1
00:00:09,925 --> 00:00:36,325
ترجمة فريق جديد
kareem kiki & فالكو

2
00:01:36,326 --> 00:01:37,326
نداء إلى كل الوحدات الموجودة في
المقاطعة الجديدة شمال المنطقة

3
00:01:37,327 --> 00:01:42,606
هناك سيارة مشبه بها
"لونها فضي موديل "7ن995

4
00:01:50,407 --> 00:01:52,318
أليست هذه السيارة التي تم الإبلاغ عنها؟

5
00:01:54,407 --> 00:01:57,285
غير معقول , أليس كذلك؟
صدفة عجيبة؟

6
00:02:10,367 --> 00:02:12,119
هناك شرطيان في المنطقة

7
00:02:12,847 --> 00:02:15,884
تحركاتهم تدل على أنهم
جاهزون للإشتباك

8
00:02:16,287 --> 00:02:18,118
إذا تأزم الموقف , سأتدخل

9
00:02:21,287 --> 00:02:24,996
نحن هنا للمراقبة فقط
لا تتدخل

10
00:02:25,287 --> 00:02:27,596
مع ظهور هذا الموقف الجديد
يجب أن ألقي نظرة عن قرب

11
00:02:28,167 --> 00:02:29,282
قوموا بتغطيتي

12
00:02:34,847 --> 00:02:36,803
أيها "الثعبان الكبير" , تعال هنا لنتحدث قليلا

13
00:02:58,887 --> 00:03:03,039
إذا حصلت على هذه , سيدفعون لي
عدة ملايين على الأقل

14
00:03:10,527 --> 00:03:11,277
أنت

15
00:03:14,407 --> 00:03:15,396
شرطة

16
00:03:16,207 --> 00:03:17,560
اثبت مكانك

17
00:03:18,447 --> 00:03:23,123
القي بالسكين أرضا
القي بالسكين أرضا

18
00:03:24,407 --> 00:03:27,046
القي بسلاحك

19
00:03:27,727 --> 00:03:30,036
أيها الأخ "شان" , سأتحرك الأن

20
00:03:32,567 --> 00:03:35,286
القي بسلاحك وإلا سأقتله

21
00:03:36,207 --> 00:03:38,323
أرجوك إهدىء , سأتعاونك معك

22
00:03:42,367 --> 00:03:45,404
القي بسلاحك الأن وإلا سينزف حتى الموت

23
00:03:48,807 --> 00:03:51,446
اهدىء قليلا , كلما صرخت أكثر
كلما نزفت أسرع

24
00:03:51,567 --> 00:03:54,718
القي السلاح الأن

25
00:04:05,007 --> 00:04:06,042
أيها الشرطي

26
00:04:13,287 --> 00:04:14,606
خذ نفساً عميقاً

27
00:04:21,007 --> 00:04:24,602
صوب مباشرة تجاه القلب
ولن يكون له أي رد فعل

28
00:04:24,967 --> 00:04:29,006
صوب تجاه عينه فكل ما يلزمك بوصتان
خلف كرة العين لتكون الضربة مميته

29
00:04:38,247 --> 00:04:39,885
كل الشرطيون معهم أسلحة

30
00:04:40,247 --> 00:04:42,363
ولكن قليلا منهم لديه الشجاعة ليطلق النار على المجرمين

31
00:04:42,407 --> 00:04:45,046
وهذا شيء صعب لا يمكن لأي شرطي عمله

32
00:04:45,167 --> 00:04:49,365
يمكن ل "أو جي" عمل هذا لأنني
وجدت نظرة القناص في عينيه

33
00:05:17,807 --> 00:05:21,117
سلاح القناص هو العنصر المؤثر في نجاح العملية

34
00:05:21,647 --> 00:05:25,083
إذا كانت بندقيته غير موجودة
سيتسبب هذا في إفساد المهمة

35
00:05:25,487 --> 00:05:27,603
مهما كانت مهارة القناص
ستكون بلا فائدة

36
00:05:27,887 --> 00:05:30,959
إذن أهم شيء لدى القناص هو حماية بندقيته

37
00:05:48,286 --> 00:05:49,286
واحد , ستة , خمسة , اربعة , ثلاثة

38
00:05:49,287 --> 00:05:52,006
أيها الأخ "شان" , ما رأيك فيه؟

39
00:05:52,807 --> 00:05:55,446
يبدو أن لدى هذا الفتى ثقة كبيرة في نفسه

40
00:05:56,607 --> 00:06:00,316
وهذا شيء يجعله يدخل في هذه المهنة

41
00:06:00,367 --> 00:06:01,516
هل توافق عليه؟

42
00:06:01,727 --> 00:06:04,639
أنا فقط خائف من هذه الثقة الكبيرة
انظر بعناية

43
00:06:09,807 --> 00:06:13,243
انظر الى هذه المسافة
ولكن احفظ توازنك

44
00:06:15,407 --> 00:06:18,365
انظر في اتجاه الساعة 11

45
00:06:18,567 --> 00:06:22,799
كم يبعد هذا المبنى الأحمر عن هنا؟

46
00:06:25,407 --> 00:06:27,523
الحافلة تبعد بحوالي 10 أمتار

47
00:06:28,287 --> 00:06:33,566
من هذا المكان وعند عمل خط مستقيم
فإنه يبعد بحوالي 400 متر

48
00:06:36,047 --> 00:06:39,562
وعند النظر من هذا الإتجاه
نجد أنه يبعد بحوالي 120 متر

49
00:06:41,567 --> 00:06:43,876
سيدي , المسافة من هذه الزاوية حوالي 410 متر

50
00:06:47,607 --> 00:06:51,964
حساسية الأصابع مهمة جدا
قم بإستخدامها قدر المستطاع

51
00:08:11,367 --> 00:08:14,245
لابد من وجود تناغم بين تنفسك وإطلاقك للنار

52
00:08:14,287 --> 00:08:17,006
وهذا غير موجود عندك بدرجة كبيرة
... بالإضافة إلى هذا , عندما تُمسك بالبندقية

53
00:08:17,247 --> 00:08:20,284
لا تُمسكها بقوة

54
00:08:20,407 --> 00:08:22,841
هل تعرف ما يقوله النساء عن الرجال؟

55
00:08:23,087 --> 00:08:25,965
كلما ضغت عليها بقوة
كلما حاولت الفرار منك

56
00:08:26,407 --> 00:08:29,205
ولكن إذا مسكتها بنعومة
ستأتي إليك برغبتها

57
00:08:29,367 --> 00:08:32,518
ويجب أن تشعر بمدى قوة ضغطك عليها

58
00:08:33,207 --> 00:08:37,166
وإذا كنت لا تملك أداه لتقدير هذه القوة
يجب أن تحكم على نفسك

59
00:08:37,967 --> 00:08:44,122
المسافة , اتجاه الرياح , سرعة الرياح
... درجة الحرارة , درجة الرطوبة

60
00:08:44,527 --> 00:08:46,199
يجب أن تبقيها في ذهنك

61
00:08:48,087 --> 00:08:51,318
في اتجاه الساعة 3, المسافة 400 متر, سرعة الرياح كبيرة

62
00:09:00,447 --> 00:09:02,085
انتبه إلى تنفسي

63
00:09:23,047 --> 00:09:27,040
مع كل دقة من دقات قلبك
يخضع جسدك إلى الحركة المطلوبة

64
00:09:27,487 --> 00:09:29,318
لذلك يجب أن نتحكم في هذا

65
00:09:29,407 --> 00:09:32,205
خذ نفسا عميقا
وأخرجه ببطء

66
00:09:32,447 --> 00:09:34,642
يجب أن يتوافق تنفسك مع دقات قلبك

67
00:09:34,887 --> 00:09:38,516
وعندما يصل جسدك إلى أعلى درجات الثبات
أطلق النار

68
00:09:52,007 --> 00:09:53,486
السير" , لقد دخل في 4 مسابقات"

69
00:09:56,527 --> 00:09:58,961
أيها الأخ "شان" , يبدو أنك ربحت جائزة أيضا من قبل

70
00:09:59,967 --> 00:10:01,719
السير" أصيب بالبرد في هذا العام"

71
00:10:08,407 --> 00:10:11,205
إيه جينج"؟"
من هو؟

72
00:10:11,407 --> 00:10:13,796
لقد كان الوحيد في الفريق
الذي كان بإمكانه أن يربح دائما

