت تفعل مع مسدسك ؟

677
00:48:47,010 --> 00:48:49,346
ماذا كنت تفعل مع أولئك الحقيرين ؟

678
00:48:49,429 --> 00:48:51,390
تعرف أنه لدي عرض معهم غدا

679
00:48:51,473 --> 00:48:53,600
اهدؤوا لم تتشاجرون ؟

680
00:48:53,725 --> 00:48:54,726
(أم سي بوب)

681
00:48:55,853 --> 00:48:57,312
ماذا ؟ -
(أم سي بوب) -

682
00:48:57,938 --> 00:49:00,149
عما تتكلم يا رجل ؟ -
أهذا اسم جيد -

683
00:49:00,482 --> 00:49:01,984
(ما خطب (تشيدار بوب

684
00:49:02,109 --> 00:49:03,902
يعجبني (أم سي بوب)، إتفقنا ؟

685
00:49:05,070 --> 00:49:06,780
(نعم، (أم سي بوب

686
00:49:07,447 --> 00:49:10,159
أما من جعل ذلك البدين
يتوقف عن العمل في المطعم

687
00:49:11,285 --> 00:49:14,621
الآن سيجري (روي) مقابلة معه
(في (جاي أل بي

688
00:49:14,997 --> 00:49:16,665
و سأكون هناك بالتأكيد

689
00:49:16,915 --> 00:49:20,002
قال الدكتور أنه أصاب شريانا
لكنه سيكون بخير

690
00:49:20,335 --> 00:49:21,962
نعم، هذا جيد

691
00:49:22,045 --> 00:49:23,547
أين كنت ؟

692
00:49:23,630 --> 00:49:25,757
أصلي، أهو بخير ؟

693
00:49:26,842 --> 00:49:28,468
نعم، لا بأس، لنذهب

694
00:49:28,969 --> 00:49:31,430
(كان وينك يخبرنا كيف تعرف بـ (روي داروتشر

695
00:49:31,722 --> 00:49:33,265
هذه الأخبار ارئعة يا صاح

696
00:49:38,604 --> 00:49:40,606
(سيجري مقابلة في (جي أل بي

697
00:49:41,607 --> 00:49:43,484
لم تصغون إلى ذاك المهرج ؟

698
00:49:44,109 --> 00:49:45,110
ماذا ؟

699
00:49:45,235 --> 00:49:47,154
"سمعتني، "مهرج

700
00:49:50,157 --> 00:49:52,451
لا أعلم لما عليكم
جميعا ان تكونوا هكذا

701
00:49:52,743 --> 00:49:55,204
هذه الصفقة جيدة له
هذا أمر حقيقي

702
00:49:56,330 --> 00:49:57,581
حقيقي ؟

703
00:49:57,664 --> 00:50:00,334
كتلك المرة التي قلت فيها إن
نسيبك يعمل لحساب "دكتور (دري)" ؟

704
00:50:00,417 --> 00:50:02,252
أو المرة التي كنت فيها مقربا

705
00:50:02,377 --> 00:50:05,255
(من عامل في مكتب (راسل سايمونز

706
00:50:05,923 --> 00:50:07,716
...أو ماذا عن المرة -
..اخرس -

707
00:50:08,550 --> 00:50:10,385
لماذا تزعجني دائما ؟

708
00:50:11,762 --> 00:50:13,514
هل السبب أني أتقدم ؟

709
00:50:14,139 --> 00:50:17,184
أم أنك ستستضيف المواجهات لسنتين ؟

710
00:50:17,601 --> 00:50:18,977
أنت فاشل

711
00:50:19,061 --> 00:50:21,605
....من تنعته  -
اهدآ، اهدآ -

712
00:50:21,688 --> 00:50:25,108
كيف يمكننا التشاجر بسبب هذا الآن ؟

713
00:50:25,192 --> 00:50:27,486
أعرف ما تحاول فعله بفرقتنا

714
00:50:27,569 --> 00:50:28,570
تبا لك

715
00:50:30,823 --> 00:50:31,824
! توقفا

716
00:50:32,199 --> 00:50:35,786
تشيدار) في المستشفى)
وتريدان الشجار بسبب هذا ؟

717
00:50:36,620 --> 00:50:38,080
هذا سخيـف

718
00:50:49,967 --> 00:50:51,385
(انسَ أمر هذه السيارة (بي

719
00:50:53,428 --> 00:50:55,722
سأقلك إلى العمل في الصباح

720
00:51:18,370 --> 00:51:19,788
هل فزت بالبينغو الليلة ؟

721
00:51:21,290 --> 00:51:22,291
لا

722
00:51:22,916 --> 00:51:24,293
هل سجلت أغنيتك ؟

723
00:51:26,879 --> 00:51:28,130
ماذا حل بك ؟

724
00:51:28,422 --> 00:51:32,134
تعرض (تشيدار بوب) لحادث
إنه بخير، أنا بخير

725
00:51:34,011 --> 00:51:35,262
أنت و أصدقائك

726
00:51:35,762 --> 00:51:37,264
أمي، لا تبدأي أرجوك

727
00:51:38,265 --> 00:51:40,267
كانت ليلة طويلة

728
00:51:40,350 --> 00:51:41,727
حدثني عنها

729
00:51:43,729 --> 00:51:45,564
أنا و (غريغ) نواجه مشكلات

730
00:51:46,023 --> 00:51:47,774
هل عرف بأمر الإخلاء ؟

731
00:51:47,858 --> 00:51:48,817
لا

732
00:51:49,610 --> 00:51:52,404
لن يرسلوا له شيك التسوية -
لا، سيرسلونه، سيرسلونه -

733
00:51:54,448 --> 00:51:55,616
إنها حياتنا العاطفية

734
00:51:56,575 --> 00:51:58,243
أمي لا أريد سماع هذا الهراء

735
00:51:58,452 --> 00:52:00,579
أقصد، أنه من الجيد، حقا

736
00:52:01,705 --> 00:52:02,998
...لا

737
00:52:03,081 --> 00:52:04,666
لا أريد سماع هذا الهراء

738
00:52:04,750 --> 00:52:06,126
غريغ) لا يريد الإفتراق عني)

739
00:52:06,376 --> 00:52:07,461
! أمي

740
00:52:25,854 --> 00:52:26,897
(سول)

741
00:52:27,731 --> 00:52:30,442
هل تسائلت يوما في أية مرحلة
عليك القول "تبا لكل هذا" ؟

742
00:52:32,611 --> 00:52:36,824
عندما يجب عليك التوقف عن العيش هنا
في الأعلى و البدء بالعيش هنا ؟

743
00:52:39,785 --> 00:52:41,829
إنها السابعة صباحا

744
00:52:49,169 --> 00:52:51,588
أشكر والدتك على السيارة -
حسنا -

745
00:53:04,768 --> 00:53:08,897
تعبت و سئمت من العمل"
"مع هذا الحديد

746
00:53:09,022 --> 00:53:11,859
يعطوننا فقط 30 دقيقة
لتناول الغداء و الإستراحة

747
00:53:12,860 --> 00:53:15,195
يؤلمني جسدي فقط"
"للحصول على دولار

748
00:53:15,279 --> 00:53:18,073
سئمت من تناول الغداء"
"من هذه الشاحنة

749
00:53:19,074 --> 00:53:21,702
طعام رديء"
"أنا في مزاج سيء

750
00:53:21,869 --> 00:53:24,496
تبا، كان علي الإتصال و القول إنني مريضة"
"كان لدي عمل لأقوم به

751
00:53:24,663 --> 00:53:27,749
لا أصدق أنني أسمع"
"كل هذه المهاجمة و التبجح

752
00:53:27,833 --> 00:53:31,044
من (فانيسا) هذا في مصنع"
"(نيو ديترويت ستامينغ)

753
00:53:31,461 --> 00:53:34,381
عليك أخذ طعامك"
"و العودة إلى العمل

754
00:53:34,464 --> 00:53:37,467
أنت تحلمين إن كنت تظننين"
"أن أغاني الراب هذه ستفيد

755
00:53:38,177 --> 00:53:41,096
أنظروا لأنفسكم هنا"
"تتجمدون من البرد كالمغفلين

756
00:53:41,221 --> 00:53:43,932
تتهافتون لأخذ الطعام"
"من شاحنة الطعام القذرة هذخ

757
00:53:44,016 --> 00:53:46,351
من أراد هذا ؟"
"من أعد نفسه ليتقدم ؟

758
00:53:46,476 --> 00:53:49,354
أبصق السم في كل إتجاه"
"فمصوا القليل منه

759
00:53:49,438 --> 00:53:56,612
"أنظروا إلى هذا الزنجي البدين، حقير و سمين"

760
00:53:56,820 --> 00:53:59,239
توقفي عن الغناء و احتفظي"
"(بعملك النهاري (فانيسا

761
00:53:59,323 --> 00:54:01,909
المرة المقبلة، اتركي ذاك الهراء"
"في المنزل على الفستان

762
00:54:01,992 --> 00:54:05,162
بالحديث عن الفستان"
"انظروا إلى (بول) المجنون

763
00:54:05,871 --> 00:54:08,707
عندما تسافر، توضب على الأرجح"
"السراويل الداخلية في حقيبتك

764
00:54:08,790 --> 00:54:11,001
مصنوعة من قماش مخرم"
"(من متجر (فيكتوريا سيكريت

765
00:54:11,168 --> 00:54:13,754
"أنت منحرف، و لا تلاحق الرجال دائما"

766
00:54:18,550 --> 00:54:21,178
حسنا يا جماعة"
"كفى نكاتاً عن المنحرفين

767
00:54:21,470 --> 00:54:23,472
"خصوصا من منحرف مثلك"

768
00:54:23,555 --> 00:54:24,681
من هذا ؟

769
00:54:25,516 --> 00:54:26,808
"هذا الأسلوب مريع"

770
00:54:26,892 --> 00:54:30,103
تعمل هنا منذ فترة أطول مني"
"و أتقاضى راتبا أعلى من راتبك

