1
00:00:01,559 --> 00:00:01,991
م

2
00:00:02,027 --> 00:00:02,493
مج

3
00:00:02,527 --> 00:00:02,992
مجر

4
00:00:03,027 --> 00:00:03,494
مجرد

5
00:00:03,528 --> 00:00:03,995
م

6
00:00:04,030 --> 00:00:04,496
مت

7
00:00:04,530 --> 00:00:04,997
مترج

8
00:00:05,032 --> 00:00:05,498
مترجم

9
00:00:05,532 --> 00:00:05,997
مجرد مترجم

10
00:00:06,032 --> 00:00:06,499
مجرد مترجم

11
00:00:06,533 --> 00:00:06,998
مجرد مترجم

12
00:00:07,033 --> 00:00:07,500
مجرد مترجم

13
00:00:07,535 --> 00:00:08,001
مجرد مترجم

14
00:00:08,036 --> 00:00:08,503
مجرد مترجم

15
00:00:08,537 --> 00:00:09,004
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

16
00:00:09,039 --> 00:00:09,505
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

17
00:00:09,539 --> 00:00:10,005
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

18
00:00:10,040 --> 00:00:10,507
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

19
00:00:10,541 --> 00:00:11,006
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

20
00:00:11,041 --> 00:00:11,506
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

21
00:00:11,542 --> 00:00:12,008
أقدم هذه الترجمة إلى كل مترجم متواضع يفقه أصول وأداب الترجمة ويرى في الترجمة وسيلة لإسعاد الناس ليس طريقة لكسب النجومية والتكبر على الناس

22
00:00:11,942 --> 00:00:17,864
وأتمنى لكم مشاهدة ممتعة

23
00:00:12,042 --> 00:00:12,508
Abu Essa : تعديل

24
00:00:20,193 --> 00:00:25,194
إن القصة مستوحاة من أحداث فعلية، لكن الفلم يعتبر
فلم روائي ولا يصف أشخاص معينين أو أحداث معينة

25
00:00:30,575 --> 00:00:32,234
لقد تم إطلاق النار على الرئيس

26
00:00:32,612 --> 00:00:34,840
وقد أصيب بثلاث
طلقات على الأقل

27
00:00:37,394 --> 00:00:39,689
أفسحو الطريق
هيا بنا ...أنا بخير

28
00:00:41,110 --> 00:00:42,178
!هيا.. هيا بنا

29
00:00:43,071 --> 00:00:44,403
هل أصيب شخص أخر ؟

30
00:00:46,305 --> 00:00:47,828
!هيا إنطلق، أخرج
من هذا المكان

31
00:00:48,849 --> 00:00:51,651
إتصل بزوجتي
وأخبرها أنني بخير

32
00:00:51,885 --> 00:00:54,360
أنا أكرر.... معكم جهاز الأمن
أخبرها أنني بخير -

33
00:00:54,587 --> 00:00:56,465
سأفعل ذلك سيدي الرئيس
!تباً -

34
00:01:01,285 --> 00:01:03,981
لقد أكدت ام اس ان بي سي
قبل دقائق قليلة

35
00:01:04,231 --> 00:01:07,111
أن الطائرات المقاتلة الأمريكية  قد
هاجمت قواعد عسكرية في فنزويلا

36
00:01:07,380 --> 00:01:11,918
وهذا رد بالمثل لمحاولة إغتيال
الرئيس لايمن، قبل ثلاثة أسابيع

37
00:01:12,284 --> 00:01:15,143
مرسلتنا إميلي بويد المتواجدة بقرب
من ساحة الإشتباك في كراكاس

38
00:01:15,358 --> 00:01:16,672
إملي مالذي تسمعينه الأن؟

39
00:01:16,989 --> 00:01:22,595
يمكنك يا جيم تخيل الحالة في ساحة الإشتباك
في كراكس التي يمكن وصفها بالفوضى

40
00:01:22,949 --> 00:01:26,434
ويبدو أن الرئيس لايمن قد إستجاب
لتقرير وكالة المخابرات المركزية

41
00:01:26,748 --> 00:01:32,610
الذي يتضمن بشكل قطعي ونهائي
إشتراك فنزويلا في محاولة إغتيال

42
00:01:46,172 --> 00:01:47,779
...أوه يا إلهي، الأغنية

43
00:01:48,059 --> 00:01:49,956
ألم نقع في مشكلة بسببها؟

44
00:01:52,330 --> 00:01:56,949
أنا لا أعرف أي إمرأة، في
الواقع يمكنها أن توقع لتكون مربية

45
00:02:02,169 --> 00:02:03,400
هاي، تيمي

46
00:02:05,954 --> 00:02:07,784
مالذي فعلته؟ -
أنا أسف يا أمي -

47
00:02:11,817 --> 00:02:14,697
ألا يمكنك أن تغني على
طول مثل البقية؟

48
00:02:14,922 --> 00:02:16,368
!أنا لا أملك صوتا جميلاً

49
00:02:16,807 --> 00:02:21,554
ماذا... ولا أنا أيضاً
هيا غني مع الجميع

50
00:02:22,620 --> 00:02:25,124
سيدة روبنسون
نعم، ما الأمر عزيزتي؟

51
00:02:25,449 --> 00:02:28,920
نيكي يشد شعري بإستمرار
ولا يريد أن يتوقف عن ذلك

52
00:02:29,305 --> 00:02:32,448
حسنا، غيري مقعدكِ فقط -
ولكن الحافلة مليئة بالكامل -

53
00:02:32,786 --> 00:02:36,281
أتعلمين ماذا، إبقي هنا فقط
مفهوم

54
00:02:36,572 --> 00:02:37,614
سأتعامل معه

55
00:02:37,949 --> 00:02:40,625
أنت واشية -
!أنا لست كذلك -

56
00:02:40,860 --> 00:02:44,208
أنت الأن وشيت عن نيكي -
هذا لأنه لم يتوقف عن شد شعري -

57
00:02:44,542 --> 00:02:47,319
!أنت واشية
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

58
00:02:47,804 --> 00:02:52,378
ولكن ليس عليها أن تشي
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

59
00:02:55,553 --> 00:02:56,532
...هيا

60
00:02:59,440 --> 00:03:01,344
ستكون الرادسكينز

61
00:03:01,635 --> 00:03:03,958
أتعلم كيف تنعت 53 شخص
الذين يشاهدون السوبر بول

62
00:03:04,267 --> 00:03:05,729
واشينطن رادسكينز

63
00:03:08,658 --> 00:03:11,467
لكنت قد أيدت كوريا الشمالية
لو كانو يلعبون ضدها

64
00:03:12,268 --> 00:03:15,158
جودي أعطي لذلك أربع ساعات فقط وستكون
الموضوع الرئيسي على النت على ما أعتقد

65
00:03:15,747 --> 00:03:16,935
شكراً لكم يا جماعة
هذا كل شيئ يا رئيسة

66
00:03:17,231 --> 00:03:20,372
حسنا، شكرا لكم جميعا
دعنا نجعلها قصة جيدة

67
00:03:26,305 --> 00:03:28,227
رايتش هلا بقيت هنا؟

68
00:03:30,634 --> 00:03:35,691
أنت تعلم بشأن قصة جورج تاون؟
نعم وأنا أتابعها

69
00:03:35,972 --> 00:03:38,438
هلا أغلقت الباب؟ حسنا
شكراً

70
00:03:44,514 --> 00:03:48,392
حسنا يا ريتشل نحن سندعم قصتك
تحقيقك الصحفي

71
00:03:48,692 --> 00:03:49,641
حقاً؟

72
00:03:50,161 --> 00:03:54,216
إن نيويورك تايمز حصلت على بعض
المعلومات، لذا علينا أن نستعجل ونفاجئهم

73
00:03:54,391 --> 00:03:56,281
أريد أن يجهز التحقيق في الغد

74
00:03:56,715 --> 00:03:58,406
وأن يكون خبط صحفي

75
00:03:58,734 --> 00:04:03,507
أنا أعلم إنها مثل الواترقيت إنها
فضيحة سياسية، لذا علينا إسقاطهم

76
00:04:03,666 --> 00:04:04,618
...رايتشل

77
00:04:04,797 --> 00:04:07,731
أنا أسفة ....لقد تحمست لذلك

78
00:04:07,908 --> 00:04:09,603
علينا أن نبقى موضوعيون

79
00:04:09,773 --> 00:04:12,013
حسنا، سنسقط البيت
الأبيض بطريقة موضوعية

80
00:04:12,888 --> 00:04:15,123
مالذي عليك فعله
أيضا لتكملي القصة؟

81
00:04:15,328 --> 00:04:16,634
...عليا الإتصال بالبيت الأبيض

82
00:04:17,261 --> 00:04:19,191
والتحدث مع
فان دورين شخصياً

83
00:04:19,991 --> 00:04:22,636
أسألك بدافع الفضول لماذا
لم تحدثيها لغاية الأن؟

84
00:04:22,893 --> 00:04:27,797
لقد قلت لك يا ألبرت لو تسرعنا في نشر ذلك سنعطي
لوكالة المخابرات المركزية الوقت ليغلقو القصة

85
00:04:28,002 --> 00:04:29,721
ولكن إن ذهبنا الأن فلا
يمكنهم فعل شيئ

86
00:04:30,045 --> 00:04:31,055
...حسناً

87
00:04:31,478 --> 00:04:35,631
نحن على حق من الجهة القانونية، وهذه
وقائع وبالتالي لايوجد خطر حول ذلك

88
00:04:35,784 --> 00:04:37,107
وهذا هو الشيئ
المهم، أليس كذلك؟

89
00:04:40,796 --> 00:04:43,103
كنت أتمنى لو تخبريني بهوية
مصادرك في هذه القصة

90
00:04:45,439 --> 00:04:47,425
عنوان أو وصف للعمل

91
00:04:49,632 --> 00:04:50,986
...حسناً، إسمع

92
00:04:51,368 --> 00:04:53,591
لدينا مصدرين موثوقين

93
00:04:53,801 --> 00:04:55,797
ريتشل أخبرتني عنهم
وأنا مرتاحة لهم

94
00:04:56,147 --> 00:05:00,519
لدينا رسالة فان دوريين لمدير الإستخبارات المركزية
التي أعطها مكتب التحقيقات لريتشل

95
00:05:00,823 --> 00:05:03,524
وهذا كافي لنبدأ
...أعتقد أنكم لم تفهموا القصد -

96
00:05:03,830 --> 00:05:06,712
أنا أقول لكم إن كنتم ترون أنكم على حق
فإن الحكومة لا ترى ذلك

97
00:05:07,012 --> 00:05:08,626
لأن القانون واضح

98
00:05:09,046 --> 00:05:10,257
أستسمحك عذرا، ماذا؟

99
00:05:10,440 --> 00:05:14,443
إنه لأمر غير قانوني لضابط حكومي أن
يكشف عن هوية شرطي مخابرات المركزية

100
00:05:14,698 --> 00:05:16,125
حسنا، أنا لست بضابط حكومي

101
00:05:16,357 --> 00:05:18,902
..أنا لا أفهم لما أنت تنوه عن ذلــ
لقد سبق وناقشنا ذلك

102
00:05:19,228 --> 00:05:21,889
هذا يرجع للذي نحن نتعامل معه
حسنا نحن نعلم

103
00:05:22,214 --> 00:05:24,862
حسنا، هل تعرفين كيف
سنجد فان دوريين؟

104
00:05:25,021 --> 00:05:29,239
نعم، لأن ولدي وولدها يدرسان في
نفس المدرسة, أليس ذلك أمر غريب

105
00:05:29,468 --> 00:05:30,597
حقاً

106
00:05:31,511 --> 00:05:33,934
حسنا، ليس لديك إشكال
في أن تحدثيها هناك؟

107
00:05:34,173 --> 00:05:34,977
طبعاً

108
00:05:38,943 --> 00:05:40,502
!أنجلا، مرريها لي

109
00:05:41,509 --> 00:05:42,986
حصلت عليها، حصلت عليها

110
00:05:44,841 --> 00:05:46,504
هيا، إستمري، إستمري

111
00:05:47,751 --> 00:05:50,089
أحسنت صنعا يا جسي

112
00:05:53,188 --> 00:05:53,990
تمريرة جيدة

113
00:05:56,438 --> 00:05:58,331
هيا يا بنات توزعن

114
00:06:01,040 --> 00:06:03,492
...اليسون
هيا -

115
00:06:04,314 --> 00:06:06,083
..هاي
مرحبا -

116
00:06:08,506 --> 00:06:12,201
!أوه لا، قومو بالدفاع
هيا دافعو

117
00:06:13,071 --> 00:06:14,960
ألسون، إنها تلعب بشكل
جيد هناك

118
00:06:17,531 --> 00:06:20,648
كلهم يذهبن وراء الكرة -
أوه لا أحد يحب الدفاع -

119
00:06:20,843 --> 00:06:22,466
هيا، يا ألي هيا

120
00:06:22,646 --> 00:06:24,870
هي في صف كودي، أليس كذلك؟
نعم -

121
00:06:25,654 --> 00:06:28,076
إن إبني كذلك
أوه حقاً

122
00:06:29,392 --> 00:06:30,970
!هيا يا أليسون

123
00:06:31,857 --> 00:06:33,259
هل يمكننا أن نتحدث
على إنفراد؟

124
00:06:33,529 --> 00:06:35,603
إنها بضع دقائق فقط

125
00:06:35,990 --> 00:06:37,633
إن الأمر مهم

126
00:06:38,509 --> 00:06:39,502
أوه نعم بالطبع

127
00:06:45,995 --> 00:06:48,205
أنا فقط لا أريدها أن تراني
أتركها وهي تلعب

128
00:06:48,471 --> 00:06:49,759
أوه أنا لن أطيل عليك

129
00:06:49,913 --> 00:06:51,601
إذن، ما الأمر؟

130
00:06:51,863 --> 00:06:53,372
إيركا أنا أكتب قصة

131
00:06:53,586 --> 00:06:55,649
و أنا أعمل لدى المكتب القومي
حسنا هذا، جيد

132
00:06:57,225 --> 00:07:03,380
وستنشر غدا وستقول أشياء عن
أنك عميلة لدى المخابرات المركزية

133
00:07:03,824 --> 00:07:07,342
وأنك كنت في مهمة
مهمة توجهك إلى فنزويلا

134
00:07:07,584 --> 00:07:08,365
ماذا؟

135
00:07:08,655 --> 00:07:09,611
...هذا

136
00:07:10,012 --> 00:07:11,318
إسمعيني فقط، مفهوم؟

137
00:07:12,638 --> 00:07:18,031
أمم ، ذهبت إلى هناك في مهمة لمعرفة ما إذا كان
للحكومة يد في محاولة إغتيال الرئيس لايمن

138
00:07:18,377 --> 00:07:21,550
وتعلقين بأن ذلك ليس صحيحا
وتعلمي رؤسائك بذلك

139
00:07:21,778 --> 00:07:24,573
هذه أغبى قصة
سمعتها في حياتي

140
00:07:25,707 --> 00:07:28,409
حسنا، كيف لي أن أعلم
أنك من السان تايمز

141
00:07:28,581 --> 00:07:34,402
البيت الأبيض تجاهل تقريرك وهو على
كل حال مزال يريد أن ينتقم لمحاولة الإغتيال

142
00:07:34,623 --> 00:07:36,687
أنا أعمل لدى المكتب القومي
لمدة خمس سنوات

143
00:07:37,207 --> 00:07:39,686
ولدي عمود ينزل كل يوم
ثلاثاء في الصحيفة

144
00:07:40,410 --> 00:07:42,694
و إبني يدرس في
هذه المدرسة أيضا

145
00:07:42,888 --> 00:07:44,034
نعم، أنا أعلم
لقد قلت هذا سابقاً

146
00:07:47,903 --> 00:07:49,312
...أنتم يا أيها الناس

147
00:07:50,366 --> 00:07:53,143
...أنتم يا أيها الأناس
الملاعين

148
00:07:53,385 --> 00:07:56,983
هذا الأمر لا يخصني وأكرر وأقول
إنه يخص زوجي

149
00:07:57,152 --> 00:07:58,499
إن مصادري موثوقة

150
00:07:58,659 --> 00:08:00,900
إن مصادرك 100% غير موثوقة

151
00:08:02,451 --> 00:08:04,465
أنا عميلة في المخابرات
المركزية

152
00:08:04,966 --> 00:08:09,808
أنا لا أعرف حتى كيف إستعمل
نظام الملاحة، ولم يسبق لي ذلك، هذا سخف

153
00:08:10,198 --> 00:08:15,827
إن صحيفتك، صحيفتك تحاول أن تحطم زوجي
منذ تحدثه ضد الحكومة

154
00:08:16,037 --> 00:08:18,144
لكن لدينا مذكرتك، -أي مذكرة
التي عليها تقريرك -

155
00:08:19,103 --> 00:08:20,990
لدي محامي يدعى
هاري تمبرز هل تعرفينه؟

156
00:08:21,258 --> 00:08:22,002
طبعاً

157
00:08:22,276 --> 00:08:24,287
سيحملك هذه الفوضى التي
!تثيرينها ويلصقها بمؤخرتكِ

158
00:08:25,151 --> 00:08:26,969
واو حسنا أنا لا أريد ذلك

159
00:08:27,146 --> 00:08:30,309
مالذي تفعلينه؟
إن أولادنا يدرسون في نفس المدرسة يا روبن

160
00:08:30,478 --> 00:08:31,290
بل رايتشل

161
00:08:31,554 --> 00:08:32,851
أرمسترونق
حسنا فهمت -

162
00:08:33,011 --> 00:08:35,712
هل أنت تنفين بأنك عميلة لدى المخابرات المركزية
أتعلمين ماذا إبقي بعيدة عنا

163
00:08:36,729 --> 00:08:38,445
مفهوم؟
!أنا أعني ذلك

164
00:08:43,168 --> 00:08:46,383
قولي فقط أن البيت الابيض لم يعلق
حول مسائل الأمن

165
00:08:46,556 --> 00:08:47,522
أهذا الذي تقوله؟

166
00:08:47,931 --> 00:08:49,755
بربك يا ديفيد أعطني
شيئ يمكن أن أقوله

167
00:08:49,947 --> 00:08:52,861
بشكل غير رسمي إن ذلك مجرد هراء
لما كل هذا الجدل من أجل لا شيئ

168
00:08:53,112 --> 00:08:54,747
من أجل مقالة سخيفة في صحيفة

169
00:08:55,140 --> 00:08:57,330
رايتشل إن إبنك على الهاتف

170
00:08:57,666 --> 00:09:00,140
سأتركك يا ديفيد لأن إبني على الخط الأخر

171
00:09:02,074 --> 00:09:03,196
هاي صغيري

172
00:09:03,434 --> 00:09:05,961
هاي أمي هل وصلتكِ ورقتي؟

173
00:09:06,202 --> 00:09:09,553
نعم، أنا حصلت عليها للتو
هلا تركتني أقرأها وإتصل بك فيما بعد

174
00:09:09,829 --> 00:09:12,333
حسنا، لكن علي الذهاب
إلى السرير قريبا

175
00:09:12,585 --> 00:09:14,354
حسنا ولكن هلا أنتظرتني
حتى أتصل بك؟

176
00:09:14,688 --> 00:09:17,094
لكن أبي قال أنه يجب
عليا أن أخلد للنوم

177
00:09:17,432 --> 00:09:20,034
حسنا سنفعل ذلك في
الصباح أنا أعدك

178
00:09:20,271 --> 00:09:21,034
حسنا

179
00:09:21,310 --> 00:09:23,891
هذا لأنه لدي مقال مهم يا حبيبي

180
00:09:24,917 --> 00:09:26,538
لا عليكِ يا أمي

181
00:09:27,747 --> 00:09:29,481
حسنا أنا أحبك، مع السلامة
أسفة

182
00:09:29,704 --> 00:09:31,353
هاي لمن هذه؟

183
00:09:31,623 --> 00:09:35,491
إن على إبني أن يكتب مقالة على الهند
أنا كنت فقط أتأكد من كتابته

184
00:09:35,667 --> 00:09:39,493
أراهن على أنه سيعطيني عشر إنشات لأكتب
حول السباق النووي بين الهند وباكستان

185
00:09:39,747 --> 00:09:40,906
كيف أبليت مع دايفد

186
00:09:41,179 --> 00:09:44,283
البيت الأبيض لم يعلق
على مسائل الأمن بلا بلا

187
00:09:44,485 --> 00:09:47,091
حسنا عليك أن تجدي شيئ
لتجمدي تلك البلا بلا

188
00:09:47,415 --> 00:09:48,242
نعم بالطبع

189
00:09:48,502 --> 00:09:51,079
ذلك يجعلك تشعرين بتحسن أليس كذلك؟
أنه يعادل أي قرش لم أستحقه -

190
00:09:51,317 --> 00:09:54,795
أريدك أن تبدءي بإنشاء
ملف حول فان دوريين

191
00:09:55,081 --> 00:09:59,456
من يال إلى المخابرات المركزية ولزواجها
بالسفير الذي يكبرها بعشرين سنة

192
00:09:59,611 --> 00:10:02,289
لقد كان بروفيسور وهو متزوج
وتلك الدراما التي سمعتها

193
00:10:02,483 --> 00:10:03,709
هذه أشياء جيدة

194
00:10:04,904 --> 00:10:07,966
إسمعي.... بالمناسبة أنت تستحقين
ليلة نوم جيدة

195
00:10:08,233 --> 00:10:11,059
لو كنت مكانك
لأغلقت هاتفي

196
00:10:18,028 --> 00:10:19,007
مرحبا إريكا

197
00:10:20,006 --> 00:10:22,895
لما نجتمع معه الأن؟ -
من أجل الشيلي -

198
00:10:23,138 --> 00:10:25,913
ولما نجتمع معه في
مكان عام كهذا

199
00:10:26,158 --> 00:10:29,167
لسنا بمكان عام يا إريكا
لا أحد يعرفك هنا

200
00:10:29,429 --> 00:10:34,647
لكن غدا حينما تنشر تلك القصة
الملعونة، غدا ستكونين محط أنظار الجميع

