[Script Info] ; Script generated by Aegisub v2.1.3 RELEASE PREVIEW (SVN r2429, amz) ; http://www.aegisub.net Title: High School Musical 3: Senior Year ScriptType: v4.00+ WrapStyle: 1 PlayResX: 640 PlayResY: 480 ScaledBorderAndShadow: no Video Aspect Ratio: 0 Video Zoom: 6 Video Position: 0 Last Style Storage: Songs Translate Original Translation: Ramy Mahfouz Original Editing: Ramy Mahfouz Original Timing: 109 Minute Script Updated By: ProAngeL Update Details: ProAngeL Collisions: Normal Comment:"جميع الحقوق محفوظة لدى المترجم ويمنع إستغلالها تجارياً بدون إذن مني "المترجم الأصلي [V4+ Styles] Format: Name, Fontname, Fontsize, PrimaryColour, SecondaryColour, OutlineColour, BackColour, Bold, Italic, Underline, StrikeOut, ScaleX, ScaleY, Spacing, Angle, BorderStyle, Outline, Shadow, Alignment, MarginL, MarginR, MarginV, Encoding Style: Default,Arial,40,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H00FF0000,&H00000000,0,0,0,0,100,100,0,0,1,1,2,2,20,20,20,1 Style: ProAngeL,Arial,28,&H00FF1600,&H00FEFFFF,&H41FFFFFF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,2,20,20,20,1 Style: Songs,Arial,35,&H00FFFFFF,&H00FFFFFF,&H64FF8700,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,3,2,2,20,20,20,1 Style: Songs Translate,Arial,35,&H00FFFFFF,&H00000000,&H41E301FF,&H00000000,0,-1,0,0,100,100,0,0,1,2,2,8,20,20,20,1 [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:04.02,0:00:30.72,ProAngeL,,0000,0000,0000,,Translate By: Ramy Mahfouz\NProAngeL@MyWaY.CoM Dialogue: 0,0:00:38.42,0:00:48.00,ProAngeL,,0000,0000,0000,,"المدرسة الثانوية للموسيقى"\N"سنة التخرج" Dialogue: 0,0:01:03.26,0:01:04.69,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا Dialogue: 0,0:01:09.37,0:01:11.23,Default,,0000,0000,0000,,.أنا غير مراقب, أنا غير مراقب -\N! أنا لا أرى ذلك - Dialogue: 0,0:01:11.30,0:01:13.67,Default,,0000,0000,0000,,! خذ وقتك -\N! أجري - Dialogue: 0,0:01:13.74,0:01:15.80,Default,,0000,0000,0000,,! أجري -\N! هيا, هيا - Dialogue: 0,0:01:15.87,0:01:18.77,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا -\N! دفاع ! دفاع - Dialogue: 0,0:01:18.84,0:01:20.00,Default,,0000,0000,0000,,,هيا\N! يا رجل Dialogue: 0,0:01:20.18,0:01:22.58,Default,,0000,0000,0000,,! تحكم بالكرة - Dialogue: 0,0:01:22.65,0:01:25.11,Default,,0000,0000,0000,,! بولتن" ! أنا غير مراقب" -\N! سددها ! هيا بنا - Dialogue: 0,0:01:25.18,0:01:27.67,Default,,0000,0000,0000,,! حسناً, هيا بنا\N! لننطلق ! للنطلق Dialogue: 0,0:01:27.75,0:01:30.62,Default,,0000,0000,0000,,.راقب الذي يجري هناك -\N! أنتبه خلفك - Dialogue: 0,0:01:30.69,0:01:33.78,Default,,0000,0000,0000,,! أحصل عليها Dialogue: 0,0:01:33.86,0:01:35.88,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}"هذه كانت نهاية الشوط الأول من المباراة"{\i0} Dialogue: 0,0:01:35.96,0:01:38.69,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}",<في نهاية الدوري مع <ويست هاي نايت"{\i0} Dialogue: 0,0:01:38.76,0:01:42.70,Default,,0000,0000,0000,,"المدافع عن اللقب البارز، <وايلد كاتس> 47 - 26" Dialogue: 0,0:01:42.77,0:01:44.79,Default,,0000,0000,0000,,".متبقى على إنتهاء المباراة 16 دقيقة" Dialogue: 0,0:02:06.96,0:02:09.98,Default,,0000,0000,0000,,حسناً ! لا مزيد من الأعذار والمبررات. حسناً ؟ Dialogue: 0,0:02:10.06,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,...أنسوا أمر لوحة النتائج لأن هذا الذي يهمنا Dialogue: 0,0:02:14.06,0:02:18.90,Default,,0000,0000,0000,,ستة عشر. الـ 16 دقيقة المتبقية\N.على إنتهاء المباراة, يا رفاق Dialogue: 0,0:02:18.97,0:02:22.20,Default,,0000,0000,0000,,لدينا 16 دقيقة متبقية على إنتهاء هذا الموسم Dialogue: 0,0:02:22.27,0:02:26.07,Default,,0000,0000,0000,,...وعلى أعضاء هذه الفرقة... يا شباب Dialogue: 0,0:02:28.88,0:02:31.94,Default,,0000,0000,0000,,<لديكم 16 دقيقة فقط على ترك زي <الوايلد كاتس... Dialogue: 0,0:02:34.08,0:02:35.41,Default,,0000,0000,0000,,.لذا لنجعلهم يعدوا الأهداف Dialogue: 0,0:02:37.32,0:02:40.35,Default,,0000,0000,0000,,ّ16 دقيقة لنبقى فرقة واحدة Dialogue: 0,0:02:43.96,0:02:45.02,Default,,0000,0000,0000,,! أيها القادة Dialogue: 0,0:02:48.83,0:02:49.96,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:02:51.17,0:02:52.50,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم, يا رفاق Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:56.10,Default,,0000,0000,0000,,.الآن, لقد سمعتم المدرب Dialogue: 0,0:02:56.17,0:02:58.70,Default,,0000,0000,0000,,سنتذكر جميعنا الـ 16 دقيقة التالية Dialogue: 0,0:02:58.78,0:03:00.94,Default,,0000,0000,0000,,.لوقت طويل بعد أن نترك المدرسة العليا Dialogue: 0,0:03:02.41,0:03:03.85,Default,,0000,0000,0000,,لذا نحن الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:03:06.08,0:03:07.14,Default,,0000,0000,0000,,."تشاد" Dialogue: 0,0:03:10.15,0:03:12.12,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق ؟ -\N! <وايلد كاتس> - Dialogue: 0,0:03:12.19,0:03:13.82,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق ؟ -\N! <وايلد كاتس> - Dialogue: 0,0:03:13.89,0:03:16.09,Default,,0000,0000,0000,,أي فريق ؟ -\N! <وايلد كاتس> - Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:24.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة متبقية\Nمن الأفضل أن ننهيها Dialogue: 0,0:03:24.57,0:03:28.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة القادمة\N! لنستعد, للعبة Dialogue: 0,0:03:29.04,0:03:33.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة متبقية\Nالوقت يداهمنا Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:37.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة الباقية\Nعلى صفارة البداية Dialogue: 0,0:03:37.31,0:03:41.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 دقيقة متبقية\Nيجب أن ننهيها Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:45.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستة عشر, 16, 16 الباقية\N! على أن نبقى الفرقة الأولى Dialogue: 0,0:03:45.25,0:03:48.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس Dialogue: 0,0:03:48.59,0:03:50.18,Default,,0000,0000,0000,,! تجمعوا ! هيا بنا Dialogue: 0,0:03:50.26,0:03:54.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nهيا, هيا Dialogue: 0,0:03:54.93,0:03:56.13,Default,,0000,0000,0000,,مستعدون ؟ Dialogue: 0,0:03:57.10,0:03:58.26,Default,,0000,0000,0000,,! لنفترق Dialogue: 0,0:03:58.33,0:04:02.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nحان الوقت Dialogue: 0,0:04:02.81,0:04:06.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أدخل إلى الداخل\Nإلى أسفل, على المُضي, والآن أسجل Dialogue: 0,0:04:06.41,0:04:07.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! هدف Dialogue: 0,0:04:07.58,0:04:09.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن نعمل معاً -\N! دفاع - Dialogue: 0,0:04:09.65,0:04:11.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعطني الكرة Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:14.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,راحة سريعاً, أحتفظ بتحكم الكرة,\Nدعها تطير من أسفل المدينة Dialogue: 0,0:04:14.52,0:04:16.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ثلاثة باقية Dialogue: 0,0:04:16.59,0:04:18.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنريهم أفضل لُعبنا -\N! مستحيل - Dialogue: 0,0:04:18.52,0:04:19.95,Default,,0000,0000,0000,,! هيا, يا شباب Dialogue: 0,0:04:20.02,0:04:24.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الطريقة التي لعبنا بها الليلة\Nهي التي سنتركها ورائنا Dialogue: 0,0:04:24.36,0:04:28.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيأتي كل شئ الآن, هذا عائد علينا Dialogue: 0,0:04:28.26,0:04:31.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! هيا -\Nلذا ماذا سنكون - Dialogue: 0,0:04:31.13,0:04:32.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تي - إيه - أيه - إم\N! فريق Dialogue: 0,0:04:32.80,0:04:35.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن نحلها وننفتح Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:37.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللحظة الأخيرة لنجعلها صحيحة Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:40.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه آخر فرصة لنجعلها ليلتنا Dialogue: 0,0:04:40.11,0:04:42.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنريهم ما نحن بصدده Dialogue: 0,0:04:42.28,0:04:44.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعمل معاَ -\N! وقت مستقطع Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:48.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه أخر فرصة لنترك علامتنا\Nالتاريخ سيعرف من نكون Dialogue: 0,0:04:48.25,0:04:52.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللعبة الأخيرة لنجعلهم يعدون,\Nإنه وقتنا الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:04:55.32,0:04:57.72,Default,,0000,0000,0000,,! هذا خطأ -\N.يا إلهي - Dialogue: 0,0:04:59.86,0:05:03.26,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ -\N! "هيا, يا "تروي - Dialogue: 0,0:05:05.77,0:05:07.79,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا, يا صديقي Dialogue: 0,0:05:09.17,0:05:11.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ترووووي Dialogue: 0,0:05:11.91,0:05:15.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن من الصعب علي أن أتنفس Dialogue: 0,0:05:15.11,0:05:19.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, يمكن أن تفعلها\Nهذا الذي أؤمن به حقاً Dialogue: 0,0:05:20.02,0:05:22.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وهذا كل شئ أحتاجه فعلاً Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:25.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا هيا بنا -\Nأجعليني قوياً - Dialogue: 0,0:05:25.15,0:05:28.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! حان الوقت لإنهاء اللعبة Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:31.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وايلد كاتس سيمزقوقكم\Nهيا, وايلد كاتس, نعم, نحن الفرقة رقم 1 Dialogue: 0,0:05:37.20,0:05:38.79,Default,,0000,0000,0000,,! خطأ Dialogue: 0,0:05:38.87,0:05:40.43,Default,,0000,0000,0000,,! نعم -\N! حسناً - Dialogue: 0,0:05:40.50,0:05:42.16,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N! نعم - Dialogue: 0,0:05:42.24,0:05:44.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,دعونا نسمعكم تقولون\Nهاي, هاي, هاي, نعم Dialogue: 0,0:05:48.01,0:05:50.48,Default,,0000,0000,0000,,.إني مرهق\N.لا أستطيع أن أسددها Dialogue: 0,0:05:50.55,0:05:53.45,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تريد أن تفعل ؟ -\N."دعنا ندخل "روكيت مان - Dialogue: 0,0:05:53.52,0:05:55.42,Default,,0000,0000,0000,,روكيت مان" ؟" Dialogue: 0,0:05:55.49,0:05:57.75,Default,,0000,0000,0000,,...تروي", لديك نقطتان قبل أن" -\N.أعرف - Dialogue: 0,0:05:57.82,0:06:00.48,Default,,0000,0000,0000,,.أحصلوا لي على الكرة فقط -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:06:00.56,0:06:03.32,Default,,0000,0000,0000,,! روكيت مان" ! هيا"\N! هيا, "روكيت مان" ! لك ذلك Dialogue: 0,0:06:03.39,0:06:04.42,Default,,0000,0000,0000,,! تعالى هنا -\N! أنطلق - Dialogue: 0,0:06:04.49,0:06:05.48,Default,,0000,0000,0000,,! لننطلق -\N! تحرك - Dialogue: 0,0:06:05.56,0:06:06.99,Default,,0000,0000,0000,,! هيا, هيا, هيا ! تحركوا Dialogue: 0,0:06:07.70,0:06:09.43,Default,,0000,0000,0000,,! نعم ! نعم Dialogue: 0,0:06:09.50,0:06:11.63,Default,,0000,0000,0000,,أهدأ, حسناً ؟ Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:14.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.حسناً, راقبوني جيداً -\N! ألعبوا Dialogue: 0,0:06:14.54,0:06:16.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللحظة الأخيرة لنجعلها صحيحة Dialogue: 0,0:06:16.64,0:06:18.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه أخر فرصة لنجعلها ليلتنا Dialogue: 0,0:06:18.98,0:06:22.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دعنا نريهم ما نحن بصدده, فريق يعمل معاً Dialogue: 0,0:06:22.91,0:06:24.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه أخر فرصة لنترك علامتنا Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:27.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,التاريخ سيتذكر من نكون Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:30.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه اللعبة الأخيرة لنجعلهم يعدوا\Nإنه وقتنا الآن وإلا فلا Dialogue: 0,0:03:20.63,0:03:24.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 minutes left\NBetter get it done{\i0} Dialogue: 0,0:03:24.57,0:03:28.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 more minutes\NGet ready, game on!{\i0} Dialogue: 0,0:03:29.04,0:03:33.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 minutes left\NRunning out of time{\i0} Dialogue: 0,0:03:33.44,0:03:37.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 more minutes\NAnd it's on the line{\i0} Dialogue: 0,0:03:37.31,0:03:41.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 minutes left\NGot to get it done{\i0} Dialogue: 0,0:03:41.52,0:03:45.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sixteen, 16, 16 more minutes\Ntill we're number one!{\i0} Dialogue: 0,0:03:45.25,0:03:48.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats !{\i0} Dialogue: 0,0:03:50.26,0:03:54.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats!\NCome on, come on{\i0} Dialogue: 0,0:03:58.33,0:04:02.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats!\NNow's the time{\i0} Dialogue: 0,0:04:02.81,0:04:06.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Got to get it inside\NDown low, in the paint, now shoot{\i0} Dialogue: 0,0:04:06.41,0:04:07.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Score!{\i0} Dialogue: 0,0:04:07.58,0:04:09.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Gotta work together{\i0} Dialogue: 0,0:04:09.65,0:04:11.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Give me the ball{\i0} Dialogue: 0,0:04:11.48,0:04:14.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Fast break, keep the ball\Nin control, let it fly from downtown{\i0} Dialogue: 0,0:04:14.52,0:04:16.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Three more{\i0} Dialogue: 0,0:04:16.59,0:04:18.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Show them we can do better\N- No way !{\i0} Dialogue: 0,0:04:20.02,0:04:24.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we play tonight\Nis what we leave behind{\i0} Dialogue: 0,0:04:24.36,0:04:28.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It all comes down\Nto right now, it's up to us{\i0} Dialogue: 0,0:04:28.26,0:04:31.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's go !\N- So what are we gonna be{\i0} Dialogue: 0,0:04:31.13,0:04:32.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}T-E-A-M\NTeam !{\i0} Dialogue: 0,0:04:32.80,0:04:35.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gotta work it out\NTurn it on{\i0} Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:37.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last time to get it right{\i0} Dialogue: 0,0:04:37.44,0:04:40.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make it our night{\i0} Dialogue: 0,0:04:40.11,0:04:42.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We got to show what we're all about{\i0} Dialogue: 0,0:04:42.28,0:04:44.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Work together\N- Time out !{\i0} Dialogue: 0,0:04:44.41,0:04:48.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance to make\Nour mark, history will know who we are{\i0} Dialogue: 0,0:04:48.25,0:04:52.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last game so make\Nit count, it's now or never{\i0} Dialogue: 0,0:05:09.17,0:05:11.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Troy{\i0} Dialogue: 0,0:05:11.91,0:05:15.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right now I can hardly breathe{\i0} Dialogue: 0,0:05:15.11,0:05:19.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, you can do it\NJust know that I believe{\i0} Dialogue: 0,0:05:20.02,0:05:22.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And that's all I really need{\i0} Dialogue: 0,0:05:23.05,0:05:25.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Then come on\N- Make me strong{\i0} Dialogue: 0,0:05:25.15,0:05:28.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's time to turn it up\NGame on !{\i0} Dialogue: 0,0:05:28.09,0:05:31.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Wildcats gonna tear it up\NGo, Wildcats, yeah, we're number one{\i0} Dialogue: 0,0:05:42.24,0:05:44.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let me hear you say\NHey, hey, hey, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:06:11.70,0:06:14.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Game on !{\i0} Dialogue: 0,0:06:14.54,0:06:16.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last time to get it right{\i0} Dialogue: 0,0:06:16.64,0:06:18.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make it our night{\i0} Dialogue: 0,0:06:18.98,0:06:22.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We gotta show what we're\Nall about, team! Work together{\i0} Dialogue: 0,0:06:22.91,0:06:24.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make our mark{\i0} Dialogue: 0,0:06:24.98,0:06:27.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}History will know who we are{\i0} Dialogue: 0,0:06:27.45,0:06:30.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last game so make it count\NIt's now or never\N{\i0} Dialogue: 0,0:06:32.46,0:06:33.44,Default,,0000,0000,0000,,! هيا Dialogue: 0,0:06:37.49,0:06:38.55,Default,,0000,0000,0000,,! سددها Dialogue: 0,0:06:45.60,0:06:46.59,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:06:47.97,0:06:50.96,Default,,0000,0000,0000,,لقد ربحنا, يا رجل ! لقد ربحنا ! هل أنت بخير ؟ Dialogue: 0,0:06:53.14,0:06:56.67,Default,,0000,0000,0000,,! نعم ! نعم Dialogue: 0,0:06:56.75,0:06:58.15,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,0:07:01.25,0:07:03.38,Default,,0000,0000,0000,,! هذا الذي أتحدث عنه. نعم Dialogue: 0,0:07:09.86,0:07:10.95,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أدفع Dialogue: 0,0:07:11.03,0:07:12.96,Default,,0000,0000,0000,,.يستحسن أن تفعل -\N! أنا أدفع - Dialogue: 0,0:07:13.03,0:07:15.36,Default,,0000,0000,0000,,! أدفع بقوة -\N! تشاد", شجرة" - Dialogue: 0,0:07:20.30,0:07:21.50,Default,,0000,0000,0000,,.ما أجمل العودة للمنزل Dialogue: 0,0:07:23.94,0:07:27.10,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أدخر من أجل مضخة وقود أفضل -\N.أدخر بسرعة - Dialogue: 0,0:07:35.85,0:07:37.25,Default,,0000,0000,0000,,,مرحباً, أرفعي الصوت Dialogue: 0,0:07:38.86,0:07:40.65,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك, يا فتاة ؟ -\N! أنا بخير - Dialogue: 0,0:07:40.72,0:07:42.59,Default,,0000,0000,0000,,! عودة حميمة -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:07:42.66,0:07:44.68,Default,,0000,0000,0000,,.