771
00:54:30,562 --> 00:54:31,855
بجدية يا رجل -
"اجلس يا رجل" -

772
00:54:31,980 --> 00:54:34,900
لمَ يقف هذا الرجل في الصف ؟"
"ليس لديه مال ليأكل

773
00:54:35,859 --> 00:54:37,694
اسمعوا هذا"
"يو، يو

774
00:54:37,945 --> 00:54:40,447
"قبض الرجل كل راتبه
"(و اشترى شوكولا (هوهو

775
00:54:41,782 --> 00:54:44,409
"أيها المنحرف الصغير، لا يمكنك النجاح"

776
00:54:44,868 --> 00:54:46,703
"بول) و أنت منحرفان)"

777
00:54:46,829 --> 00:54:48,747
على الأقل يعترف بذلك"
"لا تخاطر حتى بذلك

778
00:54:48,956 --> 00:54:51,750
هذا الرجل يتضور جوعا"
"ليعطيه أحد قطعة بيسكويت

779
00:54:53,085 --> 00:54:54,962
"(لا أعرف ماذا قالوا لك (مايك"

780
00:54:55,170 --> 00:54:57,381
"بالتأكيد شددت تلك الضفائر كثيراً"

781
00:54:57,631 --> 00:55:00,133
هذا العمل تريد الإستقالة منه"
"لكنك لا تستطيع ذلك

782
00:55:00,217 --> 00:55:02,845
عملت طويلا في هذا المصنع"
"بحيث أصبحت أبله و بلا حراك كالنبتة

783
00:55:04,012 --> 00:55:05,514
"انظر إلى حذائك بحقك"

784
00:55:06,014 --> 00:55:08,058
"بدأت الجذور تنمو منه"

785
00:55:09,768 --> 00:55:11,353
"في هذه الجولة قضي عليك"

786
00:55:11,603 --> 00:55:12,688
تبدو كمغني راب"
"غاضب لم ينجح قط

787
00:55:15,065 --> 00:55:19,945
لما تعبث مع المنحرف فيما أنت"
"(من هو مصاب بفيروس (إتش آي في

788
00:55:20,821 --> 00:55:23,031
"إنتهيت من هذا المهرج، إنه ضعيـف"

789
00:55:23,365 --> 00:55:25,617
"تبا، سأدع الفتاة تنهي عليك"

790
00:55:28,412 --> 00:55:31,540
"رجل مثلك لن يحصل على إمرأة حقيقية"

791
00:55:31,623 --> 00:55:34,418
"اذهب و تسلل بنفسك"

792
00:55:35,460 --> 00:55:37,087
هل تبحثين عن شقيقك ؟

793
00:55:37,171 --> 00:55:38,255
كنت كذلك

794
00:55:42,467 --> 00:55:44,344
أتريدين فعل شيء الليلة؟

795
00:55:45,053 --> 00:55:47,556
هل تدعوني للخروج في موعد ؟

796
00:55:49,683 --> 00:55:51,101
نعم في الواقع، أفعل ذلك

797
00:55:52,811 --> 00:55:54,813
لمَ لا تأخذني إلى مكان ما الآن ؟

798
00:55:58,817 --> 00:55:59,860
هيا

799
00:56:06,992 --> 00:56:08,243
إلى أين نحن ذاهبان ؟

800
00:56:28,138 --> 00:59:04,503
<font color=#FF0033>(ينصح بتعقيب هذا الجزء (+18
"تذكر بأنه يراك"</font>

801
00:59:12,719 --> 00:59:13,971
ما من أحد هنا

802
00:59:14,388 --> 00:59:16,265
لا أصدق أنهم أرسلوه إلى المنزل

803
00:59:16,348 --> 00:59:19,434
إن لم تكن تملك بطاقة تأمين
سيهملك المستشفى

804
00:59:19,768 --> 00:59:21,687
أين قد يكون ؟

805
00:59:21,812 --> 00:59:23,397
احمد الرب لأنه حي

806
00:59:23,730 --> 00:59:26,400
لا من الجيد، أنه لم يصب بين فخذيه

807
00:59:27,067 --> 00:59:29,820
لهذا السبب على الإخوة توقيع عقد

808
00:59:29,903 --> 00:59:32,614
أقول لك شركات الأسطوانات تقدم
للسود المنافع التي يحتاجونها

809
00:59:32,948 --> 00:59:36,368
إن وقعنا عقدا
فيمكنك الحصول على المنافع

810
00:59:36,743 --> 00:59:39,788
نتكلم عن سيارات البينتلي و المال
(و ليس عن (الدرع الأزرق

811
00:59:39,913 --> 00:59:41,915
في الواقع لا أريد هذا

812
00:59:41,999 --> 00:59:44,334
(أريد سماع أغاني (3-1-3
على الراديو، أتفهمني ؟

813
00:59:44,418 --> 00:59:46,003
(إحدى الأغاني الضاربة عن (جي آل بي

814
00:59:46,086 --> 00:59:49,506
ما نحتاجه هو إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

815
00:59:49,590 --> 00:59:51,008
حتى نتمكن من بناء أستوديو خاص بنا

816
00:59:51,049 --> 00:59:53,343
سندات خزينة ؟ -
دعني أطرح عليك سؤالا -

817
00:59:54,094 --> 00:59:55,470
كيف نحن إخوة ؟

818
00:59:55,554 --> 00:59:59,099
نحن بحاجة إلى 5 نساء
و سيارات فخمة و ليس سندات خزينة

819
00:59:59,183 --> 01:00:01,268
كل ما نفعله هو الثرثرة

820
01:00:02,352 --> 01:00:04,396
"نحن بحاجة إلى 5 نساء و سيارات فخمة"

821
01:00:04,480 --> 01:00:06,732
لا ما علينا فعله هو "
"إدخار ذاك المال في سندات الخزينة

822
01:00:06,815 --> 01:00:09,109
لا ما نحتاج إليه هو عرض أغنيتنا"
"(عل محطة (جاي آل بي

823
01:00:09,359 --> 01:00:11,778
! اخرسوا
لا نفعل شيئا

824
01:00:11,862 --> 01:00:14,364
مازلنا مفلسين و نعيش مع أمهاتنا

825
01:00:16,950 --> 01:00:19,036
سأرحل من هنا، سآراكم لاحقا

826
01:00:19,286 --> 01:00:21,788
اصعد إلى السيارة

827
01:00:23,040 --> 01:00:25,000
آمل أن تحصل على سيارة جديدة

828
01:00:25,083 --> 01:00:27,419
ربما لعيد مولدك

829
01:00:28,128 --> 01:00:31,089
سأتصل بوالدتك و أرى ما يمكنني فعله

830
01:00:36,261 --> 01:00:37,721
أيها الزنجي اصعد إلى الخلف

831
01:01:17,219 --> 01:01:19,054
لم تتظاهر بأنك نائم ؟

832
01:01:20,347 --> 01:01:22,057
(رأيتك من النافذة (بوب

833
01:01:24,143 --> 01:01:25,602
لم أشعر برغبة في التكلم

834
01:01:27,020 --> 01:01:28,105
لمَ لا ؟

835
01:01:31,942 --> 01:01:34,111
لم أردهم أن يسخروا مني

836
01:01:34,528 --> 01:01:36,405
أتفهم ما أعنيه يا (رابيت)؟

837
01:01:37,739 --> 01:01:38,782
نعم

838
01:01:40,075 --> 01:01:41,076
حقا ؟

839
01:01:42,202 --> 01:01:43,245
(أم.سي بوب)

840
01:02:07,019 --> 01:02:09,146
كما ترين ذلك في المجلات ؟

841
01:02:10,439 --> 01:02:11,482
مرحبا

842
01:02:11,815 --> 01:02:14,151
مرحبا (رابيت) أين كنت ؟

843
01:02:14,485 --> 01:02:16,069
تسمينه (رابيت) أيضا ؟

844
01:02:17,362 --> 01:02:18,906
أنا أعطيته ذلك اللقب

845
01:02:19,031 --> 01:02:22,075
توقفي -
حقا، عندما كان صغيرا -

846
01:02:22,159 --> 01:02:25,662
كانت لديه أسنان كبيرة و أذنان طويلتان

847
01:02:25,746 --> 01:02:27,748
و كان ظريفا للغاية

848
01:02:28,499 --> 01:02:32,211
كالأرنب الصغيـر
صحيح يا عزيزي ؟

849
01:02:58,529 --> 01:02:59,655
...لدي خبر رائع

850
01:02:59,780 --> 01:03:02,157
أحضرتها إلى منزل والدتي ؟
ما خطبك ؟

851
01:03:02,241 --> 01:03:05,285
اسمع، دعوتها إلى عرضي
و قالت أنه علينا المجيء و اصطحابك

852
01:03:05,369 --> 01:03:06,870
ماذا كان يفترض بي فعله ؟

853
01:03:07,579 --> 01:03:10,249
كنت أساعد (آل) في
إيجاد مصور لكتابها

854
01:03:10,332 --> 01:03:13,502
و كل ما تردده لي هو كم هي معجبة بك

855
01:03:14,545 --> 01:03:19,424
تبا، اسمع، تكلمت مع (روي) اليوم

856
01:03:19,675 --> 01:03:21,718
(سيكون في (جي آل بي
ليلة الغد

857
01:03:21,802 --> 01:03:23,345
(و سيجري مقابلة مع (بيغ أو

858
01:03:23,428 --> 01:03:25,055
و إن يكن؟ -
و إن يكن؟ -

859
01:03:25,222 --> 01:03:29,017
أخبرته بالأمر! أخبرته عن مواهبك
قلت له أن (جيمي رابيت) هو رجلك

860
01:03:29,143 --> 01:03:32,354
و قال لي أحضره إلى هنا
و سنرى ما يمكنه فعله

861
01:03:32,437 --> 01:03:36,316
إن جرت الأمور بشكل جيد فستغني
في (54 ساوند) الأسبوع المقبل