201
00:10:36,174 --> 00:10:38,688
زوجك مزال يكتب في
تلك المقالات أليس كذلك؟

202
00:10:38,934 --> 00:10:40,197
أبقه خارج هذا

203
00:10:40,471 --> 00:10:42,699
أنت على حق يا إيريكا، إنه
ليس خطئ أسكار

204
00:10:44,084 --> 00:10:49,057
أوسكار لم يتدرب في المخابرات
المركزية ولم يحلف بيمين السرية

205
00:10:49,275 --> 00:10:51,013
إنه خطأك كان عليك
أن لا تخبريه بأي شيئ

206
00:10:51,241 --> 00:10:52,541
حسنا، مرحبا يا جماعة

207
00:10:55,400 --> 00:10:56,801
على ما أعتقد فإن الصحيفة
ستنشر خلال ساعتان

208
00:10:57,136 --> 00:11:01,852
عليهم أن يجعلوها مختلفة لأنهم يريدون إعطاء الساحل
الغربي فرصة ليضعوها في العدد الصباحي

209
00:11:02,046 --> 00:11:05,800
وهذا الخلط سيعطيهم الوقت من أجل أن
يعينوا مدعي خاص ليكتشف من خانك

210
00:11:06,148 --> 00:11:07,649
لا يمكنني أن أصدق ذلك

211
00:11:10,184 --> 00:11:12,556
أنا أقصد أن ولدنا يذهبا
إلى نفس المدرسة

212
00:11:13,707 --> 00:11:15,633
إبن تلك المراسلة وإبنتي

213
00:11:15,857 --> 00:11:17,924
إنتظري لحظة، هل تعرفينها؟

214
00:11:18,111 --> 00:11:23,237
أنا بالكاد تعرفت عليها اليوم
ولكننا لم نتحدث قط قبل تلك اللحظة

215
00:11:23,427 --> 00:11:25,083
دعني أطرح عليك سؤال مباشر
أكان أنت من؟

216
00:11:25,799 --> 00:11:28,865
أكان أنا ماذا؟
أكنت أنت من سرب ذلك إلى صحيفة السان تايمز

217
00:11:29,095 --> 00:11:30,277
...ولكن هذا واضح

218
00:11:30,528 --> 00:11:33,657
البيت الأبيض تجاهل تقريرك
فغضبت لذلك

219
00:11:34,466 --> 00:11:39,949
فذهبت إلى أسكار ليكتب تلك الأراء
وحينما فشلت في ذلك أفشيت عن نفسك

220
00:11:40,101 --> 00:11:41,461
...أفشي عن نفسي

221
00:11:41,703 --> 00:11:43,859
إلى شخص تثقين به
وتعرفينه

222
00:11:44,138 --> 00:11:45,638
تبا لك

223
00:11:46,246 --> 00:11:47,314
تبا لي؟

224
00:11:48,124 --> 00:11:48,959
أه توشي

225
00:11:52,087 --> 00:11:56,109
المدعي العام بات لبوا سيأتي غدا
وسيحصل على أرمسترونق قبل هيئة المحلفين

226
00:11:56,324 --> 00:11:58,355
وإن القانون يقول بأن أرمسترونق
عليها أن تفشي على مصادرها

227
00:11:58,528 --> 00:12:01,431
أكان يمكن أن يكون أسكار؟
كلا، ألم يكن أنت يا أوهر؟

228
00:12:03,820 --> 00:12:04,826
هل أنت بخير أوهر؟

229
00:12:05,388 --> 00:12:06,999
أانت بخير
نعم أنأ كذلك

230
00:12:07,184 --> 00:12:09,062
هل أنت متأكد؟
أنا جيد، حسنا إذن

231
00:12:10,274 --> 00:12:11,861
سأجعلك أنت وأسكار
تمرون على جهاز كشف الكذب، حسنا

232
00:12:12,025 --> 00:12:18,574
لكن أريد كل الذين يعرفون هوية الحقيقية في وكالة
الإستخبارات المركزية بأن يمرو على جهاز كشف الكذب

233
00:12:18,620 --> 00:12:20,073
لأنه يوجد خائن بيننا

234
00:12:20,320 --> 00:12:22,672
سنجد ذلك الشخص، هذا إذا كان
في الإستخبارات المركزية

235
00:12:22,834 --> 00:12:26,297
والأكثر من ذلك علينا أن ننقلك
وهذا لسلامتك الشخصية

236
00:12:26,651 --> 00:12:28,858
سأبعث بألسون إلى
ماكن أخر لبعض من الوقت

237
00:12:29,320 --> 00:12:32,280
لكني لست مسؤولة على هذا الهراء
الذي حدث ولن أعاقب لذلك

238
00:12:32,969 --> 00:12:35,791
هذه لويس لاين
وهذه الصحيفة

239
00:12:36,077 --> 00:12:39,625
أنا لن أتركهم يرعبوني
مثل الطفلة الصغيرة، كلا أنا سأبقى هنا

240
00:12:41,079 --> 00:12:42,053
لك ما تشائين

241
00:12:42,705 --> 00:12:46,651
وفي الوقت نفسه سنرتب
جهاز مراقبة حول منزلكِ

242
00:12:48,513 --> 00:12:51,170
أوه أنا أشعر بالأمان الكامل هنا
شكرا لك

243
00:12:52,691 --> 00:12:54,232
أوه لا يمكنني أن
أصدق هذا الهراء

244
00:13:05,195 --> 00:13:08,337
6أكتوبر

245
00:13:35,242 --> 00:13:36,343
أمي؟

246
00:13:40,007 --> 00:13:42,040
هل ستأتين معي؟ -
نعم -

247
00:13:47,504 --> 00:13:51,423
إنه مثيرٌ جدا... إنه رائع

248
00:13:51,628 --> 00:13:53,358
شكراً لكِ
على الرحب والسعة -

249
00:13:55,907 --> 00:13:57,814
أنا لم أكن أعلم بأنهم يصنعون
القهوة بهذه الكثرة في الهند

250
00:13:58,464 --> 00:14:00,532
وبها أكثر الديموقراطيين
في العالم بأسره

251
00:14:00,729 --> 00:14:03,932
ليس تماما، الهند هي أكبر دولة
ديموقراطية في العالم بأسره

252
00:14:04,167 --> 00:14:05,289
أليس هذا نفس
الشيئ الذي قلته

253
00:14:05,652 --> 00:14:08,127
لا، ليس نفس الشيئ
يا إلهي

254
00:14:12,629 --> 00:14:15,036
ولا تعطي جزرك لباندن
اليوم مفهوم؟

255
00:14:15,323 --> 00:14:16,486
حسنا يا أمي

256
00:14:19,483 --> 00:14:20,429
لقد فعلتها

257
00:14:21,482 --> 00:14:22,655
هذا سيغير كل شيئ

258
00:14:23,029 --> 00:14:24,262
ستحصلين على وسام البلاتزر

259
00:14:25,729 --> 00:14:27,006
أنا لا أعرف
بشأن ذلك

260
00:14:28,629 --> 00:14:30,617
الإستخبارات المركزية تعلم
لايمن عن براءة لوباز

261
00:14:33,106 --> 00:14:36,027
تيمي هيا، أكمل فطورك
أنا لا أحبه

262
00:14:36,283 --> 00:14:38,310
هيا لا تصعب الأمر على أمك
وأنهي البيض الخاص بك

263
00:14:38,491 --> 00:14:41,723
البيض يصيبك بالسرطان -
البيض لا يصيبك بالسرطان -

264
00:14:41,879 --> 00:14:44,329
أتعلم ماذا؟
سأنهي سرطانك إذن؟

265
00:14:44,648 --> 00:14:45,695
حسنا

266
00:14:47,434 --> 00:14:48,775
هذا جيد أليس كذلك؟

267
00:14:49,524 --> 00:14:50,933
لقد أخذ مني
الكثير من العمل

268
00:14:52,125 --> 00:14:54,312
أنت لم تخبريني بنصف
الأشياء الموجودة هنا

269
00:14:55,161 --> 00:14:59,533
حسنا أنت لم تخبرني بأي شيئ عن
رواياتك، إذن فهذا عادل

270
00:14:59,971 --> 00:15:04,463
قال المتحدث بإسم الصحيفة
ألأن زوجها كان معارضا للحكومة

271
00:15:04,698 --> 00:15:09,523
هذا يجعل وضيفة السيدة فاندورم لدى الإستخبارات
المركزية ماهو إلا مادة إخبارية فقط

272
00:15:09,670 --> 00:15:10,932
أمي
..في المكسيك -

273
00:15:12,249 --> 00:15:15,107
مالأمر يا حبيبي؟
هل يمكن أن نذهب إلى حديقة الحيوانات اليوم؟

274
00:15:15,400 --> 00:15:17,902
إلى حديقة الحياونات؟
إنه يوم دراسة

275
00:15:18,306 --> 00:15:20,097
ربما يمكن أن
نذهب في الليل

276
00:15:20,494 --> 00:15:24,370
حسنا الحيوانات تكون نائمة في الليل
أنت لا تريد أن تعبث الحيوانات النائمة؟

277
00:15:24,681 --> 00:15:25,932
سيكون الأمر غريباً

278
00:15:30,290 --> 00:15:32,385
هيا يا حبيبي
ستتأخر

279
00:15:32,565 --> 00:15:33,460
هل أخذت أغراضك

280
00:15:33,637 --> 00:15:35,951
هل تريدين إنهاء هذا؟ -
اوه لا شكراً -

281
00:15:40,925 --> 00:15:42,213
...هاي

282
00:15:43,117 --> 00:15:44,005
...تعال

283
00:15:45,765 --> 00:15:49,165
...مالذي نسيته؟
أعطني قبلة، أحبك، إنعم بيوم جميل

284
00:15:51,378 --> 00:15:52,610
مرحبا كانور

285
00:15:55,091 --> 00:15:57,497
أنا أسفة.. لقد أخفتني

286
00:15:57,786 --> 00:16:00,733
أنا العميل الخاص لدى
مكتب التحقيقات كادنتون

287
00:16:01,077 --> 00:16:02,814
هلا أتيتي معنا
من فضلك؟

288
00:16:03,270 --> 00:16:04,398
ولما ذلك؟

289
00:16:04,673 --> 00:16:07,792
أنا لا أعلم يا سيدتي هم فقط طلبوا
مني أن أحظر إلى هنا وأخذكِ

290
00:16:10,033 --> 00:16:12,137
مرحبا سيدة أرمسترونق
تفضلي بالدخول

291
00:16:13,180 --> 00:16:17,075
أنا بات دبوا
النائب العام

292
00:16:17,387 --> 00:16:19,381
من فضلك تفضلي
أنا سعيد لمجيئك

293
00:16:19,566 --> 00:16:21,891
هل لي الخيار؟
نعم لكِ ذلك

294
00:16:23,804 --> 00:16:28,677
أنا ليس لدي ما أقوله فإذا كان لديك مشكل
فعليك الإتصال برؤسائي في الصحيفة

295
00:16:29,945 --> 00:16:31,556
هل تريدين أن احضر
لكي كوب من القهوة؟

296
00:16:31,740 --> 00:16:32,886
لا، شكراً لك

297
00:16:33,128 --> 00:16:34,522
أنا في الخارج
إن كنت تريد شيئاً

298
00:16:35,265 --> 00:16:37,347
بالمناسبة هذه مقالة صائبة

299
00:16:37,823 --> 00:16:40,791
أن هذا لم يصنع لكِ مجداً في مهنتك
فالله وحده الذي يعلم بما هو

300
00:16:41,917 --> 00:16:43,122
يا إلهي

301
00:16:45,869 --> 00:16:47,002
لقد كان شيئ مهما

302
00:16:49,249 --> 00:16:55,864
سأعلن عن مبعوث خاص
عندما تجهز كل الأوراق وذلك خلال يومين

303
00:16:56,380 --> 00:16:59,392
ليحقق في هذا التسرب
الذي يخص إيركا فاندورن

304
00:16:59,809 --> 00:17:01,355
لقد كان ذلك سريعاً

305
00:17:01,717 --> 00:17:08,133
بلى أنا أعلم إن الأمر يبدوا على غير العادة لكن
المسؤولين في العدالة يرون أن الحالة طارئة

306
00:17:08,546 --> 00:17:10,649
ولا يريدون التأخير
على ما يبدو الأمر

307
00:17:11,130 --> 00:17:15,607
لذا هم إتصلو بي ليلة الأمس
وقمت بالحجز في هذا الفندق هذا الصباح

308
00:17:15,918 --> 00:17:17,709
وها نحن معن

309
00:17:18,171 --> 00:17:20,856
مكتب النائب العام الوطني
أعلن عن إبعاد نفسه

310
00:17:21,879 --> 00:17:24,438
ربما أحد منهم هو
واحد من مصادرك

311
00:17:25,566 --> 00:17:27,276
أعتقد أنه عليا أن أتصل بمحامي

312
00:17:27,455 --> 00:17:30,567
لن يكون ذلك ضروريا
فأنا لن أسألك أي أسئلة

313
00:17:31,493 --> 00:17:35,025
ليس هنا على كل حال
فلا المكان ولا الوقت مناسبين لذلك

314
00:17:35,886 --> 00:17:39,488
أنا كنت فقط أود أن أعرف
ولو حتى رؤس أقلام

315
00:17:40,208 --> 00:17:43,704
هل يمكنني أن أحادثك
بصفة غير رسمية

316
00:17:45,788 --> 00:17:46,698
طبعا

317
00:17:47,775 --> 00:17:50,641
أنا أقصد أن يكون الكلام بيني
وبينك... أنت تعلمين

318
00:17:50,963 --> 00:17:54,293
...بصفة غير رسمية يعني بصفة
حسنا جيد -

319
00:17:54,504 --> 00:17:56,641
...سأقوم بكل ذلك

320
00:17:58,125 --> 00:18:02,315
إذن أنت وحقك في نشر، قمت بنشر
هذه المعلومات التي حصلت عليها

321
00:18:02,631 --> 00:18:07,081
ولكن ليس من حقك أن تحمي المصادر
التي زودتك بتلك المعلومات التي نشرتها

322
00:18:07,263 --> 00:18:13,530
في 1992 صدر قانون يتعلق
بحماية هوية العملاء

323
00:18:13,909 --> 00:18:16,392
إن مصادركِ
في مشكلة عويصة جداً

324
00:18:16,740 --> 00:18:20,844
..ليس لدي النية لمناقشة مصادري
هاي إنتظري، أنا أقوم بالتمثيل فقط أتتذكرين

325
00:18:21,312 --> 00:18:22,376
إتفقنا

326
00:18:23,413 --> 00:18:24,312
...حسنا إسمعي

327
00:18:25,759 --> 00:18:30,554
سيطلب منك المثول أمام هيئة المحلفين
لتحديد هوية مصادركِ

328
00:18:30,858 --> 00:18:37,150
وأنا الذي سأقوم بسؤالك، ولسبب ما أنت لم تريدي أن
تعلني عن هوية مصادرك وسيعتبر ذلك إهانة للمحكمة

329
00:18:37,460 --> 00:18:38,975
وهذا يعني أنك ستسجنين

330
00:18:39,203 --> 00:18:43,409
ونحن لسنا نتحدث عن خلية
مثل التي كانت لدى مارثا ستيوارت

331
00:18:49,655 --> 00:18:55,071
رايتشل إذهبي إلى مصادرك وأطلب منهم
أن يسمحو لكي بالإعلان عن أسمائهم

332
00:18:55,407 --> 00:18:58,317
وربما ستفاجئين بأنهم
هم يريدون حمايتكِ

333
00:19:00,022 --> 00:19:03,756
من الأفضل للأشخاص
أن يكونو متحضريين

334
00:19:06,855 --> 00:19:10,455
هذا صحيح لأن هذا
لن يتركك تعمل

335
00:19:15,135 --> 00:19:18,845
حسنا هذا الذي كنت أود قوله لك
وسوف يتم إبلاغك عن الدعوى القضائية

336
00:19:19,030 --> 00:19:20,904
للأسف أظنني سأخيب ظنك
سيد دبوا

337
00:19:21,136 --> 00:19:22,150
هذا مستحيل

338
00:19:41,153 --> 00:19:43,281
هاي أنا أعلم أنكم
...تريدون القيام بعملكم، حسنا

339
00:19:44,821 --> 00:19:50,437
أنا أريد أن أتحدث إليكم لكن هذا ليس بالوقت
المناسب لدي موعد الأن وهو القراءة للأطفال

340
00:19:52,428 --> 00:19:55,041
هل قمت بإعطاء زجك
معلومات سرية؟

341
00:19:58,251 --> 00:19:59,386
أنا أم

342
00:20:01,841 --> 00:20:04,775
وإن كان تقرير عملية الإستخبارات موجود
مثلما صرحت صحيفة السان تايمز

343
00:20:05,067 --> 00:20:11,035
هذا يعني أن حرب الرئيس
على فنزويلا كانت من دون مبرر

344
00:20:11,236 --> 00:20:13,326
وهو إعتمد فقط
على حدسه الخاص

345
00:20:13,536 --> 00:20:16,936
وهذا يعني أيضاً أن الرئيس كذب
على الأمة وعلى الكونقرس

346
00:20:17,137 --> 00:20:20,219
هاي رايتش هم بإنتظارك
في مكتب باني

347
00:20:20,706 --> 00:20:23,932
ولقد كان أسوأ قرار
...في تاريخ هذه الأمة

348
00:20:24,198 --> 00:20:26,901
ومن خلال ذلك فإن البيت الأبيض مازال
..مع هذا القرار، ولكنهم لم ينفو

349
00:20:27,206 --> 00:20:29,029
رايتشل؟
نعم، أنا ذاهبة

350
00:20:29,530 --> 00:20:31,007
بالمناسبة، مقالتك جد رائعة -
شكراً -

351
00:20:31,313 --> 00:20:32,948
لذا هناك سبب للتحقيق
حول التقرير

352
00:20:33,160 --> 00:20:35,548
إنتظريني، إنتظري..، قالت روثي -
أنا أركض بسرعة -

353
00:20:35,722 --> 00:20:38,539
وأريد أن أمسك بشيئ رائع
وقالت ذلك بكل ثقة

354
00:20:38,900 --> 00:20:43,465
وذهبت إلى أعلى التل
الطريق المنخفضة التي بين الأشجار

355
00:20:43,738 --> 00:20:49,618
وفي اللحظة التي أرادت الجدة أني أن تخبر
روثي عن، ما هو الشيئ التي تريد إمساكه

356
00:20:54,401 --> 00:20:57,142
لقد أخبرتك إن الحكومة
...ستأخذ ذلك على محمل الجد

357
00:20:57,724 --> 00:21:00,734
في المرة القادمة، عندما يريد مكتب
التحقيقات أن يححق معك

358
00:21:01,038 --> 00:21:04,008
!أول شيئ تقومين به هو الإتصال بي -
فهمت ذلك، أنا أسفة -

359
00:21:04,178 --> 00:21:06,747
قبل حتى أن تنزعي حزام أمانك
إتصلي بي

360
00:21:07,759 --> 00:21:09,105
هاي على رسلك
يا ألبرت

361
00:21:10,952 --> 00:21:12,104
هل أنت بخير؟

362
00:21:12,346 --> 00:21:19,921
نعم كنت أقل جيمي إلى المدرسة وكان رجال مكتب
التحقيقات هناك وطلبو مني أن أذهب معهم

363
00:21:20,193 --> 00:21:22,708
أتكوني عصبية بهذا الشكل، عندما
تتم مسائلتك هكذا؟

364
00:21:22,963 --> 00:21:24,487
حسنا، لقد كنت جد
سريعة ومختصرة

365
00:21:24,701 --> 00:21:25,744
كانو يريدون مصادرك، أليس
كذلك؟

366
00:21:26,010 --> 00:21:29,592
نعم ، لكني لم أعطهم إياهم
ولا أريد أن أعطيهم إياهم، ولا نقاش في ذلك

367
00:21:30,363 --> 00:21:32,048
...حسناً

368
00:21:38,026 --> 00:21:39,102
أولاً

369
00:21:39,459 --> 00:21:42,107
هكذا سيكون التصرف
من طرف مكتب التحقيقات

370
00:21:42,437 --> 00:21:45,306
أن يأخذوك من أمام ولدك
تحت قوة السلطة

371
00:21:45,576 --> 00:21:47,809
أريد أن أعرف إسم العميل الذي
أجرى معك التحقيق

372
00:21:48,030 --> 00:21:51,013
لم يكن عميل في مكتب التحقيقات
بل كان ذلك الرجل باتن دبوا

373
00:21:51,277 --> 00:21:53,115
لقد تم تعينه
كا مدعي خاص

374
00:21:56,061 --> 00:21:58,269
ماذا؟
هل تعرفه؟

375
00:21:58,559 --> 00:21:59,517
لا

376
00:22:00,119 --> 00:22:03,102
لا، لكن مدعي خاص
ذلك لا يبشر بالخير

377
00:22:03,516 --> 00:22:07,893
سيكون همه الوحيد هو معرفة
مصادرك ولا شيئ غير ذلك

378
00:22:08,161 --> 00:22:13,258
سيكون لديه وقت غير محدود ليجمع جميع
البيانات وهذا يعني المزيد من الدعاية

379
00:22:13,514 --> 00:22:16,877
سيكون لديه سلطة
أكبر من المدعي العادي

380
00:22:17,139 --> 00:22:19,701
نعم ولكن هي ليست بالسلطة الكافية
التي تجعلني أفصح عن مصادري

