1
00:01:07,549 --> 00:01:09,483
.كُنْ حذراً

2
00:01:43,134 --> 00:01:47,468
.كريت-

3
00:01:47,350 --> 00:01:51,116
...أعذروني

4
00:01:51,023 --> 00:01:54,356
.أنه يقول،توجد عاصفة شديدة
.السفينة يَجِبُ أَنْ تَنتظرَ

5
00:01:55,272 --> 00:01:57,672
الى مَتَى؟-
.لا أَعْرف-

6
00:03:40,812 --> 00:03:43,303
.أنت علي سفرٍ

7
00:03:43,272 --> 00:03:48,005
الى أين تذهب،بعد اذنك؟-
الى كريت-

8
00:03:47,873 --> 00:03:50,933
و هل ستبقي هناك لمدة طويلة،لا؟

9
00:03:50,875 --> 00:03:52,809
كَيفَ تَعْرفُ؟

10
00:03:52,792 --> 00:03:55,727
لقد شاهدتك
.بجانب الصناديق اثناء هطول المطر

11
00:03:55,666 --> 00:03:58,658
.انه لشئ مضحك

12
00:04:00,426 --> 00:04:02,417
.أنا معجب بك

13
00:04:03,652 --> 00:04:06,314
،خُذْني مَعك
هل ستفعل؟

14
00:04:06,271 --> 00:04:08,865
أأخذك؟

15
00:04:08,827 --> 00:04:10,988
لماذا؟-
لماذا؟-

16
00:04:10,967 --> 00:04:13,367
...أنه لا يوجد رجل أبداً يفعل
شئ من غير كلمة لماذا

17
00:04:13,331 --> 00:04:15,322
،لمجرد ذلك
بحق الجحيم؟

18
00:04:15,311 --> 00:04:18,803
. حَسناً-
. حَسَناً. خُذْني كـطباخ لك-

19
00:04:18,729 --> 00:04:22,722
. . .أنا أطبخ شوربات مثل
هل تَحْبُّ الشورباتَ، لا؟

20
00:04:22,627 --> 00:04:25,095
. . . حَسناً-
بالطبع أنت تحبها. أنت إنجليزي، لا؟-

21
00:04:25,054 --> 00:04:27,045
.نِصْف إنجليزي-
نِصْف إنجليزي؟-

22
00:04:27,035 --> 00:04:30,232
،أبي كَانَ يونانيَ
.لَكنِّي ولدَت في إنجلترا

23
00:04:30,165 --> 00:04:32,156
.نفس الشئ

24
00:04:33,903 --> 00:04:36,235
.بعد اذنك

25
00:04:42,591 --> 00:04:45,253
."فرجينيا"

26
00:04:50,737 --> 00:04:53,001
.لا، شكراً لك-
.اذا سمحت-

27
00:04:52,973 --> 00:04:54,907
.حسناً

28
00:04:56,422 --> 00:04:59,084
.أحتفظ بالعلبه-
.واحده فقط-

29
00:05:18,879 --> 00:05:23,748
هَلْ أنت طباخ؟-
.اذا كنت تحتاج واحداً، فأنه أنا-

30
00:05:25,491 --> 00:05:29,359
،الذي كنتُ أقصده
ما هي طبيعة عملك؟

31
00:05:29,260 --> 00:05:33,890
. . .إستمعْ إليه. عندي أيدي،أقدام، رأس
.أنهم يقومون بجميع المهام

32
00:05:33,765 --> 00:05:35,960
من أنا بحق الجحيمُ لكي أختار؟

33
00:05:35,937 --> 00:05:38,098
،حَسناً، اذن
ما آخر عمل قمت به؟

34
00:05:38,077 --> 00:05:40,841
. في المنجمِ
.أَنا عامل منجم جيد

35
00:05:40,791 --> 00:05:43,919
عِنْدي أنف حساس
.للمعادنِ

36
00:05:43,859 --> 00:05:48,455
.لَكنِّي ضَربتُ الرئيسَ، ولقد طردوني من العمل

37
00:05:57,211 --> 00:06:00,237
.اني ازداد قلقاً بشأن هذا القارب
. . .أعتقد أني سَوف,

38
00:06:00,181 --> 00:06:02,115
،اذا رغبت
.من الممكن أن أذهب و أسال

39
00:06:02,098 --> 00:06:05,090
.لا، شكراً لك
.كل شئ علي ما يرام

40
00:06:11,330 --> 00:06:14,458
,من الممكن أن نذهب سوياً
.ثمّ يمكنك أن تسأل بدلاً  مني

41
00:06:14,396 --> 00:06:16,330
بالطبع
.أعطِني حقائبك

42
00:06:16,313 --> 00:06:19,146
.لا، شكراً لك
.يمكنني أن احملهم بنفسي

43
00:06:31,167 --> 00:06:34,102
.أنه يَقُولُ الساعه 10:00

44
00:06:34,042 --> 00:06:36,704
.حَسناً، تلك ثلاث ساعاتِ كاملةِ
.اللعنة

45
00:06:36,661 --> 00:06:39,824
هَلْ أنت في عجلة من أمرك؟-
.لا-

46
00:06:39,759 --> 00:06:43,525
.اذن كل شئ علي ما يرام
.تعال

47
00:06:49,917 --> 00:06:54,320
.رومي. ذلك شرابُ روم-
.أنا عِنْدي القليل من الشاي، إذا كنت لا تمانع-

48
00:06:54,198 --> 00:06:57,361
شاي؟

49
00:07:01,193 --> 00:07:03,787
،وأنت،أيها السيد
ما هو عملك؟

50
00:07:03,749 --> 00:07:06,582
.أنا؟ حَسناً، أَنا كاتب

51
00:07:07,422 --> 00:07:10,016
،أعذرْني
.لَكنَّك تبدو مثل هذا

52
00:07:09,978 --> 00:07:12,970
،ما الذي تَكْتبُه
قصص الحبِّ؟

53
00:07:12,916 --> 00:07:17,080
.لا، الشعر، المقالات

54
00:07:18,060 --> 00:07:20,585
ما هذا؟

55
00:07:20,551 --> 00:07:22,485
.المقالات

56
00:07:22,468 --> 00:07:26,768
.لا،أنت تفكر كثيراً
.و هذه هي مشكلتك

57
00:07:26,653 --> 00:07:30,145
،الناس والبقالون الأذكياء
.أنهم يَزنونَ كُلّ شيءَ

58
00:07:30,070 --> 00:07:33,699
أنا، إذا كنتُ مكانك،لكنتٌ نظرت بأمانه الى نفسي
. . .و كنت سأقول

59
00:07:33,615 --> 00:07:36,709
، "زوربا، تعالى"
."أَو "زوربا، لا تأتي"

60
00:07:36,650 --> 00:07:39,414
زوربا؟-
. هذا أنا-

61
00:07:39,365 --> 00:07:41,856
.أليكسيس زوربا

62
00:07:41,825 --> 00:07:44,817
،عِنْدي أسماءُ أخرى
.إذا أنت مهتمّ بالأمر

63
00:07:44,764 --> 00:07:49,428
"سباغيتي، "لأنني طويلُ

64
00:07:49,301 --> 00:07:52,896
،"و"كاليفورنيا
.لأنني كُنْتُ في أمريكا

65
00:07:52,814 --> 00:07:56,409
،و"وباء، "لأن كل مكان أَذْهبُ فيه
...الناس يَقُولونَ  أن القمل يخرج مني

66
00:07:56,327 --> 00:07:58,261
.في صحتكَ

67
00:08:18,464 --> 00:08:21,126
،إستمعْ إلى صوت تلك الساقطهِ
البحر.

68
00:08:23,991 --> 00:08:26,653
.ذاك صانعِ الأراملِ

69
00:08:27,984 --> 00:08:31,147
ماذا لديك
في هذا الشئ، ملابس؟

70
00:08:31,082 --> 00:08:35,781
.أنت تسال أسئلة مقبوله

71
00:08:35,650 --> 00:08:38,710
.أنه سانتوري-
ماذ؟-

72
00:08:38,653 --> 00:08:40,746
. سانتوري

73
00:08:42,965 --> 00:08:45,957
.يصنع أفضل الموسيقى

74
00:08:45,903 --> 00:08:48,895
. . .أنه يذهب مَعي
. .دائماً

75
00:08:52,196 --> 00:08:56,132
وأنت،أيها السيد،ما الذي تنوي
.أن تفعله في كريت؟ بعد أذنك

76
00:08:56,029 --> 00:09:00,159
.عِنْدي أرض صغيره هناك
.أنها تخص والدي

77
00:09:00,055 --> 00:09:03,218
وأنت ذاهب للكِتابَة؟

78
00:09:03,153 --> 00:09:07,920
.لَيسَ بالضبط-
اذن ما هو، بالضبط؟-

79
00:09:07,784 --> 00:09:10,617
.لم أكتب شئ منذ عدة شهور

80
00:09:15,866 --> 00:09:20,394
.على هذه الأرضِ، هناك منجم قديم

81
00:09:20,275 --> 00:09:22,937
.يحتوي علي الفحم-
.الفحم. أَعْرفُه-

82
00:09:22,894 --> 00:09:27,331
.لقد كَانَ عاطلاً لمدة سَنَواتِ-
لماذا؟-

83
00:09:27,206 --> 00:09:30,437
.لأنني تَركتُه

84
00:09:31,327 --> 00:09:34,956
. . .والآن
.تُريدُه أن يعود الى العمل مرة اخرى

85
00:09:35,831 --> 00:09:39,164
.إذا أمكنني، فالجواب نعم

86
00:09:41,134 --> 00:09:43,068
.أنه يجب عليّ

87
00:10:06,145 --> 00:10:09,478
الى أين ذاهب بمخيلتك؟-
ماذا؟-

88
00:10:09,404 --> 00:10:12,237
.آلة التفكير

89
00:10:12,183 --> 00:10:14,549
زوربا الى فوق
أَو زوربا الى أسفل؟

90
00:10:14,514 --> 00:10:18,575
.حَسناً، أنا كُنْتُ أفكر-

91
00:10:19,721 --> 00:10:22,053
.ذاك المنجم-

92
00:10:22,022 --> 00:10:26,186
،أنا لست شديد الثراء
.و سَأَحتاجُ شخص ما ذو خبرة

93
00:10:27,036 --> 00:10:29,368
...لذلك أنا-
و اذن؟-

94
00:10:30,614 --> 00:10:35,381
. .حَسناً، و الى جانب هذا
.أنا -أنا لا أعرفك بشكل جيد

95
00:10:37,162 --> 00:10:39,653
.الذي مقبلُ علي فعله علي الأرجح أنه لشئ مجنون

96
00:10:42,113 --> 00:10:44,513
.أنه شئ مجنون

97
00:10:44,476 --> 00:10:47,377
موافق؟

98
00:10:47,320 --> 00:10:49,481
.موافق

99
00:10:49,460 --> 00:10:52,486
.سلم عليّ

100
00:10:55,306 --> 00:10:58,707
.أيها السيد، أنت رجل محظوظ

101
00:10:58,628 --> 00:11:02,724
،عندما يَذْهبُ زوربا  للعَمَل
.لا يقف منجم في طريقه

102
00:11:02,621 --> 00:11:05,181
أنه سيكون لشئ رائع
.لكي نركز تفكيرنا علي هذا العمل الحقيقي

103
00:11:05,145 --> 00:11:08,376
.أيضاً، أنه سَيَكُونُ جيد جداً للقريةِ
.أعلم أنها قرية فقيرُة