أحترس من هذا الذيل. إنه خطير -\N! أنت تعرف هذا - Dialogue: 0,0:07:44.76,0:07:48.20,Default,,0000,0000,0000,,! مدهش ! لقد ربحنا -\N.لم أعتقد أنهم سيفعلوها - Dialogue: 0,0:07:48.26,0:07:49.42,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً Dialogue: 0,0:07:49.50,0:07:52.23,Default,,0000,0000,0000,,! تهانينا -\Nشكراً. هل بالإمكان أن أصلح طبقك - Dialogue: 0,0:07:52.30,0:07:54.93,Default,,0000,0000,0000,,! أريد شئ واحد من كل شئ -\Nهل نحتفل ؟ - Dialogue: 0,0:07:55.00,0:07:56.49,Default,,0000,0000,0000,,كيف حالك, "هوبس" ؟ Dialogue: 0,0:07:56.57,0:07:58.60,Default,,0000,0000,0000,,! أبطال إلى النهاية -\N.نعم, شكراً - Dialogue: 0,0:07:58.67,0:08:01.04,Default,,0000,0000,0000,,أيها المدرب, لقد حصلت على\N<خزنتين فارغتين في <يو أوف أيه Dialogue: 0,0:08:01.11,0:08:02.54,Default,,0000,0000,0000,,.هذه الأمنية ليست لوقت طويل Dialogue: 0,0:08:02.61,0:08:04.74,Default,,0000,0000,0000,,"تشارلي دانفروث"\N.سيمثلنا الموسم القادم Dialogue: 0,0:08:04.81,0:08:06.54,Default,,0000,0000,0000,,.مقعد في الصف الأول سيكون جيد Dialogue: 0,0:08:06.62,0:08:10.38,Default,,0000,0000,0000,,,اللعب الجماعي الذي رأيته الليلة\N,لقد ساعد هذا عندما تخليت عن التسديدة الأخيرة Dialogue: 0,0:08:10.45,0:08:12.79,Default,,0000,0000,0000,,.هذا هو نوع اللاعبين الذي أبحث عنه Dialogue: 0,0:08:12.86,0:08:15.35,Default,,0000,0000,0000,,سنراكم في زي <ريد هوك> ؟ Dialogue: 0,0:08:15.42,0:08:17.22,Default,,0000,0000,0000,,.أتفقنا -\N.أنا أعني هذا - Dialogue: 0,0:08:17.29,0:08:18.92,Default,,0000,0000,0000,,.أذهب وأمرح -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.43,Default,,0000,0000,0000,,! "تهانينا, "تروي -\N.مرحباً ! شكراً - Dialogue: 0,0:08:21.50,0:08:22.56,Default,,0000,0000,0000,,! أنت -\N! مرحباً, يا رجل - Dialogue: 0,0:08:22.63,0:08:24.10,Default,,0000,0000,0000,,! مباراة جيدة Dialogue: 0,0:08:24.17,0:08:27.83,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً, "تروي". منزلك رائع\N.غرفتك رائعة جداً Dialogue: 0,0:08:27.90,0:08:30.43,Default,,0000,0000,0000,,شكراً, يا رجل. هل كنت في حجرتي ؟ Dialogue: 0,0:08:30.51,0:08:33.50,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, نعم. لقد كنت أخذ صورة. أنظر Dialogue: 0,0:08:33.58,0:08:36.20,Default,,0000,0000,0000,,.سأجعل غرفتي تشبه غرفتك -\N.عظيم - Dialogue: 0,0:08:36.28,0:08:39.65,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن نخرج معاً الليلة\N.لنتعرف على بعضنا أكثر أو شئ كهذا Dialogue: 0,0:08:39.72,0:08:43.15,Default,,0000,0000,0000,,نعم، بالتأكيد\N.يجب أن أجلب كأس البطولة الذي تركته في شاحنتي Dialogue: 0,0:08:43.22,0:08:45.05,Default,,0000,0000,0000,,! لا ترهق نفسك ! سأجلبه أنا -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:08:48.06,0:08:49.05,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً Dialogue: 0,0:08:59.87,0:09:03.00,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, مكان أخر للإختباء ؟ Dialogue: 0,0:09:04.21,0:09:06.27,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ ثاني فتاة أجلبها إلى هنا Dialogue: 0,0:09:08.91,0:09:10.81,Default,,0000,0000,0000,,.الأولى كانت أمي Dialogue: 0,0:09:10.88,0:09:12.85,Default,,0000,0000,0000,,لقد كانت تصعد إلى هنا لكي تنزلني Dialogue: 0,0:09:14.48,0:09:18.08,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لي الشرف\N.هذا المكان رائع جداً Dialogue: 0,0:09:19.36,0:09:21.05,Default,,0000,0000,0000,,أنا وأبي قمنا بإنشاءه Dialogue: 0,0:09:23.89,0:09:25.92,Default,,0000,0000,0000,,هذا المدرب من يو أند أيه هناك بأسفل ؟ Dialogue: 0,0:09:26.00,0:09:29.56,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. إنه بمنزلي -\N.نعم - Dialogue: 0,0:09:29.63,0:09:31.12,Default,,0000,0000,0000,,.جنون Dialogue: 0,0:09:31.20,0:09:34.80,Default,,0000,0000,0000,,.أراهن بأنه قد وضع اسمك بالفعل على الخزنة Dialogue: 0,0:09:34.87,0:09:39.47,Default,,0000,0000,0000,,.هذا هو حلم أبي دائماً\N.الآن سينتهي بي الحال في تحقيق حلمه Dialogue: 0,0:09:42.28,0:09:43.61,Default,,0000,0000,0000,,هل قلت هذا للتو ؟ Dialogue: 0,0:09:46.52,0:09:50.78,Default,,0000,0000,0000,,أمي وأنا كنا نتحدث عن\N.دخول <ستانفورد> تقريباً منذ أن ولدت Dialogue: 0,0:09:50.85,0:09:54.19,Default,,0000,0000,0000,,.وأنتِ ستدخليها بالفعل. هذا رائع جداً Dialogue: 0,0:09:56.59,0:10:00.12,Default,,0000,0000,0000,,.إلا أنها لا تتوقف عن الكلام عن هذا\N.هذا محرج Dialogue: 0,0:10:00.20,0:10:02.43,Default,,0000,0000,0000,,.بربك. إنها فخورة بكِ Dialogue: 0,0:10:04.57,0:10:05.93,Default,,0000,0000,0000,,.وأنا فخور بكِ Dialogue: 0,0:10:08.27,0:10:11.21,Default,,0000,0000,0000,,<هذا الشئ المتعلق <بستانفورد\N...على بعد ألف وخمسون Dialogue: 0,0:10:11.27,0:10:13.26,Default,,0000,0000,0000,,.ثلاث وخمسون ميل من هنا... Dialogue: 0,0:10:15.34,0:10:16.68,Default,,0000,0000,0000,,.أعرف Dialogue: 0,0:10:21.12,0:10:24.64,Default,,0000,0000,0000,,هذا يبدوا مفاجئاً بالنسبة لأخر سنة\Nأن تمر بهذه السرعة Dialogue: 0,0:10:24.72,0:10:27.62,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. أتمنى لو أن كل هذا يتوقف Dialogue: 0,0:10:30.29,0:10:31.95,Default,,0000,0000,0000,,على الأقل أن تبطئ Dialogue: 0,0:10:41.44,0:10:45.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.....هل يمكن أن تتخيلي ماذا يمكن أن يحدث Dialogue: 0,0:10:45.64,0:10:48.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذا كان لدينا أي حلم ؟... Dialogue: 0,0:10:50.01,0:10:54.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأتمنى لو كانت هذه اللحظة ملكنا Dialogue: 0,0:10:54.18,0:10:57.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وهذه اللحظة لا يمكن أن ننساها أبداً Dialogue: 0,0:10:57.75,0:11:00.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ثم سأشكر هذه النجمة Dialogue: 0,0:11:00.72,0:11:03.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنها حققت أمنيتنا Dialogue: 0,0:11:03.99,0:11:06.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:11:06.36,0:11:09.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه يعرف في أي مكان أنتِ Dialogue: 0,0:11:09.80,0:11:13.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون فيه أيضاً Dialogue: 0,0:11:16.41,0:11:19.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:11:20.74,0:11:23.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:11:24.05,0:11:26.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن -\Nأنظر إليكِ - Dialogue: 0,0:11:26.62,0:11:29.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وقلبي يحب المنظر الذي أراه Dialogue: 0,0:11:29.42,0:11:33.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإنك تعني كل شئ بالنسبة لي -\Nكل شئ - Dialogue: 0,0:11:33.86,0:11:36.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:11:37.06,0:11:40.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوعدك بطريقة ما Dialogue: 0,0:11:40.86,0:11:42.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بطريقة ما نحن سنرحل معاً Dialogue: 0,0:11:42.77,0:11:47.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وغداً يمكن أن ينتظر ليوم أخر Dialogue: 0,0:11:47.24,0:11:52.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليكون, ولكن الآن هناك أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:11:52.71,0:11:55.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعرف أنه أتي Dialogue: 0,0:11:55.64,0:11:57.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وسيأتي سريعاً Dialogue: 0,0:11:57.81,0:12:01.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,دائماً هناك أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:12:01.35,0:12:05.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا لنجعل كل لحظة هي الأخيرة Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:08.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأخيرة Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:11.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه هنا Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن Dialogue: 0,0:12:17.03,0:12:19.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم, عندما أنظر إليكِ Dialogue: 0,0:12:19.20,0:12:21.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وقلبي يُحب المنظر الذي أراه Dialogue: 0,0:12:21.70,0:12:26.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإنك تعني كل شئ Dialogue: 0,0:12:26.24,0:12:29.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا Dialogue: 0,0:12:29.31,0:12:34.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوعدك بطريقة ما Dialogue: 0,0:12:34.48,0:12:36.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بأن غدأ يمكن أن ينتظر Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:39.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إلى يوم آخر Dialogue: 0,0:12:39.66,0:12:44.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليكون, ولكن الآن هناك أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:12:44.69,0:12:48.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ وأنا -\Nأنتِ وأنا - Dialogue: 0,0:12:48.23,0:12:49.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ وأنا Dialogue: 0,0:12:49.67,0:12:51.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....ولكن الآن هناك Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:57.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ وأنا... Dialogue: 0,0:10:41.44,0:10:45.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you imagine what would happen{\i0} Dialogue: 0,0:10:45.64,0:10:48.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}If we could have any dream ?{\i0} Dialogue: 0,0:10:50.01,0:10:54.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'd wish this moment\Nwas ours to own it{\i0} Dialogue: 0,0:10:54.18,0:10:57.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And that it would never leave{\i0} Dialogue: 0,0:10:57.75,0:11:00.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Then I would thank that star{\i0} Dialogue: 0,0:11:00.72,0:11:03.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That made our wish come true{\i0} Dialogue: 0,0:11:03.99,0:11:06.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:11:06.36,0:11:09.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause he knows that where you are{\i0} Dialogue: 0,0:11:09.80,0:11:13.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is where I should be too{\i0} Dialogue: 0,0:11:16.41,0:11:19.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right here{\i0} Dialogue: 0,0:11:20.74,0:11:23.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right now{\i0} Dialogue: 0,0:11:24.05,0:11:26.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Right now\N- I'm looking at you{\i0} Dialogue: 0,0:11:26.62,0:11:29.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And my heart loves the view{\i0} Dialogue: 0,0:11:29.42,0:11:33.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- 'Cause you mean everything\N- Everything{\i0} Dialogue: 0,0:11:33.86,0:11:36.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right here{\i0} Dialogue: 0,0:11:37.06,0:11:40.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I promise you somehow{\i0} Dialogue: 0,0:11:40.86,0:11:42.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Somehow we're gonna{\i0} Dialogue: 0,0:11:42.77,0:11:47.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tomorrow can wait\Nfor some other day to be{\i0} Dialogue: 0,0:11:47.24,0:11:52.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be, but right now\Nthere's you and me{\i0} Dialogue: 0,0:11:52.71,0:11:55.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, we know it's coming{\i0} Dialogue: 0,0:11:55.64,0:11:57.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And it's coming fast{\i0} Dialogue: 0,0:11:57.81,0:12:01.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's always you and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:01.35,0:12:05.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So let's make every second last{\i0} Dialogue: 0,0:12:05.35,0:12:08.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Make it last{\i0} Dialogue: 0,0:12:09.06,0:12:11.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause right here{\i0} Dialogue: 0,0:12:13.00,0:12:16.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right now{\i0} Dialogue: 0,0:12:17.03,0:12:19.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, I'm looking at you{\i0} Dialogue: 0,0:12:19.20,0:12:21.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And my heart loves the view{\i0} Dialogue: 0,0:12:21.70,0:12:26.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause you mean everything{\i0} Dialogue: 0,0:12:26.24,0:12:29.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Right here{\i0} Dialogue: 0,0:12:29.31,0:12:34.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I promise you somehow{\i0} Dialogue: 0,0:12:34.48,0:12:36.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That tomorrow can wait{\i0} Dialogue: 0,0:12:36.62,0:12:39.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}For some other day to be{\i0} Dialogue: 0,0:12:39.66,0:12:44.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be, but right now\Nthere's you and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:44.69,0:12:48.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- You and me\N- You and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:48.23,0:12:49.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You and me{\i0} Dialogue: 0,0:12:49.67,0:12:51.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But right now there's{\i0} Dialogue: 0,0:12:51.27,0:12:57.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You and me{\i0} Dialogue: 0,0:13:06.92,0:13:09.61,Default,,0000,0000,0000,,هل هذه عجلة القراصنة ؟ Dialogue: 0,0:13:09.69,0:13:10.67,Default,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:13:14.09,0:13:15.45,Default,,0000,0000,0000,,.جميلة جداً Dialogue: 0,0:13:15.52,0:13:17.25,Default,,0000,0000,0000,,أنا لم ألعب مع روبوا روب منذ السنة الثالثة Dialogue: 0,0:13:17.33,0:13:20.42,Default,,0000,0000,0000,,...أنا روبوا روب. أنا -\N.لا تحطميه. لا تحطميه - Dialogue: 0,0:13:24.00,0:13:26.02,Default,,0000,0000,0000,,."هذه "لتشاد -\N.بالتأكيد إنها كذلك - Dialogue: 0,0:13:28.80,0:13:31.67,Default,,0000,0000,0000,,الآن هذا مثل روضة الأطفال Dialogue: 0,0:13:31.74,0:13:34.00,Default,,0000,0000,0000,,.تروي" ؟ لديك ضيوف" Dialogue: 0,0:13:34.08,0:13:38.14,Default,,0000,0000,0000,,لا تجبرني أن أصعد إلى أعلى\N."وأحضرك بنفسي. مرحباً, "غابرييلا Dialogue: 0,0:13:39.62,0:13:42.02,Default,,0000,0000,0000,,.سننزل في الحال, يا أمي Dialogue: 0,0:13:44.89,0:13:47.38,Default,,0000,0000,0000,,ستصعد بالفعل إلى هنا\N.إذا لم ننزل Dialogue: 0,0:13:47.46,0:13:49.22,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً Dialogue: 0,0:13:58.07,0:14:02.83,Default,,0000,0000,0000,,,هناك, هناك. حسناً\N.تقدمي. هيا. ها أنتِ Dialogue: 0,0:14:28.33,0:14:29.32,Default,,0000,0000,0000,,.يا للروعة Dialogue: 0,0:14:38.71,0:14:40.20,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "تروي Dialogue: 0,0:14:40.28,0:14:42.07,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, متى موعد المباراة النهائية ؟ Dialogue: 0,0:14:43.71,0:14:45.15,Default,,0000,0000,0000,,.أمس Dialogue: 0,0:14:46.65,0:14:48.31,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. حظاً موفقاً Dialogue: 0,0:14:50.79,0:14:52.91,Default,,0000,0000,0000,,.يا للروعة -\N.إنها جميلة جداً - Dialogue: 0,0:15:21.02,0:15:23.31,Default,,0000,0000,0000,,ماذا أنتِ ؟ أقصد, من أنتِ ؟ Dialogue: 0,0:15:23.39,0:15:26.79,Default,,0000,0000,0000,,."صباح الخير, أنسة "إيفانز". أنا "تيارا جولد Dialogue: 0,0:15:26.86,0:15:28.85,Default,,0000,0000,0000,,<لقد حولت من <مدرسة لندن> إلى <إيست هاي Dialogue: 0,0:15:28.92,0:15:32.22,Default,,0000,0000,0000,,وقد لاحظت على اللوحة\Nإنك تحتاجين إلى مساعد شخصي Dialogue: 0,0:15:33.26,0:15:35.20,Default,,0000,0000,0000,,,نعم, بالنهائيات, حفلة رقص, التخرج Dialogue: 0,0:15:35.26,0:15:38.36,Default,,0000,0000,0000,,أحتاج إلى شخص يتابع مواعيدي و واجباتي Dialogue: 0,0:15:38.43,0:15:41.93,Default,,0000,0000,0000,,الأهم من ذلك, أحتاج إلى شخص\N.يدير الخطط المسرحية للموسيقى Dialogue: 0,0:15:42.00,0:15:46.74,Default,,0000,0000,0000,,...هذا شرط أساس لـ -\N.لأتعلم قواعدك. أنا أفهم ذلك - Dialogue: 0,0:15:46.81,0:15:49.47,Default,,0000,0000,0000,,,هذا أفضل لجعل العلوم والرياضيات معاً Dialogue: 0,0:15:49.55,0:15:52.04,Default,,0000,0000,0000,,.منذ أن كانت أول دروس اليوم Dialogue: 0,0:15:52.11,0:15:53.98,Default,,0000,0000,0000,,كيف تعرفين جدولي ؟ Dialogue: 0,0:15:54.05,0:15:57.18,Default,,0000,0000,0000,,,لقد قمت بتحرياتي الخاصة\Nلكي أبسط الأمور Dialogue: 0,0:15:57.25,0:16:01.48,Default,,0000,0000,0000,,لقد حصلت لكِ على وجبتك, قهوة بحليب\N.الصويا بدون رغوة جاهزة لفترة الراحة Dialogue: 0,0:16:01.56,0:16:03.86,Default,,0000,0000,0000,,كيس سكر واحد عضوي ؟ -\N.عضوي، بالطبع - Dialogue: 0,0:16:07.83,0:16:12.13,Default,,0000,0000,0000,,سأرسل لكي بريد ألكتروني به أولاياتي\Nلكل صباح لكي لا تتعارض أزيائنا معاً Dialogue: 0,0:16:12.20,0:16:14.67,Default,,0000,0000,0000,,,إذا كنت تملكين أي شئ برتقالي\N.تخلصي منه في الحال Dialogue: 0,0:16:17.54,0:16:20.01,Default,,0000,0000,0000,,.بالمناسبة, تعجبني لهجتك Dialogue: 0,0:16:20.08,0:16:22.51,Default,,0000,0000,0000,,.إنها... جميلة Dialogue: 0,0:16:27.38,0:16:32.29,Default,,0000,0000,0000,,.تروي", أخي"\Nهل يمكن أن أحصل على خرانة الجيم الخاصة بك ؟ Dialogue: 0,0:16:32.35,0:16:34.75,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N.الأسبوع القادم - Dialogue: 0,0:16:34.82,0:16:39.09,Default,,0000,0000,0000,,سأقود الفريق الموسم القادم\Nوأعتقد أن هذا سيساعدني مع هؤلاء الشباب Dialogue: 0,0:16:39.16,0:16:42.69,Default,,0000,0000,0000,,نعم, لماذا لم أفكر في هذا ؟ -\N.لا أعرف - Dialogue: 0,0:16:44.33,0:16:46.06,Default,,0000,0000,0000,,! تأخرت مرة أخرى. أراك لاحقاً, أخي Dialogue: 0,0:16:47.04,0:16:48.76,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت جاد ؟ Dialogue: 0,0:16:48.84,0:16:50.83,Default,,0000,0000,0000,,.ماذا عنها... مرحباً Dialogue: 0,0:16:53.68,0:16:56.54,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, جميعاً. أجلسوا في أماكنكم Dialogue: 0,0:16:56.61,0:17:00.31,Default,,0000,0000,0000,,أعرف إننا فرحون جميعاً لفوز <الوايلد كاتس>0 Dialogue: 0,0:17:00.38,0:17:04.41,Default,,0000,0000,0000,,.بطولات شاملة -\N.الواحدة تلو الآخرى - Dialogue: 0,0:17:04.49,0:17:08.08,Default,,0000,0000,0000,,,مهماً كان الحال\N! لقد كان فوز ساحق. أحسنتم Dialogue: 0,0:17:08.16,0:17:11.56,Default,,0000,0000,0000,,والآن رئيسة الطلاب الجديدة والمحررة للكتاب السنوي Dialogue: 0,0:17:11.63,0:17:14.56,Default,,0000,0000,0000,,,"أنسة "تايلور ميكاسي\N.لها تصريحات مهمة Dialogue: 0,0:17:14.63,0:17:18.66,Default,,0000,0000,0000,,لجنة التخرج ستجتمع غداً وستعلن\N....يوم الخميس عن حفلة راقصة والتي Dialogue: 0,0:17:18.73,0:17:21.36,Default,,0000,0000,0000,,."