381
00:22:20,070 --> 00:22:22,419
لدي الحق في أن
أحمي مصادري

382
00:22:24,664 --> 00:22:25,698
ماذا؟

383
00:22:25,859 --> 00:22:30,854
مكتب تحقيقات الحكومة لا يعتبر ذلك حقاً
ليس على مسائل الأمن القومي

384
00:22:31,052 --> 00:22:34,531
نعم هناك 49 ولاية لديهم نوع من الحماية للصحفيين
ولكن ليس على مستوى م-ت- الحكومة

385
00:22:34,734 --> 00:22:38,149
سيتوقف م-ت الحكومة عندما
يعرف  أننا سنفعل المستحيل لنحمي لريتشل

386
00:22:38,343 --> 00:22:40,455
م-ت- الحكومة أيضاً لديه
مبادئ يكافح من أجلها

387
00:22:40,719 --> 00:22:45,474
أتفهمين، أحدهم أفشى بمعلومات
سرية جدا لكي

388
00:22:45,791 --> 00:22:48,704
وهذا يعني الخيانة العظمى
هكذا سيرون الأمر

389
00:22:49,164 --> 00:22:51,004
وسيأخذون ذلك
على محمل الجد

390
00:22:51,245 --> 00:22:53,676
حسناً، وأنا أيضا سأخذ
ذلك على محمل الجد

391
00:22:58,158 --> 00:23:02,604
10أكتوبر

392
00:23:03,827 --> 00:23:04,689
تفضل

393
00:23:09,789 --> 00:23:12,272
أريد نصف ساعة من
القراءة كل يوم

394
00:23:12,456 --> 00:23:15,116
أسمعت ما قلت، هل سيسبب لي
المشاكل عدم ذهابي المدرسة؟

395
00:23:15,333 --> 00:23:17,790
...لا -
!سأشتاق إلى أصدقائي -

396
00:23:18,014 --> 00:23:22,337
أنا أعلم ذلك، لكن ستكون مدة قصيرة وسيكون
لديكِ معلم خاص وهو جد رائع وستحبينه

397
00:23:22,656 --> 00:23:23,408
...قبلاتي

398
00:23:30,500 --> 00:23:31,284
أحبك

399
00:23:31,890 --> 00:23:34,967
أخبرتك بأن هذا سيحدث
أنت لا تريدين فهم ذلك، أليس كذلك؟

400
00:23:35,206 --> 00:23:38,420
إنه خطأك
أنت لا تريدين السماع يا حبيبتي

401
00:23:39,323 --> 00:23:40,185
من هو صديقك العزيز؟

402
00:23:41,278 --> 00:23:42,810
من؟ -
!أنت -

403
00:23:48,985 --> 00:23:50,349
...وداعاً

404
00:24:06,770 --> 00:24:08,055
هل يمكن أن
نكون على إنفراد؟

405
00:24:09,826 --> 00:24:10,866
طبعاً

406
00:24:11,695 --> 00:24:13,284
سأقابلك في الخلف

407
00:24:23,025 --> 00:24:25,634
إن كنت هنا من أجل ضربي على مؤخرتي
فذلك ليس عدلاً

408
00:24:26,725 --> 00:24:30,969
لأنني لم أتدرب على ضرب أنف أحدهم
على حلبة المصارعة، بلكمة يدي

409
00:24:31,488 --> 00:24:33,277
لا،أنا أستعمل السهام السامة

410
00:24:40,426 --> 00:24:43,205
يعجبني فنائك المرصوف

411
00:24:46,052 --> 00:24:47,679
هل زوجك مازال يكتب؟

412
00:24:48,569 --> 00:24:49,550
...نعم

413
00:24:50,422 --> 00:24:51,365
في جميع الأوقات

414
00:24:51,676 --> 00:24:52,865
كل يوم

415
00:24:53,189 --> 00:25:00,406
"قرأت روايته حول المساد " جهاز الأمن الإسرائيلي
عندما كنت في عطلة، لقد كانت جد ممتعة

416
00:25:02,091 --> 00:25:02,985
شكرأً لكِ

417
00:25:05,549 --> 00:25:07,021
هو الأن يحاول أن
ينشر روايته القادمة

418
00:25:09,537 --> 00:25:10,551
...إذن

419
00:25:14,485 --> 00:25:16,568
أنا أسفة لأنني
فقدت تهذيبي معك

420
00:25:17,733 --> 00:25:20,509
عادة يتطلب ذلك رجلا
ليفقدني تهذيبي

421
00:25:23,058 --> 00:25:25,266
...أنا وأسكار

422
00:25:28,598 --> 00:25:31,296
من المحتمل أن
...ننفصل

423
00:25:34,555 --> 00:25:35,691
لقد رحل

424
00:25:35,892 --> 00:25:38,743
لقد تشاجرنا لذا أراد
أليسون أن تبقى معه

425
00:25:39,082 --> 00:25:41,080
وهذ سيبعدها
عن أيضاً

426
00:25:41,849 --> 00:25:43,955
أليسون طفلة رائعة

427
00:25:44,592 --> 00:25:46,139
وتبدو جد ذكية

428
00:25:46,368 --> 00:25:48,533
كيف علمت بذلك؟ أكنت
تنبشين في ماضيها هي أيضاً

429
00:25:49,108 --> 00:25:52,584
لا، أنا مربية

430
00:25:52,765 --> 00:25:55,800
مربية..هاه، يجب أن تغامري
لكي تقومي بذلك العمل

431
00:25:57,223 --> 00:25:59,655
أنا أتي مرة في كل الأسبوعين
من أجل القراءة للأطفال

432
00:26:00,723 --> 00:26:02,214
أنه إنجاز كبير
أحب فعل ذلك

433
00:26:02,444 --> 00:26:04,337
أمي؟ -
أنا في الخارج يا جيمي -

434
00:26:05,810 --> 00:26:06,958
مالذي يمكني فعله
من أجلكِ؟

435
00:26:07,217 --> 00:26:09,881
أنا أعلم أنه ليس بإمكانك أن تخبريني
بمصادرك وأنا أحترم ذلك، مفهوم؟

436
00:26:10,778 --> 00:26:12,120
أنا أعلم الكثير حول
إبقاء الأسرار

437
00:26:14,192 --> 00:26:16,907
فقط أخبريني حتى ولو
بنعم أو لا

438
00:26:18,591 --> 00:26:20,532
أهو شخص قريب مني؟

439
00:26:21,991 --> 00:26:23,106
أليس كذلك؟

440
00:26:24,990 --> 00:26:26,409
أهو شخص أنا أعمل معه؟

441
00:26:27,637 --> 00:26:30,137
لا يمكنني إخباركِ
بأي شيئ

442
00:26:33,504 --> 00:26:34,547
أتعلمين ماذا؟

443
00:26:35,051 --> 00:26:38,084
حينما تقفين أمام هيئة المحلفين
سيتعين عليك الكلام

444
00:26:38,865 --> 00:26:44,075
أنت لست بوطنية ومتنصلة وستمشين على اللوح
مباشرة إلى قعر الجحيم، هل تعلمين ذلك؟

445
00:26:44,281 --> 00:26:45,508
أنا أسمع ذلك كل يوم

446
00:26:45,769 --> 00:26:48,219
وإذا أردت أن تقولي شيئ رسمياً
سأعطيك موضعاً جيداً

447
00:26:48,537 --> 00:26:49,746
!شكراً

448
00:26:51,374 --> 00:26:53,883
مرحباً سيدة فاندورم -
أهلا أيها الجميل -

449
00:26:54,136 --> 00:26:54,977
كيف حالك؟

450
00:26:55,249 --> 00:27:00,137
كيف تبلي ألسن؟ لأنها لم
تأتي إلى المدرسة، هل هي مريضة؟

451
00:27:00,880 --> 00:27:05,509
لا، لا هي بخير إنها فقط.... تمضي
بعض الوقت مع العائلة

452
00:27:05,974 --> 00:27:08,972
هلا أخبرتها أني أسلم عليها؟
بالطبع، نعم سأفعل

453
00:27:09,255 --> 00:27:10,231
تعال

454
00:27:18,165 --> 00:27:21,318
11أكتوبر

455
00:27:23,930 --> 00:27:25,539
..إنه الباب

456
00:27:33,031 --> 00:27:33,966
...نعم

457
00:27:34,273 --> 00:27:36,289
رايتشل أرمسترونق؟
ماذا تريد؟

458
00:27:37,429 --> 00:27:38,606
أنا هنا لأقلك
يا سيدتي

459
00:27:38,752 --> 00:27:41,143
أنا بالكاد كتبت هذا
وجأت مسرعاً إلى هنا

460
00:27:41,344 --> 00:27:43,504
أهذا جيد، أمفهوم هو بالنسبة لكِ
نعم -

461
00:27:44,284 --> 00:27:47,911
إعتقدت، أن من المفروض للقانون أن
يسير ببطئ، بالنسبة إلى هذه فكلا

462
00:27:48,256 --> 00:27:49,858
هاي، هذا كل مجرد هراء

463
00:27:50,093 --> 00:27:52,561
أن يقتحمو بيتك في منتصف الليل
...ويلقو القبض عليكِ

464
00:27:52,747 --> 00:27:54,892
أنهم فقط يريدون تخويفكِ -
أرى أنهم قد أفلحو في ذلك -

465
00:27:55,181 --> 00:27:56,864
حسنا، لا تدعي هذا
يخيفك مفهوم؟

466
00:27:57,803 --> 00:27:59,056
ستكونين بخير

467
00:28:00,061 --> 00:28:01,782
سيدة أرمسترونق؟

468
00:28:02,330 --> 00:28:04,463
حسنا، أنا في القاعة
فلا تقلقي

469
00:28:05,963 --> 00:28:09,796
رايتشل أرمسترونق الشارع الخامس عشر
واشنطن العاصمة

470
00:28:10,075 --> 00:28:11,120
شكراً لكِ

471
00:28:11,457 --> 00:28:12,782
حسناً سيدة أرمسترونق

472
00:28:13,158 --> 00:28:17,019
أنت تعملين كا مراسلة للسان تايمز
الرئيسية، أليس كذلك

473
00:28:17,203 --> 00:28:18,007
نعم

474
00:28:19,068 --> 00:28:22,937
كا مراسلة سياسية محلية
أهذا صحيح؟

475
00:28:23,192 --> 00:28:26,198
نعم صحيح...أنا
واحدة منهم

476
00:28:26,556 --> 00:28:29,115
حسنا، جميل

477
00:28:30,196 --> 00:28:36,590
لقد كتبت مقال قبل بضعة أيام، هذا. والذي
كشفتي فيه على أن أيركا فاندورن

478
00:28:36,907 --> 00:28:43,034
المتزوجمة بالسفير السابق أسكار فاندورن
أنها كانت عميلة سرية لدى وكالة المخابرات المركزية

479
00:28:43,430 --> 00:28:44,683
بلى فعلت

480
00:28:44,966 --> 00:28:48,358
وهل أنت مقتنعة من
حقيقة هذه القصة؟

481
00:28:48,531 --> 00:28:49,969
% 100 بالطبع

482
00:28:52,305 --> 00:28:53,570
من هو مصدرك؟

483
00:28:57,906 --> 00:28:58,738
...سيدة أرمسترونق

484
00:28:58,895 --> 00:29:00,127
لحظة فقط، أنا أسفة

485
00:29:00,395 --> 00:29:03,312
أنا وبكل إحترام أرفض الإجابة
..على هذا السؤال على أساس أن

486
00:29:03,569 --> 00:29:06,690
ذلك ينتهك حقوقي حسب القانون المعدل الأول
والقانون الإتحادي القادم

487
00:29:09,980 --> 00:29:15,016
أنت على علم بأنه إذا علم أي أحد
بهوية عميل لدى وكالة الإستخبارات المركزية

488
00:29:15,330 --> 00:29:18,837
أن القانون يمنعه من
نشر هذه المعلومات

489
00:29:19,106 --> 00:29:20,189
بلى، أعلم ذلك

490
00:29:20,543 --> 00:29:22,477
إذن، من هو مصدرك؟

491
00:29:22,698 --> 00:29:25,485
..لا يمكنني أن أفشي عن مصدري

492
00:29:25,866 --> 00:29:26,955
حسنا إسمعي سيدة أرمسترونق

493
00:29:28,939 --> 00:29:36,423
هذه مسألة جدية جداً لذا أريد منك أن
تأخذي وقتكِ، سنأخذ وقف للجلسة

494
00:29:36,924 --> 00:29:38,642
سنعود على الساعة
الواحدة والنصف

495
00:29:39,030 --> 00:29:42,030
أريدك أن تذهبي إلى البيت
وأن تتحدثي إلى عائلتك

496
00:29:42,367 --> 00:29:45,250
وأن تتحدثي إلى
محررك الرئيسي، مفهوم؟

497
00:29:46,148 --> 00:29:48,167
وبعدها أريدك أن تتحدثي
إلى مصادركِ

498
00:29:49,221 --> 00:29:52,448
وبعدها يمكننك أن تقرري ما إذا كانت
التهمة التي ستوجه لك تستحق ذلك

499
00:29:53,686 --> 00:29:55,601
وبعدها سأجتمع
معك مرة أخرى

500
00:29:56,387 --> 00:29:58,253
وسأطرح عليك
السؤال مجدداً

501
00:30:00,091 --> 00:30:01,289
لن أمنعك من أن
تتلتقط أنفاسك

502
00:30:01,490 --> 00:30:03,783
حسنا أنا لست الشخص الذي
يحتاج إلى أن يلتقط أنفاسه

503
00:30:08,208 --> 00:30:13,423
حسنا جميعا سنوقف الجلسة الأن
ونعود على الساعة الواحدة والنصف

504
00:30:24,022 --> 00:30:28,580
أبإمكاني القدوم يا تشارلين، أنا أعدك بأن
أساعدك في القبض على من تريد - قال

505
00:30:32,911 --> 00:30:34,596
هل أبكرت في المجيئ؟

506
00:30:36,707 --> 00:30:40,309
نحن نشعر فقط بأنه ليس الوقت
المناسب لأن تكوني مع الأولا

507
00:30:41,637 --> 00:30:46,117
إن ذلك فقط، أنت تعلمين، نحن لسنا مخولين
لنستطيع التعامل مع كل هذا الجنون

508
00:30:46,676 --> 00:30:47,480
حسناً

509
00:30:48,639 --> 00:30:52,112
أنا أعتقد أن ذلك هوس، الأمر برمته
أنا متفهمة، الصحافة يمكن أن تكون كابوساً

510
00:30:52,253 --> 00:30:55,807
ربما عليك أن تبقي بعيدة لبعض
من الوقت وبعدها سيتركونك وشأنك

511
00:30:56,297 --> 00:31:01,819
أمل أن يفلح ذلك يا جري أنا حقا أريد أن أقرأ للأولاد
أنا جيدة حقا في القيام في ذلك

512
00:31:02,053 --> 00:31:03,921
...وأقوم بتلك الأصوات
أنت كذلك حقاً

513
00:31:04,485 --> 00:31:08,394
متى تنوين إرجاع ألي
إلى المدرسة؟

514
00:31:09,536 --> 00:31:11,722
أنا لا أعلم، أنا لست متأكدة -
فهمتك -

515
00:31:12,723 --> 00:31:13,719
حسناً

516
00:31:17,476 --> 00:31:20,089
هل تريد القول أن ليس
بإمكانها العودة يا جري؟

517
00:31:21,416 --> 00:31:23,620
كيف كان الغداء؟ -
رائع، شكراً -

518
00:31:23,838 --> 00:31:26,598
هل راجعت الذي قلناه؟ -
أنا في الحقيقة لم أقم بأي شيئ -

519
00:31:26,898 --> 00:31:27,870
حقاً

520
00:31:28,428 --> 00:31:30,042
أتمنى لو كان لدي
قوة إرادتك

521
00:31:32,234 --> 00:31:34,932
مصدرك يا سيدة
أرمسترونق... من يكون؟

522
00:31:43,527 --> 00:31:46,247
حسناً، كيف كان الأمر؟ -
جيد على ما أعتقد -

523
00:31:46,440 --> 00:31:48,265
عذراً، رايتشل أرمسترونق؟ -
نعم -

524
00:31:48,440 --> 00:31:49,621
..أنا مساعد شريف
جونز

525
00:31:49,930 --> 00:31:52,680
لديا هنا إستدعاء لك للمثول أمام
المحكمة في خلال ساعتين

526
00:31:52,922 --> 00:31:54,672
...لا، لا -
وماذا عن الأسبوعين؟ -

527
00:31:55,004 --> 00:31:55,829
..هاي

528
00:31:57,454 --> 00:31:59,419
أنا أفريل أنسون محامي
صحيفة السان تايمز الرئيسية

529
00:31:59,565 --> 00:32:02,829
أوه نعم لقد قرأت مقالك عن قضية
سيليست في العام الماضي

530
00:32:03,065 --> 00:32:05,610
أعتقد أنك حققت إنجاز في نشر ذلك
أنا أرى ذلك حقاً

531
00:32:05,827 --> 00:32:10,636
أنا أتفهم كل هذه المسرحية ولكن هذا
هذا جد سريع، هذا أمر مثير للسخرية

532
00:32:11,006 --> 00:32:13,076
ولا يوجد مثل هذا إستدعاء
في القانون المعدل الأول

533
00:32:13,509 --> 00:32:19,606
إسمع يا أفريل هناك خائن طليق، أفشى هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية

534
00:32:19,914 --> 00:32:23,642
لذا يجب أن نفكر في أن لا نترك شخص
ما مثله طليق، ألا تعتقد ذلك؟

535
00:32:24,253 --> 00:32:26,067
سنستدعي ألبرت
بورنسدي

536
00:32:27,624 --> 00:32:30,128
إذن عليا الذهاب إلى المنزل وأجلب
كتاب التواقيع الخاص بي

537
00:32:34,611 --> 00:32:37,084
لا تقلقي بشأن ذلك فذلك ليس بمشكلة
مثل هذه الأشيا تحدث

538
00:32:38,063 --> 00:32:39,013
أهلا أفريل

539
00:32:40,173 --> 00:32:41,466
شكراً على قدومك

540
00:32:41,745 --> 00:32:43,551
هذه رايتشل أرمستترونق
سعيد لملاقاتك - مرحبا -

541
00:32:43,735 --> 00:32:44,539
أنا أيضاً

542
00:32:44,764 --> 00:32:47,536
مرحبا أن راي زوج رايتشل
لما تجري الأمور بشكل سريع؟ -

543
00:32:47,798 --> 00:32:49,603
قال أفريل أن الأمر يتطلب أسابيع
قبل المثول أمام القاضي

544
00:32:50,781 --> 00:32:53,974
سيد دبوا يريد أن ينتهي من ذلك
قبل أن تنشر ذلك الصحافة

545
00:32:54,344 --> 00:32:56,731
وهذا عادي، لأن الصحافة
يمكنها أن تعقد الأمور

546
00:32:57,048 --> 00:32:58,852
دعنا نركز على أن نبقيكِ
خارج السجن

547
00:32:59,259 --> 00:33:00,481
السجن ولكن... متى؟

548
00:33:00,658 --> 00:33:01,767
علينا أن نطلب تأجيل
الأسئلة

549
00:33:02,082 --> 00:33:03,221
أوه نعم، طبعاً

550
00:33:04,065 --> 00:33:05,387
إسمع لقد مررت
بحالة مثل هذه

551
00:33:05,683 --> 00:33:07,031
القاضي هال رجل طيب

552
00:33:07,314 --> 00:33:09,026
كنا نتبادل بطاقات
عيد الميلاد

553
00:33:09,438 --> 00:33:11,270
هو حتما لن يبعث بك
إلى السجن اليوم

554
00:33:11,496 --> 00:33:12,521
...يا إلهي

555
00:33:12,715 --> 00:33:15,954
أهدأ يا راي، مادام البرت هادئ
فيمكننا أن نكون كذلك، صح؟

556
00:33:16,306 --> 00:33:17,820
سنكون خارج هذا المكان
خلال خمس دقائق

557
00:33:18,198 --> 00:33:24,845
وسنحصل على بعض المساعدين لنبني إستراتجية من
أجل حمايتكِ، الدستور والديموقراطية في حد ذاتها لأجيال وأجيال

558
00:33:27,871 --> 00:33:29,458
هذه لثيري، أليس كذلك؟

559
00:33:29,682 --> 00:33:31,337
إن طرازه رفيع -
نعم، شكراً -

560
00:33:31,739 --> 00:33:32,895
بدلة رائعة

561
00:33:33,217 --> 00:33:36,515
هذه ليست بدلة فقط، بل مصنعة
خصيصا من الزنيا وهي متقنة الصنع

562
00:33:38,476 --> 00:33:40,139
وما هذا الذي ترتديه؟

563
00:33:42,750 --> 00:33:44,071
أنا...أنا لا أعلم

564
00:33:45,306 --> 00:33:47,138
سأعرفك على خياطي الخاص

565
00:33:47,897 --> 00:33:49,439
وستعرف شعور أن
تلبس الزنيا

566
00:33:50,544 --> 00:33:51,615
موعدنا في المحكمة
في الساعة 15:00

567
00:33:52,205 --> 00:33:56,319
يا حضرة القاضي هذا الصباح إمتثلت
السيدة أرمسترونق أمام هيئة المحلفين

568
00:33:56,678 --> 00:33:59,174
وأنا قد زودتك بالتقرير

569
00:34:00,411 --> 00:34:03,001
وكما تعلم، قد طلب منها أن
تفصح عن أسم مصدرها

570
00:34:03,375 --> 00:34:06,882
الذي زودها بتلك المعلومات السرية التي من
الممكن أن تكون غير قانونية