73
00:10:14,047 --> 00:10:15,366
أصاب بضربة مباشرة على مسافة 500 متر

74
00:10:24,447 --> 00:10:25,357
أين هو الأن؟

75
00:10:25,647 --> 00:10:27,444
لقد ترك الفريق منذ 4 سنوات

76
00:10:27,607 --> 00:10:30,838
من بين كل القناصين
كان لديه موهبة كبيرة

77
00:10:31,967 --> 00:10:34,356
ولكن لم يكن محبوبا على الإطلاق

78
00:10:37,327 --> 00:10:40,205
فقط "السير" هو من كان يمكنه مجاراته

79
00:10:53,487 --> 00:10:55,682
ما رأيك بهم؟

80
00:10:56,407 --> 00:10:59,205
يجب أن يتم ترقية من هو أكثر كفاءة

81
00:10:59,367 --> 00:11:02,404
إيه جينج" هو أفضل القناصين"

82
00:11:03,447 --> 00:11:07,645
ومع هذا أرى وجود كثير من العيوب في شخصيته
أرى أن "كى مينج " ملائم أكثر في كشرطي

83
00:11:24,967 --> 00:11:29,199
إيه جينج" , من الأن فصاعدا , أصبحت أنت المفتش الأعلى"

84
00:12:20,767 --> 00:12:24,282
السجين رقم 29609
سيتم إطلاق سراحك اليوم

85
00:12:56,007 --> 00:12:58,567
رياض الأطفال الأن تقوم بسرقة الأباء

86
00:13:01,007 --> 00:13:05,876
بعد كل هذه المصاريف
أنا منتظر دخوله المدرسة المجانية

87
00:13:06,327 --> 00:13:08,283
من كان يعلم أننا سنُرزق بطفل أخر؟

88
00:13:18,487 --> 00:13:23,277
عمره 4 سنوات ولكنه عبقري

89
00:13:29,287 --> 00:13:31,323
تصرفاته لطيفة جدا؟

90
00:13:41,807 --> 00:13:43,559
لماذا تضع كثيرا من الصوص الحار؟

91
00:13:43,807 --> 00:13:46,844
الطعام داخل السجن غير حريف

92
00:14:24,967 --> 00:14:28,642
هذا بعض البرتقال الهندي
سيبعد عنك الكوابيس قبل النوم

93
00:14:30,047 --> 00:14:34,359
وخذ هذه ال 20 ألف دولار
قد تحتاج إليها

94
00:14:34,607 --> 00:14:37,440
وإذا احتجت نقودا أخرى فقط أخبرني بهذا

95
00:14:42,807 --> 00:14:43,842
شكرا لك

96
00:14:54,527 --> 00:14:56,085
هل قابلت "إيه جينج"؟

97
00:14:56,287 --> 00:14:58,039
لقد قمت بتوصيله إلى منزله

98
00:14:58,447 --> 00:14:59,277
كيف حاله؟

99
00:14:59,487 --> 00:15:01,239
أفضل بكثير مما كان عليه
في أخر زيارة له

100
00:15:01,447 --> 00:15:02,436
أعتقد أنه بخير

101
00:15:03,407 --> 00:15:04,635
راقبه جيدا من فضلك

102
00:15:04,887 --> 00:15:06,400
أَعْرفُ.

103
00:15:06,567 --> 00:15:10,196
أَخذَ فقط 20,000 دولار
مِنْ المالِ الذي عَرضتَه

104
00:15:10,447 --> 00:15:12,358
سَأُرجعُ البقيّةَ إليك غداً

105
00:17:56,647 --> 00:17:59,719
أخيراً يُمْكِنُ أَنْ نَرى صورَ زفافنا سوية

106
00:18:03,287 --> 00:18:05,323
فقط تَزوّجَنا وحدث لنا حادثُ

107
00:18:06,327 --> 00:18:12,243
أشعر أنني مذنباً جداً
لجَعْلكِ تَنتظرُيني أربع سَنَواتَ

108
00:19:15,087 --> 00:19:19,080
ذلك اللعين عِنْدَهُ مالُ لكنه لا يُعيدُ الدين
سأرسل له بعض الرجالِ ليعتنوا به

109
00:19:19,327 --> 00:19:22,125
أنت دائماً ترسل الرجالِ لإخافة الناسِ
هَلْ أنت غني جداً ؟

110
00:19:22,487 --> 00:19:24,796
إِشتر غازولين، وأضفُ ثلاثة غالوناتَ مِنْ الماءِ
وصْبُّ ذلك على أُمِّه؟

111
00:19:25,087 --> 00:19:26,327
رَاهنتُ بأنّه سَيَدْفعُ

112
00:19:26,327 --> 00:19:28,636
! سخيف

113
00:19:33,967 --> 00:19:35,320
هذا الشهرِ. . .

114
00:19:35,407 --> 00:19:36,078
ماذا؟

115
00:19:36,287 --> 00:19:36,958
تَعتقدُ أن هذا أجر صيانةِ شهر ؟

116
00:19:37,247 --> 00:19:38,646
أنت لا تَدْعُني "أَبي" حتى

117
00:19:39,327 --> 00:19:40,646
من الأفضل أن يكون كلامُنا قليلاً

118
00:19:40,887 --> 00:19:42,843
ماذا تقصد بأن يكون الكلام بيننا قليلاً
ماذا تَعْني بكلامك ؟

119
00:19:43,087 --> 00:19:45,237
هَلْ تعتقد بأنني أَحتاجُ مالَكَ حقاً؟

120
00:19:45,367 --> 00:19:46,766
! يُمْكِنُ أَنْ تَحتفظَ بالمال لنفسك

121
00:19:47,327 --> 00:19:48,806
الأفضل أن يكون الكلام بيننا قليل ؟

122
00:19:49,047 --> 00:19:52,926
مراراً وتكراراً، في كُلّ مرة نُتجادلُ
وَعدتُ نفسي لإعْطائك بَعْض المالِ كُلّ شهر

123
00:19:54,487 --> 00:19:56,079
تَعتقدُ حقاً بأنّني أَحْبُّ المجيئ
إلى هذا الحيِّ لرُؤيتك؟

124
00:19:56,287 --> 00:19:58,403
مـــاذا؟
ما هو الخطأ في هذا الحـي؟

125
00:19:58,727 --> 00:19:59,557
إسمعْ ، أَنـا مقـامــر

126
00:19:59,807 --> 00:20:02,321
قمارَي هو الذي غَذّاك إلى أن أصبحت كبيراً

127
00:20:02,647 --> 00:20:05,081
الآن بعد أن بلغت ، إخترت لِكي تَكُونَ شرطي

128
00:20:05,407 --> 00:20:07,523
تحاول أن تَكُونُ مختلفاً عن رجلكِ العجوزِ؟
الذي حسن أوضاعاك الأن لا تعترف بي؟

129
00:20:07,727 --> 00:20:11,436
شرطي ، يَجِبُ أَنْ تقف في المطرِ تهتم بالمرور
وتعطي المخالفات ، صحيح؟

130
00:20:11,647 --> 00:20:15,003
تَعتقدُ بأنّك قادراً  على ذلك
دعنا نرى قدرة تحملك

131
00:20:15,247 --> 00:20:16,282
شكراً لك أنت رائع ؟

132
00:20:16,327 --> 00:20:18,079
عمي ، تفضل هذه الصودا

133
00:20:20,567 --> 00:20:24,446
ما زالَت تلاحق البناتِ الشاباتِ ؟

134
00:20:25,847 --> 00:20:27,599
آه ، ذلك كَانَ عظيمَاً

135
00:20:28,007 --> 00:20:29,235
ماذا عظيم جداً عنه؟

136
00:20:29,527 --> 00:20:33,122
أَبّاكَ عنيفُ!  هَلْ كان مديراً ؟

137
00:20:33,967 --> 00:20:38,040
ماذا مديراً ؟ قبل عشَر سنوات، كَانَ عِنْدَهُ بَعْض
الإستثمارِ في قاعة ماهجونغ

138
00:20:38,567 --> 00:20:41,081
يا رئيس ، حظّاً سعيداً بالفوز حسناً؟

139
00:20:41,327 --> 00:20:42,442
حظّاً سعيد. . . حظّاً سعيد

140
00:20:44,447 --> 00:20:45,880
هو كَانَ قضية كبرى. . .