سترأسها "مارثا\N.أحصلوا على تذاكركم منها Dialogue: 0,0:17:21.44,0:17:24.96,Default,,0000,0000,0000,,."مسرحية هذه السنة ستكون "الفالز الأخيرة Dialogue: 0,0:17:25.04,0:17:26.97,Default,,0000,0000,0000,,ولا تكونوا أخر من يحصلوا على التذاكر Dialogue: 0,0:17:27.04,0:17:30.98,Default,,0000,0000,0000,,.لجنة التخرج ستنعقد يوم الإثنين\Nأخر موعد للإلتقاط الصور يوم الخميس Dialogue: 0,0:17:31.05,0:17:34.64,Default,,0000,0000,0000,,والمجموعات الدراسية النهائية\Nستتناوب معاً . أي أسئلة ؟ Dialogue: 0,0:17:34.72,0:17:37.18,Default,,0000,0000,0000,,نعم، ما وجبة الغداء الخاصة في الكافيتريا لهذا اليوم ؟ Dialogue: 0,0:17:38.55,0:17:41.82,Default,,0000,0000,0000,,نيويورك ديلي. أي شخص أخر ؟ Dialogue: 0,0:17:41.89,0:17:47.42,Default,,0000,0000,0000,,تقدمي. أنسة "شاربي إيفانز", للمرة الرابعة\N,رئيسة نادي المسرح Dialogue: 0,0:17:47.50,0:17:49.23,Default,,0000,0000,0000,,.التقرير الموسيقي النابض Dialogue: 0,0:17:49.30,0:17:52.60,Default,,0000,0000,0000,,,حسناً, مع حفلة الرقص, النهائيات\N.الجميع مشغولين Dialogue: 0,0:17:52.67,0:17:55.69,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر\N.في إختيار شئ بسيط Dialogue: 0,0:17:55.77,0:17:58.07,Default,,0000,0000,0000,,ربما حتى ولو كان هناك\Nأمرأة واحدة من أجل العرض Dialogue: 0,0:18:01.34,0:18:04.28,Default,,0000,0000,0000,,ملحوظة بسيطة على التسجيل, "كيلسي" ؟ Dialogue: 0,0:18:04.35,0:18:07.44,Default,,0000,0000,0000,,.لا. في الواقع نحن نقوم بعمل جيد Dialogue: 0,0:18:09.15,0:18:12.99,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, حسناً, حسناً\N.تقريباً أنتهينا من حجرة المنزل Dialogue: 0,0:18:14.59,0:18:16.46,Default,,0000,0000,0000,,! كم هذا مشوق Dialogue: 0,0:18:16.53,0:18:20.96,Default,,0000,0000,0000,,سأكون سعيدة لأسمع كل أفكارك\Nونناقشها خلال فترة الراحة Dialogue: 0,0:18:21.03,0:18:24.16,Default,,0000,0000,0000,,.ولكي نعد تصريح خاص جداً Dialogue: 0,0:18:40.22,0:18:44.12,Default,,0000,0000,0000,,.سأكرر كلامي عن النهائيات مرتين أو ثلاث مرات\N.سأذهب إلى المكتبة Dialogue: 0,0:18:44.19,0:18:46.02,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أعمل على إصلاح شاحنتي كل يوم بعد المدرسة Dialogue: 0,0:18:46.09,0:18:48.58,Default,,0000,0000,0000,,.لدي خمس وصفات من أجل العلم العائلي Dialogue: 0,0:18:48.66,0:18:50.63,Default,,0000,0000,0000,,.سنقوم بتحرير الكتاب السنوي المصور, لذا لا Dialogue: 0,0:18:50.69,0:18:54.79,Default,,0000,0000,0000,,,أسف ! يا إلهي. أعتقدت بما أنه أخر عرض لنا\N.أن الجميع سيكون لديه الرغبة ليشارك به Dialogue: 0,0:18:54.86,0:18:58.20,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ خاطئة -\N.ليس لدينا وقت - Dialogue: 0,0:18:58.27,0:19:02.80,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم. أنتم, يا شباب, أستمعوا\N.كيلسي" محقة. يجب أن نفعل هذا" Dialogue: 0,0:19:02.87,0:19:05.64,Default,,0000,0000,0000,,.هذه أخر فرصة لنا لنقوم بعمل جماعي Dialogue: 0,0:19:05.71,0:19:08.30,Default,,0000,0000,0000,,.لجميعنا. شئ سيكون ممتع حقاً Dialogue: 0,0:19:08.38,0:19:09.84,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:19:10.91,0:19:13.71,Default,,0000,0000,0000,,لذا, مارأيكم, <وايلد كاتس> ؟ Dialogue: 0,0:19:13.78,0:19:15.81,Default,,0000,0000,0000,,.لا, أنا مازلت أعتقد أنها فكرة سيئة Dialogue: 0,0:19:15.88,0:19:19.22,Default,,0000,0000,0000,,! شباب, هيا ! هذه سنتنا الأخيرة -\N."تروي" - Dialogue: 0,0:19:21.42,0:19:24.98,Default,,0000,0000,0000,,.كلنا في هذا معاً\N.هذه هي سنتنا الأخيرة Dialogue: 0,0:19:25.06,0:19:26.58,Default,,0000,0000,0000,,.أنا سأشارك Dialogue: 0,0:19:28.13,0:19:29.36,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:19:29.43,0:19:31.19,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون هذا ممتع -\N! نعم - Dialogue: 0,0:19:31.27,0:19:34.24,Default,,0000,0000,0000,,.يا إلهي -\Nكم سيستغرق من الوقت ؟ - Dialogue: 0,0:19:34.30,0:19:36.67,Default,,0000,0000,0000,,نعم. وعن ماذا يتحدث العرض ؟ Dialogue: 0,0:19:36.74,0:19:38.37,Default,,0000,0000,0000,,."أنت, يا سيد "دانفورث Dialogue: 0,0:19:40.04,0:19:41.03,Default,,0000,0000,0000,,أنا ؟ Dialogue: 0,0:19:43.68,0:19:47.27,Default,,0000,0000,0000,,.مسرحية الموسيقى هذا العام تتكلم كلها عنك Dialogue: 0,0:19:51.59,0:19:55.28,Default,,0000,0000,0000,,أنتظروا. إذا كانت تدور أحداثها عني, إذاً\Nهل يمكن أن أستعيد كرتي ؟ من فضلك ؟ Dialogue: 0,0:19:56.99,0:19:59.26,Default,,0000,0000,0000,,.إنها تدور أحداثها عنكم جميعاً -\N! هيا - Dialogue: 0,0:19:59.33,0:20:01.13,Default,,0000,0000,0000,,وجميعكم ستمثلونها Dialogue: 0,0:20:01.20,0:20:06.63,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}العرض سيكون أحداثه حول إنجازتكم خلال أخر\N.أيامك لكم في <أيست هاي>. سنطلق عليها سنة التخرج{\i0} Dialogue: 0,0:20:06.70,0:20:08.57,Default,,0000,0000,0000,,.عبقري Dialogue: 0,0:20:08.64,0:20:11.63,Default,,0000,0000,0000,,,تمثيل الأدوار سيكون سهل Dialogue: 0,0:20:11.71,0:20:14.47,Default,,0000,0000,0000,,,ولكن كن على طبيعتك\N.الآن هذا هو التحدي Dialogue: 0,0:20:14.54,0:20:16.03,Default,,0000,0000,0000,,...مدام "دوربز", بالتأكيد Dialogue: 0,0:20:16.11,0:20:18.81,Default,,0000,0000,0000,,,كيلسي" هي المؤلفة"\Nرايان" مدرب الرقص" Dialogue: 0,0:20:18.88,0:20:21.37,Default,,0000,0000,0000,,.وأنا سأرشدكم -\N.شكراً لكم - Dialogue: 0,0:20:21.45,0:20:26.11,Default,,0000,0000,0000,,الآن, لدي\N...بعض الأخبار الهامة من Dialogue: 0,0:20:27.62,0:20:30.99,Default,,0000,0000,0000,,<مدرسة <جوليارد...\N,"بمدينة "نيويورك Dialogue: 0,0:20:31.06,0:20:34.79,Default,,0000,0000,0000,,.<جامعة أمريكا البارزة للفنون التمثيلية> Dialogue: 0,0:20:34.86,0:20:38.39,Default,,0000,0000,0000,,.<ولأول مرة في تاريخ <إيست هاي Dialogue: 0,0:20:38.47,0:20:41.80,Default,,0000,0000,0000,,جوليارد> ستختار أربعة منكم> Dialogue: 0,0:20:41.87,0:20:44.60,Default,,0000,0000,0000,,.لتمنحكم منحة دراسية Dialogue: 0,0:20:44.67,0:20:47.70,Default,,0000,0000,0000,,."أنسة "شاربي إيفانز -\N.لقد حزمت حقائبي بالفعل - Dialogue: 0,0:20:47.78,0:20:50.80,Default,,0000,0000,0000,,."السيد "رايان إيفانز -\N.الرقص - Dialogue: 0,0:20:50.88,0:20:54.11,Default,,0000,0000,0000,,."أنسة "كيلسي نيلسن -\Nماذا ؟ هل وصلتهم رسالتي ؟ - Dialogue: 0,0:20:54.18,0:20:55.71,Default,,0000,0000,0000,,.بالتأكيد وصلتهم Dialogue: 0,0:20:55.78,0:21:00.22,Default,,0000,0000,0000,,."وأخيراً, السيد"تروي بولتن Dialogue: 0,0:21:00.29,0:21:02.42,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,0:21:02.49,0:21:07.43,Default,,0000,0000,0000,,جوليارد> سترسل نوابها>\N.ليشاهدوا عرضنا Dialogue: 0,0:21:09.60,0:21:14.37,Default,,0000,0000,0000,,.لذا حظاً سعيداً للمختارون الأربعة Dialogue: 0,0:21:14.44,0:21:17.70,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, رائع. رائع, شباب\N.هذا ممتع حقاً Dialogue: 0,0:21:18.94,0:21:21.60,Default,,0000,0000,0000,,إذاً... من هو الشاب المرح صاحب الفكرة ؟ Dialogue: 0,0:21:21.68,0:21:26.77,Default,,0000,0000,0000,,هل هناك خطاً ما ؟ -\N.نعم. نعم, أنا لم أرسل خطابي - Dialogue: 0,0:21:26.85,0:21:31.38,Default,,0000,0000,0000,,.<أنا لم أسمع أبداً عن <جوليارد -\N,"حسناً, ذلك قد يكون, السيد "بولتن - Dialogue: 0,0:21:31.45,0:21:35.25,Default,,0000,0000,0000,,.لكن من الواضح أن <جوليارد> سمعت عنك Dialogue: 0,0:21:35.32,0:21:39.09,Default,,0000,0000,0000,,,وبما أنكم مبدعوا هذا العرض\Nيجب أن تبذلوا أقصى جهدكم Dialogue: 0,0:21:39.16,0:21:43.56,Default,,0000,0000,0000,,.وفكروا بشأن طموحاتكم وحلمكم تجاه المستقبل Dialogue: 0,0:21:43.63,0:21:45.40,Default,,0000,0000,0000,,.تراصفوا, على المسرح, رجاءاً Dialogue: 0,0:21:48.97,0:21:52.63,Default,,0000,0000,0000,,."لنبدأ مع السيد "دانفورث\N.تقدم, رجاءاً Dialogue: 0,0:21:53.88,0:21:55.60,Default,,0000,0000,0000,,.مستقبلك Dialogue: 0,0:21:55.68,0:21:58.81,Default,,0000,0000,0000,,.<هذا سهل. <يو أوف أيه\N.طريقنا للنجاح Dialogue: 0,0:21:58.88,0:22:02.68,Default,,0000,0000,0000,,.نعم -\N."الأنسة "مكاسي - Dialogue: 0,0:22:02.75,0:22:05.65,Default,,0000,0000,0000,,.أريد أن أكون رئيسة الولايات المتحدة Dialogue: 0,0:22:06.82,0:22:09.31,Default,,0000,0000,0000,,.بالطبع سأنتهي من دراستي أولاً Dialogue: 0,0:22:10.53,0:22:12.32,Default,,0000,0000,0000,,.مارثا كوكس", لقد تأخرتي" Dialogue: 0,0:22:12.39,0:22:15.73,Default,,0000,0000,0000,,أنا أسفة, أعقدت أنه من الممكن\N.أن نستعين براقصين أخرين Dialogue: 0,0:22:22.20,0:22:25.11,Default,,0000,0000,0000,,! أشعر بأن فرقة العرض أكتملت Dialogue: 0,0:22:33.35,0:22:34.82,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "بولتن Dialogue: 0,0:22:36.12,0:22:38.18,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "بولتن - Dialogue: 0,0:22:38.25,0:22:41.31,Default,,0000,0000,0000,,.مستقبلك -\N...أوه، حسناً - Dialogue: 0,0:22:43.93,0:22:47.79,Default,,0000,0000,0000,,...كما تعرفين Dialogue: 0,0:22:47.86,0:22:49.39,Default,,0000,0000,0000,,...كنت أفكر في Dialogue: 0,0:22:56.14,0:22:59.60,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد أنه يجب أن ننظم أفضل حفل راقص Dialogue: 0,0:22:59.67,0:23:03.44,Default,,0000,0000,0000,,.كم هذا لطيف\Nالذي أريده ؟ Dialogue: 0,0:23:03.51,0:23:06.41,Default,,0000,0000,0000,,.يا إلهي, أنا لم أكن أعرف من أين أبدأ Dialogue: 0,0:23:07.55,0:23:09.61,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أعرف أين سينتهي Dialogue: 0,0:23:09.68,0:23:11.28,Default,,0000,0000,0000,,على المسرح Dialogue: 0,0:23:12.79,0:23:14.45,Default,,0000,0000,0000,,.إضاءة مركزة Dialogue: 0,0:23:16.86,0:23:20.39,Default,,0000,0000,0000,,...لوحة ضخمة مدون عليها Dialogue: 0,0:23:34.14,0:23:35.91,Default,,0000,0000,0000,,.طبق نيويورك ديلي, رجاءاً Dialogue: 0,0:23:35.98,0:23:39.54,Default,,0000,0000,0000,,كيف لك أن تفكر في الطعام في وقت كهذا ؟ -\Nربما لأنه وقت الغداء ؟ - Dialogue: 0,0:23:39.61,0:23:42.21,Default,,0000,0000,0000,,.بدون مخللات\N.أعطني قشطة التفاح هذه Dialogue: 0,0:23:42.28,0:23:44.78,Default,,0000,0000,0000,,."حسناً, هذا العرض هو أخر فرصة لنا, "رايان Dialogue: 0,0:23:47.42,0:23:50.88,Default,,0000,0000,0000,,.وجبة طعام "شاربي", من فضلك\N.شكراً. هذا رائع Dialogue: 0,0:23:50.96,0:23:53.95,Default,,0000,0000,0000,,.<تروي" يدعي أنه لا يعرف شئ عن <جوليارد" Dialogue: 0,0:23:54.03,0:23:56.55,Default,,0000,0000,0000,,.أهدئي قليلاً -\N.لقد بدا لي أنه تفاجأ - Dialogue: 0,0:23:56.63,0:24:00.23,Default,,0000,0000,0000,,إذاً هل جنية المسرح السحرية\Nأرسلت الطلب نيابة عن "تروي" ؟ Dialogue: 0,0:24:00.30,0:24:04.33,Default,,0000,0000,0000,,.المؤدون لا يستطيعوا خداعي\N.إنهم طموحون, وعديمي الرحمة Dialogue: 0,0:24:04.41,0:24:07.20,Default,,0000,0000,0000,,ألم يكن نحن هم المؤدون ؟ -\N.بالطبع - Dialogue: 0,0:24:10.28,0:24:13.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تخيل إنك تمتلك كل شئ حلمت به Dialogue: 0,0:24:13.28,0:24:14.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تريد ذلك ؟ -\N.ربما - Dialogue: 0,0:24:14.98,0:24:16.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تراه ؟ -\N.نوعاً ما - Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:19.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تخيل أول تجربة أداء\Nبعد الدراسة نجحت بها Dialogue: 0,0:24:19.82,0:24:21.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالنسبة لي ؟ -\N.حسناً, بالطبع - Dialogue: 0,0:24:21.66,0:24:23.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.نعم, صحيح, أستمري بالكلام -\N.يجب أن تصدق هذا - Dialogue: 0,0:24:23.86,0:24:27.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت وأنا, وكل الشهرة -\N...شارباي والذي اسمه - Dialogue: 0,0:24:27.46,0:24:29.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يبدوا ممتعاً ؟ -\Nممتعاً - Dialogue: 0,0:24:29.10,0:24:30.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها إذن -\N.أنا أستمع - Dialogue: 0,0:24:30.93,0:24:33.96,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مصمم خاص\Nوكيل أعمال ودعاية Dialogue: 0,0:24:34.04,0:24:36.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن أين أنا في هذا ؟ -\Nمعك, يمكن أن نكسب Dialogue: 0,0:24:37.04,0:24:39.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نربح جزء ؟ -\N.فكرا أكثر - Dialogue: 0,0:24:39.47,0:24:42.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنصبح نجم عالمي ؟ -\N.هذا أفضل - Dialogue: 0,0:24:42.78,0:24:45.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا ترى بأن الأكبر أفضل Dialogue: 0,0:24:45.65,0:24:47.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.والأفضل أكبر Dialogue: 0,0:24:47.68,0:24:50.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,القليل لا يكفي\Nلا, لا, لا Dialogue: 0,0:24:50.39,0:24:52.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تريد كل هذا ؟ Dialogue: 0,0:24:52.09,0:24:54.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد هذا\Nأنت تعرف إنك تريد كل هذا Dialogue: 0,0:24:54.72,0:24:57.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشهرة والثروة وأكثر من ذلك Dialogue: 0,0:24:57.16,0:24:58.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد كل هذا Dialogue: 0,0:24:58.83,0:25:00.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد هذا\Nأنت تعرف إنك تريد كل هذا Dialogue: 0,0:25:00.76,0:25:03.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيكون لديك نجمة على باب غرفتك Dialogue: 0,0:25:03.53,0:25:05.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تريد العالم, لا شئ أقل من هذا Dialogue: 0,0:25:05.40,0:25:07.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشهرة والصحافة Dialogue: 0,0:25:07.77,0:25:09.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ يعطيك منظر أفضل Dialogue: 0,0:25:09.77,0:25:11.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! قولها -\N.أنا أريد كل شئ - Dialogue: 0,0:25:12.01,0:25:14.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد\Nأريد, أريد Dialogue: 0,0:25:14.28,0:25:18.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,اسمي مضئ في القاعة\Nأريد كل هذا Dialogue: 0,0:25:18.88,0:25:20.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا ترى ؟ -\Nنعم - Dialogue: 0,0:25:20.55,0:25:22.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيحبوني Dialogue: 0,0:25:22.52,0:25:24.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعني كلانا Dialogue: 0,0:25:24.52,0:25:27.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الباركيه الأحمر, وباقات الورد\Nوالحشد الذي ينتظر أسفل المسرح Dialogue: 0,0:25:27.79,0:25:31.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا معها, لا توقفني\Nأنا لست مصور صحفي Dialogue: 0,0:25:31.26,0:25:34.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدعوات\Nالترحيب الحار Dialogue: 0,0:25:34.33,0:25:36.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.المجلات -\Nنعم, من فضلك - Dialogue: 0,0:25:36.13,0:25:37.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنصبح مشاهير Dialogue: 0,0:25:37.90,0:25:41.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تصوير, نادي معجبين\Nأعطي الناس ما يحبوه Dialogue: 0,0:25:41.24,0:25:42.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن أنت متحمس -\Nأنا أحب هذا - Dialogue: 0,0:25:42.97,0:25:44.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها إذن\N.أنا أحبك Dialogue: 0,0:25:44.61,0:25:47.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ميدان الساعة, شخص مشغول\Nالأجور أفضل Dialogue: 0,0:25:47.98,0:25:50.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,اليوم نيويورك\Nغداً العالم Dialogue: 0,0:25:50.48,0:25:53.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نبيع برامجنا ؟ -\N.فكر أكثر - Dialogue: 0,0:25:53.35,0:25:55.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....والأوسكار سيكون لـ -\N.هذا أفضل - Dialogue: 0,0:25:55.88,0:26:00.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا ترى أن الكبير أفضل والأفضل أكبر Dialogue: 0,0:26:00.72,0:26:04.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,القليل لا يكفي\Nلا, لا, لا Dialogue: 0,0:26:04.13,0:26:08.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل هذا\Nأريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:26:08.46,0:26:10.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....الشهرة والثروة وأكثر من ذلك Dialogue: 0,0:26:10.80,0:26:15.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل هذا\Nأريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:26:15.24,0:26:17.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيكون لدي نجمة خاصة بي على باب غرفتي Dialogue: 0,0:26:17.74,0:26:21.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد العالم كله\Nلا شئ أقل من هذا, الشهرة والصحافة Dialogue: 0,0:26:21.31,0:26:24.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ يعطيني منظر أفضل Dialogue: 0,0:26:24.18,0:26:27.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ\Nأريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:26:27.88,0:26:31.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذاعة مدينة الموسيقى\Nنريد كل شئ Dialogue: 0,0:26:31.92,0:26:37.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا في الإضاءة الخافتة\Nنحن نلمع, وننظر إلى ما نحن عليه Dialogue: 0,0:26:38.76,0:26:41.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,عندما تعرف برودواي اسمك Dialogue: 0,0:26:41.53,0:26:46.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! تنحوا جانباً عن الطريق\N.أنت تعلم إنك نجم Dialogue: 0,0:26:49.84,0:26:51.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, رقص Dialogue: 0,0:27:17.23,0:27:20.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد\Nأنا - أنا - أنا أريد, أريد Dialogue: 0,0:27:20.50,0:27:24.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, أريد\Nأنا - أنا - أنا أريد كل هذا, نعم Dialogue: 0,0:27:24.31,0:27:27.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد\Nأنا - أنا - أنا أريد, أريد Dialogue: 0,0:27:27.61,0:27:30.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, أنا - أنا - أنا أريد -\N.أريد كل هذا - Dialogue: 0,0:27:30.85,0:27:36.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا يجب, أوه, أنا يجب\Nأنا أريد, يجب أن, أنا أريد Dialogue: 0,0:27:36.45,0:27:40.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد هذا, أريد هذا\Nيجب أن يكون لدي هذا Dialogue: 0,0:27:40.92,0:27:43.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, يجب أن Dialogue: 0,0:27:43.43,0:27:47.52,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.أريد كل شئ -\N.أنا أريد, أريد, أريد - Dialogue: 0,0:27:47.60,0:27:51.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.الشهرة والثروة وأكثر من ذلك -\N.أنا أريد كل شئ - Dialogue: 0,0:27:51.30,0:27:54.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أريد, أريد, أريد Dialogue: 0,0:27:54.07,0:27:56.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أحصل على نجمة على باب غرفتي Dialogue: 0,0:27:56.94,0:28:00.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد العالم بأكمله, لا شئ أقل من هذا\N.كل الشهرة والصحافة Dialogue: 0,0:28:00.38,0:28:04.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعطني أفضل منظر\Nأريد كل شئ Dialogue: 0,0:28:04.51,0:28:07.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,باريس, لندن, رومانيا, تورناتوا Dialogue: 0,0:28:07.75,0:28:11.