571
00:34:09,966 --> 00:34:11,296
أعذري حضرة القاضي، هل لي أن -
نعم -

572
00:34:12,851 --> 00:34:13,850
لا أنا جيد تفضل

573
00:34:14,690 --> 00:34:16,821
ياحضرة القاضي أنا
قابلت موكلتي للتو

574
00:34:17,436 --> 00:34:21,898
طلبت منها أن تستمر في طلبها لتأجيل الإستجواب
حتى ولو لأسبوع لكي نعرف وجهتنا

575
00:34:22,293 --> 00:34:24,932
لما لا تدعني أعرف وجهتي أولاً
وتدعني أباشر الإستجواب الأن

576
00:34:25,087 --> 00:34:26,072
إن الأمر كالتالي يا
حضرة القاضي

577
00:34:26,645 --> 00:34:28,156
...سيد دبوا سيقول أن

578
00:34:28,441 --> 00:34:34,047
أن موكلتي سؤلت عن مصدرها
وهي رفضت الإفصاح عنه، وهذا الذي يجب أن يؤثر به

579
00:34:34,351 --> 00:34:38,580
بقوله أن المعلومات التي تلقتها
موكلتي هي جد سرية

580
00:34:38,768 --> 00:34:42,179
وأن للحكومة الحق في أن تعرف
صاحب المعلومات، لتسأله

581
00:34:43,055 --> 00:34:47,343
وهو أيضاً سيقول بأنه
لا يوجد قانون يحميها

582
00:34:47,844 --> 00:34:53,329
وأن القانون المعدل الأول لن ينفع في
مثل هذه الحالة لأنها حالة أمن دولة

583
00:34:53,802 --> 00:34:55,429
أهل هذا صحيح سيد دبوا؟

584
00:34:55,722 --> 00:34:57,567
في الواقع، هذا ملخص جدا

585
00:34:57,808 --> 00:35:01,994
نحن نأكد أن القانون المعدل الأول
يحمي حقاً السيدة رايتشل أرمسترونق

586
00:35:02,404 --> 00:35:06,461
وأنا محيط بمثل
... هذه القضية وحالتها، وهذا الإتهام

587
00:35:06,611 --> 00:35:13,727
أنا لدي إحاطة بهكذا قضايا وبهذه الحالات
وهم لا يخولون للشخص أن يرفض الإجابة على هكذا أسئلة

588
00:35:13,946 --> 00:35:15,630
لما، لما لا تصعدين
إلى هنا في الحال؟

589
00:35:15,914 --> 00:35:17,291
هيا، يا ريتشل؟

590
00:35:24,737 --> 00:35:30,429
سيدتي أريدك أن تفهمي أنه، في حال
طلبت منك أن تفصحي عن مصدرك

591
00:35:32,103 --> 00:35:35,815
وإن لم تفعلي سأقوم بإحتجازك
وذلك بسبب إهانتك للمحكمة

592
00:35:36,188 --> 00:35:39,149
وبذلك ستسجنين

593
00:35:39,386 --> 00:35:43,883
لحظة يا حضرة القاضي هل يمكنك
النظر في طلب تأجيل الإستجواب؟

594
00:35:44,104 --> 00:35:46,417
حسنا...أنا سأرفض ذلك الطلب

595
00:35:46,626 --> 00:35:48,501
أنا أسألك عن بضعة
!أيام يا حضرة القاضي

596
00:35:48,881 --> 00:35:50,884
إنها قضية أمن دولة

597
00:35:51,098 --> 00:35:52,492
لا يوجد هناك سبب
!لترفض طلب التأجيل

598
00:35:52,714 --> 00:35:54,737
أتريد أن تدير قاعة
المحكمة بدلاً عني؟

599
00:35:57,206 --> 00:36:02,286
أنا الأن يا سيدة أرمسترونق أطلب منك
وبشكل مباشر أن تفصحي عن هوية مصدرك

600
00:36:02,622 --> 00:36:06,176
وإن كنت تريدين بضعة أيام
للتفكري في ذلك، سأمنحك إياها

601
00:36:07,560 --> 00:36:08,974
لـ لا يمكنني فعل ذلك

602
00:36:09,634 --> 00:36:13,335
سيد بورنسايد إذا أردت بضعة
..أيام لتنصحها بالإنصياع إلى أوامري

603
00:36:13,518 --> 00:36:15,861
أنا لا أستطيع أن أنصح موكلتي
بأن تخون ما أمنت عليه

604
00:36:16,554 --> 00:36:20,873
حسنا إسمعني يا حضرة القاضي إن
ذلك سيعتبر تهديداً مباشراً للأمننا القومي

605
00:36:21,142 --> 00:36:26,744
لذلك أن أطلب بأن يتم سجن السيدة أرمسترونق
في الحال وذلك لإهانة قاعة المحكمة

606
00:36:29,423 --> 00:36:34,582
يبدوا لي أن هذا الشخص الواقف أمامي
الذي يرفض أن ينصاع إلى أوامري

607
00:36:34,937 --> 00:36:38,256
ويبدو أنه يعتقد بأنه
فوق القانون في حد ذاته

608
00:36:39,251 --> 00:36:45,174
سأقوم بسجنك بسسب إهانتك إلى قاعة المحكمة
وسأضعك بين يدي شريف والولايات المتحدة

609
00:36:45,683 --> 00:36:46,396
كلا؟

610
00:36:46,799 --> 00:36:49,403
يا حضرة القاضي...هاي إنتظر
حضرة القاضي

611
00:36:51,279 --> 00:36:52,468
...يا حضرة

612
00:36:52,657 --> 00:36:55,183
وفي حال قررت الحديث
سيتم الإفراج عنك

613
00:36:55,338 --> 00:36:56,508
هل لي بدقيقة مع
موكلتي؟

614
00:36:56,769 --> 00:36:58,907
يمكنك التشاور
معها في معسكر الإعتقال

615
00:36:59,164 --> 00:37:00,904
جيمي يحتاج إلى من
يقله على الساعة 17:30

616
00:37:01,287 --> 00:37:04,017
هذه الجلسة قد أغلقت -
...أيها القاضي -

617
00:37:05,096 --> 00:37:05,899
...يا حضرة

618
00:37:06,913 --> 00:37:08,759
هناك الكثير من الأشخاص هنا
يسعون إلى أن يكونوا مشهورين

619
00:37:10,989 --> 00:37:12,110
سيدي بورن مالذي
سنفعله الأن؟

620
00:37:12,325 --> 00:37:14,086
سأكلمك في الصباح فلا تقلق
ولكن مالذي ستفعله الأن؟ -

621
00:37:14,318 --> 00:37:16,864
سأقوم بمكالمتك في صباح الغد
مفهوم؟

622
00:37:17,499 --> 00:37:20,256
على الأقل خذ له بطاقات
عيد الميلاد خاصتك، مفهوم؟

623
00:37:22,331 --> 00:37:24,272
إن الأمر يخوفني -
أتعتقد ذلك؟ -

624
00:37:25,402 --> 00:37:28,219
سأراك لا حقا لنسسق معاً -
حسنا -

625
00:37:29,983 --> 00:37:34,084
سيد برنسايد هذا .. حقا
لشرف عظيم لي

626
00:37:34,374 --> 00:37:37,746
لقد درست أعمالك
وأبي أيضاً كان محامي

627
00:37:37,973 --> 00:37:40,944
هذه غلطة كبيرة
جداً جداً يا باتن

628
00:37:41,234 --> 00:37:42,872
أوه لا يوجد أفضل من
أن تتعلم من أخطائك

629
00:37:43,129 --> 00:37:50,788
أحيانا تكون الغلطة مثل لباس الأبيض بعد مرور وقت من
كونك أب وأحيانا تكون مثل دعوة روسيا في الشتاء

630
00:38:24,577 --> 00:38:25,975
حسنا، هناك شيآن
أريد أن أعرفهما

631
00:38:26,397 --> 00:38:29,066
أولا القصة في حد ذاتها -
هذا ليس بالشيئ السهل -

632
00:38:29,327 --> 00:38:32,666
صعب، هل نحن نتحدث عن
الطباشير أم عن الجرانيت

633
00:38:32,834 --> 00:38:35,155
ألبرت من فضلك، ما كنا
...لنجعلها تمر بذلك

634
00:38:35,447 --> 00:38:41,181
حسناً، ثانيا كم عدد الأشخاص في الصحيفة
الذين يعلمون أسماء المصادر

635
00:38:41,461 --> 00:38:44,380
لدينا عضو مخبر
يدعى باني على أية حال

636
00:38:44,642 --> 00:38:48,362
وواحد من مصادر رايتشل في مكتب التحقيقات
أعطانا نسخة من تقرير فاندورن

637
00:38:48,563 --> 00:38:50,374
ولما لم تحصلوا على إسم
المصدر الأصلي

638
00:38:50,681 --> 00:38:53,600
هذا لشيئ واحد لأن رايتشل
طلبت السرية التامة

639
00:38:53,912 --> 00:38:56,150
وبعد ما تأكدنا من صحة
المعلومات لم يعد حاجة لذلك

640
00:38:56,857 --> 00:39:00,076
الخبر السار هو أنه ليس بإمكانك الشهادة
على شيئ أنت لا تدرين ما هو

641
00:39:00,995 --> 00:39:02,530
..محفظة

642
00:39:06,285 --> 00:39:07,401
..نظارات شمسية

643
00:39:09,386 --> 00:39:11,689
يمكن الإبقاء على هذا -
شكرأً -

644
00:39:12,228 --> 00:39:13,302
...حافظة ورقية

645
00:39:13,981 --> 00:39:15,847
الأن أريدك أن تسلميني
مجوهراتك؟

646
00:39:23,849 --> 00:39:25,173
خاتم الزواج

647
00:39:26,764 --> 00:39:28,397
أود الحفاظ على هذا

648
00:39:28,700 --> 00:39:31,649
أنه من الماس يا عزيزتي
أنت لا تحتاجين لذلك هناك

649
00:39:37,880 --> 00:39:39,208
سيدة أرمسترونق تقدمي
إلى هنا من فضلك

650
00:39:48,169 --> 00:39:49,233
أريدك أن تقفي
..هنا من فضلك

651
00:39:49,829 --> 00:39:51,764
وأن تعطني كف يدك
اليمنى

652
00:39:54,653 --> 00:39:55,578
اليسرى من فضلك

653
00:39:55,942 --> 00:39:59,617
يبدو أن الهدف الحقيقي الوحيد هو
رايتشل أرمسترونق لنشرها للمقال

654
00:39:59,948 --> 00:40:02,237
وذلك ليس بجريمة

655
00:40:02,433 --> 00:40:05,268
حسنا، لدينا ريتشل أرمسترونق
في السجن وذلك إنجاز كبير لليوم

656
00:40:05,679 --> 00:40:06,876
...إثنان

657
00:40:07,114 --> 00:40:12,325
فاندورين وكل من يعمل معها في وكالة الإستخبارات
المركزية وافقوا على أن يمروا على جهاز كشف الكذب

658
00:40:13,021 --> 00:40:16,322
هلا أسكتم هذا الرجل
لا يمكنني سماع هذا أكثر من ذلك

659
00:40:17,565 --> 00:40:18,619
هكذا أفضل

660
00:40:18,946 --> 00:40:27,379
هذا هو الشيئ الوحيد الذي تسعى ورائه رايتشل
أرمسترونق إنه الإعلام لتجعل الأمر يبدوا كقضية للشهرة

661
00:40:28,465 --> 00:40:30,195
ولا يمكننا أن
ندعها تؤثر علينا

662
00:40:30,655 --> 00:40:33,528
وبشأن قضية برانسبرد فليس
لهم فرصة للإستئناف

663
00:40:33,944 --> 00:40:37,618
حتى ولو إستنفذنو جميع
المصادر المحتملة قبل أن يذهبو لها

664
00:40:38,013 --> 00:40:40,948
نعم أنا أعلم لكن قضية ميلر
جعلت الأمر يبدوا واضحاً جداً

665
00:40:41,519 --> 00:40:42,476
..أنظري إلى الكميرا

666
00:40:42,757 --> 00:40:44,469
لكن تركيزنا على
...هدفنا

667
00:40:44,923 --> 00:40:49,377
هذا لا يعني أن نبقيها في السجن
أريد أن يطلق صراحها

668
00:40:49,713 --> 00:40:52,292
هذا يعني أننا سنجد المصدر
..وسنقاضيه

669
00:40:52,646 --> 00:40:54,459
وبصراحة هذا كل
الذي أنا مهتم به

670
00:40:56,088 --> 00:40:59,959
حافظي على هدؤك وإبقي رأسك ثابتة
وأجيبي بــ نعم أو لا

671
00:41:00,668 --> 00:41:03,971
هل إسمك أريكا فاندورن؟ -
نعم -

672
00:41:05,488 --> 00:41:08,026
وولدت في أسين نيو يورك؟ -
نعم -

673
00:41:12,574 --> 00:41:16,299
هل سبق وكذبت على أي وثيقة رسمية؟ -
لا -

674
00:41:19,628 --> 00:41:23,504
هل أفصحت للسيدة أرمسترونق أنك
عميلة لدى وكالة المخابرات المركزية؟

675
00:41:24,972 --> 00:41:26,230
عليك أن تعرفي
القواعد هنا

676
00:41:26,514 --> 00:41:29,198
لا تدخين في أي
مكان من البناية

677
00:41:29,535 --> 00:41:31,012
لأن التدخين ممنوع

678
00:41:31,513 --> 00:41:33,898
لا مخذرات لا قتال

679
00:41:34,588 --> 00:41:36,548
القتال يجعلك تمضين
وقتك في الغرفة المعزولة

680
00:41:36,859 --> 00:41:38,102
وما هي
تلك الغرفة...؟

681
00:41:38,473 --> 00:41:42,049
الزنزانة المعزولة
وفي الأفلام يدعونها بالحفرة

682
00:41:42,991 --> 00:41:44,638
أنا سأخذك إلى غرفة
التي ستجلسين فيها

683
00:41:45,045 --> 00:41:46,938
والتي تحتوي على أكثر
الفتيات عنفاً

684
00:41:47,979 --> 00:41:49,891
ماذا هل أنت البوابة؟
إبتعدي من هنا هيا إبتعدي

685
00:41:50,181 --> 00:41:51,196
!هيا إبتعدي

686
00:42:03,342 --> 00:42:04,701
!لا جنس هنا
ولا أي نوع من أنواع الجنس، إطلاقاً

687
00:42:05,006 --> 00:42:07,436
ولا لعق.. ولا تقبيل
لا شيئ من هذا القبيل

688
00:42:07,808 --> 00:42:12,283
وإذا بقيتي هنا لأكثر من ثمنية أشهر
فسيتعين عليك أن تصمدي لتكوني واحدة منهن

689
00:42:12,560 --> 00:42:13,465
من هنا

690
00:42:13,828 --> 00:42:17,651
عادة الذي يأتي إلى هنا يبقى لأسبوعين فقط
فأنت لن تودين البقاء هنا لثمانية أشهر

691
00:42:17,814 --> 00:42:18,749
...هاي

692
00:42:19,747 --> 00:42:20,692
...هاي

693
00:42:21,883 --> 00:42:23,467
ماسمكِ؟
أوليفيا -

694
00:42:23,819 --> 00:42:25,442
أوليفيا ماذا؟

695
00:42:25,759 --> 00:42:28,743
أوليفيا جيمس
هذه رايتشل... أرمسترونق

696
00:42:29,060 --> 00:42:31,141
رايتشل أرمسترونق شريكتك
في السرير الثنائي، كوني لطيفة معها

697
00:42:31,389 --> 00:42:33,308
وعلميها كيف تقوم بتوضيب
السرير

698
00:42:34,762 --> 00:42:38,309
تنطفئ الأنوار على الساعة الواحدة
ويعاد إشعالها على الساعة السادسة صباحاً

699
00:42:38,509 --> 00:42:42,971
أم من فضلك، ألا يوجد أي طريقة
للحصول على الجريدة في الصباح

700
00:42:43,217 --> 00:42:48,414
لا ولكن إن أردت مشاهدة الأخبار
فسيتعين عليك أقناعهم كلهم، ليمكنك ذلك

701
00:43:21,660 --> 00:43:24,913
هل أنت واحدة من أولائك
العملاء المدربين الخواص يا إريكا؟

702
00:43:26,058 --> 00:43:28,658
على جهاز كشف
الكذب

703
00:43:29,070 --> 00:43:29,970
كان إختبارأً
جيدأً

704
00:43:34,596 --> 00:43:35,695
من الذي تعتقدين أنه
تحدث لريتشل أرمسترونق؟

705
00:43:37,953 --> 00:43:42,485
تبا.... أنا لا أعرف

706
00:43:43,935 --> 00:43:47,576
وعندما تكتشف ذلك، أعطني خمس دقائق فقط
مع من فعل ذلك، مفهوم؟

707
00:43:48,672 --> 00:43:53,440
حسناً، حسب خبرتي
فإن السيدة أرمسترونق ستخبرنا بذلك

708
00:43:53,652 --> 00:43:56,780
هذا لأنها لم تدخل إلى السجن سابقا
وهذا سيجعلها تنكسر وتتكلم

709
00:43:56,960 --> 00:44:00,461
لقد قابلتها، ونظرت إلى عينيها
لن تأخذ منها لا حق ولا باطل

710
00:44:28,186 --> 00:44:29,246
هاي مرحبا -
هاي -

711
00:44:29,530 --> 00:44:30,866
إحزر من هنا؟

712
00:44:31,204 --> 00:44:33,574
رجلك الصغير يريد أن يلقي
التحية ويتأكد من أنك بخير

713
00:44:33,924 --> 00:44:34,801
حسناً تفضل

714
00:44:35,387 --> 00:44:36,154
قل مرحباً

715
00:44:36,466 --> 00:44:38,575
أهلاً حبيبي
هاي -

716
00:44:41,774 --> 00:44:43,608
لما لا تخبر مامي
بالذي أحضرناه لها؟

717
00:44:43,892 --> 00:44:45,596
...أمي
نعم -

718
00:44:45,916 --> 00:44:49,290
لقد جلبنا لكي بعض الكعك
المحلى لكنهم أخذوه منا

719
00:44:49,515 --> 00:44:50,767
لا، مستحيل

720
00:44:51,091 --> 00:44:53,824
ربما سيتركوني أحصل عليهم
في ما بعد من أجل التحلية

721
00:44:56,192 --> 00:44:58,156
أبي هو الذي صنعهم
أأباك هو الذي صنعهم؟

722
00:45:03,193 --> 00:45:04,601
هاي، سأكون بخير
يا حبيبي

723
00:45:07,903 --> 00:45:09,721
كيف كان إختبار
التهجئة؟

724
00:45:10,100 --> 00:45:12,723
أعتقد أنه كان جيداً
أراهن على تأنيت في ذلك

725
00:45:13,049 --> 00:45:14,543
تمرنت على ذلك بجد
أليس كذلك؟

726
00:45:14,890 --> 00:45:16,026
أليس كذلك؟

727
00:45:16,375 --> 00:45:18,536
نعم
نعم لقد فعلت -

728
00:45:20,271 --> 00:45:21,881
مرر الهاتف إلى أباك
مفهوم؟

729
00:45:27,700 --> 00:45:29,510
هاي كيف حالك؟
أنا بخير -

730
00:45:30,053 --> 00:45:30,895
أكيد

731
00:45:31,197 --> 00:45:33,854
نعم أنا بخير يا راي لا تحضره
إلى هنا مرة أخرى

732
00:45:34,765 --> 00:45:36,986
هذا ليس بالمكان
الجيد له، إنه مذعور

733
00:45:37,286 --> 00:45:39,886
أراد أن يراكِ
ماذا تقصدين؟

734
00:45:40,299 --> 00:45:42,065
أراد أن يتأكد من أنك بخير

735
00:45:42,335 --> 00:45:44,891
نعم بالطبع هو أراد
...أن يراني لكن

736
00:45:45,853 --> 00:45:50,352
أنا أقصد بأنني جادة في ذلك يا راي أنا
لن أبقى هنا إلى الأبد إنها مجرد أيام

737
00:45:50,558 --> 00:45:51,667
أيام قليلة

738
00:45:54,722 --> 00:45:56,822
إذن مالذي يحدث في الأخبار
لأنني لم أسمع شيئ؟

739
00:45:57,106 --> 00:45:58,005
الم تسمعي؟

740
00:45:58,434 --> 00:46:02,395
لأنه لا يوجد صحف هنا
والتلفاز معلقة على برنامج جيري سبرينقر

741
00:46:04,195 --> 00:46:08,194
مقالك كان خبطاً صحفيا فهو على
كل صحيفة على كل قناة

742
00:46:08,374 --> 00:46:11,606
لا، لا أنا أقصد عن الرئيس
مالذي قالوه على المقال؟

743
00:46:11,852 --> 00:46:14,209
أوه نفس الشيئ

744
00:46:14,595 --> 00:46:18,285
البيت الأبيض يرفض التعليق
على مسائل الإستخبارات

745
00:46:18,548 --> 00:46:19,329
ولكن مالذي
يمكنهم قوله أيضاً؟

746
00:46:21,244 --> 00:46:24,573
والرئيس لا يقوم بمؤتمرات صحفية
وهذا أكيد

747
00:46:27,617 --> 00:46:34,727
هاي إسمعي كنت أفكر
ربما.. لو، إذا تفاقم الوضع، بشكل فضيع

748
00:46:36,180 --> 00:46:38,040
ربما عليك إخباري من يكون؟

749
00:46:38,836 --> 00:46:41,193
بهذه الطريقة يمكنني أن أتحدث
لهذا الشخص

750
00:46:41,493 --> 00:46:43,376
أنا لا أعلم، ربما على
الصعيد الإنساني، أنت تعلمين

