1
00:00:01,559 --> 00:00:01,991
م

2
00:00:02,027 --> 00:00:02,493
مج

3
00:00:02,527 --> 00:00:02,992
مجر

4
00:00:03,027 --> 00:00:03,494
مجرد

5
00:00:03,528 --> 00:00:03,995
م

6
00:00:04,030 --> 00:00:04,496
مت

7
00:00:04,530 --> 00:00:04,997
مترج

8
00:00:05,032 --> 00:00:05,498
مترجم

9
00:00:05,532 --> 00:00:05,997
مجرد مترجم

10
00:00:06,032 --> 00:00:06,499
مجرد مترجم

11
00:00:06,533 --> 00:00:06,998
مجرد مترجم

12
00:00:07,033 --> 00:00:07,500
مجرد مترجم

13
00:00:07,535 --> 00:00:08,001
مجرد مترجم

14
00:00:08,036 --> 00:00:08,503
مجرد مترجم
تعديل - فالكو

15
00:00:08,537 --> 00:00:09,004
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

16
00:00:09,039 --> 00:00:09,505
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

17
00:00:09,539 --> 00:00:10,005
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

18
00:00:10,040 --> 00:00:10,507
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

19
00:00:11,942 --> 00:00:17,864
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة
تعديل الترجمة _ فالكو

20
00:00:12,042 --> 00:00:12,508
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

21
00:00:18,993 --> 00:00:23,994
إن القصة مستوحاة من أحداث فعلية، لكن الفلم يعتبر
فلم روائي ولا يصف أشخاص معينين أو أحداث معينة

22
00:00:31,500 --> 00:00:33,158
لقد تم إطلاق النار على الرئيس

23
00:00:33,536 --> 00:00:35,763
وقد أصيب بثلاث
طلقات على الأقل

24
00:00:38,318 --> 00:00:40,612
أفسحو الطريق
هيا بنا ...أنا بخير

25
00:00:42,033 --> 00:00:43,100
!هيا.. هيا بنا

26
00:00:43,994 --> 00:00:45,325
هل أصيب شخص أخر ؟

27
00:00:47,227 --> 00:00:48,749
!هيا إنطلق، أخرج
من هذا المكان

28
00:00:49,771 --> 00:00:52,572
إتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير

29
00:00:52,806 --> 00:00:55,280
أنا أكرر.... معكم جهاز الأمن
أخبرها أنني بخير -

30
00:00:55,508 --> 00:00:57,385
سأفعل ذلك سيدي الرئيس
!تباً -

31
00:01:02,205 --> 00:01:04,900
لقد أكدت ام اس ان بي سي
قبل دقائق قليلة

32
00:01:05,150 --> 00:01:08,029
أن الطائرات المقاتلة الأمريكية  قد
هاجمت قواعد عسكرية في فنزويلا

33
00:01:08,299 --> 00:01:12,836
وهذا رد بالمثل لمحاولة إغتيال
الرئيس لايمن، قبل ثلاثة أسابيع

34
00:01:13,201 --> 00:01:16,059
مرسلتنا إميلي بويد المتواجدة بقرب
من ساحة الإشتباك في كراكاس

35
00:01:16,275 --> 00:01:17,588
إملي مالذي تسمعينه الأن؟

36
00:01:17,906 --> 00:01:23,511
يمكنك يا جيم تخيل الحالة في ساحة الإشتباك
في كراكس التي يمكن وصفها بالفوضى

37
00:01:23,865 --> 00:01:27,349
ويبدو أن الرئيس لايمن قد إستجاب
لتقرير وكالة المخابرات المركزية

38
00:01:27,664 --> 00:01:33,525
الذي يتضمن بشكل قطعي ونهائي
إشتراك فنزويلا في محاولة إغتيال

39
00:01:47,085 --> 00:01:48,691
...أوه يا إلهي، الأغنية

40
00:01:48,970 --> 00:01:50,866
ألم نقع في مشكلة بسببها؟

41
00:01:53,241 --> 00:01:57,859
أنا لا أعرف أي إمرأة، في
الواقع يمكنها أن توقع لتكون مربية

42
00:02:03,079 --> 00:02:04,309
هاي، تيمي

43
00:02:06,862 --> 00:02:08,691
مالذي فعلته؟ -
أنا أسف يا أمي -

44
00:02:12,725 --> 00:02:15,604
ألا يمكنك أن تغني على
طول مثل البقية؟

45
00:02:15,829 --> 00:02:17,274
!أنا لا أملك صوتا جميلاً

46
00:02:17,714 --> 00:02:22,460
ماذا... ولا أنا أيضاً
هيا غني مع الجميع

47
00:02:23,526 --> 00:02:26,029
سيدة روبنسون
نعم، ما الأمر عزيزتي؟

48
00:02:26,354 --> 00:02:29,824
نيكي يشد شعري بإستمرار
ولا يريد أن يتوقف عن ذلك

49
00:02:30,210 --> 00:02:33,352
حسنا، غيري مقعدكِ فقط -
ولكن الحافلة مليئة بالكامل -

50
00:02:33,690 --> 00:02:37,184
أتعلمين ماذا، إبقي هنا فقط
مفهوم

51
00:02:37,476 --> 00:02:38,517
سأتعامل معه

52
00:02:38,853 --> 00:02:41,528
أنت واشية -
!أنا لست كذلك -

53
00:02:41,763 --> 00:02:45,110
أنت الأن وشيت عن نيكي -
هذا لأنه لم يتوقف عن شد شعري -

54
00:02:45,444 --> 00:02:48,220
!أنت واشية
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

55
00:02:48,705 --> 00:02:53,278
ولكن ليس عليها أن تشي
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

56
00:02:56,454 --> 00:02:57,432
...هيا

57
00:03:00,340 --> 00:03:02,243
ستكون الرادسكينز

58
00:03:02,535 --> 00:03:04,857
أتعلم كيف تنعت 53 شخص
الذين يشاهدون السوبر بول

59
00:03:05,166 --> 00:03:06,627
واشينطن رادسكينز

60
00:03:09,556 --> 00:03:12,364
لكنت قد أيدت كوريا الشمالية
لو كانو يلعبون ضدها

61
00:03:13,166 --> 00:03:16,055
جودي أعطي لذلك أربع ساعات فقط وستكون
الموضوع الرئيسي على النت على ما أعتقد

62
00:03:16,644 --> 00:03:17,831
شكراً لكم يا جماعة
هذا كل شيئ يا رئيسة

63
00:03:18,128 --> 00:03:21,268
حسنا، شكرا لكم جميعا
دعنا نجعلها قصة جيدة

64
00:03:27,200 --> 00:03:29,121
رايتش هلا بقيت هنا؟

65
00:03:31,529 --> 00:03:36,585
أنت تعلم بشأن قصة جورج تاون؟
نعم وأنا أتابعها

66
00:03:36,866 --> 00:03:39,331
هلا أغلقت الباب؟ حسنا
شكراً

67
00:03:45,406 --> 00:03:49,283
حسنا يا ريتشل نحن سندعم قصتك
تحقيقك الصحفي

68
00:03:49,583 --> 00:03:50,531
حقاً؟

69
00:03:51,052 --> 00:03:55,106
إن نيويورك تايمز حصلت على بعض
المعلومات، لذا علينا أن نستعجل ونفاجئهم

70
00:03:55,282 --> 00:03:57,171
أريد أن يجهز التحقيق في الغد

71
00:03:57,606 --> 00:03:59,296
وأن يكون خبط صحفي

72
00:03:59,624 --> 00:04:04,396
أنا أعلم إنها مثل الواترقيت إنها
فضيحة سياسية، لذا علينا إسقاطهم

73
00:04:04,555 --> 00:04:05,506
...رايتشل

74
00:04:05,686 --> 00:04:08,619
أنا أسفة ....لقد تحمست لذلك

75
00:04:08,796 --> 00:04:10,490
علينا أن نبقى موضوعيون

76
00:04:10,661 --> 00:04:12,900
حسنا، سنسقط البيت
الأبيض بطريقة موضوعية

77
00:04:13,776 --> 00:04:16,010
مالذي عليك فعله
أيضا لتكملي القصة؟

78
00:04:16,215 --> 00:04:17,520
...عليا الإتصال بالبيت الأبيض

79
00:04:18,148 --> 00:04:20,077
والتحدث مع
فان دورين شخصياً

80
00:04:20,877 --> 00:04:23,521
أسألك بدافع الفضول لماذا
لم تحدثيها لغاية الأن؟

81
00:04:23,779 --> 00:04:28,682
لقد قلت لك يا ألبرت لو تسرعنا في نشر ذلك سنعطي
لوكالة المخابرات المركزية الوقت ليغلقو القصة

82
00:04:28,887 --> 00:04:30,605
ولكن إن ذهبنا الأن فلا
يمكنهم فعل شيئ

83
00:04:30,930 --> 00:04:31,939
...حسناً

84
00:04:32,363 --> 00:04:36,515
نحن على حق من الجهة القانونية، وهذه
وقائع وبالتالي لايوجد خطر حول ذلك

85
00:04:36,668 --> 00:04:37,990
وهذا هو الشيئ
المهم، أليس كذلك؟

86
00:04:41,678 --> 00:04:43,984
كنت أتمنى لو تخبريني بهوية
مصادرك في هذه القصة

87
00:04:46,321 --> 00:04:48,306
عنوان أو وصف للعمل

88
00:04:50,513 --> 00:04:51,866
...حسناً، إسمع

89
00:04:52,249 --> 00:04:54,471
لدينا مصدرين موثوقين

90
00:04:54,682 --> 00:04:56,677
ريتشل أخبرتني عنهم
وأنا مرتاحة لهم

91
00:04:57,028 --> 00:05:01,399
لدينا رسالة فان دوريين لمدير الإستخبارات المركزية
التي أعطها مكتب التحقيقات لريتشل

92
00:05:01,702 --> 00:05:04,402
وهذا كافي لنبدأ
...أعتقد أنكم لم تفهموا القصد -

93
00:05:04,709 --> 00:05:07,590
أنا أقول لكم إن كنتم ترون أنكم على حق
فإن الحكومة لا ترى ذلك

94
00:05:07,890 --> 00:05:09,503
لأن القانون واضح

95
00:05:09,924 --> 00:05:11,134
أستسمحك عذرا، ماذا؟

96
00:05:11,318 --> 00:05:15,320
إنه لأمر غير قانوني لضابط حكومي أن
يكشف عن هوية شرطي مخابرات المركزية

97
00:05:15,576 --> 00:05:17,002
حسنا، أنا لست بضابط حكومي

98
00:05:17,234 --> 00:05:19,778
..أنا لا أفهم لما أنت تنوه عن ذلــ
لقد سبق وناقشنا ذلك

99
00:05:20,104 --> 00:05:22,764
هذا يرجع للذي نحن نتعامل معه
حسنا نحن نعلم

100
00:05:23,090 --> 00:05:25,737
حسنا، هل تعرفين كيف
سنجد فان دوريين؟

101
00:05:25,896 --> 00:05:30,113
نعم، لأن ولدي وولدها يدرسان في
نفس المدرسة, أليس ذلك أمر غريب

102
00:05:30,343 --> 00:05:31,471
حقاً

103
00:05:32,386 --> 00:05:34,808
حسنا، ليس لديك إشكال
في أن تحدثيها هناك؟

104
00:05:35,047 --> 00:05:35,850
طبعاً

105
00:05:39,816 --> 00:05:41,374
!أنجلا، مرريها لي

106
00:05:42,381 --> 00:05:43,857
حصلت عليها، حصلت عليها

107
00:05:45,713 --> 00:05:47,375
هيا، إستمري، إستمري

108
00:05:48,623 --> 00:05:50,960
أحسنت صنعا يا جسي

109
00:05:54,059 --> 00:05:54,860
تمريرة جيدة

110
00:05:57,308 --> 00:05:59,200
هيا يا بنات توزعن

111
00:06:01,909 --> 00:06:04,360
...اليسون
هيا -

112
00:06:05,183 --> 00:06:06,951
..هاي
مرحبا -

113
00:06:09,374 --> 00:06:13,068
!أوه لا، قومو بالدفاع
هيا دافعو

114
00:06:13,939 --> 00:06:15,827
ألسون، إنها تلعب بشكل
جيد هناك

115
00:06:18,397 --> 00:06:21,513
كلهم يذهبن وراء الكرة -
أوه لا أحد يحب الدفاع -

116
00:06:21,709 --> 00:06:23,331
هيا، يا ألي هيا

117
00:06:23,512 --> 00:06:25,735
هي في صف كودي، أليس كذلك؟
نعم -

118
00:06:26,519 --> 00:06:28,940
إن إبني كذلك
أوه حقاً

119
00:06:30,257 --> 00:06:31,834
!هيا يا أليسون

120
00:06:32,722 --> 00:06:34,123
هل يمكننا أن نتحدث
على إنفراد؟

121
00:06:34,392 --> 00:06:36,465
إنها بضع دقائق فقط

122
00:06:36,853 --> 00:06:38,495
إن الأمر مهم

123
00:06:39,372 --> 00:06:40,364
أوه نعم بالطبع

124
00:06:46,857 --> 00:06:49,066
أنا فقط لا أريدها أن تراني
أتركها وهي تلعب

125
00:06:49,333 --> 00:06:50,620
أوه أنا لن أطيل عليك

126
00:06:50,775 --> 00:06:52,462
إذن، ما الأمر؟

127
00:06:52,723 --> 00:06:54,231
إيركا أنا أكتب قصة

128
00:06:54,446 --> 00:06:56,508
و أنا أعمل لدى المكتب القومي
حسنا هذا، جيد

129
00:06:58,085 --> 00:07:04,239
وستنشر غدا وستقول أشياء عن
أنك عميلة لدى المخابرات المركزية

130
00:07:04,683 --> 00:07:08,200
وأنك كنت في مهمة
مهمة توجهك إلى فنزويلا

131
00:07:08,443 --> 00:07:09,223
ماذا؟

132
00:07:09,513 --> 00:07:10,468
...هذا

133
00:07:10,870 --> 00:07:12,175
إسمعيني فقط، مفهوم؟

134
00:07:13,495 --> 00:07:18,887
أمم ، ذهبت إلى هناك في مهمة لمعرفة ما إذا كان
للحكومة يد في محاولة إغتيال الرئيس لايمن

135
00:07:19,233 --> 00:07:22,405
وتعلقين بأن ذلك ليس صحيحا
وتعلمي رؤسائك بذلك

136
00:07:22,634 --> 00:07:25,428
هذه أغبى قصة
سمعتها في حياتي

137
00:07:26,562 --> 00:07:29,263
حسنا، كيف لي أن أعلم
أنك من السان تايمز

138
00:07:29,436 --> 00:07:35,256
البيت الأبيض تجاهل تقريرك وهو على
كل حال مزال يريد أن ينتقم لمحاولة الإغتيال

139
00:07:35,476 --> 00:07:37,539
أنا أعمل لدى المكتب القومي
لمدة خمس سنوات

140
00:07:38,060 --> 00:07:40,538
ولدي عمود ينزل كل يوم
ثلاثاء في الصحيفة

141
00:07:41,263 --> 00:07:43,546
و إبني يدرس في
هذه المدرسة أيضا

142
00:07:43,740 --> 00:07:44,885
نعم، أنا أعلم
لقد قلت هذا سابقاً

143
00:07:48,755 --> 00:07:50,163
...أنتم يا أيها الناس

144
00:07:51,217 --> 00:07:53,993
...أنتم يا أيها الأناس
الملاعين

145
00:07:54,235 --> 00:07:57,832
هذا الأمر لا يخصني وأكرر وأقول
إنه يخص زوجي

146
00:07:58,002 --> 00:07:59,348
إن مصادري موثوقة

147
00:07:59,509 --> 00:08:01,749
إن مصادرك 100% غير موثوقة

148
00:08:03,300 --> 00:08:05,313
أنا عميلة في المخابرات
المركزية

149
00:08:05,815 --> 00:08:10,656
أنا لا أعرف حتى كيف إستعمل
نظام الملاحة، ولم يسبق لي ذلك، هذا سخف

150
00:08:11,045 --> 00:08:16,673
إن صحيفتك، صحيفتك تحاول أن تحطم زوجي
منذ تحدثه ضد الحكومة

151
00:08:16,884 --> 00:08:18,990
لكن لدينا مذكرتك، -أي مذكرة
التي عليها تقريرك -

152
00:08:19,949 --> 00:08:21,835
لدي محامي يدعى
هاري تمبرز هل تعرفينه؟

153
00:08:22,104 --> 00:08:22,847
طبعاً

154
00:08:23,122 --> 00:08:25,132
سيحملك هذه الفوضى التي
!تثيرينها ويلصقها بمؤخرتكِ

155
00:08:25,997 --> 00:08:27,814
واو حسنا أنا لا أريد ذلك

156
00:08:27,990 --> 00:08:31,152
مالذي تفعلينه؟
إن أولادنا يدرسون في نفس المدرسة يا روبن

157
00:08:31,322 --> 00:08:32,133
بل رايتشل

158
00:08:32,398 --> 00:08:33,694
أرمسترونق
حسنا فهمت -

159
00:08:33,855 --> 00:08:36,555
هل أنت تنفين بأنك عميلة لدى المخابرات المركزية
أتعلمين ماذا إبقي بعيدة عنا

160
00:08:37,572 --> 00:08:39,287
مفهوم؟
!أنا أعني ذلك

161
00:08:44,010 --> 00:08:47,224
قولي فقط أن البيت الابيض لم يعلق
حول مسائل الأمن

162
00:08:47,397 --> 00:08:48,362
أهذا الذي تقوله؟

163
00:08:48,772 --> 00:08:50,595
بربك يا ديفيد أعطني
شيئ يمكن أن أقوله

164
00:08:50,788 --> 00:08:53,701
بشكل غير رسمي إن ذلك مجرد هراء
لما كل هذا الجدل من أجل لا شيئ

165
00:08:53,952 --> 00:08:55,586
من أجل مقالة سخيفة في صحيفة

166
00:08:55,980 --> 00:08:58,169
رايتشل إن إبنك على الهاتف

167
00:08:58,506 --> 00:09:00,979
سأتركك يا ديفيد لأن إبني على الخط الأخر

168
00:09:02,913 --> 00:09:04,034
هاي صغيري

169
00:09:04,273 --> 00:09:06,799
هاي أمي هل وصلتكِ ورقتي؟

170
00:09:07,040 --> 00:09:10,390
نعم، أنا حصلت عليها للتو
هلا تركتني أقرأها وإتصل بك فيما بعد

171
00:09:10,666 --> 00:09:13,169
حسنا، لكن علي الذهاب
إلى السرير قريبا

172
00:09:13,422 --> 00:09:15,190
حسنا ولكن هلا أنتظرتني
حتى أتصل بك؟

173
00:09:15,525 --> 00:09:17,930
لكن أبي قال أنه يجب
عليا أن أخلد للنوم

174
00:09:18,269 --> 00:09:20,870
حسنا سنفعل ذلك في
الصباح أنا أعدك

175
00:09:21,107 --> 00:09:21,869
حسنا

176
00:09:22,146 --> 00:09:24,726
هذا لأنه لدي مقال مهم يا حبيبي

177
00:09:25,752 --> 00:09:27,372
لا عليكِ يا أمي

178
00:09:28,581 --> 00:09:30,314
حسنا أنا أحبك، مع السلامة
أسفة

179
00:09:30,538 --> 00:09:32,186
هاي لمن هذه؟

180
00:09:32,457 --> 00:09:36,324
إن على إبني أن يكتب مقالة على الهند
أنا كنت فقط أتأكد من كتابته

181
00:09:36,500 --> 00:09:40,325
أراهن على أنه سيعطيني عشر إنشات لأكتب
حول السباق النووي بين الهند وباكستان

182
00:09:40,580 --> 00:09:41,738
كيف أبليت مع دايفد

183
00:09:42,012 --> 00:09:45,115
البيت الأبيض لم يعلق
على مسائل الأمن بلا بلا

184
00:09:45,316 --> 00:09:47,921
حسنا عليك أن تجدي شيئ
لتجمدي تلك البلا بلا

185
00:09:48,246 --> 00:09:49,072
نعم بالطبع

186
00:09:49,333 --> 00:09:51,909
ذلك يجعلك تشعرين بتحسن أليس كذلك؟
أنه يعادل أي قرش لم أستحقه -

187
00:09:52,148 --> 00:09:55,625
أريدك أن تبدءي بإنشاء
ملف حول فان دوريين

188
00:09:55,911 --> 00:10:00,285
من يال إلى المخابرات المركزية ولزواجها
بالسفير الذي يكبرها بعشرين سنة

189
00:10:00,441 --> 00:10:03,118
لقد كان بروفيسور وهو متزوج
وتلك الدراما التي سمعتها

190
00:10:03,311 --> 00:10:04,536
هذه أشياء جيدة

191
00:10:05,732 --> 00:10:08,793
إسمعي.... بالمناسبة أنت تستحقين
ليلة نوم جيدة

192
00:10:09,061 --> 00:10:11,886
لو كنت مكانك
لأغلقت هاتفي

193
00:10:18,855 --> 00:10:19,833
مرحبا إريكا

194
00:10:20,832 --> 00:10:23,720
لما نجتمع معه الأن؟ -
من أجل الشيلي -

195
00:10:23,963 --> 00:10:26,737
ولما نجتمع معه في
مكان عام كهذا

196
00:10:26,983 --> 00:10:29,991
لسنا بمكان عام يا إريكا
لا أحد يعرفك هنا

197
00:10:30,253 --> 00:10:35,470
لكن غدا حينما تنشر تلك القصة
الملعونة، غدا ستكونين محط أنظار الجميع