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لوس أنجلوس, سيدني, بوينس أيرس Dialogue: 0,0:28:11.09,0:28:13.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,طوكيوا, موسكوا, بوليود Dialogue: 0,0:28:15.36,0:28:16.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مدينة نيويورك Dialogue: 0,0:28:19.33,0:28:20.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....نحن نريد Dialogue: 0,0:28:20.73,0:28:26.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ Dialogue: 0,0:24:10.28,0:24:13.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}lmagine having everything\Nwe ever dreamed{\i0} Dialogue: 0,0:24:13.28,0:24:14.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Don't you want it ?\N- Maybe{\i0} Dialogue: 0,0:24:14.98,0:24:16.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can't ya see it ?\N- Kinda{\i0} Dialogue: 0,0:24:16.75,0:24:19.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}lmagine first audition\Nafter college I get the lead{\i0} Dialogue: 0,0:24:19.82,0:24:21.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- A part for me ?\N- Well, of course{\i0} Dialogue: 0,0:24:21.66,0:24:23.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Yeah, right, keep talking\N- You gotta believe it{\i0} Dialogue: 0,0:24:23.86,0:24:27.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- You and I, all the fame\N- Sharpay and what's-his-name{\i0} Dialogue: 0,0:24:27.46,0:24:29.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sound exciting ?\N- Inviting{\i0} Dialogue: 0,0:24:29.10,0:24:30.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's do it then\N- Listening{\i0} Dialogue: 0,0:24:30.93,0:24:33.96,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Personal stylist\Nagent and a publicist{\i0} Dialogue: 0,0:24:34.04,0:24:36.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- But where do I fit into this ?\N- With you, we can win{\i0} Dialogue: 0,0:24:37.04,0:24:39.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Win the part ?\N- Think bigger{\i0} Dialogue: 0,0:24:39.47,0:24:42.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Become superstars ?\N- That's better{\i0} Dialogue: 0,0:24:42.78,0:24:45.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you see that bigger is better{\i0} Dialogue: 0,0:24:45.65,0:24:47.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And better is bigger{\i0} Dialogue: 0,0:24:47.68,0:24:50.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A little bit it is never enough\NNo, no, no{\i0} Dialogue: 0,0:24:50.39,0:24:52.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't you want it all ?{\i0} Dialogue: 0,0:24:52.09,0:24:54.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want it\NYou know that you want it{\i0} Dialogue: 0,0:24:54.72,0:24:57.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The fame and the fortune and more{\i0} Dialogue: 0,0:24:57.16,0:24:58.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want it all{\i0} Dialogue: 0,0:24:58.83,0:25:00.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want it\NYou know that you want it{\i0} Dialogue: 0,0:25:00.76,0:25:03.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You gotta have your star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:25:03.53,0:25:05.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You want the world, nothing less{\i0} Dialogue: 0,0:25:05.40,0:25:07.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All the glam and the press{\i0} Dialogue: 0,0:25:07.77,0:25:09.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Only giving you the best reviews{\i0} Dialogue: 0,0:25:09.77,0:25:11.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Say it!\N- I want it all{\i0} Dialogue: 0,0:25:12.01,0:25:14.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it\NI want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:25:14.28,0:25:18.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}My name in lights at Carnegie Hall\NI want it all{\i0} Dialogue: 0,0:25:18.88,0:25:20.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can't you see it ?\N- Yeah{\i0} Dialogue: 0,0:25:20.55,0:25:22.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}They're gonna love me{\i0} Dialogue: 0,0:25:22.52,0:25:24.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I mean us{\i0} Dialogue: 0,0:25:24.52,0:25:27.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Red carpet, rose bouquets\NCrowd waiting backstage{\i0} Dialogue: 0,0:25:27.79,0:25:31.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm with her, don't stop me\NI'm not the paparazzi{\i0} Dialogue: 0,0:25:31.26,0:25:34.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Invitations\NStanding ovations{\i0} Dialogue: 0,0:25:34.33,0:25:36.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Magazines\N- Yes, please{\i0} Dialogue: 0,0:25:36.13,0:25:37.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gonna be celebrities{\i0} Dialogue: 0,0:25:37.90,0:25:41.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Photographs, fan club\NGive the people what they love{\i0} Dialogue: 0,0:25:41.24,0:25:42.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Now you're excited\N- I like it{\i0} Dialogue: 0,0:25:42.97,0:25:44.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's do it then\N- I love you !{\i0} Dialogue: 0,0:25:44.61,0:25:47.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Times Square, jetsetter\NSequels pay better{\i0} Dialogue: 0,0:25:47.98,0:25:50.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}New York today\NTomorrow the world{\i0} Dialogue: 0,0:25:50.48,0:25:53.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Sold out shows ?\N- Think bigger{\i0} Dialogue: 0,0:25:53.35,0:25:55.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- And the Oscar goes to...\N- That's better{\i0} Dialogue: 0,0:25:55.88,0:26:00.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't ya see that bigger is\Nbetter and better is bigger{\i0} Dialogue: 0,0:26:00.72,0:26:04.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A little bit is never enough\NNo, no, no{\i0} Dialogue: 0,0:26:04.13,0:26:08.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NI want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:26:08.46,0:26:10.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The fame and the fortune and more{\i0} Dialogue: 0,0:26:10.80,0:26:15.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NI want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:26:15.24,0:26:17.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta have my star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:26:17.74,0:26:21.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the world\NNothing less, all the glam and the press{\i0} Dialogue: 0,0:26:21.31,0:26:24.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Only giving me the best reviews{\i0} Dialogue: 0,0:26:24.18,0:26:27.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NI want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:26:27.88,0:26:31.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Radio City Music Hall\NWe want it all{\i0} Dialogue: 0,0:26:31.92,0:26:37.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Here in the spotlight\Nwe shine, look at who we are{\i0} Dialogue: 0,0:26:38.76,0:26:41.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}When Broadway knows your name{\i0} Dialogue: 0,0:26:41.53,0:26:46.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Get out of the way !\N- You know that you're a star{\i0} Dialogue: 0,0:26:49.84,0:26:51.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, dance{\i0} Dialogue: 0,0:26:55.18,0:26:58.51,Default,,0000,0000,0000,,! "حديقة "ماديسون -\N.إنهم يحبونك - Dialogue: 0,0:26:58.58,0:27:00.88,Default,,0000,0000,0000,,! شكراً لك ! شكراً لكم جميعاً Dialogue: 0,0:27:02.25,0:27:03.58,Default,,0000,0000,0000,,.إنها "أوبرا" تتصل بك Dialogue: 0,0:27:04.12,0:27:05.59,Default,,0000,0000,0000,,.مرة أخرى Dialogue: 0,0:27:05.65,0:27:07.48,Default,,0000,0000,0000,,.إنها تريد أن تسضيفك في البرنامج Dialogue: 0,0:27:08.49,0:27:10.36,Default,,0000,0000,0000,,.سيعاودون الإتصال بك فيما بعد Dialogue: 0,0:27:10.43,0:27:13.36,Default,,0000,0000,0000,,أتدرين ما السرعة التي كنت تقودين بها ؟ -\N! "أيها الضابط "تشاد - Dialogue: 0,0:27:13.43,0:27:17.16,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, أنتِ الأنسة "إيفانز\N.كيف حالك ؟ أتبعيني Dialogue: 0,0:27:17.23,0:27:20.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it\NI- I-I want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:20.50,0:27:24.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, I want it\NI- I-I want it all, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:27:24.31,0:27:27.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it\NI- I-I want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:27.61,0:27:30.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I want it, I-I-I want it\N- I want it all{\i0} Dialogue: 0,0:27:30.85,0:27:36.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta, ooh, I gotta\NI want to, I have to, I want to{\i0} Dialogue: 0,0:27:36.45,0:27:40.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, I want it\NI have to have it{\i0} Dialogue: 0,0:27:40.92,0:27:43.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, I have to{\i0} Dialogue: 0,0:27:43.43,0:27:47.52,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I want it all\N- I want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:47.60,0:27:51.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- The fame and the fortune and more\N- I want it all{\i0} Dialogue: 0,0:27:51.30,0:27:54.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it, want it, want it{\i0} Dialogue: 0,0:27:54.07,0:27:56.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta have my star on the door{\i0} Dialogue: 0,0:27:56.94,0:28:00.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the world, nothing less\NAll the glam and the press{\i0} Dialogue: 0,0:28:00.38,0:28:04.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Only giving me the best reviews\NI want it all{\i0} Dialogue: 0,0:28:04.51,0:28:07.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Paris, London, Rome, Toronto{\i0} Dialogue: 0,0:28:07.75,0:28:11.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}L.A., Sydney, Buenos Aires{\i0} Dialogue: 0,0:28:11.09,0:28:13.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tokyo, Moscow, Bollywood{\i0} Dialogue: 0,0:28:15.36,0:28:16.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}New York City{\i0} Dialogue: 0,0:28:19.33,0:28:20.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We want it...{\i0} Dialogue: 0,0:28:20.73,0:28:26.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All {\i0} Dialogue: 0,0:28:42.92,0:28:44.25,Default,,0000,0000,0000,,.رايان" إنها لنا" Dialogue: 0,0:28:45.69,0:28:49.78,Default,,0000,0000,0000,,أنتظري قليلاً. مدام "دي" قالت\Nأن هناك منحة دراسية واحدة فقط Dialogue: 0,0:28:49.86,0:28:51.62,Default,,0000,0000,0000,,.ونحن إثنان Dialogue: 0,0:28:51.69,0:28:54.56,Default,,0000,0000,0000,,.نحن توأمان. سيأخذونا نحن الإثنين معاً Dialogue: 0,0:28:54.63,0:28:58.26,Default,,0000,0000,0000,,أسمع, "كيلسي" دائماً تكتب أفضل الأغاني\N."لتروي" و "غابريلا" Dialogue: 0,0:28:58.33,0:29:01.67,Default,,0000,0000,0000,,.لذا تأكد تماماً أن نحصل على هذين الأغنيتين Dialogue: 0,0:29:01.74,0:29:03.29,Default,,0000,0000,0000,,كيف ؟ Dialogue: 0,0:29:03.37,0:29:07.47,Default,,0000,0000,0000,,لمع لها نظاراتها, أشتري لها بعض\N.الأحذية, رافقها إلى حفلة راقصة Dialogue: 0,0:29:07.54,0:29:08.94,Default,,0000,0000,0000,,.لا أعرف Dialogue: 0,0:29:10.18,0:29:11.37,Default,,0000,0000,0000,,.أفعل هذا Dialogue: 0,0:29:21.42,0:29:23.36,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "تاي -\N.صباح الخير, إشراقة الصباح - Dialogue: 0,0:29:23.42,0:29:26.19,Default,,0000,0000,0000,,أستذهبين إلى التدريب اليوم ؟ -\Nوهل لدي حل أفضل ؟ - Dialogue: 0,0:29:26.26,0:29:30.03,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ التي سحبتينا إلى هذا\N.أنا لا أفهم. ربما لن تكوني متواجدة معنا Dialogue: 0,0:29:30.10,0:29:33.03,Default,,0000,0000,0000,,هل أخبرتي أحد إنكِ ذاهبة إلى <جامعة ستانفورد> ؟ Dialogue: 0,0:29:33.10,0:29:34.30,Default,,0000,0000,0000,,.لا Dialogue: 0,0:29:34.37,0:29:36.20,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن تخبريهم يوماً ما Dialogue: 0,0:29:37.77,0:29:39.90,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ -\N.تايلور", هذه الأشياء تأخذ وقت" - Dialogue: 0,0:29:41.64,0:29:44.31,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}.مرحباً -\N.أحتاج إليك حالاً - {\i0} Dialogue: 0,0:29:44.38,0:29:45.81,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ماذا ؟ -\N.أنظري إلى أعلى -{\i0} Dialogue: 0,0:29:50.15,0:29:51.38,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن أذهب Dialogue: 0,0:29:51.45,0:29:54.01,Default,,0000,0000,0000,,.لديه أسبوعين حجز وينتهي كل شئ Dialogue: 0,0:29:56.42,0:29:57.76,Default,,0000,0000,0000,,.أستمتعي Dialogue: 0,0:30:03.63,0:30:05.69,Default,,0000,0000,0000,,.إنني حقاً أحتاج إلى مساعدتك Dialogue: 0,0:30:05.77,0:30:08.10,Default,,0000,0000,0000,,أي واحد يجب أن أرتديه ؟ Dialogue: 0,0:30:08.17,0:30:10.90,Default,,0000,0000,0000,,والسبب ؟ Dialogue: 0,0:30:10.97,0:30:16.21,Default,,0000,0000,0000,,,لإنكِ سترتدين أجمل فستان لديك\N.لذا أريد أن أبدوا مناسباً Dialogue: 0,0:30:16.28,0:30:20.91,Default,,0000,0000,0000,,,لم يسبق لأحد أن دعاني إلى الحفل الراقص\N.ولكن هذا يبدوا كأنها دعوة Dialogue: 0,0:30:20.98,0:30:22.31,Default,,0000,0000,0000,,.هذا أفضل Dialogue: 0,0:30:27.79,0:30:31.42,Default,,0000,0000,0000,,.لم يسبق لي أن رقصت في حفل راقص Dialogue: 0,0:30:35.96,0:30:38.83,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن أمل أن تكون هذه بداية جيدة Dialogue: 0,0:30:44.37,0:30:47.74,Default,,0000,0000,0000,,هل تعتقدي بإننا يجب أن نرقص الوالز ؟ Dialogue: 0,0:30:47.81,0:30:50.61,Default,,0000,0000,0000,,.لأنني ليس لدي أدني فكرة عن كيفية القيام بهذا Dialogue: 0,0:30:50.68,0:30:54.05,Default,,0000,0000,0000,,كل الذي أعرفه هو الذي علمه\N.لي أبي عندما كنت فتاة صغيرة Dialogue: 0,0:30:54.12,0:30:57.35,Default,,0000,0000,0000,,,كنت أقف على أصابع قدمه\N.وهو يقوم بمراقصتي الوالز حول أركان غرفة الجلوس Dialogue: 0,0:30:58.89,0:31:00.72,Default,,0000,0000,0000,,.تعال إلى هنا. سأعلمك Dialogue: 0,0:31:00.79,0:31:02.05,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N.تعالى إلى هنا - Dialogue: 0,0:31:03.89,0:31:07.09,Default,,0000,0000,0000,,.نحن على السطح Dialogue: 0,0:31:15.34,0:31:16.83,Default,,0000,0000,0000,,.تعالى إلى هنا. ستحب هذا Dialogue: 0,0:31:21.54,0:31:24.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خذ يدي Dialogue: 0,0:31:24.28,0:31:26.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خذ نفس Dialogue: 0,0:31:27.02,0:31:29.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ضمني إليك Dialogue: 0,0:31:29.28,0:31:31.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وخذ خطوة واحدة Dialogue: 0,0:31:31.95,0:31:34.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبقي عينك Dialogue: 0,0:31:34.99,0:31:37.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تنظر إلي Dialogue: 0,0:31:37.46,0:31:39.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ودع الموسيقى Dialogue: 0,0:31:39.83,0:31:42.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تكون مرشدك Dialogue: 0,0:31:42.96,0:31:47.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.أريدِك أن توعدينني -\N.الآن أريدك أن توعدني - Dialogue: 0,0:31:47.47,0:31:50.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.إنك لن تنسى أبداً -\N.سنستمر بالرقص - Dialogue: 0,0:31:50.24,0:31:54.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.لنستمر في الرقص أينما نذهب -\N.أينما نذهب - Dialogue: 0,0:31:54.14,0:31:56.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه مثل الإمساك بالبرق Dialogue: 0,0:31:56.81,0:31:59.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرصة لأن نجد Dialogue: 0,0:31:59.18,0:32:03.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,شخصاً مثلك Dialogue: 0,0:32:04.69,0:32:07.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه شخص من بين ملايين Dialogue: 0,0:32:07.16,0:32:09.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذي لديه فرصة للشعور Dialogue: 0,0:32:09.79,0:32:14.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالطريقة التي نفعلها Dialogue: 0,0:32:14.43,0:32:20.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وفي كل خطوة نخطوها سوياً Dialogue: 0,0:32:20.10,0:32:25.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نستمر في التحسن Dialogue: 0,0:32:25.67,0:32:29.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا، هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهل لي بهذه الرقصة ؟ - Dialogue: 0,0:32:30.01,0:32:34.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:32:34.08,0:32:36.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه Dialogue: 0,0:32:36.25,0:32:39.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...لا يوجد جبل عالي جداً ولا يوجد Dialogue: 0,0:32:39.25,0:32:41.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,محيط عميق جداً.... Dialogue: 0,0:32:41.62,0:32:46.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه إذا كنا معاً أو لا\Nرقصنا لن يتوقف أبداً Dialogue: 0,0:32:46.69,0:32:48.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...لتدعها تُمطر Dialogue: 0,0:32:48.53,0:32:52.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لتدع ما بداخلنا يتدفق\N.أسوأ من الكفاح من أجله Dialogue: 0,0:32:52.50,0:32:57.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعرف بإنني أؤمن بإننا خلقنا لبعض Dialogue: 0,0:33:00.11,0:33:05.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل الإمساك بالبرق\Nفرصة لإيجاد Dialogue: 0,0:33:05.61,0:33:10.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,شخص مثلك Dialogue: 0,0:33:10.89,0:33:15.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه شخص من بين ملايين\Nالذي لديه الفرصة للشعور Dialogue: 0,0:33:15.89,0:33:20.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالطريقة التي نفعلها Dialogue: 0,0:33:20.36,0:33:25.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وكل خطوة نخطوها معاً Dialogue: 0,0:33:25.57,0:33:31.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكننا نستمر في التحسن Dialogue: 0,0:33:31.41,0:33:35.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا، هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهل لي بهذه الرقصة ؟ - Dialogue: 0,0:33:35.81,0:33:40.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:33:40.68,0:33:46.