862
01:03:38,485 --> 01:03:40,445
أينمكنك أن تعد نفسك
في الوقت المحدد ؟

863
01:03:44,533 --> 01:03:45,659
نعم أستطيع ذلك

864
01:03:48,036 --> 01:03:50,330
هذا خطأي يا صاح -
لا مشكلة -

865
01:03:51,456 --> 01:03:52,541
(هذه فرصة كبيرة (جيمي

866
01:03:54,293 --> 01:03:55,502
لماذا رحلت ؟

867
01:03:56,795 --> 01:03:58,046
لا أعيش حقا هنا

868
01:03:58,130 --> 01:04:00,465
إذا؟ لماذا غادرت ؟

869
01:04:01,341 --> 01:04:02,551
...أنا فقط

870
01:04:09,641 --> 01:04:12,102
ليس عليك الشعور بالخجل من المكان الذي تعيش فيه

871
01:04:12,186 --> 01:04:13,353
لا أعيش هنا

872
01:04:16,148 --> 01:04:17,649
ماذا يجري بينك و بين (وينك) ؟

873
01:04:18,192 --> 01:04:20,110
إنه يساعدني لأعد كتابي

874
01:04:21,653 --> 01:04:22,988
إنه يستخدم معارفه

875
01:04:23,780 --> 01:04:25,407
بالطريقة نفسها التي يساعدك فيها

876
01:04:28,660 --> 01:04:29,745
...إذا

877
01:04:31,705 --> 01:04:33,707
على الأرجح عليك البقاء في المنزل الليلة، صحيح ؟

878
01:04:37,878 --> 01:04:39,087
..نعم، علي

879
01:04:39,671 --> 01:04:41,673
العمل على بعض الأغاني لتجربة الآداء

880
01:04:42,549 --> 01:04:43,550
حسنا

881
01:06:16,727 --> 01:06:18,270
أتعرف أنه سيتم إخلاء والدتك من هنا ؟

882
01:06:21,064 --> 01:06:22,232
ذُكِر هذا هنا

883
01:06:23,484 --> 01:06:25,736
"على المستأجر مغادرة المكان"

884
01:06:25,861 --> 01:06:28,489
"لعدم دفعه للإيجار"

885
01:06:29,364 --> 01:06:30,699
هل تعرف بهذا الشأن ؟

886
01:06:30,824 --> 01:06:32,117
صباح الخير

887
01:06:33,619 --> 01:06:35,120
عزيزتي، تريدين تناول حبوب الفطور ؟

888
01:06:35,621 --> 01:06:40,125
كنت أتكلم مع إبنك الغالي
عن مسألة الإخلاء هذه

889
01:06:42,169 --> 01:06:44,087
أكنت تنوين إخباري بشأن هذا ؟

890
01:06:44,171 --> 01:06:46,173
عزيزي، كان هذا خطأ

891
01:06:46,423 --> 01:06:48,258
أنت كاذبة حقيرة -
اسمع -

892
01:06:49,051 --> 01:06:50,511
لا تتدخل في هذا (رابيت) ؟

893
01:06:50,969 --> 01:06:53,806
لا بأس، لا تقلق، سأهتم بالأمر -
لا تفعلي -

894
01:06:55,724 --> 01:06:58,852
تبا لك يارجل ؟ ما خطبك ؟
لا تلمس أمي

895
01:06:58,936 --> 01:07:00,521
لا تتدخل في هذا

896
01:07:02,606 --> 01:07:06,360
سأرحل من هنا
لا يمكنني مواعدة إمرأة مثلك

897
01:07:06,527 --> 01:07:08,570
هل ستسمحين له بالتكلم معك هكذا ؟

898
01:07:08,654 --> 01:07:10,489
مع طفلين مشردين ؟

899
01:07:10,656 --> 01:07:12,157
تبا لك

900
01:07:15,160 --> 01:07:16,286
(رابيت)

901
01:07:17,871 --> 01:07:19,915
جيمي) أرجوك)

902
01:07:22,167 --> 01:07:24,086
توقف

903
01:07:25,254 --> 01:07:26,255
(رابيت)

904
01:07:26,338 --> 01:07:27,422
تبا لك

905
01:07:30,217 --> 01:07:31,844
رابيت) توقف)

906
01:07:31,927 --> 01:07:34,763
تبا لك -
توقف -

907
01:07:50,571 --> 01:07:52,281
(يا للهول (ليلي

908
01:07:53,574 --> 01:07:54,616
تعالي إلى هنا عزيزتي

909
01:07:57,327 --> 01:07:58,328
لا بأس

910
01:08:00,372 --> 01:08:01,415
تعالي إلى هنا عزيزتي

911
01:08:05,711 --> 01:08:06,795
لا بأس

912
01:08:15,554 --> 01:08:18,265
! انتهى الأمر

913
01:08:37,618 --> 01:08:38,911
! كيف الحال

914
01:08:41,205 --> 01:08:42,664
اتصلت (أليكس) منذ قليل

915
01:08:43,332 --> 01:08:46,710
جعلت أحد أصدقائي يلتقط لها الصور
عندما تنتهي من العمل

916
01:08:47,169 --> 01:08:50,422
لذا تحتاج إلى من يقلها و لهذا السبب اتصلت
أيمكنك أن تقود ؟

917
01:08:50,839 --> 01:08:53,091
لا آبه سأقود -
سيصل الباقون إلى هنا بعد قليل -

918
01:08:53,175 --> 01:08:57,763
سيوصلهم عمي في طريقه إلى العمل
سمعت بأن مواجهتك يوم الغد

919
01:08:57,930 --> 01:08:58,972
ماذا ؟

920
01:09:00,140 --> 01:09:02,684
(قال لي أحد أن (فيوتر
(سجلك في (شيلتر

921
01:09:02,810 --> 01:09:03,977
من قال لك هذا ؟

922
01:09:14,571 --> 01:09:15,572
كيف حالك يا صاح ؟ -
كيف حالك يا صاح ؟ -

923
01:09:16,657 --> 01:09:17,825
امسحوا أقدامكم

924
01:09:17,908 --> 01:09:20,410
لن أفعل هذا

925
01:09:20,494 --> 01:09:21,995
أين هي والدتك ؟

926
01:09:22,830 --> 01:09:23,831
تعمل

927
01:09:25,165 --> 01:09:27,793
اتقول لوالدتك أن تعلق كل هذه الأشخاص ؟

928
01:09:27,876 --> 01:09:30,879
هل سجلتني لأقدم جولة تنافسية ليلة الغد ؟

929
01:09:31,505 --> 01:09:34,132
سمعتني، لا تتظاهر بالغباء

930
01:09:37,135 --> 01:09:40,097
بابادوك) فاز الأسبوع الماضي)
لذا سيقوم بالدفاع عن لقبه

931
01:09:40,889 --> 01:09:44,893
عليك أن تحاول سلبه منه
تفوز و تحظى بالإحترام

932
01:09:44,977 --> 01:09:46,228
لا آبه

933
01:09:46,311 --> 01:09:48,605
سئمت منك و أنت تظن دائما
أنك تعرف ما الأفضل بالنسبة إلي

934
01:09:48,730 --> 01:09:51,150
لست والدي، أنا رجل ناضج

935
01:09:51,233 --> 01:09:53,152
اسمع (جيمي) أعرف -
لا شيء -

936
01:09:53,277 --> 01:09:55,404
! تبا لك
قلت لك ألا تسجلني

937
01:09:55,612 --> 01:09:57,447
أتريد أن تتشاجر معي الآن ؟

938
01:09:57,614 --> 01:10:00,701
لست مستقبل شيء
(إنه (دافيد بورتر

939
01:10:02,703 --> 01:10:04,037
هيا، أيها الصديقان

940
01:10:08,834 --> 01:10:10,252
أتعرف أمرا ؟

941
01:10:11,086 --> 01:10:12,796
إفعل ما تريده

942
01:10:14,965 --> 01:10:16,967
لأني لم أعد آبه

943
01:10:20,471 --> 01:10:22,014
! حقا

944
01:10:35,652 --> 01:10:37,029
أستأتي إلى (جي آل بي) الليلة ؟

945
01:10:38,071 --> 01:10:39,239
لا أعرف يا رجل

946
01:10:48,332 --> 01:10:49,208
[Sombre hip-hop music]

947
01:10:49,291 --> 01:10:50,083
أبدو بحالة مزرية

948
01:10:50,501 --> 01:10:54,922
لو عرفنا أنه سيحصل ذلك اليوم
لما خرجت و شربت بكثرة ليلة البارحة

949
01:10:55,047 --> 01:10:57,716
أستطيع إعادة جدولة الموعد -
لا، لا أريد فعل هذا -

950
01:10:57,799 --> 01:11:00,260
نعم، تريدين فعل ذلك -
نعم، دائما -

951
01:11:00,344 --> 01:11:03,013
(أين سنرى هذه الصورة الصغيرة في مجلة (أليكس

952
01:11:03,096 --> 01:11:05,891
الصور هي لمجلة (بلاي بوي) أيها الغبي
في عالم الأزياء إنها مقالات