751
00:46:44,241 --> 00:46:45,025
...راي

752
00:46:45,437 --> 00:46:48,099
ماذا، أنا لم أسألك عن ذلك قط
ولا حتى مرة واحدة

753
00:46:49,716 --> 00:46:52,816
لكن الوضع يتفاقم ويتفاقم

754
00:46:53,034 --> 00:46:54,409
دعنا، لا نتطرق لذلك
إطلاقاً

755
00:46:56,794 --> 00:46:59,080
أنت لا تثقين بي؟ -
ليس هذا القصد -

756
00:46:59,499 --> 00:47:00,478
أنت لا تثقين بي؟

757
00:47:03,112 --> 00:47:04,478
إن الأمر ليس هكذا
أسفة

758
00:47:08,945 --> 00:47:13,389
حسنا، سأشتاق إليكِ -
وأنا أيضاً -

759
00:47:13,581 --> 00:47:14,986
هلا مررت الهاتف
اليه

760
00:47:15,247 --> 00:47:18,045
هاي هل يمكنك سماعي؟
نعم

761
00:47:18,441 --> 00:47:20,508
أريدك أن توضب سريرك
في الصباح، مفهوم؟

762
00:47:20,784 --> 00:47:23,250
أريد على الأقل شخص
واحد مسؤول في المنزل

763
00:47:23,606 --> 00:47:26,000
مفهوم؟ لا تخبر أباك
بأني قلت ذلك، مفهوم؟

764
00:47:34,930 --> 00:47:36,758
لا يمكنها سماع
توديعك لها

765
00:47:37,075 --> 00:47:38,702
ستعود إلى المنزل قريباً
هيا، هيا بنا

766
00:48:13,918 --> 00:48:18,422
سيد بورنسايد إن موكلتك هنا الأن
لذا يمكنك المباشرة عندما تكون جاهز

767
00:48:18,681 --> 00:48:19,478
شكراً لك سيدي

768
00:48:20,515 --> 00:48:24,582
يا حضرة القاضي أود أن أطلب منك
أن تطلق صراح السيدة أرمسترونق

769
00:48:24,812 --> 00:48:29,203
إلى غاية الوقت الذي يصح فيه
الإدعاء حسب سلطة هذه المحكمة

770
00:48:29,558 --> 00:48:33,210
هذا سيبطل جل المغزى من
السجن في المقام الأول

771
00:48:33,708 --> 00:48:35,786
هي تملك المفتاح
الخاص لزنزتها

772
00:48:35,953 --> 00:48:38,654
المفتاح الذي يأتي في شكل خسارة الأمانة
الشخصية

773
00:48:39,031 --> 00:48:40,119
إنه ليس بالمفتاح على الإطلاق

774
00:48:40,322 --> 00:48:41,847
ٌإن للأمانة مفهوم
ذاتى

775
00:48:42,126 --> 00:48:44,872
سيدة أرمسترونق أنا متعاطف معك
لكن عليك مساعدتي في حل ذلك

776
00:48:45,213 --> 00:48:53,651
هلا أظهرت لي وهذا بعد ذهابك إلى المنزل بأنك ستحملين الهاتف
وتتصلين بمصدرك وتحاولي أن تأخذي منه الإذن بأن تفصحي

777
00:48:53,845 --> 00:48:57,461
على إسم المصدر، لكي
نضع نهاية لكل هذا

778
00:48:57,873 --> 00:49:00,949
سأكون غير صادقة إذا قلت
لك أنني سأفعل ذلك

779
00:49:01,247 --> 00:49:04,424
أنت حقا لم تعطني أي
تلميح ما عدا الإنكار

780
00:49:04,703 --> 00:49:12,683
سيدي أريد أن أطلب من المحكمة الأن مبلغ
يقدر بـ 10,000$ لليوم ضد صحيفة السان تايمز

781
00:49:13,065 --> 00:49:16,018
إلى غاية الوقت الذي ستفصح فيه
السيدة أرمسترونق عن مصدرها

782
00:49:16,347 --> 00:49:17,324
..يا حضرة

783
00:49:17,728 --> 00:49:23,013
مع إحترامي لك يا سيدي ولهذه المحكمة ولسيدة أرمسترونق نحن
لا نعرف هوية مصادرها أنا لا أرى كيف يمكن أن نحمل مسؤولية ذلك

784
00:49:23,255 --> 00:49:26,677
من الواضح يا سيدي مع ممثلينا
هنا في هذه التمثلية

785
00:49:26,911 --> 00:49:32,818
ومن الواضح أن صحيفة لا تدعم فقط
بل تساند موقف السيدة أرمسترونق

786
00:49:33,187 --> 00:49:34,347
إنهم يتساهلون معها

787
00:49:35,312 --> 00:49:41,008
ويجب على السان تايمز أن ترضخ لأوامرك وأن تأذن
بالإنصراف للسيدة أرمسترونق إن لم تكن هي السؤولة

788
00:49:41,173 --> 00:49:42,319
هذا فوق المعقول

789
00:49:42,631 --> 00:49:45,775
ياحضرة القاضي أسألك
وبإحترام أن ترفض هذا الإقتراح

790
00:50:03,926 --> 00:50:06,039
!لا تفكر قط بالمقاتلة

791
00:50:06,551 --> 00:50:07,729
لا تفكر حتى في ذلك

792
00:50:08,876 --> 00:50:13,619
عليك دفع الغرامة وأن تترك رايتشل مصممة
على رأيها مثلما كانت تفعل بالضبط

793
00:50:17,550 --> 00:50:19,336
أنت لست بحاجة
لقول ذلك

794
00:50:36,900 --> 00:50:37,942
ياله من يوم
جميل

795
00:50:38,366 --> 00:50:40,066
أحب القدوم إلى هنا
أوو، نعم -

796
00:50:40,534 --> 00:50:42,440
يذكرني هذا بالذي
كنا نعمله

797
00:50:42,693 --> 00:50:46,176
أوافقك الرأي
أتعلم أن أبي مدفون بالقرب من هناك

798
00:50:46,385 --> 00:50:49,428
من الأفضل لكلانا عدم الإجتماع
مؤخراً، لأنه لا يمكن ذلك

799
00:50:49,711 --> 00:50:50,976
نعم، حسناَ

800
00:50:51,214 --> 00:50:55,212
أنا مسرورة لأنك طلبت مقابلتي لأني
أنذرت بعدم محادثتك منذ ذلك الخرق

801
00:50:57,155 --> 00:51:00,967
كنت أمل أن أقنعك بأن تعطني تلك المهمة
وأن ترسلني إلى البلقان

802
00:51:01,980 --> 00:51:04,757
لكن كان هناك
أشياء أهم، حسناً

803
00:51:05,013 --> 00:51:09,001
أريكا لقد قمنا بالتحقيق حول
كل الذين كانو معكِ في المهمة

804
00:51:09,229 --> 00:51:13,688
بيانات الهاتف، البريد الإليكتروني كل شيئ
ولكن إنتهى الأمر بنا إلى طريق مسدودة

805
00:51:14,001 --> 00:51:19,177
حتى أن المراسلة بالسجن لا تريد الحديث
ونحن نركز على أن نعرف مصدر التسرب

806
00:51:20,595 --> 00:51:24,535
أنا متفهمة لمهية الأمر
وأنا أوافقك الرأي

807
00:51:24,760 --> 00:51:28,281
لأننا لا نعلم ما إن كان هذا
الشخص قريب منك أو من الوكالة

808
00:51:28,525 --> 00:51:33,245
لذا، هل يمكنني أن أستفسر عن ذلك قليلاً -
نعم بالطبع، من فضلك تفضلي أنا متفهمة ويمكنك سؤالي الذي تريدينه -

809
00:51:33,531 --> 00:51:35,104
أين قابلتي أرمسترونق
لأول مرة

810
00:51:36,850 --> 00:51:40,214
على حد علمي كان ذلك خلال
مبارات كرة القدم، هي التي طلبت مقابلتي

811
00:51:41,178 --> 00:51:44,388
وكلاكما تطوعتم في نفس المدرسة
الغذائية أليس كذلك؟

812
00:51:44,882 --> 00:51:49,017
بلى، حسناً لا....أنا لست
كذلك، بل كنت لكن ليس الأن

813
00:51:50,199 --> 00:51:53,920
لقد كانت تقوم بدور المربية
ألم تتقابلو خلال أعمالكم المدرسية قبل هذا؟

814
00:51:54,306 --> 00:51:58,846
تطوعتم معاً ولم يكن لكما أن تتقابلا ولم يكن
بينكما حديث من أم لأم؟

815
00:51:59,062 --> 00:51:59,838
لا

816
00:52:00,085 --> 00:52:03,588
ولا حتى حدث مدرسي
حيث يوزع الكحول

817
00:52:04,477 --> 00:52:05,984
ماذا؟

818
00:52:07,545 --> 00:52:10,545
أنت تعلمين عندما كانت زوجتي تقوم
بتلك الأعمال ومحاولة معرفة بعض الأشياء

819
00:52:12,324 --> 00:52:17,183
أوه يا ألهي لا أستطيع أن أقول لكِ عن الأشياء
التي قالتها، والتي تعلم أن بإمكنها سحبها

820
00:52:17,416 --> 00:52:22,436
سيدي إنتظر
هل مازلتم تحققون في أمري؟

821
00:52:23,246 --> 00:52:26,776
!لقد مررت للتو على جهاز كشف الكذب
...لقد تدربت على ذلك فليس للأمر أهمية

822
00:52:27,077 --> 00:52:31,199
إنه تحقيق سري ولا أريدك
أن تأخذيه بشكل شخصي

823
00:52:32,541 --> 00:52:34,530
ليس علي أن أتخذه
بشكل شخصي

824
00:52:34,997 --> 00:52:38,420
نحن نعتقد بأنك كنت غير مؤهلة، أو في حالة سكر
أو كاذبة ولكنك لا تحتاجين لأن

825
00:52:38,664 --> 00:52:40,479
تأخذي هذا بشكل شخصي

826
00:52:42,633 --> 00:52:44,606
كيف تجرأ؟

827
00:52:45,794 --> 00:52:47,047
تباً كيف تجرأ؟

828
00:52:47,234 --> 00:52:49,031
حسنا، أريد منك أن تراقبي كلامك
يا إريكا

829
00:52:49,792 --> 00:52:56,496
أريد أن أطرح عليك سؤال يا سيدي، مالذي وجدته في ملفي المثالي
الذي يجعلك تشير إليه وتقول نعم، نعم هذا الشخص لا يمكن أن نثق به

830
00:52:57,442 --> 00:53:00,365
الذي أريد أن أشير أليه
أنني لا أعرفك حتى

831
00:53:00,894 --> 00:53:04,794
لقد كنت غائبة لعدة سنوات لذا
الذين يعرفونك هم مجرد قلة

832
00:53:05,010 --> 00:53:08,493
أتعلم ماذا... أنا أعلم من تكون
أنا أعلم من أنت يا سيدي وأعلم هذه النوعية

833
00:53:08,794 --> 00:53:10,841
ويمكنني فهم الذي تريدون الوصول بهذا
.. أنا أشم ذلك

834
00:53:11,178 --> 00:53:14,355
أنت تعلم بأن هناك شخص ما أخفق في وكالة
...الإستخبارات المركزية هناك من أخفق ورمى بي

835
00:53:14,618 --> 00:53:17,832
والأن أنتم هنا ياجماعة من أجل أن تحققوا
...بشأني وكأنها سلسلة الكوميديا كيبرز

836
00:53:17,909 --> 00:53:20,495
أنتم تريدون تهديدي
لتنالوا مني، أنا أفهم ذلك

837
00:53:20,971 --> 00:53:22,431
بهذه الطريقة يمكنكم
إخبار الصحافة، أنتم تعلمون

838
00:53:22,515 --> 00:53:23,254
...إن...إن

839
00:53:23,406 --> 00:53:30,847
ذلك ليس إنتحالاً بل هي فقط إستنتاجات تلك الفتاة الصغيرة الساذجة
التي جرحت مشاعرها بسبب تجاهل الرئيس لما توصلت إليه

840
00:53:31,108 --> 00:53:36,336
إستنتاجات تعفي فنزويلا من إشتركها
في أي شيئ له علاقة بمحاولة قتله

841
00:53:36,526 --> 00:53:37,907
الأن أصبحت مأساوية
أوه جيد أتعلم ماذا

842
00:53:38,097 --> 00:53:41,348
يمكنك من الأن أن تتحدث
مع محامي الخاص

843
00:53:42,399 --> 00:53:45,460
يمكنك أن ترمي بحماية الشخصية
وأن توقف راتبي، مفهوم؟

844
00:53:45,723 --> 00:53:48,153
أنا أستقيل
أنت لن تستقيلي هكذا يا إريكا

845
00:53:48,342 --> 00:53:49,985
حقاً؟
ماهذا مسلسل السوبرانو؟

846
00:53:50,248 --> 00:53:52,266
ليس بإمكاني ترك العائلة؟
هل أنا عالقة

847
00:53:52,453 --> 00:53:54,775
أنت مليئة بالمعلومات
السربة

848
00:53:55,782 --> 00:53:56,679
ألا تثقين بي؟

849
00:53:57,502 --> 00:53:58,473
حسنا، جيد

850
00:53:59,448 --> 00:54:00,904
أنا سأعطيكم الدافع لتفعلوا ذلك
مفهوم؟

851
00:54:02,586 --> 00:54:04,417
زوجي ليس الوحيد في
العائلة الذي يمكنه الكتابة

852
00:54:04,756 --> 00:54:07,596
هل أنت متأكدة بأنك تريدين الدخول
في الحرب مع الحكومة يا إريكا؟

853
00:54:08,233 --> 00:54:10,884
لستِ بحاجة لهذه اللخبطة، أليس لديك هذه
المعركة حول الوصاية، أليس كذلك؟

854
00:54:11,221 --> 00:54:13,388
هل تريدين حقا أن تسحبِ
أليسون إلى وسط كل هذا

855
00:54:16,006 --> 00:54:17,870
أنت جد محظوظة لأنك إمرأة

856
00:54:18,768 --> 00:54:21,124
كيف ذلك؟
لأنني لا أضرب النساء -

857
00:54:22,766 --> 00:54:26,611
أتعلمين بأنك لست الوحيدة
التي حققت في فنزويلا؟

858
00:54:27,398 --> 00:54:32,170
ولكنك الوحيدة التي إستنتجت بشكل منتهي أن
فنزويلا ليست متورطة في محاولة قتل الرئيس

859
00:54:33,244 --> 00:54:34,851
لم يكن ذلك التقرير
الوحيد للرئيس، اليس كذلك؟

860
00:54:38,214 --> 00:54:40,753
أتمنى لكِ حظاً موفقاً
مع إبنتك والوصاية

861
00:54:43,183 --> 00:54:44,155
أمل يكون لكِ
أن تريها مجدداً

862
00:55:39,009 --> 00:55:39,867
ما هذا؟

863
00:55:40,205 --> 00:55:41,847
هدية عيد الميلاد
لإبنِي

864
00:55:42,185 --> 00:55:43,830
كم يبلغ من العمر؟ -
سبعة -

865
00:55:44,167 --> 00:55:47,005
تباً أنا لم أعد أعرف أي شخص في
السابعة من عمره في هذا العالم بأسره إذ

866
00:55:48,723 --> 00:55:52,415
أنا سأنتقل إلى هنا، لأن تلك السمينة الملعونة
تستمر بإطلاق الروائح الكريهة كل الليل

867
00:55:52,712 --> 00:55:55,859
لأنني لو بقيت هناك سيغيرون
تهمتي من جنحة إلى القتل العمدي

868
00:55:56,120 --> 00:55:58,217
حسناً، أهلا بكِ
في حيينا

869
00:56:02,513 --> 00:56:03,596
تهانينا للجميع

870
00:56:04,346 --> 00:56:06,999
لدينا ثلاث أشخاص في نهائي
جائزة البولتزر من طرفنا

871
00:56:22,279 --> 00:56:23,250
هاي، أرمسترونق

872
00:56:23,884 --> 00:56:29,447
هذه رسالة لك من جريدة السان تايمز لقد أحضرتها
لكِ باني، كان يمكن أن تجديها فوق في العلية

873
00:56:31,205 --> 00:56:33,336
أرمسترونق أنت
مرشحة لجائزة البولتزر

874
00:56:33,488 --> 00:56:37,922
لقد ربحت شيئاً، اليس كذلك؟ -
أنا لم أربح شيئاً على الإطلاق -

875
00:56:39,092 --> 00:56:39,803
شكرأً

876
00:56:42,121 --> 00:56:42,868
كيف كانت المدرسة اليوم؟

877
00:56:43,579 --> 00:56:44,886
كانت جيدة على ما أظن -
نعم؟ -

878
00:56:46,307 --> 00:56:47,520
وما كان الجزء الأفضل؟

879
00:56:47,969 --> 00:56:48,791
أنا لا أعرف

880
00:56:50,028 --> 00:56:51,207
...هاي

881
00:56:51,400 --> 00:56:52,420
لقد فزت
بجائزة

882
00:56:53,168 --> 00:56:54,178
أقصد رشحت لذلك

883
00:56:54,776 --> 00:56:57,206
جائزة كبيرة لكوني
مراسلة جيدة

884
00:56:57,730 --> 00:56:59,187
هذا جميل
وأنا؟ -

885
00:57:00,307 --> 00:57:02,102
أول شيئ فكرت فيه هو
أن أخبرك أنت الأول

886
00:57:02,328 --> 00:57:05,127
لأنك الشخص المهم
في حياتي

887
00:57:11,072 --> 00:57:12,939
هلا أرجعت أباك مجددا؟
حسناً -

888
00:57:19,176 --> 00:57:21,007
هاي أنا حقاً إشتقت إليك

889
00:57:21,569 --> 00:57:22,671
حقاً؟

890
00:57:23,958 --> 00:57:25,230
إذن هي البولتزر

891
00:57:25,866 --> 00:57:27,029
..نعم

892
00:57:27,286 --> 00:57:28,556
لقد أخبرتني بذلك
...أتتذكر، هذا ليس

893
00:57:34,784 --> 00:57:37,006
!الجميع إلى أسرتهم

894
00:57:37,243 --> 00:57:38,026
!هناك مراقبة

895
00:57:38,774 --> 00:57:39,894
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

896
00:57:41,164 --> 00:57:43,033
!هيا يا أرمسترونق، أسرعي

897
00:57:43,670 --> 00:57:44,528
ضعوا أيديكم
!خلف رؤوسكم

898
00:57:46,714 --> 00:57:47,461
هناك مراقبة
هيا، يا سيدات

899
00:57:50,187 --> 00:57:50,897
!هيا بسرعة، بسرعة

900
00:57:51,686 --> 00:57:52,807
!حركي مؤخرتك هيا

901
00:57:56,559 --> 00:57:58,335
مالذي تفعلينه يا سيدة جونز؟

902
00:57:58,854 --> 00:58:00,622
!هيا إلى سريرك الأن

903
00:58:03,568 --> 00:58:10,749
تعلمين بأن هذا ممنوع هنا هذا تهريب، أنا
أسفة، لقد كنت تأخذين هذا من أي كاي لأسابيع

904
00:58:17,324 --> 00:58:18,072
المزيد من الأشياء المهربة

905
00:58:31,611 --> 00:58:33,035
!هاي هذا غرض شخصي

906
00:58:34,367 --> 00:58:35,300
!هلا أرجعت لي ذلك

907
00:58:35,751 --> 00:58:36,537
تبا، ماذا يعني هذا؟

908
00:58:36,836 --> 00:58:38,144
!لا يمكنك أخذ ذلك -مالذي قلته
لا يمكنها أخذ ذلك

909
00:58:38,333 --> 00:58:39,454
!لأن ذلك الكتاب يخصني وحدي

910
00:58:39,642 --> 00:58:43,566
عودي إلى سريرك وأغلقي
!هذا الفلم وإلا أخذتك إلى الحفرة

911
00:58:43,836 --> 00:58:45,525
أمفهوم ذلك؟

912
00:58:48,312 --> 00:58:49,736
!ضعي أيديك خلف رأسك

913
00:59:00,382 --> 00:59:01,243
!تباً

914
00:59:23,282 --> 00:59:25,787
حسنا كان خبراً رائعاً ترشيحك للبولتزر
!تهانينا

915
00:59:27,096 --> 00:59:30,854
نعم ذلك جيد، أنا فقط لست متفاجئة
لأن توم ويليامز حصل عليه

916
00:59:30,975 --> 00:59:32,645
لأن قصته جعلت رئيس
البلدية يستقيل

917
00:59:32,895 --> 00:59:35,546
والرئيس لديه شعبية كبيرة
ولن يعير أي إهتمام للذي كتبته

918
00:59:35,735 --> 00:59:37,269
حسنا، كلنا فخورين بك

919
00:59:38,428 --> 00:59:39,248
نعم، أعلم ذلك
شكراً

920
00:59:40,482 --> 00:59:41,381
...أنا أسفة

921
00:59:42,127 --> 00:59:44,630
لقد أخذو كاتب يومياتي، مذكرتي، هذا لأنني
أخذت تفاحة من المطعم إلى داخل الزنزانة

922
00:59:45,863 --> 00:59:47,136
ولا يمكنني الأن أن
...أكتب يومياتي، أنا أقصد هذا

923
00:59:48,722 --> 00:59:49,996
لقد أخذو قلمي أيضاً ولا يمكنني
الكتابة لتيمي مرة أخرى

924
00:59:50,743 --> 00:59:55,023
لذا كنت أتسائل إن كان بإمكانك
أن تكتب مقالاً أخر