198
00:10:36,997 --> 00:10:39,510
زوجك مزال يكتب في
تلك المقالات أليس كذلك؟

199
00:10:39,757 --> 00:10:41,019
أبقه خارج هذا

200
00:10:41,293 --> 00:10:43,520
أنت على حق يا إيريكا، إنه
ليس خطئ أسكار

201
00:10:44,906 --> 00:10:49,878
أوسكار لم يتدرب في المخابرات
المركزية ولم يحلف بيمين السرية

202
00:10:50,096 --> 00:10:51,833
إنه خطأك كان عليك
أن لا تخبريه بأي شيئ

203
00:10:52,062 --> 00:10:53,361
حسنا، مرحبا يا جماعة

204
00:10:56,220 --> 00:10:57,620
على ما أعتقد فإن الصحيفة
ستنشر خلال ساعتان

205
00:10:57,956 --> 00:11:02,671
عليهم أن يجعلوها مختلفة لأنهم يريدون إعطاء الساحل
الغربي فرصة ليضعوها في العدد الصباحي

206
00:11:02,864 --> 00:11:06,617
وهذا الخلط سيعطيهم الوقت من أجل أن
يعينوا مدعي خاص ليكتشف من خانك

207
00:11:06,966 --> 00:11:08,466
لا يمكنني أن أصدق ذلك

208
00:11:11,002 --> 00:11:13,373
أنا أقصد أن ولدنا يذهبا
إلى نفس المدرسة

209
00:11:14,524 --> 00:11:16,449
إبن تلك المراسلة وإبنتي

210
00:11:16,674 --> 00:11:18,740
إنتظري لحظة، هل تعرفينها؟

211
00:11:18,928 --> 00:11:24,053
أنا بالكاد تعرفت عليها اليوم
ولكننا لم نتحدث قط قبل تلك اللحظة

212
00:11:24,242 --> 00:11:25,897
دعني أطرح عليك سؤال مباشر
أكان أنت من؟

213
00:11:26,614 --> 00:11:29,679
أكان أنا ماذا؟
أكنت أنت من سرب ذلك إلى صحيفة السان تايمز

214
00:11:29,909 --> 00:11:31,090
...ولكن هذا واضح

215
00:11:31,342 --> 00:11:34,470
البيت الأبيض تجاهل تقريرك
فغضبت لذلك

216
00:11:35,280 --> 00:11:40,762
فذهبت إلى أسكار ليكتب تلك الأراء
وحينما فشلت في ذلك أفشيت عن نفسك

217
00:11:40,913 --> 00:11:42,272
...أفشي عن نفسي

218
00:11:42,515 --> 00:11:44,670
إلى شخص تثقين به
وتعرفينه

219
00:11:44,950 --> 00:11:46,449
تبا لك

220
00:11:47,057 --> 00:11:48,124
تبا لي؟

221
00:11:48,935 --> 00:11:49,769
أه توشي

222
00:11:52,898 --> 00:11:56,919
المدعي العام بات لبوا سيأتي غدا
وسيحصل على أرمسترونق قبل هيئة المحلفين

223
00:11:57,134 --> 00:11:59,164
وإن القانون يقول بأن أرمسترونق
عليها أن تفشي على مصادرها

224
00:11:59,337 --> 00:12:02,239
أكان يمكن أن يكون أسكار؟
كلا، ألم يكن أنت يا أوهر؟

225
00:12:04,628 --> 00:12:05,633
هل أنت بخير أوهر؟

226
00:12:06,196 --> 00:12:07,806
أانت بخير
نعم أنأ كذلك

227
00:12:07,992 --> 00:12:09,869
هل أنت متأكد؟
أنا جيد، حسنا إذن

228
00:12:11,082 --> 00:12:12,668
سأجعلك أنت وأسكار
تمرون على جهاز كشف الكذب، حسنا

229
00:12:12,832 --> 00:12:19,380
لكن أريد كل الذين يعرفون هوية الحقيقية في وكالة
الإستخبارات المركزية بأن يمرو على جهاز كشف الكذب

230
00:12:19,426 --> 00:12:20,878
لأنه يوجد خائن بيننا

231
00:12:21,125 --> 00:12:23,476
سنجد ذلك الشخص، هذا إذا كان
في الإستخبارات المركزية

232
00:12:23,639 --> 00:12:27,101
والأكثر من ذلك علينا أن ننقلك
وهذا لسلامتك الشخصية

233
00:12:27,456 --> 00:12:29,662
سأبعث بألسون إلى
ماكن أخر لبعض من الوقت

234
00:12:30,124 --> 00:12:33,083
لكني لست مسؤولة على هذا الهراء
الذي حدث ولن أعاقب لذلك

235
00:12:33,773 --> 00:12:36,594
هذه لويس لاين
وهذه الصحيفة

236
00:12:36,880 --> 00:12:40,427
أنا لن أتركهم يرعبوني
مثل الطفلة الصغيرة، كلا أنا سأبقى هنا

237
00:12:41,881 --> 00:12:42,854
لك ما تشائين

238
00:12:43,507 --> 00:12:47,452
وفي الوقت نفسه سنرتب
جهاز مراقبة حول منزلكِ

239
00:12:49,314 --> 00:12:51,970
أوه أنا أشعر بالأمان الكامل هنا
شكرا لك

240
00:12:53,492 --> 00:12:55,032
أوه لا يمكنني أن
أصدق هذا الهراء

241
00:13:05,993 --> 00:13:09,134
6أكتوبر

242
00:13:36,035 --> 00:13:37,135
أمي؟

243
00:13:40,799 --> 00:13:42,831
هل ستأتين معي؟ -
نعم -

244
00:13:48,295 --> 00:13:52,213
إنه مثيرٌ جدا... إنه رائع

245
00:13:52,418 --> 00:13:54,147
شكراً لكِ
على الرحب والسعة -

246
00:13:56,696 --> 00:13:58,602
أنا لم أكن أعلم بأنهم يصنعون
القهوة بهذه الكثرة في الهند

247
00:13:59,253 --> 00:14:01,320
وبها أكثر الديموقراطيين
في العالم بأسره

248
00:14:01,518 --> 00:14:04,720
ليس تماما، الهند هي أكبر دولة
ديموقراطية في العالم بأسره

249
00:14:04,955 --> 00:14:06,076
أليس هذا نفس
الشيئ الذي قلته

250
00:14:06,440 --> 00:14:08,914
لا، ليس نفس الشيئ
يا إلهي

251
00:14:13,416 --> 00:14:15,822
ولا تعطي جزرك لباندن
اليوم مفهوم؟

252
00:14:16,109 --> 00:14:17,271
حسنا يا أمي

253
00:14:20,269 --> 00:14:21,214
لقد فعلتها

254
00:14:22,267 --> 00:14:23,439
هذا سيغير كل شيئ

255
00:14:23,814 --> 00:14:25,046
ستحصلين على وسام البلاتزر

256
00:14:26,514 --> 00:14:27,790
أنا لا أعرف
بشأن ذلك

257
00:14:29,414 --> 00:14:31,401
الإستخبارات المركزية تعلم
لايمن عن براءة لوباز

258
00:14:33,889 --> 00:14:36,809
تيمي هيا، أكمل فطورك
أنا لا أحبه

259
00:14:37,066 --> 00:14:39,092
هيا لا تصعب الأمر على أمك
وأنهي البيض الخاص بك

260
00:14:39,274 --> 00:14:42,505
البيض يصيبك بالسرطان -
البيض لا يصيبك بالسرطان -

261
00:14:42,661 --> 00:14:45,110
أتعلم ماذا؟
سأنهي سرطانك إذن؟

262
00:14:45,430 --> 00:14:46,476
حسنا

263
00:14:48,215 --> 00:14:49,555
هذا جيد أليس كذلك؟

264
00:14:50,304 --> 00:14:51,712
لقد أخذ مني
الكثير من العمل

265
00:14:52,905 --> 00:14:55,091
أنت لم تخبريني بنصف
الأشياء الموجودة هنا

266
00:14:55,941 --> 00:15:00,312
حسنا أنت لم تخبرني بأي شيئ عن
رواياتك، إذن فهذا عادل

267
00:15:00,750 --> 00:15:05,241
قال المتحدث بإسم الصحيفة
ألأن زوجها كان معارضا للحكومة

268
00:15:05,476 --> 00:15:10,300
هذا يجعل وضيفة السيدة فاندورم لدى الإستخبارات
المركزية ماهو إلا مادة إخبارية فقط

269
00:15:10,447 --> 00:15:11,708
أمي
..في المكسيك -

270
00:15:13,026 --> 00:15:15,883
مالأمر يا حبيبي؟
هل يمكن أن نذهب إلى حديقة الحيوانات اليوم؟

271
00:15:16,176 --> 00:15:18,677
إلى حديقة الحيوانات؟
إنه يوم دراسة

272
00:15:19,082 --> 00:15:20,872
ربما يمكن أن
نذهب في الليل

273
00:15:21,270 --> 00:15:25,145
حسنا الحيوانات تكون نائمة في الليل
أنت لا تريد أن تعبث الحيوانات النائمة؟

274
00:15:25,456 --> 00:15:26,706
سيكون الأمر غريباً

275
00:15:31,064 --> 00:15:33,158
هيا يا حبيبي
ستتأخر

276
00:15:33,338 --> 00:15:34,232
هل أخذت أغراضك

277
00:15:34,410 --> 00:15:36,723
هل تريدين إنهاء هذا؟ -
اوه لا شكراً -

278
00:15:41,697 --> 00:15:42,984
...هاي

279
00:15:43,889 --> 00:15:44,776
...تعال

280
00:15:46,536 --> 00:15:49,935
...مالذي نسيته؟
أعطني قبلة، أحبك، إنعم بيوم جميل

281
00:15:52,148 --> 00:15:53,379
مرحبا كانور

282
00:15:55,861 --> 00:15:58,266
أنا أسفة.. لقد أخفتني

283
00:15:58,555 --> 00:16:01,501
أنا العميل الخاص لدى
مكتب التحقيقات كادنتون

284
00:16:01,846 --> 00:16:03,582
هلا أتيتي معنا
من فضلك؟

285
00:16:04,039 --> 00:16:05,166
ولما ذلك؟

286
00:16:05,441 --> 00:16:08,559
أنا لا أعلم يا سيدتي هم فقط طلبوا
مني أن أحظر إلى هنا وأخذكِ

287
00:16:10,800 --> 00:16:12,903
مرحبا سيدة أرمسترونق
تفضلي بالدخول

288
00:16:13,947 --> 00:16:17,841
أنا بات دبوا
النائب العام

289
00:16:18,153 --> 00:16:20,146
من فضلك تفضلي
أنا سعيد لمجيئك

290
00:16:20,332 --> 00:16:22,656
هل لي الخيار؟
نعم لكِ ذلك

291
00:16:24,568 --> 00:16:29,440
أنا ليس لدي ما أقوله فإذا كان لديك مشكل
فعليك الإتصال برؤسائي في الصحيفة

292
00:16:30,709 --> 00:16:32,319
هل تريدين أن احضر
لكي كوب من القهوة؟

293
00:16:32,503 --> 00:16:33,648
لا، شكراً لك

294
00:16:33,891 --> 00:16:35,284
أنا في الخارج
إن كنت تريد شيئاً

295
00:16:36,028 --> 00:16:38,109
بالمناسبة هذه مقالة صائبة

296
00:16:38,586 --> 00:16:41,553
أن هذا لم يصنع لكِ مجداً في مهنتك
فالله وحده الذي يعلم بما هو

297
00:16:42,679 --> 00:16:43,883
يا إلهي

298
00:16:46,630 --> 00:16:47,762
لقد كان شيئ مهما

299
00:16:50,009 --> 00:16:56,623
سأعلن عن مبعوث خاص
عندما تجهز كل الأوراق وذلك خلال يومين

300
00:16:57,140 --> 00:17:00,151
ليحقق في هذا التسرب
الذي يخص إيركا فاندورن

301
00:17:00,568 --> 00:17:02,113
لقد كان ذلك سريعاً

302
00:17:02,475 --> 00:17:08,890
بلى أنا أعلم إن الأمر يبدوا على غير العادة لكن
المسؤولين في العدالة يرون أن الحالة طارئة

303
00:17:09,303 --> 00:17:11,405
ولا يريدون التأخير
على ما يبدو الأمر

304
00:17:11,887 --> 00:17:16,363
لذا هم إتصلو بي ليلة الأمس
وقمت بالحجز في هذا الفندق هذا الصباح

305
00:17:16,674 --> 00:17:18,464
وها نحن معن

306
00:17:18,927 --> 00:17:21,611
مكتب النائب العام الوطني
أعلن عن إبعاد نفسه

307
00:17:22,634 --> 00:17:25,192
ربما أحد منهم هو
واحد من مصادرك

308
00:17:26,320 --> 00:17:28,029
أعتقد أنه عليا أن أتصل بمحامي

309
00:17:28,209 --> 00:17:31,320
لن يكون ذلك ضروريا
فأنا لن أسألك أي أسئلة

310
00:17:32,247 --> 00:17:35,778
ليس هنا على كل حال
فلا المكان ولا الوقت مناسبين لذلك

311
00:17:36,639 --> 00:17:40,240
أنا كنت فقط أود أن أعرف
ولو حتى رؤس أقلام

312
00:17:40,960 --> 00:17:44,455
هل يمكنني أن أحادثك
بصفة غير رسمية

313
00:17:46,539 --> 00:17:47,448
طبعا

314
00:17:48,526 --> 00:17:51,391
أنا أقصد أن يكون الكلام بيني
وبينك... أنت تعلمين

315
00:17:51,713 --> 00:17:55,042
...بصفة غير رسمية يعني بصفة
حسنا جيد -

316
00:17:55,254 --> 00:17:57,390
...سأقوم بكل ذلك

317
00:17:58,874 --> 00:18:03,063
إذن أنت وحقك في نشر، قمت بنشر
هذه المعلومات التي حصلت عليها

318
00:18:03,379 --> 00:18:07,828
ولكن ليس من حقك أن تحمي المصادر
التي زودتك بتلك المعلومات التي نشرتها

319
00:18:08,010 --> 00:18:14,276
في 1992 صدر قانون يتعلق
بحماية هوية العملاء

320
00:18:14,656 --> 00:18:17,138
إن مصادركِ
في مشكلة عويصة جداً

321
00:18:17,486 --> 00:18:21,589
..ليس لدي النية لمناقشة مصادري
هاي إنتظري، أنا أقوم بالتمثيل فقط أتتذكرين

322
00:18:22,057 --> 00:18:23,120
إتفقنا

323
00:18:24,158 --> 00:18:25,056
...حسنا إسمعي

324
00:18:26,503 --> 00:18:31,297
سيطلب منك المثول أمام هيئة المحلفين
لتحديد هوية مصادركِ

325
00:18:31,602 --> 00:18:37,893
وأنا الذي سأقوم بسؤالك، ولسبب ما أنت لم تريدي أن
تعلني عن هوية مصادرك وسيعتبر ذلك إهانة للمحكمة

326
00:18:38,202 --> 00:18:39,716
وهذا يعني أنك ستسجنين

327
00:18:39,945 --> 00:18:44,150
ونحن لسنا نتحدث عن خلية
مثل التي كانت لدى مارثا ستيوارت

328
00:18:50,396 --> 00:18:55,811
رايتشل إذهبي إلى مصادرك وأطلب منهم
أن يسمحو لكي بالإعلان عن أسمائهم

329
00:18:56,147 --> 00:18:59,056
وربما ستفاجئين بأنهم
هم يريدون حمايتكِ

330
00:19:00,760 --> 00:19:04,493
من الأفضل للأشخاص
أن يكونو متحضريين

331
00:19:07,593 --> 00:19:11,192
هذا صحيح لأن هذا
لن يتركك تعمل

332
00:19:15,871 --> 00:19:19,580
حسنا هذا الذي كنت أود قوله لك
وسوف يتم إبلاغك عن الدعوى القضائية

333
00:19:19,765 --> 00:19:21,638
للأسف أظنني سأخيب ظنك
سيد دبوا

334
00:19:21,871 --> 00:19:22,884
هذا مستحيل

335
00:19:41,885 --> 00:19:44,012
هاي أنا أعلم أنكم
...تريدون القيام بعملكم، حسنا

336
00:19:45,552 --> 00:19:51,167
أنا أريد أن أتحدث إليكم لكن هذا ليس بالوقت
المناسب لدي موعد الأن وهو القراءة للأطفال

337
00:19:53,158 --> 00:19:55,770
هل قمت بإعطاء زجك
معلومات سرية؟

338
00:19:58,980 --> 00:20:00,114
أنا أم

339
00:20:02,569 --> 00:20:05,502
وإن كان تقرير عملية الإستخبارات موجود
مثلما صرحت صحيفة السان تايمز

340
00:20:05,795 --> 00:20:11,762
هذا يعني أن حرب الرئيس
على فنزويلا كانت من دون مبرر

341
00:20:11,963 --> 00:20:14,052
وهو إعتمد فقط
على حدسه الخاص

342
00:20:14,262 --> 00:20:17,661
وهذا يعني أيضاً أن الرئيس كذب
على الأمة وعلى الكونقرس

343
00:20:17,862 --> 00:20:20,943
هاي رايتش هم بإنتظارك
في مكتب باني

344
00:20:21,431 --> 00:20:24,656
ولقد كان أسوأ قرار
...في تاريخ هذه الأمة

345
00:20:24,923 --> 00:20:27,625
ومن خلال ذلك فإن البيت الأبيض مازال
..مع هذا القرار، ولكنهم لم ينفو

346
00:20:27,930 --> 00:20:29,752
رايتشل؟
نعم، أنا ذاهبة

347
00:20:30,254 --> 00:20:31,730
بالمناسبة، مقالتك جد رائعة -
شكراً -

348
00:20:32,036 --> 00:20:33,670
لذا هناك سبب للتحقيق
حول التقرير

349
00:20:33,883 --> 00:20:36,270
إنتظريني، إنتظري..، قالت روثي -
أنا أركض بسرعة -

350
00:20:36,444 --> 00:20:39,260
وأريد أن أمسك بشيئ رائع
وقالت ذلك بكل ثقة

351
00:20:39,622 --> 00:20:44,186
وذهبت إلى أعلى التل
الطريق المنخفضة التي بين الأشجار

352
00:20:44,459 --> 00:20:50,338
وفي اللحظة التي أرادت الجدة أني أن تخبر
روثي عن، ما هو الشيئ التي تريد إمساكه

353
00:20:55,120 --> 00:20:57,860
لقد أخبرتك إن الحكومة
...ستأخذ ذلك على محمل الجد

354
00:20:58,443 --> 00:21:01,452
في المرة القادمة، عندما يريد مكتب
التحقيقات أن يححق معك

355
00:21:01,756 --> 00:21:04,725
!أول شيئ تقومين به هو الإتصال بي -
فهمت ذلك، أنا أسفة -

356
00:21:04,896 --> 00:21:07,464
قبل حتى أن تنزعي حزام أمانك
إتصلي بي

357
00:21:08,477 --> 00:21:09,822
هاي على رسلك
يا ألبرت

358
00:21:11,668 --> 00:21:12,819
هل أنت بخير؟

359
00:21:13,062 --> 00:21:20,636
نعم كنت أقل جيمي إلى المدرسة وكان رجال مكتب
التحقيقات هناك وطلبو مني أن أذهب معهم

360
00:21:20,908 --> 00:21:23,422
أتكوني عصبية بهذا الشكل، عندما
تتم مسائلتك هكذا؟

361
00:21:23,678 --> 00:21:25,201
حسنا، لقد كنت جد
سريعة ومختصرة

362
00:21:25,416 --> 00:21:26,458
كانو يريدون مصادرك، أليس
كذلك؟

363
00:21:26,725 --> 00:21:30,306
نعم ، لكني لم أعطهم إياهم
ولا أريد أن أعطيهم إياهم، ولا نقاش في ذلك

364
00:21:31,076 --> 00:21:32,760
...حسناً

365
00:21:38,738 --> 00:21:39,813
أولاً

366
00:21:40,171 --> 00:21:42,818
هكذا سيكون التصرف
من طرف مكتب التحقيقات

367
00:21:43,149 --> 00:21:46,017
أن يأخذوك من أمام ولدك
تحت قوة السلطة

368
00:21:46,287 --> 00:21:48,519
أريد أن أعرف إسم العميل الذي
أجرى معك التحقيق

369
00:21:48,740 --> 00:21:51,722
لم يكن عميل في مكتب التحقيقات
بل كان ذلك الرجل باتن دبوا

370
00:21:51,987 --> 00:21:53,824
لقد تم تعينه
كا مدعي خاص

371
00:21:56,770 --> 00:21:58,977
ماذا؟
هل تعرفه؟

372
00:21:59,268 --> 00:22:00,225
لا

373
00:22:00,828 --> 00:22:03,810
لا، لكن مدعي خاص
ذلك لا يبشر بالخير

374
00:22:04,224 --> 00:22:08,600
سيكون همه الوحيد هو معرفة
مصادرك ولا شيئ غير ذلك