953
01:11:05,974 --> 01:11:07,976
(تبا (فريديريك دوغلاس
! هلا تخرس

954
01:11:08,060 --> 01:11:10,729
إنها لكتابها حتى تحصل على وظيفة

955
01:11:10,813 --> 01:11:12,898
إنه كتاب بالتأكيد سأقوم بقرائته

956
01:11:12,981 --> 01:11:14,316
سيكون هذا الكتاب الوحيد

957
01:11:28,372 --> 01:11:31,625
لا تنسي هذا -
شكرا يا رفاق -

958
01:11:36,171 --> 01:11:37,631
أتريد مني أن أصعد ؟

959
01:11:38,423 --> 01:11:39,591
لا بأس

960
01:12:02,114 --> 01:12:03,198
أمي

961
01:12:06,368 --> 01:12:08,036
أمي، هيا انهضي

962
01:12:11,623 --> 01:12:12,708
هيا

963
01:12:15,002 --> 01:12:16,253
(هجرني (غريغ

964
01:12:19,006 --> 01:12:20,048
(هجرني (غريغ

965
01:12:22,676 --> 01:12:23,677
! تبا

966
01:12:24,219 --> 01:12:25,637
هيا انهضي

967
01:12:25,888 --> 01:12:27,306
(لا بأس (ليلي

968
01:12:27,431 --> 01:12:28,515
لا بأس عزيزتي

969
01:12:34,229 --> 01:12:35,856
وصل شيكه للتسوية

970
01:12:37,107 --> 01:12:38,984
وصل شيكه للتسوية

971
01:12:39,276 --> 01:12:42,654
..و الآن بعد أن أصبح يملك المال

972
01:12:43,071 --> 01:12:45,532
لا يمكنه مواعدة إمرأة مثلي

973
01:12:48,410 --> 01:12:51,872
(إنه يوم الخميس علي الذهاب إلى (البينغو

974
01:12:52,164 --> 01:12:53,874
ربما سيكون هنالك

975
01:12:54,333 --> 01:12:57,085
لن تذهبي لأي مكان -
من الأفضل لك أن تبتعد عني -

976
01:12:57,753 --> 01:13:00,047
توقف، بسببك هجرني

977
01:13:00,130 --> 01:13:03,467
! أنت أفسدت الأمر
! أفسدت كل حياتي

978
01:13:06,553 --> 01:13:08,013
من سيرغب في الآن ؟

979
01:13:08,472 --> 01:13:12,559
أين سنعيش ؟
لا نملك المال

980
01:13:12,893 --> 01:13:15,896
لا نملك شيء، ماذا سأفعل ؟

981
01:13:16,438 --> 01:13:18,273
ماذا سأفعل ؟

982
01:13:18,482 --> 01:13:21,568
ماذا ستفعلين ؟
ليلي)في الخارج بمفردها الآن)

983
01:13:21,652 --> 01:13:24,738
لمَ عليكِ أن تكوني هكذا ؟
ماذا فعلنا لكِ

984
01:13:24,822 --> 01:13:28,617
! اخرج من هنا، اخرج من منزلي

985
01:13:29,493 --> 01:13:31,745
! اخرج من منزلي

986
01:13:34,873 --> 01:13:36,959
هيا عزيزتي البسي المعطف

987
01:13:39,670 --> 01:13:41,213
سنذهب لمنزل الجيران

988
01:13:42,005 --> 01:13:43,507
سنرحل من هنا

989
01:14:16,623 --> 01:14:18,500
في أي طابق (جي آل بي) ؟ -
28 -

990
01:14:18,584 --> 01:14:19,918
شكرا -
على الرحب و السعة -

991
01:14:20,711 --> 01:14:23,005
(عندما ننظر إلى (بيغ أو
إلا ما نكون ننظر الآن ؟

992
01:14:28,468 --> 01:14:30,804
(أبحث عن (وينك هاريس -
من ؟ -

993
01:14:30,888 --> 01:14:32,723
(يفترض به أن يكون مع (روي داروتشر

994
01:14:32,806 --> 01:14:34,850
"أظن أنهم جميعا في الأستوديو "ب

995
01:14:35,058 --> 01:14:36,059
شكرا لكِ

996
01:14:44,776 --> 01:14:48,238
تمكنت أخيرا من عرض أسطوانتك عبر الراديو
كيف تشعر حيال ذلك ؟

997
01:14:48,322 --> 01:14:51,492
أنا مسرور للغاية و أريد أن أشكرك
(و أشكر (دابليو جاي آي بي

998
01:14:51,575 --> 01:15:05,923
+18 ينصح بتعقيب هذا الجزء

999
01:15:10,803 --> 01:15:11,804
توقف

1000
01:15:15,057 --> 01:15:17,309
رأيتك تقلب شطائر الهومبرغر

1001
01:15:17,643 --> 01:15:18,894
نعم، لقد فعلت هذا

1002
01:15:19,019 --> 01:15:21,897
ظننت أنني تعرفت على وجهك

1003
01:15:22,815 --> 01:15:27,069
توقف، أرجوك (جيمي) توقف

1004
01:15:29,446 --> 01:15:32,407
منذ متى و أنت تعمل في هذا المجال ؟ -
بالكاد 15 سنة -

1005
01:15:53,428 --> 01:15:55,764
(أعرف انك تمثل (3-1-3

1006
01:15:55,848 --> 01:15:57,808
بالطبع أنا أفعل ذلك

1007
01:15:57,891 --> 01:16:00,018
هذه تحية لـ (ديترويت) (3-1-3)، أحبكم

1008
01:16:46,857 --> 01:16:49,401
(شكرا سيدة (هيلاغراند -
(في أي وقت (جيمي -

1009
01:16:49,485 --> 01:16:50,777
طابت ليلتك

1010
01:16:54,448 --> 01:16:55,365
هل استمعت ؟

1011
01:16:56,450 --> 01:16:57,576
نعم، أعلم

1012
01:17:09,630 --> 01:17:12,257
أريد منكِ أن تدخلي و أن تقفلي الأبواب

1013
01:17:12,341 --> 01:17:13,342
أصغي إلي

1014
01:17:13,425 --> 01:17:16,553
أدخلي و أقفلي الأبواب
سأعود بعد دقيقة، إتفقنا ؟

1015
01:17:17,221 --> 01:17:19,139
حسنا -
حسنا، اذهبي -

1016
01:17:23,769 --> 01:17:24,728
اذهبي

1017
01:17:28,398 --> 01:17:29,525
كيف الحال ؟

1018
01:17:31,527 --> 01:17:33,278
هل أنت مستعد ليقضى عليك ؟

1019
01:17:34,947 --> 01:17:37,282
قال (وينك) أنك تعيش في مقطورة مع والدتك

1020
01:17:39,451 --> 01:17:40,911
لكننا لم نصدقه

1021
01:17:43,747 --> 01:17:45,541
هيا يا (إلفيس) انهض

1022
01:17:46,583 --> 01:17:47,668
انهض

1023
01:17:50,504 --> 01:17:52,506
انهض أيها الضعيف و قاوم

1024
01:17:59,596 --> 01:18:01,932
ماذا ؟ إلامَ تنظر ؟

1025
01:18:12,234 --> 01:18:13,277
(جيمي)

1026
01:18:26,248 --> 01:18:27,541
اصعد إلى هناك

1027
01:18:29,418 --> 01:18:31,545
! توقفوا

1028
01:18:31,628 --> 01:18:33,630
واجهني أيها الحقير

1029
01:18:44,475 --> 01:18:48,770
يمكنني أن أقتلك الآن
و لن يفتقدك أحد حتى

1030
01:18:50,606 --> 01:18:52,733
لا، لا، لا تفعل هذا

1031
01:18:53,859 --> 01:18:54,902
هيا

1032
01:18:55,444 --> 01:18:56,445
قُضي عليه

1033
01:19:02,868 --> 01:19:04,578
العالم الحر) أيها الوغد)

1034
01:19:05,078 --> 01:19:06,330
[Jimmy coughing]

1035
01:19:11,460 --> 01:19:14,421
لا تنسى أن تأتي إلى (شيلتر) ليلة الغد

1036
01:19:15,756 --> 01:19:18,258
أراك هناك أيها الوغد الصغير
أقصد الأرنب الصغير

1037
01:19:18,759 --> 01:19:20,302
[Jimmy breathing heavily]

1038
01:19:47,663 --> 01:19:48,747
يا إلهي

1039
01:19:49,832 --> 01:19:52,167
ماذا حل بك ؟ -
سقطت -

1040
01:19:53,627 --> 01:19:54,795
سقطت ؟

1041
01:19:56,505 --> 01:19:57,506
سقطت

1042
01:20:00,342 --> 01:20:02,678
ادخل سأعد لك شيئا لتأكله

1043
01:20:03,262 --> 01:20:04,388
ماذا ؟

1044
01:20:05,681 --> 01:20:06,849
أنا والدتك

1045
01:20:07,015 --> 01:20:09,810
سأعد لك شيئا لتأكله
ما أهمية الأمر ؟

1046
01:20:26,451 --> 01:20:28,245
ظننت أنك لا تريدينني هنا

1047
01:20:29,830 --> 01:20:31,790
أتريد أن تناول الفطائر المحلاة أم لا ؟

1048
01:20:35,252 --> 01:20:36,670
ماذا حصل معك ؟

1049
01:20:37,087 --> 01:20:39,423
لن يتم إخلاؤنا -
لماذا ؟ -

1050
01:20:40,382 --> 01:20:45,053
قصدت البينغو و فزت

1051
01:20:48,223 --> 01:20:50,017
$ 3200

1052
01:20:51,143 --> 01:20:53,604
أنت تمازحينني -
لا -

1053
01:20:54,396 --> 01:20:56,857
بدأ حظنا يتغير أخيرا هنا

1054
01:21:00,819 --> 01:21:03,405
هل عنيت ما قلته عن تسجيل
أغنية كتجربة مع (وينك) ؟

1055
01:21:09,620 --> 01:21:10,662
لا

1056
01:21:12,414 --> 01:21:13,832
سأفعل ذلك بمفردي

1057
01:21:19,588 --> 01:21:22,925
أتعلم أمرا ؟
أظن أن هذه هي الطريقة الفضلى

1058
01:21:48,367 --> 01:21:49,451
(سميث)

1059
01:21:51,995 --> 01:21:53,455
(سميث)

1060
01:22:02,923 --> 01:22:04,508
هل أنت بخير ؟

1061
01:22:04,675 --> 01:22:06,093
سقطت عن السلالم

1062
01:22:09,221 --> 01:22:11,098
كنت تبلي بلاء حسنا هنا

1063
01:22:11,306 --> 01:22:13,225
أما زلت تريد تلك النوبات الإضافية ؟

1064
01:22:13,308 --> 01:22:14,268
أجل

1065
01:22:14,935 --> 01:22:17,855
حصلت عليها أحتاج إليك للعمل الليلة
تنقصني اليد العاملة