141
00:20:46,607 --> 00:20:49,326
لكن عندما تعيشين معه حياته
صعبُ عليكِ التَرَاجُع

142
00:20:50,767 --> 00:20:54,077
يَشْعرُ بأنّني لا أَستطيعُ ذلك
لكني سأريه بأنّني يُمْكِنُني ذلك

143
00:20:57,167 --> 00:21:01,558
أبي ، أنا لا أريد الذِهاب إلى "أُمي" هذا الإسبوعِ رجاءً؟

144
00:21:02,247 --> 00:21:03,441
لِماذا؟

145
00:21:04,007 --> 00:21:05,486
أنت لا تريدين مُصَاحَبَة ماما ؟

146
00:21:07,407 --> 00:21:10,399
إنها تُحدّقُ في الحاسوبِ طِوال النهار

147
00:21:11,207 --> 00:21:15,200
تُراقبُ سوق الأسهم الماليةُ ؟ و تُهملُني

148
00:21:18,567 --> 00:21:22,879
ماما .. تَعِيشُ لوحدها، لماذا لا تبقين معها ؟

149
00:21:24,767 --> 00:21:27,281
غداً سَأَتي وأصطحبكِ

150
00:21:28,007 --> 00:21:28,837
حسناً. . .

151
00:21:42,047 --> 00:21:44,277
نعم؟

152
00:21:45,727 --> 00:21:47,638
! زي لينغ

153
00:22:02,487 --> 00:22:05,320
! حبيبتي .. حبيبتي

154
00:22:17,247 --> 00:22:18,726
سّيد "مانغ" ، هَلّ بالإمكان أَنْ توقّعْ هنا رجاءً ؟

155
00:22:21,527 --> 00:22:22,562
شكراً

156
00:22:46,887 --> 00:22:48,320
سيد مانغ

157
00:22:50,287 --> 00:22:52,437
سّيد "مانغ" ,  رجل محترم طَلبَ مِنْي إعْطاءك هذا

158
00:23:15,967 --> 00:23:18,879
من المهم أن تَلْبسُ هذا هذه السَنَةِ

159
00:23:23,247 --> 00:23:25,442
دعْ أَخَّاكَ يقوم بخطة جيدة لَك

160
00:23:26,407 --> 00:23:28,204
أُريدُ الإعتِماد على نفسي

161
00:23:30,287 --> 00:23:31,481
" جوان هوا "

162
00:23:31,727 --> 00:23:34,525
إذا عملت للآخرين، هو عملُ ، لكن إذا عملت مع العائلة
يكون عملاً مُعتَبَرُاً وأفضل

163
00:23:36,607 --> 00:23:39,565
أنت سُجِنتَ لـ 4 سَنَواتِ ، لكن العملية القادمة
سَيَكُونُ حكمها  8 سَنَواتِ

164
00:23:40,287 --> 00:23:42,437
كم عدد السَنَوات تَتوقّعُ أن تعَيْش؟

165
00:23:44,247 --> 00:23:49,116
توقّفْ عن تلك الجرائمِ التافهةِ
و تعال لمساعدةً أَخّوكَ الثاني

166
00:23:49,327 --> 00:23:52,956
إذا فشلت هذه العملية ، نحن سَنَحْصلُ على 30 سنة

167
00:23:53,167 --> 00:23:55,806
وحتى إذا خدمنا في السجنِ
سنحصل على الضرب في السجن ومن العائلة

168
00:24:01,247 --> 00:24:03,283
عِنْدي جميع الخطط

169
00:24:03,407 --> 00:24:08,765
الأَخّ الأكبر سناً سيذهب لزيارة الدكتورِ
دعنا نَذْهبُ نُقابلُه سوية

170
00:25:23,967 --> 00:25:26,720
الساعة (10) صباحاً : تَستعدُّ لأكاليل
من الزهورِ في دربِ (تين مَي)؟

171
00:26:11,807 --> 00:26:14,446
سيارة (1) الآن إنعطف إلى طريق (تين مَي)؟

172
00:27:42,327 --> 00:27:44,204
آه هوا .. أدخل السيارة

173
00:27:48,447 --> 00:27:49,277
الأَخّ الأكبر

174
00:29:18,247 --> 00:29:20,078
الأَخّ الأكبر

175
00:29:20,287 --> 00:29:25,600
أُريدُ (آه هوا) لمُسَاعَدَتنا، هل أنت موافق؟

176
00:29:26,167 --> 00:29:28,078
أنا لم أقل موافقتي ؟

177
00:29:29,367 --> 00:29:31,801
تَعْرفُ ما حدث اليومِ

178
00:29:32,047 --> 00:29:34,003
مَنْ ساعدُنا بإطلاق نار الشرطة؟

179
00:29:34,247 --> 00:29:36,283
لماذا يُساعدُنا لنُنقذُ "الأخَّ الأكبر " ؟

180
00:29:36,527 --> 00:29:38,279
نحن يَجِبُ أَنْ نثق بمن حولنا أكثر

181
00:29:39,967 --> 00:29:44,404
الأَخّ الأكبر  ، رجالكَ المُسلَّحونُ
أنت مخطط هذه العملية - هذا كُلّ ما نحتاج

182
00:29:44,487 --> 00:29:47,604
ماذا أفعل أنا هنا؟ هَلْ رأني أي أحد ؟

183
00:29:48,567 --> 00:29:51,718
رأي ماذا ؟ منذ متى وأنت في هذا ؟

184
00:29:53,167 --> 00:29:57,399
عشر سَنَواتِ؟
ما الذي انجزتــه ؟

185
00:29:57,607 --> 00:29:59,287
كل الأعمال فعلتها
جلد الثومِ و شَعرِ الدجاجِ

186
00:29:59,287 --> 00:30:01,327
أين عملُي الخاصُ

187
00:30:01,327 --> 00:30:06,242
أنت أَخَّي الأصغرَ الآن، مهما حدث هذا من شأني

188
00:30:10,847 --> 00:30:14,078
إحذر إنه حارُ
أين (آه هوا)؟

189
00:30:15,447 --> 00:30:16,880
لقد رحل

190
00:30:21,407 --> 00:30:23,079
رجـاءً ، كُـلْ

191
00:31:18,567 --> 00:31:20,080
أخــي

192
00:31:27,047 --> 00:31:29,083
أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ موهوب جداً

193
00:31:29,327 --> 00:31:32,637
الواحيد لذي ضَربَ العملة المعدنيةَ من 500 مترِ

194
00:31:33,087 --> 00:31:40,277
أنت الأول ، و أنا سَأكُونُ الثاني

195
00:31:41,287 --> 00:31:44,518
سَأَكُونُ الأول أيضاً سأضرب من مسافة 600 مترِ

196
00:31:52,367 --> 00:31:56,724
طريقة التنفّس التي تَستعملُها سَتَجْعلُك بطيئاً ؟

197
00:31:58,527 --> 00:32:00,404
كَيفَ تُخطّطُ لضَرْبي بهذه الطريقة؟

198
00:32:55,447 --> 00:32:58,007
أَخْذ نفس لكلّ طلقةِ يجعلها بطيئةُ جداً

199
00:32:58,247 --> 00:33:01,284
لكي يَكُونَ لديك طلقة رائعة
يَجِبُ أَنْ تَتعلّمَ متى توقف تنفّسْك

200
00:33:28,847 --> 00:33:30,246
سيدي

201
00:33:32,207 --> 00:33:35,040
دعنا نرى مَنْ يَسْتَطيع ضَرْب أهدافاً أكثرِ
في تنفس واحد؟

202
00:33:35,487 --> 00:33:38,320
سَمعتْ عنك من (شاي ناه ) أنك غسلت
سيارات الأخرين في الشارع

203
00:33:39,407 --> 00:33:42,365
شاه ناه .. إنه مـيتُ

204
00:33:51,967 --> 00:33:55,801
أعتقد أن كل رجل يحتاج إلى قائد ليكون بارعاً

205
00:33:56,367 --> 00:34:00,280
إذا لم يكن لديك قائداً أنت ستفتقد القدرة

206
00:34:05,847 --> 00:34:09,203
قناص العدو يُمكن أن يصيب الأهداف من مدى 350 متراً

207
00:34:09,447 --> 00:34:10,641
هل هما الأفضل لديك ؟

208
00:34:10,807 --> 00:34:11,956
أجل ، سيدي

209
00:35:01,407 --> 00:35:02,396
أو جي

210
00:35:02,887 --> 00:35:04,115
سيدي

211
00:35:04,647 --> 00:35:07,400
تَعْرفُ ما مشكلةَ التي سَتَظْهرُ
إذا أطلقت بينما تحْبسُ أنفاسكَ؟