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...هل لي بــ\Nهذه الرقصة ؟... Dialogue: 0,0:33:46.12,0:33:51.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,0:31:21.54,0:31:24.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take my hand{\i0} Dialogue: 0,0:31:24.28,0:31:26.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take a breath{\i0} Dialogue: 0,0:31:27.02,0:31:29.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Pull me close{\i0} Dialogue: 0,0:31:29.28,0:31:31.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And take one step{\i0} Dialogue: 0,0:31:31.95,0:31:34.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Keep your eyes{\i0} Dialogue: 0,0:31:34.99,0:31:37.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Locked on mine{\i0} Dialogue: 0,0:31:37.46,0:31:39.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And let the music{\i0} Dialogue: 0,0:31:39.83,0:31:42.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be your guide{\i0} Dialogue: 0,0:31:42.96,0:31:47.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Won't you promise me\N- Now won't you promise me{\i0} Dialogue: 0,0:31:47.47,0:31:50.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- That you'll never forget\N- We'll keep dancing{\i0} Dialogue: 0,0:31:50.24,0:31:54.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To keep dancing wherever we go next\N- Wherever we go next{\i0} Dialogue: 0,0:31:54.14,0:31:56.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like catching lightning{\i0} Dialogue: 0,0:31:56.81,0:31:59.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of finding{\i0} Dialogue: 0,0:31:59.18,0:32:03.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Someone like you{\i0} Dialogue: 0,0:32:04.69,0:32:07.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one in a million{\i0} Dialogue: 0,0:32:07.16,0:32:09.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of feeling{\i0} Dialogue: 0,0:32:09.79,0:32:14.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we do{\i0} Dialogue: 0,0:32:14.43,0:32:20.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And with every step together{\i0} Dialogue: 0,0:32:20.10,0:32:25.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We just keep on getting better{\i0} Dialogue: 0,0:32:25.67,0:32:29.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- So can I have this dance ?\N- Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:32:30.01,0:32:34.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:32:34.08,0:32:36.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh{\i0} Dialogue: 0,0:32:36.25,0:32:39.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No mountain's too high and no{\i0} Dialogue: 0,0:32:39.25,0:32:41.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Ocean's too wide{\i0} Dialogue: 0,0:32:41.62,0:32:46.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause together or not\Nour dance won't stop{\i0} Dialogue: 0,0:32:46.69,0:32:48.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let it rain...{\i0} Dialogue: 0,0:32:48.53,0:32:52.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let it pour\NWhat we have is worth fighting for{\i0} Dialogue: 0,0:32:52.50,0:32:57.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I believe\Nthat we were meant to be{\i0} Dialogue: 0,0:33:00.11,0:33:05.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like catching lightning\NThe chances of finding{\i0} Dialogue: 0,0:33:05.61,0:33:10.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Someone like you{\i0} Dialogue: 0,0:33:10.89,0:33:15.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one in a million\NThe chances of feeling{\i0} Dialogue: 0,0:33:15.89,0:33:20.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we do{\i0} Dialogue: 0,0:33:20.36,0:33:25.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And with every step together{\i0} Dialogue: 0,0:33:25.57,0:33:31.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We just keep on getting better{\i0} Dialogue: 0,0:33:31.41,0:33:35.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- So can I have this dance ?\N- Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:35.81,0:33:40.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:40.68,0:33:46.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can I have...\N- This dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:46.12,0:33:51.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,0:33:58.47,0:34:02.20,Default,,0000,0000,0000,,إذاً هل هذا يعني إنكي موافقة ؟ -\N.بكل معاني اللغة - Dialogue: 0,0:34:04.44,0:34:05.53,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,0:34:06.84,0:34:09.31,Default,,0000,0000,0000,,! هيا Dialogue: 0,0:34:17.32,0:34:18.84,Default,,0000,0000,0000,,أين ملابسنا ؟ Dialogue: 0,0:34:20.49,0:34:23.05,Default,,0000,0000,0000,,."أنت, "روكيت مان -\N.هاهي - Dialogue: 0,0:34:23.12,0:34:25.85,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد بإتك تريد خزائنا -\N.هذا يوم الإنتقال - Dialogue: 0,0:34:25.93,0:34:27.39,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, جميل Dialogue: 0,0:34:27.46,0:34:29.45,Default,,0000,0000,0000,,.عمل جيد -\N.شكراً, يا رجل - Dialogue: 0,0:34:31.10,0:34:33.12,Default,,0000,0000,0000,,."في الوقت المناسب, "بولتن Dialogue: 0,0:34:33.20,0:34:36.23,Default,,0000,0000,0000,,.لم نكن لنعطيكم هذه الخزائن\N.التي ربحناها Dialogue: 0,0:34:36.30,0:34:38.30,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. حسناً. شكراً, يا رجل Dialogue: 0,0:34:40.51,0:34:43.10,Default,,0000,0000,0000,,تشاد", ما هذه المجموعة ؟" -\Nما هذه المجموعة ؟ - Dialogue: 0,0:34:43.18,0:34:46.24,Default,,0000,0000,0000,,.كما يقول\N.يجب أن تفوز بهم Dialogue: 0,0:34:46.31,0:34:48.15,Default,,0000,0000,0000,,ماذا يعني هذا ؟ Dialogue: 0,0:34:48.22,0:34:50.84,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم, يا شباب ! عودوا إلى هنا\Nعن ماذا تتحدث ؟ Dialogue: 0,0:34:50.92,0:34:54.08,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مضحك, يا شباب -\N! "أنتم, "بولتن" ! "دانفورث - Dialogue: 0,0:34:57.43,0:34:58.95,Default,,0000,0000,0000,,! أنتم, كفاكم لعب Dialogue: 0,0:35:01.06,0:35:03.12,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مضحك, يا شباب Dialogue: 0,0:35:05.07,0:35:06.66,Default,,0000,0000,0000,,.تشاد", أعلى" Dialogue: 0,0:35:06.73,0:35:09.23,Default,,0000,0000,0000,,.لقد حصلت عليها -\N! "سبايك" - Dialogue: 0,0:35:09.30,0:35:11.64,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا ! للخارج -\N! أعطني ملابسي - Dialogue: 0,0:35:11.71,0:35:15.51,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ليس مضحك, يا شباب -\N! أعطني ملابسي, يا رجل - Dialogue: 0,0:35:15.58,0:35:17.01,Default,,0000,0000,0000,,.أنظر إلى الخارج. أفسحوا الطريق Dialogue: 0,0:35:19.65,0:35:22.88,Default,,0000,0000,0000,,! أنت, هذه الجينز الجديد\N! أعدهم إلي Dialogue: 0,0:35:25.15,0:35:30.22,Default,,0000,0000,0000,,,الأذرع, إثنان, ثلاث, أربع\N.خمس, ست, سبعة, ثمانية Dialogue: 0,0:35:30.29,0:35:32.49,Default,,0000,0000,0000,,.أنت فعلاً تفقدني صوابي Dialogue: 0,0:35:32.56,0:35:35.43,Default,,0000,0000,0000,,.أحتاج إلى أن أتنفس\N."ولا أعرف ماذا يفعل "رايان Dialogue: 0,0:35:35.50,0:35:38.52,Default,,0000,0000,0000,,.أنه يقوم بأداء بعض تمارين اليوغا Dialogue: 0,0:35:38.60,0:35:43.00,Default,,0000,0000,0000,,إثنان, ثلاث, أربع... ماذا تفعل ؟\N.ست, سبع, ثمانية... Dialogue: 0,0:35:43.07,0:35:47.56,Default,,0000,0000,0000,,,واحد, إثنان, ثلاث, رائع\N...خمس, ست, سبع Dialogue: 0,0:35:47.64,0:35:49.37,Default,,0000,0000,0000,,! تروي", أعطني ملابسي" Dialogue: 0,0:35:53.35,0:35:55.54,Default,,0000,0000,0000,,.فرصة للكتاب السنوي ؟ -\N.ألتقاط الصور - Dialogue: 0,0:35:57.18,0:35:58.58,Default,,0000,0000,0000,,! أبتسم Dialogue: 0,0:36:05.63,0:36:06.92,Default,,0000,0000,0000,,.رائع Dialogue: 0,0:36:06.99,0:36:10.36,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً -\N.إختيار جرئ, أيها السادة المحترمون - Dialogue: 0,0:36:10.43,0:36:14.56,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن يكون لدينا الشجاعة لإكتشاف أنفسنا Dialogue: 0,0:36:14.64,0:36:16.69,Default,,0000,0000,0000,,,<على كل حال, في ثانوية <إيست Dialogue: 0,0:36:16.77,0:36:21.87,Default,,0000,0000,0000,,.سنكتشف أنفسنا بينما أنتم تستتروا Dialogue: 0,0:36:21.94,0:36:25.11,Default,,0000,0000,0000,,ولكن مرحباً بكم في نادي المسرح الخاص بنا\N.وموسيقى الربيع Dialogue: 0,0:36:25.18,0:36:26.98,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, مرحباً Dialogue: 0,0:36:29.38,0:36:33.38,Default,,0000,0000,0000,,يمكن لطاقم المسرح الإستفادة من خدماتكم\N...أثناء فترة إحتجازكم Dialogue: 0,0:36:33.45,0:36:34.98,Default,,0000,0000,0000,,.مجموعات الصور... Dialogue: 0,0:36:35.76,0:36:37.16,Default,,0000,0000,0000,,ضعوهم في مقدمة القائمة Dialogue: 0,0:36:38.19,0:36:39.89,Default,,0000,0000,0000,,! "رايان" Dialogue: 0,0:36:39.96,0:36:43.09,Default,,0000,0000,0000,,,حسناً. حسناً, يا شباب\N.لنعود إلى أعمالنا Dialogue: 0,0:36:43.16,0:36:45.89,Default,,0000,0000,0000,,جيسون", لما لا تنزل إلى"\N.أسفل هنا لكي تساعدني Dialogue: 0,0:36:52.84,0:36:54.47,Default,,0000,0000,0000,,...مضخة وقود Dialogue: 0,0:36:54.54,0:36:57.17,Default,,0000,0000,0000,,.العمل جاري...\Nإذا تعطلت شاحنتي Dialogue: 0,0:36:57.24,0:37:00.08,Default,,0000,0000,0000,,,لإنني أقضي وقتي على المسرح\N.فهذا خطأك Dialogue: 0,0:37:01.98,0:37:05.82,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ تعلمين إنني لم أكن لأقضي\Nوقتي هناك إلا إذا كان هذا من أجلك ؟ Dialogue: 0,0:37:06.62,0:37:08.68,Default,,0000,0000,0000,,.أتعلم ؟ أنا أعرف هذا Dialogue: 0,0:37:09.96,0:37:11.95,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\N.أنت جيد جداً - Dialogue: 0,0:37:13.13,0:37:16.43,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أشاهدك في التدريبات. وأنت تحب هذا Dialogue: 0,0:37:16.50,0:37:18.90,Default,,0000,0000,0000,,لما لا تعترف بهذا ؟ Dialogue: 0,0:37:19.87,0:37:22.34,Default,,0000,0000,0000,,.إنه ليس كذلك, لك Dialogue: 0,0:37:22.40,0:37:27.60,Default,,0000,0000,0000,,ولكن لأبي ؟ "لتشاد" ؟\N.نعم, هذا مرهق قليلاً Dialogue: 0,0:37:27.68,0:37:29.27,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن يكون كذلك Dialogue: 0,0:37:32.85,0:37:36.51,Default,,0000,0000,0000,,.<يكونوا سعداء جداً عندما نتكلم عن <يو أوف أيه Dialogue: 0,0:37:36.58,0:37:42.18,Default,,0000,0000,0000,,<أنت أخترتي<ستانفورد>. <يو أوف أيه\N.كان إحدي إختياراتي Dialogue: 0,0:37:42.26,0:37:45.42,Default,,0000,0000,0000,,...ولم أتكلم مع أي شخص عن هذا, ولكن Dialogue: 0,0:37:45.49,0:37:48.26,Default,,0000,0000,0000,,.لدي عروض أخرى من جامعات أخرى... Dialogue: 0,0:37:50.20,0:37:53.56,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أستمع بعناية -\N."لقد فهمت هذا, "تروي - Dialogue: 0,0:37:55.30,0:37:57.46,Default,,0000,0000,0000,,.لازال لدي أيضاً بعض الأقتراحات لأقوم بهاً Dialogue: 0,0:37:58.77,0:38:00.90,Default,,0000,0000,0000,,مثل ماذا ؟ Dialogue: 0,0:38:00.98,0:38:06.11,Default,,0000,0000,0000,,أعتقدت إنني سمعتك. لقد كنت أقوم\Nببعض التحريات الداخلية. هل أنتم جائعان ؟ Dialogue: 0,0:38:09.18,0:38:14.12,Default,,0000,0000,0000,,هل قاطعتكم في شئ ؟ -\N.كنا نتحدث فقط, يا أمي - Dialogue: 0,0:38:14.19,0:38:17.32,Default,,0000,0000,0000,,.فروض مدرسية -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:38:20.39,0:38:23.85,Default,,0000,0000,0000,,.بالحديث عن الفروض المنزلية... هيا بنا Dialogue: 0,0:38:23.93,0:38:25.90,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت أمزح Dialogue: 0,0:38:37.48,0:38:40.28,Default,,0000,0000,0000,,."بسكويت"زيك\N.أحذري، لازالت ساخنة Dialogue: 0,0:38:40.35,0:38:42.91,Default,,0000,0000,0000,,.ولكنه لايعرف أنها رحلوا\N.كُل الدليل Dialogue: 0,0:38:42.98,0:38:46.08,Default,,0000,0000,0000,,.اللمسة الأخير في تحرير الكتاب السنوي\N.خطوة ذكية جداُ Dialogue: 0,0:38:46.15,0:38:48.55,Default,,0000,0000,0000,,.تشاد" يأمل في الحصول على صفحتان له" Dialogue: 0,0:38:48.62,0:38:50.82,Default,,0000,0000,0000,,,ربما حتى ثلاث صفحات\N.من أجل شعره Dialogue: 0,0:38:51.79,0:38:54.39,Default,,0000,0000,0000,,.الشئ الصحيح يجب أن يكون صحيح Dialogue: 0,0:38:54.46,0:38:58.33,Default,,0000,0000,0000,,هوبس", بالمناسبة, هل يمكن أن تستطحبني"\Nبعد المدرسة لنقوم بإنتقاء البدلة ؟ Dialogue: 0,0:39:00.20,0:39:02.14,Default,,0000,0000,0000,,بدلة ؟ لماذا ؟ Dialogue: 0,0:39:03.10,0:39:04.44,Default,,0000,0000,0000,,.لحفل الرقص Dialogue: 0,0:39:04.51,0:39:07.41,Default,,0000,0000,0000,,,عزيزي, إذا كنت تسمي هذه دعوة Dialogue: 0,0:39:07.48,0:39:09.34,Default,,0000,0000,0000,,.سترقص إذا مع نفسك Dialogue: 0,0:39:20.42,0:39:24.38,Default,,0000,0000,0000,,.حان وقت الغداء -\N! هيا, يا قوم. أذهبوا - Dialogue: 0,0:39:31.97,0:39:34.33,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت مستعد ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:39:34.40,0:39:35.73,Default,,0000,0000,0000,,.إنه وقتك وإلا فلا, يا رجل Dialogue: 0,0:39:37.71,0:39:39.50,Default,,0000,0000,0000,,.نادي الحديقة جزها من أجلك Dialogue: 0,0:39:45.71,0:39:49.98,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. سأتقدم -\N.أذهب وأبهرها - Dialogue: 0,0:39:52.65,0:39:55.55,Default,,0000,0000,0000,,...تروي", أنا حقاً- "\N.لا, سنفعل هذا الأن - Dialogue: 0,0:39:55.62,0:39:57.61,Default,,0000,0000,0000,,منذ متى وأنت بأعلى هناك ؟ Dialogue: 0,0:39:57.69,0:39:59.32,Default,,0000,0000,0000,,.شعرك يبدوا رائعاً -\N...لا تفعل هذا - Dialogue: 0,0:40:01.46,0:40:03.56,Default,,0000,0000,0000,,.أعرف. لقد سمعت هذا أيضاً Dialogue: 0,0:40:03.63,0:40:05.16,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, جيد -\N.نعم. حسناً - Dialogue: 0,0:40:07.37,0:40:10.13,Default,,0000,0000,0000,,.دورك -\N.مرحباً - Dialogue: 0,0:40:11.84,0:40:14.47,Default,,0000,0000,0000,,...كنت أتسائل إذا كنتِ تودين Dialogue: 0,0:40:14.54,0:40:16.20,Default,,0000,0000,0000,,.ربما أن تخرجين معي... Dialogue: 0,0:40:16.28,0:40:20.74,Default,,0000,0000,0000,,أوه, مرحباً, "تشاد". إليك المفاجأة لديهم سمك\N.تونة على القائمة. هذا جيد. حقاً جيد Dialogue: 0,0:40:23.08,0:40:24.55,Default,,0000,0000,0000,,.يا رجل Dialogue: 0,0:40:26.55,0:40:28.42,Default,,0000,0000,0000,,."تايلور" Dialogue: 0,0:40:28.49,0:40:30.46,Default,,0000,0000,0000,,.أدعوكي للذهاب إلى حفل الرقص Dialogue: 0,0:40:30.52,0:40:33.12,Default,,0000,0000,0000,,.المعذرة, لا أستطيع سماعك جيداً بسبب الضوضاء Dialogue: 0,0:40:33.19,0:40:34.86,Default,,0000,0000,0000,,هل سمعتي شيئاً ؟ -\N.لا - Dialogue: 0,0:40:34.93,0:40:38.99,Default,,0000,0000,0000,,.ولا أنا -\N.المعذرة. المعذرة, جميعاً - Dialogue: 0,0:40:39.07,0:40:41.23,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل ؟ -\N! أنتم - Dialogue: 0,0:40:44.14,0:40:45.97,Default,,0000,0000,0000,,.صديقي يود أن يقول شيئاً Dialogue: 0,0:41:00.82,0:41:02.19,Default,,0000,0000,0000,,."تايلور ميكاسي" Dialogue: 0,0:41:03.56,0:41:06.69,Default,,0000,0000,0000,,رجاءاً. هل تودين الذهاب معي إلى حفل الرقص ؟ Dialogue: 0,0:41:17.77,0:41:21.54,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون لي الشرف Dialogue: 0,0:41:26.98,0:41:29.47,Default,,0000,0000,0000,,.يا رجل, أحتاج إلى أن أنتقي شيئاً Dialogue: 0,0:41:29.55,0:41:30.54,Default,,0000,0000,0000,,! لك هذا Dialogue: 0,0:41:31.52,0:41:34.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه رسمي الآن Dialogue: 0,0:41:34.59,0:41:37.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع التراجع, لا أستطيع التراجع -\Nلا - Dialogue: 0,0:41:37.16,0:41:38.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد Dialogue: 0,0:41:38.86,0:41:42.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لليلة الليالي\Nليلة الليالي, حسناً Dialogue: 0,0:41:42.23,0:41:44.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.لا تهلع -\N.تهلع - Dialogue: 0,0:41:44.37,0:41:47.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الآن هل يجب أن نتأنق لأجل حفل الرقص ؟ Dialogue: 0,0:41:47.57,0:41:50.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يا صاح, أعتقد أنه ليس لدينا إختيار Dialogue: 0,0:41:50.64,0:41:54.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم إنها ليلة الليالي\Nيجب أن تكون على مايرام Dialogue: 0,0:41:54.88,0:41:57.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الملابس تثير إعجاب الصبيان Dialogue: 0,0:41:57.85,0:42:00.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل أرتدي الكلاسيكي أم المضلع أم المنقوش Dialogue: 0,0:42:00.48,0:42:03.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أين المرآه ؟\Nأعتقد أن هذه البدلة واسعة جداً - Dialogue: 0,0:42:03.15,0:42:04.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ضيقة جداً\Nإنها تجلعني أبدوا غريباً Dialogue: 0,0:42:04.92,0:42:07.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أيجب أن أذهب كنجمة سينمائية جذابة Dialogue: 0,0:42:07.32,0:42:08.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ساسي أم جميل Dialogue: 0,0:42:08.96,0:42:12.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف, ولكن لا يوجد أحد\Nأفضل مني في إرتداء الملابس Dialogue: 0,0:42:12.33,0:42:13.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها ليلة كوابيسنا Dialogue: 0,0:42:14.06,0:42:16.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها ليلة أحلامنا Dialogue: 0,0:42:16.16,0:42:18.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تأخرنا عن التراجع عن هذا Dialogue: 0,0:42:18.40,0:42:22.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مرحباً, تغيير, رسائل -\Nلا أعرف ما هي صدرية الفستان - Dialogue: 0,0:42:23.00,0:42:25.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد كنا ننتظر طوال حياتنا هذه اللحظة Dialogue: 0,0:42:25.31,0:42:27.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\Nلا نطيق الإنتظار - Dialogue: 0,0:42:28.01,0:42:29.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكر -\Nأوه، يا رجل - Dialogue: 0,0:42:29.78,0:42:32.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا بنا الآن\Nفرحة كبيرة, حسناً Dialogue: 0,0:42:32.25,0:42:35.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\Nعلى ما أعتقد - Dialogue: 0,0:42:35.15,0:42:37.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد -\Nيا لاحظنا - Dialogue: 0,0:42:37.62,0:42:40.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن لن ننساه أبداً أبدا Dialogue: 0,0:42:40.92,0:42:42.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد -\Nأستعد - Dialogue: 0,0:42:42.72,0:42:44.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد, أستعد -\Nأستعد - Dialogue: 0,0:42:44.39,0:42:45.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد Dialogue: 0,0:42:45.63,0:42:49.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد, أستعد\Nهيا Dialogue: 0,0:42:51.33,0:42:54.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذاً, ماذا يجب أن أفعل بشأن تسريحتي ؟ Dialogue: 0,0:42:54.87,0:42:56.