1066
01:22:18,772 --> 01:22:19,898
الليلة ؟

1067
01:22:20,065 --> 01:22:22,067
أهذه مشكلة ؟ -
لا مشكلة -

1068
01:22:23,068 --> 01:22:24,069
جيد

1069
01:22:25,237 --> 01:22:26,905
عد إلى العمل

1070
01:22:32,161 --> 01:22:33,245
(ماني)

1071
01:22:35,414 --> 01:22:36,498
شكرا لك

1072
01:22:45,340 --> 01:22:46,508
كيف الحال

1073
01:22:46,592 --> 01:22:49,303
مزرية، أنتظر في هذه العربة البطيئة

1074
01:22:50,512 --> 01:22:52,222
ماذا تفعل هنا ؟

1075
01:22:53,015 --> 01:22:55,309
اتصل أحدهم و قال أنه مريض
لذا سأحل مكانه

1076
01:23:06,111 --> 01:23:07,613
إنها لا تنتظرني

1077
01:23:09,156 --> 01:23:10,365
سأعود

1078
01:23:22,711 --> 01:23:23,795
ماذا تريدين ؟

1079
01:23:24,755 --> 01:23:27,257
(أردت توديعك، ساذهب إلى (نيويورك

1080
01:23:28,592 --> 01:23:30,677
...نعم و

1081
01:23:35,140 --> 01:23:37,184
أيمكن أن أقلك أو شيئ من هذا القبيل ؟

1082
01:23:38,018 --> 01:23:39,102
لا، لا بأس

1083
01:23:40,479 --> 01:23:41,980
سأعمل بدوام إضافي

1084
01:23:42,064 --> 01:23:43,857
هل توفر المال لشيء مميز ؟

1085
01:23:43,982 --> 01:23:45,859
نعم، وقت في الأستوديو

1086
01:23:49,988 --> 01:23:51,031
جيد

1087
01:23:52,407 --> 01:23:53,659
أحسنت

1088
01:23:56,703 --> 01:23:58,997
كنت آمل أن أراك في (شيلتر) الليلة

1089
01:23:59,957 --> 01:24:01,416
..لكن، إن كنت خائفا

1090
01:24:01,500 --> 01:24:03,085
لست خائفا منهم

1091
01:24:05,629 --> 01:24:06,964
لم أقل إنك كذلك

1092
01:24:12,219 --> 01:24:13,262
إلى اللقاء

1093
01:24:22,104 --> 01:24:25,774
بول)، أتمانع إن غطيت مكاني لساعتين ؟)

1094
01:24:26,859 --> 01:24:28,443
نعم يمكنني فعل هذا

1095
01:24:29,069 --> 01:24:30,863
شكرا، يا رجل أدين لك

1096
01:24:31,363 --> 01:24:33,198
[Hip-hop music plays in distance]

1097
01:24:42,749 --> 01:24:44,501
(إنه (رابيت

1098
01:24:46,545 --> 01:24:47,671
رابيت)، إنتظر)

1099
01:24:52,468 --> 01:24:53,635
كيف الحال يا رجل ؟

1100
01:24:55,220 --> 01:24:56,763
ماذا حل بك ؟

1101
01:24:56,847 --> 01:24:59,391
أأنت بخير ؟ أنظر إلى عينيك -
أنا بخير -

1102
01:24:59,475 --> 01:25:03,228
قال (وينك) أنك أفسدت الأمر
لأن (روي داروتشر) لم يدفع مقابل تسجيل أغنيتك

1103
01:25:03,312 --> 01:25:05,606
(و يقول أمور جنونية عنهما هو و (أليكس

1104
01:25:05,689 --> 01:25:07,524
هل سنهاجم هؤلاء الشبان مجددا ؟

1105
01:25:09,026 --> 01:25:11,487
تبا لهذا، سأنافسهم

1106
01:25:13,822 --> 01:25:14,948
حقا ؟

1107
01:25:16,366 --> 01:25:17,409
نعم

1108
01:25:27,503 --> 01:25:28,879
هل ستأتون أم ماذا ؟

1109
01:25:33,383 --> 01:25:35,093
"شيدار أستطيع أن أمزقك إلى قطع "

1110
01:25:35,177 --> 01:25:38,180
من جبنة شيدار"
"ما من مسؤول عن الحفلات أفضل مني

1111
01:25:38,263 --> 01:25:39,515
"(أنا (بي رابيت"

1112
01:25:39,640 --> 01:25:42,100
ألسع كالنحلة"
"و أتنقل مثل الفراشة

1113
01:25:42,184 --> 01:25:44,561
ماذا أنا ؟"
"إذا ماذا لو قتلت رجل

1114
01:25:44,770 --> 01:25:46,814
"هل أتلعثم يا رجل ؟"

1115
01:25:46,897 --> 01:25:49,399
سأتركك ثملا"
"(من شاحنة الغداء إلى (شيلتر

1116
01:25:49,483 --> 01:25:51,610
لم تشعر قط بوقع الفوضى العارمة"
"التي كادت تقضل عليك

1117
01:25:51,693 --> 01:25:55,113
"لدي حزام لبطل بوزن الريشة"

1118
01:25:55,489 --> 01:25:57,282
"دخلت بطبعة مزيفة"

1119
01:25:57,533 --> 01:26:00,661
كيس نفيات مليئ بالملابس"
"لا توال تجذب الفتيات

1120
01:26:00,786 --> 01:26:03,455
تمزقت من رأسك حتى أخمص قدميك"
"من ساقك إلى ثقب الرصاصة

1121
01:26:03,580 --> 01:26:05,290
"المسدس التالي اضغط عليه ببطء"

1122
01:26:05,415 --> 01:26:07,709
و صوب عل العالم الحر"
"قبل الضغط على الزناد

1123
01:26:07,835 --> 01:26:10,462
" 'بدلا من القول  'أصبت بين فخذي"

1124
01:26:10,838 --> 01:26:13,006
"و نعم لديك رأس كبير"

1125
01:26:13,090 --> 01:26:15,217
ولا أستطيع تسميته"
"تشيدار) أين محفضتك ؟)

1126
01:26:15,384 --> 01:26:17,886
أنت ثمل جدا، يمكنك التفوق"
"على المدمنين على الكحول

1127
01:26:18,178 --> 01:26:20,681
و جعلهم يقولون"
"تبا (تشيدار) هو الأفضل

1128
01:26:20,973 --> 01:26:23,809
يحتاج إلى علبة لتنزع"
"..بواسطة جراحة من يده

1129
01:26:28,647 --> 01:26:29,940
أنت مجددا ؟

1130
01:26:30,065 --> 01:26:34,111
يبدو كمؤتمر للمعوقين هنا
مجموعة أوغاد عرج

1131
01:26:35,362 --> 01:26:36,405
! لا تطلق النار

1132
01:26:48,208 --> 01:26:50,836
لنرحل من هنا

1133
01:27:03,140 --> 01:27:05,267
أحتاج لبعض الخصوصية

1134
01:27:08,228 --> 01:27:09,313
أيمكنني المجيئ ؟

1135
01:27:17,738 --> 01:27:18,697
..يا رجل

1136
01:27:20,657 --> 01:27:22,201
...أنا أعتذر لـ -
توقف -

1137
01:27:22,784 --> 01:27:23,911
لا تفعل هذا

1138
01:27:24,870 --> 01:27:26,121
لم تخطئ حتى

1139
01:27:27,831 --> 01:27:29,333
فقط احرص على

1140
01:27:30,000 --> 01:27:33,337
أن تقضي على تلك القذارة الليلة

1141
01:27:34,254 --> 01:27:35,589
أتفهمني ؟

1142
01:27:42,596 --> 01:27:43,597
شكرا لك

1143
01:27:43,806 --> 01:27:45,265
(اليلة رائعة، (رابيت

1144
01:27:49,478 --> 01:27:50,979
لنفعل ذلك -
لنفعل ذلك -

1145
01:27:57,027 --> 01:27:58,195
حسنا، حسنا

1146
01:27:58,904 --> 01:28:02,115
كيف تشعرون ؟
هل انتم بخير ؟

1147
01:28:02,741 --> 01:28:07,120
حسنا
..(التالي  (أل سي ليكيتي سبليت

1148
01:28:07,746 --> 01:28:08,914
اقض عليهم

1149
01:28:08,997 --> 01:28:11,291
(و صديقي (بي رابيت) (بي رابيت
أين أنت ؟

1150
01:28:11,959 --> 01:28:13,919
بي رابيت) تعال إلى المسرح)

1151
01:28:16,255 --> 01:28:18,090
أين (بي رابيت) ؟

1152
01:28:20,467 --> 01:28:22,928
أين هو ؟ -
إنهم ينادون اسمك -

1153
01:28:23,011 --> 01:28:25,472
اختاروا (ليكيتي سبليت) للجولة الأولى

1154
01:28:25,639 --> 01:28:27,808
ألا بأس بذلك ؟ -
نعم -

1155
01:28:29,351 --> 01:28:31,019
لا آبه بمن يكون

1156
01:28:33,272 --> 01:28:34,356
حسنا

1157
01:28:35,315 --> 01:28:36,859
أين (بي رابيت) ؟

1158
01:28:37,609 --> 01:28:40,737
تعال إلى المسرح
الجميع في إنتظارك

1159
01:28:41,905 --> 01:28:44,908
حسنا أؤكد لكم سيطون هذا المكان
متقدا بالحماسة الليلة

1160
01:28:45,033 --> 01:28:48,412
ثمة مغنوا راب كثيرون رائعون
...و في نهاية هذه الليلة

1161
01:28:48,537 --> 01:28:51,665
سيواجه الفائز الفائز في الأسبوع الماضي
(بابا دوك)