375
00:22:08,868 --> 00:22:13,964
سيكون لديه وقت غير محدود ليجمع جميع
البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية

376
00:22:14,220 --> 00:22:17,582
سيكون لديه سلطة
أكبر من المدعي العادي

377
00:22:17,845 --> 00:22:20,406
نعم ولكن هي ليست بالسلطة الكافية
التي تجعلني أفصح عن مصادري

378
00:22:20,775 --> 00:22:23,123
لدي الحق في أن
أحمي مصادري

379
00:22:25,369 --> 00:22:26,402
ماذا؟

380
00:22:26,563 --> 00:22:31,557
مكتب تحقيقات الحكومة لا يعتبر ذلك حقاً
ليس على مسائل الأمن القومي

381
00:22:31,755 --> 00:22:35,233
نعم هناك 49 ولاية لديهم نوع من الحماية للصحفيين
ولكن ليس على مستوى م-ت- الحكومة

382
00:22:35,437 --> 00:22:38,851
سيتوقف م-ت الحكومة عندما
يعرف  أننا سنفعل المستحيل لنحمي لريتشل

383
00:22:39,045 --> 00:22:41,156
م-ت- الحكومة أيضاً لديه
مبادئ يكافح من أجلها

384
00:22:41,421 --> 00:22:46,175
أتفهمين، أحدهم أفشى بمعلومات
سرية جدا لكي

385
00:22:46,491 --> 00:22:49,403
وهذا يعني الخيانة العظمى
هكذا سيرون الأمر

386
00:22:49,864 --> 00:22:51,703
وسيأخذون ذلك
على محمل الجد

387
00:22:51,945 --> 00:22:54,375
حسناً، وأنا أيضا سأخذ
ذلك على محمل الجد

388
00:22:58,857 --> 00:23:03,302
10أكتوبر

389
00:23:04,524 --> 00:23:05,385
تفضل

390
00:23:10,486 --> 00:23:12,968
أريد نصف ساعة من
القراءة كل يوم

391
00:23:13,152 --> 00:23:15,811
أسمعت ما قلت، هل سيسبب لي
المشاكل عدم ذهابي المدرسة؟

392
00:23:16,029 --> 00:23:18,485
...لا -
!سأشتاق إلى أصدقائي -

393
00:23:18,710 --> 00:23:23,032
أنا أعلم ذلك، لكن ستكون مدة قصيرة وسيكون
لديكِ معلم خاص وهو جد رائع وستحبينه

394
00:23:23,350 --> 00:23:24,101
...قبلاتي

395
00:23:31,193 --> 00:23:31,976
أحبك

396
00:23:32,583 --> 00:23:35,659
أخبرتك بأن هذا سيحدث
أنت لا تريدين فهم ذلك، أليس كذلك؟

397
00:23:35,899 --> 00:23:39,112
إنه خطأك
أنت لا تريدين السماع يا حبيبتي

398
00:23:40,015 --> 00:23:40,876
من هو صديقك العزيز؟

399
00:23:41,970 --> 00:23:43,501
من؟ -
!أنت -

400
00:23:49,675 --> 00:23:51,038
...وداعاً

401
00:24:07,457 --> 00:24:08,741
هل يمكن أن
نكون على إنفراد؟

402
00:24:10,513 --> 00:24:11,552
طبعاً

403
00:24:12,381 --> 00:24:13,969
سأقابلك في الخلف

404
00:24:23,709 --> 00:24:26,317
إن كنت هنا من أجل ضربي على مؤخرتي
فذلك ليس عدلاً

405
00:24:27,409 --> 00:24:31,652
لأنني لم أتدرب على ضرب أنف أحدهم
على حلبة المصارعة، بلكمة يدي

406
00:24:32,171 --> 00:24:33,959
لا،أنا أستعمل السهام السامة

407
00:24:41,107 --> 00:24:43,885
يعجبني فنائك المرصوف

408
00:24:46,732 --> 00:24:48,358
هل زوجك مازال يكتب؟

409
00:24:49,249 --> 00:24:50,229
...نعم

410
00:24:51,102 --> 00:24:52,044
في جميع الأوقات

411
00:24:52,356 --> 00:24:53,544
كل يوم

412
00:24:53,869 --> 00:25:01,085
"قرأت روايته حول المساد " جهاز الأمن الإسرائيلي
عندما كنت في عطلة، لقد كانت جد ممتعة

413
00:25:02,769 --> 00:25:03,662
شكرأً لكِ

414
00:25:06,226 --> 00:25:07,697
هو الأن يحاول أن
ينشر روايته القادمة

415
00:25:10,214 --> 00:25:11,227
...إذن

416
00:25:15,161 --> 00:25:17,243
أنا أسفة لأنني
فقدت تهذيبي معك

417
00:25:18,408 --> 00:25:21,183
عادة يتطلب ذلك رجلا
ليفقدني تهذيبي

418
00:25:23,732 --> 00:25:25,939
...أنا وأسكار

419
00:25:29,272 --> 00:25:31,969
من المحتمل أن
...ننفصل

420
00:25:35,228 --> 00:25:36,363
لقد رحل

421
00:25:36,565 --> 00:25:39,415
لقد تشاجرنا لذا أراد
أليسون أن تبقى معه

422
00:25:39,753 --> 00:25:41,750
وهذ سيبعدها
عن أيضاً

423
00:25:42,520 --> 00:25:44,625
أليسون طفلة رائعة

424
00:25:45,263 --> 00:25:46,809
وتبدو جد ذكية

425
00:25:47,038 --> 00:25:49,202
كيف علمت بذلك؟ أكنت
تنبشين في ماضيها هي أيضاً

426
00:25:49,778 --> 00:25:53,253
لا، أنا مربية

427
00:25:53,435 --> 00:25:56,469
مربية..هاه، يجب أن تغامري
لكي تقومي بذلك العمل

428
00:25:57,891 --> 00:26:00,322
أنا أتي مرة في كل الأسبوعين
من أجل القراءة للأطفال

429
00:26:01,391 --> 00:26:02,881
أنه إنجاز كبير
أحب فعل ذلك

430
00:26:03,112 --> 00:26:05,004
أمي؟ -
أنا في الخارج يا جيمي -

431
00:26:06,477 --> 00:26:07,624
مالذي يمكني فعله
من أجلكِ؟

432
00:26:07,884 --> 00:26:10,547
أنا أعلم أنه ليس بإمكانك أن تخبريني
بمصادرك وأنا أحترم ذلك، مفهوم؟

433
00:26:11,445 --> 00:26:12,786
أنا أعلم الكثير حول
إبقاء الأسرار

434
00:26:14,857 --> 00:26:17,571
فقط أخبريني حتى ولو
بنعم أو لا

435
00:26:19,256 --> 00:26:21,196
أهو شخص قريب مني؟

436
00:26:22,655 --> 00:26:23,769
أليس كذلك؟

437
00:26:25,654 --> 00:26:27,072
أهو شخص أنا أعمل معه؟

438
00:26:28,301 --> 00:26:30,800
لا يمكنني إخباركِ
بأي شيئ

439
00:26:34,166 --> 00:26:35,208
أتعلمين ماذا؟

440
00:26:35,713 --> 00:26:38,745
حينما تقفين أمام هيئة المحلفين
سيتعين عليك الكلام

441
00:26:39,526 --> 00:26:44,735
أنت لست بوطنية ومتنصلة وستمشين على اللوح
مباشرة إلى قعر الجحيم، هل تعلمين ذلك؟

442
00:26:44,942 --> 00:26:46,168
أنا أسمع ذلك كل يوم

443
00:26:46,430 --> 00:26:48,879
وإذا أردت أن تقولي شيئ رسمياً
سأعطيك موضعاً جيداً

444
00:26:49,197 --> 00:26:50,405
!شكراً

445
00:26:52,034 --> 00:26:54,542
مرحباً سيدة فاندورم -
أهلا أيها الجميل -

446
00:26:54,795 --> 00:26:55,635
كيف حالك؟

447
00:26:55,908 --> 00:27:00,795
كيف تبلي ألسن؟ لأنها لم
تأتي إلى المدرسة، هل هي مريضة؟

448
00:27:01,538 --> 00:27:06,166
لا، لا هي بخير إنها فقط.... تمضي
بعض الوقت مع العائلة

449
00:27:06,631 --> 00:27:09,628
هلا أخبرتها أني أسلم عليها؟
بالطبع، نعم سأفعل

450
00:27:09,912 --> 00:27:10,887
تعال

451
00:27:18,820 --> 00:27:21,972
11أكتوبر

452
00:27:24,584 --> 00:27:26,192
..إنه الباب

453
00:27:33,683 --> 00:27:34,617
...نعم

454
00:27:34,925 --> 00:27:36,940
رايتشل أرمسترونق؟
ماذا تريد؟

455
00:27:38,081 --> 00:27:39,257
أنا هنا لأقلك
يا سيدتي

456
00:27:39,404 --> 00:27:41,794
أنا بالكاد كتبت هذا
وجأت مسرعاً إلى هنا

457
00:27:41,995 --> 00:27:44,154
أهذا جيد، أمفهوم هو بالنسبة لكِ
نعم -

458
00:27:44,935 --> 00:27:48,561
إعتقدت، أن من المفروض للقانون أن
يسير ببطئ، بالنسبة إلى هذه فكلا

459
00:27:48,906 --> 00:27:50,507
هاي، هذا كل مجرد هراء

460
00:27:50,742 --> 00:27:53,209
أن يقتحمو بيتك في منتصف الليل
...ويلقو القبض عليكِ

461
00:27:53,396 --> 00:27:55,540
أنهم فقط يريدون تخويفكِ -
أرى أنهم قد أفلحو في ذلك -

462
00:27:55,830 --> 00:27:57,512
حسنا، لا تدعي هذا
يخيفك مفهوم؟

463
00:27:58,451 --> 00:27:59,703
ستكونين بخير

464
00:28:00,709 --> 00:28:02,429
سيدة أرمسترونق؟

465
00:28:02,978 --> 00:28:05,110
حسنا، أنا في القاعة
فلا تقلقي

466
00:28:06,610 --> 00:28:10,442
رايتشل أرمسترونق الشارع الخامس عشر
واشنطن العاصمة

467
00:28:10,721 --> 00:28:11,765
شكراً لكِ

468
00:28:12,103 --> 00:28:13,427
حسناً سيدة أرمسترونق

469
00:28:13,804 --> 00:28:17,664
أنت تعملين كا مراسلة للسان تايمز
الرئيسية، أليس كذلك

470
00:28:17,848 --> 00:28:18,651
نعم

471
00:28:19,713 --> 00:28:23,581
كا مراسلة سياسية محلية
أهذا صحيح؟

472
00:28:23,836 --> 00:28:26,841
نعم صحيح...أنا
واحدة منهم

473
00:28:27,200 --> 00:28:29,758
حسنا، جميل

474
00:28:30,839 --> 00:28:37,232
لقد كتبت مقال قبل بضعة أيام، هذا. والذي
كشفتي فيه على أن أيركا فاندورن

475
00:28:37,549 --> 00:28:43,675
المتزوجمة بالسفير السابق أسكار فاندورن
أنها كانت عميلة سرية لدى وكالة المخابرات المركزية

476
00:28:44,071 --> 00:28:45,323
بلى فعلت

477
00:28:45,607 --> 00:28:48,998
وهل أنت مقتنعة من
حقيقة هذه القصة؟

478
00:28:49,170 --> 00:28:50,607
% 100 بالطبع

479
00:28:52,944 --> 00:28:54,208
من هو مصدرك؟

480
00:28:58,544 --> 00:28:59,375
...سيدة أرمسترونق

481
00:28:59,533 --> 00:29:00,764
لحظة فقط، أنا أسفة

482
00:29:01,033 --> 00:29:03,949
أنا وبكل إحترام أرفض الإجابة
..على هذا السؤال على أساس أن

483
00:29:04,207 --> 00:29:07,327
ذلك ينتهك حقوقي حسب القانون المعدل الأول
والقانون الإتحادي القادم

484
00:29:10,616 --> 00:29:15,651
أنت على علم بأنه إذا علم أي أحد
بهوية عميل لدى وكالة الإستخبارات المركزية

485
00:29:15,965 --> 00:29:19,471
أن القانون يمنعه من
نشر هذه المعلومات

486
00:29:19,741 --> 00:29:20,823
بلى، أعلم ذلك

487
00:29:21,178 --> 00:29:23,111
إذن، من هو مصدرك؟

488
00:29:23,333 --> 00:29:26,119
..لا يمكنني أن أفشي عن مصدري

489
00:29:26,499 --> 00:29:27,587
حسنا إسمعي سيدة أرمسترونق

490
00:29:29,572 --> 00:29:37,055
هذه مسألة جدية جداً لذا أريد منك أن
تأخذي وقتكِ، سنأخذ وقف للجلسة

491
00:29:37,556 --> 00:29:39,273
سنعود على الساعة
الواحدة والنصف

492
00:29:39,662 --> 00:29:42,661
أريدك أن تذهبي إلى البيت
وأن تتحدثي إلى عائلتك

493
00:29:42,998 --> 00:29:45,880
وأن تتحدثي إلى
محررك الرئيسي، مفهوم؟

494
00:29:46,778 --> 00:29:48,796
وبعدها أريدك أن تتحدثي
إلى مصادركِ

495
00:29:49,850 --> 00:29:53,076
وبعدها يمكننك أن تقرري ما إذا كانت
التهمة التي ستوجه لك تستحق ذلك

496
00:29:54,315 --> 00:29:56,229
وبعدها سأجتمع
معك مرة أخرى

497
00:29:57,016 --> 00:29:58,881
وسأطرح عليك
السؤال مجدداً

498
00:30:00,719 --> 00:30:01,916
لن أمنعك من أن
تتلتقط أنفاسك

499
00:30:02,118 --> 00:30:04,410
حسنا أنا لست الشخص الذي
يحتاج إلى أن يلتقط أنفاسه

500
00:30:08,834 --> 00:30:14,048
حسنا جميعا سنوقف الجلسة الأن
ونعود على الساعة الواحدة والنصف

501
00:30:24,645 --> 00:30:29,202
أبإمكاني القدوم يا تشارلين، أنا أعدك بأن
أساعدك في القبض على من تريد - قال

502
00:30:33,533 --> 00:30:35,217
هل أبكرت في المجيئ؟

503
00:30:37,329 --> 00:30:40,930
نحن نشعر فقط بأنه ليس الوقت
المناسب لأن تكوني مع الأولا

504
00:30:42,257 --> 00:30:46,736
إن ذلك فقط، أنت تعلمين، نحن لسنا مخولين
لنستطيع التعامل مع كل هذا الجنون

505
00:30:47,296 --> 00:30:48,099
حسناً

506
00:30:49,259 --> 00:30:52,731
أنا أعتقد أن ذلك هوس، الأمر برمته
أنا متفهمة، الصحافة يمكن أن تكون كابوساً

507
00:30:52,872 --> 00:30:56,425
ربما عليك أن تبقي بعيدة لبعض
من الوقت وبعدها سيتركونك وشأنك

508
00:30:56,916 --> 00:31:02,437
أمل أن يفلح ذلك يا جري أنا حقا أريد أن أقرأ للأولاد
أنا جيدة حقا في القيام في ذلك

509
00:31:02,670 --> 00:31:04,537
...وأقوم بتلك الأصوات
أنت كذلك حقاً

510
00:31:05,102 --> 00:31:09,010
متى تنوين إرجاع ألي
إلى المدرسة؟

511
00:31:10,152 --> 00:31:12,337
أنا لا أعلم، أنا لست متأكدة -
فهمتك -

512
00:31:13,339 --> 00:31:14,334
حسناً

513
00:31:18,091 --> 00:31:20,703
هل تريد القول أن ليس
بإمكانها العودة يا جري؟

514
00:31:22,030 --> 00:31:24,233
كيف كان الغداء؟ -
رائع، شكراً -

515
00:31:24,452 --> 00:31:27,211
هل راجعت الذي قلناه؟ -
أنا في الحقيقة لم أقم بأي شيئ -

516
00:31:27,511 --> 00:31:28,482
حقاً

517
00:31:29,041 --> 00:31:30,654
أتمنى لو كان لدي
قوة إرادتك

518
00:31:32,847 --> 00:31:35,544
مصدرك يا سيدة
أرمسترونق... من يكون؟

519
00:31:44,137 --> 00:31:46,856
حسناً، كيف كان الأمر؟ -
جيد على ما أعتقد -

520
00:31:47,050 --> 00:31:48,874
عذراً، رايتشل أرمسترونق؟ -
نعم -

521
00:31:49,050 --> 00:31:50,230
..أنا مساعد شريف
جونز

522
00:31:50,540 --> 00:31:53,289
لديا هنا إستدعاء لك للمثول أمام
المحكمة في خلال ساعتين

523
00:31:53,531 --> 00:31:55,280
...لا، لا -
وماذا عن الأسبوعين؟ -

524
00:31:55,613 --> 00:31:56,437
..هاي

525
00:31:58,062 --> 00:32:00,026
أنا أفريل أنسون محامي
صحيفة السان تايمز الرئيسية

526
00:32:00,172 --> 00:32:03,435
أوه نعم لقد قرأت مقالك عن قضية
سيليست في العام الماضي

527
00:32:03,672 --> 00:32:06,216
أعتقد أنك حققت إنجاز في نشر ذلك
أنا أرى ذلك حقاً

528
00:32:06,434 --> 00:32:11,242
أنا أتفهم كل هذه المسرحية ولكن هذا
هذا جد سريع، هذا أمر مثير للسخرية

529
00:32:11,612 --> 00:32:13,681
ولا يوجد مثل هذا إستدعاء
في القانون المعدل الأول

530
00:32:14,115 --> 00:32:20,211
إسمع يا أفريل هناك خائن طليق، أفشى هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية

531
00:32:20,518 --> 00:32:24,245
لذا يجب أن نفكر في أن لا نترك شخص
ما مثله طليق، ألا تعتقد ذلك؟

532
00:32:24,857 --> 00:32:26,670
سنستدعي ألبرت
بورنسدي

533
00:32:28,227 --> 00:32:30,730
إذن عليا الذهاب إلى المنزل وأجلب
كتاب التواقيع الخاص بي

534
00:32:35,213 --> 00:32:37,685
لا تقلقي بشأن ذلك فذلك ليس بمشكلة
مثل هذه الأشيا تحدث

535
00:32:38,664 --> 00:32:39,613
أهلا أفريل

536
00:32:40,774 --> 00:32:42,066
شكراً على قدومك

537
00:32:42,346 --> 00:32:44,151
هذه رايتشل أرمستترونق
سعيد لملاقاتك - مرحبا -

538
00:32:44,335 --> 00:32:45,138
أنا أيضاً

539
00:32:45,364 --> 00:32:48,135
مرحبا أن راي زوج رايتشل
لما تجري الأمور بشكل سريع؟ -

540
00:32:48,398 --> 00:32:50,202
قال أفريل أن الأمر يتطلب أسابيع
قبل المثول أمام القاضي

541
00:32:51,381 --> 00:32:54,573
سيد دبوا يريد أن ينتهي من ذلك
قبل أن تنشر ذلك الصحافة

542
00:32:54,942 --> 00:32:57,328
وهذا عادي، لأن الصحافة
يمكنها أن تعقد الأمور

543
00:32:57,646 --> 00:32:59,449
دعنا نركز على أن نبقيكِ
خارج السجن

544
00:32:59,857 --> 00:33:01,078
السجن ولكن... متى؟

545
00:33:01,255 --> 00:33:02,363
علينا أن نطلب تأجيل
الأسئلة

546
00:33:02,679 --> 00:33:03,817
أوه نعم، طبعاً

547
00:33:04,662 --> 00:33:05,983
إسمع لقد مررت
بحالة مثل هذه

548
00:33:06,280 --> 00:33:07,627
القاضي هال رجل طيب

549
00:33:07,911 --> 00:33:09,622
كنا نتبادل بطاقات
عيد الميلاد

550
00:33:10,034 --> 00:33:11,865
هو حتما لن يبعث بك
إلى السجن اليوم

551
00:33:12,092 --> 00:33:13,116
...يا إلهي

552
00:33:13,311 --> 00:33:16,549
أهدأ يا راي، مادام البرت هادئ
فيمكننا أن نكون كذلك، صح؟

553
00:33:16,901 --> 00:33:18,414
سنكون خارج هذا المكان
خلال خمس دقائق

554
00:33:18,792 --> 00:33:25,438
وسنحصل على بعض المساعدين لنبني إستراتجية من
أجل حمايتكِ، الدستور والديموقراطية في حد ذاتها لأجيال وأجيال

555
00:33:28,464 --> 00:33:30,050
هذه لثيري، أليس كذلك؟

556
00:33:30,275 --> 00:33:31,929
إن طرازه رفيع -
نعم، شكراً -

557
00:33:32,332 --> 00:33:33,487
بدلة رائعة

558
00:33:33,809 --> 00:33:37,106
هذه ليست بدلة فقط، بل مصنعة
خصيصا من الزنيا وهي متقنة الصنع