104
00:11:08,307 --> 00:11:12,744
. أرايت أننا نجعل كل شخص سعيد

105
00:11:12,618 --> 00:11:14,984
.و سنحصل علي المرح أيضاً-
. نعم-

106
00:11:14,951 --> 00:11:18,443
، سَنَسْبحُ
. . .و سَنَشْربُ النبيذَ

107
00:11:18,369 --> 00:11:20,701
وأنت سَتَلْعبُ
.السانتوري

108
00:11:25,396 --> 00:11:27,887
ما المشكله؟

109
00:11:29,262 --> 00:11:31,253
.أنه أمر يتعلق بالسانتوري

110
00:11:31,242 --> 00:11:34,803
،نعقد صفقه
.أَو لا أَستطيعُ المَجيء

111
00:11:34,724 --> 00:11:37,284
،في العملِ
. . .  انا عاملك

112
00:11:37,247 --> 00:11:41,240
لكن في الأشياءِ مثل اللعب
. . .والغناء

113
00:11:41,145 --> 00:11:43,807
.أَنا أملك نفسي

114
00:11:43,764 --> 00:11:46,096
ماذا تقصد؟

115
00:11:46,064 --> 00:11:48,055
.أنا أقصد الحرية

116
00:11:49,322 --> 00:11:52,917
أنت، هل ستُوقّعُ؟

117
00:11:54,944 --> 00:11:57,037
.سأُوقّعُ

118
00:12:01,045 --> 00:12:03,377
، خذ-
.أنا لا أَشْربُ شرابَ الروم-

119
00:12:03,345 --> 00:12:07,839
.في هذة المرة أنت ستفعل
لماذا تبْدأُ بالقدمِ الخاطئِة؟

120
00:12:07,721 --> 00:12:10,281
.حَسناً، زوربا ،فاليباركنا الرب

121
00:12:10,245 --> 00:12:13,408
.و. . . الشيطان، أيضاً، يا رئيس

122
00:13:22,404 --> 00:13:24,736
هل معجب بها ،يا رئيس؟

123
00:13:24,705 --> 00:13:27,003
.لا

124
00:14:11,192 --> 00:14:14,457
هَلْ أنت بخير؟-
.بالتأكيد-

125
00:14:14,385 --> 00:14:17,718
.خذ

126
00:14:19,401 --> 00:14:21,426
.شكرا، يا رئيس

127
00:14:24,991 --> 00:14:28,654
صديقتكَ هناك
.سَتبْحثُ عنك

128
00:14:30,485 --> 00:14:34,353
. . .على سبيل المصادفة، أنت لم تخبرني
هَلْ أنت مُتَزَوّج؟

129
00:14:35,468 --> 00:14:40,462
،أنا لَستُ هذا الرجل
ولست بغباء هذا الرجل؟

130
00:14:40,324 --> 00:14:44,727
،أَنا رجل
.لذا تَزوّجتُ

131
00:14:44,604 --> 00:14:49,439
.زوجة، أطفال، بيت، كُلّ شيء

132
00:14:49,299 --> 00:14:51,961
.الكارثة الكبيره

133
00:14:53,644 --> 00:14:56,738
ماذا الذي حَدثَ؟

134
00:14:56,679 --> 00:15:01,639
.كن زميلي،يا رئيس
.لا تَجْعلْني أَتكلّمُ

135
00:15:01,502 --> 00:15:03,367
ماذا عنك؟

136
00:15:04,569 --> 00:15:06,662
.لا. أَنا أعزب

137
00:15:06,645 --> 00:15:10,547
.أعتقد الكثير مِنْ الكُتُبِ

138
00:15:12,715 --> 00:15:15,548
. !أنظرة.أنظرة. ! أنه  دولفين

139
00:15:17,154 --> 00:15:21,147
.نعم-
ما هي طبيعة شخصيتك ؟-

140
00:15:21,052 --> 00:15:23,885
أنت حتى لا
تحب الدلافينِ؟

141
00:16:00,310 --> 00:16:03,336
!الأمريكي

142
00:16:52,377 --> 00:16:55,210
أَتمنّى أن نجد
.مكان أخر للبقاء فيه

143
00:16:55,157 --> 00:16:58,888
أكيد.ألم تسمع من قبل
عن الكرم الكريتي؟

144
00:17:30,933 --> 00:17:33,401
،الآن،أيها السيد
.أحسن التصرف

145
00:17:33,360 --> 00:17:35,294
.لا نُريدُ أن نبدأ حرب أخرى

146
00:17:35,276 --> 00:17:39,770
أيها الرئيس، إذا كانت هناك
.أرملة في الجوار،لاتقلق

147
00:18:04,505 --> 00:18:07,736
ماذا يَقُولونَ؟-
أنهم يُريدونَنا أَنْ نَبْقى مَعهم-

148
00:18:15,174 --> 00:18:18,439
السّيدة هورتينس؟-
من تكون؟-

149
00:18:18,369 --> 00:18:20,860
من هي السّيدة هورتينس؟-
.أنها سيدة فرنسيه

150
00:18:20,828 --> 00:18:23,592
.عِنْدَها فندقُ

151
00:18:23,543 --> 00:18:27,479
.أَنا مفاردوني
.لذا أتيتَ أخيراً

152
00:18:27,376 --> 00:18:29,776
.أنا أرحب بك-
.أَنا سعيدٌ جداً لمُقَابَلَتك-

153
00:18:29,740 --> 00:18:31,674
.حَصلتَ على رسالتِي؟-
.نعم-

154
00:18:31,657 --> 00:18:34,455
السّيد مفاردوني كَانَ
.يعتني بأرضنا

155
00:18:34,404 --> 00:18:38,568
،هذه ,السيدة
هل هي ,أرملة؟

156
00:18:39,262 --> 00:18:41,658
كم عدد الشعرات
على رأسي؟

157
00:18:41,713 --> 00:18:44,947
.أنها أرملة لنفس عددِ الازواج

158
00:19:29,043 --> 00:19:30,873
!صباح الخير

159
00:19:34,058 --> 00:19:35,849
!صباح الخير

160
00:19:36,823 --> 00:19:39,515
.مرحبا، أيها السادة -

161
00:19:41,096 --> 00:19:44,427
،أنه لشرف عظيم
.يا مدام

162
00:19:51,681 --> 00:19:54,639
.سريران،يا مدام
.بدون جراثيم

163
00:19:56,267 --> 00:20:00,061
يا سيد، السّيدة هورتينس
.لَيْسَ عندها جراثيم

164
00:20:04,426 --> 00:20:08,356
،عليك الأعتراف،يا رئيس، أنهما ضخام
.لَكنَّها تعرف كيف تهزهم جيداً

165
00:20:08,651 --> 00:20:10,685
.الى اليمين، و الي اليسار

166
00:20:12,228 --> 00:20:14,053
.من هنا

167
00:20:51,410 --> 00:20:55,438
أنهم يَقُولونَ بأنّه كَانَ
.نجاحي الكبير

168
00:20:57,352 --> 00:21:00,981
،قَدْ لا تصدق هذا،أيها سيد
.لَكنِّي كُنْتُ فنانه مشهوره جداً

169
00:21:02,597 --> 00:21:05,891
أَظْهرُ في كُلّ الملاهي الأكثر أناقة

170
00:21:10,015 --> 00:21:14,416
نِمتُ على الشراشفِ الحريريةِ
.ذات النقوش الحقيقيه

171
00:21:14,777 --> 00:21:17,811
. يا رئيس، أدعوها للرَقْص-
ماذا؟-

172
00:21:18,315 --> 00:21:20,681
. أصطنع الفرصه. إقرصْها-
.لا-

173
00:21:20,647 --> 00:21:23,482
.أنها محترمه

174
00:21:22,522 --> 00:21:24,922
ماذا؟

175
00:21:25,886 --> 00:21:30,323
،أنه يوَدُّ أَنْ يَرْقصَ معك
.لكنه خجولُ

176
00:21:31,977 --> 00:21:35,276
.ربما تكون السيدة مُتعِبةُ-
.أنها ليست متعبه-

177
00:21:35,345 --> 00:21:37,079
اليس كذلك؟

178
00:21:39,115 --> 00:21:41,249
.تعالى

179
00:22:44,630 --> 00:22:48,623
سكان كريت
.أنهم جاحدون جداً

180
00:22:49,227 --> 00:22:51,754
، لا تبْكي
.أيتها العصفور الصغيره

181
00:22:52,277 --> 00:22:56,971
. . .أنهم سَيَكُونونَ مَوتى. . . كلهم موتى
.اذا لم أكن هنا

182
00:22:57,433 --> 00:22:59,297
.أَعْرفُ، أَعْرفُ

183
00:22:59,727 --> 00:23:02,694
.لا أيدي-
.يا سيدة-

184
00:23:03,897 --> 00:23:05,991
.أنت

185
00:23:15,213 --> 00:23:17,345
يا رئيس،كبريت؟

186
00:23:20,753 --> 00:23:22,956
يا سيدة؟

187
00:23:25,513 --> 00:23:27,004
.ميرسي-
.علي الرحب و السعه-

188
00:23:31,156 --> 00:23:33,184
هل تريد أن تعرف،كيف أتيتٌ الى كريت؟

189
00:23:34,022 --> 00:23:36,255
.مع الأسطولِ البريطانيِ

190
00:23:36,802 --> 00:23:38,666
.نعم، أيها السيد

191
00:23:38,938 --> 00:23:41,701
لقد كُنْتُ واقعه في الحب
. . .مَع االأدميرال

192
00:23:41,936 --> 00:23:44,296
.وحيثما يَذْهبُ، أَذْهبُ معه

193
00:23:45,765 --> 00:23:48,757
لقد كَانتُ هنا حينما
.ألتقيت بالثلاثةالأخرين

194
00:23:49,404 --> 00:23:53,868
من هم الثلاثة الاخرين؟-
.الأدميرالات، بالطبع-

195
00:23:54,858 --> 00:23:56,959
،الفرنسي
. . .ثمّ الإيطالي

196
00:23:57,501 --> 00:23:59,233
.والروسي

197
00:24:00,301 --> 00:24:04,001
، كم كانوا رائعين
. . .أدميرالاتي الأربعة

198
00:24:04,085 --> 00:24:08,247
برتبهم الذهبيةِ
. . .وكُلّ هذا الريشِ

199
00:24:08,126 --> 00:24:12,062
.مثل الديكةِ الجميلةِ الكبيرةِ

200
00:24:12,258 --> 00:24:16,486
وهذه اللحي
.ناعمه ومُجعّده ومُعَطَّره جداً

201
00:24:16,867 --> 00:24:19,930
لحسن الحظ، كُلّ واحد له
. . .عطر مختلف

202
00:24:20,245 --> 00:24:24,139
.لذا لا يوجد أحتمالٌ للخطأ، حتى في الظلامِ

203
00:24:29,995 --> 00:24:32,156
.يا عصفورتي الصَغير، خذي، خذي

204
00:24:35,765 --> 00:24:38,598
،يا ملكتي العزيزة
.ارجوكِ إستمرّْي

205
00:24:38,844 --> 00:24:40,578
.نعم

206
00:24:42,630 --> 00:24:48,324
،أنا والأدميرالات
. . .جلسنا على السريرِ

207
00:24:48,985 --> 00:24:52,077
.بكامل ملابسنا الرسميه

208
00:24:53,662 --> 00:24:58,627
. . .ونتناقش في السياسات
.بجديه

209
00:25:01,260 --> 00:25:06,095
في معظم الأوقات،كانوا يصبون الشمبانياً
.عليّ لكي تجعلني أفيق

210
00:25:08,095 --> 00:25:10,120
، كَانَ الصيف
. . .كما تَعْرفُ، حيث الحر الشديد