1162
01:28:52,332 --> 01:28:55,085
ثقوا بي، إن كانت الأمور ستجري كما
أتوقعه فقد تودون البقاء

1163
01:28:55,169 --> 01:28:59,089
! (تعال إلى المسرح (رابيت
! تعال إلى المسرح

1164
01:29:00,507 --> 01:29:03,177
بي رابيت) أين أنت ؟)
ها هو، هيا

1165
01:29:04,136 --> 01:29:06,305
أفسحوا له المجال
دعوه يمر

1166
01:29:07,890 --> 01:29:10,184
هيا دعوا الفنان يصل إلى المسرح هيا

1167
01:29:12,728 --> 01:29:13,937
(هيا (بي رابيت

1168
01:29:14,146 --> 01:29:15,439
دعوه يصعد

1169
01:29:16,273 --> 01:29:17,316
هل أنت بخير ؟

1170
01:29:18,025 --> 01:29:19,026
اختر جهة

1171
01:29:19,276 --> 01:29:20,235
طرة

1172
01:29:23,363 --> 01:29:24,364
حصلت على الدور

1173
01:29:25,699 --> 01:29:27,868
سأواجه أولا
هذا الفنان الفاشل هنا

1174
01:29:27,951 --> 01:29:31,747
حسنا، لديك ثقة كافية -
حسنا قم بعملك، 45 ثانية -

1175
01:29:32,080 --> 01:29:33,290
شغل الموسيقى

1176
01:29:38,212 --> 01:29:39,588
"سأقول لك شيئا"

1177
01:29:43,509 --> 01:29:44,927
اسمعوا هذا، اسمعوا هذا

1178
01:29:47,095 --> 01:29:49,598
هذا الرجل فنان  فاشل"
"إن رأيتم واحدا

1179
01:29:49,723 --> 01:29:52,559
فمن الأفضل أن تقتلوا أنفسكم"
"(بمسدس (بابادوك

1180
01:29:52,851 --> 01:29:54,561
أتتسلق هذا الجبل"
"أنت ضعيف

1181
01:29:54,686 --> 01:29:57,481
أتركك تائها بدون مجاذيف"
"تطفو في نهر من القذارة

1182
01:29:57,564 --> 01:30:00,359
(لست (ديترويت) أنا (دي"
"أنت الفتى الجديد في الحي

1183
01:30:00,442 --> 01:30:02,694
"الذي سيتعرض للضرب"

1184
01:30:02,820 --> 01:30:04,613
أيها النازي الحقير"
"هذا ليس اسلوبك

1185
01:30:04,696 --> 01:30:07,658
اسمع نصيحة حقيقية"
"(و شكل فرقة مع (فانيلا آيس

1186
01:30:07,741 --> 01:30:09,868
و سأقول لك أمرا"
"من الأفضل أن تستخدمها

1187
01:30:09,993 --> 01:30:12,663
هذا الشاب مغفل"
"(هذه ليست موسيقى (ويلي نيلسون

1188
01:30:12,746 --> 01:30:14,957
يا قذارة حديقة الفطائر"
"سأخنقك حتى آخر نفسك

1189
01:30:15,123 --> 01:30:18,001
و سأجعلك تبدو سخيفا"
"مثل (تشيدار بوب) عندما أطلق النار على نفسه

1190
01:30:18,126 --> 01:30:20,003
يا (رابيت) الغبي"
"أعرف لما يسمونك هكذا

1191
01:30:20,087 --> 01:30:23,006
(لأنك تتبع (فيوتشر"
"كأن لديه جزر معلق أسفل ظهره

1192
01:30:23,173 --> 01:30:25,175
و عندما قدمت عرضا"
"عندها بدوت مغفلا

1193
01:30:25,300 --> 01:30:28,011
(و تصرفت كغبي مثل (تينا تورنر"
"عندما ضربت

1194
01:30:28,095 --> 01:30:29,429
سأخلع لك كتفك

1195
01:30:29,513 --> 01:30:32,724
و ستفشل فشلا ذريعا"
"حتى (إلفيس) يتقلب في قبره

1196
01:30:33,058 --> 01:30:35,102
أعلم الآن لماذا تركوك"
"وحيدا في الظلام

1197
01:30:35,185 --> 01:30:37,938
خذ مؤخرتك البيضاء من 8 مايل"
"و أعدها لحديقة الفطائر

1198
01:30:43,777 --> 01:30:45,946
حسنا، حسنا، حسنا، حسنا

1199
01:30:46,029 --> 01:30:48,907
ممتاز، ممتاز
دعني آخذ ذاك الميكروفون

1200
01:30:48,991 --> 01:30:51,994
(هذا جيد، جيد الدروس الأولى في (الهيب هوب

1201
01:30:52,077 --> 01:30:54,705
باني رابيت) إنه دورك، عزيزي)

1202
01:30:55,289 --> 01:30:56,665
45ثانية

1203
01:30:56,748 --> 01:30:58,667
دع ذاك الوغد يشعر بها

1204
01:30:59,751 --> 01:31:01,128
شغل الموسيقى

1205
01:31:06,008 --> 01:31:07,551
(هيا (رابيت

1206
01:31:07,885 --> 01:31:09,303
لا تختنق هذه المرة

1207
01:31:16,935 --> 01:31:18,437
حسنا، اسمعوا

1208
01:31:19,188 --> 01:31:20,814
! إنه يختنق

1209
01:31:27,905 --> 01:31:29,072
اسمعوا

1210
01:31:30,324 --> 01:31:32,534
"هذا الشاب يغني الراب كأن والديه سخرا منه"

1211
01:31:32,659 --> 01:31:35,496
"يبدو كـ (إيريك سيرمون) بنسخته العامة "

1212
01:31:35,871 --> 01:31:37,498
"يبدوا هذا الجمهور مثيرا للريبة"

1213
01:31:37,581 --> 01:31:40,125
كلهم شبان هنا"
"باتثناء هؤلاء السافلات

1214
01:31:41,001 --> 01:31:43,045
إذا أنا ألماني يا هذا ؟"
"لا بأس

1215
01:31:43,128 --> 01:31:45,422
"تبدو مثل دودة مع ظفائر"

1216
01:31:45,547 --> 01:31:47,466
"هؤلاء هم (قادة العالم) الحر المبتدئين"

1217
01:31:47,549 --> 01:31:49,927
انظروا"
"كيف يمكن لـ 6 شبان أن يكونوا منحرفين

1218
01:31:51,094 --> 01:31:52,638
"تتكلم عن نهر من القذارة"

1219
01:31:52,721 --> 01:31:55,307
يمكنك أن تكون في نهر من البول"
"مع مجذافين بهذا العمق

1220
01:31:55,390 --> 01:31:57,726
"و ستغرق أيضا بلا ملابس"

1221
01:31:57,810 --> 01:32:00,229
نعم يسمونني رابيت الأرنب"
"لكن هذا سباق السلحفاة

1222
01:32:00,437 --> 01:32:02,397
لا يمكنه أن يجارني"
"حتى لو بذل أقصى ما بوسعه

1223
01:32:02,481 --> 01:32:05,734
"(و أكثر من طاقته (سبليت ليكيتي"

1224
01:32:06,777 --> 01:32:08,737
"و الآن سأستدير مع إبتسامة عريضة"

1225
01:32:08,821 --> 01:32:11,448
"(و سأمشي و أعبر طريق 8( مايل"

1226
01:32:11,782 --> 01:32:13,617
[Audience cheering]

1227
01:32:17,663 --> 01:32:20,207
! لا تقولوا أكثر
هذا ما أتكلم عنه

1228
01:32:20,290 --> 01:32:21,542
القرار بالإجماع

1229
01:32:22,000 --> 01:32:24,086
ينتقل (باني رابيت) إلى الجولة التالية

1230
01:32:24,169 --> 01:32:27,047
و (ليكيتي)، قل لوالدتك أني سأزورها لاحقا

1231
01:32:27,422 --> 01:32:28,841
و أن توفر لي طبقا

1232
01:32:29,508 --> 01:32:32,719
قضيت عليه، أحسنت -
هذا ما أتكلم عنه -

1233
01:32:32,845 --> 01:32:34,346
لحظة، لحظة

1234
01:32:34,429 --> 01:32:36,265
..التاليان، ليدنا

1235
01:32:36,974 --> 01:32:40,727
(أوكس) و (ستاريك)
تعالا إلى المسرح

1236
01:32:40,811 --> 01:32:41,895
(رابيت)

1237
01:32:59,121 --> 01:33:01,165
حسنا، حسنا (بي رابيت) اختر جهة

1238
01:33:01,248 --> 01:33:02,249
طرة

1239
01:33:03,333 --> 01:33:05,002
طرة، اختر

1240
01:33:06,211 --> 01:33:08,839
لوتو)، أنت ستبدأ يا صاح)

1241
01:33:09,715 --> 01:33:11,592
هذا لا يهم -
شغل الموسيقى -

1242
01:33:14,470 --> 01:33:18,182
انظر هو يخلع قميصه -
سأقضي عليه -

1243
01:33:21,518 --> 01:33:23,562
العالم الحر) في هذه الصالة)

1244
01:33:24,021 --> 01:33:27,232
حان الوقت للتخلص من هذا الجبان نهائيا

1245
01:33:28,775 --> 01:33:30,402
سئمت من هذا الوغد

1246
01:33:30,486 --> 01:33:32,696
اقض عليه، اقض عليه،اقض عليه

1247
01:33:36,992 --> 01:33:38,994
"قمت بإهانة عرقية قاضني"

1248
01:33:39,203 --> 01:33:40,412
"(هذا الشيء هو من فيلم (هارم"

1249
01:33:40,496 --> 01:33:42,664
"لكن الأسود لا يموت في النهاية"

1250
01:33:42,748 --> 01:33:44,875
(أنت تعبث مع (دوغ"
"بالتأكيد أنت تمازحني

1251
01:33:45,000 --> 01:33:47,669
و هذا يجعلني أفكر"
"في أنك لا تريد العيش

1252
01:33:48,253 --> 01:33:50,631
"أتظن أن هؤلاء الزنوج سيشعرون بالتفاهات التي ستقولها"