559
00:33:39,067 --> 00:33:40,729
وما هذا الذي ترتديه؟

560
00:33:43,341 --> 00:33:44,661
أنا...أنا لا أعلم

561
00:33:45,896 --> 00:33:47,727
سأعرفك على خياطي الخاص

562
00:33:48,487 --> 00:33:50,028
وستعرف شعور أن
تلبس الزنيا

563
00:33:51,134 --> 00:33:52,204
موعدنا في المحكمة
في الساعة 15:00

564
00:33:52,793 --> 00:33:56,906
يا حضرة القاضي هذا الصباح إمتثلت
السيدة أرمسترونق أمام هيئة المحلفين

565
00:33:57,266 --> 00:33:59,761
وأنا قد زودتك بالتقرير

566
00:34:00,999 --> 00:34:03,588
وكما تعلم، قد طلب منها أن
تفصح عن أسم مصدرها

567
00:34:03,962 --> 00:34:07,468
الذي زودها بتلك المعلومات السرية التي من
الممكن أن تكون غير قانونية

568
00:34:10,552 --> 00:34:11,881
أعذري حضرة القاضي، هل لي أن -
نعم -

569
00:34:13,436 --> 00:34:14,434
لا أنا جيد تفضل

570
00:34:15,275 --> 00:34:17,405
ياحضرة القاضي أنا
قابلت موكلتي للتو

571
00:34:18,021 --> 00:34:22,482
طلبت منها أن تستمر في طلبها لتأجيل الإستجواب
حتى ولو لأسبوع لكي نعرف وجهتنا

572
00:34:22,877 --> 00:34:25,515
لما لا تدعني أعرف وجهتي أولاً
وتدعني أباشر الإستجواب الأن

573
00:34:25,671 --> 00:34:26,655
إن الأمر كالتالي يا
حضرة القاضي

574
00:34:27,229 --> 00:34:28,739
...سيد دبوا سيقول أن

575
00:34:29,024 --> 00:34:34,629
أن موكلتي سؤلت عن مصدرها
وهي رفضت الإفصاح عنه، وهذا الذي يجب أن يؤثر به

576
00:34:34,933 --> 00:34:39,161
بقوله أن المعلومات التي تلقتها
موكلتي هي جد سرية

577
00:34:39,349 --> 00:34:42,759
وأن للحكومة الحق في أن تعرف
صاحب المعلومات، لتسأله

578
00:34:43,636 --> 00:34:47,923
وهو أيضاً سيقول بأنه
لا يوجد قانون يحميها

579
00:34:48,424 --> 00:34:53,908
وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في
مثل هذه الحالة لأنها حالة أمن دولة

580
00:34:54,380 --> 00:34:56,006
أهل هذا صحيح سيد دبوا؟

581
00:34:56,300 --> 00:34:58,144
في الواقع، هذا ملخص جدا

582
00:34:58,386 --> 00:35:02,571
نحن نأكد أن القانون المعدل الأول
يحمي حقاً السيدة رايتشل أرمسترونق

583
00:35:02,981 --> 00:35:07,037
وأنا محيط بمثل
... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام

584
00:35:07,188 --> 00:35:14,303
أنا لدي إحاطة بهكذا قضايا وبهذه الحالات
وهم لا يخولون للشخص أن يرفض الإجابة على هكذا أسئلة

585
00:35:14,521 --> 00:35:16,204
لما، لما لا تصعدين
إلى هنا في الحال؟

586
00:35:16,489 --> 00:35:17,865
هيا، يا ريتشل؟

587
00:35:25,311 --> 00:35:31,002
سيدتي أريدك أن تفهمي أنه، في حال
طلبت منك أن تفصحي عن مصدرك

588
00:35:32,675 --> 00:35:36,386
وإن لم تفعلي سأقوم بإحتجازك
وذلك بسبب إهانتك للمحكمة

589
00:35:36,759 --> 00:35:39,719
وبذلك ستسجنين

590
00:35:39,957 --> 00:35:44,453
لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك
النظر في طلب تأجيل الإستجواب؟

591
00:35:44,675 --> 00:35:46,987
حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب

592
00:35:47,195 --> 00:35:49,069
أنا أسألك عن بضعة
!أيام يا حضرة القاضي

593
00:35:49,450 --> 00:35:51,452
إنها قضية أمن دولة

594
00:35:51,667 --> 00:35:53,060
لا يوجد هناك سبب
!لترفض طلب التأجيل

595
00:35:53,283 --> 00:35:55,305
أتريد أن تدير قاعة
المحكمة بدلاً عني؟

596
00:35:57,774 --> 00:36:02,853
أنا الأن يا سيدة أرمسترونق أطلب منك
وبشكل مباشر أن تفصحي عن هوية مصدرك

597
00:36:03,189 --> 00:36:06,742
وإن كنت تريدين بضعة أيام
للتفكري في ذلك، سأمنحك إياها

598
00:36:08,126 --> 00:36:09,539
لـ لا يمكنني فعل ذلك

599
00:36:10,200 --> 00:36:13,900
سيد بورنسايد إذا أردت بضعة
..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري

600
00:36:14,083 --> 00:36:16,425
أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي
بأن تخون ما أمنت عليه

601
00:36:17,119 --> 00:36:21,437
حسنا إسمعني يا حضرة القاضي إن
ذلك سيعتبر تهديداً مباشراً للأمننا القومي

602
00:36:21,706 --> 00:36:27,307
لذلك أن أطلب بأن يتم سجن السيدة أرمسترونق
في الحال وذلك لإهانة قاعة المحكمة

603
00:36:29,985 --> 00:36:35,143
يبدوا لي أن هذا الشخص الواقف أمامي
الذي يرفض أن ينصاع إلى أوامري

604
00:36:35,499 --> 00:36:38,817
ويبدو أنه يعتقد بأنه
فوق القانون في حد ذاته

605
00:36:39,812 --> 00:36:45,734
سأقوم بسجنك بسسب إهانتك إلى قاعة المحكمة
وسأضعك بين يدي شريف والولايات المتحدة

606
00:36:46,242 --> 00:36:46,954
كلا؟

607
00:36:47,358 --> 00:36:49,961
يا حضرة القاضي...هاي إنتظر
حضرة القاضي

608
00:36:51,838 --> 00:36:53,026
...يا حضرة

609
00:36:53,216 --> 00:36:55,741
وفي حال قررت الحديث
سيتم الإفراج عنك

610
00:36:55,896 --> 00:36:57,065
هل لي بدقيقة مع
موكلتي؟

611
00:36:57,327 --> 00:36:59,464
يمكنك التشاور
معها في معسكر الإعتقال

612
00:36:59,722 --> 00:37:01,461
جيمي يحتاج إلى من
يقله على الساعة 17:30

613
00:37:01,845 --> 00:37:04,574
هذه الجلسة قد أغلقت -
...أيها القاضي -

614
00:37:05,652 --> 00:37:06,454
...يا حضرة

615
00:37:07,469 --> 00:37:09,314
هناك الكثير من الأشخاص هنا
يسعون إلى أن يكونوا مشهورين

616
00:37:11,545 --> 00:37:12,665
سيدي بورن مالذي
سنفعله الأن؟

617
00:37:12,880 --> 00:37:14,640
سأكلمك في الصباح فلا تقلق
ولكن مالذي ستفعله الأن؟ -

618
00:37:14,873 --> 00:37:17,418
سأقوم بمكالمتك في صباح الغد
مفهوم؟

619
00:37:18,054 --> 00:37:20,810
على الأقل خذ له بطاقات
عيد الميلاد خاصتك، مفهوم؟

620
00:37:22,884 --> 00:37:24,824
إن الأمر يخوفني -
أتعتقد ذلك؟ -

621
00:37:25,955 --> 00:37:28,771
سأراك لا حقا لنسسق معاً -
حسنا -

622
00:37:30,535 --> 00:37:34,635
سيد برنسايد هذا .. حقا
لشرف عظيم لي

623
00:37:34,926 --> 00:37:38,297
لقد درست أعمالك
وأبي أيضاً كان محامي

624
00:37:38,524 --> 00:37:41,494
هذه غلطة كبيرة
جداً جداً يا باتن

625
00:37:41,784 --> 00:37:43,421
أوه لا يوجد أفضل من
أن تتعلم من أخطائك

626
00:37:43,679 --> 00:37:51,337
أحيانا تكون الغلطة مثل لباس الأبيض بعد مرور وقت من
كونك أب وأحيانا تكون مثل دعوة روسيا في الشتاء

627
00:38:25,120 --> 00:38:26,517
حسنا، هناك شيآن
أريد أن أعرفهما

628
00:38:26,940 --> 00:38:29,608
أولا القصة في حد ذاتها -
هذا ليس بالشيئ السهل -

629
00:38:29,870 --> 00:38:33,208
صعب، هل نحن نتحدث عن
الطباشير أم عن الجرانيت

630
00:38:33,376 --> 00:38:35,696
ألبرت من فضلك، ما كنا
...لنجعلها تمر بذلك

631
00:38:35,989 --> 00:38:41,722
حسناً، ثانيا كم عدد الأشخاص في الصحيفة
الذين يعلمون أسماء المصادر

632
00:38:42,001 --> 00:38:44,919
لدينا عضو مخبر
يدعى باني على أية حال

633
00:38:45,182 --> 00:38:48,901
وواحد من مصادر رايتشل في مكتب التحقيقات
أعطانا نسخة من تقرير فاندورن

634
00:38:49,102 --> 00:38:50,912
ولما لم تحصلوا على إسم
المصدر الأصلي

635
00:38:51,220 --> 00:38:54,138
هذا لشيئ واحد لأن رايتشل
طلبت السرية التامة

636
00:38:54,451 --> 00:38:56,688
وبعد ما تأكدنا من صحة
المعلومات لم يعد حاجة لذلك

637
00:38:57,394 --> 00:39:00,612
الخبر السار هو أنه ليس بإمكانك الشهادة
على شيئ أنت لا تدرين ما هو

638
00:39:01,532 --> 00:39:03,066
..محفظة

639
00:39:06,821 --> 00:39:07,936
..نظارات شمسية

640
00:39:09,922 --> 00:39:12,224
يمكن الإبقاء على هذا -
شكرأً -

641
00:39:12,764 --> 00:39:13,837
...حافظة ورقية

642
00:39:14,516 --> 00:39:16,381
الأن أريدك أن تسلميني
مجوهراتك؟

643
00:39:24,382 --> 00:39:25,705
خاتم الزواج

644
00:39:27,297 --> 00:39:28,929
أود الحفاظ على هذا

645
00:39:29,233 --> 00:39:32,181
أنه من الماس يا عزيزتي
أنت لا تحتاجين لذلك هناك

646
00:39:38,411 --> 00:39:39,738
سيدة أرمسترونق تقدمي
إلى هنا من فضلك

647
00:39:48,698 --> 00:39:49,761
أريدك أن تقفي
..هنا من فضلك

648
00:39:50,358 --> 00:39:52,292
وأن تعطني كف يدك
اليمنى

649
00:39:55,181 --> 00:39:56,105
اليسرى من فضلك

650
00:39:56,470 --> 00:40:00,144
يبدو أن الهدف الحقيقي الوحيد هو
رايتشل أرمسترونق لنشرها للمقال

651
00:40:00,475 --> 00:40:02,763
وذلك ليس بجريمة

652
00:40:02,960 --> 00:40:05,794
حسنا، لدينا ريتشل أرمسترونق
في السجن وذلك إنجاز كبير لليوم

653
00:40:06,205 --> 00:40:07,401
...إثنان

654
00:40:07,640 --> 00:40:12,850
فاندورين وكل من يعمل معها في وكالة الإستخبارات
المركزية وافقوا على أن يمروا على جهاز كشف الكذب

655
00:40:13,546 --> 00:40:16,846
هلا أسكتم هذا الرجل
لا يمكنني سماع هذا أكثر من ذلك

656
00:40:18,089 --> 00:40:19,142
هكذا أفضل

657
00:40:19,470 --> 00:40:27,902
هذا هو الشيئ الوحيد الذي تسعى ورائه رايتشل
أرمسترونق إنه الإعلام لتجعل الأمر يبدوا كقضية للشهرة

658
00:40:28,988 --> 00:40:30,717
ولا يمكننا أن
ندعها تؤثر علينا

659
00:40:31,178 --> 00:40:34,050
وبشأن قضية برانسبرد فليس
لهم فرصة للإستئناف

660
00:40:34,465 --> 00:40:38,138
حتى ولو إستنفذنو جميع
المصادر المحتملة قبل أن يذهبو لها

661
00:40:38,534 --> 00:40:41,468
نعم أنا أعلم لكن قضية ميلر
جعلت الأمر يبدوا واضحاً جداً

662
00:40:42,039 --> 00:40:42,995
..أنظري إلى الكميرا

663
00:40:43,277 --> 00:40:44,988
لكن تركيزنا على
...هدفنا

664
00:40:45,443 --> 00:40:49,896
هذا لا يعني أن نبقيها في السجن
أريد أن يطلق صراحها

665
00:40:50,232 --> 00:40:52,810
هذا يعني أننا سنجد المصدر
..وسنقاضيه

666
00:40:53,164 --> 00:40:54,976
وبصراحة هذا كل
الذي أنا مهتم به

667
00:40:56,606 --> 00:41:00,476
حافظي على هدؤك وإبقي رأسك ثابتة
وأجيبي بــ نعم أو لا

668
00:41:01,185 --> 00:41:04,487
هل إسمك أريكا فاندورن؟ -
نعم -

669
00:41:06,005 --> 00:41:08,542
وولدت في أسين نيو يورك؟ -
نعم -

670
00:41:13,089 --> 00:41:16,813
هل سبق وكذبت على أي وثيقة رسمية؟ -
لا -

671
00:41:20,142 --> 00:41:24,017
هل أفصحت للسيدة أرمسترونق أنك
عميلة لدى وكالة المخابرات المركزية؟

672
00:41:25,485 --> 00:41:26,742
عليك أن تعرفي
القواعد هنا

673
00:41:27,027 --> 00:41:29,710
لا تدخين في أي
مكان من البناية

674
00:41:30,047 --> 00:41:31,523
لأن التدخين ممنوع

675
00:41:32,025 --> 00:41:34,409
لا مخذرات لا قتال

676
00:41:35,099 --> 00:41:37,058
القتال يجعلك تمضين
وقتك في الغرفة المعزولة

677
00:41:37,370 --> 00:41:38,612
وما هي
تلك الغرفة...؟

678
00:41:38,984 --> 00:41:42,559
الزنزانة المعزولة
وفي الأفلام يدعونها بالحفرة

679
00:41:43,501 --> 00:41:45,147
أنا سأخذك إلى غرفة
التي ستجلسين فيها

680
00:41:45,555 --> 00:41:47,447
والتي تحتوي على أكثر
الفتيات عنفاً

681
00:41:48,488 --> 00:41:50,399
ماذا هل أنت البوابة؟
إبتعدي من هنا هيا إبتعدي

682
00:41:50,689 --> 00:41:51,703
!هيا إبتعدي

683
00:42:03,849 --> 00:42:05,207
!لا جنس هنا
ولا أي نوع من أنواع الجنس، إطلاقاً

684
00:42:05,513 --> 00:42:07,942
ولا لعق.. ولا تقبيل
لا شيئ من هذا القبيل

685
00:42:08,313 --> 00:42:12,787
وإذا بقيتي هنا لأكثر من ثمنية أشهر
فسيتعين عليك أن تصمدي لتكوني واحدة منهن

686
00:42:13,065 --> 00:42:13,969
من هنا

687
00:42:14,333 --> 00:42:18,155
عادة الذي يأتي إلى هنا يبقى لأسبوعين فقط
فأنت لن تودين البقاء هنا لثمانية أشهر

688
00:42:18,318 --> 00:42:19,252
...هاي

689
00:42:20,251 --> 00:42:21,195
...هاي

690
00:42:22,387 --> 00:42:23,970
ماسمكِ؟
أوليفيا -

691
00:42:24,322 --> 00:42:25,944
أوليفيا ماذا؟

692
00:42:26,262 --> 00:42:29,245
أوليفيا جيمس
هذه رايتشل... أرمسترونق

693
00:42:29,562 --> 00:42:31,642
رايتشل أرمسترونق شريكتك
في السرير الثنائي، كوني لطيفة معها

694
00:42:31,891 --> 00:42:33,809
وعلميها كيف تقوم بتوضيب
السرير

695
00:42:35,263 --> 00:42:38,809
تنطفئ الأنوار على الساعة الواحدة
ويعاد إشعالها على الساعة السادسة صباحاً

696
00:42:39,010 --> 00:42:43,471
أم من فضلك، ألا يوجد أي طريقة
للحصول على الجريدة في الصباح

697
00:42:43,717 --> 00:42:48,913
لا ولكن إن أردت مشاهدة الأخبار
فسيتعين عليك أقناعهم كلهم، ليمكنك ذلك

698
00:43:22,154 --> 00:43:25,406
هل أنت واحدة من أولائك
العملاء المدربين الخواص يا إريكا؟

699
00:43:26,550 --> 00:43:29,149
على جهاز كشف
الكذب

700
00:43:29,562 --> 00:43:30,461
كان إختبارأً
جيدأً

701
00:43:35,087 --> 00:43:36,185
من الذي تعتقدين أنه
تحدث لريتشل أرمسترونق؟

702
00:43:38,444 --> 00:43:42,975
تبا.... أنا لا أعرف

703
00:43:44,424 --> 00:43:48,064
وعندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط
مع من فعل ذلك، مفهوم؟

704
00:43:49,161 --> 00:43:53,928
حسناً، حسب خبرتي
فإن السيدة أرمسترونق ستخبرنا بذلك

705
00:43:54,140 --> 00:43:57,267
هذا لأنها لم تدخل إلى السجن سابقا
وهذا سيجعلها تنكسر وتتكلم

706
00:43:57,448 --> 00:44:00,948
لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها
لن تأخذ منها لا حق ولا باطل

707
00:44:28,668 --> 00:44:29,727
هاي مرحبا -
هاي -

708
00:44:30,012 --> 00:44:31,347
إحزر من هنا؟

709
00:44:31,686 --> 00:44:34,055
رجلك الصغير يريد أن يلقي
التحية ويتأكد من أنك بخير

710
00:44:34,405 --> 00:44:35,281
حسناً تفضل

711
00:44:35,868 --> 00:44:36,634
قل مرحباً

712
00:44:36,947 --> 00:44:39,055
أهلاً حبيبي
هاي -

713
00:44:42,254 --> 00:44:44,087
لما لا تخبر مامي
بالذي أحضرناه لها؟

714
00:44:44,371 --> 00:44:46,074
...أمي
نعم -

715
00:44:46,395 --> 00:44:49,768
لقد جلبنا لكي بعض الكعك
المحلى لكنهم أخذوه منا

716
00:44:49,994 --> 00:44:51,245
لا، مستحيل

717
00:44:51,569 --> 00:44:54,301
ربما سيتركوني أحصل عليهم
في ما بعد من أجل التحلية

718
00:44:56,670 --> 00:44:58,633
أبي هو الذي صنعهم
أأباك هو الذي صنعهم؟

719
00:45:03,669 --> 00:45:05,076
هاي، سأكون بخير
يا حبيبي

720
00:45:08,379 --> 00:45:10,196
كيف كان إختبار
التهجئة؟

721
00:45:10,575 --> 00:45:13,197
أعتقد أنه كان جيداً
أراهن على تأنيت في ذلك

722
00:45:13,524 --> 00:45:15,017
تمرنت على ذلك بجد
أليس كذلك؟

723
00:45:15,365 --> 00:45:16,500
أليس كذلك؟

724
00:45:16,850 --> 00:45:19,010
نعم
نعم لقد فعلت -

725
00:45:20,744 --> 00:45:22,353
مرر الهاتف إلى أباك
مفهوم؟

726
00:45:28,172 --> 00:45:29,981
هاي كيف حالك؟
أنا بخير -

727
00:45:30,525 --> 00:45:31,366
أكيد

728
00:45:31,669 --> 00:45:34,325
نعم أنا بخير يا راي لا تحضره
إلى هنا مرة أخرى

729
00:45:35,236 --> 00:45:37,456
هذا ليس بالمكان
الجيد له، إنه مذعور

730
00:45:37,756 --> 00:45:40,355
أراد أن يراكِ
ماذا تقصدين؟

731
00:45:40,769 --> 00:45:42,534
أراد أن يتأكد من أنك بخير

732
00:45:42,805 --> 00:45:45,360
نعم بالطبع هو أراد
...أن يراني لكن

733
00:45:46,322 --> 00:45:50,820
أنا أقصد بأنني جادة في ذلك يا راي أنا
لن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام

734
00:45:51,027 --> 00:45:52,135
أيام قليلة

735
00:45:55,190 --> 00:45:57,289
إذن مالذي يحدث في الأخبار
لأنني لم أسمع شيئ؟

736
00:45:57,573 --> 00:45:58,471
الم تسمعي؟

737
00:45:58,901 --> 00:46:02,861
لأنه لا يوجد صحف هنا
والتلفاز معلقة على برنامج جيري سبرينقر

738
00:46:04,661 --> 00:46:08,659
مقالك كان خبطاً صحفيا فهو على
كل صحيفة على كل قناة

739
00:46:08,840 --> 00:46:12,071
لا، لا أنا أقصد عن الرئيس
مالذي قالوه على المقال؟