211
00:25:10,108 --> 00:25:13,566
. . . وفي هذا الوقتِ
في كريت

212
00:25:13,494 --> 00:25:17,760
. . .كَانتْ توجد مشكلةً كبيرةً

213
00:25:17,647 --> 00:25:20,480
.ثورة أَو شيء أخر

214
00:25:20,426 --> 00:25:22,587
. . .بمنظارِي

215
00:25:22,566 --> 00:25:26,195
أستطعت أن أرى
. . .سكان كريت الفقراء

216
00:25:26,112 --> 00:25:29,548
يجرون نحو الجبالِ
.بأعلامِهم

217
00:25:29,465 --> 00:25:31,956
. . .أدميرالاتي الأربعة

218
00:25:31,926 --> 00:25:35,885
. . .كانوا يُريدونَ فَتْح النار عليهمِ

219
00:25:35,790 --> 00:25:38,782
لَكنِّي رميت نفسي
.لكي أحولَ بينهم

220
00:25:38,730 --> 00:25:40,994
. . .سحبت الأيطالي من ليحته

221
00:25:40,965 --> 00:25:43,399
كما تَعْرفُ، لقد كُنْتُ
. . .أكثر ألفة مَعه

222
00:25:43,361 --> 00:25:47,195
!وأنا أَبْكي، "توقفوا

223
00:25:47,099 --> 00:25:49,761
"!أنتم. . . أنتم لا تَستطيعُ قَتْلهم

224
00:25:49,718 --> 00:25:53,950
،أرجوك،يا كانفارو
!"يا كنفارو، لا تطلق النار

225
00:25:53,838 --> 00:25:57,205
كنفارو؟
ما هذا بحق الجحيم؟

226
00:25:57,129 --> 00:25:59,290
ما الذي تعتقده أنت عن هذا؟

227
00:25:59,270 --> 00:26:01,261
.بنفسه

228
00:26:01,250 --> 00:26:03,241
.كنفارو

229
00:26:03,230 --> 00:26:06,563
.كنفارو ميو

230
00:26:06,488 --> 00:26:09,082
.أستمري يا بوبولينا

231
00:26:09,044 --> 00:26:13,811
،مراراً وتكراراً
.أوقفتُ إطلاق النيران

232
00:26:13,675 --> 00:26:16,166
وما الذي تعتقد أنه حدث في
النهايةَ؟

233
00:26:16,135 --> 00:26:19,468
ماذا؟-
.ماذا؟ أخبرُني-

234
00:26:19,394 --> 00:26:23,660
أخبرْني. ماذا؟
!لا شيء

235
00:26:23,545 --> 00:26:29,484
!لا أوسمةَ. لا شيء-
.أرجوك، لا أريد المزيد من الطرقات-

236
00:26:34,598 --> 00:26:36,589
.أنت تَضْحكُ

237
00:26:36,579 --> 00:26:38,570
.لا

238
00:26:39,709 --> 00:26:44,442
.عليّ-
.لا، بالطبع لا-

239
00:26:44,310 --> 00:26:46,471
!لا-لا تذهبي

240
00:26:53,573 --> 00:26:56,508
ذلك كَانَ شيئاً سيئً
.الذي فعلناه،يا رئيس

241
00:26:56,447 --> 00:26:59,939
.هذه المخلوقه الضعيفه الفقيره

242
00:27:04,497 --> 00:27:08,092
أين أنت؟
يا بوبولينا؟

243
00:27:08,011 --> 00:27:11,003
أين أنت؟

244
00:27:10,949 --> 00:27:14,043
.بوبولينا

245
00:27:17,498 --> 00:27:19,989
.يا بوبولينا

246
00:27:23,280 --> 00:27:25,441
.أذهب بعيداُ عني

247
00:27:31,170 --> 00:27:35,129
.أنه أنا، كنفاروكي الخاص

248
00:27:36,441 --> 00:27:38,432
...حسناً يا كنفارو انت

249
00:27:39,380 --> 00:27:42,076
. . .لا يوجد ريشَ

250
00:27:42,030 --> 00:27:45,363
.لا توجد لحيةَ

251
00:27:45,288 --> 00:27:48,780
.تفضلي
.تمخطي،يا بوبولينا

252
00:27:52,923 --> 00:27:55,357
من تكون تلك...بوبولينا؟

253
00:27:55,319 --> 00:27:59,346
لقد كانت بطله كبيرة
.في الحربِ ضدّ الأتراك

254
00:27:59,249 --> 00:28:01,740
يا رئيس؟-
.نعم،يا سيدتي-

255
00:28:01,708 --> 00:28:05,337
. . .لقد كَانتْ مثلك
.مثل كلب البحرِ عظيمِ

256
00:28:05,854 --> 00:28:07,945
أترين؟

257
00:28:09,198 --> 00:28:12,034
.نعم،أنا،أيضاُ

258
00:28:12,353 --> 00:28:14,485
قاتلتُ
. . .الصدور بالصدورِ

259
00:28:16,114 --> 00:28:19,914
لكن من ثم جاءَت
.الأوقات الصعبة

260
00:28:19,820 --> 00:28:22,721
.لقد صنعوا معاهدة سلام

261
00:28:22,662 --> 00:28:26,359
والسفينة
.يَجِبُ أَنْ تسافرَ

262
00:28:28,412 --> 00:28:34,009
"وأنا، ما الذي سيحدث لي؟ "
.لقد بكيت

263
00:28:35,120 --> 00:28:38,715
. "أربع مراتِ مثل الأرملة"

264
00:28:38,635 --> 00:28:42,469
لذا ضَحكوا،يا سيد.

265
00:28:43,969 --> 00:28:46,631
.أنتم الرجال قساة جداً

266
00:28:48,984 --> 00:28:53,318
،وبعد ذلك كَانوا متألمون من أجلي
. . .لذا نَزعوا ملابسي

267
00:28:53,200 --> 00:28:55,862
مَلأوا الحمّامَ
. . .بالشمبانيا

268
00:28:56,020 --> 00:28:59,312
. . .و
.أسقطوني فيه

269
00:29:00,580 --> 00:29:04,414
.و بعد ذلك جلسوا حولي

270
00:29:04,317 --> 00:29:07,650
هل تدرك هذا الأن
.بأنّنا كُنا جميعاً مألوفون جداً

271
00:29:09,849 --> 00:29:13,784
. . .و شَربوا كُلّ الشمبانيا

272
00:29:13,644 --> 00:29:17,478
كُلّهم، مِنْ القمةِ
.إلى القاعِ

273
00:29:21,854 --> 00:29:24,186
و بعد ذلك؟

274
00:29:24,153 --> 00:29:26,815
...و بعد ذلك

275
00:29:26,772 --> 00:29:29,729
.قفلوا النور

276
00:29:31,360 --> 00:29:33,726
. . .عندما إستيقظتُ

277
00:29:33,691 --> 00:29:36,319
...كانت رائحتي زكيه

278
00:29:37,908 --> 00:29:43,312
،كُلّ عطرهم
.واحداً فوق الجميع

279
00:29:47,011 --> 00:29:49,844
.لَكنَّهم إختفوا

280
00:29:52,327 --> 00:29:54,825
.الرجال قساة جداً

281
00:30:03,807 --> 00:30:06,098
كنفارو

282
00:30:13,171 --> 00:30:14,605
ما هذا؟

283
00:31:29,877 --> 00:31:32,846
أنها هنا

284
00:31:44,503 --> 00:31:46,797
.أنظر

285
00:32:48,585 --> 00:32:53,249
يا رئيس،فتاة،بالغه،جميلة
.و أرملة شديدة الغضب

286
00:32:56,526 --> 00:32:58,426
أين عنزتي؟

287
00:34:45,161 --> 00:34:47,422
!بافلو

288
00:35:31,378 --> 00:35:34,147
.إنظرْ إلى مفاردوني

289
00:35:35,740 --> 00:35:40,443
.أنه غضبان-
لماذا؟-

290
00:35:40,300 --> 00:35:45,228
. . .إبنه شديد الهيام بالأرملةِ

291
00:35:44,987 --> 00:35:48,789
.لَكنَّها بصقت
في وجهه

292
00:35:48,788 --> 00:35:52,189
. . .كلما زادت من بصّقاتها

293
00:35:52,410 --> 00:35:55,208
.كلما أرادها بشدة

294
00:35:55,822 --> 00:35:57,781
.أنظر

295
00:35:59,109 --> 00:36:01,341
.أنظر الى وجوه هؤلاء

296
00:36:02,608 --> 00:36:04,542
. . .كلهم يُريدونَها

297
00:36:06,045 --> 00:36:08,914
و يَكْرهونَها لأنهم
.لا يمكنهم أدراكها

298
00:36:12,402 --> 00:36:14,734
. . .رجل واحد هنا فقط

299
00:36:15,884 --> 00:36:17,875
.يستطيع

300
00:36:20,452 --> 00:36:22,443
من؟

301
00:36:26,781 --> 00:36:28,772
.أنت

302
00:36:28,962 --> 00:36:30,496
حقاً؟

303
00:36:30,878 --> 00:36:34,072
لقد رأيتُ عينها
.حينما نَظرتْ إليك

304
00:36:34,855 --> 00:36:37,016
.زوربا، لا تتمادى

305
00:36:37,095 --> 00:36:40,328
.إستمعْ
. . .الله،أنه شيطان ذكي

306
00:36:40,653 --> 00:36:45,047
.وَضعَ اليوم بين يديكَ هدية مِنْ الجنةِ-
.لا تكن سخيفاً-

307
00:36:45,309 --> 00:36:48,902
يا رئيس، لماذا أعطنا الله أيدينا؟

308
00:36:48,905 --> 00:36:51,599
.لنمسك بها
!مفهوم، لنمسك بها

309
00:37:24,690 --> 00:37:25,480
!يا رئيس-
نعم؟-

310
00:37:25,591 --> 00:37:27,987
.يا رئيس. إسمعْ، أذهب
.أطرق الباب

311
00:37:28,044 --> 00:37:30,536
أخبرها، "أنا جِئتُ
."من أجل شمسيتي

312
00:37:31,581 --> 00:37:34,209
"ستقول لك، "أرجوك، أرجوك أدخل-
.لا-

313
00:37:34,169 --> 00:37:37,070
،يا رئيس، يا رئيس
.لا تَجْعلْني غاضب منك

314
00:37:37,013 --> 00:37:39,174
لا أُريدُ
.أيّة مشكلة

315
00:37:39,152 --> 00:37:43,486
،يا رئيس، الحياة مشكلةُ
.الموت هو الوحيد الذي ليس له مشكله

316
00:37:43,369 --> 00:37:47,305
لِكي تَكُونَ حياً يجب أَنْ تلغي حزامَكَ
.وتبحث عن المشكلةِ

317
00:37:47,202 --> 00:37:49,227
حسناً؟

318
00:37:50,173 --> 00:37:52,164
.لا

319
00:40:43,667 --> 00:40:45,794
!زوربا

320
00:40:52,722 --> 00:40:54,656
ماذا؟

321
00:41:13,736 --> 00:41:17,572
،من أجل اللهِ،يا  رئيس
هَلْ من الممكن أن تعود الي أوراقك؟

322
00:41:35,349 --> 00:41:37,140
زوربا؟

323
00:41:53,603 --> 00:41:54,864
!أخرج

324
00:41:56,925 --> 00:41:58,086
!أخرج

325
00:42:24,655 --> 00:42:26,546
!زوربا

326
00:42:42,543 --> 00:42:47,207
،أيها الجبل اللعين
!سَآكلُ أحشائَكَ

327
00:42:55,678 --> 00:42:57,703
ما الأمر،يا زوربا؟

328
00:42:58,191 --> 00:43:01,149
.تَركوا فؤوسَهم في الداخل،من أجل هذا
.أنكم شجعان جداً