212
00:35:08,407 --> 00:35:10,204
لا، لا توجد مشكلة

213
00:35:10,447 --> 00:35:13,757
إستعمال تلك الطريقةِ جَعلتْني أسرع بكثير وما زِلتُ ثابتَ

214
00:35:14,447 --> 00:35:16,199
أَشْعرُ بأنّ ذلك يُناسبُني فعلاً

215
00:35:16,287 --> 00:35:19,597
عندما تَحْبسُ أنفاسكَ، يَستوي الأوكسجينَ في دمِّكَ
ويمكن أن تفشل

216
00:35:19,847 --> 00:35:23,203
معدّل نبضات قلبكَ سَيَزِيدُ، نظامكَ العصبي
سيكون مندفعاً

217
00:35:23,447 --> 00:35:26,041
ثمّ أيديكَ سَتَبْدأُ الإرتِعاد بشدَّة
هَلْ تَعْرفُ ذلك؟

218
00:35:26,247 --> 00:35:29,444
عندما يَدّكَ تَرتعدُ ، أنت سَتَفْقدُ الدقـة

219
00:35:29,647 --> 00:35:31,080
وذلك خطرُ جداً

220
00:35:31,287 --> 00:35:35,367
تَكلّمتُ مع (آه جانغ)  ، هذه طريقتة

221
00:35:35,367 --> 00:35:37,244
أنا لا أهتم بمَنْ إجتمعتَ

222
00:35:37,527 --> 00:35:40,758
أنت تحت قيادتِي
لذا أنت يَجِبُ أَنْ تتبع طريقتي

223
00:35:41,167 --> 00:35:43,442
كلّنا نَضْربُ هنا بتلك الطريقةِ

224
00:35:44,287 --> 00:35:47,404
فريقي لَيسَ بِحاجةٍ إلى طريقة ثانوية

225
00:35:51,567 --> 00:35:53,080
نعم ، سيدي

226
00:36:04,567 --> 00:36:05,447
رئيس القسمِ

227
00:36:05,447 --> 00:36:07,407
يَجْلبُ المشتبه به بشكل مفاجئ قنّاص
لمُسَاعَدَته لتحرير (ياه تاو)؟

228
00:36:07,407 --> 00:36:08,920
كَيفَ تُخطّطُ الشرطة للرَدّ؟

229
00:36:09,407 --> 00:36:11,682
إستعمال المشتبه بهَ قنّاصاً لا يُمْكن أنْ نسمح به

230
00:36:12,327 --> 00:36:16,479
بجانبي مجموعة القنّاصين الخاصين

231
00:36:16,807 --> 00:36:19,480
عِنْدي ثقةُ عظيمةُ في كُلّ منهم

232
00:36:19,647 --> 00:36:23,083
أَنا واثقُ بزعامة
النائب فونغ مانغ

233
00:36:23,327 --> 00:36:28,321
هذا الفريقِ سَيَحْلُّ قضية (ياه تاو) بسرعة
ويحضروه إلى العدالةِ

234
00:36:28,527 --> 00:36:30,358
قنّاص القسمِ، ماهي وجهة نظرة؟

235
00:36:30,727 --> 00:36:35,243
ـ سيدي ، دعنا نذهب
ـ فقط بضع تعليقات رجاءً؟

236
00:36:38,167 --> 00:36:42,240
تُريدُ تَحدّي شرطةِ هونغ كونغ
تعال نحن نَنتظرُك

237
00:36:53,327 --> 00:36:55,397
الرئيس لا يُحاولُ إبعادك خارجاً

238
00:36:55,567 --> 00:36:57,797
هو يفعل هذا من قبل أربعة سنوات

239
00:36:58,047 --> 00:37:00,197
حَدثَ شيئ في فريقِنا

240
00:37:01,407 --> 00:37:03,284
مهمّة ( آه جينغ ) الأخيرة

241
00:37:03,607 --> 00:37:07,486
مشبوهين كَانَ عِنْدَهُمْ 20 رهينةُ
و سرقة بقوّة السلاحِ

242
00:37:08,247 --> 00:37:10,363
زعيم اللصوصِ كَانَ ( ياه تاو )؟

243
00:37:12,367 --> 00:37:15,882
أحاطَ فريقُنا بكامل المصرفِ

244
00:37:16,287 --> 00:37:19,882
تلك الليلة ، أنا إنضممتُ
إلى (آه جانغ) في فريقِ رقم 1

245
00:37:21,207 --> 00:37:23,437
الرئيس والرجل الحديدي كَانا في فريقِ 2

246
00:37:29,007 --> 00:37:30,440
إنتظرنَا عِدّة دقائق

247
00:37:30,487 --> 00:37:33,081
لكن الرؤساءَ لَمْ يَعطونا أمرَ للتَقَدُّم

248
00:37:33,447 --> 00:37:34,436
لم لا؟

249
00:37:35,047 --> 00:37:37,356
حَسناً ، المشكلة تُوقّفتْ على إحدى الرهائنِ

250
00:37:37,607 --> 00:37:39,279
صاحب المصرف ما زالَ في الداخل

251
00:37:40,287 --> 00:37:44,599
إضافةً إلى سرقة المصرف
يُريدونَ فدية 100 مليون دولار

252
00:37:46,167 --> 00:37:47,367
إستعدّْ للتَقَدُّم

253
00:37:47,367 --> 00:37:50,040
القنّاصون جاهزون! تقدّموا فِرَيقِ الهجومِ

254
00:37:59,527 --> 00:38:03,440
أوقفهم الآن، مالك المصرفِ يُريدُ دَفْع الفدية

255
00:38:03,887 --> 00:38:07,596
حَسَناً، ليَتراجعُ كُلّ شخصَ إلى موقعِة

256
00:38:24,287 --> 00:38:26,323
مَنْ أطلق النار ؟ مَنْ أطلق النار ؟

257
00:38:27,167 --> 00:38:30,443
القنّاص (آه جانغ) أصبح لون وجه أبيض مائل للصفرةَ

258
00:38:30,727 --> 00:38:35,039
الوحيدون من الناس بتلك الثقة بالنّفسِ
يجب أن يكونوا في فريقِ إس دي يو

259
00:38:35,567 --> 00:38:37,319
عندما جَعلَك الرئيس تَنضمُّ إلى فريق إس دي يو

260
00:38:37,567 --> 00:38:39,797
لأنه أدرك أن عِنْدَكَ هذه الثقة

261
00:38:40,967 --> 00:38:46,325
لكن الثقة بالنّفسَ المفرطةَ تَتحوّلُ إلى الرضا
وذلك يدمر حياتَكَ

262
00:39:10,527 --> 00:39:12,199
المفتش الكبير جانغ

263
00:39:12,407 --> 00:39:15,524
هَلّ بالإمكان أَنْ تُوضّحُ لِماذا تُفرغُ سلاحَكَ في ذَلِك الوَقت؟

264
00:39:15,727 --> 00:39:21,120
في ذَلِك الوَقت، رَأيتُ حركةَ يدوية إيجابية
من (ياه تاو) لسحبْ دبّوسَ القنبلةَ

265
00:39:21,327 --> 00:39:24,558
لِهذا شَعرتُ بأنّه كَانَ من الضروري أطلق النار
لحَلّ الأزمةِ

266
00:39:24,767 --> 00:39:27,600
هَلْ أبلغتَ عن ملاحظاتكَ إلى رؤسائُكَ؟

267
00:39:27,847 --> 00:39:31,283
إذا كَانَ عِنْدي الوقتُ لعمل تقريرِ
لَنْ يَكونَ عِنْدي وقت لكي أطلقَ النار

268
00:39:32,287 --> 00:39:35,404
ذلك اليومِ الذي شاركت به مَع "آه جانغ"
هل لاحظتَ حركة من " ياه تاو " لسَحْب دبّوسِ القنبلةَ؟

269
00:39:35,647 --> 00:39:37,399
في ذلك الارتفاع الذي كُنتم به
هل يمكن ضرب القنبلة من يده

270
00:39:37,647 --> 00:39:43,199
لا، أنا من موقعي كمراقب
أسجل ملاحظتي حول البيئه