740
00:46:12,317 --> 00:46:14,673
أوه نفس الشيئ

741
00:46:15,059 --> 00:46:18,748
البيت الأبيض يرفض التعليق
على مسائل الإستخبارات

742
00:46:19,011 --> 00:46:19,791
ولكن مالذي
يمكنهم قوله أيضاً؟

743
00:46:21,707 --> 00:46:25,035
والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية
وهذا أكيد

744
00:46:28,079 --> 00:46:35,188
هاي إسمعي كنت أفكر
ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل فضيع

745
00:46:36,640 --> 00:46:38,499
ربما عليك إخباري من يكون؟

746
00:46:39,296 --> 00:46:41,652
بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث
لهذا الشخص

747
00:46:41,953 --> 00:46:43,835
أنا لا أعلم، ربما على
الصعيد الإنساني، أنت تعلمين

748
00:46:44,700 --> 00:46:45,483
...راي

749
00:46:45,896 --> 00:46:48,557
ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط
ولا حتى مرة واحدة

750
00:46:50,175 --> 00:46:53,274
لكن الوضع يتفاقم ويتفاقم

751
00:46:53,491 --> 00:46:54,865
دعنا، لا نتطرق لذلك
إطلاقاً

752
00:46:57,251 --> 00:46:59,536
أنت لا تثقين بي؟ -
ليس هذا القصد -

753
00:46:59,956 --> 00:47:00,934
أنت لا تثقين بي؟

754
00:47:03,568 --> 00:47:04,933
إن الأمر ليس هكذا
أسفة

755
00:47:09,401 --> 00:47:13,844
حسنا، سأشتاق إليكِ -
وأنا أيضاً -

756
00:47:14,035 --> 00:47:15,439
هلا مررت الهاتف
اليه

757
00:47:15,701 --> 00:47:18,498
هاي هل يمكنك سماعي؟
نعم

758
00:47:18,894 --> 00:47:20,960
أريدك أن توضب سريرك
في الصباح، مفهوم؟

759
00:47:21,237 --> 00:47:23,702
أريد على الأقل شخص
واحد مسؤول في المنزل

760
00:47:24,059 --> 00:47:26,452
مفهوم؟ لا تخبر أباك
بأني قلت ذلك، مفهوم؟

761
00:47:35,381 --> 00:47:37,208
لا يمكنها سماع
توديعك لها

762
00:47:37,525 --> 00:47:39,151
ستعود إلى المنزل قريباً
هيا، هيا بنا

763
00:48:14,362 --> 00:48:18,865
سيد بورنسايد إن موكلتك هنا الأن
لذا يمكنك المباشرة عندما تكون جاهز

764
00:48:19,125 --> 00:48:19,921
شكراً لك سيدي

765
00:48:20,958 --> 00:48:25,024
يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك
أن تطلق صراح السيدة أرمسترونق

766
00:48:25,255 --> 00:48:29,645
إلى غاية الوقت الذي يصح فيه
الإدعاء حسب سلطة هذه المحكمة

767
00:48:29,999 --> 00:48:33,650
هذا سيبطل جل المغزى من
السجن في المقام الأول

768
00:48:34,149 --> 00:48:36,226
هي تملك المفتاح
الخاص لزنزتها

769
00:48:36,394 --> 00:48:39,094
المفتاح الذي يأتي في شكل خسارة الأمانة
الشخصية

770
00:48:39,471 --> 00:48:40,558
إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق

771
00:48:40,762 --> 00:48:42,286
ٌإن للأمانة مفهوم
ذاتى

772
00:48:42,566 --> 00:48:45,311
سيدة أرمسترونق أنا متعاطف معك
لكن عليك مساعدتي في حل ذلك

773
00:48:45,652 --> 00:48:54,089
هلا أظهرت لي وهذا بعد ذهابك إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف
وتتصلين بمصدرك وتحاولي أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي

774
00:48:54,282 --> 00:48:57,897
على إسم المصدر، لكي
نضع نهاية لكل هذا

775
00:48:58,310 --> 00:49:01,385
سأكون غير صادقة إذا قلت
لك أنني سأفعل ذلك

776
00:49:01,684 --> 00:49:04,860
أنت حقا لم تعطني أي
تلميح ما عدا الإنكار

777
00:49:05,139 --> 00:49:13,118
سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن مبلغ
يقدر بـ 10,000$ لليوم ضد صحيفة السان تايمز

778
00:49:13,499 --> 00:49:16,451
إلى غاية الوقت الذي ستفصح فيه
السيدة أرمسترونق عن مصدرها

779
00:49:16,781 --> 00:49:17,757
..يا حضرة

780
00:49:18,162 --> 00:49:23,446
مع إحترامي لك يا سيدي ولهذه المحكمة ولسيدة أرمسترونق نحن
لا نعرف هوية مصادرها أنا لا أرى كيف يمكن أن نحمل مسؤولية ذلك

781
00:49:23,688 --> 00:49:27,109
من الواضح يا سيدي مع ممثلينا
هنا في هذه التمثلية

782
00:49:27,343 --> 00:49:33,249
ومن الواضح أن صحيفة لا تدعم فقط
بل تساند موقف السيدة أرمسترونق

783
00:49:33,618 --> 00:49:34,777
إنهم يتساهلون معها

784
00:49:35,743 --> 00:49:41,438
ويجب على السان تايمز أن ترضخ لأوامرك وأن تأذن
بالإنصراف للسيدة أرمسترونق إن لم تكن هي السؤولة

785
00:49:41,603 --> 00:49:42,748
هذا فوق المعقول

786
00:49:43,061 --> 00:49:46,204
ياحضرة القاضي أسألك
وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح

787
00:50:04,351 --> 00:50:06,463
!لا تفكر قط بالمقاتلة

788
00:50:06,976 --> 00:50:08,153
لا تفكر حتى في ذلك

789
00:50:09,301 --> 00:50:14,043
عليك دفع الغرامة وأن تترك رايتشل مصممة
على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط

790
00:50:17,974 --> 00:50:19,759
أنت لست بحاجة
لقول ذلك

791
00:50:37,321 --> 00:50:38,362
ياله من يوم
جميل

792
00:50:38,786 --> 00:50:40,485
أحب القدوم إلى هنا
أوو، نعم -

793
00:50:40,954 --> 00:50:42,859
يذكرني هذا بالذي
كنا نعمله

794
00:50:43,112 --> 00:50:46,594
أوافقك الرأي
أتعلم أن أبي مدفون بالقرب من هناك

795
00:50:46,804 --> 00:50:49,846
من الأفضل لكلانا عدم الإجتماع
مؤخراً، لأنه لا يمكن ذلك

796
00:50:50,129 --> 00:50:51,393
نعم، حسناَ

797
00:50:51,632 --> 00:50:55,629
أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني
أنذرت بعدم محادثتك منذ ذلك الخرق

798
00:50:57,572 --> 00:51:01,383
كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة
وأن ترسلني إلى البلقان

799
00:51:02,396 --> 00:51:05,172
لكن كان هناك
أشياء أهم، حسناً

800
00:51:05,428 --> 00:51:09,415
أريكا لقد قمنا بالتحقيق حول
كل الذين كانو معكِ في المهمة

801
00:51:09,644 --> 00:51:14,102
بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ
ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة

802
00:51:14,415 --> 00:51:19,590
حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث
ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب

803
00:51:21,008 --> 00:51:24,947
أنا متفهمة لمهية الأمر
وأنا أوافقك الرأي

804
00:51:25,172 --> 00:51:28,692
لأننا لا نعلم ما إن كان هذا
الشخص قريب منك أو من الوكالة

805
00:51:28,937 --> 00:51:33,656
لذا، هل يمكنني أن أستفسر عن ذلك قليلاً -
نعم بالطبع، من فضلك تفضلي أنا متفهمة ويمكنك سؤالي الذي تريدينه -

806
00:51:33,942 --> 00:51:35,514
أين قابلتي أرمسترونق
لأول مرة

807
00:51:37,261 --> 00:51:40,624
على حد علمي كان ذلك خلال
مبارات كرة القدم، هي التي طلبت مقابلتي

808
00:51:41,587 --> 00:51:44,796
وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة
الغذائية أليس كذلك؟

809
00:51:45,291 --> 00:51:49,425
بلى، حسناً لا....أنا لست
كذلك، بل كنت لكن ليس الأن

810
00:51:50,607 --> 00:51:54,327
لقد كانت تقوم بدور المربية
ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟

811
00:51:54,714 --> 00:51:59,253
تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن
بينكما حديث من أم لأم؟

812
00:51:59,468 --> 00:52:00,243
لا

813
00:52:00,491 --> 00:52:03,993
ولا حتى حدث مدرسي
حيث يوزع الكحول

814
00:52:04,883 --> 00:52:06,389
ماذا؟

815
00:52:07,950 --> 00:52:10,949
أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم
بتلك الأعمال ومحاولة معرفة بعض الأشياء

816
00:52:12,729 --> 00:52:17,587
أوه يا ألهي لا أستطيع أن أقول لكِ عن الأشياء
التي قالتها، والتي تعلم أن بإمكنها سحبها

817
00:52:17,819 --> 00:52:22,838
سيدي إنتظر
هل مازلتم تحققون في أمري؟

818
00:52:23,648 --> 00:52:27,177
!لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب
...لقد تدربت على ذلك فليس للأمر أهمية

819
00:52:27,479 --> 00:52:31,600
إنه تحقيق سري ولا أريدك
أن تأخذيه بشكل شخصي

820
00:52:32,942 --> 00:52:34,930
ليس علي أن أتخذه
بشكل شخصي

821
00:52:35,398 --> 00:52:38,820
نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر
أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن

822
00:52:39,064 --> 00:52:40,878
تأخذي هذا بشكل شخصي

823
00:52:43,032 --> 00:52:45,004
كيف تجرأ؟

824
00:52:46,193 --> 00:52:47,445
تباً كيف تجرأ؟

825
00:52:47,633 --> 00:52:49,429
حسنا، أريد منك أن تراقبي كلامك
يا إريكا

826
00:52:50,190 --> 00:52:56,893
أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي، مالذي وجدته في ملفي المثالي
الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكن أن نثق به

827
00:52:57,838 --> 00:53:00,760
الذي أريد أن أشير أليه
أنني لا أعرفك حتى

828
00:53:01,290 --> 00:53:05,189
لقد كنت غائبة لعدة سنوات لذا
الذين يعرفونك هم مجرد قلة

829
00:53:05,406 --> 00:53:08,888
أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون
أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية

830
00:53:09,189 --> 00:53:11,235
ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا
.. أنا أشم ذلك

831
00:53:11,573 --> 00:53:14,749
أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة
...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي

832
00:53:15,011 --> 00:53:18,224
والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا
...بشأني وكأنها سلسلة الكوميديا كيبرز

833
00:53:18,302 --> 00:53:20,887
أنتم تريدون تهديدي
لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك

834
00:53:21,364 --> 00:53:22,823
بهذه الطريقة يمكنكم
إخبار الصحافة، أنتم تعلمون

835
00:53:22,908 --> 00:53:23,646
...إن...إن

836
00:53:23,798 --> 00:53:31,238
ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات تلك الفتاة الصغيرة الساذجة
التي جرحت مشاعرها بسبب تجاهل الرئيس لما توصلت إليه

837
00:53:31,500 --> 00:53:36,727
إستنتاجات تعفي فنزويلا من إشتركها
في أي شيئ له علاقة بمحاولة قتله

838
00:53:36,916 --> 00:53:38,296
الأن أصبحت مأساوية
أوه جيد أتعلم ماذا

839
00:53:38,487 --> 00:53:41,737
يمكنك من الأن أن تتحدث
مع محامي الخاص

840
00:53:42,788 --> 00:53:45,848
يمكنك أن ترمي بحماية الشخصية
وأن توقف راتبي، مفهوم؟

841
00:53:46,112 --> 00:53:48,541
أنا أستقيل
أنت لن تستقيلي هكذا يا إريكا

842
00:53:48,731 --> 00:53:50,373
حقاً؟
ماهذا مسلسل السوبرانو؟

843
00:53:50,636 --> 00:53:52,653
ليس بإمكاني ترك العائلة؟
هل أنا عالقة

844
00:53:52,840 --> 00:53:55,161
أنت مليئة بالمعلومات
السربة

845
00:53:56,169 --> 00:53:57,065
ألا تثقين بي؟

846
00:53:57,888 --> 00:53:58,858
حسنا، جيد

847
00:53:59,834 --> 00:54:01,289
أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك
مفهوم؟

848
00:54:02,972 --> 00:54:04,802
زوجي ليس الوحيد في
العائلة الذي يمكنه الكتابة

849
00:54:05,142 --> 00:54:07,981
هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول
في الحرب مع الحكومة يا إريكا؟

850
00:54:08,618 --> 00:54:11,268
لستِ بحاجة لهذه اللخبطة، أليس لديك هذه
المعركة حول الوصاية، أليس كذلك؟

851
00:54:11,605 --> 00:54:13,771
هل تريدين حقا أن تسحبِ
أليسون إلى وسط كل هذا

852
00:54:16,389 --> 00:54:18,252
أنت جد محظوظة لأنك إمرأة

853
00:54:19,151 --> 00:54:21,506
كيف ذلك؟
لأنني لا أضرب النساء -

854
00:54:23,149 --> 00:54:26,993
أتعلمين بأنك لست الوحيدة
التي حققت في فنزويلا؟

855
00:54:27,780 --> 00:54:32,551
ولكنك الوحيدة التي إستنتجت بشكل منتهي أن
فنزويلا ليست متورطة في محاولة قتل الرئيس

856
00:54:33,624 --> 00:54:35,230
لم يكن ذلك التقرير
الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟

857
00:54:38,594 --> 00:54:41,132
أتمنى لكِ حظاً موفقاً
مع إبنتك والوصاية

858
00:54:43,562 --> 00:54:44,533
أمل يكون لكِ
أن تريها مجدداً

859
00:55:39,379 --> 00:55:40,236
ما هذا؟

860
00:55:40,575 --> 00:55:42,216
هدية عيد الميلاد
لإبنِي

861
00:55:42,554 --> 00:55:44,198
كم يبلغ من العمر؟ -
سبعة -

862
00:55:44,536 --> 00:55:47,373
تباً أنا لم أعد أعرف أي شخص في
السابعة من عمره في هذا العالم بأسره إذ

863
00:55:49,091 --> 00:55:52,782
أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة
تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل

864
00:55:53,079 --> 00:55:56,225
لأنني لو بقيت هناك سيغيرون
تهمتي من جنحة إلى القتل العمدي

865
00:55:56,487 --> 00:55:58,583
حسناً، أهلا بكِ
في حيينا

866
00:56:02,879 --> 00:56:03,961
تهانينا للجميع

867
00:56:04,712 --> 00:56:07,364
لدينا ثلاث أشخاص في نهائي
جائزة البولتزر من طرفنا

868
00:56:22,642 --> 00:56:23,612
هاي، أرمسترونق

869
00:56:24,247 --> 00:56:29,809
هذه رسالة لك من جريدة السان تايمز لقد أحضرتها
لكِ باني، كان يمكن أن تجديها فوق في العلية

870
00:56:31,566 --> 00:56:33,696
أرمسترونق أنت
مرشحة لجائزة البولتزر

871
00:56:33,848 --> 00:56:38,281
لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟ -
أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق -

872
00:56:39,452 --> 00:56:40,162
شكرأً

873
00:56:42,480 --> 00:56:43,226
كيف كانت المدرسة اليوم؟

874
00:56:43,937 --> 00:56:45,243
كانت جيدة على ما أظن -
نعم؟ -

875
00:56:46,665 --> 00:56:47,877
وما كان الجزء الأفضل؟

876
00:56:48,327 --> 00:56:49,148
أنا لا أعرف

877
00:56:50,386 --> 00:56:51,564
...هاي

878
00:56:51,757 --> 00:56:52,776
لقد فزت
بجائزة

879
00:56:53,525 --> 00:56:54,534
أقصد رشحت لذلك

880
00:56:55,133 --> 00:56:57,562
جائزة كبيرة لكوني
مراسلة جيدة

881
00:56:58,087 --> 00:56:59,543
هذا جميل
وأنا؟ -

882
00:57:00,663 --> 00:57:02,457
أول شيئ فكرت فيه هو
أن أخبرك أنت الأول

883
00:57:02,684 --> 00:57:05,482
لأنك الشخص المهم
في حياتي

884
00:57:11,426 --> 00:57:13,292
هلا أرجعت أباك مجددا؟
حسناً -

885
00:57:19,529 --> 00:57:21,359
هاي أنا حقاً إشتقت إليك

886
00:57:21,921 --> 00:57:23,022
حقاً؟

887
00:57:24,310 --> 00:57:25,581
إذن هي البولتزر

888
00:57:26,217 --> 00:57:27,379
..نعم

889
00:57:27,637 --> 00:57:28,906
لقد أخبرتني بذلك
...أتتذكر، هذا ليس

890
00:57:35,134 --> 00:57:37,355
!الجميع إلى أسرتهم

891
00:57:37,593 --> 00:57:38,375
!هناك مراقبة

892
00:57:39,124 --> 00:57:40,243
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

893
00:57:41,513 --> 00:57:43,381
!هيا يا أرمسترونق، أسرعي

894
00:57:44,018 --> 00:57:44,875
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

895
00:57:47,062 --> 00:57:47,808
هناك مراقبة
هيا، يا سيدات

896
00:57:50,535 --> 00:57:51,244
!هيا بسرعة، بسرعة

897
00:57:52,033 --> 00:57:53,153
!حركي مؤخرتك هيا

898
00:57:56,906 --> 00:57:58,681
مالذي تفعلينه يا سيدة جونز؟

899
00:57:59,201 --> 00:58:00,968
!هيا إلى سريرك الأن

900
00:58:03,913 --> 00:58:11,093
تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب، أنا
أسفة، لقد كنت تأخذين هذا من أي كاي لأسابيع

901
00:58:17,668 --> 00:58:18,415
المزيد من الأشياء المهربة

902
00:58:31,952 --> 00:58:33,375
!هاي هذا غرض شخصي

903
00:58:34,708 --> 00:58:35,640
!هلا أرجعت لي ذلك

904
00:58:36,091 --> 00:58:36,876
تبا، ماذا يعني هذا؟

905
00:58:37,176 --> 00:58:38,483
!لا يمكنك أخذ ذلك -مالذي قلته
لا يمكنها أخذ ذلك

906
00:58:38,672 --> 00:58:39,792
!لأن ذلك الكتاب يخصني وحدي

907
00:58:39,981 --> 00:58:43,904
عودي إلى سريرك وأغلقي
!هذا الفلم وإلا أخذتك إلى الحفرة

908
00:58:44,174 --> 00:58:45,862
أمفهوم ذلك؟

909
00:58:48,650 --> 00:58:50,073
!ضعي أيديك خلف رأسك

910
00:59:00,718 --> 00:59:01,578
!تباً

911
00:59:23,614 --> 00:59:26,118
حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر
!تهانينا

912
00:59:27,427 --> 00:59:31,184
نعم ذلك جيد، أنا فقط لست متفاجئة
لأن توم ويليامز حصل عليه

913
00:59:31,306 --> 00:59:32,975
لأن قصته جعلت رئيس
البلدية يستقيل

914
00:59:33,226 --> 00:59:35,876
والرئيس لديه شعبية كبيرة
ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته

915
00:59:36,064 --> 00:59:37,597
حسنا، كلنا فخورين بك

916
00:59:38,757 --> 00:59:39,576
نعم، أعلم ذلك
شكراً

917
00:59:40,811 --> 00:59:41,709
...أنا أسفة

918
00:59:42,456 --> 00:59:44,958
لقد أخذو كاتب يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني
أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة

919
00:59:46,191 --> 00:59:47,463
ولا يمكنني الأن أن
...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا

920
00:59:49,050 --> 00:59:50,323
لقد أخذو قلمي أيضاً ولا يمكنني
الكتابة لتيمي مرة أخرى

921
00:59:51,071 --> 00:59:55,350
لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك
أن تكتب مقالاً أخر

922
00:59:55,540 --> 00:59:58,153
نعم طبعا سيكون
ذلك على صحيفة الغد

923
00:59:58,379 --> 00:59:59,201
شكرأ لكِ

924
01:00:00,900 --> 01:00:02,139
..أه إسمعي

925
01:00:03,161 --> 01:00:05,174
مولي مايرز تريدك
معها في مقابلة

926
01:00:05,561 --> 01:00:07,449
ماذا؟ ولكن لماذا؟

927
01:00:08,126 --> 01:00:09,172
ليس لدي فقدان شهية

928
01:00:09,511 --> 01:00:10,780
ولست في مركز إعادة
التأهيل

929
01:00:11,191 --> 01:00:12,721
ولست أواعد جاستين تمبرلايك

930
01:00:13,062 --> 01:00:14,480
بسبب فضول العامة
على ما أعتقد

931
01:00:15,167 --> 01:00:17,708
إنها صحفية أيضا وستكون
إلى جانبكِ، اليس كذلك؟

932
01:00:18,421 --> 01:00:19,987
ذوي الشأن العالي هم
من يدفعونها لذلك

933
01:00:21,033 --> 01:00:24,187
وكما قلت سابقا، لا أحد
يكتب عن قضيتك مجدداً

934
01:00:24,339 --> 01:00:25,350
ونحن نفقد الجاذبية

935
01:00:25,876 --> 01:00:28,824
الحكومة لا تشعر
بضغط العامة

936
01:00:29,048 --> 01:00:32,447
والغرمات وتكاليف الدفاع التي تزيد، أنا أفهم ذلك
سلمي على أفريل، لا..لا