925
00:59:55,214 --> 00:59:57,828
نعم طبعا سيكون
ذلك على صحيفة الغد

926
00:59:58,053 --> 00:59:58,876
شكرأ لكِ

927
01:00:00,574 --> 01:00:01,814
..أه إسمعي

928
01:00:02,836 --> 01:00:04,850
مولي مايرز تريدك
معها في مقابلة

929
01:00:05,236 --> 01:00:07,125
ماذا؟ ولكن لماذا؟

930
01:00:07,801 --> 01:00:08,848
ليس لدي فقدان شهية

931
01:00:09,186 --> 01:00:10,456
ولست في مركز إعادة
التأهيل

932
01:00:10,867 --> 01:00:12,398
ولست أواعد جاستين تمبرلايك

933
01:00:12,738 --> 01:00:14,157
بسبب فضول العامة
على ما أعتقد

934
01:00:14,844 --> 01:00:17,386
إنها صحفية أيضا وستكون
إلى جانبكِ، اليس كذلك؟

935
01:00:18,098 --> 01:00:19,665
ذوي الشأن العالي هم
من يدفعونها لذلك

936
01:00:20,711 --> 01:00:23,866
وكما قلت سابقا، لا أحد
يكتب عن قضيتك مجدداً

937
01:00:24,017 --> 01:00:25,029
ونحن نفقد الجاذبية

938
01:00:25,554 --> 01:00:28,503
الحكومة لا تشعر
بضغط العامة

939
01:00:28,727 --> 01:00:32,127
والغرمات وتكاليف الدفاع التي تزيد، أنا أفهم ذلك
سلمي على أفريل، لا..لا

940
01:00:33,438 --> 01:00:35,754
كل الذي نحتاجه الأن هو أن
نجعلك في المقدمة مجدداً

941
01:00:35,946 --> 01:00:40,540
ومهما كلف الأمر فا مولي
مايرز ستركز الأنظار عليكِ

942
01:00:42,187 --> 01:00:45,290
إذن؟
!لكن يجب أن تكون على الهواء -

943
01:00:45,516 --> 01:00:48,131
لأنها لن تجعل من
تلك الفتاة الغبية

944
01:00:48,787 --> 01:00:50,618
حتماً
ولن أبكي أيضاً -

945
01:00:51,352 --> 01:00:52,487
حسناً

946
01:00:54,617 --> 01:00:56,447
التي تلبسينها، ماهي؟ أهي الكرتيي
الجديدة

947
01:00:56,600 --> 01:00:57,907
إنها ساعة رائعة

948
01:00:58,319 --> 01:01:00,224
إنها ليست ساعة بل جوهرة
...أنظري إلى هنا

949
01:01:01,008 --> 01:01:04,406
أنا مجنون بهذا الشكل
السداسي

950
01:01:04,597 --> 01:01:06,890
وشكل الرقاصات؟
إن ذلك جميل -

951
01:01:07,397 --> 01:01:08,595
نحن جاهزون يا مولي

952
01:01:13,387 --> 01:01:18,421
حسناً لقد قالوا لي أن الأمر
سيكون واقعي وسيكون جاداً

953
01:01:19,434 --> 01:01:21,152
حقاً؟
حسناً هذا الذي قالوه لي -

954
01:01:21,796 --> 01:01:23,482
هذه ستكون لحظتك المؤثرة
لن تكون لها

955
01:01:24,492 --> 01:01:25,426
ستكونين بخير

956
01:01:27,499 --> 01:01:28,210
مرحبا يا ريتشل

957
01:01:28,774 --> 01:01:30,239
أنا مولي مايرز -
نعم لقد سبق وتقابلنا

958
01:01:31,882 --> 01:01:33,077
لقد تقابلت معك من أجل
أن أصبح مساعدة لك

959
01:01:34,348 --> 01:01:35,571
أوه بلا مزاح

960
01:01:36,144 --> 01:01:43,553
لأنه ليس لدينا الوقت الكافي لهذا
لذلك سنحذف الحوار حول التعارف، حسناً لابأس بذلك

961
01:01:45,983 --> 01:01:47,889
شكرا جزيلاً لقيامك
بهذا يا ريتشل

962
01:01:48,449 --> 01:01:49,869
وتهانينا من أجل
البولتزر

963
01:01:50,282 --> 01:01:51,848
لقد كان ترشيحا
للنهائي فقط

964
01:01:52,410 --> 01:01:53,792
حسناً مرحاً على ذلك
جميعنا معكِ

965
01:01:54,503 --> 01:01:55,736
شكراً لكِ هذا
لطف منك

966
01:01:56,297 --> 01:01:57,978
الإرسال سيبدأ

967
01:01:59,070 --> 01:02:00,703
أنت تعلمين ما هو الهواء؟

968
01:02:01,266 --> 01:02:03,731
سيتحول إليك تود
..خلال 3...2

969
01:02:04,278 --> 01:02:05,342
شكراً لك يا تود

970
01:02:06,277 --> 01:02:09,115
رايتشل أرمسترونق شكرأ
لإنضمامك إلينا

971
01:02:09,377 --> 01:02:12,216
رايتشل أنت هنا
منذ سبع شهور

972
01:02:13,422 --> 01:02:14,171
كيف تشعرين؟

973
01:02:15,629 --> 01:02:17,683
جسدياً أنا أشعر
بأنني بخير

974
01:02:19,252 --> 01:02:22,658
أنا لا أحصل على التمارين التي أحتاجها
لكن أنا أشعر أنني بخير

975
01:02:23,737 --> 01:02:27,808
أتعلمين عندما أنظر إليك ينتابني ذلك الإحساس
كيف يمكنك فعل ذلك؟

976
01:02:28,267 --> 01:02:34,271
متخرجة من معهد فاسر، جامعة كولومبيا للصحافة، المرأة المتزوجة المتوسطة
الحال التي لديها إبن يلعب في كرة القدم عوضا عن كرة القدم التقلدية

977
01:02:34,940 --> 01:02:36,884
كيف لكي أن تتعاملي
مع كل هذا؟

978
01:02:37,094 --> 01:02:39,662
عليا القول، عندما أصحو في الصباح
ذلك فقط

979
01:02:39,947 --> 01:02:42,761
يتطلب مي بضع دقائق
لأدرك من أكون

980
01:02:42,796 --> 01:02:45,551
أنا أقصد أنني تعودت
على حقيقة ذلك

981
01:02:47,702 --> 01:02:50,914
أنت متزوجة من الروائي
راي أرمسترونق

982
01:02:51,868 --> 01:02:53,176
كيف هي العلاقة
الزوجية بعد كل هذا؟

983
01:02:53,849 --> 01:02:57,285
حسنا، من الواضح أن ذلك يضيف بعض الضغط
لابد أن الأمر جد صعب -

984
01:02:57,475 --> 01:02:59,868
..أن الأمر صعب لكن لدينا ذلك
نحن صامدين

985
01:03:01,141 --> 01:03:02,336
إنه يدعمني كثيرا

986
01:03:04,172 --> 01:03:05,330
وصداقتنا المتينة تساعد
على ذلك حقاً

987
01:03:07,050 --> 01:03:07,835
وماذا بشأن طفلكِ؟

988
01:03:09,817 --> 01:03:10,673
تيمثي؟

989
01:03:12,094 --> 01:03:13,103
متى كانت أخر مرة
رأيته فيها؟

990
01:03:15,884 --> 01:03:17,155
لقد مر على ذلك
وقتا كبيراً

991
01:03:19,497 --> 01:03:20,659
كم من الوقت؟

992
01:03:24,991 --> 01:03:27,760
لقد أتى ليراني
عندما جلبت إلى هنا لأول مرة

993
01:03:29,143 --> 01:03:32,093
ولكنني طلبت بأن لا يأتي
لزيارتي في هذا المكان

994
01:03:34,522 --> 01:03:35,493
...لابد وأن الأمر قاسي

995
01:03:35,866 --> 01:03:40,164
معظم الأمهات سيمرون بوقت
عصيب ليتفهمون ذلك

996
01:03:40,725 --> 01:03:42,519
أعتقد أنني مررت
...بذلك أيضا، لكن

997
01:03:43,826 --> 01:03:48,161
معظم الأمهات ليس لديهم فكرة
عن الذي سيفعلوه إلا إذا كانو في حالة هذه

998
01:03:52,085 --> 01:03:55,447
حقيقة أن يأتي تيمي إلى هنا
ستكون أنانية

999
01:03:56,382 --> 01:03:57,839
مني

1000
01:04:01,275 --> 01:04:06,169
أنا أتسائل كثيرا ما إن كانت
لدي القدرة على أن أعيش ليوم أخر

1001
01:04:06,842 --> 01:04:10,540
من دون أن أراه، لكني
أعرف تيمي

1002
01:04:12,521 --> 01:04:13,342
...ولقد

1003
01:04:14,615 --> 01:04:16,556
رأيت تلك النظرة التي في عينيه
عندما جلب إلى هنا

1004
01:04:19,208 --> 01:04:24,249
وأنا أعلم ماهية الضرر الذي سيعود
عليه عندما يرى أمه في هذا المكان

1005
01:04:25,370 --> 01:04:28,210
مسجونة هنا
لا يمكنني أن أفعل هذا به

1006
01:04:30,226 --> 01:04:31,247
...رايتشل

1007
01:04:32,245 --> 01:04:34,786
دعينا نتحدث عن السبب الرئسي
...لأن عليا المحاولة

1008
01:04:35,458 --> 01:04:40,660
في قصتك تلك قمت بالفصح عن هوية
عميلة لدى وكالة الإستخبارات المركزية أيركا فاندورن

1009
01:04:40,912 --> 01:04:42,854
من كان مصدركِ

1010
01:04:44,797 --> 01:04:47,379
مولي دعيني أسألك
لما عليك المحاولة؟

1011
01:04:48,238 --> 01:04:50,817
تحاولي أن تجعلي زميل لك في الصحافة
أن يخون أمانته؟

1012
01:04:51,526 --> 01:04:52,799
أنا أعلم أنك تعرفين أفضل من ذلك

1013
01:04:53,322 --> 01:04:54,256
أنا أعلم بأنك كذلك

1014
01:04:54,629 --> 01:04:57,095
قبل أن تدار الكاميرة قلت
بأنك ستقفين إلى جانبي

1015
01:04:57,582 --> 01:05:01,354
إذن، إذن أنا أتعاطف معك إن
لم تريدي الفصح عن هوية مصدركِ، لكن أتعلمين ماذا؟

1016
01:05:01,541 --> 01:05:03,188
لأن في بعض الأحيان
يكون للمصدر هدف من ذلك

1017
01:05:04,610 --> 01:05:07,708
لأن المعلومات التي
نشرتها متاحة وحقيقية

1018
01:05:07,934 --> 01:05:11,258
مثل الواتر قايت أو ملفات البانتقون
إذن فإن الدافع لا يهم

1019
01:05:12,305 --> 01:05:18,047
أي صحفي حقيقي سيكون جاهز
لأن يذهب للسجن من أجل أن يحمي مبادئه

1020
01:05:18,467 --> 01:05:23,962
أنا أعلم بأنكِ تقولين أنا حمايتي لمصادري
..كما لو أنني أقول دعي إرادة الله هي التي تكون في الأعلى

1021
01:05:25,491 --> 01:05:29,491
وبعدها لن يكون لكي أن تقلقي
من الحكومة ومجيئها لكي

1022
01:05:29,665 --> 01:05:31,040
لما؟

1023
01:05:31,363 --> 01:05:35,391
لأن الحكومة لا تهتم كيف كان
عشاء باريس في الليلة الماضية

1024
01:05:38,392 --> 01:05:41,113
هذه رفيقتي التي هناك
...هذه

1025
01:06:03,095 --> 01:06:05,011
مرحباً -
هاي مرحباً -

1026
01:06:05,409 --> 01:06:06,506
مرحباً ألبرت

1027
01:06:08,638 --> 01:06:09,872
أنا ألبرت بورنسايد

1028
01:06:10,693 --> 01:06:12,748
مرحبا أن قريتشن مونروي

1029
01:06:14,990 --> 01:06:16,497
يا إلهي هل رأيت
لقاء مولي مايرز؟

1030
01:06:17,118 --> 01:06:20,073
...نعم، نعم -
...لقد كانت ريتشل جد رائعة -

1031
01:06:20,746 --> 01:06:22,876
رائعة حقاً -
نعم -

1032
01:06:23,974 --> 01:06:27,599
سألحق بكِ، طبعاً
سررت لملاقتك

1033
01:06:32,473 --> 01:06:34,299
...إسمع يا ألبرت -
هذا ليس من شأني -

1034
01:06:35,613 --> 01:06:37,816
...هناك أشياء عنا -
...عندما -

1035
01:06:38,041 --> 01:06:40,673
...تقول عنا -
أنا وريتشل -

1036
01:06:42,881 --> 01:06:47,301
إسمع يا راي إن كانت تريد المعاشرة
يمكنك أن تنعاشر

1037
01:06:48,939 --> 01:06:50,001
لقد قامت بالإختيار

1038
01:06:51,890 --> 01:06:55,102
وللإختيرات نتائج -
...لو كنت تعتقد أن لزوجتك -

1039
01:06:55,590 --> 01:06:57,309
الخيار في قضية كهذه

1040
01:06:57,721 --> 01:06:59,973
فربما ليس عليكما
أن تكونا معاً

1041
01:07:01,795 --> 01:07:02,979
حسناً

1042
01:07:03,370 --> 01:07:06,183
يمكنك أن تخبرها بذلك أو العكس
إن الأمر كله يعود إليك

1043
01:07:07,740 --> 01:07:09,105
واصل عملك الجيد

1044
01:07:27,811 --> 01:07:29,109
من فضلك يا سيدتي

1045
01:07:30,123 --> 01:07:31,207
عذراً أن لم أقصد
إخافتك، لا عليك

1046
01:07:32,504 --> 01:07:34,523
أنا أبحث عن بيت عائلة
الستاين

1047
01:07:34,936 --> 01:07:36,308
بيت عائلة
الستاين؟

1048
01:07:39,719 --> 01:07:40,621
...أتعلم، أنا لا

1049
01:07:41,954 --> 01:07:45,209
أنا لا أعرف أي شخص بأسم ستاين يقطن هنا في هذا الحي -
هارن و شيلا؟ -

1050
01:08:22,655 --> 01:08:24,758
رايتشل؟

1051
01:08:26,218 --> 01:08:27,865
من الذي لديك ليعمل
على القصة؟

1052
01:08:28,426 --> 01:08:30,017
إيفنس و مركاوا

1053
01:08:30,817 --> 01:08:33,721
أنهم ينتمون إلى جناح اليميني
لمجموعة فرنسية

1054
01:08:33,945 --> 01:08:37,116
أظن أنه إعتقد أن أيركا تريد
شيئاً بالرئيس المحبوب

1055
01:08:37,727 --> 01:08:39,036
يدعى ألن مورفي

1056
01:08:39,768 --> 01:08:41,466
إنه غبي ومجنون

1057
01:08:41,676 --> 01:08:45,827
قاد سيارته الخاصة إلى عملية القتل
ثم قام بحادث بعد نصف ميل من ذلك المكان

1058
01:08:46,393 --> 01:08:50,817
بعدما تركت وكالة المخابرات المركزية
خسرت حمايتها الشخصية

1059
01:08:51,119 --> 01:08:52,919
يا إلهي هذا جنون

1060
01:08:54,468 --> 01:08:58,989
أيفنس وماركو يرديدون إفادتك
أو شيئ من هذا القبيل

1061
01:09:03,694 --> 01:09:04,479
أنا أعلم ذلك
وأفهم ذلك

1062
01:09:05,153 --> 01:09:06,969
لا عليك

1063
01:09:07,794 --> 01:09:08,955
لا عليكِ

1064
01:09:12,519 --> 01:09:13,821
كيف تبلي أليسون؟

1065
01:09:14,464 --> 01:09:15,620
من هي أليسون؟

1066
01:09:16,706 --> 01:09:17,822
إبنت أيركا

1067
01:09:19,994 --> 01:09:22,622
...باني
إنه ليس خطأكِ -

1068
01:09:27,876 --> 01:09:29,422
هل أنا أقوم بفعل الصواب؟

1069
01:09:33,973 --> 01:09:36,336
ماهو المشكل؟
مازال لدينا خمسة عشرة دقيقة -

1070
01:09:37,034 --> 01:09:38,291
إن القاضي يريد أن يراها

1071
01:09:38,752 --> 01:09:39,898
أنا أنتظر في الخارج

1072
01:09:57,526 --> 01:10:01,552
إن الرئيس يبدو بأنه متخالف مع
فكرة أنه متورط في ذلك شخصياً

1073
01:10:02,688 --> 01:10:05,627
يريد أن يحصل عل
نهاية لهذه القضية

1074
01:10:08,127 --> 01:10:10,327
الذي حدث هو
..فعل شنيع و

1075
01:10:11,025 --> 01:10:13,453
وقلبي منفطر من
أجل تلك الفتاة

1076
01:10:13,939 --> 01:10:15,228
ولكن ذلك لن يغير
موقفي

1077
01:10:15,448 --> 01:10:16,594
حسناً، هذا ليس الذي
أعنيه

1078
01:10:17,329 --> 01:10:27,357
لديا هنا نسخ لترددات التي وقعت من فريق البيت
الابيض و من مشرف وكالة المخابرات المركزية

1079
01:10:27,665 --> 01:10:35,030
إنها تخولكِ و تعطيك حرية التامة من أجل أن
تفصحي عن أسمائهم إن كانو من مصادركِ

1080
01:10:36,257 --> 01:10:37,444
إنه تفويض مطلق

1081
01:10:39,438 --> 01:10:40,911
ربما سيعمل معك هذا

1082
01:10:41,526 --> 01:10:43,997
إلقي نظرة، وتحققي ما إن
كانو مصادركِ قد وقعوأ

1083
01:10:44,358 --> 01:10:45,977
من الواضح أن هؤلاء الأشخاص تم
الضغط عليهم من أجل أن يفعلو ذلك

1084
01:10:46,328 --> 01:10:47,112
هؤلاء الأشخاص هنا

1085
01:10:47,599 --> 01:10:49,553
هؤلاء الأشخاص قامو بالتوقيع
بمحض إرادتهم

1086
01:10:50,033 --> 01:10:55,633
نعم ولكن إن لم توقع على هذا فسنقوم
...بمضايقتك وأن نحقق في شأنك

1087
01:10:56,271 --> 01:10:57,739
ونجعل من حياتك
جحيم على الأرض

1088
01:11:00,130 --> 01:11:02,534
أنا لن أقوم بالنظر إليهم حتى
يا أيها القاضي

1089
01:11:10,099 --> 01:11:12,158
هل منكم من يريد بعض الشاي؟ -
نعم من فضلك -

1090
01:11:12,436 --> 01:11:13,464
لا شكراً لك

1091
01:11:13,787 --> 01:11:14,711
ربما هذا سيجعلك
تشعرين بالراحة

1092
01:11:21,937 --> 01:11:23,738
مالذي سنفعله معك؟

1093
01:11:24,792 --> 01:11:29,166
لقد وصل الأمر إلى درجة
أن زوجتي غاضبة مني

1094
01:11:30,026 --> 01:11:32,638
وهي أخبرتني بأنني
أصبحت نوعا ما متنمراً

1095
01:11:34,103 --> 01:11:35,639
حسنا ألا يمكنك أن تحصل
على بعض التعاطف لي من هناك

1096
01:11:36,757 --> 01:11:41,282
يا حضرة القاضي هل لي أن أحصل
على خلوة مع موكلتي في مكتبتكَ للحظة؟

1097
01:11:47,636 --> 01:11:49,840
أنت تعتقد أن عليا أن ألقي نظرة
على تلك الترددات

1098
01:11:58,627 --> 01:12:02,442
يمكن للشخص أن يعيش حياة جيدة
أن يكون نبيلا ويتبرع للجمعيات الخيرية

1099
01:12:04,679 --> 01:12:10,243
ولكن في النهاية عدد الأشخاص الذين
سيأتون إلى جنازته يعتمد على حالة الجو

1100
01:12:14,690 --> 01:12:16,819
ماذا؟
أنا أسفة، لم أفهمك

1101
01:12:17,119 --> 01:12:18,494
إن الأحوال تتغيير يا ريتشل

1102
01:12:19,849 --> 01:12:22,545
أنا أسف لكن هذه ماهية الأمر
وهذه هي الحقيقة

1103
01:12:24,893 --> 01:12:26,945
لكان من السهل
علينا المقاتلة في الماضي

1104
01:12:28,107 --> 01:12:29,746
ولكان الشعب قد
نعتكِ بالبطلة

1105
01:12:30,125 --> 01:12:36,811
وبطريقة ما توقفت الصحافة على أن تكون
تلك الليلة البيضاء وبدأت تكون ذلك التنين

1106
01:12:37,637 --> 01:12:38,947
هكذا الأشخاص
يرون الأمر

1107
01:12:39,353 --> 01:12:47,047
أتعلمين لما لم تكمل أي صحيفة في هذه
البلاد بمافيهم صحيفتك تغطيت قصتكِ؟

1108
01:12:48,064 --> 01:12:49,148
لما لا تخبرني أنت؟

1109
01:12:49,745 --> 01:12:54,567
لأن قيمة الأخبار تكمن في 48 ساعة الأولى
والأمر قد مر عليه شهور الأن

1110
01:12:55,353 --> 01:12:58,230
أنا أقصد أنظري إلى حالتك يا ريتشل
أنت تبدين في حالة مزرية

1111
01:12:58,381 --> 01:12:59,799
إن إبنك يكبر من دونك

1112
01:12:59,999 --> 01:13:02,005
لا تدخل تيمي
في هذا، هذا ليس عدلاً

1113
01:13:02,381 --> 01:13:03,839
أنا أم جيدة وذلك ليس بالعدل -
العدل... تبا للعدل -

1114
01:13:03,950 --> 01:13:07,462
إسمعي ربما أنت لا تريدين
إحضار إبنكِ إلى هنا، لكني سأفعل

1115
01:13:07,701 --> 01:13:08,796
أتريدين أن تعرفي لماذا؟ -
لماذا؟ -

1116
01:13:09,045 --> 01:13:13,350
لأنني أدافع على رايتشل أرمسترونق لشخصها
وليس عن مبدئ