329
00:43:02,176 --> 00:43:05,335
كل مرة يسمعون فيها ضوضاء
يبللون سراويلهم

330
00:43:08,617 --> 00:43:11,509
!زوربا، اتركهم لحالهم-
الفؤوس تكلفنا مالاً-

331
00:43:11,556 --> 00:43:14,817
أَعْرفُ، ولا أَهتمُّ بهذا الأمر. الآن
.أنا مسرورُ فقط لعدم تأذي أحد. ذلك كافٍ

332
00:43:14,716 --> 00:43:17,708
. . .والأهم من ذلك-

333
00:43:17,655 --> 00:43:20,317
أعتقد أنه يَجِبُ عليك أن
.تتركهم يوماً للراحه

334
00:43:22,345 --> 00:43:25,909
يا رئيس، من الافضل انت
.ترجع الي رشدك

335
00:43:26,001 --> 00:43:30,636
ان كنت أنت أم غيرك
هل أنت رأسمالي مرتّقِ ؟

336
00:43:36,503 --> 00:43:39,996
.أنا جائع-

337
00:43:59,074 --> 00:44:01,167
. . .يجب علينا أن نبحث عن بعض الأشجار القوية

338
00:44:01,151 --> 00:44:03,517
لكي نقوم بعمل الدعامه
!الأساسية للمنجم

339
00:44:26,444 --> 00:44:29,344
هذه الأشجار...تخص منّ؟

340
00:44:29,596 --> 00:44:32,596
.للدير.كل هذه الأشجار تخصهم

341
00:45:52,628 --> 00:45:54,328
!الشيطان! الشيطان

342
00:47:07,285 --> 00:47:08,185
!نبيذ

343
00:47:09,122 --> 00:47:10,022
!أنها معجزة

344
00:48:19,668 --> 00:48:21,129
.مرحباً

345
00:48:46,760 --> 00:48:48,492
.أنت متأخّر

346
00:48:59,234 --> 00:49:01,595
ما الأمر،يا زوربا؟

347
00:49:09,049 --> 00:49:10,942
هيا قل ما الأمر.

348
00:49:13,174 --> 00:49:14,965
. . .يا رئيس

349
00:49:19,163 --> 00:49:21,197
هَلْ تثق فيّ؟

350
00:49:22,058 --> 00:49:25,860
.نعم، أنا أثق فيك-
لماذا تثق فيّ بحق الجحيم؟-

351
00:49:26,908 --> 00:49:30,474
.لأنك أهلٌ للثقة-
.لَكنَّك لا تَفْهمُ-

352
00:49:30,583 --> 00:49:33,075
.عقلي لم يعد مناسباً للعمل

353
00:49:33,721 --> 00:49:36,754
أنه يَعطيني
.هذه الأفكارِ المجنونةِ

354
00:49:39,199 --> 00:49:40,933
.قَدْ أُفلسك

355
00:49:41,216 --> 00:49:43,348
.سَأَنتهزُ تلك الفرصةِ

356
00:49:48,228 --> 00:49:52,424
.قلها مرة ثانيه،يا رئيس
.زد من شجاعتي

357
00:49:53,194 --> 00:49:55,321
.سَأَنتهزُ تلك الفرصةِ

358
00:50:01,834 --> 00:50:04,325
.يا رئيس

359
00:50:05,093 --> 00:50:07,084
!يا رئيس-
ماذا؟-

360
00:50:07,954 --> 00:50:10,617
هَلْ تود الرقص معي؟-
الرقص؟-

361
00:50:10,852 --> 00:50:12,116
.لا. لا

362
00:50:13,188 --> 00:50:17,422
.أذن أبتعدُ عن الطريق
.أنا أنا قَدْ أُوقعُك على الأرض

363
00:52:23,640 --> 00:52:27,406
!زوربا
!ذلك بكفي

364
00:52:31,339 --> 00:52:33,500
!توقّف. توقّفْ

365
00:52:33,479 --> 00:52:35,640
!تعال

366
00:53:05,358 --> 00:53:08,020
. !زوربا. زوربا

367
00:53:09,191 --> 00:53:11,352
هَلْ أنتَ بخير؟

368
00:53:13,664 --> 00:53:15,598
. . .الآن

369
00:53:18,232 --> 00:53:22,896
. . .الآن أنا أستطيع أَنْ
.أستطيع أَنْ أَتكلّمَ مرة ثانيه

370
00:53:22,768 --> 00:53:24,702
ما الأمر
هيا أجبني؟

371
00:53:27,463 --> 00:53:32,127
،عندما يكون الرجل كاملاً
ماذا يمكن أَنْ  يفعل؟

372
00:53:33,628 --> 00:53:35,721
.أن ينفجر

373
00:53:38,867 --> 00:53:43,031
. . .حينما ولدي الصَغير
ديميتري ماتَ

374
00:53:45,288 --> 00:53:47,779
.وكُلّ شخص كَانَ يَبْكي

375
00:53:49,089 --> 00:53:51,023
...و انا

376
00:53:52,730 --> 00:53:57,292
،لقد نَهضتُ
.و رَقصتُ

377
00:53:58,992 --> 00:54:03,156
،قالوا
."زوربا مجنونُ"

378
00:54:05,795 --> 00:54:08,457
. . .لَكنَّه كَانَ الرقص

379
00:54:09,884 --> 00:54:13,320
. . .فقط الرقص الذي
.أوقفَ الألمُ

380
00:54:15,058 --> 00:54:18,391
.كما ترى،كان ولدي الوحيد

381
00:54:23,140 --> 00:54:25,267
.كان في عامه الثالث

382
00:54:31,829 --> 00:54:36,391
،حينما كنت سعيدً
.كان نفس الشيءِ

383
00:54:46,107 --> 00:54:49,599
.تعال الى الداخل
.سيصيبك البرد

384
00:55:13,100 --> 00:55:15,261
.من بعد أذنك

385
00:55:18,753 --> 00:55:20,687
. . .الآن

386
00:55:22,427 --> 00:55:24,759
هل ستخبرني عن ماذا
يدور حول هذا الأمر؟

387
00:55:26,963 --> 00:55:29,796
.عندي خطة-
أيةُ خطة؟-

388
00:55:29,743 --> 00:55:32,735
.خطة مجنونة و كبيرة جداً-
حَسناً، ما هي؟-

389
00:55:35,077 --> 00:55:37,045
.لا أَستطيعُ أن أخبرك-
لماذا؟-

390
00:55:37,025 --> 00:55:40,586
:عندي الكثير من الأشياء يجب أن تُقرر
.الأشجار، الرهبان، الآلات

391
00:55:40,506 --> 00:55:46,172
.غداً، ربما
!اللّيلة، نحن سنَحتفلُ

392
00:55:50,025 --> 00:55:54,121
!هيا
!لا تَكُنْ حسّاساً

393
00:56:06,515 --> 00:56:10,508
!.يا رئيس-
ماذا؟-

394
00:56:10,413 --> 00:56:14,213
.تعال وشاهدْ

395
00:56:19,324 --> 00:56:22,259
هل تتذكر تلك الخطةِ
التي لم أستطع أن أخبرك أياها؟

396
00:56:24,180 --> 00:56:26,114
.ها هي

397
00:56:26,096 --> 00:56:28,030
ما هذا؟

398
00:56:29,227 --> 00:56:32,128
.أنه جبل
.ذاك الجبل

399
00:56:32,069 --> 00:56:34,003
.نعم

400
00:56:35,200 --> 00:56:37,134
.أنظر

401
00:56:38,459 --> 00:56:41,121
بهذه الطريقة
.سنحصل علي الأشجار الى أسفل

402
00:56:41,077 --> 00:56:45,411
.بواسطة حبل رأسي؟ أنت مجنون-
لماذا؟-

403
00:56:45,294 --> 00:56:48,661
،حَسناً،لكي نبدأ في هذا
.تلك الغابةِ لا تخصنا

404
00:56:48,584 --> 00:56:52,918
.حَسناً. . . سواء أنها تخصنا
و لا تخصنا

405
00:56:52,800 --> 00:56:55,234
ما الذي تقصده بهذا؟

406
00:56:55,197 --> 00:56:57,290
. . .أنها تخص الدير

407
00:56:57,273 --> 00:56:59,366
الدير
. . .يَعُودُ إلى الله

408
00:56:59,348 --> 00:57:01,373
والله يَعُودُ
.إلى كُلّ شخصِ

409
00:57:01,362 --> 00:57:03,296
هل أنت متفق معي؟

410
00:57:03,279 --> 00:57:05,873
.لا، أنا لست موافق بالمرة-
.حَسَناً-

411
00:57:05,833 --> 00:57:09,291
- .أنت سَتَدْفعُ لهم شئاً، لكن لَيسَ بالكثيرَ-
كَيفَ لك معرفة هذا؟-

412
00:57:09,219 --> 00:57:11,744
.أنهم أصدقائي

413
00:57:11,711 --> 00:57:14,145
. . .إذا نجح الأمر

414
00:57:14,107 --> 00:57:16,507
.نحن سَنُسقطُ
الغابة بأكلمها

415
00:57:16,471 --> 00:57:18,405
. . .أولاً نحاول تشيغل المنجم

416
00:57:18,387 --> 00:57:21,379
،ثمّ نفتح مصنعاً للأخشابِ
. . .سنصبح شديدي الثراء

417
00:57:21,326 --> 00:57:25,763
ثمّ نصنع سفينتَنا الخاصةَ
.ونطوف بها حول العالمِ

418
00:57:28,673 --> 00:57:31,471
ألم تذهب بمخليتك بعيداً؟

419
00:57:31,421 --> 00:57:34,015
هل تعلم كم هو عمري؟

420
00:57:33,976 --> 00:57:36,240
.لا يهم
.ذلك سِرّ

421
00:57:36,212 --> 00:57:39,272
.لكن يجب أن أسرح بعيدا بمخيلتي

422
00:57:39,215 --> 00:57:43,379
،كما تَعْرفُ
. . .أنهم يَقُولونَ أن ذلك العُمرِ

423
00:57:43,271 --> 00:57:46,206
تَقْتلُ الطموحات
. . .داخل الرجل

424
00:57:46,146 --> 00:57:48,774
.هذا هو الذي يسمعه الموت أتٍ

425
00:57:48,734 --> 00:57:52,101
،أنه يَفْتحُ البابَ ويَقُولَ
."تعال. خذني بسلام"

426
00:57:52,024 --> 00:57:55,551
تلك هي عُلبة
.الأكاذيبِ القديمةِ الملعونةِ

427
00:57:55,474 --> 00:57:59,069
لقد صارعت بما فيه الكفاية لكي
!ألتهم العالم

428
00:57:58,987 --> 00:58:01,888
!لذا. . . حاربتْ

429
00:58:05,887 --> 00:58:08,287
حَسناً،هل سنحارب؟

430
00:58:09,560 --> 00:58:12,495
أَو سنترك
الجبل بفوز علينا؟

431
00:58:13,649 --> 00:58:15,583
.أخبرْني ما الذي تَحتاجُه

432
00:58:15,566 --> 00:58:20,026
،سَأَحتاجُ بَعْض الحبال القويه
.الخطّافات وأشياء أخرى

433
00:58:19,910 --> 00:58:22,470
.يجب عليّ الذهاب الي المدينه

434
00:58:22,433 --> 00:58:25,960
مازال يجب عليّ أن
.أحسب قيمة الزاوية

435
00:58:25,884 --> 00:58:30,116
،إذا لم تكن مظبوط
.سَتَكُونُ كارثةَ

436
00:58:33,199 --> 00:58:35,759
كم من الوقت سيتطلب
منك هذا الأمر؟

437
00:58:35,722 --> 00:58:40,125
،علي أية حال
.من الأفضل أن يَكُون هذا قريباً و لا تطول فترته