937
01:00:33,758 --> 01:00:36,073
كل الذي نحتاجه الأن هو أن
نجعلك في المقدمة مجدداً

938
01:00:36,266 --> 01:00:40,859
ومهما كلف الأمر فا مولي
مايرز ستركز الأنظار عليكِ

939
01:00:42,506 --> 01:00:45,608
إذن؟
!لكن يجب أن تكون على الهواء -

940
01:00:45,834 --> 01:00:48,448
لأنها لن تجعل من
تلك الفتاة الغبية

941
01:00:49,105 --> 01:00:50,935
حتماً
ولن أبكي أيضاً -

942
01:00:51,669 --> 01:00:52,803
حسناً

943
01:00:54,933 --> 01:00:56,762
التي تلبسينها، ماهي؟ أهي الكرتيي
الجديدة

944
01:00:56,916 --> 01:00:58,222
إنها ساعة رائعة

945
01:00:58,635 --> 01:01:00,539
إنها ليست ساعة بل جوهرة
...أنظري إلى هنا

946
01:01:01,324 --> 01:01:04,721
أنا مجنون بهذا الشكل
السداسي

947
01:01:04,912 --> 01:01:07,204
وشكل الرقاصات؟
إن ذلك جميل -

948
01:01:07,712 --> 01:01:08,909
نحن جاهزون يا مولي

949
01:01:13,700 --> 01:01:18,733
حسناً لقد قالوا لي أن الأمر
سيكون واقعي وسيكون جاداً

950
01:01:19,747 --> 01:01:21,464
حقاً؟
حسناً هذا الذي قالوه لي -

951
01:01:22,108 --> 01:01:23,793
هذه ستكون لحظتك المؤثرة
لن تكون لها

952
01:01:24,804 --> 01:01:25,737
ستكونين بخير

953
01:01:27,811 --> 01:01:28,521
مرحبا يا ريتشل

954
01:01:29,085 --> 01:01:30,549
أنا مولي مايرز -
نعم لقد سبق وتقابلنا

955
01:01:32,192 --> 01:01:33,386
لقد تقابلت معك من أجل
أن أصبح مساعدة لك

956
01:01:34,658 --> 01:01:35,880
أوه بلا مزاح

957
01:01:36,454 --> 01:01:43,862
لأنه ليس لدينا الوقت الكافي لهذا
لذلك سنحذف الحوار حول التعارف، حسناً لابأس بذلك

958
01:01:46,291 --> 01:01:48,196
شكرا جزيلاً لقيامك
بهذا يا ريتشل

959
01:01:48,756 --> 01:01:50,175
وتهانينا من أجل
البولتزر

960
01:01:50,589 --> 01:01:52,154
لقد كان ترشيحا
للنهائي فقط

961
01:01:52,717 --> 01:01:54,098
حسناً مرحاً على ذلك
جميعنا معكِ

962
01:01:54,809 --> 01:01:56,041
شكراً لكِ هذا
لطف منك

963
01:01:56,603 --> 01:01:58,283
الإرسال سيبدأ

964
01:01:59,376 --> 01:02:01,008
أنت تعلمين ما هو الهواء؟

965
01:02:01,572 --> 01:02:04,036
سيتحول إليك تود
..خلال 3...2

966
01:02:04,583 --> 01:02:05,646
شكراً لك يا تود

967
01:02:06,582 --> 01:02:09,419
رايتشل أرمسترونق شكرأ
لإنضمامك إلينا

968
01:02:09,681 --> 01:02:12,519
رايتشل أنت هنا
منذ سبع شهور

969
01:02:13,725 --> 01:02:14,473
كيف تشعرين؟

970
01:02:15,932 --> 01:02:17,985
جسدياً أنا أشعر
بأنني بخير

971
01:02:19,555 --> 01:02:22,960
أنا لا أحصل على التمارين التي أحتاجها
لكن أنا أشعر أنني بخير

972
01:02:24,039 --> 01:02:28,109
أتعلمين عندما أنظر إليك ينتابني ذلك الإحساس
كيف يمكنك فعل ذلك؟

973
01:02:28,568 --> 01:02:34,571
متخرجة من معهد فاسر، جامعة كولومبيا للصحافة، المرأة المتزوجة المتوسطة
الحال التي لديها إبن يلعب في كرة القدم عوضا عن كرة القدم التقلدية

974
01:02:35,240 --> 01:02:37,183
كيف لكي أن تتعاملي
مع كل هذا؟

975
01:02:37,394 --> 01:02:39,961
عليا القول، عندما أصحو في الصباح
ذلك فقط

976
01:02:40,246 --> 01:02:43,059
يتطلب مي بضع دقائق
لأدرك من أكون

977
01:02:43,095 --> 01:02:45,849
أنا أقصد أنني تعودت
على حقيقة ذلك

978
01:02:47,999 --> 01:02:51,210
أنت متزوجة من الروائي
راي أرمسترونق

979
01:02:52,165 --> 01:02:53,472
كيف هي العلاقة
الزوجية بعد كل هذا؟

980
01:02:54,146 --> 01:02:57,581
حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط
لابد أن الأمر جد صعب -

981
01:02:57,771 --> 01:03:00,163
..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك
نحن صامدين

982
01:03:01,437 --> 01:03:02,631
إنه يدعمني كثيرا

983
01:03:04,467 --> 01:03:05,624
وصداقتنا المتينة تساعد
على ذلك حقاً

984
01:03:07,344 --> 01:03:08,128
وماذا بشأن طفلكِ؟

985
01:03:10,111 --> 01:03:10,966
تيمثي؟

986
01:03:12,388 --> 01:03:13,396
متى كانت أخر مرة
رأيته فيها؟

987
01:03:16,177 --> 01:03:17,447
لقد مر على ذلك
وقتا كبيراً

988
01:03:19,790 --> 01:03:20,951
كم من الوقت؟

989
01:03:25,282 --> 01:03:28,050
لقد أتى ليراني
عندما جلبت إلى هنا لأول مرة

990
01:03:29,434 --> 01:03:32,383
ولكنني طلبت بأن لا يأتي
لزيارتي في هذا المكان

991
01:03:34,812 --> 01:03:35,782
...لابد وأن الأمر قاسي

992
01:03:36,156 --> 01:03:40,453
معظم الأمهات سيمرون بوقت
عصيب ليتفهمون ذلك

993
01:03:41,014 --> 01:03:42,807
أعتقد أنني مررت
...بذلك أيضا، لكن

994
01:03:44,114 --> 01:03:48,448
معظم الأمهات ليس لديهم فكرة
عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانو في حالة هذه

995
01:03:52,372 --> 01:03:55,733
حقيقة أن يأتي تيمي إلى هنا
ستكون أنانية

996
01:03:56,668 --> 01:03:58,124
مني

997
01:04:01,561 --> 01:04:06,454
أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت
لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر

998
01:04:07,126 --> 01:04:10,823
من دون أن أراه، لكني
أعرف تيمي

999
01:04:12,805 --> 01:04:13,625
...ولقد

1000
01:04:14,898 --> 01:04:16,838
رأيت تلك النظرة التي في عينيه
عندما جلب إلى هنا

1001
01:04:19,491 --> 01:04:24,531
وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود
عليه عندما يرى أمه في هذا المكان

1002
01:04:25,651 --> 01:04:28,490
مسجونة هنا
لا يمكنني أن أفعل هذا به

1003
01:04:30,507 --> 01:04:31,527
...رايتشل

1004
01:04:32,525 --> 01:04:35,065
دعينا نتحدث عن السبب الرئسي
...لأن عليا المحاولة

1005
01:04:35,738 --> 01:04:40,939
في قصتك تلك قمت بالفصح عن هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية أيركا فاندورن

1006
01:04:41,190 --> 01:04:43,131
من كان مصدركِ

1007
01:04:45,075 --> 01:04:47,656
مولي دعيني أسألك
لما عليك المحاولة؟

1008
01:04:48,515 --> 01:04:51,093
تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة
أن يخون أمانته؟

1009
01:04:51,803 --> 01:04:53,075
أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك

1010
01:04:53,599 --> 01:04:54,532
أنا أعلم بأنك كذلك

1011
01:04:54,906 --> 01:04:57,371
قبل أن تدار الكاميرة قلت
بأنك ستقفين إلى جانبي

1012
01:04:57,858 --> 01:05:01,629
إذن، إذن أنا أتعاطف معك إن
لم تريدي الفصح عن هوية مصدركِ، لكن أتعلمين ماذا؟

1013
01:05:01,816 --> 01:05:03,462
لأن في بعض الأحيان
يكون للمصدر هدف من ذلك

1014
01:05:04,885 --> 01:05:07,982
لأن المعلومات التي
نشرتها متاحة وحقيقية

1015
01:05:08,208 --> 01:05:11,531
مثل الواتر قايت أو ملفات البانتقون
إذن فإن الدافع لا يهم

1016
01:05:12,579 --> 01:05:18,320
أي صحفي حقيقي سيكون جاهز
لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه

1017
01:05:18,739 --> 01:05:24,233
أنا أعلم بأنكِ تقولين أنا حمايتي لمصادري
..كما لو أنني أقول دعي إرادة الله هي التي تكون في الأعلى

1018
01:05:25,762 --> 01:05:29,761
وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي
من الحكومة ومجيئها لكي

1019
01:05:29,936 --> 01:05:31,310
لما؟

1020
01:05:31,633 --> 01:05:35,660
لأن الحكومة لا تهتم كيف كان
عشاء باريس في الليلة الماضية

1021
01:05:38,661 --> 01:05:41,381
هذه رفيقتي التي هناك
...هذه

1022
01:06:03,360 --> 01:06:05,275
مرحباً -
هاي مرحباً -

1023
01:06:05,674 --> 01:06:06,770
مرحباً ألبرت

1024
01:06:08,902 --> 01:06:10,135
أنا ألبرت بورنسايد

1025
01:06:10,957 --> 01:06:13,011
مرحبا أن قريتشن مونروي

1026
01:06:15,253 --> 01:06:16,759
يا إلهي هل رأيت
لقاء مولي مايرز؟

1027
01:06:17,380 --> 01:06:20,334
...نعم، نعم -
...لقد كانت ريتشل جد رائعة -

1028
01:06:21,008 --> 01:06:23,137
رائعة حقاً -
نعم -

1029
01:06:24,235 --> 01:06:27,859
سألحق بكِ، طبعاً
سررت لملاقتك

1030
01:06:32,733 --> 01:06:34,558
...إسمع يا ألبرت -
هذا ليس من شأني -

1031
01:06:35,872 --> 01:06:38,074
...هناك أشياء عنا -
...عندما -

1032
01:06:38,300 --> 01:06:40,931
...تقول عنا -
أنا وريتشل -

1033
01:06:43,139 --> 01:06:47,558
إسمع يا راي إن كانت تريد المعاشرة
يمكنك أن تنعاشر

1034
01:06:49,197 --> 01:06:50,258
لقد قامت بالإختيار

1035
01:06:52,147 --> 01:06:55,358
وللإختيرات نتائج -
...لو كنت تعتقد أن لزوجتك -

1036
01:06:55,846 --> 01:06:57,564
الخيار في قضية كهذه

1037
01:06:57,976 --> 01:07:00,227
فربما ليس عليكما
أن تكونا معاً

1038
01:07:02,050 --> 01:07:03,233
حسناً

1039
01:07:03,625 --> 01:07:06,437
يمكنك أن تخبرها بذلك أو العكس
إن الأمر كله يعود إليك

1040
01:07:07,994 --> 01:07:09,358
واصل عملك الجيد

1041
01:07:28,062 --> 01:07:29,359
من فضلك يا سيدتي

1042
01:07:30,374 --> 01:07:31,457
عذراً أن لم أقصد
إخافتك، لا عليك

1043
01:07:32,753 --> 01:07:34,771
أنا أبحث عن بيت عائلة
الستاين

1044
01:07:35,185 --> 01:07:36,556
بيت عائلة
الستاين؟

1045
01:07:39,968 --> 01:07:40,869
...أتعلم، أنا لا

1046
01:07:42,202 --> 01:07:45,456
أنا لا أعرف أي شخص بأسم ستاين يقطن هنا في هذا الحي -
هارن و شيلا؟ -

1047
01:08:22,897 --> 01:08:24,999
رايتشل؟

1048
01:08:26,459 --> 01:08:28,105
من الذي لديك ليعمل
على القصة؟

1049
01:08:28,667 --> 01:08:30,257
إيفنس و مركاوا

1050
01:08:31,057 --> 01:08:33,960
أنهم ينتمون إلى جناح اليميني
لمجموعة فرنسية

1051
01:08:34,184 --> 01:08:37,354
أظن أنه إعتقد أن أيركا تريد
شيئاً بالرئيس المحبوب

1052
01:08:37,966 --> 01:08:39,274
يدعى ألن مورفي

1053
01:08:40,007 --> 01:08:41,704
إنه غبي ومجنون

1054
01:08:41,915 --> 01:08:46,065
قاد سيارته الخاصة إلى عملية القتل
ثم قام بحادث بعد نصف ميل من ذلك المكان

1055
01:08:46,631 --> 01:08:51,054
بعدما تركت وكالة المخابرات المركزية
خسرت حمايتها الشخصية

1056
01:08:51,355 --> 01:08:53,154
يا إلهي هذا جنون

1057
01:08:54,704 --> 01:08:59,224
أيفنس وماركو يرديدون إفادتك
أو شيئ من هذا القبيل

1058
01:09:03,929 --> 01:09:04,713
أنا أعلم ذلك
وأفهم ذلك

1059
01:09:05,388 --> 01:09:07,203
لا عليك

1060
01:09:08,027 --> 01:09:09,187
لا عليكِ

1061
01:09:12,752 --> 01:09:14,053
كيف تبلي أليسون؟

1062
01:09:14,697 --> 01:09:15,852
من هي أليسون؟

1063
01:09:16,938 --> 01:09:18,053
إبنت أيركا

1064
01:09:20,226 --> 01:09:22,853
...باني
إنه ليس خطأكِ -

1065
01:09:28,106 --> 01:09:29,651
هل أنا أقوم بفعل الصواب؟

1066
01:09:34,202 --> 01:09:36,564
ماهو المشكل؟
مازال لدينا خمسة عشرة دقيقة -

1067
01:09:37,263 --> 01:09:38,519
إن القاضي يريد أن يراها

1068
01:09:38,981 --> 01:09:40,126
أنا أنتظر في الخارج

1069
01:09:57,752 --> 01:10:01,777
إن الرئيس يبدو بأنه متخالف مع
فكرة أنه متورط في ذلك شخصياً

1070
01:10:02,913 --> 01:10:05,851
يريد أن يحصل عل
نهاية لهذه القضية

1071
01:10:08,351 --> 01:10:10,550
الذي حدث هو
..فعل شنيع و

1072
01:10:11,248 --> 01:10:13,675
وقلبي منفطر من
أجل تلك الفتاة

1073
01:10:14,162 --> 01:10:15,450
ولكن ذلك لن يغير
موقفي

1074
01:10:15,671 --> 01:10:16,816
حسناً، هذا ليس الذي
أعنيه

1075
01:10:17,551 --> 01:10:27,577
لديا هنا نسخ لترددات التي وقعت من فريق البيت
الابيض و من مشرف وكالة المخابرات المركزية

1076
01:10:27,885 --> 01:10:35,249
إنها تخولكِ و تعطيك حرية التامة من أجل أن
تفصحي عن أسمائهم إن كانو من مصادركِ

1077
01:10:36,476 --> 01:10:37,662
إنه تفويض مطلق

1078
01:10:39,657 --> 01:10:41,129
ربما سيعمل معك هذا

1079
01:10:41,745 --> 01:10:44,215
إلقي نظرة، وتحققي ما إن
كانو مصادركِ قد وقعوأ

1080
01:10:44,575 --> 01:10:46,193
من الواضح أن هؤلاء الأشخاص تم
الضغط عليهم من أجل أن يفعلو ذلك

1081
01:10:46,545 --> 01:10:47,328
هؤلاء الأشخاص هنا

1082
01:10:47,816 --> 01:10:49,769
هؤلاء الأشخاص قامو بالتوقيع
بمحض إرادتهم

1083
01:10:50,250 --> 01:10:55,849
نعم ولكن إن لم توقع على هذا فسنقوم
...بمضايقتك وأن نحقق في شأنك

1084
01:10:56,487 --> 01:10:57,954
ونجعل من حياتك
جحيم على الأرض

1085
01:11:00,346 --> 01:11:02,749
أنا لن أقوم بالنظر إليهم حتى
يا أيها القاضي

1086
01:11:10,312 --> 01:11:12,370
هل منكم من يريد بعض الشاي؟ -
نعم من فضلك -

1087
01:11:12,649 --> 01:11:13,676
لا شكراً لك

1088
01:11:14,000 --> 01:11:14,923
ربما هذا سيجعلك
تشعرين بالراحة

1089
01:11:22,148 --> 01:11:23,948
مالذي سنفعله معك؟

1090
01:11:25,003 --> 01:11:29,376
لقد وصل الأمر إلى درجة
أن زوجتي غاضبة مني

1091
01:11:30,236 --> 01:11:32,847
وهي أخبرتني بأنني
أصبحت نوعا ما متنمراً

1092
01:11:34,313 --> 01:11:35,848
حسنا ألا يمكنك أن تحصل
على بعض التعاطف لي من هناك

1093
01:11:36,966 --> 01:11:41,490
يا حضرة القاضي هل لي أن أحصل
على خلوة مع موكلتي في مكتبتكَ للحظة؟

1094
01:11:47,843 --> 01:11:50,046
أنت تعتقد أن عليا أن ألقي نظرة
على تلك الترددات

1095
01:11:58,832 --> 01:12:02,646
يمكن للشخص أن يعيش حياة جيدة
أن يكون نبيلا ويتبرع للجمعيات الخيرية

1096
01:12:04,883 --> 01:12:10,446
ولكن في النهاية عدد الأشخاص الذين
سيأتون إلى جنازته يعتمد على حالة الجو

1097
01:12:14,893 --> 01:12:17,021
ماذا؟
أنا أسفة، لم أفهمك

1098
01:12:17,321 --> 01:12:18,695
إن الأحوال تتغيير يا ريتشل

1099
01:12:20,050 --> 01:12:22,745
أنا أسف لكن هذه ماهية الأمر
وهذه هي الحقيقة

1100
01:12:25,094 --> 01:12:27,145
لكان من السهل
علينا المقاتلة في الماضي

1101
01:12:28,307 --> 01:12:29,945
ولكان الشعب قد
نعتكِ بالبطلة

1102
01:12:30,325 --> 01:12:37,010
وبطريقة ما توقفت الصحافة على أن تكون
تلك الليلة البيضاء وبدأت تكون ذلك التنين

1103
01:12:37,835 --> 01:12:39,144
هكذا الأشخاص
يرون الأمر

1104
01:12:39,551 --> 01:12:47,244
أتعلمين لما لم تكمل أي صحيفة في هذه
البلاد بمافيهم صحيفتك تغطيت قصتكِ؟

1105
01:12:48,261 --> 01:12:49,344
لما لا تخبرني أنت؟

1106
01:12:49,942 --> 01:12:54,763
لأن قيمة الأخبار تكمن في 48 ساعة الأولى
والأمر قد مر عليه شهور الأن

1107
01:12:55,548 --> 01:12:58,424
أنا أقصد أنظري إلى حالتك يا ريتشل
أنت تبدين في حالة مزرية

1108
01:12:58,576 --> 01:12:59,993
إن إبنك يكبر من دونك

1109
01:13:00,194 --> 01:13:02,199
لا تدخل تيمي
في هذا، هذا ليس عدلاً

1110
01:13:02,575 --> 01:13:04,032
أنا أم جيدة وذلك ليس بالعدل -
العدل... تبا للعدل -

1111
01:13:04,144 --> 01:13:07,655
إسمعي ربما أنت لا تريدين
إحضار إبنكِ إلى هنا، لكني سأفعل

1112
01:13:07,895 --> 01:13:08,989
أتريدين أن تعرفي لماذا؟ -
لماذا؟ -

1113
01:13:09,239 --> 01:13:13,543
لأنني أدافع على رايتشل أرمسترونق لشخصها
وليس عن مبدئ

1114
01:13:19,721 --> 01:13:23,398
رجل يترك عائلته ليذهب إلى
السجن ليحمي مبدئه

1115
01:13:23,500 --> 01:13:25,679
وسمو عيد العطلة بإسمه
من بعده

1116
01:13:26,943 --> 01:13:29,698
رجل ترك أولاده ليذهب
ويقاتل في حرب

1117
01:13:30,049 --> 01:13:31,543
لقد قامو ببناء
نصب تذكاري له

1118
01:13:32,366 --> 01:13:34,943
ومرأة قامت بنفس الشيئ
فأصبحت وحشاً

1119
01:13:36,849 --> 01:13:39,192
وإذا تخاذلنا فماذا سيقولون
يا ألبرت؟

1120
01:13:39,614 --> 01:13:42,742
ثق بالمراسلين لطلما هن لسن أمهات
لأنهن إن كن كذلك فهن مجرد ضعيفات