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أين ماكينة حلاقتي ؟ -\Nإني أحبه - Dialogue: 0,0:42:56.57,0:42:58.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبدوا مثل النادل -\Nهل يجب أن أنفشه ؟ - Dialogue: 0,0:42:58.37,0:43:00.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد تأخرنا جداً بالفعل\Nيجب أن نكون هناك الآن Dialogue: 0,0:43:04.45,0:43:08.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أمها تفتح الباب\Nوأنا أرتعد من الداخل Dialogue: 0,0:43:08.95,0:43:12.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد وصل, حان الوقت\Nلقد مر الوقت بسرعة Dialogue: 0,0:43:12.52,0:43:15.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف لماذا أبوها يحدق في هكذا Dialogue: 0,0:43:15.89,0:43:20.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أين محفظتي, وأحمر الشفاة ؟\Nالآن أنا خائف جداً Dialogue: 0,0:43:20.39,0:43:22.26,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذاً هناك شئَ غير عالمي Dialogue: 0,0:43:22.33,0:43:25.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الفتاة الأكثر جمالاً\Nأمام عيني تماماً Dialogue: 0,0:43:26.00,0:43:28.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\Nأوه, نعم - Dialogue: 0,0:43:28.54,0:43:30.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكر -\Nهذا هو الشئ الأكيد - Dialogue: 0,0:43:30.30,0:43:32.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nفرحة كبيرة, حسناً Dialogue: 0,0:43:33.04,0:43:35.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا -\N.هنا الليلة - Dialogue: 0,0:43:35.64,0:43:37.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد -\Nإلى أقصى الأبد - Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:39.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن لن ننساها أبداً أبدا Dialogue: 0,0:43:55.36,0:43:58.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟ تبدوا رائعة جداً Dialogue: 0,0:43:58.80,0:44:02.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذا الفتى ؟ لا أعرفه Dialogue: 0,0:44:02.07,0:44:06.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nتبدوا جميلة جداً, نعم Dialogue: 0,0:44:06.11,0:44:09.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعتقد إنك لن تلاحظ هذا أبداً\Nولكن ربما تفعل Dialogue: 0,0:44:09.61,0:44:11.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرحة كبيرة Dialogue: 0,0:44:11.41,0:44:13.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في ليلة الليالي -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:44:13.65,0:44:16.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه ليلة اليالي\Nالليلة Dialogue: 0,0:44:16.72,0:44:18.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنرقص Dialogue: 0,0:44:18.72,0:44:22.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في ليلة الليالي\Nأنت تعرف إننا سنفعلها بطريقة صحيحة Dialogue: 0,0:44:22.79,0:44:27.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nلنتذكرها Dialogue: 0,0:44:29.63,0:44:33.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nالدائمة إلى الأبد Dialogue: 0,0:44:36.80,0:44:41.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nلنتذكرها Dialogue: 0,0:44:44.28,0:44:47.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nالدائمة إلى الأبد Dialogue: 0,0:44:51.29,0:44:53.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا\Nأنت تعرف هذا Dialogue: 0,0:44:53.95,0:44:55.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكرها\Nلباقي الوقت Dialogue: 0,0:44:55.76,0:44:58.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nفرحة كبيرة Dialogue: 0,0:44:58.53,0:45:00.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة\Nسنحبُها Dialogue: 0,0:45:00.86,0:45:03.39,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد\Nلبقية حياتنا Dialogue: 0,0:45:03.46,0:45:05.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لن ننساها أبداً أبدا Dialogue: 0,0:45:05.70,0:45:08.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه ليلتنا\Nأوه, نعم Dialogue: 0,0:45:08.20,0:45:09.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعنا معاً\Nنقولها بصوت عالي Dialogue: 0,0:45:09.97,0:45:12.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nجميعاً, هذا صحيح Dialogue: 0,0:45:12.57,0:45:15.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هذه هي الليلة\Nنعم, الليلة Dialogue: 0,0:45:15.48,0:45:17.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكر\Nأسمع الحشد Dialogue: 0,0:45:17.14,0:45:18.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولن أبداً أبدا Dialogue: 0,0:45:18.95,0:45:21.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبداً أبدا Dialogue: 0,0:45:21.45,0:45:24.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبداً أبدا ننساها Dialogue: 0,0:41:31.52,0:41:34.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Guess now it's official{\i0} Dialogue: 0,0:41:34.59,0:41:37.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can't back out, can't back out\N- No{\i0} Dialogue: 0,0:41:37.16,0:41:38.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gettin' ready{\i0} Dialogue: 0,0:41:38.86,0:41:42.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}For the night of nights\NThe night of nights, all right{\i0} Dialogue: 0,0:41:42.23,0:41:44.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Don't panic\N- Panic{\i0} Dialogue: 0,0:41:44.37,0:41:47.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Now do we have\Nto dress up for the prom ?{\i0} Dialogue: 0,0:41:47.57,0:41:50.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dude, I don't think we have the choice{\i0} Dialogue: 0,0:41:50.64,0:41:54.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah it's the night of all nights\NGot to look just right{\i0} Dialogue: 0,0:41:54.88,0:41:57.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Dressin' to impress the boys{\i0} Dialogue: 0,0:41:57.85,0:42:00.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Do I want classic or vintage or plaid{\i0} Dialogue: 0,0:42:00.48,0:42:03.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Where's the mirror\N- I think this tux is too baggy{\i0} Dialogue: 0,0:42:03.15,0:42:04.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Too tight\NIt makes me look weird{\i0} Dialogue: 0,0:42:04.92,0:42:07.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Should I go movie star glamorous{\i0} Dialogue: 0,0:42:07.32,0:42:08.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Sassy or sweet{\i0} Dialogue: 0,0:42:08.96,0:42:12.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't know, but no one better\Nwear the same dress as me{\i0} Dialogue: 0,0:42:12.33,0:42:13.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the night of our nightmares{\i0} Dialogue: 0,0:42:14.06,0:42:16.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the night of our dreams{\i0} Dialogue: 0,0:42:16.16,0:42:18.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's too late to back out of it{\i0} Dialogue: 0,0:42:18.40,0:42:22.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Hey, makeovers, massages\N- Don't know what a corsage is{\i0} Dialogue: 0,0:42:23.00,0:42:25.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Been waiting all our lives for this{\i0} Dialogue: 0,0:42:25.31,0:42:27.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be a night\N- Can't wait{\i0} Dialogue: 0,0:42:28.01,0:42:29.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- Oh, man{\i0} Dialogue: 0,0:42:29.78,0:42:32.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NBig fun, all right{\i0} Dialogue: 0,0:42:32.25,0:42:35.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be the night\N- I guess{\i0} Dialogue: 0,0:42:35.15,0:42:37.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To last forever\N- Lucky us{\i0} Dialogue: 0,0:42:37.62,0:42:40.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:42:40.92,0:42:42.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Gettin' ready\N- Get ready{\i0} Dialogue: 0,0:42:42.72,0:42:44.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Get, gettin' ready\N- Get ready{\i0} Dialogue: 0,0:42:44.39,0:42:45.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gettin' ready{\i0} Dialogue: 0,0:42:45.63,0:42:49.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Get, gettin' ready\NGo{\i0} Dialogue: 0,0:42:49.13,0:42:51.26,Default,,0000,0000,0000,,.أنت, لقد كنت هناك لأكثر من ثلاث ساعات Dialogue: 0,0:42:51.33,0:42:54.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So, what should I do with my hair ?{\i0} Dialogue: 0,0:42:54.87,0:42:56.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Where's my shaver ?\N- I love it{\i0} Dialogue: 0,0:42:56.57,0:42:58.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I look like a waiter\N- Should I fluff it ?{\i0} Dialogue: 0,0:42:58.37,0:43:00.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's getting later already\NShould be there{\i0} Dialogue: 0,0:43:04.45,0:43:08.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Her mother opens the door\NI'm shakin' inside{\i0} Dialogue: 0,0:43:08.95,0:43:12.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}He's here, it's time\NThe hour's arrived{\i0} Dialogue: 0,0:43:12.52,0:43:15.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't know why\Nher father's starin' me down{\i0} Dialogue: 0,0:43:15.89,0:43:20.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Where's my purse, lip gloss ?\NNow I'm really freakin' out{\i0} Dialogue: 0,0:43:20.39,0:43:22.26,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Then something changes my world{\i0} Dialogue: 0,0:43:22.33,0:43:25.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The most beautiful girl\NRight in front of my eyes{\i0} Dialogue: 0,0:43:26.00,0:43:28.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be a night\N- Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:43:28.54,0:43:30.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- That's for sure{\i0} Dialogue: 0,0:43:30.30,0:43:32.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NBig fun, all right{\i0} Dialogue: 0,0:43:33.04,0:43:35.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be the night\N- Here tonight{\i0} Dialogue: 0,0:43:35.64,0:43:37.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To last forever\N- Forever more{\i0} Dialogue: 0,0:43:37.91,0:43:39.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:43:52.69,0:43:55.29,Default,,0000,0000,0000,,! شباب, هنا. يا شباب Dialogue: 0,0:43:55.36,0:43:58.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ? She's so fine{\i0} Dialogue: 0,0:43:58.80,0:44:02.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that guy ? I don't recognize{\i0} Dialogue: 0,0:44:02.07,0:44:06.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NShe looks so good, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:44:06.11,0:44:09.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Guess you never really noticed\NBut you probably should{\i0} Dialogue: 0,0:44:09.61,0:44:11.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Big fun{\i0} Dialogue: 0,0:44:11.41,0:44:13.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- On the night of nights\N- All right{\i0} Dialogue: 0,0:44:13.65,0:44:16.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The night of nights\NTonight{\i0} Dialogue: 0,0:44:16.72,0:44:18.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's dance{\i0} Dialogue: 0,0:44:18.72,0:44:22.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}On the night of nights\NYou know we're gonna do it right{\i0} Dialogue: 0,0:44:22.79,0:44:27.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be a night\NTo remember{\i0} Dialogue: 0,0:44:29.63,0:44:33.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NTo last forever{\i0} Dialogue: 0,0:44:36.80,0:44:41.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be our night\NTo remember{\i0} Dialogue: 0,0:44:44.28,0:44:47.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NTo last forever{\i0} Dialogue: 0,0:44:51.29,0:44:53.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be our night\NYou know it{\i0} Dialogue: 0,0:44:53.95,0:44:55.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To remember\NFor all time{\i0} Dialogue: 0,0:44:55.76,0:44:58.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NBig fun{\i0} Dialogue: 0,0:44:58.53,0:45:00.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NWe love it{\i0} Dialogue: 0,0:45:00.86,0:45:03.39,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To last forever\NThe rest of our lives{\i0} Dialogue: 0,0:45:03.46,0:45:05.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget{\i0} Dialogue: 0,0:45:05.70,0:45:08.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be our night\NOh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:45:08.20,0:45:09.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All together\NSay it loud{\i0} Dialogue: 0,0:45:09.97,0:45:12.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NEveryone, that's right{\i0} Dialogue: 0,0:45:12.57,0:45:15.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's gonna be the night\NYeah, the night{\i0} Dialogue: 0,0:45:15.48,0:45:17.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To remember\NHear the crowd{\i0} Dialogue: 0,0:45:17.14,0:45:18.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And never ever ever{\i0} Dialogue: 0,0:45:18.95,0:45:21.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Never ever ever never ever{\i0} Dialogue: 0,0:45:21.45,0:45:24.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Never never forget{\i0} Dialogue: 0,0:45:25.62,0:45:29.58,Default,,0000,0000,0000,,! برافوا ! برافوا ! إضاءة, رجاءاً Dialogue: 0,0:45:30.72,0:45:33.45,Default,,0000,0000,0000,,.كيلسي", موسيقى رائعة" Dialogue: 0,0:45:33.53,0:45:37.52,Default,,0000,0000,0000,,.رايان", رقصك مبتكر جداً" Dialogue: 0,0:45:37.60,0:45:39.57,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً -\N,"و, "جيسون - Dialogue: 0,0:45:39.63,0:45:41.57,Default,,0000,0000,0000,,.نحن لا نمضغ العلكة على المسرح وأثناء حفل الرقص Dialogue: 0,0:45:41.64,0:45:44.54,Default,,0000,0000,0000,,.أراك في الحجز\N.طاقم الإضاءة يحتاج إلى بعض المساعدة Dialogue: 0,0:45:44.61,0:45:46.60,Default,,0000,0000,0000,,.عمل ممتاز, للجميع Dialogue: 0,0:45:46.67,0:45:50.51,Default,,0000,0000,0000,,.الملابس على الرف\N.أراكم جميعاً غداً Dialogue: 0,0:45:51.98,0:45:55.04,Default,,0000,0000,0000,,."لقد سمعت أن "كيلسي" كتبت شيئاً رائعاً "لتروي" و"غابرييلا Dialogue: 0,0:45:55.92,0:45:57.32,Default,,0000,0000,0000,,.أغنية, تقريباً Dialogue: 0,0:45:58.62,0:46:00.78,Default,,0000,0000,0000,,.أكتشف ما هو -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:46:03.59,0:46:07.46,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً, كيف كنت ؟ شكراً Dialogue: 0,0:46:10.16,0:46:13.26,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً "تروي", عمل جيد, يا رجل -\N! يا رجل, توقف عن عمل هذا - Dialogue: 0,0:46:14.17,0:46:16.03,Default,,0000,0000,0000,,.أسف Dialogue: 0,0:46:16.10,0:46:18.23,Default,,0000,0000,0000,,."أنظر, إنها "شارباي Dialogue: 0,0:46:18.31,0:46:21.47,Default,,0000,0000,0000,,,الآن, أنت لم تسمع هذا مني\N.ولكنها مغرمة بك سراً Dialogue: 0,0:46:21.54,0:46:24.67,Default,,0000,0000,0000,,مغرمة بي سراً ؟ -\N! صه - Dialogue: 0,0:46:24.75,0:46:26.18,Default,,0000,0000,0000,,.صه Dialogue: 0,0:46:26.25,0:46:28.51,Default,,0000,0000,0000,,هل يجب أن أتحدث إليها ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,0:46:28.58,0:46:30.31,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. حسناً Dialogue: 0,0:46:30.38,0:46:32.11,Default,,0000,0000,0000,,."السيد "زارا Dialogue: 0,0:46:32.19,0:46:35.71,Default,,0000,0000,0000,,نعم ! يمكن ان تدعوني\N.روكيت مان" إذا أردتي هذا" Dialogue: 0,0:46:35.79,0:46:37.09,Default,,0000,0000,0000,,.يا للكرم Dialogue: 0,0:46:37.16,0:46:41.03,Default,,0000,0000,0000,,,سيد "زارا" طالما إنك تأتي كثيراً إلى هنا Dialogue: 0,0:46:41.09,0:46:44.09,Default,,0000,0000,0000,,! "سأجعلك ممثل بديل. أنسة "جولد Dialogue: 0,0:46:46.00,0:46:49.80,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ أيضاً -\N.رائع - Dialogue: 0,0:46:49.87,0:46:51.50,Default,,0000,0000,0000,,! أنا مشارك Dialogue: 0,0:46:51.57,0:46:53.90,Default,,0000,0000,0000,,."أنا ألعب دور "الممثل البديل Dialogue: 0,0:46:53.97,0:46:55.70,Default,,0000,0000,0000,,.تهانئي -\Nصحيح. كيف الحال ؟ - Dialogue: 0,0:46:55.78,0:46:57.77,Default,,0000,0000,0000,,.الممثل البديل" هذا ليس دور, أيها السخيف" Dialogue: 0,0:46:57.84,0:47:00.68,Default,,0000,0000,0000,,تعني أنك ستشارك إذا كان أحد المشاركين\N.الأساسين تغيب عن الأداء Dialogue: 0,0:47:00.75,0:47:04.71,Default,,0000,0000,0000,,,حسناً, خشيت أن تكوني مستاءة, يا أختاه\N.ولكنك مشاركة أيضاً Dialogue: 0,0:47:06.12,0:47:08.88,Default,,0000,0000,0000,,.الإختلاف الوحيد هو أنني لدي لحناً Dialogue: 0,0:47:09.52,0:47:12.65,Default,,0000,0000,0000,,أسمعي, لم أكن لأغني معكي حتى ولو كان شعري يحترق Dialogue: 0,0:47:12.73,0:47:15.19,Default,,0000,0000,0000,,.وأنتي كنتَ أخر سطل مياه موجود على الأرض Dialogue: 0,0:47:15.26,0:47:17.46,Default,,0000,0000,0000,,لم أكن لأغني معك إذا كنتُ أتضور جوعاً Dialogue: 0,0:47:17.53,0:47:20.43,Default,,0000,0000,0000,,.وأنت كنت أخر المخلات الموجودة في النزهة Dialogue: 0,0:47:20.50,0:47:22.26,Default,,0000,0000,0000,,هل تودين الذهاب للغداء في وقتاً ما ؟ Dialogue: 0,0:47:25.47,0:47:29.20,Default,,0000,0000,0000,,.السادة المحترمون, أديروا محركاتكم Dialogue: 0,0:47:29.28,0:47:33.21,Default,,0000,0000,0000,,.هذا الذي أتحدث عنه, يا أخي\N.يو, أنظر إلى هذه الغيتارات Dialogue: 0,0:47:36.92,0:47:38.38,Default,,0000,0000,0000,,ما هذا ؟ Dialogue: 0,0:47:43.89,0:47:46.05,Default,,0000,0000,0000,,"...برنامج ستانفورد الودي" Dialogue: 0,0:47:46.13,0:47:47.82,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, يا إلهي Dialogue: 0,0:47:47.89,0:47:51.83,Default,,0000,0000,0000,,أوه, يا إلهي ! "أنتِ و29 طالب أخر\N".تم تعودتهم للتوجيه المبكر Dialogue: 0,0:47:53.27,0:47:56.67,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, يا إلهي, هذا ضخم\N.لابد ان أمك فخورة بكِ جداً Dialogue: 0,0:47:56.74,0:47:58.93,Default,,0000,0000,0000,,.تايلور", أنتِ الوحيدة التي تعرف هذا" Dialogue: 0,0:47:59.01,0:48:01.00,Default,,0000,0000,0000,,ولكنك وافقتي على هذا, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:48:01.07,0:48:03.63,Default,,0000,0000,0000,,.لقد مللت من الذهاب إلى الحفلة\N! هذا ضخم Dialogue: 0,0:48:03.71,0:48:07.04,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ لا تستطيعين التخلص مني بهذه السهولة\N.لدينا الكتاب السنوي لننتهي منه Dialogue: 0,0:48:07.11,0:48:08.67,Default,,0000,0000,0000,,.لنعود إلى العمل -\N.