438
00:58:46,424 --> 00:58:48,517
. سأمهلك فترة الى عيد الكريسماسِ

439
01:00:46,818 --> 01:00:48,752
.يا رئيس

440
01:00:52,088 --> 01:00:54,955
.ماء الورد

441
01:01:08,092 --> 01:01:11,653
! يا رئيس-
حَسناً، ما هي الأخبار؟-

442
01:01:13,330 --> 01:01:16,356
.لقد قمت بإكتشاف عظيم

443
01:01:16,301 --> 01:01:19,168
.الأحجار. . . مازالت حيّة

444
01:01:19,112 --> 01:01:21,979
.ذلك جيد

445
01:01:21,922 --> 01:01:25,153
أَتمنّى، بدلاً مِن ذلك، أنت تَكتشفُ
.زوايتك. . . .المشهورة

446
01:01:25,085 --> 01:01:27,553
.أنا أُحاولُ،يا رئيس

447
01:01:36,776 --> 01:01:39,609
.أنظر. شمسيتكَ

448
01:01:39,556 --> 01:01:41,490
.لا يهم

449
01:01:43,484 --> 01:01:47,318
دعني أُذكّرُك
.أن الكريسماس غذاً

450
01:01:47,223 --> 01:01:49,157
.أعرف

451
01:01:57,540 --> 01:02:00,566
الى أين أنت ذاهب؟

452
01:02:00,510 --> 01:02:02,774
.أَحتاجُ بَعْض الحبال

453
01:02:15,141 --> 01:02:17,769
أين بحق الجحيم وضعتهم؟

454
01:02:19,229 --> 01:02:21,356
اليست هذه العقد؟

455
01:02:23,733 --> 01:02:25,701
.بعد اذنك

456
01:02:30,218 --> 01:02:33,449
.أنظر! ميلومكلرونا

457
01:02:33,381 --> 01:02:37,283
ماذا؟-
.كعكة الكريسماس-

458
01:02:37,181 --> 01:02:39,672
حسناً، ما الغريب في هذا الأمر؟

459
01:02:39,642 --> 01:02:41,610
.لا شئ

460
01:02:42,790 --> 01:02:46,689
لكن الكثيرَمن كعك الكريسماس
.داخل صَندوقِ فارغِ  أنه لشئ غريبُ جداً

461
01:02:46,758 --> 01:02:49,724
شمسية تحت سرير
.أنه لشئ غريبُ أيضاً

462
01:02:49,632 --> 01:02:51,725
.حَسَناً،حَسَناً

463
01:02:52,007 --> 01:02:53,734
!لقد جاءتْ الى هنا

464
01:02:53,816 --> 01:02:55,909
.لا. لقد أرسلتْهم

465
01:02:56,492 --> 01:02:59,919
.الآن أنت تملك الدليل
.لآن أنه لشئ بسيطُ جداً

466
01:03:00,221 --> 01:03:02,083
،اللّيلة
. . .بعد حفلة بوبولينا

467
01:03:02,441 --> 01:03:04,436
!تقدم في عملَكَ

468
01:03:08,765 --> 01:03:12,064
يا رئيس!هل تُريدُ مني
أن أطبخ لك بيضةِ؟

469
01:03:12,492 --> 01:03:14,126
.أنها جيدُ للقوّةِ

470
01:03:16,233 --> 01:03:18,869
يا رئيس، الآن  يُمْكِنُني أَنْ
.أخبرْك بالسِرّ

471
01:03:18,988 --> 01:03:21,855
،كُلّ هذه الأيامِ
.لم أَستطعُ أَنْ أَعْملَ، لم أَستطعُ أَنْ أَنَامَ

472
01:03:21,898 --> 01:03:24,733
و هل تعلم لماذا؟
.بسبب هذ الأرملةِ

473
01:03:25,673 --> 01:03:28,734
.لا تفهمني خطأ
.أَعْرفُ بأنّها جيدةُ جداً لهذه العظامِ القديمةِ

474
01:03:28,755 --> 01:03:32,455
لكن تفكر فيها
.بدون أي شخص

475
01:03:32,340 --> 01:03:34,535
.ذلك لا يُحتمل

476
01:03:34,612 --> 01:03:38,710
.حسناً، أضحك
:لكن تذكر هذا

477
01:03:38,801 --> 01:03:42,901
،إذا نامت المرأة لوحدها
.كان ذلك عار علي كل الرجال

478
01:03:43,785 --> 01:03:45,811
. . .الله عِنْدَهُ  قلب رحيم

479
01:03:46,056 --> 01:03:49,021
لكن هناك ذنب واحد
:لَنْ يَغْفرَه لأحد

480
01:03:49,349 --> 01:03:51,850
إذا كانت هناك إمرأة تدعو رجلاً
. . .إلى سريرِها

481
01:03:51,993 --> 01:03:54,057
.و لم يستجب لها

482
01:03:54,429 --> 01:03:58,295
أنا أَعْرفُ لأن هذا التركي الحكيم
.كبير السن أخبرَني

483
01:04:00,566 --> 01:04:04,334
تركي؟
وأنت , يوناني، هل صدقته؟

484
01:04:16,358 --> 01:04:18,758
.أَنا ذاهِب للاستحمام

485
01:04:18,823 --> 01:04:22,215
أعتقدتُ أن  اليونانيين
.والأتراك لا يكلمون بعضهم البعض

486
01:04:22,540 --> 01:04:24,074
لانهم كانوا علي حرب.

487
01:04:28,345 --> 01:04:30,409
لا تُخبرْني
.أنك لم تذهب الى الحرب

488
01:04:30,782 --> 01:04:33,180
لا أحب الأنخراط في مثل هذه
. الأحاديث الغبيه

489
01:04:33,628 --> 01:04:36,256
ما الغباء حول الدفاع عن وطنك؟

490
01:04:36,196 --> 01:04:40,360
.أعذرْني،يا  رئيس
.أنت تتكلم مثل المعلّم

491
01:04:40,252 --> 01:04:44,586
.أنت تفكر مثل المعلّم
كَيْفَ لك أن تَفْهمُ في مثل هذه الأمور؟

492
01:04:44,869 --> 01:04:46,994
.بالطبع أستطيع

493
01:04:47,060 --> 01:04:49,485
.برأسكِ، نعم

494
01:04:49,652 --> 01:04:55,015
.أنت تَقُولُ، "هذا هو الصواب
."و هذا هو  الخطأ

495
01:04:54,851 --> 01:04:57,843
. . .لكن عندما تَتكلّمُ

496
01:04:57,988 --> 01:05:02,316
،أتفحص ساعديك
.سيقانكَ، صدركَ

497
01:05:03,347 --> 01:05:06,805
.هم خرس
.لا يَقُولونَ شيئاً

498
01:05:06,733 --> 01:05:08,928
كيف لك أن تفهم هذا؟

499
01:05:08,905 --> 01:05:11,271
.أنك فقط تَختلقُ الأعذارَ

500
01:05:11,238 --> 01:05:14,401
أنا لا أَعتقدُ بأنّك تُعيرُ إهتماماً
.حول بلدك

501
01:05:14,336 --> 01:05:18,102
لا تَتكلّمُ معي
!بمثل هذه اللهجه

502
01:05:18,010 --> 01:05:20,035
!أنظر الى هنا،و هنا،و هنا

503
01:05:20,022 --> 01:05:22,354
.لا شيء في الماضي

504
01:05:25,964 --> 01:05:28,558
فعلت أشيئاً
. . .لبلادِي

505
01:05:28,518 --> 01:05:31,078
.تجعل شعرك يقف

506
01:05:31,042 --> 01:05:35,108
،قَتلتُ، أحرقَتُ قُرى
.أغتصبتُ النساء

507
01:05:35,195 --> 01:05:37,356
و من أجل ماذا؟

508
01:05:37,335 --> 01:05:40,498
لأنهم كَانوا
!أتراك أَو بلغاريون

509
01:05:40,533 --> 01:05:43,095
.ذلك الحقير اللعين كان أنا

510
01:05:45,099 --> 01:05:48,146
،الآن أَنْظرُ إلى رجل
. . .أيّ رجل

511
01:05:48,100 --> 01:05:50,425
،وأنا أَقُولُ صالح
.أو طالح

512
01:05:50,692 --> 01:05:53,561
ما الذي يهمني في الأمر اذا
كان تركي أو يوناني؟

513
01:05:54,855 --> 01:05:58,418
كلما أَتقدّمُ في السنَّ، أُقسمُ
. . .بالخبزِ آكله

514
01:05:58,354 --> 01:06:00,686
.توقفت حتي عن السؤال في هذا

515
01:06:00,654 --> 01:06:03,316
جيد أَو سيئ؟
ما الفرق؟

516
01:06:05,350 --> 01:06:09,844
:كلنا سينتهي بنا نفس المطاف

517
01:06:09,725 --> 01:06:12,489
.غذاء للديدانِ

518
01:06:16,497 --> 01:06:18,556
. . .وأما بالنسبة إلى النِساءِ

519
01:06:18,542 --> 01:06:21,010
يمكنك أن تسخر مني
.بأنّني أَحبُّهم

520
01:06:20,969 --> 01:06:23,164
كَيْفَ لا أستطيع أن أحبهم؟

521
01:06:23,141 --> 01:06:26,042
. . .أنهم مثل المخلوقات الضعيفه الفقيره

522
01:06:25,985 --> 01:06:28,476
.و يتطلب القليل من الوقت

523
01:06:28,444 --> 01:06:33,848
،يَدّ الرجلِ على صدرِهن
.سيَعطون لك ما في جعبتهم

524
01:06:43,075 --> 01:06:46,272
أين أنتِ،يا بوبولينا؟

525
01:06:46,204 --> 01:06:48,434
!كنفارو موجود هنا

526
01:06:56,395 --> 01:06:58,795
.أنظري ما الذي أحضرته لكِ

527
01:06:58,758 --> 01:07:01,090
.شكراً-
.عيد ميلاد سعيد-

528
01:07:02,912 --> 01:07:05,039
صنعتها بنفسي
.لكي أرفع من معنوياتها

529
01:07:16,710 --> 01:07:19,304
أنه أنا؟-
. نعم-

530
01:07:19,266 --> 01:07:21,359
،عيد ميلاد سعيد
.يا سيدة

531
01:07:21,442 --> 01:07:23,276
.و كذلك أنت

532
01:07:23,259 --> 01:07:27,025
ما تلك الرائحه الذكيهّ القادمه من المطبخ؟

533
01:07:27,032 --> 01:07:29,833
.أنها أكله تركيه ضخمه

534
01:07:29,775 --> 01:07:32,608
أكله تركيه؟

535
01:07:32,655 --> 01:07:34,389
.أَتمنّى بأن لا يَحترقُ

536
01:07:34,471 --> 01:07:36,601
.لاتقلق
.إجلسْ

537
01:07:36,675 --> 01:07:40,076
،نحن سَنَبْدأُ مِنْ المنتصف
.البطن

538
01:07:39,997 --> 01:07:43,455
.و سنهتم بالأجزاء الأخرى لاحقاً

539
01:07:43,383 --> 01:07:45,317
.نعم

540
01:07:57,088 --> 01:07:59,022
.شكراً

541
01:08:04,625 --> 01:08:07,059
الا تشعرين بتحسن؟

542
01:08:10,791 --> 01:08:14,784
،في عُمرِي،يا سيد
.الواحد مننا لا يكون بخير

543
01:08:16,285 --> 01:08:19,015
.خصوصاً في أيام العطل

544
01:08:20,565 --> 01:08:23,432
. . .أنا أَشْربُ في صحتكَ

545
01:08:23,476 --> 01:08:26,609
جميلتي
.حورية بحر الجميلة

546
01:08:26,535 --> 01:08:29,604
. . .أتمني لك أن تنمو لك أسنان جديدة

547
01:08:29,741 --> 01:08:32,001
. . .وجلد جديد

548
01:08:31,965 --> 01:08:36,297
ونرمي هذه الأشرطةِ الغبيةِ
.التي تلبسينها و تخفي رقبتِكَ