271
00:39:43,447 --> 00:39:44,641
مثل هذه الحركةِ الصغيرةِ

272
00:39:44,847 --> 00:39:47,600
القنّاص يُمْكِنُ أَنْ يَرى مايحدث بدقة
ويمكن أن يضرب دبّوس أفضل بكثير مِنْ المراقبِه

273
00:39:47,807 --> 00:39:49,206
أنت كُنْتَ قنّاصَ في فريقِ 2 في ذَلِك الوَقت

274
00:39:49,447 --> 00:39:51,358
من وجهة نظرك هل كان المجرم (ياه تاو) واضحاً للضرب

275
00:39:51,527 --> 00:39:52,755
لا ، هو لم يكن واضحاً

276
00:39:53,287 --> 00:39:56,404
إذاً ، هل شاهدت جميع حركات
المجرم (ياه تاو) بشكل واضح ؟

277
00:39:56,727 --> 00:39:59,241
نعم، لقد رأيت كُلّ حركاته بشكل واضح

278
00:39:59,287 --> 00:40:02,245
و هَلْ رَأيتَ حركةَ سَحْب الدبّوسِ مِنْ القنبلةِ؟

279
00:40:04,207 --> 00:40:06,323
لا ، أنا لَمْ أشاهد ذلك

280
00:40:06,527 --> 00:40:09,280
أيها المفتش الكبير(جينغ) ، من هذا اليوم فصاعداً
أنت موقوف مِنْ الواجبِ

281
00:40:09,327 --> 00:40:11,397
هذه القضية سَتُسلّمُ إلى الإدارة القانونيةِ

282
00:40:11,727 --> 00:40:14,446
لا أحد في الفريقِ يُمْكِنُ أَنْ يَكْفلَ كلامك

283
00:40:14,567 --> 00:40:16,319
كَيْفَ لا أحد يَكْفلُ كلامي؟

284
00:40:16,847 --> 00:40:21,284
حتى إذا أحد غيري لم يَرى (كي مينغ) كان يَرى
بشكل واضح

285
00:40:24,287 --> 00:40:28,599
بسبب ذلك ،  (آه جينغ) حُكِمَ عليه بـ  4 سَنَواتِ
في السجنِ للقتل الغير المتعمّدِ

286
00:40:56,287 --> 00:41:00,075
أيها (الأَخّ الكبير) هل تُريدُ أَنْ تفتح المدفن
سَتَحتاجُ الكثير مِنْ المتفجراتِ

287
00:41:00,327 --> 00:41:02,079
عِنْدي خطة

288
00:41:03,807 --> 00:41:09,245
هذا المدفنِ يبعد دقيقتان عن مركز الشرطةِ
ذلك خطر جداً

289
00:41:12,647 --> 00:41:15,081
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُساعدَك سأهتم بالشرطةِ

290
00:41:52,487 --> 00:41:54,796
قبل أربعة سنوات طلقتكِ لَمْ تَقْتلْني

291
00:41:55,007 --> 00:41:58,317
من سَيَعتقدُ أو يصدق بأنّك مِن أنقذني قبل أيام

292
00:41:58,567 --> 00:42:00,444
هذا هو القدر

293
00:42:00,647 --> 00:42:02,877
خلال دقيقتان خمس عربات سترسل

294
00:42:03,087 --> 00:42:05,647
مَع خمسة ضبّاطِ، و مجموعهم 25 رجل

295
00:42:05,847 --> 00:42:08,407
بعد خمس دقائقِ ، ( 4 ) فِرَقِ مساندةِ سَتَصِلُ

296
00:42:08,607 --> 00:42:13,522
خلال 10 دقائقِ، "إس دي يو" وفِرَق هجومِ سَيَصِلانِ
ضمان لكي لا يهرب إلى أي مكان

297
00:42:13,727 --> 00:42:17,766
وبهذه الحال لن يكون بمقدورك الهرب

298
00:42:20,327 --> 00:42:24,639
ما سعر هذه الحريةِ التي تَعْرضُها؟

299
00:42:25,407 --> 00:42:28,717
بالتأكيد ثمن باهض جداً

300
00:42:47,447 --> 00:42:50,280
أخي الكبير ، هو كَانَ شرطياً في السابق

301
00:42:51,567 --> 00:42:57,278
أنت لا تصدقة ، و أنا لا أصدقة أبداً

302
00:42:58,407 --> 00:43:02,320
أعتقد أنه هنا للتجسس علينا
دعنا نحاول إبعاده من هنا

303
00:43:27,407 --> 00:43:30,877
كنت غير متأكدة من عودتك
لقد كنت قلقة عليك جدا

304
00:43:33,847 --> 00:43:36,077
هل تريد حقا مساعدة هؤلاء الناس؟

305
00:43:37,967 --> 00:43:42,563
كل ما أفعله
أفعله لمصلحتنا

306
00:43:46,487 --> 00:43:48,443
أمتأكد أنك لن تندم؟

307
00:43:50,447 --> 00:43:55,760
الندم واجب على من تركني أسقط فيما مضى

308
00:44:24,807 --> 00:44:28,243
زي لينج" , اذهب إلى أسفل واشتري زجاجة مياه لوالدك , مفهوم؟"

309
00:44:57,207 --> 00:44:59,038
لما فعلت هذا؟

310
00:45:00,287 --> 00:45:02,517
, بالرغم من شعورك بالضياع

311
00:45:03,167 --> 00:45:04,885
نحن لازلنا إلى جانبك

312
00:45:08,167 --> 00:45:10,635
لماذا يجب أن تكون أنت من ينقذني؟

313
00:45:11,367 --> 00:45:13,801
أنا بالفعل لا أريد أن أرى أحدا منكم

314
00:45:14,167 --> 00:45:17,637
أنا لا أريدك أنت , هل تفهم هذا؟
لماذا إذن تنقذني؟

315
00:45:20,487 --> 00:45:23,604
لا أريدك أن تراني هكذا

316
00:45:24,167 --> 00:45:27,398
اذهب
ابتعد من هنا

317
00:45:29,247 --> 00:45:30,600
ابتعد من هنا

318
00:45:34,327 --> 00:45:36,283
أبي , تفضل المياه

319
00:45:37,407 --> 00:45:38,317
شكرا لكِ

320
00:45:50,887 --> 00:45:52,320
من أعطاك هذا؟

321
00:45:52,567 --> 00:45:54,797
شخصا ما , أعطاني إياها

322
00:46:15,487 --> 00:46:17,125
هل زوجتك بخير؟

323
00:46:19,087 --> 00:46:22,682
إنها بخير ولكن إنفعالاتها غير كستقرة

324
00:46:24,207 --> 00:46:25,765
ما هي خطتك؟

325
00:46:27,487 --> 00:46:29,318
أتخذ خطواتي في وقتها المحدد

326
00:46:30,047 --> 00:46:35,280
مهما كانت العواقب وخيمة
سأضطر إلى الإعتناء بها في الوقت الحالي

327
00:46:36,527 --> 00:46:39,758
في هذا العالم , لكل فعل رد فعل

328
00:46:41,767 --> 00:46:43,439
"لقد قابلت "إيه جينج

329
00:47:03,767 --> 00:47:08,557
أيها الأخ "شان" , هناك شيءا أريدك أن تساعدني عليه

330
00:47:09,207 --> 00:47:10,481
ما هو؟

331
00:47:10,967 --> 00:47:13,356
يجب أن تأخذ عطلة لمدة اسبوع

332
00:47:15,047 --> 00:47:16,366
ما الذي تخطط له؟

333
00:47:17,247 --> 00:47:21,206
بعد عدة سنوات قيتها في الوحدة الخاصة للخدمة العسكرية
أنت تعتبر صديقي الوحيد

334
00:47:23,287 --> 00:47:25,039
ما الذي تحاول أن تقوله؟

335
00:47:25,447 --> 00:47:27,358
ماذا ستفعل مع هذا الشخص؟

336
00:47:28,247 --> 00:47:30,283
هل أنت المسئول عن العملية التي قاموا بها أثناء
ترحيل المسجون؟

337
00:47:31,487 --> 00:47:33,318
لقد كنت شرطي من قبل

338
00:47:40,887 --> 00:47:44,118
إذا كنت تريد أن تعرف
"اذهب واسأل "كي مينج

339
00:47:47,407 --> 00:47:50,399
منذ 4 سنوات لم أسألك عن هذا من قبل

340
00:47:50,807 --> 00:47:53,241
وأنا أيضا لم أطرح عليك الأسئلة من قبل

341
00:47:53,367 --> 00:47:56,404
وهذه أيضا ستكون أخر مرة أطرح
عليك فيها أسئلة كهذه