1121
01:13:44,581 --> 01:13:51,442
وإن كنت تريد الحقيقة، لو أنني علمت أن كتابتي لهذه
القصة سيبعدني عن تيمي لما فعلت ذلك

1122
01:13:52,168 --> 01:13:58,642
ولكن ها نحن، القصة قد نشرت
وتم إختيار الطريق وليس هناك طريقة للتراجع

1123
01:13:59,527 --> 01:14:01,653
وفي النهاية إبني
سيكون بخير

1124
01:14:02,257 --> 01:14:04,842
وراي هو مثال
للأب الرائع

1125
01:14:05,312 --> 01:14:06,841
وتيمي سيكون بخير

1126
01:14:08,186 --> 01:14:10,641
ولكني لن أدع القضية
تكون بيني وبين مصدري

1127
01:14:11,287 --> 01:14:15,541
ومصدري سيتم تسويته
علنياً بمقتل إيركا فاندورن

1128
01:14:15,886 --> 01:14:19,060
وأنا أعدك بأن القصد من ذلك سيكون إلهاء
عن هذا الشخص الذي نتحدث عنه

1129
01:14:19,249 --> 01:14:21,442
!وذلك يا ألبرت، ذلك ليس عدلاً

1130
01:14:22,807 --> 01:14:24,091
لما؟

1131
01:14:24,596 --> 01:14:31,342
أنا أقصد أن مصدرك يعلم
وبشكل يقين ماهية أن يتحدث إليك

1132
01:14:34,374 --> 01:14:40,578
مصدري لم يكن يعرف مالذي هو
بصدد فعله عندما حصلت على المعلومات

1133
01:14:42,941 --> 01:14:46,341
ماذا هل كان مخمور
أو كان يتحدث في نومه؟

1134
01:14:46,623 --> 01:14:52,741
هاي يا ألبرت إنتظر لحظة، فنحن لدينا أيضاً
مسؤولية الدفاع على مصالح حملت الأسهم

1135
01:14:53,031 --> 01:14:55,416
إن كنت جد قلق حول ذلك فأنا سأدافع
من دون مقابل من هنا إلى النهاية

1136
01:14:55,641 --> 01:14:56,713
ما رأيك بهذا؟

1137
01:14:57,214 --> 01:14:58,522
!إقتنعت

1138
01:14:59,590 --> 01:15:00,991
تفضل

1139
01:15:02,150 --> 01:15:02,972
حسناً

1140
01:15:05,099 --> 01:15:06,340
تمت مهاتفتي الأن

1141
01:15:07,991 --> 01:15:10,640
ستان قريقينقز وافق على
التحدث لهيئة المحلفين

1142
01:15:11,278 --> 01:15:13,778
أعتقد أن توقيعه على تلك
الورقة جعلته يفلت زمام الأمور

1143
01:15:14,224 --> 01:15:15,346
...ستان

1144
01:15:17,402 --> 01:15:19,440
أمل أن يتحدث

1145
01:15:19,718 --> 01:15:20,929
ومتى يفترض
أن يحدث ذلك

1146
01:15:21,175 --> 01:15:22,289
في أقرب وقت ممكن

1147
01:15:22,967 --> 01:15:24,740
لكن علينا الإنتظار إلى
صباح يوم الغد

1148
01:15:25,062 --> 01:15:27,940
وإذا حدث وأكد أنه مصدرك
فأعتبري نفسك طليقة

1149
01:15:28,140 --> 01:15:29,738
ما عليك إلا أن تحملي
حقائبك يا ريتشل

1150
01:15:33,837 --> 01:15:36,339
أنت قائد فريق
نائب الرئيس؟

1151
01:15:37,013 --> 01:15:39,238
إستقلت قبل إحدى
عشر شهر

1152
01:15:39,859 --> 01:15:46,309
هل كنت المصدر للمعلومات التي نشرت في
السادس من أكتوبر في صحيفة السان تايمز الرئسية

1153
01:15:46,846 --> 01:15:52,138
والتي تفصح عن هوية عميلة
لدى وكالة الإستخبارات المركزية

1154
01:15:52,786 --> 01:15:53,573
نعم لقد كنت

1155
01:15:54,473 --> 01:15:58,356
هلا أخبرتنا كيف ألت الأمور
إلى هذا؟

1156
01:15:59,329 --> 01:16:03,728
أعتقد أنني كنت جد غاضب
من إيركا فاندور وزوجها

1157
01:16:04,402 --> 01:16:06,338
وذلك الشعور
جعلني أقوم بذلك

1158
01:16:06,648 --> 01:16:09,053
أنا لست مهتم لأي
من هذه الدوافع

1159
01:16:09,301 --> 01:16:12,868
كل الذي أريد معرفته هو كيف
قمت بالإفصاح عن هذه المعلومات

1160
01:16:13,551 --> 01:16:17,808
لقد كنت في حفلة
ولقد شربت ما يكفي

1161
01:16:23,224 --> 01:16:24,007
ستان؟

1162
01:16:26,512 --> 01:16:29,486
مرحبا يا أيتها السيدة الشابة -
كيف حالكِ؟

1163
01:16:29,737 --> 01:16:32,736
جيد،نعم، أنا هنا
مع أبني

1164
01:16:33,110 --> 01:16:34,753
إنه جميل

1165
01:16:35,726 --> 01:16:37,186
لكن لقد كبروا

1166
01:16:37,482 --> 01:16:38,927
إذن، لقد كنت أقرأ

1167
01:16:39,911 --> 01:16:42,236
لقد سمعت أن كلينن قام بدعوتك
سررت لرؤيتك

1168
01:16:43,014 --> 01:16:48,837
نعم وأنت إعتقدتِ....كيف لي أن أفوت هذه الفرصة -
نعم هذا بالضبط الذي فكرت فيه -

1169
01:16:53,363 --> 01:16:54,335
هل بإمكاني أن أطرح
عليك سؤالاً

1170
01:16:54,596 --> 01:16:56,276
متى تشائين

1171
01:16:56,502 --> 01:16:58,144
...السفير فاندورم -
ماذا بشأنه؟ زوجته -

1172
01:16:58,386 --> 01:17:00,687
هل تعرفها أو حدثتها
يا ستان؟

1173
01:17:06,013 --> 01:17:07,101
تعالي معي

1174
01:17:11,559 --> 01:17:12,307
...إسمعي

1175
01:17:14,288 --> 01:17:15,484
أنت لم تسمعي
هذا مني، نعم بالطبع

1176
01:17:15,730 --> 01:17:17,735
ليس مني -
نعم ليس منك -

1177
01:17:19,219 --> 01:17:21,335
الجميع يعلم أنها من وكالة
المخابرات المركزية

1178
01:17:21,723 --> 01:17:22,506
الجميع

1179
01:17:23,365 --> 01:17:24,684
ولكنك لا يمكنك
إستعمال هذا

1180
01:17:25,158 --> 01:17:28,084
هاي، لن أقول أنك أنت، لأننا
نتحدث بصورة غير رسمية

1181
01:17:30,315 --> 01:17:31,734
أوه أنا لا أكترث لذلك

1182
01:17:32,558 --> 01:17:35,923
لأن الجميع يعلمون
على أية حال

1183
01:17:36,410 --> 01:17:38,734
هل تعلم ما إن كانت قد
ذهبت إلى فنزويلا؟

1184
01:17:39,286 --> 01:17:40,734
...إنتظر لحظة، إنتظر

1185
01:17:41,452 --> 01:17:47,233
أتت إليك وسألتك إن كانت
السيدة فاندورن جاسوسة

1186
01:17:49,110 --> 01:17:50,334
هي في الأصل
تعلم بذلك

1187
01:17:51,464 --> 01:17:52,434
هذا صحيح

1188
01:17:53,596 --> 01:17:57,333
إذن قراقينس لم يكن مصدرك
بل كان المثبت للذي تعلمينه

1189
01:17:57,592 --> 01:18:00,333
إذن هو رجل مكتب التحقيقات
الذي أعطاكِ التقرير

1190
01:18:00,578 --> 01:18:04,682
إنه مازال يريد المصدر الأساسي
وهذا يجعلنا نرجع إلى نقطة البداية

1191
01:18:04,947 --> 01:18:06,733
وإلى أي مدى
سيستمر هذا؟

1192
01:18:07,899 --> 01:18:12,483
إنها سبع أشهر قبل أن تطلب هيئة
المحلفين حل البحث

1193
01:18:12,733 --> 01:18:15,233
وبعدها يمكنك لدبوا أن يمشي
إلى خارج الباب

1194
01:18:29,578 --> 01:18:32,132
سيتوجب عليا أن أقول أن
عامل الليل هو من فعل هذا

1195
01:18:42,194 --> 01:18:51,922
أسمعي، إن إتضح أنك ستبقين هنا لسبع أشهر أخرى
فيجب عليك أن تعلمي بأي طريقة أن هذا سيؤثر عليكِ

1196
01:20:04,523 --> 01:20:05,918
ألبرت أخبرني

1197
01:20:14,833 --> 01:20:16,227
ماذا، هل أستطيع الحصول
على بعض التفاصيل؟

1198
01:20:18,681 --> 01:20:20,128
تفاصيل..نعم

1199
01:20:23,426 --> 01:20:25,727
التفاصيل: هي أنكِ هنا

1200
01:20:26,718 --> 01:20:31,828
ومهما تكن ماهية الأمر التي تبقيك هنا والتي
هي أهم بالنسبة لكِ عن من هم بالخارج

1201
01:20:34,727 --> 01:20:36,827
منذ متى وأنت تراها؟

1202
01:20:37,078 --> 01:20:38,076
أسابيع فقط

1203
01:20:40,582 --> 01:20:41,527
هل تحبها؟

1204
01:20:41,808 --> 01:20:42,673
أنا لا أعلم

1205
01:20:42,897 --> 01:20:44,127
ألا تعلم؟

1206
01:20:44,513 --> 01:20:45,371
إنها فقط مجرد أسابيع

1207
01:20:45,710 --> 01:20:46,826
لن يتسنى لكِ ذلك
لمعرفتها

1208
01:20:48,813 --> 01:20:50,077
ومالذي تفعله مع
تيمي؟

1209
01:20:51,242 --> 01:20:53,027
ماذا؟ -
عندما تكون تعاشرها -

1210
01:20:53,277 --> 01:20:54,526
مالذي تفعله لتيمي؟

1211
01:20:55,130 --> 01:20:57,926
سيكون مع جليسة
أطفال عندما نخرج

1212
01:20:58,160 --> 01:20:59,531
هل قابلها؟

1213
01:20:59,731 --> 01:21:00,718
لا

1214
01:21:00,878 --> 01:21:02,026
هل أعرفها

1215
01:21:02,266 --> 01:21:04,126
أنت لا تعرفينها لقد أخبرتك
بذلك

1216
01:21:05,742 --> 01:21:08,326
إنها تعيش في مرلين -
حسنا أنا لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك -

1217
01:21:09,515 --> 01:21:12,927
راي أنا أعلم أن هذا مستحيل
بالنسبة لنا جميعاً

1218
01:21:13,250 --> 01:21:16,175
أنا أفهم ماهية الأمر
أنت وحيد، أنا أيضاً وحيدة

1219
01:21:18,295 --> 01:21:24,525
إسمع كل الذي عليك فعله لتبقيني ولتبقي على إحترامي
فقط أخبرني بأنها علاقة عابرة ولا تعني لك شيئاَ

1220
01:21:25,546 --> 01:21:27,775
...أنك تحبني وهي مجرد

1221
01:21:42,827 --> 01:21:44,572
أود أن أرى تيمي
الأن

1222
01:21:46,562 --> 01:21:49,474
أريدك أن تعلمي شيئاً وهو أنني
دائماً أذكركِ بالخير عندما أحدثه عنكِ

1223
01:21:49,824 --> 01:21:51,724
لا تظهر بالشكل المناصر لي
مفهوم؟

1224
01:21:51,975 --> 01:21:54,223
أنا أحتاج لأراه وهو
يحتاج ليراني

1225
01:21:55,078 --> 01:21:56,174
هذا هو كل الأمر

1226
01:21:56,425 --> 01:21:57,134
حسنا، مفهوم

1227
01:21:57,323 --> 01:21:59,324
سأرى ما يمكني فعله

1228
01:21:59,827 --> 01:22:05,024
ما عادوا يسمحون بالزيارات خلال
عطلة أخر الأسبوع وبرنامجه الدراسي مقفل

1229
01:22:05,255 --> 01:22:09,125
إذن، ماذا الأن، على رأس كل شيئ أخر
تحاول حرماني من رؤية إبني

1230
01:22:09,255 --> 01:22:11,914
لا، كلا، إن الأمر ليس كذلك -
إذن، كيف ترى ذلك يا راي؟ -

1231
01:22:12,145 --> 01:22:15,274
أن تخون زوجتك طالما هي
مازالت قابعة في السجن

1232
01:22:15,515 --> 01:22:17,914
هذا ليس الذي يبدو كذلك -
تبا لك..هاي..تبا لك -

1233
01:22:19,707 --> 01:22:21,237
حسنا...حسنا

1234
01:22:24,087 --> 01:22:25,824
!إذهب إلى الجحيم
....لا عليك

1235
01:22:28,983 --> 01:22:30,623
أهكذا تريدين أن
تصبح الأمور

1236
01:22:32,147 --> 01:22:34,723
شكراً على المعاشرة يا راي
لقد كانت فكرة جيدة

1237
01:22:37,599 --> 01:22:40,824
لأنكِ الوحيدة التي تأذت
من كل هذا، أليس كذلك؟

1238
01:23:03,244 --> 01:23:05,023
هاي -
ما المشكلة؟ -

1239
01:23:05,691 --> 01:23:07,155
أنت تجلسين في
سريري

1240
01:23:07,817 --> 01:23:09,222
أحصلي على
سرير أخر

1241
01:23:12,266 --> 01:23:15,067
!هاي هذه أغراضي توقفي -
!ستنزليها إلى الأسفل هنا -

1242
01:23:15,323 --> 01:23:19,122
!هيا حركي مؤخرتك الملعونة من على سريري -
!هيا إذهبي وأحصلي على سرير أخر -

1243
01:23:19,366 --> 01:23:22,875
!هيا إنزلي من سريري -
!إنه ليس بسريرك -

1244
01:23:24,968 --> 01:23:27,247
أتريدين هذا السرير..أتريدنه هاه؟

1245
01:23:27,473 --> 01:23:28,706
أتريدين هذا السرير؟

1246
01:23:39,547 --> 01:23:41,721
أحصلي على
!سريرك الأن إن إستطعتِ

1247
01:23:55,562 --> 01:23:56,907
هيا، دعيها وشأنها

1248
01:24:01,801 --> 01:24:02,735
!تراجعن، هيا تراجعن

1249
01:24:13,236 --> 01:24:14,018
...أوه يا إلهي

1250
01:24:17,234 --> 01:24:18,540
مالذي جرى؟

1251
01:24:20,110 --> 01:24:22,819
لقد تشاجرت مع إحداهن
هذا الذي حصل يا ألبرت

1252
01:24:23,659 --> 01:24:25,519
ولكن على ماذا؟

1253
01:24:26,650 --> 01:24:28,769
كلانا أراد السرير
العلوي نفسه

1254
01:24:29,010 --> 01:24:30,084
ماذا؟

1255
01:24:31,372 --> 01:24:34,319
دائما كنا نعلم الشيئ الأهم
الذي نقاتل من أجله

1256
01:24:40,693 --> 01:24:43,090
هل الطبيب قال بأنك
ستكونين بخير؟

1257
01:24:43,346 --> 01:24:45,268
أيا كان المعنى من ذلك

1258
01:24:51,561 --> 01:24:57,720
أتعلم أنني أقدم سجينة
في هذا المعتقل؟

1259
01:24:58,433 --> 01:25:01,318
لقد كان لي 32 شريك
في السرير منذ أن قدمت إلى هنا

1260
01:25:03,025 --> 01:25:05,017
عليا القول أن هذا
رقماً قياسياً

1261
01:25:11,093 --> 01:25:12,317
إنها ربطة عنق
جديدة

1262
01:25:13,036 --> 01:25:14,008
لا، لقد كانت عندي
من قبل

1263
01:25:16,098 --> 01:25:17,256
إنها من مصممي
الخاص

1264
01:25:18,153 --> 01:25:19,833
إعتقدتك كانث كول

1265
01:25:20,430 --> 01:25:21,513
...كانث كول

1266
01:25:22,235 --> 01:25:23,568
حسنا

1267
01:25:24,507 --> 01:25:26,224
الواضح أنكِ إستعدت حسك
الفكاهي

1268
01:25:30,520 --> 01:25:33,550
أنت تبدين مثل المرأة التي
ستسمع الأخبار السارة

1269
01:25:35,083 --> 01:25:36,517
إنها أخبار رائعة

1270
01:25:41,617 --> 01:25:43,716
لقد وافقوا على
عرض قضيتكِ

1271
01:25:44,162 --> 01:25:46,215
وستكون كاإجراء
معجل

1272
01:25:52,999 --> 01:25:55,278
القضية القادمة لهذا الصباح
...هي لــ أرمسترونق

1273
01:25:56,610 --> 01:26:00,709
المحكمة العليا للولايات
المتحدة الأمريكية

1274
01:26:01,480 --> 01:26:03,756
سيدي القاضي
هل لي أن أبدأ بــ؟

1275
01:26:05,103 --> 01:26:09,515
في عام 1972، في براند بورغ، هايز
هذه المحكمة شهدت

1276
01:26:09,809 --> 01:26:17,046
ضد المراسلين الذين نشروا معلومات ولم يصرحوا
بهوية مصادرهم قبل مثول أمام هيئة المحلفين

1277
01:26:17,240 --> 01:26:23,961
وأعطت الحق للحكومة بسجن
أولائك المراسلين الذين فعلوا ذلك

1278
01:26:24,714 --> 01:26:26,392
والنتيجة كانت 4 لـ 5

1279
01:26:27,177 --> 01:26:28,520
بفارق ضئيل جدا

1280
01:26:29,718 --> 01:26:32,617
حيث قال القاضي ستيوارت في الخاتمة
في براند بورغ

1281
01:26:32,910 --> 01:26:34,291
...مع مرور السنين

1282
01:26:35,297 --> 01:26:38,957
سلطة الحكومة أصبحت
أكثر نفاذاً

1283
01:26:39,480 --> 01:26:42,214
وقال، من هم في السلطة
...ومهما كانت سياستهم

1284
01:26:43,590 --> 01:26:49,714
فهم يكررون فقط
والشعب هو الضحية

1285
01:26:50,245 --> 01:26:51,714
حسنا تلك السنوات قد مرت

1286
01:26:52,672 --> 01:26:55,163
وتلك السلطة أصبحت
نافذة ومتغلغلة

1287
01:26:56,295 --> 01:26:59,663
السيدة أرمسترونق كان لها
أن ترضخ لمطالب الحكومة

1288
01:26:59,958 --> 01:27:04,553
كان لها أن تترك وعودها ومبادئها حول الأمانة
...كان بإمكانها ببساطة

1289
01:27:04,814 --> 01:27:06,463
أن تذهب إلى منزلها لعائلتها

1290
01:27:06,757 --> 01:27:07,691
...لكن لتفعل ذلك

1291
01:27:09,547 --> 01:27:12,613
هذا يعني أن لا مصدر
سيتحدث إليها مجدداً

1292
01:27:13,097 --> 01:27:16,412
ولا مصدر سيتحدث إلى
أي صحيفتها مجدداً

1293
01:27:16,693 --> 01:27:20,612
وفي الغد عندما نسجن
صحافيين من صحف أخرى

1294
01:27:21,878 --> 01:27:25,012
سنجعل تلك الصحف
في غير محلها بحق

1295
01:27:27,223 --> 01:27:29,662
وهذا الذي جعل القانون
المعدل الأول في غير محله

1296
01:27:32,457 --> 01:27:37,311
ولكن كيف لنا أن نعرف إن كان
الرئيس قد قام بتغطية على جرائم؟

1297
01:27:37,949 --> 01:27:39,069
...أو أن ضابط في
الجيش

1298
01:27:39,893 --> 01:27:41,211
أعطى أمر بالتعذيب

1299
01:27:42,412 --> 01:27:50,611
نحن كا أمة لم نعد قادرين على أن نجعل من لديهم
سلطة قابلين للحساب مثل الذين ليس لديهم سلطة

1300
01:27:52,147 --> 01:27:58,571
وما تكون طبيعة الحكومة عندما لا
يكون لديها أي خوف من المحاسبة؟

1301
01:28:01,337 --> 01:28:03,044
يجب علينا أن نهتز
لهكذا فكرة

1302
01:28:05,409 --> 01:28:06,641
...أن نسجن الصحافيين

1303
01:28:07,722 --> 01:28:09,095
فهذا بالنسبة
لدول أخرى

1304
01:28:10,528 --> 01:28:14,410
هذا بالنسبة للدول التي
تخوف سكانها

1305
01:28:15,907 --> 01:28:19,610
ولكن ليس بالنسبة للدول التي
تتعاطى معهم وتحميهم