549
01:08:39,348 --> 01:08:42,784
و نتمني أن ترجع  كريت
.الي قوتها و عظمتها

550
01:08:42,901 --> 01:08:46,501
. . .وعندما تعلو فوق الأمواج لكي تحييهم

551
01:08:46,508 --> 01:08:49,343
...نتمني أن تغرق كل السفن اللعينه

552
01:08:49,382 --> 01:08:54,185
،على هذه الأرض
!و الصخور الصلبة

553
01:08:57,236 --> 01:09:02,003
،أَتمنّى أن يحدث هذا، الذي تَقُولُه
.لَكنَّه متأخر جداً

554
01:09:02,068 --> 01:09:04,564
.لا، لا
.لا، أنه سيحدث

555
01:09:16,927 --> 01:09:19,786
!لا! لا

556
01:09:34,336 --> 01:09:36,304
هَلْ أنتِ بخير ؟

557
01:09:37,163 --> 01:09:40,190
.أرأيت، أنه. . . متأخر جداً

558
01:09:43,956 --> 01:09:46,684
هيا،أنهضي

559
01:09:52,158 --> 01:09:55,125
،لا تكونِ حزينه
.يا بوبوليناتي الصغير

560
01:09:55,989 --> 01:09:58,556
لقد سَمعتُ
. عن طبيب جديد في أوروبا

561
01:09:58,520 --> 01:10:00,531
.يصنع. . . المعجزات

562
01:10:01,983 --> 01:10:04,979
. . .تَأْخذين ما يعطيكِ أياه بحق الجحيم
. . .قطرات أَو مساحيق

563
01:10:05,776 --> 01:10:08,213
،و ستصبحين في عمر الــ 20 مرة أخرى
.او 25

564
01:10:10,568 --> 01:10:14,368
.سأحضر لك من هذا الدواء

565
01:10:14,574 --> 01:10:17,107
هل سَتفعل؟-
. متأكّد-

566
01:10:17,253 --> 01:10:20,050
قنينة كبيرة؟

567
01:10:20,183 --> 01:10:22,743
.برميل بأكمله

568
01:10:31,203 --> 01:10:33,569
بماذا تفكرين؟

569
01:10:35,165 --> 01:10:39,761
. . .الأسكندرية، بيروت، إسطنبول

570
01:10:39,637 --> 01:10:41,662
.كم أحبوني

571
01:10:41,649 --> 01:10:43,742
من؟

572
01:10:43,726 --> 01:10:45,990
.كل شخص

573
01:10:47,208 --> 01:10:50,905
. . .بليبي، مُصطفى وأسبشر

574
01:10:50,817 --> 01:10:53,183
.سليمان، باشا

575
01:10:53,148 --> 01:10:55,616
.خصوصاً سليمان

576
01:11:03,594 --> 01:11:06,154
.هذه القطط اللعينه

577
01:11:27,838 --> 01:11:30,636
.حسناً

578
01:11:30,586 --> 01:11:32,713
ماذا؟

579
01:11:32,694 --> 01:11:34,662
هل نامت؟

580
01:11:34,643 --> 01:11:36,634
.نعم

581
01:11:36,624 --> 01:11:39,593
.أتركها

582
01:11:39,530 --> 01:11:42,192
.أنها في 20 من عمرها

583
01:11:42,149 --> 01:11:46,176
أنها  تَتمشّى حول
.الأسكندرية، بيروت

584
01:11:48,155 --> 01:11:51,647
.أنْظرإليها. . . أنها تبتسم

585
01:11:51,573 --> 01:11:55,532
.أيها الساقطه العجوز
.تعال

586
01:11:55,438 --> 01:11:58,339
لا نَستطيعُ الذِهاب و تركها
.هنا لوحدها هكذا

587
01:11:58,381 --> 01:12:01,478
!لَيستْ لوحدها
. . .هي مَع سليمان، باشا

588
01:12:01,412 --> 01:12:05,007
ذكريات قديمة لعينه
.أيتها البقرة العجوز الشمطاء

589
01:12:21,772 --> 01:12:25,139
،أنها في الداخل
.أذهب

590
01:12:25,262 --> 01:12:27,394
.فاليباركك الرب

591
01:12:35,475 --> 01:12:37,409
الى أين أنت ذاهب؟-
.الى الكنيسه-

592
01:12:37,392 --> 01:12:39,860
. . .ماذا-
.لم يسبق لي و أن حضرت كريسماس في اليونان-

593
01:12:39,820 --> 01:12:42,448
،. . .يا رئيس-
لا! أنت لا تفهم ؟-

594
01:12:42,408 --> 01:12:45,866
أفهم ماذا؟
. . .أن أفهم أنك شاب ملئ بالحيويه

595
01:12:45,794 --> 01:12:49,093
و لا أَفْهمُ
!ما الذي تفعله بحق الجحيم

596
01:12:49,020 --> 01:12:52,114
.لقد أكتفيت من هذا
لم لا تتركني في حالي؟

597
01:12:52,054 --> 01:12:55,114
.لأنني أَحبُّك وأنا أُريدُ الأفضل لَك-
!لا تصيح-

598
01:12:55,057 --> 01:12:58,026
من الذي يصيح؟
.ها هي هناك

599
01:12:57,963 --> 01:13:00,090
.أنها تَنتظرُك

600
01:13:01,381 --> 01:13:03,576
سيجارة؟-
. هذاسخيف-

601
01:13:03,554 --> 01:13:06,523
.لنْ أَقِفَ هنا أُجادلُك-
. .لكن، يا رئيس، هي-

602
01:13:06,460 --> 01:13:08,587
!أنها تَنتظرُك

603
01:13:08,569 --> 01:13:10,133
لتفترض هذا
. . .بِأَنِّني مختلف عنها

604
01:13:10,205 --> 01:13:13,433
.و يجب أن أّذهب في طريقي الخاص

605
01:13:23,248 --> 01:13:26,979
،على  باب الرجلِ الأصمِّ
!يمكنك أن تطرق الى الأبد

606
01:14:30,010 --> 01:14:33,036
.الآن ها هي النقود-
. شكراً لك-

607
01:14:33,081 --> 01:14:35,950
،وتذكر
.أن هذا كل ما أستطيع أن أقدمه

608
01:14:35,987 --> 01:14:38,117
.حسناً، يا رئيس،أنا أَعْرفُ

609
01:14:38,192 --> 01:14:41,323
فقط أشتري ما يلزم من الحبال
.وعد مباشرة

610
01:14:41,254 --> 01:14:43,848
.بالطبع-
.ولا تتوقف في أي مكان في الطريق-

611
01:14:43,809 --> 01:14:46,141
.سأعود بسرعه الريح

612
01:14:46,109 --> 01:14:48,509
.خمسة أيامِ
.كما وَعدتَ

613
01:14:48,473 --> 01:14:50,407
.يا رئيس،كما وعدتك

614
01:14:53,424 --> 01:14:55,415
.مع السّلامة،يا رئيس

615
01:14:55,405 --> 01:14:59,068
!زوربا! زوربا! زوربا

616
01:14:58,982 --> 01:15:01,917
ماذا تُريدُين؟

617
01:15:01,857 --> 01:15:03,848
.لا تَنْساني

618
01:15:03,838 --> 01:15:06,432
.نعم. نعم. مع السّلامة

619
01:15:12,023 --> 01:15:14,053
.لا تحزني

620
01:15:14,128 --> 01:15:16,258
.أنه سيعود

621
01:15:18,021 --> 01:15:20,285
.أنهم جميعاً يقولون هذا

622
01:17:39,650 --> 01:17:41,150
!كيف حالك،يا جدي

623
01:17:46,144 --> 01:17:51,444
.لا تخف،أنني أقوم فقط بعملي

624
01:19:10,941 --> 01:19:12,875
.هذا كل شئ

625
01:19:40,144 --> 01:19:41,744
ما هو أسمك؟

626
01:19:42,081 --> 01:19:43,081
.جدّ

627
01:19:43,144 --> 01:19:45,444
.تعال معي

628
01:20:00,702 --> 01:20:03,629
. . .أنا لَنْ أَصِفَك "

629
01:20:04,752 --> 01:20:07,750
. . ."بإستمرار

630
01:20:08,141 --> 01:20:10,201
. . .ماعدا أن أقول"

631
01:20:10,365 --> 01:20:12,929
َ. . ."بأنّه كَانَ طويل

632
01:20:13,180 --> 01:20:15,314
.وبرّي جداً"

633
01:20:20,161 --> 01:20:22,824
.برّي جداً

634
01:20:29,028 --> 01:20:31,688
. . .العصر القادم

635
01:20:32,130 --> 01:20:34,531
. . .العصر القادم

636
01:20:35,374 --> 01:20:36,642
ُ.أَستيقظتُ

637
01:20:37,744 --> 01:20:42,078
. . .و. . . الذي رأيته

638
01:20:42,960 --> 01:20:45,926
بجانبي. . .على السريرِ؟

639
01:20:51,180 --> 01:20:55,214
. . .الجنس النسائي
.بحد ذاته

640
01:20:59,753 --> 01:21:01,387
. . .ناعم

641
01:21:04,101 --> 01:21:05,931
. . .ودافئ

642
01:21:06,106 --> 01:21:08,807
.و ذو رائحة ذكية

643
01:21:10,326 --> 01:21:13,018
. . .لذا قلتُ لنفسي

644
01:21:14,447 --> 01:21:17,014
. . .زوربا"

645
01:21:17,259 --> 01:21:21,020
.أنت في الجنةِ"

646
01:21:23,847 --> 01:21:25,281
.تمتّعْ بها"

647
01:21:26,063 --> 01:21:27,897
.  "لا تتحركي

648
01:21:30,910 --> 01:21:34,309
. .تخيّلْ ما هو حظي
.كان هناك مطعم في الجهة المقابله

649
01:21:34,537 --> 01:21:37,768
يرسلون لنا الغذاءَ

650
01:21:37,699 --> 01:21:39,667
. . . كافيار

651
01:21:39,647 --> 01:21:43,743
. ستيك، بقلاوة، كُلّ شيء

652
01:21:43,640 --> 01:21:47,406
،نَأْكلُ، ونرجع للشغل
. . .نعود إلى نوم

653
01:21:47,314 --> 01:21:49,475
.وهكذا , على هذا المنوال

654
01:21:51,115 --> 01:21:53,049
.أنتوني

655
01:21:54,150 --> 01:21:56,812
،ها هي أخبارُي الجيدةُ
.يا رئيسي العزيز

656
01:21:56,769 --> 01:22:01,035
ولا تَقْلقُ. أفكر في عملِكَ
أيضاً. لَكنِّي أَسْألُك، لماذا تأخذ الأمور في عجلة؟