342
00:47:56,847 --> 00:47:58,246
مع إحترامي لكل الدلائل على
ما حدث في فترة سجن "إيه جينج"؟

343
00:47:58,447 --> 00:48:01,007
هل كل ما قلته صحيح؟

344
00:48:04,887 --> 00:48:08,402
كل ما قلته شهدته بنفسي

345
00:48:09,447 --> 00:48:12,644
لم يكن يجب عليه تفريغ سلاحه

346
00:48:13,607 --> 00:48:16,246
كان يرى كل شيء من وجهة نظره فقط

347
00:48:16,367 --> 00:48:18,881
إنه الشخص الذي قال أنه رأى "يوه" , ينزع فتيل القنبلة

348
00:48:19,167 --> 00:48:20,805
ولكنه شعر أنني يجب أن أراها أنا أيضا

349
00:48:21,047 --> 00:48:22,878
إنه الشخص الذي يعتقد أنني كذبت عليه

350
00:48:23,607 --> 00:48:26,963
الرهينة ماتت بسبب إهماله

351
00:48:27,247 --> 00:48:29,556
يجب على كلٍ منا أنا يتحكم في سلاحه

352
00:48:32,647 --> 00:48:36,526
هذا الهاتف به رسالة متعلقة بالشخص
الذي نفذ عملية ترحيل السيجن

353
00:48:37,167 --> 00:48:40,637
أعلم أن "إيه جينج" متورط في هذا
ولكن ليس معي دليل ضده

354
00:48:43,447 --> 00:48:46,280
لقد قتل العديد من الشرطيون

355
00:48:47,047 --> 00:48:49,083
لا يمكننا السماح له بالقيام بتصرفاته الطائشة بعد الأن

356
00:48:49,327 --> 00:48:51,636
سأقوم بجمع أدلة ضده بقدر المستطاع

357
00:50:06,727 --> 00:50:07,762
, عمي

358
00:50:07,967 --> 00:50:08,524
ما هذا؟

359
00:50:08,807 --> 00:50:10,126
هل رأيت هذا الشخص

360
00:50:10,887 --> 00:50:12,559
أجل رأيته , لقد إنتقل منذ يومين إلى مكان ما بالدور 8

361
00:50:12,807 --> 00:50:13,637
شكرا

362
00:51:05,327 --> 00:51:06,442
تحرك , تحرك

363
00:51:06,727 --> 00:51:07,284
ابتعدوا عن طريقي

364
00:51:14,327 --> 00:51:15,282
اللعنة

365
00:51:20,807 --> 00:51:22,240
يوه تاو" , لنرحل من هنا"

366
00:52:45,407 --> 00:52:47,398
لقد سقط شرطي

367
00:52:50,007 --> 00:52:51,565
إثنان من المشتبه بهم إتخذوا
موقع أمام درجات المبنى

368
00:52:51,847 --> 00:52:53,326
ارسلوا الدعم

369
00:54:38,647 --> 00:54:39,523
ابتعدوا عن هنا

370
00:54:39,887 --> 00:54:40,842
لا تتحرك

371
00:54:45,087 --> 00:54:46,566
ابتعدوا عن هنا

372
00:54:48,287 --> 00:54:51,404
على الجميع الإستعداد
المشتبه به قد ملاء الغرف كلها بالغاز

373
00:54:56,767 --> 00:54:58,200
زو" و"762" سيكونون في المجموعة الأولى"

374
00:54:58,407 --> 00:55:00,125
والمجموعة الثانية سيكون
"الظل" , "تري كينج"

375
00:55:00,367 --> 00:55:02,039
المجموعة الثالثة
"أوه جى" , "الرجل الحديدي"

376
00:55:02,247 --> 00:55:03,646
المجموعة الرابعة
"العدوى" , "روسيا"

377
00:55:04,407 --> 00:55:06,284
السنجاب الجاهز" , ستتولى أمر الإمدادات"
هيا تحركوا

378
00:55:06,727 --> 00:55:10,845
انتظر , "السنجاب الجاهز و "الرجل الحديدي" يكونون المجموعة الثالثة
و"أوه جي" في الأمدادات

379
00:55:12,807 --> 00:55:13,956
لماذا مازلتم هنا؟
هيا بسرعة

380
00:55:14,087 --> 00:55:15,236
اسرع
هيا بسرعة

381
00:55:20,607 --> 00:55:23,041
السيارة والنقود التي طلبتها
تم توفيرها لك

382
00:55:23,247 --> 00:55:24,805
الكثير من الرهائن يشعرون بالمرض

383
00:55:25,007 --> 00:55:26,838
هل يمكنك أن تطلق سراحهم أولا؟

384
00:55:27,247 --> 00:55:29,363
طالما أن النقود لما تأتي إلى هنا
لن يغادر أحد منهم

385
00:55:29,607 --> 00:55:30,960
الفريق الأول , مستعد

386
00:55:31,407 --> 00:55:32,442
الفريق الثاني , مستعد

387
00:55:32,767 --> 00:55:33,802
الفريق الثالث , مستعد

388
00:55:34,167 --> 00:55:35,282
الفريق الرابع , مستعد

389
00:55:37,047 --> 00:55:37,718
سيدي

390
00:55:37,967 --> 00:55:39,798
لقد قطعنا خط إمداد المبنى بالغاز

391
00:55:40,207 --> 00:55:41,765
هل تراجع المفاوض
سنقتحم الأن

392
00:55:45,087 --> 00:55:46,964
المجموعة الثانية , مستعدون

393
00:55:49,327 --> 00:55:51,283
المجموعة الثالثة , مستعدون

394
00:56:04,767 --> 00:56:06,598
تقرير من الفريق الأول , يوجد كثير من الرهائن يعترضون طريقي

395
00:56:06,887 --> 00:56:08,320
لا يوجد مجال لرؤية الهدف

396
00:56:08,727 --> 00:56:09,955
وماذا عنك أيها الفريق الثاني؟

397
00:56:12,967 --> 00:56:14,525
تقرير من الفريق الثاني , أنا لا أرى الهدف

398
00:56:16,207 --> 00:56:18,641
المشتبه به أخذ رهينة وتراجع بها إلى الخلف

399
00:56:19,807 --> 00:56:22,037
فرقة الهجوم
ادفعوه للذهاب إلى موقع المجموعة الثالثة والرابعة

400
00:56:22,287 --> 00:56:23,436
المجموعة الثالثة , انطلقوا

401
00:56:23,487 --> 00:56:25,045
المجموعة الثانية , انطلقوا

402
00:56:25,407 --> 00:56:26,237
الغاز ما زالَ منتشر

403
00:56:26,287 --> 00:56:28,323
لا تَفْتحْ النار .. إبتعدوا

404
00:56:28,767 --> 00:56:30,325
لا تقتربوا أَو سَأَقْتلُها

405
00:56:30,527 --> 00:56:31,755
إخرجْوا

406
00:56:34,887 --> 00:56:38,596
أخرجْوا كلّكم

407
00:56:42,247 --> 00:56:43,521
هيا ،، اخرجوا

408
00:56:45,807 --> 00:56:48,605
فريق 3 و 4  ، راقبوا الهدفِ
أريد ضربة قاتلة واحدة

409
00:56:52,727 --> 00:56:55,560
فريق 3 ، لا يوجد عِنْدي مجال طلقة واضحة

410
00:56:56,407 --> 00:56:57,760
فريق 4، ماذا لديك؟

411
00:57:00,407 --> 00:57:01,396
إنّ المشتبه بهَ هنا الآن

412
00:57:04,327 --> 00:57:06,443
إنه يحمي نفسه خلف الحائطِ
لا نستطيع النظر بوضوح

413
00:57:06,807 --> 00:57:08,240
! تقريراً أوضح

414
00:57:09,727 --> 00:57:11,365
فريق 4 ، لا يوجد عندي مجال بصري

415
00:57:13,327 --> 00:57:15,283
فريق 5 ، عِنْدي نظرة واضحة على الهدفِ

416
00:57:32,167 --> 00:57:33,998
هدف على الرأس ضربة واحدة
تكون قاتلة

417
00:57:39,847 --> 00:57:43,203
لا أحد يقترب ، أٌقول لكم لا تقتربوا

418
00:57:54,647 --> 00:57:55,318
! أيها الضابط

419
00:57:55,767 --> 00:57:57,325
هَلْ جُرح أحد مِنْ الشرطةِ أَو الرهائنِ ؟

420
00:57:57,527 --> 00:57:58,926
تحت مثل هذا الحالةِ الصعبةِ، أنت ما زِلتَ
جَعلتْ الطلقةُ.