1306
01:28:21,707 --> 01:28:30,760
وفي بعض الأحيان التي مضت بدأت أشعر
بالضغط البشري على شخصية رايتشل أرمسترونق

1307
01:28:32,602 --> 01:28:34,098
...وأخبرتها

1308
01:28:35,293 --> 01:28:38,809
أنني هنا لأمثلها هي كا شخص
وليس كا مبدئ

1309
01:28:44,710 --> 01:28:47,409
...ولقد إختلف الأمر

1310
01:28:47,619 --> 01:28:51,308
عندما قابلتها عندها
أدركت أن مع شعب رائع

1311
01:28:52,809 --> 01:28:56,408
لا يوجد فرق بين
المبدأ والشخص

1312
01:29:12,159 --> 01:29:15,675
تعالي، لدي سرير
جديد لكِ

1313
01:29:24,391 --> 01:29:25,650
يا حضرة القاضي

1314
01:29:26,430 --> 01:29:27,815
مساء الخير

1315
01:29:28,302 --> 01:29:29,299
مساء الخير

1316
01:29:29,834 --> 01:29:31,006
شكراً لمجيئك

1317
01:29:33,722 --> 01:29:35,210
كنا نتحدث عن الكرة القدم
وليس عن القانون، أنا فقط أردتك أن تعلم

1318
01:29:37,108 --> 01:29:43,606
أنا طلبت من كليكما أن تأتو اليوم
هذا لأن المحكمة العليا قد قررت في قضيتكم

1319
01:29:44,037 --> 01:29:45,607
والحكم سيصدر
يوم الإثنين

1320
01:29:46,322 --> 01:29:53,087
لكن تم إبلاغي عن طريق مصادر خاصة
ومهما يكن فأنا لا يمكنني أن أتشارك بها معكما

1321
01:29:53,573 --> 01:29:58,057
هناك أربع أصوات ضدك يا ألبرت
مثل السابق تماما

1322
01:29:58,806 --> 01:30:03,507
الأمن القومي أو القانون المعدل الأول
والمحكمة إختارت الأمن القومي

1323
01:30:05,120 --> 01:30:08,506
أنا لا أريد القول أنه أنت يا باتن
ولكنك قمت بعمل جيد

1324
01:30:08,748 --> 01:30:15,456
والمحكمة مرة أخرى جعلت ذلك واضحا
أن في أي قضية بها صحافيين غير متعاونين

1325
01:30:15,746 --> 01:30:17,657
فربما يتم الضغط  عليهم
بقوة السلطة

1326
01:30:17,914 --> 01:30:19,706
حسنا، شكراً لك سيدي

1327
01:30:21,013 --> 01:30:26,557
ولكن بعد الذي قلته، أنا
قررت أن أطلق صراحها

1328
01:30:30,307 --> 01:30:32,055
عذراً يا سيدي

1329
01:30:32,906 --> 01:30:34,456
ماذا -
عليا أن أطلق صراحها -

1330
01:30:34,740 --> 01:30:36,805
لقد كنت أقوم بهذا
لسنوات

1331
01:30:37,138 --> 01:30:42,206
وأنا متأكد من أن هذه المرأة
لن تفصح عن مصدرها

1332
01:30:42,515 --> 01:30:44,505
لقد سجنت لما
يقارب السنة

1333
01:30:45,130 --> 01:30:47,409
وتم ضربها بطريقة لم
تضرب بها في حياتها

1334
01:30:47,972 --> 01:30:49,105
إنها ثابتت العزم

1335
01:30:49,406 --> 01:30:50,849
نعم، لكنها
نعم هذا هو الصح بعينه -

1336
01:30:51,072 --> 01:30:52,344
الصح بعينه

1337
01:30:52,607 --> 01:30:56,755
يمكنني أن أبقيها في السجن ولكن ذلك في
حالة واحدة وهي أن يجعلها ذلك تفصح عن مصدرها

1338
01:30:57,017 --> 01:30:58,057
وهي لن تتكلم

1339
01:30:58,362 --> 01:31:01,314
وأنا حقاً ليس لدي الخيار
عدى أن أتركها تذهب

1340
01:31:03,333 --> 01:31:04,492
لو سمحت لي هذه المرأة

1341
01:31:05,164 --> 01:31:06,504
تحمي مجرماً

1342
01:31:06,918 --> 01:31:08,404
هذا يجعلها مجرمة
!هي أيضاً

1343
01:31:08,790 --> 01:31:11,630
هيا بربك أنها ليست
بــ المجرمة

1344
01:31:12,003 --> 01:31:18,104
ولن تكون مجرمة إلا إذا أدينت وثبتت
عليها التهمة من قبل هيئة المحلفين

1345
01:31:18,504 --> 01:31:19,625
والقرار لا يعود لي

1346
01:31:20,604 --> 01:31:24,404
متى ستوقع أوراق إطلاق صراحها؟ -
لأنني أريد إخراجها في الحال -

1347
01:31:24,641 --> 01:31:29,004
سيكون ذلك في جلسة صباح الإثنين
وسأعلن بأنني أطلق صراحها

1348
01:31:29,609 --> 01:31:33,154
ويا باتن إن كان لك الخيار
يمكنك أن تستأنف مثل هيئة المحلفين

1349
01:31:38,054 --> 01:31:40,669
بما أنني متأكد أن محاميك قد أبلغك
بأن المحكمة ستطلق صراحكِ

1350
01:31:41,715 --> 01:31:43,502
سيتعين علينا أن ننتظر
إلى غاية منتصف الليل لندعكِ تذهبين

1351
01:31:43,732 --> 01:31:48,502
منتصف الليل، هلا أبعدت المراسلة
عن خسارتك للقضيتك؟

1352
01:31:49,828 --> 01:31:52,802
أنا أعرف تقريباً كل
شيئ

1353
01:31:54,311 --> 01:31:56,851
هناك ضابطين متهمين
بأنهم تحدثو معك

1354
01:31:58,607 --> 01:32:01,302
وأمل أن أعرف من
تحدث إليك أولاً

1355
01:32:02,119 --> 01:32:03,402
ولكني لن أكون
جشعاً

1356
01:32:08,056 --> 01:32:10,502
أنا أفقد حضانة إبني

1357
01:32:13,321 --> 01:32:14,302
أتريد خاتم الزواج؟

1358
01:32:15,472 --> 01:32:17,302
كاوسام تذكاري؟

1359
01:32:19,302 --> 01:32:24,201
يمكنك نعتي بالوغد أو الفاسد يا ريتشل
لكن هذا عملي وعلي القيام به

1360
01:32:25,301 --> 01:32:27,701
ولدي كل الحق لأقوم
بما أنا أقوم به

1361
01:32:28,030 --> 01:32:32,101
أعتقد أنك تخلط بين حقوقك
وبين سلطتك يا سيد دبوا

1362
01:32:44,835 --> 01:32:46,500
..أنا بخير لا عليكِ

1363
01:32:51,761 --> 01:32:53,500
لقد حجزنا لكي غرفة
في المايفلاور

1364
01:32:53,742 --> 01:32:56,598
لكنك تعلمين أنه مرحب بك
عندي بالقدر الذي تشائين

1365
01:32:56,988 --> 01:32:58,096
شكراً لكِ

1366
01:32:58,978 --> 01:33:00,501
على الرحب والسعة

1367
01:33:01,474 --> 01:33:05,500
لقد تحدث مع راي وهو سيجلب
تيمي في الصباح

1368
01:33:05,695 --> 01:33:07,399
ظن أنكِ تودين أخذه
إلى المدرسة

1369
01:33:08,274 --> 01:33:09,244
نعم

1370
01:33:12,317 --> 01:33:13,844
ألا بأس بذلك؟

1371
01:33:14,148 --> 01:33:14,893
نعم

1372
01:33:15,977 --> 01:33:16,902
سيكون الأمر رائعاً

1373
01:33:17,852 --> 01:33:19,398
يا إلهي كم
أنا منهكة

1374
01:33:22,859 --> 01:33:27,981
وأيضاً، أنت تعلمين،عليكِ إعلامي بالذي
تريدين فعله حول إمكانية العمل

1375
01:33:28,233 --> 01:33:33,175
يمكنك العمل إن أردت لا أحد سيضغط عليكِ إن
كنت تريدين الكتابة حول ما مررت به في تجاربكِ

1376
01:33:36,005 --> 01:33:41,698
أوه، لا من فضلك
ريتشل هلا بحثتي لي على أوراق السيارة والتأمين في الدرج؟

1377
01:33:42,205 --> 01:33:43,325
أنا لم أجتز السرعة الثلاثين

1378
01:33:55,923 --> 01:33:57,397
سيدتي هلا ترجلتي
من السيارة؟

1379
01:33:57,644 --> 01:33:59,247
مالذي يحدث؟ -
نحن فقط نريدك أن تنزلي -

1380
01:33:59,448 --> 01:34:01,047
ليس أنت يا سيدتي

1381
01:34:03,026 --> 01:34:03,697
هل أنت تمزح معي؟

1382
01:34:03,969 --> 01:34:05,797
إنزلي من السيارة يا ريتشل -
ما هي المشكلة، يا سيدي؟ -

1383
01:34:06,745 --> 01:34:08,397
مالذي تريده؟

1384
01:34:08,648 --> 01:34:10,548
أنا أسألكِ أن تستديري إلى الخلف من فضلك؟ -
ما الأمر، مالذي تريده مني؟

1385
01:34:10,799 --> 01:34:12,647
!هاي برفق عليها

1386
01:34:14,236 --> 01:34:16,546
رايتشل أنا أسف إن تفاقم الوضع هكذا -
مالذي يحدث؟ -

1387
01:34:16,814 --> 01:34:17,696
عودي إلى السيارة
يا سيدتي

1388
01:34:17,973 --> 01:34:19,797
...رايتشل لقد تم إتهامك بــ -
مالذي يحدث؟ -

1389
01:34:20,216 --> 01:34:23,133
إنهم يعتقلونني يا باني
لقد تم إتهامك بجناية إحتقار للمحكمة

1390
01:34:23,394 --> 01:34:24,181
ومالذي  يعنيه هذا؟

1391
01:34:24,371 --> 01:34:26,396
حسنا هذا يعني أنكِ
تعيقين العدالة

1392
01:34:27,175 --> 01:34:28,227
وستحاكمين

1393
01:34:29,007 --> 01:34:31,097
!هيا، هيا بنا -
!ألا تعتقدون أن الذي مرت به يكفي -

1394
01:34:41,740 --> 01:34:42,995
أوه لا
يا إلهي

1395
01:34:44,504 --> 01:34:45,624
!دبوا

1396
01:34:45,999 --> 01:34:46,914
!دبوا

1397
01:34:48,655 --> 01:34:53,796
رايتشل أنت تنظرين الأن إلى الحكم إلى خمس
سنوات بسبب إعاقة تحقيق مكتب التحقيقات

1398
01:34:54,459 --> 01:34:55,796
ولكني لا أريد أن
أذهب إلى المحاكمة

1399
01:34:56,989 --> 01:34:59,645
لذا أنا أريد أن أعطيكِ فرصة
لتغيري الأمور

1400
01:35:00,241 --> 01:35:01,511
..أريدك أن

1401
01:35:01,661 --> 01:35:03,268
تنظري إلى عيني

1402
01:35:03,584 --> 01:35:05,747
بصدق كامل

1403
01:35:05,986 --> 01:35:07,355
إستمعلي حدس
المراسل

1404
01:35:07,657 --> 01:35:09,196
لأنك تجيدين ذلك

1405
01:35:10,673 --> 01:35:13,645
أنا سأعرض عليك سنتين -
!لا -

1406
01:35:13,971 --> 01:35:18,944
لا بل ستكون تسريح
مع شرط المراقبة

1407
01:35:19,163 --> 01:35:21,395
يجب عليك أن تحترم الذي مرت به -
..سنتين -

1408
01:35:22,526 --> 01:35:24,737
إنه ليس بالعرض الجيد

1409
01:35:25,225 --> 01:35:26,441
ولكنه ليس سيئاً أيضاً

1410
01:35:28,034 --> 01:35:29,495
لأنك مذنبة يا سيدة
أرمسترونق

1411
01:35:29,642 --> 01:35:30,744
أنت مذنبة بتهم

1412
01:35:31,358 --> 01:35:33,894
وإن كنت تريدين أن
تذهبي إلى المحكمة

1413
01:35:35,052 --> 01:35:36,293
وتظهرين بشكل
ضحية المبدئ

1414
01:35:37,593 --> 01:35:40,493
ثقي بما أقول لأنك سترين شيئاً
أنت لم ترينه من قبل

1415
01:35:41,327 --> 01:35:44,494
لأن ذلك الشخص المدعي
الحكومي المؤدب

1416
01:35:45,245 --> 01:35:51,294
سيعطي الطريق إلى موجة من السخط
لكشف الفضائح التي لا يمكنك حتى تخيلها

1417
01:35:51,524 --> 01:35:54,143
وذلك القاضي سيسمع
مني تنهيدات من النار

1418
01:35:54,419 --> 01:35:57,643
حول أمن البلاد الذي
يراد أن يسوى

1419
01:35:57,913 --> 01:36:02,453
بزوج مترمل وبنت
صغيرة تذهب لزيارة أمها في قبرها

1420
01:36:02,702 --> 01:36:05,193
هذا لأنك أردت أن
تحصلي على جائزة البولتزر

1421
01:36:08,775 --> 01:36:10,623
وإذا ضغطت علي لأدخل
معك في محاكمة

1422
01:36:12,790 --> 01:36:16,102
أنا سأأكد وسأعمل على أن لا تكوني في منزلك
حتى يتخرج إبنك بشهادة جامعية

1423
01:36:16,343 --> 01:36:17,792
!اوه هيا، بربك
هذا كافي

1424
01:36:20,082 --> 01:36:21,592
إذن ماهو قراركِ يا رايتشل؟

1425
01:36:28,032 --> 01:36:31,492
إذا وافقت على هذا
هناك شيئ وحيد أحتاجه

1426
01:36:33,653 --> 01:36:35,301
أوه يا إلهي كم أنت
وسيم ومتأنق

1427
01:36:35,711 --> 01:36:37,791
لقد أصبحت رجلاً

1428
01:36:38,755 --> 01:36:40,842
هل جعلت كل البنات
يتقاتلون من أجلك؟ لا

1429
01:36:42,555 --> 01:36:44,462
لا، لكنك ستفعل

1430
01:36:44,691 --> 01:36:45,546
أنا لا أبه
أيّاً كان

1431
01:36:46,210 --> 01:36:49,791
هاي تسريحتك
جميلة بهذه الطريقة

1432
01:36:53,333 --> 01:36:54,750
إسمع أنا أعرف أنك
غاضب مني

1433
01:36:55,126 --> 01:36:56,022
لا، أنا لست كذلك

1434
01:36:57,255 --> 01:36:58,269
حسنا أنا أعتقد
أنك كذلك

1435
01:36:58,489 --> 01:37:02,041
هذا لأنني لم أتـركك
تراني لفترة طويلة

1436
01:37:02,598 --> 01:37:03,519
لكنت غضبت
أنا أيضاً

1437
01:37:03,774 --> 01:37:04,654
ولكني لست كذلك
إتفقنا؟

1438
01:37:04,887 --> 01:37:06,178
إتفقنا

1439
01:37:06,898 --> 01:37:08,689
إن الأمر ليس بالسهل
علي أيضاً

1440
01:37:08,998 --> 01:37:14,331
لوعلمت أن الأمر سيستمر لفترة أطول لكنت قمت
بالأشياء بشكل مختلف لكنت تركتك تراني في كل يوم

1441
01:37:18,067 --> 01:37:19,880
أنا جد أسفة

1442
01:37:21,589 --> 01:37:23,979
أبي قال أنه بإمكانك
الخروج من هنا مرات عديدة

1443
01:37:24,289 --> 01:37:26,249
حسنا أباك على
خطأ

1444
01:37:30,196 --> 01:37:31,340
إسمع يا صغيري

1445
01:37:31,597 --> 01:37:32,489
أنا لم أعد صغير

1446
01:37:32,772 --> 01:37:40,690
حسنا، أتعلم ماذا، يمكنك التظاهر بأنك لا تحبني
بالقدر الذي تشاء وأنا سأتظاهر بأني أصدق ذلك

1447
01:37:41,748 --> 01:37:45,076
ولكنني أحبك وأفكر فيك كل
دقيقة تمر من كل يوم، مفهوم

1448
01:37:47,149 --> 01:37:48,879
أبي قال أنكِ ستذهبين
إلى السجن

1449
01:37:50,773 --> 01:37:51,670
بلى

1450
01:37:51,919 --> 01:37:53,439
ألست الأن في السجن؟

1451
01:37:53,872 --> 01:37:59,140
لا هذا معسكر إعتقال الذي تذهب إليه في المرة
الأولى وبعدما تحاكم تذهب إلى السجن

1452
01:37:59,924 --> 01:38:02,186
إذن ما هو عقابك؟

1453
01:38:03,174 --> 01:38:04,339
سنتين

1454
01:38:04,764 --> 01:38:06,195
إنها فترة طويلة

1455
01:38:06,307 --> 01:38:07,384
نعم

1456
01:38:07,632 --> 01:38:10,388
ولكن إن حسنت من سلوكي لربما
أخرج في وقت أقصر من ذلكٍ

1457
01:38:12,331 --> 01:38:14,688
هل من خطر هناك؟

1458
01:38:15,553 --> 01:38:19,088
لا، لكن إن قمت بزيارتي

1459
01:38:19,623 --> 01:38:21,183
حينها سأكون بخير

1460
01:38:24,725 --> 01:38:29,009
حسنا أنا شبه مشغول
ولكني سأحاول

1461
01:38:30,590 --> 01:38:32,638
أعتقد أن علينا الذهاب
أنت تعلمين

1462
01:38:33,816 --> 01:38:36,318
هاي، ماذا عن القبلة

1463
01:39:02,263 --> 01:39:03,830
مع السلامة

1464
01:40:07,027 --> 01:40:08,964
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

1465
01:40:09,301 --> 01:40:11,284
ولكن ليس عليها أن تشي

1466
01:40:11,536 --> 01:40:13,964
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

1467
01:40:16,361 --> 01:40:17,384
هيا، هيا

1468
01:40:19,750 --> 01:40:21,684
هل أنت كاتبة، أو
شيئاً كهذا؟

1469
01:40:22,263 --> 01:40:23,383
نعم أنا مراسلة

1470
01:40:23,650 --> 01:40:25,384
أنا أعمل لدى صحيفة
السان تايمز الرئيسية

1471
01:40:25,862 --> 01:40:27,179
!نحن نحصل على تلك الجريدة

1472
01:40:27,532 --> 01:40:30,634
حسناً، أخبري أصدقائك بأن
يفعلو نفس الشيئ لأن النت تقتلنا

1473
01:40:30,842 --> 01:40:33,434
كم بقى من الوقت
لنصل إلى هناك؟

1474
01:40:33,606 --> 01:40:35,182
حوالي 18 ساعة يا تيمي

1475
01:40:35,697 --> 01:40:37,283
لا يأمي أنا أقصد
الوقت الحقيقي

1476
01:40:38,026 --> 01:40:39,083
أنا لا أدري

1477
01:40:39,432 --> 01:40:40,388
أنا لا أدري

1478
01:40:43,569 --> 01:40:45,236
إن أبي كاتب

1479
01:40:45,759 --> 01:40:47,583
أهو كذلك ...مالذي يكتبه؟

1480
01:40:47,578 --> 01:40:51,383
إنه يكتب المقالات لكن أمي
لا تحب الأشياء التي يكتب عنها

1481
01:40:51,631 --> 01:40:52,761
ومالذي يكتب عنه؟

1482
01:40:53,034 --> 01:40:54,632
إنه يكتب عن الرئيس

1483
01:40:55,986 --> 01:40:56,999
ما هو لقبك؟

1484
01:40:57,225 --> 01:40:58,782
فاندورن

1485
01:41:00,483 --> 01:41:02,782
وما هو الشيئ الذي جعل والدتك
لا تحب الأشياء الذي يكتب عنها

1486
01:41:02,843 --> 01:41:08,132
سمعتها تصرخ على أبي ذات مرة لأنه
إستعمل أشيائها السرية التي إكتشفتها

1487
01:41:08,433 --> 01:41:09,622
ومالذي إكتشفته؟

1488
01:41:09,981 --> 01:41:11,312
عندما كانت في فنزويلا

1489
01:41:12,093 --> 01:41:14,282
ولما كانت والدتكِ
في فانزويلا؟

1490
01:41:15,389 --> 01:41:16,681
أكانت في عطلة؟

1491
01:41:16,956 --> 01:41:18,582
لا، لقد كانت تعمل

1492
01:41:19,505 --> 01:41:20,081
تعمل؟

1493
01:41:21,326 --> 01:41:22,982
لدى الحكومة

1494
01:41:23,881 --> 01:41:27,182
لكن لا تخبري أي أحد
بأنه أنا التي أخبرتك، إتفقنا؟

1495
01:41:30,100 --> 01:41:31,582
يمكنك المراهنة
على ذلك

1496
01:41:31,214 --> 01:41:38,399
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم وأن تكونو
قد إستمتعتم بهذا الفلم الأكثر من رائع

1497
01:41:40,214 --> 01:41:48,398
تحياتي مجرد مترجم
تعديل - فالكو