657
01:22:00,922 --> 01:22:04,483
كُلّ يوم رأسي
. . .يُصبح أكثر ضفاءأً

658
01:22:04,404 --> 01:22:07,896
و يكون في مقدوري أن
.أعقد أحسن الصفقات

659
01:22:07,821 --> 01:22:10,847
.أفتقدك بشده
.صديقك، زوربا

660
01:22:25,805 --> 01:22:29,832
. نَسيتُ أن أخبرك
.أن اسمها لولا

661
01:22:46,601 --> 01:22:50,469
!يا سيد

662
01:22:50,370 --> 01:22:52,838
.أعذرني

663
01:22:52,797 --> 01:22:56,699
أخبروني
.أنه عندك رسالة

664
01:22:58,516 --> 01:23:01,041
أنها منه؟

665
01:23:01,006 --> 01:23:03,099
.أنها منه

666
01:23:08,226 --> 01:23:10,285
ما الذي قاله؟

667
01:23:14,551 --> 01:23:16,985
.إقرأيها بنفسك

668
01:23:32,120 --> 01:23:34,054
.لا أَستطيعُ

669
01:23:35,698 --> 01:23:37,632
.عيني

670
01:23:42,469 --> 01:23:46,838
. . .أنه يقول
.أنه مشغولُ جداً

671
01:23:50,711 --> 01:23:53,578
هل يوجد شئ لي؟

672
01:23:53,521 --> 01:23:55,648
.بالطبع

673
01:23:55,630 --> 01:23:58,531
.إقرأْه لي

674
01:24:00,069 --> 01:24:02,003
.اذا سمحت

675
01:24:06,331 --> 01:24:10,631
رجاءً أخبرْ بوبولينا"
."بأنّني أفتقدها بشدة

676
01:24:14,477 --> 01:24:16,536
.إستمرّْ

677
01:24:19,875 --> 01:24:22,173
. . .أخبرْها"

678
01:24:22,143 --> 01:24:25,806
أنه كُلَّ لَيلة"
. . .أَعُودُ فيها الى غرفتي

679
01:24:27,095 --> 01:24:31,828
وأنا أَصلّي إلى الله
."لكي أعود إليها. . . بسرعة

680
01:24:37,412 --> 01:24:40,609
بدون بوبولينا"

681
01:24:40,542 --> 01:24:43,602
. . .أَشْعرُ بيأسٍ شديد"

682
01:24:44,696 --> 01:24:48,860
. . .,أنه عندما أَراها مرة ثانيةً "

683
01:24:48,752 --> 01:24:51,312
". . . أنا سَوف

684
01:24:51,275 --> 01:24:53,209
ماذا؟

685
01:24:55,683 --> 01:24:58,413
. . .أنا سأركعُ قبلها"

686
01:24:58,367 --> 01:25:01,768
وأسالها
."لِكي تكُونَ معي إلى الأبد

687
01:25:06,097 --> 01:25:09,066
الى الأبد؟

688
01:25:09,004 --> 01:25:13,168
.نعم. إلى الأبد
.ذلك الذي يقوله

689
01:25:17,213 --> 01:25:19,147
.حسناً

690
01:25:19,130 --> 01:25:23,362
.أخبرْه بأنّني موافقة

691
01:25:23,250 --> 01:25:27,584
ورجاءً إكتبْ اليه
. . .بأنّ يَجْلبُ لي

692
01:25:27,468 --> 01:25:30,995
خمسة أمتارِ
. . .من الحريرِ الأبيضِ

693
01:25:30,917 --> 01:25:33,283
.و فويل

694
01:25:33,249 --> 01:25:36,582
،كما تَرى
. لا أَستطيعُ أن أجده هنا

695
01:25:38,040 --> 01:25:40,372
.أنا أتفهم هذا

696
01:25:40,439 --> 01:25:42,569
.أنت كريم جداً

697
01:25:44,844 --> 01:25:47,438
.و شئ أخر

698
01:25:50,339 --> 01:25:56,005
،كما تَعْرفُ، زوربا وأنا
.نَحْبُّك كثيراً

699
01:25:57,238 --> 01:26:01,572
هل سَتَكُونُ
شاهدنا؟

700
01:26:01,555 --> 01:26:03,650
.أنه لشرف لي

701
01:32:03,955 --> 01:32:05,689
.أنا أسف

702
01:33:54,215 --> 01:33:56,206
!لا

703
01:35:59,845 --> 01:36:01,845
هل انت عشيقها؟

704
01:37:30,032 --> 01:37:34,198
.السّيد زوربا-
!يا رئيس-

705
01:37:36,001 --> 01:37:40,404
.يا رئيس

706
01:37:44,370 --> 01:37:47,100
.ْأنت مفرط في عطرك ،يا سّيد زوربا-
.نعم، أَعْرفُ-

707
01:37:47,253 --> 01:37:50,454
،حَككتُ جلدَي لساعتين
.لَكنَّه ما زالَ مشموماً

708
01:37:50,375 --> 01:37:53,071
.أنه لشئ مضحكُ
أليس كذلك؟

709
01:37:53,027 --> 01:37:55,518
.نعم

710
01:37:59,751 --> 01:38:01,678
حَسناً، ما كُلّ هذا؟

711
01:38:01,660 --> 01:38:04,623
.هدايا-
هدايا؟ لمَنْ هي بحقّ الجحيم؟-

712
01:38:04,759 --> 01:38:06,891
،باربا أنتوني
.يياني

713
01:38:06,958 --> 01:38:10,419
.هذه من أجل المسكين الصغيرة بوبولينا

714
01:38:11,240 --> 01:38:13,138
أَتمنّى
.أن يكون لبس الزفاف

715
01:38:13,187 --> 01:38:15,180
ماذا؟

716
01:38:15,364 --> 01:38:17,496
.حَسناً، لقد سَمعتَني

717
01:38:20,016 --> 01:38:24,151
يا رئيس، ما الأمر الذي
دبرته لي؟

718
01:38:26,971 --> 01:38:29,269
حَسناً، كَانتْ هنا
.عندما جاءتْ رسالتكَ

719
01:38:29,619 --> 01:38:32,848
لم أَستطعُ أَنْ  أقرا لها
. . .ما الذي كانت تحتوي جيدا

720
01:38:33,065 --> 01:38:35,131
هل تصدق هذا؟

721
01:38:36,095 --> 01:38:38,489
.هذه ليست بمزحة جيدة
،يا رئيس

722
01:38:46,465 --> 01:38:48,898
ماذا عن تلك الأمور من
أجل الحبال الرأسية؟

723
01:38:48,944 --> 01:38:51,813
.لقد حَصلتُ على كُلّ شيءِ
.لاتقلق

724
01:38:52,951 --> 01:38:54,681
.هدية لَك

725
01:38:56,368 --> 01:38:59,367
. . . صندوق
.من الشوكولاتة الإنجليزية

726
01:39:02,240 --> 01:39:04,941
. شكراً لك-
. حسناً-

727
01:39:09,455 --> 01:39:11,313
لا أريد أن أسمع
.المزيد من هذا الهراء

728
01:39:11,341 --> 01:39:12,975
.ليس في هذا المكان

729
01:39:12,957 --> 01:39:16,352
الآن  سَنَسْحبُ الأشجار
.و سَنَجْمعُ بَعْض المالِ ,  كومة من المالِ

730
01:39:16,271 --> 01:39:20,367
.أنت فاسد

731
01:39:23,292 --> 01:39:24,922
لا أَعْرفُ ما
. . .الذي تعنيه، لكن هنا

732
01:39:25,696 --> 01:39:27,456
.بتحياتي

733
01:39:29,976 --> 01:39:32,975
يا الهي! ما الذي فعلته بشعرك؟

734
01:39:34,102 --> 01:39:35,735
.لقد صَبغتُه-
لماذا؟-

735
01:39:36,761 --> 01:39:37,820
.من أجل المفخرة

736
01:39:38,204 --> 01:39:40,901
لذا يمكنني أَنْ أَخْرجَ مع لولا
.بدون جعلها خجلانه

737
01:39:43,263 --> 01:39:46,232
.أنه يَضْحكُ.أنه يَضْحكُ

738
01:39:47,269 --> 01:39:49,029
.لكن أسمعُ
أتعرف؟

739
01:39:48,993 --> 01:39:51,253
أصبحتُ شاباً
.مثل شَعرِي

740
01:39:52,317 --> 01:39:54,450
.أقوى مِنْ الثور

741
01:39:54,496 --> 01:39:56,829
.أسأل لولا

742
01:39:57,775 --> 01:39:59,972
وتَعْرفُ ذلك
الألم في كِليتاي؟

743
01:40:00,306 --> 01:40:03,865
!لقد ذهب
!هل يمكن تخيل هذا

744
01:40:11,060 --> 01:40:15,361
،بالمناسبة، يا رئيس
.لقد جئتُ في اللية الماضية و انت لم تكن موجودً

745
01:40:16,323 --> 01:40:18,854
أين كنت بحق الجحيم؟

746
01:44:35,724 --> 01:44:39,057
!زوربا! زوربا

747
01:47:01,459 --> 01:47:03,259
.تعال معي

748
01:47:59,246 --> 01:48:02,505
.لم أستطعُ المساعدة. . .

749
01:48:13,791 --> 01:48:15,986
لماذا الصغار يَمُوتونَ؟

750
01:48:17,498 --> 01:48:20,558
لماذا كل شخص يَمُوتُ؟
.أخبرْني

751
01:48:22,162 --> 01:48:24,221
.لا أعرف

752
01:48:24,206 --> 01:48:28,074
ما هي فائدة كتبك اللعينه أذن؟

753
01:48:27,975 --> 01:48:31,934
،إذا لم يُخبروك بالسبب
فماذا تقولُ لك بحق الجحيم؟

754
01:48:33,885 --> 01:48:36,410
. . .أنهم يُخبرونَني

755
01:48:36,376 --> 01:48:39,243
. . .حول معاناةِ الرجالِ

756
01:48:39,887 --> 01:48:43,323
الذين لا يَستطيعُون الإجابة
.علي أسئلة مثل أسئلتك

757
01:48:47,460 --> 01:48:50,793
.أَبْصقُ على معاناتِهم

758
01:49:41,422 --> 01:49:43,390
من هنا؟

759
01:49:43,570 --> 01:49:45,861
.أنه أنا

760
01:49:46,331 --> 01:49:49,598
يا الهي! إدخل الي هنا
.بسرعة

761
01:50:03,814 --> 01:50:05,878
هَلْ تناولتي دواءكِ؟

762
01:50:09,984 --> 01:50:12,614
!أنت قاسي

763
01:50:14,088 --> 01:50:16,648
لماذا تتخلي عني؟

764
01:50:16,712 --> 01:50:18,739
.سأصنع القليل من القهوةِ

765
01:50:21,883 --> 01:50:25,649
،القرية بأكملها
. يَسْخرونَ مِني

766
01:50:27,122 --> 01:50:31,058
أين حريري الأبيض؟

767
01:50:30,955 --> 01:50:33,924
أين هي ملابس زفافي ؟

768
01:50:36,067 --> 01:50:41,232
في  كريت، أنت لا يمكنك أن
. تجدي حريراً جيد الصنعه

769
01:50:41,081 --> 01:50:43,311
!لا

770
01:50:43,285 --> 01:50:48,052
.لذا , طلبتٌ القليل لكِ

771
01:50:47,917 --> 01:50:49,851
.مِنْ أثينا

772
01:50:49,834 --> 01:50:51,768
حقاً؟

773
01:50:51,750 --> 01:50:56,346
. . .أيضاً مع بَعْض الشموعِ البيضاءِ مَع
. . .مع الأشرطةِ الحريريةِ

774
01:50:56,222 --> 01:50:59,680
. و وردو زهرية

775
01:51:05,006 --> 01:51:09,943
،زفافنا، يا عزيزتي بوبولينا
. . .سَيَكُونُ في منتهي الروعة

776
01:51:09,798 --> 01:51:12,198
سَيَعمي العالمَ
.بالمجدِ

777
01:51:12,162 --> 01:51:14,460
.نعم

778
01:51:14,430 --> 01:51:17,228
لا أستطيع أن أكتم هذا السر.