421
00:57:59,247 --> 00:58:00,282
هَلّ بالإمكان أَنْ أنت تُخبرُنا كيفك تَشْعرُ الآن؟

422
00:58:00,327 --> 00:58:01,362
لَيْسَ لِي شعور لأقولها لكم ؟

423
00:58:01,407 --> 00:58:04,558
عندما نَعتقلُ المشتبه بهمَ
يَجِبُ أَنْ تَسْألوهم كيف يشعرون

424
00:58:04,887 --> 00:58:05,444
هَلّ بالإمكان أَنْ توضح أكثر ؟

425
00:58:05,767 --> 00:58:06,404
تعال، فقط بضعة تعليقات أكثر؟

426
00:58:06,767 --> 00:58:07,324
نعم، فقط أكثر قليلاً

427
00:58:10,527 --> 00:58:13,564
هَلْ سَمعتَ أوامري؟ قُلتُ ضربةَ واحدة، قتل واحد

428
00:58:13,807 --> 00:58:17,846
حَصلنَا على أحد المشتبه بهمِ فقط حتى الآن
كَانَ مهمَاً القبض عليه حيِّاً لحَلّ هذه القضية

429
00:58:18,407 --> 00:58:19,965
حَلّ هذه القضية لَيستْ مهمتك

430
00:58:20,207 --> 00:58:23,677
مسؤوليتنا تَضْمنُ إنقاذَ الرهائنِ
لا أن نَحْلَّ القضايا

431
00:58:23,887 --> 00:58:27,038
سيدي ، كُلّ ضابط يُريدُ حَلّ القضايا

432
00:58:27,487 --> 00:58:30,718
كَانَ عِنْدي ثقةُ في الطلقةِ وأنا أَعْرفُ
أنني لم أفعل شيءَ خاطئَ

433
00:58:30,967 --> 00:58:32,400
الصح أَو الخطأ  لَيسَ راجعاً لك

434
00:58:33,047 --> 00:58:35,720
إذا وقعت في الخطأ
سنفقد الكثير من حياة الابرياء

435
00:58:35,967 --> 00:58:37,002
أَنا قنّـــاص

436
00:58:37,247 --> 00:58:39,886
إذا أطلقتُ من سلاحَي، يَعْني بأنّني عِنْدي
الثقة لإصابة الهدفِ

437
00:58:42,407 --> 00:58:43,635
لماذا دائماً تبحث عن عيوبي؟

438
00:58:43,847 --> 00:58:45,360
لماذا أبحث عن عيوبك ؟

439
00:58:45,847 --> 00:58:48,998
أَنا القائدُ ، أنت لا تطبق ماأمرك به

440
00:58:49,207 --> 00:58:51,038
الجميع ينفذ الأوامر

441
00:58:51,567 --> 00:58:53,876
إذا لم تكن سعيداً؟
يمكنك أن تستقيل

442
00:59:14,407 --> 00:59:18,844
أخي ، ماذا يجب أن نفعل الآن؟
كيف سننقذ إخوانِنا؟

443
00:59:19,607 --> 00:59:21,359
قم بذلك أولاً

444
00:59:21,767 --> 00:59:27,285
بعد هذا سَيُساعدونَنا على إنْقاذ أخوانِكَ أيضاً

445
00:59:30,327 --> 00:59:33,285
أَعْرفُه، هو كَانَ في نفس بنايةِ السجنِ معي

446
00:59:33,527 --> 00:59:35,279
إنه مجنونُ

447
00:59:41,967 --> 00:59:44,527
هَلْ أنت بخير؟

448
00:59:45,287 --> 00:59:46,845
أنا بخير

449
00:59:47,767 --> 00:59:49,166
هَلّ بالإمكان أَنْ نذهب؟

450
00:59:49,367 --> 00:59:51,039
بالطبع

451
01:01:00,287 --> 01:01:01,959
فِرَيق الهجومِ الكُلّ في الموقعِ

452
01:01:02,407 --> 01:01:04,284
الفرقة تَذْكرُ، هدف آمنُ.

453
01:01:05,207 --> 01:01:07,516
فرقة الهجومِ، إذْهبُوا! إذهبْوا

454
01:02:04,087 --> 01:02:06,317
غداً يوم مهم جداً

455
01:02:06,407 --> 01:02:10,764
بعد غداً، النصر وشرف ماضيكَ

456
01:02:10,967 --> 01:02:12,525
سَيَرْجعُ إليك

457
01:02:29,207 --> 01:02:35,362
في يومين، نحن سَنَتوجّهُ إلى مكان أفضل
نحن لَنْ نَعُودَ ثانيةً

458
01:02:36,887 --> 01:02:39,845
كَانَ وقت طويل منذ أن أحسستُ حضورَكَ

459
01:02:41,407 --> 01:02:43,398
الآن أَحسُّه أخيراً

460
01:02:43,767 --> 01:02:51,037
بالطبع! من الآنَ فَصَاعِدَاً، كل الأيام القادمة
ستكون رائعة مثل ما كانت في السابق

461
01:02:52,327 --> 01:02:57,117
آه جانغ ، مع مَن تَتكلّمُ ؟

462
01:03:00,607 --> 01:03:04,316
ـ مع ، جين تونغ
ـ جين تونغ ؟ إنها ميتُة ، هي لَيستْ مَعنا الأن

463
01:03:06,247 --> 01:03:10,763
ما الذي تَتحدّثُ عنه؟ "جين تونغ" لَمْ تمُتْ

464
01:03:11,327 --> 01:03:13,204
هي هنا بجانبي

465
01:03:24,087 --> 01:03:27,682
آه جينغ ، دعنا نَكُونُ واقعيون هنا

466
01:03:29,647 --> 01:03:31,797
الحقيقة؟ أَيّن الحقيقة؟

467
01:03:33,327 --> 01:03:36,125
أنت شرطي، أَنا أيضاً شرطي

468
01:03:36,407 --> 01:03:39,399
لِماذا؟ لماذا لم يُساعدُني أحــد؟

469
01:03:41,047 --> 01:03:45,199
أُنفّذُ واجبي الرسمي أيضاً
أنا لست هنا لقَتْل الناسِ

470
01:03:45,767 --> 01:03:46,995
لأجل ماذا ؟

471
01:03:49,447 --> 01:03:51,961
لماذا لم يُساعدُني أي أحد
لأحصل عَلى العدالةِ؟

472
01:03:52,207 --> 01:03:55,677
لِماذا؟ لماذا لم يُساعدُني أحد حتى قليلاً؟

473
01:03:58,047 --> 01:04:01,278
أَعْرفُ. . . أَعْرفُ

474
01:04:01,567 --> 01:04:05,276
أنتم جميعاً تَخَافونَني وأنت لا تُريدُ مُسَاعَدَتي

475
01:04:05,487 --> 01:04:09,082
لأنه يمكن أحد التغلب علي
أَنا الأفضل

476
01:04:09,327 --> 01:04:12,763
دائماً أنا كُنْتُ هناك، لا أحد يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
القناص الأول

477
01:04:13,007 --> 01:04:15,760
آه جينغ ، توقف عن قول هذا الهراء

478
01:04:15,967 --> 01:04:20,006
آه جينغ ، أنت لم تفعل أيّ شئَ خاطئَ
هم الذين اخطئوا

479
01:04:20,527 --> 01:04:22,279
فقط أُريدُ الحُصُول على العدالةِ

480
01:04:22,447 --> 01:04:25,439
العدالة؟ قَتلتَني بطلقةِ واحدة.