1117
01:13:19,530 --> 01:13:23,208
رجل يترك عائلته ليذهب إلى
السجن ليحمي مبدئه

1118
01:13:23,309 --> 01:13:25,489
وسمو عيد العطلة بإسمه
من بعده

1119
01:13:26,752 --> 01:13:29,508
رجل ترك أولاده ليذهب
ويقاتل في حرب

1120
01:13:29,859 --> 01:13:31,354
لقد قامو ببناء
نصب تذكاري له

1121
01:13:32,176 --> 01:13:34,754
ومرأة قامت بنفس الشيئ
فأصبحت وحشاً

1122
01:13:36,661 --> 01:13:39,005
وإذا تخاذلنا فماذا سيقولون
يا ألبرت؟

1123
01:13:39,426 --> 01:13:42,555
ثق بالمراسلين لطلما هن لسن أمهات
لأنهن إن كن كذلك فهن مجرد ضعيفات

1124
01:13:44,393 --> 01:13:51,255
وإن كنت تريد الحقيقة، لو أنني علمت أن كتابتي لهذه
القصة سيبعدني عن تيمي لما فعلت ذلك

1125
01:13:51,981 --> 01:13:58,456
ولكن ها نحن، القصة قد نشرت
وتم إختيار الطريق وليس هناك طريقة للتراجع

1126
01:13:59,342 --> 01:14:01,469
وفي النهاية إبني
سيكون بخير

1127
01:14:02,072 --> 01:14:04,658
وراي هو مثال
للأب الرائع

1128
01:14:05,128 --> 01:14:06,658
وتيمي سيكون بخير

1129
01:14:08,002 --> 01:14:10,458
ولكني لن أدع القضية
تكون بيني وبين مصدري

1130
01:14:11,103 --> 01:14:15,358
ومصدري سيتم تسويته
علنياً بمقتل إيركا فاندورن

1131
01:14:15,704 --> 01:14:18,879
وأنا أعدك بأن القصد من ذلك سيكون إلهاء
عن هذا الشخص الذي نتحدث عنه

1132
01:14:19,067 --> 01:14:21,261
!وذلك يا ألبرت، ذلك ليس عدلاً

1133
01:14:22,626 --> 01:14:23,911
لما؟

1134
01:14:24,415 --> 01:14:31,162
أنا أقصد أن مصدرك يعلم
وبشكل يقين ماهية أن يتحدث إليك

1135
01:14:34,195 --> 01:14:40,400
مصدري لم يكن يعرف مالذي هو
بصدد فعله عندما حصلت على المعلومات

1136
01:14:42,763 --> 01:14:46,164
ماذا هل كان مخمور
أو كان يتحدث في نومه؟

1137
01:14:46,446 --> 01:14:52,565
هاي يا ألبرت إنتظر لحظة، فنحن لدينا أيضاً
مسؤولية الدفاع على مصالح حملت الأسهم

1138
01:14:52,855 --> 01:14:55,241
إن كنت جد قلق حول ذلك فأنا سأدافع
من دون مقابل من هنا إلى النهاية

1139
01:14:55,466 --> 01:14:56,539
ما رأيك بهذا؟

1140
01:14:57,039 --> 01:14:58,348
!إقتنعت

1141
01:14:59,415 --> 01:15:00,817
تفضل

1142
01:15:01,975 --> 01:15:02,798
حسناً

1143
01:15:04,925 --> 01:15:06,167
تمت مهاتفتي الأن

1144
01:15:07,817 --> 01:15:10,467
ستان قريقينقز وافق على
التحدث لهيئة المحلفين

1145
01:15:11,105 --> 01:15:13,606
أعتقد أن توقيعه على تلك
الورقة جعلته يفلت زمام الأمور

1146
01:15:14,052 --> 01:15:15,175
...ستان

1147
01:15:17,230 --> 01:15:19,269
أمل أن يتحدث

1148
01:15:19,546 --> 01:15:20,758
ومتى يفترض
أن يحدث ذلك

1149
01:15:21,004 --> 01:15:22,119
في أقرب وقت ممكن

1150
01:15:22,796 --> 01:15:24,570
لكن علينا الإنتظار إلى
صباح يوم الغد

1151
01:15:24,891 --> 01:15:27,770
وإذا حدث وأكد أنه مصدرك
فأعتبري نفسك طليقة

1152
01:15:27,970 --> 01:15:29,569
ما عليك إلا أن تحملي
حقائبك يا ريتشل

1153
01:15:33,668 --> 01:15:36,171
أنت قائد فريق
نائب الرئيس؟

1154
01:15:36,844 --> 01:15:39,070
إستقلت قبل إحدى
عشر شهر

1155
01:15:39,691 --> 01:15:46,142
هل كنت المصدر للمعلومات التي نشرت في
السادس من أكتوبر في صحيفة السان تايمز الرئسية

1156
01:15:46,679 --> 01:15:51,972
والتي تفصح عن هوية عميلة
لدى وكالة الإستخبارات المركزية

1157
01:15:52,620 --> 01:15:53,408
نعم لقد كنت

1158
01:15:54,307 --> 01:15:58,191
هلا أخبرتنا كيف ألت الأمور
إلى هذا؟

1159
01:15:59,164 --> 01:16:03,564
أعتقد أنني كنت جد غاضب
من إيركا فاندور وزوجها

1160
01:16:04,238 --> 01:16:06,175
وذلك الشعور
جعلني أقوم بذلك

1161
01:16:06,485 --> 01:16:08,891
أنا لست مهتم لأي
من هذه الدوافع

1162
01:16:09,138 --> 01:16:12,706
كل الذي أريد معرفته هو كيف
قمت بالإفصاح عن هذه المعلومات

1163
01:16:13,389 --> 01:16:17,647
لقد كنت في حفلة
ولقد شربت ما يكفي

1164
01:16:23,063 --> 01:16:23,847
ستان؟

1165
01:16:26,352 --> 01:16:29,327
مرحبا يا أيتها السيدة الشابة -
كيف حالكِ؟

1166
01:16:29,577 --> 01:16:32,577
جيد،نعم، أنا هنا
مع أبني

1167
01:16:32,951 --> 01:16:34,595
إنه جميل

1168
01:16:35,567 --> 01:16:37,028
لكن لقد كبروا

1169
01:16:37,323 --> 01:16:38,769
إذن، لقد كنت أقرأ

1170
01:16:39,753 --> 01:16:42,079
لقد سمعت أن كلينن قام بدعوتك
سررت لرؤيتك

1171
01:16:42,856 --> 01:16:48,680
نعم وأنت إعتقدتِ....كيف لي أن أفوت هذه الفرصة -
نعم هذا بالضبط الذي فكرت فيه -

1172
01:16:53,207 --> 01:16:54,180
هل بإمكاني أن أطرح
عليك سؤالاً

1173
01:16:54,440 --> 01:16:56,121
متى تشائين

1174
01:16:56,347 --> 01:16:57,990
...السفير فاندورم -
ماذا بشأنه؟ زوجته -

1175
01:16:58,231 --> 01:17:00,533
هل تعرفها أو حدثتها
يا ستان؟

1176
01:17:05,860 --> 01:17:06,949
تعالي معي

1177
01:17:11,406 --> 01:17:12,155
...إسمعي

1178
01:17:14,136 --> 01:17:15,333
أنت لم تسمعي
هذا مني، نعم بالطبع

1179
01:17:15,578 --> 01:17:17,584
ليس مني -
نعم ليس منك -

1180
01:17:19,067 --> 01:17:21,184
الجميع يعلم أنها من وكالة
المخابرات المركزية

1181
01:17:21,571 --> 01:17:22,355
الجميع

1182
01:17:23,215 --> 01:17:24,535
ولكنك لا يمكنك
إستعمال هذا

1183
01:17:25,008 --> 01:17:27,935
هاي، لن أقول أنك أنت، لأننا
نتحدث بصورة غير رسمية

1184
01:17:30,165 --> 01:17:31,585
أوه أنا لا أكترث لذلك

1185
01:17:32,409 --> 01:17:35,775
لأن الجميع يعلمون
على أية حال

1186
01:17:36,261 --> 01:17:38,586
هل تعلم ما إن كانت قد
ذهبت إلى فنزويلا؟

1187
01:17:39,137 --> 01:17:40,586
...إنتظر لحظة، إنتظر

1188
01:17:41,305 --> 01:17:47,087
أتت إليك وسألتك إن كانت
السيدة فاندورن جاسوسة

1189
01:17:48,964 --> 01:17:50,189
هي في الأصل
تعلم بذلك

1190
01:17:51,318 --> 01:17:52,289
هذا صحيح

1191
01:17:53,450 --> 01:17:57,188
إذن قراقينس لم يكن مصدرك
بل كان المثبت للذي تعلمينه

1192
01:17:57,447 --> 01:18:00,189
إذن هو رجل مكتب التحقيقات
الذي أعطاكِ التقرير

1193
01:18:00,434 --> 01:18:04,539
إنه مازال يريد المصدر الأساسي
وهذا يجعلنا نرجع إلى نقطة البداية

1194
01:18:04,803 --> 01:18:06,590
وإلى أي مدى
سيستمر هذا؟

1195
01:18:07,756 --> 01:18:12,341
إنها سبع أشهر قبل أن تطلب هيئة
المحلفين حل البحث

1196
01:18:12,590 --> 01:18:15,091
وبعدها يمكنك لدبوا أن يمشي
إلى خارج الباب

1197
01:18:29,438 --> 01:18:31,993
سيتوجب عليا أن أقول أن
عامل الليل هو من فعل هذا

1198
01:18:42,057 --> 01:18:51,787
أسمعي، إن إتضح أنك ستبقين هنا لسبع أشهر أخرى
فيجب عليك أن تعلمي بأي طريقة أن هذا سيؤثر عليكِ

1199
01:20:04,399 --> 01:20:05,795
ألبرت أخبرني

1200
01:20:14,711 --> 01:20:16,106
ماذا، هل أستطيع الحصول
على بعض التفاصيل؟

1201
01:20:18,560 --> 01:20:20,008
تفاصيل..نعم

1202
01:20:23,305 --> 01:20:25,607
التفاصيل: هي أنكِ هنا

1203
01:20:26,598 --> 01:20:31,709
ومهما تكن ماهية الأمر التي تبقيك هنا والتي
هي أهم بالنسبة لكِ عن من هم بالخارج

1204
01:20:34,609 --> 01:20:36,710
منذ متى وأنت تراها؟

1205
01:20:36,960 --> 01:20:37,959
أسابيع فقط

1206
01:20:40,464 --> 01:20:41,410
هل تحبها؟

1207
01:20:41,691 --> 01:20:42,557
أنا لا أعلم

1208
01:20:42,780 --> 01:20:44,011
ألا تعلم؟

1209
01:20:44,396 --> 01:20:45,255
إنها فقط مجرد أسابيع

1210
01:20:45,593 --> 01:20:46,710
لن يتسنى لكِ ذلك
لمعرفتها

1211
01:20:48,696 --> 01:20:49,961
ومالذي تفعله مع
تيمي؟

1212
01:20:51,126 --> 01:20:52,912
ماذا؟ -
عندما تكون تعاشرها -

1213
01:20:53,162 --> 01:20:54,412
مالذي تفعله لتيمي؟

1214
01:20:55,015 --> 01:20:57,812
سيكون مع جليسة
أطفال عندما نخرج

1215
01:20:58,045 --> 01:20:59,417
هل قابلها؟

1216
01:20:59,617 --> 01:21:00,605
لا

1217
01:21:00,764 --> 01:21:01,913
هل أعرفها

1218
01:21:02,152 --> 01:21:04,013
أنت لا تعرفينها لقد أخبرتك
بذلك

1219
01:21:05,628 --> 01:21:08,213
إنها تعيش في مرلين -
حسنا أنا لا أريد أن أسمع أكثر من ذلك -

1220
01:21:09,402 --> 01:21:12,815
راي أنا أعلم أن هذا مستحيل
بالنسبة لنا جميعاً

1221
01:21:13,138 --> 01:21:16,064
أنا أفهم ماهية الأمر
أنت وحيد، أنا أيضاً وحيدة

1222
01:21:18,184 --> 01:21:24,415
إسمع كل الذي عليك فعله لتبقيني ولتبقي على إحترامي
فقط أخبرني بأنها علاقة عابرة ولا تعني لك شيئاَ

1223
01:21:25,436 --> 01:21:27,666
...أنك تحبني وهي مجرد

1224
01:21:42,720 --> 01:21:44,466
أود أن أرى تيمي
الأن

1225
01:21:46,455 --> 01:21:49,368
أريدك أن تعلمي شيئاً وهو أنني
دائماً أذكركِ بالخير عندما أحدثه عنكِ

1226
01:21:49,718 --> 01:21:51,619
لا تظهر بالشكل المناصر لي
مفهوم؟

1227
01:21:51,870 --> 01:21:54,119
أنا أحتاج لأراه وهو
يحتاج ليراني

1228
01:21:54,973 --> 01:21:56,070
هذا هو كل الأمر

1229
01:21:56,320 --> 01:21:57,030
حسنا، مفهوم

1230
01:21:57,218 --> 01:21:59,220
سأرى ما يمكني فعله

1231
01:21:59,723 --> 01:22:04,921
ما عادوا يسمحون بالزيارات خلال
عطلة أخر الأسبوع وبرنامجه الدراسي مقفل

1232
01:22:05,151 --> 01:22:09,022
إذن، ماذا الأن، على رأس كل شيئ أخر
تحاول حرماني من رؤية إبني

1233
01:22:09,153 --> 01:22:11,813
لا، كلا، إن الأمر ليس كذلك -
إذن، كيف ترى ذلك يا راي؟ -

1234
01:22:12,043 --> 01:22:15,173
أن تخون زوجتك طالما هي
مازالت قابعة في السجن

1235
01:22:15,413 --> 01:22:17,813
هذا ليس الذي يبدو كذلك -
تبا لك..هاي..تبا لك -

1236
01:22:19,606 --> 01:22:21,137
حسنا...حسنا

1237
01:22:23,986 --> 01:22:25,724
!إذهب إلى الجحيم
....لا عليك

1238
01:22:28,884 --> 01:22:30,525
أهكذا تريدين أن
تصبح الأمور

1239
01:22:32,048 --> 01:22:34,625
شكراً على المعاشرة يا راي
لقد كانت فكرة جيدة

1240
01:22:37,501 --> 01:22:40,727
لأنكِ الوحيدة التي تأذت
من كل هذا، أليس كذلك؟

1241
01:23:03,150 --> 01:23:04,930
هاي -
ما المشكلة؟ -

1242
01:23:05,598 --> 01:23:07,063
أنت تجلسين في
سريري

1243
01:23:07,724 --> 01:23:09,130
أحصلي على
سرير أخر

1244
01:23:12,174 --> 01:23:14,976
!هاي هذه أغراضي توقفي -
!ستنزليها إلى الأسفل هنا -

1245
01:23:15,231 --> 01:23:19,031
!هيا حركي مؤخرتك الملعونة من على سريري -
!هيا إذهبي وأحصلي على سرير أخر -

1246
01:23:19,275 --> 01:23:22,785
!هيا إنزلي من سريري -
!إنه ليس بسريرك -

1247
01:23:24,878 --> 01:23:27,158
أتريدين هذا السرير..أتريدنه هاه؟

1248
01:23:27,384 --> 01:23:28,618
أتريدين هذا السرير؟

1249
01:23:39,459 --> 01:23:41,634
أحصلي على
!سريرك الأن إن إستطعتِ

1250
01:23:55,477 --> 01:23:56,823
هيا، دعيها وشأنها

1251
01:24:01,717 --> 01:24:02,652
!تراجعن، هيا تراجعن

1252
01:24:13,154 --> 01:24:13,937
...أوه يا إلهي

1253
01:24:17,152 --> 01:24:18,459
مالذي جرى؟

1254
01:24:20,029 --> 01:24:22,739
لقد تشاجرت مع إحداهن
هذا الذي حصل يا ألبرت

1255
01:24:23,579 --> 01:24:25,440
ولكن على ماذا؟

1256
01:24:26,570 --> 01:24:28,690
كلانا أراد السرير
العلوي نفسه

1257
01:24:28,931 --> 01:24:30,006
ماذا؟

1258
01:24:31,293 --> 01:24:34,241
دائما كنا نعلم الشيئ الأهم
الذي نقاتل من أجله

1259
01:24:40,616 --> 01:24:43,014
هل الطبيب قال بأنك
ستكونين بخير؟

1260
01:24:43,269 --> 01:24:45,192
أيا كان المعنى من ذلك

1261
01:24:51,485 --> 01:24:57,645
أتعلم أنني أقدم سجينة
في هذا المعتقل؟

1262
01:24:58,358 --> 01:25:01,244
لقد كان لي 32 شريك
في السرير منذ أن قدمت إلى هنا

1263
01:25:02,952 --> 01:25:04,945
عليا القول أن هذا
رقماً قياسياً

1264
01:25:11,021 --> 01:25:12,246
إنها ربطة عنق
جديدة

1265
01:25:12,964 --> 01:25:13,937
لا، لقد كانت عندي
من قبل

1266
01:25:16,026 --> 01:25:17,185
إنها من مصممي
الخاص

1267
01:25:18,081 --> 01:25:19,762
إعتقدتك كانث كول

1268
01:25:20,360 --> 01:25:21,444
...كانث كول

1269
01:25:22,165 --> 01:25:23,499
حسنا

1270
01:25:24,437 --> 01:25:26,155
الواضح أنكِ إستعدت حسك
الفكاهي

1271
01:25:30,451 --> 01:25:33,482
أنت تبدين مثل المرأة التي
ستسمع الأخبار السارة

1272
01:25:35,014 --> 01:25:36,449
إنها أخبار رائعة

1273
01:25:41,550 --> 01:25:43,650
لقد وافقوا على
عرض قضيتكِ

1274
01:25:44,095 --> 01:25:46,149
وستكون كاإجراء
معجل

1275
01:25:52,933 --> 01:25:55,213
القضية القادمة لهذا الصباح
...هي لــ أرمسترونق

1276
01:25:56,546 --> 01:26:00,646
المحكمة العليا للولايات
المتحدة الأمريكية

1277
01:26:01,416 --> 01:26:03,693
سيدي القاضي
هل لي أن أبدأ بــ؟

1278
01:26:05,040 --> 01:26:09,453
في عام 1972، في براند بورغ، هايز
هذه المحكمة شهدت

1279
01:26:09,746 --> 01:26:16,984
ضد المراسلين الذين نشروا معلومات ولم يصرحوا
بهوية مصادرهم قبل مثول أمام هيئة المحلفين

1280
01:26:17,179 --> 01:26:23,901
وأعطت الحق للحكومة بسجن
أولائك المراسلين الذين فعلوا ذلك

1281
01:26:24,654 --> 01:26:26,333
والنتيجة كانت 4 لـ 5

1282
01:26:27,117 --> 01:26:28,461
بفارق ضئيل جدا

1283
01:26:29,659 --> 01:26:32,559
حيث قال القاضي ستيوارت في الخاتمة
في براند بورغ

1284
01:26:32,851 --> 01:26:34,233
...مع مرور السنين

1285
01:26:35,239 --> 01:26:38,900
سلطة الحكومة أصبحت
أكثر نفاذاً

1286
01:26:39,423 --> 01:26:42,158
وقال، من هم في السلطة
...ومهما كانت سياستهم

1287
01:26:43,533 --> 01:26:49,658
فهم يكررون فقط
والشعب هو الضحية

1288
01:26:50,189 --> 01:26:51,659
حسنا تلك السنوات قد مرت

1289
01:26:52,616 --> 01:26:55,108
وتلك السلطة أصبحت
نافذة ومتغلغلة

1290
01:26:56,241 --> 01:26:59,610
السيدة أرمسترونق كان لها
أن ترضخ لمطالب الحكومة

1291
01:26:59,904 --> 01:27:04,500
كان لها أن تترك وعودها ومبادئها حول الأمانة
...كان بإمكانها ببساطة

1292
01:27:04,761 --> 01:27:06,411
أن تذهب إلى منزلها لعائلتها

1293
01:27:06,704 --> 01:27:07,639
...لكن لتفعل ذلك

1294
01:27:09,494 --> 01:27:12,561
هذا يعني أن لا مصدر
سيتحدث إليها مجدداً

1295
01:27:13,046 --> 01:27:16,362
ولا مصدر سيتحدث إلى
أي صحيفتها مجدداً

1296
01:27:16,642 --> 01:27:20,562
وفي الغد عندما نسجن
صحافيين من صحف أخرى

1297
01:27:21,828 --> 01:27:24,963
سنجعل تلك الصحف
في غير محلها بحق

1298
01:27:27,173 --> 01:27:29,613
وهذا الذي جعل القانون
المعدل الأول في غير محله

1299
01:27:32,409 --> 01:27:37,264
ولكن كيف لنا أن نعرف إن كان
الرئيس قد قام بتغطية على جرائم؟

1300
01:27:37,902 --> 01:27:39,023
...أو أن ضابط في
الجيش

1301
01:27:39,846 --> 01:27:41,165
أعطى أمر بالتعذيب

1302
01:27:42,365 --> 01:27:50,565
نحن كا أمة لم نعد قادرين على أن نجعل من لديهم
سلطة قابلين للحساب مثل الذين ليس لديهم سلطة

1303
01:27:52,102 --> 01:27:58,527
وما تكون طبيعة الحكومة عندما لا
يكون لديها أي خوف من المحاسبة؟