حسناً - Dialogue: 0,0:48:08.75,0:48:12.41,Default,,0000,0000,0000,,.هذه صور "شارباي" للكتاب السنوي -\N.بالطبع إنها كذلك. شكراً - Dialogue: 0,0:48:24.70,0:48:27.60,Default,,0000,0000,0000,,.هذه يجب أن تكون أفضل -\Nلقد أختاروا 30 مستجد فقط - Dialogue: 0,0:48:27.67,0:48:32.63,Default,,0000,0000,0000,,من كامل الصف القادم. إنها ثلاثة\N.أسابيع خاصة ببرنامج الإستضافة Dialogue: 0,0:48:32.71,0:48:34.37,Default,,0000,0000,0000,,.كم هذا جميل Dialogue: 0,0:48:36.38,0:48:40.94,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن البرنامج سيبدأ خلال أسبوعين\N.(ستفوت عر... عرضها (العرض Dialogue: 0,0:48:41.01,0:48:44.11,Default,,0000,0000,0000,,أوه, يا إلهي. ما العمل ؟ Dialogue: 0,0:48:45.52,0:48:48.98,Default,,0000,0000,0000,,العرض يجب أن يستمر, أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,0:49:25.19,0:49:26.75,Default,,0000,0000,0000,,.صباح الخير -\N.صباح الخير - Dialogue: 0,0:49:31.47,0:49:33.13,Default,,0000,0000,0000,,."أريد أن أكون معك" Dialogue: 0,0:49:51.22,0:49:56.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لدي أشياء عديدة يجب أن أنجزها Dialogue: 0,0:49:56.29,0:49:58.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل هذا التشتت Dialogue: 0,0:49:58.69,0:50:01.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مستقبلنا سيأتي قريباً Dialogue: 0,0:50:01.36,0:50:03.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....سيأخذنا إلي Dialogue: 0,0:50:03.26,0:50:06.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مئات الإتجاهات المختلفة.... Dialogue: 0,0:50:06.73,0:50:08.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن مهما يحدث Dialogue: 0,0:50:08.44,0:50:10.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.....أعرف بإنك لدي Dialogue: 0,0:50:32.43,0:50:35.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت في بالي\Nأنت في قلبي Dialogue: 0,0:50:35.30,0:50:37.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما نكون Dialogue: 0,0:50:37.36,0:50:39.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنكون بخير Dialogue: 0,0:50:39.60,0:50:43.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,0:50:44.04,0:50:47.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:50:48.14,0:50:50.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,0:50:50.84,0:50:52.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:50:52.95,0:50:56.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:50:56.85,0:51:01.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن اكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:51:01.72,0:51:04.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:51:04.99,0:51:10.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا شئ يستطيع أن يُفرقنا -\Nأنت تعلم أن هذه هي الحقيقة - Dialogue: 0,0:51:10.16,0:51:12.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أكون معك Dialogue: 0,0:51:18.17,0:51:20.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:51:22.44,0:51:26.31,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كما تعرف كيف يمكن للحياة أن تكون\Nستتغير بغمضة عين Dialogue: 0,0:51:26.38,0:51:31.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كانت مُشرقة ثم أمطرت\Nولكن لا عليك Dialogue: 0,0:51:31.65,0:51:36.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,صديق مثلك -\Nدائماً يجعلها سهلة - Dialogue: 0,0:51:36.49,0:51:40.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعرف إنك ستأتي إلي -\Nفي كل وقت - Dialogue: 0,0:51:40.89,0:51:46.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مهما تغيرت الأحوال\Nأنت تعلم إنني سأكون دائماً حولك Dialogue: 0,0:51:46.17,0:51:51.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خلال أي شئ يمكنك الأعتماد علي Dialogue: 0,0:51:52.37,0:51:55.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,0:51:56.44,0:51:59.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,0:51:59.15,0:52:01.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,0:52:01.78,0:52:05.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,0:52:05.42,0:52:09.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أحتاج فقط أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,0:52:09.62,0:52:13.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,0:52:13.33,0:52:16.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ يستطيع أن يٌفرقنا Dialogue: 0,0:52:16.76,0:52:18.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أن هذه هي الحقيقة Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:21.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:52:23.10,0:52:28.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,0:49:51.22,0:49:56.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I got a lot of things I have to do{\i0} Dialogue: 0,0:49:56.29,0:49:58.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All these distractions{\i0} Dialogue: 0,0:49:58.69,0:50:01.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Our future's coming soon{\i0} Dialogue: 0,0:50:01.36,0:50:03.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're being pulled{\i0} Dialogue: 0,0:50:03.26,0:50:06.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A hundred different directions{\i0} Dialogue: 0,0:50:06.73,0:50:08.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But whatever happens{\i0} Dialogue: 0,0:50:08.44,0:50:10.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I know I've got you...{\i0} Dialogue: 0,0:50:12.27,0:50:14.43,Default,,0000,0000,0000,,.إنها جميلة -\N.شكراً - Dialogue: 0,0:50:14.51,0:50:17.41,Default,,0000,0000,0000,,,أنا أعني هذا, حقاً. هذا\N.مسألة الحفل الراقص, كل شئ Dialogue: 0,0:50:17.48,0:50:19.78,Default,,0000,0000,0000,,.سيكون عرض رائع جداً Dialogue: 0,0:50:21.48,0:50:25.35,Default,,0000,0000,0000,,بالحديث عن حفل الرقص, ماذا ستفعلين ؟ -\N.لدينا يومين قبل بدأ العرض - Dialogue: 0,0:50:25.42,0:50:29.62,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أكتب الكورلال وأجهز المخططات\N.لازال لدي القصائد الغنائية لأقوم بكتابتها Dialogue: 0,0:50:29.69,0:50:32.35,Default,,0000,0000,0000,,..عظيم. سأخذك في الساعة الـ 8 Dialogue: 0,0:50:32.43,0:50:35.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You're on my mind\NYou're in my heart{\i0} Dialogue: 0,0:50:35.30,0:50:37.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It doesn't matter where we are{\i0} Dialogue: 0,0:50:37.36,0:50:39.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll be all right{\i0} Dialogue: 0,0:50:39.60,0:50:43.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles apart{\i0} Dialogue: 0,0:50:44.04,0:50:47.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:50:48.14,0:50:50.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:50:50.84,0:50:52.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:50:52.95,0:50:56.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:50:56.85,0:51:01.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:51:01.72,0:51:04.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:51:04.99,0:51:10.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Nothing can break us apart\N- You know it's true{\i0} Dialogue: 0,0:51:10.16,0:51:12.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:51:15.14,0:51:17.00,Default,,0000,0000,0000,,! عظيم -\N.رائع - Dialogue: 0,0:51:18.17,0:51:20.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just be with you{\i0} Dialogue: 0,0:51:22.44,0:51:26.31,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know how life can be\NIt changes overnight{\i0} Dialogue: 0,0:51:26.38,0:51:31.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's sunny then raining\Nbut it's all right{\i0} Dialogue: 0,0:51:31.65,0:51:36.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- A friend like you\N- Always makes it easy{\i0} Dialogue: 0,0:51:36.49,0:51:40.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I know that you get me\N- Every time{\i0} Dialogue: 0,0:51:40.89,0:51:46.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through every up through every down\Nyou know I'll always be around{\i0} Dialogue: 0,0:51:46.17,0:51:51.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through anything you can count on me{\i0} Dialogue: 0,0:51:52.37,0:51:55.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,0:51:56.44,0:51:59.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,0:51:59.15,0:52:01.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,0:52:01.78,0:52:05.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,0:52:05.42,0:52:09.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,0:52:09.62,0:52:13.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,0:52:13.33,0:52:16.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,0:52:16.76,0:52:18.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know it's true{\i0} Dialogue: 0,0:52:18.37,0:52:21.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:52:23.10,0:52:28.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,0:52:33.55,0:52:37.21,Default,,0000,0000,0000,,"برافوا ! أداء جيد. "بيتي\N.الممثل يجب أن يتبع إرشاداتك Dialogue: 0,0:52:37.28,0:52:40.34,Default,,0000,0000,0000,,,أعتقد أن الممثل هو أنت\N."سيد "جرياكفور Dialogue: 0,0:52:40.42,0:52:41.82,Default,,0000,0000,0000,,أوه, حقاً ؟ Dialogue: 0,0:52:41.89,0:52:45.26,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لنأخذ راحة خمس دقائق ونعيد هذا مرة أخرة -\N! نعم - Dialogue: 0,0:52:45.33,0:52:48.76,Default,,0000,0000,0000,,! "رايان- "\N.هذا خمس, جميعاً - Dialogue: 0,0:52:51.83,0:52:54.13,Default,,0000,0000,0000,,هل حصلت على نسخة من\Nالأغنية التي كتبتها "كيلسي" ؟ Dialogue: 0,0:52:54.20,0:52:58.47,Default,,0000,0000,0000,,.لا. ولكني سأرافقها إلى حفل الرقص Dialogue: 0,0:52:58.54,0:53:03.84,Default,,0000,0000,0000,,,رائع. أجعل أصدقائك على مقربة منك\N.وعدوك على مقربة أكثر منك Dialogue: 0,0:53:03.91,0:53:05.43,Default,,0000,0000,0000,,.الآن أجلب لي هذا الدويتوا Dialogue: 0,0:53:05.51,0:53:08.68,Default,,0000,0000,0000,,."شارباي", أنتِ لستِ غابرييلا" Dialogue: 0,0:53:08.75,0:53:10.72,Default,,0000,0000,0000,,! أصمت Dialogue: 0,0:53:10.78,0:53:12.41,Default,,0000,0000,0000,,لا تكون متأكد هكذا Dialogue: 0,0:53:20.19,0:53:23.29,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "بوبي -\N.مرحباً, الأولاد عادوا - Dialogue: 0,0:53:23.36,0:53:24.96,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, "بوب -\Nكيف حالك ؟ - Dialogue: 0,0:53:35.54,0:53:37.81,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "رايلي -\N."تروي- " Dialogue: 0,0:53:37.88,0:53:41.61,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ أفضل مثل قرقرة\N.محرك مثل النغمة. هذا لم يكن المحرك Dialogue: 0,0:53:41.68,0:53:45.98,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. مضخة البنزين الخاصة بي توقفت\Nهل لديك سدادة للمشعاع ؟ Dialogue: 0,0:53:46.05,0:53:48.82,Default,,0000,0000,0000,,أسمعت عن شريط القناة ؟ -\N.هذا الذي حصلت عليه الآن - Dialogue: 0,0:53:48.89,0:53:51.86,Default,,0000,0000,0000,,.أبحث هناك\N.أنا متأكد إنك ستجد ما تبحث عنه Dialogue: 0,0:53:51.93,0:53:55.95,Default,,0000,0000,0000,,أنا متحمس من أجلكم يا أولاد\N.لإنكم ستلعبون في <يو أوف أيه> العام القادم Dialogue: 0,0:53:56.03,0:53:59.73,Default,,0000,0000,0000,,.لقد أشتريت تذاكر هذا الموسم\N,يجب أن أرحل مبكراً هذا اليوم Dialogue: 0,0:53:59.80,0:54:01.49,Default,,0000,0000,0000,,.لذا أغلقوا المكان عندما تنتهون Dialogue: 0,0:54:01.57,0:54:03.63,Default,,0000,0000,0000,,.نعم -\N.أنت تعرف مكان المفتاح - Dialogue: 0,0:54:03.70,0:54:06.57,Default,,0000,0000,0000,,."أبلغوا تحياتي "للكوتش -\N.سنفعل - Dialogue: 0,0:54:06.64,0:54:10.37,Default,,0000,0000,0000,,هل سمعت هذا ؟ لقد حصل على التذاكر\N.الموسمية. حان الوقت لنقوم بالتصليحات Dialogue: 0,0:54:11.85,0:54:13.44,Default,,0000,0000,0000,,."خذ نفسك, "ليبرون Dialogue: 0,0:54:15.15,0:54:17.78,Default,,0000,0000,0000,,تخيل مستقبلك يعرض أمامك Dialogue: 0,0:54:17.85,0:54:20.68,Default,,0000,0000,0000,,ما قصدك ؟ -\N.لا أعرف - Dialogue: 0,0:54:22.36,0:54:24.38,Default,,0000,0000,0000,,.أريد أن يكون مستقبل هو مستقبلي Dialogue: 0,0:54:26.56,0:54:30.55,Default,,0000,0000,0000,,هل ترى ماذا يحدث عندما تقوم بالعرض ؟\N.أنت, كأنك, خمس أشخاص Dialogue: 0,0:54:30.63,0:54:33.22,Default,,0000,0000,0000,,نعم, ولكن ما السئ في هذا ؟ Dialogue: 0,0:54:33.30,0:54:35.67,Default,,0000,0000,0000,,,لقد تعودنا أن نأتي إلى هنا عندما كنا أطفال\N.سنكون عشر أشخاص Dialogue: 0,0:54:35.74,0:54:39.67,Default,,0000,0000,0000,,.جواسيس, أبطال, نجوم الروك Dialogue: 0,0:54:39.74,0:54:44.30,Default,,0000,0000,0000,,أحمل هذا. لقد أصبحنا الذي كنا\N.نتمناه, حينما أردنا أن نكون كذلك Dialogue: 0,0:54:46.48,0:54:47.78,Default,,0000,0000,0000,,.نحن Dialogue: 0,0:54:47.85,0:54:49.82,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, عندما كان عمرنا, ثمانية سنوات Dialogue: 0,0:54:49.88,0:54:54.32,Default,,0000,0000,0000,,.وفقاً للسجلات, لقد كنت أفضل بطل أكثر منك Dialogue: 0,0:54:57.36,0:55:00.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرجع بالزمن للمكان الذي\Nبدأ منه كل شئ Dialogue: 0,0:55:01.59,0:55:04.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نكون أي شئ حلمنا به Dialogue: 0,0:55:05.80,0:55:08.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نقول بصوت مرتفع\Nأن الأولاد قد عادوا مرة أخرى Dialogue: 0,0:55:09.90,0:55:12.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنصنع معاً التاريخ Dialogue: 0,0:55:12.57,0:55:13.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....إنه الوقت لكي نرى كيف Dialogue: 0,0:55:14.01,0:55:16.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن نكون أبطال.... Dialogue: 0,0:55:16.64,0:55:18.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل المواجهة Dialogue: 0,0:55:18.18,0:55:20.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ويل سميث و بوبي دينيروا Dialogue: 0,0:55:20.85,0:55:22.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن الأفضل, بلا شك Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:24.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها كما كنا نفعلها Dialogue: 0,0:55:24.22,0:55:26.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه مدينتنا, نعم Dialogue: 0,0:55:26.52,0:55:28.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأخبرك Dialogue: 0,0:55:28.39,0:55:31.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, الأولاد قد عادوا\Nمرحباً, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:55:31.73,0:55:32.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذا صحيح Dialogue: 0,0:55:32.83,0:55:34.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nسنفعلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:55:34.63,0:55:36.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنوقظ الحي Dialogue: 0,0:55:36.93,0:55:41.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, نعم\Nالأولاد قد عادوا, حسناً Dialogue: 0,0:55:41.23,0:55:43.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنتسلق الحوائط في أي وقت نريده Dialogue: 0,0:55:43.20,0:55:46.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الكلمة ستكون\Nالأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:55:46.14,0:55:48.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:55:48.54,0:55:49.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,عادوا لينقذوا اليوم Dialogue: 0,0:55:50.91,0:55:52.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:55:52.31,0:55:53.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:55:55.88,0:55:59.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,نستمر في كسب المعارك\Nفي أي وقت Dialogue: 0,0:55:59.69,0:56:02.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا نُهزم هنا في وطننا\Nنعم Dialogue: 0,0:56:04.16,0:56:06.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نكون كالصخر, يمكن أن نصطدم\Nفي أي وقت نُحبه Dialogue: 0,0:56:08.09,0:56:11.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,والليلة سنخرج جميعاً Dialogue: 0,0:56:11.06,0:56:12.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....حان الوقت لنرى كيف Dialogue: 0,0:56:12.67,0:56:14.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنصبح أبطال, أوه Dialogue: 0,0:56:14.83,0:56:16.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل المواجهة Dialogue: 0,0:56:16.74,0:56:19.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن نصبح كالحديد\N! هيا Dialogue: 0,0:56:19.47,0:56:20.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن الأفضل, بلا شك Dialogue: 0,0:56:20.94,0:56:23.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنفعلها كما كنا نفعلها Dialogue: 0,0:56:23.48,0:56:24.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه مدينتنا Dialogue: 0,0:56:24.88,0:56:27.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأنا أخبرك\Nأوه, أحترس Dialogue: 0,0:56:27.55,0:56:29.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, هاي Dialogue: 0,0:56:29.18,0:56:31.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا -\Nهذا صحيح - Dialogue: 0,0:56:31.55,0:56:35.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, سنفعلها مرة أخرى\Nوسنوقظ الحي Dialogue: 0,0:56:35.56,0:56:37.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, نعم Dialogue: 0,0:56:37.69,0:56:39.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا -\Nحسناً - Dialogue: 0,0:56:39.86,0:56:44.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,سنتسلق الحوائط في أي وقت نريده\Nالكلمة ستكون, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:56:44.96,0:56:47.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هنا سنغير العالم Dialogue: 0,0:56:47.83,0:56:50.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحل الألغاز\Nونحارب الجريمة Dialogue: 0,0:56:50.60,0:56:52.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ننقذ الفتاة Dialogue: 0,0:56:53.37,0:56:55.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أحد\Nلا أحد يستطيع أن يوقفنا الآن Dialogue: 0,0:56:55.88,0:57:01.87,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن المنشودون الذين نضع القواعد Dialogue: 0,0:57:02.58,0:57:04.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! أووووه Dialogue: 0,0:57:30.51,0:57:33.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! لا, لا, لا, هاي\N! لا, لا, لا, لا ! هاي Dialogue: 0,0:57:35.38,0:57:36.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:57:41.59,0:57:44.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,0:57:44.52,0:57:48.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, هاي\Nالأولاد قد عادوا, هذا صحيح Dialogue: 0,0:57:48.93,0:57:50.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nسنفعلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:57:50.86,0:57:52.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنوقظ الحي Dialogue: 0,0:57:52.97,0:57:57.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا, نعم\Nالأولاد قد عادوا, حسناً Dialogue: 0,0:57:57.10,0:57:59.