779
01:51:20,244 --> 01:51:24,146
. . .لقد تعاقدت مع أفضل الخياطين في اثينا

780
01:51:24,044 --> 01:51:28,378
لكي يصنعوا لك فستاناً لم
.يراه أحد في الشرق

781
01:51:28,262 --> 01:51:31,356
.او في الغرب

782
01:51:31,296 --> 01:51:35,596
عشرون متراً مِنْ الحريرِ الأبيضِ
. . .مغطى باللآلئِ

783
01:51:35,681 --> 01:51:39,542
مع دبوس صدرٍ علي هيئة شمس في ناحية
. . .و علي هيئة قمر في الناحية الأخرى

784
01:51:39,641 --> 01:51:41,375
.من الذهبِ الخالص

785
01:51:41,358 --> 01:51:42,882
.الذهب

786
01:51:47,743 --> 01:51:49,677
.أنا أيضاً

787
01:51:51,384 --> 01:51:53,748
.ِعنْدي سِرّ لَك

788
01:52:07,215 --> 01:52:09,313
ما هو؟

789
01:52:10,262 --> 01:52:12,296
أفتحه؟

790
01:52:13,696 --> 01:52:17,732
.سَأَشْربُ القهوة أولاً-
.لا! الآن-

791
01:52:23,427 --> 01:52:26,328
هل رأيت ما الذي فعلته؟

792
01:52:31,892 --> 01:52:33,918
من أين جئتي بهذه الخواتم؟

793
01:52:34,463 --> 01:52:36,156
. . .لقد طلبتُ  يصنعوهم لنا

794
01:52:38,139 --> 01:52:40,875
.الأدميرال الإنجليزي أعطاني أياه

795
01:52:41,914 --> 01:52:44,945
...لقد أحتفظت بهم من أجل

796
01:52:45,977 --> 01:52:47,937
من أجل ماذا؟

797
01:52:49,557 --> 01:52:51,491
.جنازتي

798
01:52:56,356 --> 01:52:57,849
.زوربا

799
01:52:58,034 --> 01:53:02,534
.أرجوك، لقد أصبحنا مخطوبين الأن

800
01:53:02,618 --> 01:53:06,680
,  لكن -
.عِنْدَنا الشاهدُ. عِنْدَنا الخواتم-

801
01:53:07,458 --> 01:53:09,422
.اذا سمحت

802
01:53:09,494 --> 01:53:13,160
. لَكنَّنا لا يوجد عندنا كاهن-
. أنا لا أُمانع-

803
01:53:13,167 --> 01:53:15,160
.الله شاهدنا

804
01:53:15,981 --> 01:53:18,115
لا؟

805
01:53:20,250 --> 01:53:24,684
حَسَناً. نحن سَنَذْهبُ الى خارج
.حيث الله يُمْكِنُه أن يرانا بشكل أفضل

806
01:53:25,467 --> 01:53:28,435
. أنتِ. . . استعدي

807
01:53:28,436 --> 01:53:30,702
.أيها الشاهد،تعال

808
01:53:43,094 --> 01:53:45,187
ماذا الذي سوف نفعله؟

809
01:53:45,270 --> 01:53:48,367
هَلّ يمكنك أن تغني؟-
.بالتأكيد لا-

810
01:53:48,401 --> 01:53:50,126
.لا يهم. يمكنني أن أغني

811
01:53:50,213 --> 01:53:53,273
. . .حفلات الزفاف، المعمودية، الجنائز
.أحفظهم عن ظهر قلب

812
01:53:53,316 --> 01:53:55,307
.أنا كُنْتُ ولداً مرتّلاً

813
01:54:53,529 --> 01:54:57,056
أنها لا شئ
.أنها فقط البرودة

814
01:54:58,192 --> 01:55:00,626
.غداً سَتَشْعرين بالتحسّن

815
01:55:02,632 --> 01:55:05,931
،الأحد القادم، نحن سَنَخْرجُ
.و سيكون عندنا الوقت كله

816
01:55:07,105 --> 01:55:10,006
.أنه عيدُ الفصح،كما تَعْرفُ

817
01:55:10,048 --> 01:55:13,008
عيد الفصح؟-
. نعم-

818
01:55:18,828 --> 01:55:22,264
تَحتاجُين لبَعْض الشمسِ
.لكي تفرحكِ

819
01:55:41,444 --> 01:55:45,972
،الآن، يا جميلتي
ً.سنَسْحبُ كُلّ شيءَ

820
01:55:46,810 --> 01:55:50,974
.إستمعْي إلى تلك الضوضاءِ الجميلةِ

821
01:55:55,180 --> 01:55:57,671
.مثل التقبيل

822
01:56:01,249 --> 01:56:04,980
.مثيرة جداً

823
01:56:08,245 --> 01:56:10,236
.أَنا غيورُ

824
01:57:46,981 --> 01:57:51,145
. . . أنا لا أُريد-
.لا، لا-

825
01:57:51,238 --> 01:57:54,337
ُ. . . أنا لا أُريد-
.لا كل شئ علي ما يرام. كل شئ علي ما يرام-

826
01:58:33,299 --> 01:58:35,233
.الهدوء

827
01:58:35,216 --> 01:58:37,207
.الهدوء

828
01:59:23,416 --> 01:59:25,282
.كنفارو

829
01:59:29,328 --> 01:59:31,319
.كنفارو

830
02:00:08,330 --> 02:00:11,026
.أنه أنا. . . زوربا

831
02:00:12,387 --> 02:00:14,378
.لا  تخافي

832
02:02:42,457 --> 02:02:44,789
.أن يسألنا أن نشرب علي روحها

833
02:03:54,893 --> 02:03:58,085
زوربا، ماذا عن
الجنازة؟

834
02:03:58,310 --> 02:04:00,376
لن تكون هناك
.جنازةَ

835
02:04:00,842 --> 02:04:02,133
لماذا؟

836
02:04:02,624 --> 02:04:04,515
.هي كَانتْ مختومه

837
02:04:04,603 --> 02:04:07,065
.لقد حذفت من نفسها أربعة أًصابع

838
02:04:09,823 --> 02:04:11,753
.لَكنِّي لا أَفْهمُ

839
02:04:12,206 --> 02:04:15,472
الكاهن لَنْ يَدْفنَها
.مثل أي شخصٍ آخرِ

840
02:04:15,680 --> 02:04:17,974
.لكن ذلك مُخيفُ-
لماذا؟-

841
02:04:18,435 --> 02:04:20,462
.لقد ماتت

842
02:04:20,643 --> 02:04:22,834
.أن ذلك لا يُحدِث فرقاً

843
02:05:34,325 --> 02:05:37,191
!يا رئيس! يا رئيس

844
02:05:37,999 --> 02:05:39,694
!تعال
ً.نحن مستعدّون تقريبا

845
02:05:39,971 --> 02:05:42,433
يا كنفارو، نريدك أن تأتي
وتشاهد أيضاً , ؟

846
02:05:47,330 --> 02:05:49,221
!تعال

847
02:06:10,430 --> 02:06:12,930
!بأسم الرب

848
02:07:05,644 --> 02:07:07,972
!لم يحدث شئ،لم يحدث شئ

849
02:07:08,011 --> 02:07:10,406
َ.المره ،الأولى دائما تكون هكذا

850
02:07:15,515 --> 02:07:17,615
!و الابن

851
02:08:01,138 --> 02:08:03,972
يا رئيس؟ أين أنت،يا رئيس؟
!لا شيءُ

852
02:08:10,027 --> 02:08:11,827
!و الروح القدس

853
02:09:59,898 --> 02:10:03,097
.يا كنفارو
كيف حالك،؟

854
02:10:06,991 --> 02:10:08,491
!الحمل-
ماذا؟-

855
02:10:08,454 --> 02:10:10,245
! سَيَحترقُ

856
02:10:55,099 --> 02:10:58,560
أتَعْرفُ، الناس تتنبأ بالمستقبلَ
.بواسطة هذا

857
02:11:00,375 --> 02:11:02,007
هل يمكنك؟

858
02:11:02,675 --> 02:11:06,308
-.كل شئ علي ما يرام
. نحن سَنَعِيشُ الاف السنين

859
02:11:08,032 --> 02:11:09,898
.أنا أَرى رحلة

860
02:11:10,565 --> 02:11:14,734
رحلة كبيرة إلى المدينة
.حيث البيوت الكبيرة

861
02:11:21,825 --> 02:11:23,759
متى،يا رئيس؟

862
02:11:24,940 --> 02:11:27,803
.لا أَعْرفُ
.بضعة أيام

863
02:11:30,629 --> 02:11:33,587
ما الذي سيمكنني فعله من غير صحبتك؟

864
02:11:33,915 --> 02:11:37,476
.إبتهجْ
.سَنَجتمعُ مرة ثانيةً

865
02:11:38,867 --> 02:11:41,698
لا. أنت سَتُسافرُ
.وأنا سأظل هنا

866
02:11:42,707 --> 02:11:44,698
.مع كُتُبِكَ

867
02:11:46,126 --> 02:11:48,117
.في صحتِكَ

868
02:11:49,352 --> 02:11:51,343
.في صحتك، يا زوربا

869
02:11:56,891 --> 02:12:00,454
،اللعنه،يا رئيس
.َأحْبُّك كثيراً عندما لا تقولها

870
02:12:00,468 --> 02:12:06,236
لديكَ كُلّ شيءُ
.ماعدا شيءِ واحد. . . الجنون

871
02:12:06,058 --> 02:12:09,926
،الرجل يَحتاجُ شئٌ من الجنون
َ. . .وإلاّ

872
02:12:09,828 --> 02:12:14,822
وإلاَّ؟-
لن يستيطع أن يجرأ علي قطع الحبل و أن يصبح .حراً-

873
02:12:24,659 --> 02:12:26,550
هَلْ أنت غاضب مَني؟

874
02:12:36,181 --> 02:12:39,514
،علّمْني الرَقْص
هل يمكنك؟

875
02:12:41,356 --> 02:12:43,347
الرقص؟

876
02:12:45,828 --> 02:12:48,729
هل قُلتَ. . ." الرقص "؟

877
02:12:51,929 --> 02:12:53,863
.تعال،يا ولدي

878
02:13:01,895 --> 02:13:03,886
.مع بعضنا

879
02:13:12,054 --> 02:13:14,648
.لنبدأ
.الى أعلي

880
02:13:21,445 --> 02:13:23,436
.مرة أخرى

881
02:13:32,178 --> 02:13:34,169
.الى أسفل

882
02:13:42,048 --> 02:13:45,643
يا رئيس، عِنْدي
.الكثير لأخبرك به

883
02:13:47,415 --> 02:13:51,112
.لم أحبك رجلاً مثلك من قبل

884
02:13:59,265 --> 02:14:01,256
.الي أعلي

885
02:14:03,305 --> 02:14:04,874
. . .يا رئيس

886
02:14:05,311 --> 02:14:09,005
هل رأيت من قبل أنهيار  سبليندفيراس؟

887
02:14:21,477 --> 02:14:23,511
يمكنك الضحك أيضاً؟

888
02:14:23,615 --> 02:14:25,716
!أنت تَضْحكُ

889
02:14:27,979 --> 02:14:31,913
. . .لقد رَأيتَهم
!رَأيتَهم كيف هربوا

890
02:14:32,616 --> 02:14:35,744
. . . . . .خصوصاً
!الرهبان

891
02:14:37,978 --> 02:14:39,269
. . . المرّة الثالثة

892
02:14:39,559 --> 02:14:42,121
المرّة الثالثة
!كَانَت الأفضل

893
02:14:42,278 --> 02:14:44,269
!لم يتبقي شئ

894
02:14:49,122 --> 02:14:50,356
!أسرع

895
02:14:52,164 --> 02:14:54,428
!الي أعلي، الي أعلي

896
02:14:54,400 --> 02:14:56,698
!الي أعلي، الي أعلي