1253
01:33:51,006 --> 01:33:53,300
لدي فرصة أفضل بالإنضمام"
"(إلى جمعية (كوكلوكس

1254
01:33:53,592 --> 01:33:55,552
لكن أتعرف أمرا ؟"
"أنا أسلتطفك

1255
01:33:55,636 --> 01:33:58,889
"لهذا لا أريد أن أكون أنا من تنتحر من أجله"

1256
01:33:58,972 --> 01:34:00,849
(تبا لـ (لوتو"
"ناديني قائدك

1257
01:34:00,974 --> 01:34:04,144
أشعر بالسوء لأنه علي القضاء"
"(على ذاك الرجل من دع الأمر لـ (بيفر

1258
01:34:04,478 --> 01:34:07,481
كنت أحب ذلك البرنامج
و الآن تجلعني أشعر بالرغبة في النضال

1259
01:34:07,564 --> 01:34:09,608
لكنه قضي عليك، قضي عليك

1260
01:34:09,900 --> 01:34:12,194
أكره أن أفعل هذا"
"أود أن يطول هذا الأمر

1261
01:34:12,277 --> 01:34:15,614
حتى ألتقط صورا لأسفل ظهري"
"حتى لا تنساه

1262
01:34:15,697 --> 01:34:17,282
"كل شيء جيد مادام ينتهي بشكل جيد"

1263
01:34:17,366 --> 01:34:21,078
'لذا سأنهي وصلتي بقول'
"تبا لك لكن طاب يومك"

1264
01:34:27,876 --> 01:34:29,878
حسنا، حسنا

1265
01:34:30,838 --> 01:34:32,965
ليس سيئا، ليس سيئا

1266
01:34:33,048 --> 01:34:35,008
اقض على ذاك الفتى الأبيض

1267
01:34:37,511 --> 01:34:40,139
اهدأوا، اهدأوا
أعطوا الرجل فرصة

1268
01:34:40,597 --> 01:34:43,475
حسنا (باني رابيت) التالي
(حسنا (بي رابيت

1269
01:34:44,268 --> 01:34:47,771
إليك اليكروفون إنه لك
تعرف ما عليك فعله

1270
01:34:47,980 --> 01:34:49,648
شغل الموسيقى

1271
01:34:55,195 --> 01:34:56,822
ما الأمر ؟ ألديك شيء ؟

1272
01:34:59,575 --> 01:35:00,993
لا يمكنك العبث معنا، نعم

1273
01:35:02,202 --> 01:35:03,745
أرنا ما لديك

1274
01:35:06,165 --> 01:35:08,167
(هيا (رابيت -
نل منه -

1275
01:35:13,922 --> 01:35:16,675
"(يا حارس السجن أظن أنك قسوت قليلا على ذاك الفتى (بيفر"

1276
01:35:16,884 --> 01:35:19,553
(و كذلك (إيدي هاسكل"
"(و (والي) و السيدة (كليفر

1277
01:35:20,053 --> 01:35:22,473
يستمر هذا الرجل في الصراخ"
"إنه مصاب بجنون الإضهاد

1278
01:35:22,556 --> 01:35:25,058
"بسرعة، ليحقنه أحد بمنشط آخر"

1279
01:35:27,936 --> 01:35:30,814
"لم أسمع ما قلته"

1280
01:35:31,231 --> 01:35:33,400
"أهذا قميص آخر أم صدرية جديدة"

1281
01:35:33,525 --> 01:35:35,986
(انظروا للكلب (سنوب"
"أجرى عملية تكبير لصدره

1282
01:35:36,069 --> 01:35:38,238
"ألم تسمع الجملة الأخيرة أيها المغفل ؟"

1283
01:35:38,322 --> 01:35:40,824
"احذر، فأنت تردد العبارات نفسها التي قالها"

1284
01:35:42,034 --> 01:35:43,744
في الواقع أيها الوغد"
"إليك قلما

1285
01:35:43,827 --> 01:35:46,413
اذهب إلى المنزل و دون شيئا"
"و اجعله مشوقا

1286
01:35:46,497 --> 01:35:49,374
"و لا تعد حتى تكون قد وجدت شيئا"

1287
01:35:49,458 --> 01:35:52,085
"لا يهم يمكنك أخذ الميكروفون معك إلى المنزل"

1288
01:35:52,669 --> 01:35:54,630
"يبدو كأن إعصارا ضربك"

1289
01:35:54,755 --> 01:35:57,508
قميصك القصير يصرخ
"! لولو أنا لا أناسب مقاسك"

1290
01:35:58,050 --> 01:36:00,093
"أترى كم أن نكات البيض تؤثر فيكم"

1291
01:36:00,177 --> 01:36:02,679
و يقول الشبان"
"(كيف ستخدعكم (فانيلا آيس

1292
01:36:03,555 --> 01:36:05,265
"(شعاري : تبا لـ (لوتو"

1293
01:36:05,349 --> 01:36:08,268
سآخذ الأرقام السبعة من والدتك"
"مقابل دولار يوم الغد

1294
01:36:19,613 --> 01:36:21,615
الأمر حقيقي تماما كما تشعرون

1295
01:36:23,033 --> 01:36:27,287
انتظروا، كانت النتيجة متقاربة
لنرى ماذا يجري

1296
01:36:27,412 --> 01:36:29,414
كيف تشعرون حيال (لوتو) هنا ؟

1297
01:36:31,708 --> 01:36:34,336
(حسنا، حسنا (بي رابيت

1298
01:36:39,341 --> 01:36:41,802
سنفعل هذا مجددا
من الصعب الحكم

1299
01:36:42,219 --> 01:36:43,595
(لنبدأ بـ (لوتو

1300
01:36:48,475 --> 01:36:51,228
حسنا، الكثير من الحب، الكثير من الحب

1301
01:36:52,146 --> 01:36:53,397
ماذا عن (بي رابيت) ؟

1302
01:36:57,276 --> 01:36:58,819
لا تقولوا المزيد، لا تقولوا المزيد

1303
01:37:00,571 --> 01:37:03,115
بي رابيت) يبقى حتى الجولة التالية)

1304
01:37:03,323 --> 01:37:05,993
سينتقل إلى النهائيات
(سينافس (بابادوك

1305
01:37:06,243 --> 01:37:08,036
هكذا ستجري الأمور

1306
01:37:08,412 --> 01:37:11,790
حسنا، اسمعوا هذا
سنأخذ 15 دقيقة كإستراحة

1307
01:37:12,416 --> 01:37:15,502
احرصوا على إعطاء البقشيش للندل
و ما إلى هناك، 15 دقيقة

1308
01:37:15,919 --> 01:37:17,921
أبليت بلاء حسنا

1309
01:37:18,005 --> 01:37:21,633
نعم لا بأس، لأن وينك حصل على
أكثر من 7 أرقام من سافلتك

1310
01:37:26,597 --> 01:37:27,931
نعم، أحسنت يا فتى

1311
01:37:32,311 --> 01:37:34,938
تبا له، تبا لـ (ليكيتي) يا رجل

1312
01:37:37,900 --> 01:37:40,277
(تلك العبارة عن دع الأمر لـ (بيفر"
"كادت تقضي علي

1313
01:37:40,360 --> 01:37:41,778
لكنك تفوقت عليه

1314
01:37:41,862 --> 01:37:44,740
لقد نجحت، أنا حقا عبقري

1315
01:37:45,199 --> 01:37:48,035
احرص على أن تعطي ذاك المهرج
ما يستحقه في الجولة التالية، أرجوك

1316
01:37:48,160 --> 01:37:51,330
(اقض على (بابادوك -
نعم ليست لديه مفردات كثيرة -

1317
01:37:51,413 --> 01:37:53,248
هل أنت قلق بشأن ما سيقوله ؟

1318
01:37:54,583 --> 01:37:55,667
ماذا تعني ؟

1319
01:37:55,751 --> 01:37:58,712
عن وينك و أليكس
...إقامتهما علاقة معا

1320
01:37:58,837 --> 01:38:02,216
ثم ضربك و جعل عينك تورم
و إلى ما هنالك

1321
01:38:02,466 --> 01:38:04,426
(بالله عليك يا (تشيدار -
تبا لكل هذا، أصغي إلي -

1322
01:38:04,885 --> 01:38:06,595
أنت تصنع التاريخ الليلة

1323
01:38:06,678 --> 01:38:08,972
ليس الأمر مهما، ستنال منه

1324
01:38:10,974 --> 01:38:12,309
ستفوز

1325
01:38:24,404 --> 01:38:27,491
حسنا، تعرفون ما الذي سيجري

1326
01:38:27,574 --> 01:38:31,286
بطل الجولة ونعم صدقوني إنه حقيقي

1327
01:38:32,037 --> 01:38:38,585
(حان الوقت، لدينا (بابادوك) و لدينا (بي رابيت

1328
01:38:39,711 --> 01:38:42,422
الآن ليس علي حتى أن أقول كم أن هذا مهم

1329
01:38:43,090 --> 01:38:44,550
إنها البطولة

1330
01:38:44,633 --> 01:38:47,553
إنها ما أتينا لمشاهدته، أتفهمون

1331
01:38:48,720 --> 01:38:50,556
(لهذا السبب نحن في (ديترويت

1332
01:38:50,639 --> 01:38:53,142
(نمثل عالم الراب، نحن في (شيلتر

1333
01:38:53,517 --> 01:38:55,644
تبا هذا حقيقي، آمل أن تكونوا مستعدين

1334
01:38:55,727 --> 01:38:58,689
! هذا المكان سينبض بالراب و الحماسة

1335
01:38:59,106 --> 01:39:00,607
حسنا، انتظروا، انتظروا

1336
01:39:01,525 --> 01:39:03,110
علينا رمي القطعة النقدية

1337
01:39:03,193 --> 01:39:07,364
و بما أن (بابادوك) هو البطل
ستقوم أنت بالإختيار