1304
01:28:01,293 --> 01:28:03,001
يجب علينا أن نهتز
لهكذا فكرة

1305
01:28:05,366 --> 01:28:06,599
...أن نسجن الصحافيين

1306
01:28:07,679 --> 01:28:09,053
فهذا بالنسبة
لدول أخرى

1307
01:28:10,486 --> 01:28:14,369
هذا بالنسبة للدول التي
تخوف سكانها

1308
01:28:15,866 --> 01:28:19,570
ولكن ليس بالنسبة للدول التي
تتعاطى معهم وتحميهم

1309
01:28:21,667 --> 01:28:30,722
وفي بعض الأحيان التي مضت بدأت أشعر
بالضغط البشري على شخصية رايتشل أرمسترونق

1310
01:28:32,564 --> 01:28:34,061
...وأخبرتها

1311
01:28:35,255 --> 01:28:38,772
أنني هنا لأمثلها هي كا شخص
وليس كا مبدئ

1312
01:28:44,673 --> 01:28:47,373
...ولقد إختلف الأمر

1313
01:28:47,583 --> 01:28:51,273
عندما قابلتها عندها
أدركت أن مع شعب رائع

1314
01:28:52,774 --> 01:28:56,374
لا يوجد فرق بين
المبدأ والشخص

1315
01:29:12,127 --> 01:29:15,644
تعالي، لدي سرير
جديد لكِ

1316
01:29:24,361 --> 01:29:25,621
يا حضرة القاضي

1317
01:29:26,401 --> 01:29:27,787
مساء الخير

1318
01:29:28,273 --> 01:29:29,271
مساء الخير

1319
01:29:29,805 --> 01:29:30,978
شكراً لمجيئك

1320
01:29:33,694 --> 01:29:35,183
كنا نتحدث عن الكرة القدم
وليس عن القانون، أنا فقط أردتك أن تعلم

1321
01:29:37,080 --> 01:29:43,579
أنا طلبت من كليكما أن تأتو اليوم
هذا لأن المحكمة العليا قد قررت في قضيتكم

1322
01:29:44,010 --> 01:29:45,581
والحكم سيصدر
يوم الإثنين

1323
01:29:46,296 --> 01:29:53,062
لكن تم إبلاغي عن طريق مصادر خاصة
ومهما يكن فأنا لا يمكنني أن أتشارك بها معكما

1324
01:29:53,548 --> 01:29:58,033
هناك أربع أصوات ضدك يا ألبرت
مثل السابق تماما

1325
01:29:58,782 --> 01:30:03,484
الأمن القومي أو القانون المعدل الأول
والمحكمة إختارت الأمن القومي

1326
01:30:05,097 --> 01:30:08,484
أنا لا أريد القول أنه أنت يا باتن
ولكنك قمت بعمل جيد

1327
01:30:08,726 --> 01:30:15,435
والمحكمة مرة أخرى جعلت ذلك واضحا
أن في أي قضية بها صحافيين غير متعاونين

1328
01:30:15,725 --> 01:30:17,637
فربما يتم الضغط  عليهم
بقوة السلطة

1329
01:30:17,893 --> 01:30:19,686
حسنا، شكراً لك سيدي

1330
01:30:20,992 --> 01:30:26,537
ولكن بعد الذي قلته، أنا
قررت أن أطلق صراحها

1331
01:30:30,288 --> 01:30:32,037
عذراً يا سيدي

1332
01:30:32,888 --> 01:30:34,439
ماذا -
عليا أن أطلق صراحها -

1333
01:30:34,722 --> 01:30:36,788
لقد كنت أقوم بهذا
لسنوات

1334
01:30:37,120 --> 01:30:42,189
وأنا متأكد من أن هذه المرأة
لن تفصح عن مصدرها

1335
01:30:42,499 --> 01:30:44,490
لقد سجنت لما
يقارب السنة

1336
01:30:45,114 --> 01:30:47,394
وتم ضربها بطريقة لم
تضرب بها في حياتها

1337
01:30:47,956 --> 01:30:49,090
إنها ثابتت العزم

1338
01:30:49,391 --> 01:30:50,835
نعم، لكنها
نعم هذا هو الصح بعينه -

1339
01:30:51,057 --> 01:30:52,330
الصح بعينه

1340
01:30:52,592 --> 01:30:56,741
يمكنني أن أبقيها في السجن ولكن ذلك في
حالة واحدة وهي أن يجعلها ذلك تفصح عن مصدرها

1341
01:30:57,002 --> 01:30:58,043
وهي لن تتكلم

1342
01:30:58,348 --> 01:31:01,301
وأنا حقاً ليس لدي الخيار
عدى أن أتركها تذهب

1343
01:31:03,320 --> 01:31:04,480
لو سمحت لي هذه المرأة

1344
01:31:05,151 --> 01:31:06,492
تحمي مجرماً

1345
01:31:06,906 --> 01:31:08,393
هذا يجعلها مجرمة
!هي أيضاً

1346
01:31:08,778 --> 01:31:11,619
هيا بربك أنها ليست
بــ المجرمة

1347
01:31:11,991 --> 01:31:18,093
ولن تكون مجرمة إلا إذا أدينت وثبتت
عليها التهمة من قبل هيئة المحلفين

1348
01:31:18,493 --> 01:31:19,615
والقرار لا يعود لي

1349
01:31:20,594 --> 01:31:24,395
متى ستوقع أوراق إطلاق صراحها؟ -
لأنني أريد إخراجها في الحال -

1350
01:31:24,632 --> 01:31:28,996
سيكون ذلك في جلسة صباح الإثنين
وسأعلن بأنني أطلق صراحها

1351
01:31:29,600 --> 01:31:33,146
ويا باتن إن كان لك الخيار
يمكنك أن تستأنف مثل هيئة المحلفين

1352
01:31:38,046 --> 01:31:40,662
بما أنني متأكد أن محاميك قد أبلغك
بأن المحكمة ستطلق صراحكِ

1353
01:31:41,709 --> 01:31:43,497
سيتعين علينا أن ننتظر
إلى غاية منتصف الليل لندعكِ تذهبين

1354
01:31:43,726 --> 01:31:48,497
منتصف الليل، هلا أبعدت المراسلة
عن خسارتك للقضيتك؟

1355
01:31:49,823 --> 01:31:52,798
أنا أعرف تقريباً كل
شيئ

1356
01:31:54,306 --> 01:31:56,847
هناك ضابطين متهمين
بأنهم تحدثو معك

1357
01:31:58,604 --> 01:32:01,300
وأمل أن أعرف من
تحدث إليك أولاً

1358
01:32:02,116 --> 01:32:03,400
ولكني لن أكون
جشعاً

1359
01:32:08,054 --> 01:32:10,501
أنا أفقد حضانة إبني

1360
01:32:13,319 --> 01:32:14,301
أتريد خاتم الزواج؟

1361
01:32:15,471 --> 01:32:17,302
كاوسام تذكاري؟

1362
01:32:19,302 --> 01:32:24,202
يمكنك نعتي بالوغد أو الفاسد يا ريتشل
لكن هذا عملي وعلي القيام به

1363
01:32:25,302 --> 01:32:27,703
ولدي كل الحق لأقوم
بما أنا أقوم به

1364
01:32:28,031 --> 01:32:32,103
أعتقد أنك تخلط بين حقوقك
وبين سلطتك يا سيد دبوا

1365
01:32:44,839 --> 01:32:46,505
..أنا بخير لا عليكِ

1366
01:32:51,766 --> 01:32:53,506
لقد حجزنا لكي غرفة
في المايفلاور

1367
01:32:53,747 --> 01:32:56,604
لكنك تعلمين أنه مرحب بك
عندي بالقدر الذي تشائين

1368
01:32:56,994 --> 01:32:58,103
شكراً لكِ

1369
01:32:58,985 --> 01:33:00,509
على الرحب والسعة

1370
01:33:01,481 --> 01:33:05,508
لقد تحدث مع راي وهو سيجلب
تيمي في الصباح

1371
01:33:05,702 --> 01:33:07,407
ظن أنكِ تودين أخذه
إلى المدرسة

1372
01:33:08,282 --> 01:33:09,253
نعم

1373
01:33:12,325 --> 01:33:13,853
ألا بأس بذلك؟

1374
01:33:14,156 --> 01:33:14,902
نعم

1375
01:33:15,987 --> 01:33:16,913
سيكون الأمر رائعاً

1376
01:33:17,862 --> 01:33:19,409
يا إلهي كم
أنا منهكة

1377
01:33:22,869 --> 01:33:27,992
وأيضاً، أنت تعلمين،عليكِ إعلامي بالذي
تريدين فعله حول إمكانية العمل

1378
01:33:28,244 --> 01:33:33,187
يمكنك العمل إن أردت لا أحد سيضغط عليكِ إن
كنت تريدين الكتابة حول ما مررت به في تجاربكِ

1379
01:33:36,018 --> 01:33:41,712
أوه، لا من فضلك
ريتشل هلا بحثتي لي على أوراق السيارة والتأمين في الدرج؟

1380
01:33:42,219 --> 01:33:43,340
أنا لم أجتز السرعة الثلاثين

1381
01:33:55,939 --> 01:33:57,414
سيدتي هلا ترجلتي
من السيارة؟

1382
01:33:57,660 --> 01:33:59,264
مالذي يحدث؟ -
نحن فقط نريدك أن تنزلي -

1383
01:33:59,465 --> 01:34:01,065
ليس أنت يا سيدتي

1384
01:34:03,043 --> 01:34:03,715
هل أنت تمزح معي؟

1385
01:34:03,986 --> 01:34:05,815
إنزلي من السيارة يا ريتشل -
ما هي المشكلة، يا سيدي؟ -

1386
01:34:06,762 --> 01:34:08,415
مالذي تريده؟

1387
01:34:08,666 --> 01:34:10,567
أنا أسألكِ أن تستديري إلى الخلف من فضلك؟ -
ما الأمر، مالذي تريده مني؟

1388
01:34:10,817 --> 01:34:12,666
!هاي برفق عليها

1389
01:34:14,255 --> 01:34:16,566
رايتشل أنا أسف إن تفاقم الوضع هكذا -
مالذي يحدث؟ -

1390
01:34:16,834 --> 01:34:17,717
عودي إلى السيارة
يا سيدتي

1391
01:34:17,993 --> 01:34:19,818
...رايتشل لقد تم إتهامك بــ -
مالذي يحدث؟ -

1392
01:34:20,236 --> 01:34:23,154
إنهم يعتقلونني يا باني
لقد تم إتهامك بجناية إحتقار للمحكمة

1393
01:34:23,414 --> 01:34:24,202
ومالذي  يعنيه هذا؟

1394
01:34:24,391 --> 01:34:26,417
حسنا هذا يعني أنكِ
تعيقين العدالة

1395
01:34:27,196 --> 01:34:28,249
وستحاكمين

1396
01:34:29,028 --> 01:34:31,119
!هيا، هيا بنا -
!ألا تعتقدون أن الذي مرت به يكفي -

1397
01:34:41,763 --> 01:34:43,019
أوه لا
يا إلهي

1398
01:34:44,528 --> 01:34:45,649
!دبوا

1399
01:34:46,023 --> 01:34:46,939
!دبوا

1400
01:34:48,679 --> 01:34:53,821
رايتشل أنت تنظرين الأن إلى الحكم إلى خمس
سنوات بسبب إعاقة تحقيق مكتب التحقيقات

1401
01:34:54,485 --> 01:34:55,823
ولكني لا أريد أن
أذهب إلى المحاكمة

1402
01:34:57,015 --> 01:34:59,672
لذا أنا أريد أن أعطيكِ فرصة
لتغيري الأمور

1403
01:35:00,268 --> 01:35:01,539
..أريدك أن

1404
01:35:01,688 --> 01:35:03,296
تنظري إلى عيني

1405
01:35:03,611 --> 01:35:05,775
بصدق كامل

1406
01:35:06,013 --> 01:35:07,383
إستمعلي حدس
المراسل

1407
01:35:07,684 --> 01:35:09,224
لأنك تجيدين ذلك

1408
01:35:10,702 --> 01:35:13,675
أنا سأعرض عليك سنتين -
!لا -

1409
01:35:14,000 --> 01:35:18,974
لا بل ستكون تسريح
مع شرط المراقبة

1410
01:35:19,193 --> 01:35:21,426
يجب عليك أن تحترم الذي مرت به -
..سنتين -

1411
01:35:22,556 --> 01:35:24,768
إنه ليس بالعرض الجيد

1412
01:35:25,255 --> 01:35:26,472
ولكنه ليس سيئاً أيضاً

1413
01:35:28,065 --> 01:35:29,527
لأنك مذنبة يا سيدة
أرمسترونق

1414
01:35:29,674 --> 01:35:30,777
أنت مذنبة بتهم

1415
01:35:31,390 --> 01:35:33,927
وإن كنت تريدين أن
تذهبي إلى المحكمة

1416
01:35:35,085 --> 01:35:36,327
وتظهرين بشكل
ضحية المبدئ

1417
01:35:37,626 --> 01:35:40,527
ثقي بما أقول لأنك سترين شيئاً
أنت لم ترينه من قبل

1418
01:35:41,360 --> 01:35:44,528
لأن ذلك الشخص المدعي
الحكومي المؤدب

1419
01:35:45,279 --> 01:35:51,329
سيعطي الطريق إلى موجة من السخط
لكشف الفضائح التي لا يمكنك حتى تخيلها

1420
01:35:51,559 --> 01:35:54,179
وذلك القاضي سيسمع
مني تنهيدات من النار

1421
01:35:54,455 --> 01:35:57,680
حول أمن البلاد الذي
يراد أن يسوى

1422
01:35:57,949 --> 01:36:02,490
بزوج مترمل وبنت
صغيرة تذهب لزيارة أمها في قبرها

1423
01:36:02,739 --> 01:36:05,231
هذا لأنك أردت أن
تحصلي على جائزة البولتزر

1424
01:36:08,813 --> 01:36:10,662
وإذا ضغطت علي لأدخل
معك في محاكمة

1425
01:36:12,829 --> 01:36:16,142
أنا سأأكد وسأعمل على أن لا تكوني في منزلك
حتى يتخرج إبنك بشهادة جامعية

1426
01:36:16,382 --> 01:36:17,832
!اوه هيا، بربك
هذا كافي

1427
01:36:20,122 --> 01:36:21,633
إذن ماهو قراركِ يا رايتشل؟

1428
01:36:28,074 --> 01:36:31,535
إذا وافقت على هذا
هناك شيئ وحيد أحتاجه

1429
01:36:33,695 --> 01:36:35,344
أوه يا إلهي كم أنت
وسيم ومتأنق

1430
01:36:35,754 --> 01:36:37,835
لقد أصبحت رجلاً

1431
01:36:38,798 --> 01:36:40,886
هل جعلت كل البنات
يتقاتلون من أجلك؟ لا

1432
01:36:42,598 --> 01:36:44,506
لا، لكنك ستفعل

1433
01:36:44,736 --> 01:36:45,592
أنا لا أبه
أيّاً كان

1434
01:36:46,255 --> 01:36:49,837
هاي تسريحتك
جميلة بهذه الطريقة

1435
01:36:53,379 --> 01:36:54,797
إسمع أنا أعرف أنك
غاضب مني

1436
01:36:55,172 --> 01:36:56,069
لا، أنا لست كذلك

1437
01:36:57,301 --> 01:36:58,316
حسنا أنا أعتقد
أنك كذلك

1438
01:36:58,535 --> 01:37:02,088
هذا لأنني لم أتـركك
تراني لفترة طويلة

1439
01:37:02,645 --> 01:37:03,567
لكنت غضبت
أنا أيضاً

1440
01:37:03,822 --> 01:37:04,703
ولكني لست كذلك
إتفقنا؟

1441
01:37:04,935 --> 01:37:06,227
إتفقنا

1442
01:37:06,946 --> 01:37:08,738
إن الأمر ليس بالسهل
علي أيضاً

1443
01:37:09,046 --> 01:37:14,380
لوعلمت أن الأمر سيستمر لفترة أطول لكنت قمت
بالأشياء بشكل مختلف لكنت تركتك تراني في كل يوم

1444
01:37:18,116 --> 01:37:19,930
أنا جد أسفة

1445
01:37:21,639 --> 01:37:24,030
أبي قال أنه بإمكانك
الخروج من هنا مرات عديدة

1446
01:37:24,340 --> 01:37:26,301
حسنا أباك على
خطأ

1447
01:37:30,248 --> 01:37:31,393
إسمع يا صغيري

1448
01:37:31,649 --> 01:37:32,542
أنا لم أعد صغير

1449
01:37:32,824 --> 01:37:40,743
حسنا، أتعلم ماذا، يمكنك التظاهر بأنك لا تحبني
بالقدر الذي تشاء وأنا سأتظاهر بأني أصدق ذلك

1450
01:37:41,802 --> 01:37:45,131
ولكنني أحبك وأفكر فيك كل
دقيقة تمر من كل يوم، مفهوم

1451
01:37:47,204 --> 01:37:48,935
أبي قال أنكِ ستذهبين
إلى السجن

1452
01:37:50,828 --> 01:37:51,726
بلى

1453
01:37:51,974 --> 01:37:53,495
ألست الأن في السجن؟

1454
01:37:53,928 --> 01:37:59,197
لا هذا معسكر إعتقال الذي تذهب إليه في المرة
الأولى وبعدما تحاكم تذهب إلى السجن

1455
01:37:59,980 --> 01:38:02,243
إذن ما هو عقابك؟

1456
01:38:03,232 --> 01:38:04,398
سنتين

1457
01:38:04,822 --> 01:38:06,254
إنها فترة طويلة

1458
01:38:06,365 --> 01:38:07,443
نعم

1459
01:38:07,690 --> 01:38:10,447
ولكن إن حسنت من سلوكي لربما
أخرج في وقت أقصر من ذلكٍ

1460
01:38:12,390 --> 01:38:14,748
هل من خطر هناك؟

1461
01:38:15,612 --> 01:38:19,148
لا، لكن إن قمت بزيارتي

1462
01:38:19,684 --> 01:38:21,245
حينها سأكون بخير

1463
01:38:24,786 --> 01:38:29,071
حسنا أنا شبه مشغول
ولكني سأحاول

1464
01:38:30,652 --> 01:38:32,701
أعتقد أن علينا الذهاب
أنت تعلمين

1465
01:38:33,878 --> 01:38:36,381
هاي، ماذا عن القبلة

1466
01:39:02,330 --> 01:39:03,898
مع السلامة

1467
01:40:07,105 --> 01:40:09,043
تيمي يكفي، توقف عن ذلك

1468
01:40:09,379 --> 01:40:11,363
ولكن ليس عليها أن تشي

1469
01:40:11,614 --> 01:40:14,043
وأنت ليس عليك أن تغيضها أيضاً

1470
01:40:16,441 --> 01:40:17,465
هيا، هيا

1471
01:40:19,830 --> 01:40:21,765
هل أنت كاتبة، أو
شيئاً كهذا؟

1472
01:40:22,344 --> 01:40:23,465
نعم أنا مراسلة

1473
01:40:23,731 --> 01:40:25,466
أنا أعمل لدى صحيفة
السان تايمز الرئيسية

1474
01:40:25,943 --> 01:40:27,261
!نحن نحصل على تلك الجريدة

1475
01:40:27,613 --> 01:40:30,716
حسناً، أخبري أصدقائك بأن
يفعلو نفس الشيئ لأن النت تقتلنا

1476
01:40:30,924 --> 01:40:33,517
كم بقى من الوقت
لنصل إلى هناك؟

1477
01:40:33,689 --> 01:40:35,266
حوالي 18 ساعة يا تيمي

1478
01:40:35,780 --> 01:40:37,367
لا يأمي أنا أقصد
الوقت الحقيقي

1479
01:40:38,109 --> 01:40:39,167
أنا لا أدري

1480
01:40:39,516 --> 01:40:40,473
أنا لا أدري

1481
01:40:43,653 --> 01:40:45,321
إن أبي كاتب

1482
01:40:45,843 --> 01:40:47,668
أهو كذلك ...مالذي يكتبه؟

1483
01:40:47,663 --> 01:40:51,469
إنه يكتب المقالات لكن أمي
لا تحب الأشياء التي يكتب عنها

1484
01:40:51,716 --> 01:40:52,847
ومالذي يكتب عنه؟

1485
01:40:53,120 --> 01:40:54,719
إنه يكتب عن الرئيس

1486
01:40:56,073 --> 01:40:57,087
ما هو لقبك؟

1487
01:40:57,312 --> 01:40:58,870
فاندورن

1488
01:41:00,570 --> 01:41:02,870
وما هو الشيئ الذي جعل والدتك
لا تحب الأشياء الذي يكتب عنها

1489
01:41:02,930 --> 01:41:08,220
سمعتها تصرخ على أبي ذات مرة لأنه
إستعمل أشيائها السرية التي إكتشفتها

1490
01:41:08,521 --> 01:41:09,711
ومالذي إكتشفته؟

1491
01:41:10,069 --> 01:41:11,401
عندما كانت في فنزويلا

1492
01:41:12,182 --> 01:41:14,372
ولما كانت والدتكِ
في فانزويلا؟

1493
01:41:15,479 --> 01:41:16,772
أكانت في عطلة؟

1494
01:41:17,046 --> 01:41:18,673
لا، لقد كانت تعمل

1495
01:41:19,595 --> 01:41:20,172
تعمل؟

1496
01:41:21,416 --> 01:41:23,073
لدى الحكومة

1497
01:41:23,972 --> 01:41:27,274
لكن لا تخبري أي أحد
بأنه أنا التي أخبرتك، إتفقنا؟

1498
01:41:30,192 --> 01:41:31,675
يمكنك المراهنة
على ذلك

1499
01:41:35,214 --> 01:41:42,399
أرجو أن تنال الترجمة إعجابكم وأن تكونو
قد إستمتعتم بهذا الفلم الأكثر من رائع

1500
01:41:44,214 --> 01:41:52,398
تحياتي
مجرد مترجم
Abu Essa : تعديل