481
01:04:25,967 --> 01:04:28,003
ماذا عَنْ عدالتَي؟

482
01:04:28,567 --> 01:04:31,001
لماذا تلاحقني دائماً؟

483
01:04:33,647 --> 01:04:36,719
أنا لَمْ أَقْتلْك عمداً
أنت لا تَستطيعُ لَوْمي

484
01:04:38,007 --> 01:04:39,486
سَأُكافئُك بالتأكيد

485
01:04:39,727 --> 01:04:42,560
قَتلتَه لأنك كُنْتَ مهمل جداً

486
01:04:42,887 --> 01:04:43,637
أنت لن تكون تَكُونَ (القناص الأول)؟

487
01:04:43,847 --> 01:04:47,283
إسكتْ! أنت لا تَملكُ الحقّ
لقول هذا

488
01:04:47,487 --> 01:04:49,125
أنت لا تملك الخبرة لضَرْبي

489
01:04:49,447 --> 01:04:51,278
أنت لا تَستطيعُ ضَرْبي

490
01:04:51,487 --> 01:04:55,275
جَعلتَني أَفْقدُ كُلّ شيءَ

491
01:04:55,327 --> 01:04:56,806
بسببك

492
01:04:57,167 --> 01:04:58,885
بسببك

493
01:04:59,087 --> 01:04:59,564
إهدأ

494
01:04:59,807 --> 01:05:01,126
! بسببك

495
01:05:39,487 --> 01:05:46,643
إذهبْ، أنا لا أُريدُ رُؤيتك ثانيةً! إذهبْ

496
01:06:50,807 --> 01:06:52,763
فريق القنّاصِ ، إنتباه

497
01:06:54,287 --> 01:06:55,402
تحية العلم

498
01:08:32,167 --> 01:08:35,955
عربةَ تفجير القنابلَ في الطّريق

499
01:09:05,287 --> 01:09:07,755
سيدي ، أنا (آه جانغ)؟

500
01:09:08,207 --> 01:09:12,166
عِنْدي ضابطُكَ أسيرِاً ، إذا تُريدُ إنْقاذه

501
01:09:12,327 --> 01:09:15,125
إذا تُريدُ إنْقاذه، أحضر (كي مينغ) و أعضاء الفريقِ يُقابلوني

502
01:09:21,807 --> 01:09:25,117
كي مينغ ، أنت لم يسبق لك القدرة
على اصابتي

503
01:09:25,527 --> 01:09:30,237
الآن سَأَعطيك فرصةَ للرُؤية
يُمكنُك أَنْ تبرهن أنك قناصاً رائعاً

504
01:10:21,407 --> 01:10:24,080
الضابط (لي) ، ضعَ (ياه تاو) على الهاتف

505
01:10:24,407 --> 01:10:25,556
ماذا يعني كل هذا؟

506
01:10:25,887 --> 01:10:29,960
قبل أربعة سنوات، أنت كُنْتَ محظوظاً
شخص ما أَخذَ الرصاصة بدلاً عنك

507
01:10:30,287 --> 01:10:32,437
دعنا نرى إذا مازلت محظوظِاً اليوم

508
01:10:32,487 --> 01:10:34,000
سأرسل لك طلقةَ واحدة فقط

509
01:10:36,047 --> 01:10:39,005
! هيا .. أقتلني

510
01:10:53,447 --> 01:10:56,439
آه هاو ، هل هذا أنت؟

511
01:10:56,847 --> 01:11:02,287
عَملتُ مَع إخوتِكَ الكبار

512
01:11:02,287 --> 01:11:03,766
تحرّكْ

513
01:11:36,807 --> 01:11:38,763
توقف ، وَضعَ أيديكَ فوق

514
01:11:46,407 --> 01:11:48,443
فرقة الهجومِ، تقدّم

515
01:12:18,847 --> 01:12:20,075
السيد!

516
01:12:20,367 --> 01:12:22,039
آه جونغ ، يَضْربُ أي واحد يَقتربُ من المكان

517
01:12:22,247 --> 01:12:23,726
العديد مِنْ الضبّاطِ جُرِحوا

518
01:12:23,887 --> 01:12:25,559
حتى الموظفون الطبيون اصيبوا

519
01:12:25,967 --> 01:12:28,800
يَقُولُ بأنّه سَيُفجّرُ المتفجراتَ خلال 30 دقيقةِ

520
01:12:29,847 --> 01:12:32,202
أنا لا أهتم بما كان بينكم سابقاً

521
01:12:32,287 --> 01:12:35,597
لن أتحمل أكثر لمشاهدة
الضبّاط يُقْتَلوا بسبب (آه جونغ)؟

522
01:12:37,047 --> 01:12:38,446
! إقضي عليه

523
01:12:57,087 --> 01:12:58,839
آه جونغ ، يُطلقُ مِنْ مسافة 500 مترِ

524
01:12:59,087 --> 01:13:00,645
إنه مُتميّز في إختيار المواقعِ

525
01:13:00,887 --> 01:13:04,596
يا ملك شجرةِ و كل يوم و الأرنب
اعثروا على عُشّ القنّاصِ

526
01:13:05,047 --> 01:13:06,719
الآخرون يحاولون التَقَدُّم إلى موقعِه

527
01:13:06,967 --> 01:13:10,277
في النهاية، نَحتاجُ خَطَّ للرؤية
و طلقة واحدة في الرأس

528
01:13:10,407 --> 01:13:11,362
السيد

529
01:13:11,767 --> 01:13:14,998
أنت الوحيدَ في الفريقِ الذي يُمْكِنُ أَنْ يُنفّذَ
ضَربَة الرأس من مسافة 400 مترَ

530
01:13:15,487 --> 01:13:17,443
نحن سَنَغطّيك

531
01:13:18,007 --> 01:13:21,317
عندما تَدْخلُ البنايةَ، المهمّة الأولى
إيجاد عُشّ القنّاصِ (آه جونغ)؟

532
01:13:21,567 --> 01:13:25,560
مَنْ يَكتشفُ الموقع يخبرنا
يجب أن ننهي المهمة اليوم

533
01:14:34,407 --> 01:14:36,363
كل يوم و الأرنب ، بحث

534
01:15:05,887 --> 01:15:10,324
ملك الشجرةِ ، ذكر في 470 متر في السّاعة العاشرة

535
01:15:10,607 --> 01:15:13,838
شاحنة زرقاء وراء سيارة بيضاء

536
01:15:34,207 --> 01:15:36,437
إنه فَــخّ! تحرّك تحرّكِ

537
01:16:37,087 --> 01:16:38,964
كي مينغ ، ماهي التعليمات؟

538
01:16:39,207 --> 01:16:41,323
مر أكثر من عشر دقائقِ وهو سَيُفجّرُ القنبلةَ

539
01:16:54,247 --> 01:16:55,521
زوّدْ الغطــاء

540
01:17:47,407 --> 01:17:50,717
لقد ضَربتُه! ضَربتُه

541
01:17:56,887 --> 01:17:58,400
دعني لوحدي

542
01:17:58,567 --> 01:18:02,082
رجل الثلجِ ، أنت في المدى البعيد (أو جْي) عِنْدَهُ
فرصةِ أفضل للنجاح

543
01:18:02,327 --> 01:18:03,919
! قم بتغطيته

544
01:20:00,207 --> 01:20:01,327
أو جْي

545
01:20:01,327 --> 01:20:03,407
هَلْ تَتذكّرُ ما قلت لك؟

546
01:20:03,407 --> 01:20:05,557
نقطة الضعفِ في (آه جينغ) أسلوب إطلاق النار؟

547
01:20:05,767 --> 01:20:09,646
هو يُطلقُ من سلاح عيار 50
بندقيتة أثقلُ بكثير عليه

548
01:20:10,207 --> 01:20:12,323
سيكون بطيئاً جداً

549
01:20:12,367 --> 01:20:15,598
عندما يَحْبسُ أنفاسه يُمْكِنُ أَنْ يُطلقَ خمس مرات
في أحسن الأحوال

550
01:20:16,407 --> 01:20:18,557
سألفت إنتباهه

551
01:20:18,967 --> 01:20:22,755
إستغلّْ ذلك و أستعمل كل ثقتك

552
01:20:22,967 --> 01:20:26,357
يا رئيس ، أنت تنزف بشكل سيئ
توقف لا تفعل ذلك

553
01:22:20,007 --> 01:22:24,125
إعتقدتُ دائماً أن الرغبةَ في البَراعَة
يجب أن تكون لدى الرجال

554
01:22:24,887 --> 01:22:27,765
هَلْ هذا صح أَم خطأ؟

555
01:22:33,047 --> 01:22:35,083
اليوم أصبحتُ القناص الأول

556
01:22:35,887 --> 01:22:40,438
إذا أراد أي احد أن يَتحدّاني
سأقبل تحديه

557
01:22:41,247 --> 01:22:44,284
حتى الأفضل يجب أَنْ يحافظ على مركزة

558
01:22:50,585 --> 01:23:16,385
kareem kiki & فالكو