1338
01:39:07,447 --> 01:39:09,283
ماذا ستختار طرة أو نقشة ؟

1339
01:39:09,449 --> 01:39:10,534
طرة

1340
01:39:13,287 --> 01:39:15,664
حسنا، من يبدأ ؟

1341
01:39:16,165 --> 01:39:17,916
دع ذاك الحقير يبدأ أولا

1342
01:39:20,419 --> 01:39:23,380
لا أصدق ما أسمع
الكثير من العدائية

1343
01:39:23,505 --> 01:39:25,382
يضمر (بابا) الكثير من الغضب

1344
01:39:25,466 --> 01:39:29,303
حسنا، حسنا، اسمعوا
لدينا قواعد جديدة

1345
01:39:29,511 --> 01:39:35,976
كونها جولة البطولة
سيحصل كل رجل على دقيقة و نصف

1346
01:39:36,393 --> 01:39:38,061
! لا أعرف ماذا سيحصل

1347
01:39:38,228 --> 01:39:39,688
..(بي رابيت)

1348
01:39:41,023 --> 01:39:42,483
تعرف ما عليك فعله

1349
01:39:42,566 --> 01:39:43,484
شغل الموسيقى

1350
01:40:03,796 --> 01:40:05,672
"كل من هو من 3-1-3"

1351
01:40:05,756 --> 01:40:08,425
"صفقوا معي و اتبعوني"

1352
01:40:09,009 --> 01:40:12,596
"كل من هو من 3-1-3 صفقوا معي"

1353
01:40:12,679 --> 01:40:14,097
"اسمعوا، اسمعوا"

1354
01:40:14,681 --> 01:40:15,933
"فيما يقف بشموخ لاحظوا"

1355
01:40:16,099 --> 01:40:18,435
"أن هذا الرجل لم يرفع يديه"

1356
01:40:19,102 --> 01:40:21,188
"(حمستك فرقة (العالم الحر"

1357
01:40:21,355 --> 01:40:23,524
"و الآن من أصبح خائف من الذنب الكبير و الشرير"

1358
01:40:23,816 --> 01:40:26,109
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

1359
01:40:26,235 --> 01:40:28,821
"واحد، إثنان، ثلاثة إلى أربعة"

1360
01:40:28,904 --> 01:40:31,198
"أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد"

1361
01:40:31,365 --> 01:40:33,867
أنت جبان، هو جبان"
"مامن جبناء، لا جبناء

1362
01:40:34,284 --> 01:40:36,453
"هذا الرجل ليس مسؤول عن المواجهات"

1363
01:40:36,620 --> 01:40:39,248
"أعرف كل ما سيقوله ضدي"

1364
01:40:39,331 --> 01:40:41,458
"أنا أبيض و أنا متشرد"

1365
01:40:41,667 --> 01:40:44,211
"أعيش في مقطورة مع والدتي"

1366
01:40:44,419 --> 01:40:46,547
"(صديقي (فيوتشر) هو العم (طوم"

1367
01:40:46,672 --> 01:40:48,590
"(و لدي صديق غبي يدعى (تشيدار بوب"

1368
01:40:48,799 --> 01:40:51,218
يطلق النار على نفسه "
"بواسطة مسدسه الخاص

1369
01:40:51,385 --> 01:40:54,263
"هاجمتموني أنتم الأبطال الستة"

1370
01:40:54,638 --> 01:40:56,390
"و (وينك) أقام علاقة مع صديقتي"

1371
01:40:56,473 --> 01:40:59,184
و مازلت واقفا هنا أصرخ تبا لفرقة"
"(العالم الحر)

1372
01:40:59,643 --> 01:41:01,478
"لا تحاول أبدا الحكم علي"

1373
01:41:01,562 --> 01:41:03,856
"لا تعرف ما الذي أختبرته"

1374
01:41:04,022 --> 01:41:06,316
"لكنني أعرف أمرا عنك"

1375
01:41:06,567 --> 01:41:09,069
"قصدت (كرانبورك) و هذه مدرسة خاصة"

1376
01:41:09,820 --> 01:41:11,989
ما الأمر يا صاح ؟"
"هل تشعر بلإحراج ؟

1377
01:41:12,072 --> 01:41:14,700
هذا رجل من العصابات"
"(واسمه الحقيقي (كلارنس

1378
01:41:14,825 --> 01:41:16,910
"و يعيش كلارنس في المنزل مع والديه"

1379
01:41:17,077 --> 01:41:19,621
"و لوالديه زواج ناجح"

1380
01:41:19,705 --> 01:41:21,707
لا يعرف كيف ينافس"
"إنه مصدوم

1381
01:41:21,790 --> 01:41:24,626
لأنه ما من شيء يسمى"
"(شبه محتالين)

1382
01:41:24,877 --> 01:41:25,878
"إنه خائف كثيرا"

1383
01:41:25,961 --> 01:41:28,338
"و خائف من النظر إلى الكتاب السنوي هذا"

1384
01:41:28,464 --> 01:41:29,923
"(تبا لـ (كرانبوك"

1385
01:41:31,675 --> 01:41:33,719
"تبا للإيقاع، سأغني بدونه"

1386
01:41:33,802 --> 01:41:34,928
"(تبا لـ (بابادوك"

1387
01:41:35,012 --> 01:41:36,305
"و للساعة و للمقطورة"

1388
01:41:36,388 --> 01:41:37,556
"تبا للجميع"

1389
01:41:37,848 --> 01:41:39,349
"تبا لكم جميعا إن كنتم تشكون بي"

1390
01:41:39,433 --> 01:41:42,436
"أنا حثالة من البيض و أقول هذا بفخر"

1391
01:41:42,811 --> 01:41:45,272
"و تبا لهذه المواجهة لا أريد الفوز سأرحل"

1392
01:41:45,355 --> 01:41:48,358
خذ قل شيئا لهؤلاء الناس"
"لا يعرفونه عني

1393
01:42:00,579 --> 01:42:03,040
بابادوك) ماذا ستفعل ؟)

1394
01:42:03,582 --> 01:42:05,542
أيها المنسق

1395
01:42:06,001 --> 01:42:08,670
دقيقة و نصف، شغل الموسيقى

1396
01:42:09,171 --> 01:42:10,422
شغل الموسيقى

1397
01:42:15,928 --> 01:42:20,224
ماذا ؟ ماذا ؟ ماذا ؟ -
اسمعوا -

1398
01:42:50,921 --> 01:42:53,924
لدينا بطل جديد

1399
01:42:54,424 --> 01:42:56,635
(بي رابيت)

1400
01:43:00,514 --> 01:43:01,974
لنرحل من هنا

1401
01:43:05,060 --> 01:43:07,521
3-1-3 تبا للعالم الحر
3-1-3 تبا للعالم الحر

1402
01:43:19,825 --> 01:43:22,327
(بي رابيت)

1403
01:43:31,086 --> 01:43:32,713
نحن الأفضل

1404
01:43:33,505 --> 01:43:35,674
لا يخطئ أبدا، هذا رجلي هنا

1405
01:43:35,841 --> 01:43:38,260
هذا رجلي هنا

1406
01:43:38,343 --> 01:43:40,053
لقد فزنا

1407
01:43:40,179 --> 01:43:41,680
نحن في طريقنا نحو الشهرة

1408
01:43:41,763 --> 01:43:46,143
سنحصل على ذلك العقد قريبا
و سنحصل على كل الفتيات

1409
01:43:46,310 --> 01:43:47,644
كل الفتيات

1410
01:43:50,814 --> 01:43:52,566
إلى أين نحن ذاهبون ؟

1411
01:43:52,691 --> 01:43:54,443
سأعود إلى العمل

1412
01:43:54,818 --> 01:43:55,861
العمل ؟

1413
01:43:56,695 --> 01:43:58,947
ارحل من هنا، لن تعود إلى العمل

1414
01:43:59,656 --> 01:44:01,658
نعم أنت الرجل الآن لن تعمل

1415
01:44:01,783 --> 01:44:04,244
(نعم، تبا لـ (وينك) و تبا لـ (العالم الحر

1416
01:44:04,578 --> 01:44:07,748
نحن الآن الأهم و الأكثر شهرة

1417
01:44:11,460 --> 01:44:12,753
ماخطبكما ؟

1418
01:44:12,878 --> 01:44:13,921
لحظة

1419
01:44:14,546 --> 01:44:15,964
..يا رجل، كنت أفكر

1420
01:44:17,382 --> 01:44:21,011
كنت أفكر في أن نقوم باستضافة
المواجهة أنا وأنت معا أتفهمني ؟

1421
01:44:24,056 --> 01:44:26,225
لا، هذا لك يا صديقي

1422
01:44:27,518 --> 01:44:30,604
هيا، قل لي إنك لا تريد القيام بهذا معي

1423
01:44:31,313 --> 01:44:33,524
..الجميع يعتبرك قدوة

1424
01:44:34,024 --> 01:44:35,734
..يعرف الجميع من تكون

1425
01:44:37,528 --> 01:44:38,654
...نعم، لكن

1426
01:44:40,405 --> 01:44:42,783
أظن أنه علي القيام بعملي الخاص

1427
01:44:46,203 --> 01:44:47,287
أتفهمني ؟

1428
01:44:50,457 --> 01:44:52,584
نعم، أظن ذلك

1429
01:45:10,394 --> 01:45:11,895
(حسناُ يا (رابيت

1430
01:45:12,146 --> 01:45:13,564
(مع السلامة يا (رابيت

1431
01:45:29,955 --> 01:45:38,338
تمت الترجمة بواسطة
<font color=#CCCCCC> (بلال خلفة) </font>
<font color=#FFFF00> Bilal-DK07.Skyblog.com </font>

1432
01:45:40,674 --> 01:45:54,271
أرجو أن تكون قد حازت الترجمة إعجابكم
(dalha07@hotmail.com)