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنتسلق الحوائط في أي وقت نريده Dialogue: 0,0:57:59.57,0:58:01.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....لا حاجة للقلق, لأن Dialogue: 0,0:58:01.41,0:58:05.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا....\Nالأولاد, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:58:05.11,0:58:07.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nسنفعلها مرة أخرى Dialogue: 0,0:58:07.75,0:58:09.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وسنجعلها تبدوا جيدة Dialogue: 0,0:58:09.62,0:58:13.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا\Nنعم, الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:58:13.62,0:58:15.85,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنُمزِق الحوائط في أي وقت نريده Dialogue: 0,0:58:15.92,0:58:18.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا متأكد بإنك تعرف هذا الآن Dialogue: 0,0:58:21.63,0:58:22.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأولاد قد عادوا Dialogue: 0,0:54:57.36,0:55:00.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take it back to the place\Nwhen you know it all began{\i0} Dialogue: 0,0:55:01.59,0:55:04.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We could be anything we wanna be{\i0} Dialogue: 0,0:55:05.80,0:55:08.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We can tell by the noise\Nthat the boys are back again{\i0} Dialogue: 0,0:55:09.90,0:55:12.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together making history{\i0} Dialogue: 0,0:55:12.57,0:55:13.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's time to show how{\i0} Dialogue: 0,0:55:14.01,0:55:16.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be a superhero{\i0} Dialogue: 0,0:55:16.64,0:55:18.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just like a showdown{\i0} Dialogue: 0,0:55:18.18,0:55:20.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Will Smith and Bobby De Niro{\i0} Dialogue: 0,0:55:20.85,0:55:22.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're the best, no doubt{\i0} Dialogue: 0,0:55:22.55,0:55:24.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Doing it like we used to do{\i0} Dialogue: 0,0:55:24.22,0:55:26.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is our town, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:55:26.52,0:55:28.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And I'm telling you{\i0} Dialogue: 0,0:55:28.39,0:55:31.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, the boys are back\NHey, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:55:31.73,0:55:32.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That's right{\i0} Dialogue: 0,0:55:32.83,0:55:34.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NGonna do it again{\i0} Dialogue: 0,0:55:34.63,0:55:36.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gonna wake up the neighborhood{\i0} Dialogue: 0,0:55:36.93,0:55:41.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, yeah\NThe boys are back, all right{\i0} Dialogue: 0,0:55:41.23,0:55:43.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Climbing up the walls any time we want{\i0} Dialogue: 0,0:55:43.20,0:55:46.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The word is out\NThe boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:55:46.14,0:55:48.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:55:48.54,0:55:49.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Back to save the day{\i0} Dialogue: 0,0:55:50.91,0:55:52.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:55:52.31,0:55:53.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:55:55.88,0:55:59.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Keep coming with the right\NWin the fight, every single time{\i0} Dialogue: 0,0:55:59.69,0:56:02.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Undefeated here in our house\NYeah{\i0} Dialogue: 0,0:56:04.16,0:56:06.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We can rock, we can shock\NAny time we like{\i0} Dialogue: 0,0:56:08.09,0:56:11.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And tonight we're going all out{\i0} Dialogue: 0,0:56:11.06,0:56:12.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's time to show how{\i0} Dialogue: 0,0:56:12.67,0:56:14.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To be a superhero, oh{\i0} Dialogue: 0,0:56:14.83,0:56:16.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just like a showdown{\i0} Dialogue: 0,0:56:16.74,0:56:19.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Keep the pedal to the metal\NGo!{\i0} Dialogue: 0,0:56:19.47,0:56:20.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're the best, no doubt{\i0} Dialogue: 0,0:56:20.94,0:56:23.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Doing it like we used to do{\i0} Dialogue: 0,0:56:23.48,0:56:24.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is our town{\i0} Dialogue: 0,0:56:24.88,0:56:27.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And I'm telling you\NOh, look out{\i0} Dialogue: 0,0:56:27.55,0:56:29.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, hey{\i0} Dialogue: 0,0:56:29.18,0:56:31.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- The boys are back\N- That's right{\i0} Dialogue: 0,0:56:31.55,0:56:35.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, gonna do it again\Ngonna wake up the neighborhood{\i0} Dialogue: 0,0:56:35.56,0:56:37.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:56:37.69,0:56:39.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- The boys are back\N- All right{\i0} Dialogue: 0,0:56:39.86,0:56:44.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Climbing up the walls any time we\Nwant, the word is out, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:56:44.96,0:56:47.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Here to change the world{\i0} Dialogue: 0,0:56:47.83,0:56:50.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To solve the mystery\NFight the battle{\i0} Dialogue: 0,0:56:50.60,0:56:52.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Save the girl{\i0} Dialogue: 0,0:56:53.37,0:56:55.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No one\NNo one can stop us now{\i0} Dialogue: 0,0:56:55.88,0:57:01.87,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're the ones that make the rules{\i0} Dialogue: 0,0:57:02.58,0:57:04.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh !{\i0} Dialogue: 0,0:57:30.51,0:57:33.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No, no, no, hey !\NNo, no, no, no! Hey !{\i0} Dialogue: 0,0:57:35.38,0:57:36.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:57:41.59,0:57:44.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,0:57:44.52,0:57:48.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, hey\Nthe boys are back, that's right{\i0} Dialogue: 0,0:57:48.93,0:57:50.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NGonna do it again{\i0} Dialogue: 0,0:57:50.86,0:57:52.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gonna wake up the neighborhood{\i0} Dialogue: 0,0:57:52.97,0:57:57.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back, yeah\NThe boys are back, all right{\i0} Dialogue: 0,0:57:57.10,0:57:59.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Climbing up the walls any time we want{\i0} Dialogue: 0,0:57:59.57,0:58:01.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No need to worry, 'cause...{\i0} Dialogue: 0,0:58:01.41,0:58:05.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NHey, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:58:05.11,0:58:07.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NGonna do it again{\i0} Dialogue: 0,0:58:07.75,0:58:09.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we make it look good{\i0} Dialogue: 0,0:58:09.62,0:58:13.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back\NYeah, the boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:58:13.62,0:58:15.85,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tearing down the walls\Nany time we want{\i0} Dialogue: 0,0:58:15.92,0:58:18.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm sure that you know by now{\i0} Dialogue: 0,0:58:21.63,0:58:22.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The boys are back{\i0} Dialogue: 0,0:58:30.64,0:58:32.87,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, ماذا ستفعل إذا قبلتك "جوليارد" ؟ Dialogue: 0,0:58:34.81,0:58:38.80,Default,,0000,0000,0000,,.لا أعرف -\N.هذا الذي لا أريد سماعه - Dialogue: 0,0:58:38.88,0:58:41.75,Default,,0000,0000,0000,,سألقاك في الجيم غداً، أفهمتني ؟ Dialogue: 0,0:58:41.81,0:58:43.37,Default,,0000,0000,0000,,لكي أستطيع أن أغلبك Dialogue: 0,0:58:43.45,0:58:46.65,Default,,0000,0000,0000,,.أحلم بهذا -\N.وعيني مغمضة - Dialogue: 0,0:59:01.67,0:59:03.26,Default,,0000,0000,0000,,كيف الحال, يا رجل ؟ Dialogue: 0,0:59:10.48,0:59:12.50,Default,,0000,0000,0000,,! "مرحباً, "تروي Dialogue: 0,0:59:12.58,0:59:15.41,Default,,0000,0000,0000,,لقد أدركت إنني لم أهنئك Dialogue: 0,0:59:15.48,0:59:19.44,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, شكراً لكِ\N...أنا سعيد لإنتهاء هذا الموسم, إذاً Dialogue: 0,0:59:19.52,0:59:22.78,Default,,0000,0000,0000,,! أنا لا أعني كرة السلة, يا سخيف\N."أنا أعني "غابرييلا Dialogue: 0,0:59:22.86,0:59:24.65,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ -\Nسنفتقدها في العرض - Dialogue: 0,0:59:24.72,0:59:29.16,Default,,0000,0000,0000,,هذا مؤسف, ولكن كونك تم أختيارك\N,<من أجل برنامج <ستانفورد Dialogue: 0,0:59:29.23,0:59:31.79,Default,,0000,0000,0000,,.<فهذا شئ رائع بالنسبة لها ولـ <أيست هاي Dialogue: 0,0:59:31.86,0:59:34.56,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لا أعرف عن ماذا تتحدثين Dialogue: 0,0:59:34.63,0:59:37.69,Default,,0000,0000,0000,,.الجميع يعرف\N.المدرسة بأكملها Dialogue: 0,0:59:37.77,0:59:42.54,Default,,0000,0000,0000,,<من الشرف أن تقضي وقتك مع <ستانفورد\Nالأساتذه الكبار سيبدأون الأسبوع القادم Dialogue: 0,0:59:42.61,0:59:44.44,Default,,0000,0000,0000,,الأسبوع القادم ؟ -\N.أنظر, هناك - Dialogue: 0,0:59:45.55,0:59:46.77,Default,,0000,0000,0000,,ألم تكن تعرف حقاً ؟ Dialogue: 0,0:59:48.35,0:59:51.25,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, هذا محرج قليلاً Dialogue: 0,0:59:51.32,0:59:55.91,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد بأنها لم تخبرك لإنك تعني لها الكثير Dialogue: 0,0:59:55.99,1:00:00.55,Default,,0000,0000,0000,,"ولكن من هو أفضل من "تروي بولتن\Nليشجعها على قبول المنحة ؟ Dialogue: 0,1:00:00.63,1:00:05.62,Default,,0000,0000,0000,,لكون أن الشئ الوحيد المحتمل\N.الذي يعرقلها سيكون..... أنت Dialogue: 0,1:00:08.17,1:00:10.47,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, سأراك في التدريب\N.إلى اللقاء Dialogue: 0,1:00:26.92,1:00:28.11,Default,,0000,0000,0000,,مرحباً ؟ Dialogue: 0,1:00:28.19,1:00:30.99,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}مرحباً. هل طلب أحدهم فطيرة البيتزا ؟{\i0} Dialogue: 0,1:00:31.06,1:00:34.25,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لم أطلب البيتزا -\N! وخاصة التوصيلة - Dialogue: 0,1:00:36.76,1:00:38.16,Default,,0000,0000,0000,,! مارجريتا بيتزا Dialogue: 0,1:00:38.23,1:00:39.70,Default,,0000,0000,0000,,.صه Dialogue: 0,1:00:40.47,1:00:42.43,Default,,0000,0000,0000,,.كما تحبينها Dialogue: 0,1:00:42.50,1:00:43.97,Default,,0000,0000,0000,,,دعنا لا ننسى Dialogue: 0,1:00:44.04,1:00:48.00,Default,,0000,0000,0000,,كيف تكون النزهة من غير خليط الشوكولاته والفراولة ؟ Dialogue: 0,1:00:48.07,1:00:49.34,Default,,0000,0000,0000,,لن تكون جيدة Dialogue: 0,1:00:57.32,1:00:59.01,Default,,0000,0000,0000,,هل تريدين أخر فراولة ؟ Dialogue: 0,1:01:02.19,1:01:06.28,Default,,0000,0000,0000,,,هيا. ستكون أفضل فراولة في العالم بأكمله Dialogue: 0,1:01:06.36,1:01:08.92,Default,,0000,0000,0000,,.لن تعرفي هذا إذا لم تتذوقيها Dialogue: 0,1:01:10.46,1:01:11.62,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, إذاً Dialogue: 0,1:01:18.07,1:01:19.23,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت على حق Dialogue: 0,1:01:25.08,1:01:26.34,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, إليكي الآتي Dialogue: 0,1:01:28.88,1:01:30.82,Default,,0000,0000,0000,,...برنامج <ستانفورد> للمستجدين Dialogue: 0,1:01:30.88,1:01:34.88,Default,,0000,0000,0000,,كيف سمعت عن هذا ؟ -\N.كثيراً من الناس سمعوا هذا - Dialogue: 0,1:01:34.95,1:01:38.89,Default,,0000,0000,0000,,ولكني لم أكن أحدهم. ما السبب ؟ Dialogue: 0,1:01:38.96,1:01:40.98,Default,,0000,0000,0000,,.لإنني كنت أعرف ما الذي ستقوله Dialogue: 0,1:01:41.06,1:01:44.05,Default,,0000,0000,0000,,.بالطبع يجب أن تذهبي إلى برنامج <ستانفورد> للمستجدين Dialogue: 0,1:01:44.13,1:01:47.62,Default,,0000,0000,0000,,هل هذا ما كنتِ تحاولين إخباري به ؟\Nفي الفناء الخلفي قبل عدة أيام ؟ Dialogue: 0,1:01:48.47,1:01:49.77,Default,,0000,0000,0000,,.أحد الأشياء Dialogue: 0,1:01:50.67,1:01:52.04,Default,,0000,0000,0000,,ماذا غير ذلك ؟ Dialogue: 0,1:01:52.11,1:01:55.20,Default,,0000,0000,0000,,كنت أفكر في أن أتكلم مع أمي\N..بشأن بقائي هنا والذهاب Dialogue: 0,1:01:55.27,1:01:58.97,Default,,0000,0000,0000,,.في سنة دراسية أخرى...\Nسأخذ بعض الدروس هنا Dialogue: 0,1:01:59.05,1:02:01.64,Default,,0000,0000,0000,,وأذهب إلى <ستانفورد> عندما أكون جاهزة Dialogue: 0,1:02:01.71,1:02:04.62,Default,,0000,0000,0000,,أنتِ لا تستطيعين أن تتركي شئَ\N.<مميزاً كهذا مثل <ستانفورد Dialogue: 0,1:02:05.95,1:02:07.94,Default,,0000,0000,0000,,.يجب أن تذهبي. هذا هو القرار الصحيح Dialogue: 0,1:02:08.02,1:02:12.29,Default,,0000,0000,0000,,أنا دائماً أتخذ القرارات الصحيحة. ربما\Nأكون مجنونة إلى حد ما في هذا الوقت Dialogue: 0,1:02:12.36,1:02:16.56,Default,,0000,0000,0000,,ولكن كل شئ في حياتي دائماً يحدث سريعاً Dialogue: 0,1:02:16.63,1:02:20.62,Default,,0000,0000,0000,,...لقد أخبرتك, أتمنى لو كان كل هذا يتباطأ Dialogue: 0,1:02:21.60,1:02:22.73,Default,,0000,0000,0000,,.حتى يتوقف... Dialogue: 0,1:02:24.47,1:02:26.46,Default,,0000,0000,0000,,.نحن سنتخرج Dialogue: 0,1:02:26.54,1:02:29.53,Default,,0000,0000,0000,,.هذا الذي سيحدث\N.لاشئ سيبطئ Dialogue: 0,1:02:32.45,1:02:35.28,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد أن قلبي لا يعرف هذا إلا في المدرسة الثانوية Dialogue: 0,1:02:38.15,1:02:39.48,Default,,0000,0000,0000,,...حسناً -\N.صه - Dialogue: 0,1:02:39.55,1:02:42.35,Default,,0000,0000,0000,,أنت لست مضطراً لأن تقول أي شئِ أخر Dialogue: 0,1:02:42.42,1:02:45.52,Default,,0000,0000,0000,,أن أفضل منك بكثير في الوداع Dialogue: 0,1:02:45.59,1:02:47.99,Default,,0000,0000,0000,,.لقد مريت بتجارب مثل هذه Dialogue: 0,1:02:54.13,1:02:56.97,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تقولين الودائع ؟ Dialogue: 0,1:02:57.04,1:02:59.53,Default,,0000,0000,0000,,.لازال لدينا الحفل الراقص\N.لازال لدينا التخرج Dialogue: 0,1:03:01.01,1:03:02.34,Default,,0000,0000,0000,,".قد عنيت "تصبح على خير Dialogue: 0,1:03:17.19,1:03:19.45,Default,,0000,0000,0000,,هل أنت بخير ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:03:21.76,1:03:24.09,Default,,0000,0000,0000,,.تصبح على خير -\N.تصبح على خير - Dialogue: 0,1:03:47.62,1:03:50.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....أعتقد أنني لا أعرف ما الأفضل Dialogue: 0,1:03:51.06,1:03:56.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأصدق أن حظي قد تغير... Dialogue: 0,1:03:56.13,1:04:01.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, لقد تركتُ قلبي إلى الأبد Dialogue: 0,1:04:01.47,1:04:04.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في النهاية لقد تعلمنا اسمنا الأخر Dialogue: 0,1:04:05.87,1:04:10.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أخبر نفسي بأن هذه المرة مختلفة Dialogue: 0,1:04:10.48,1:04:15.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بلا وداع\Nلإنني لا أستطيع أن أقولها Dialogue: 0,1:04:15.31,1:04:20.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لن أنجوا أبداً من القادم Dialogue: 0,1:04:20.52,1:04:25.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إذا بقيت\Nأوه, لا Dialogue: 0,1:04:25.22,1:04:29.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً ولن أنظر إلى الماضي Dialogue: 0,1:04:29.83,1:04:34.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه إذا تحطم قلبي\Nسيتحطم بشدة Dialogue: 0,1:04:34.77,1:04:39.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تعرف بإنني قوية\Nولكني لا أستطيع تحمل ذلك\N Dialogue: 0,1:04:39.81,1:04:42.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,قبل فوات الأوان Dialogue: 0,1:04:43.88,1:04:46.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, سأرحل بعيداً Dialogue: 0,1:04:46.21,1:04:48.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل, أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:04:48.81,1:04:51.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, سأرحل بعيداً Dialogue: 0,1:04:51.08,1:04:53.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل, أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:04:53.42,1:04:57.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, سأرحل بعيداً Dialogue: 0,1:04:57.29,1:05:01.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أدع كل هذا يرحل Dialogue: 0,1:05:01.36,1:05:06.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأبدأ بحماية قلبي وروحي Dialogue: 0,1:05:06.27,1:05:11.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإنني لا أعتقد إنني\Nسأنجوا من كلمة وداع أخرى Dialogue: 0,1:05:12.81,1:05:14.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مرة أخرى Dialogue: 0,1:05:14.67,1:05:18.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً\Nأوه, ولا أنظر إلى الماضي Dialogue: 0,1:05:18.74,1:05:23.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن قلبي إذا تحطم هذه المرة\Nسيتحطم بشدة Dialogue: 0,1:05:24.02,1:05:28.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم إنني قوية\Nولكني لا أستطيع تحمل ذلك Dialogue: 0,1:05:28.55,1:05:32.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,قبل فوات الأوان Dialogue: 0,1:05:32.36,1:05:33.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, أوه, أوه Dialogue: 0,1:05:33.76,1:05:35.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:35.23,1:05:37.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل, أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:37.93,1:05:40.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً, سأرحل بعيداً, نعم Dialogue: 0,1:05:40.17,1:05:43.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل، أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:43.20,1:05:45.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل بعيداً, أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:45.74,1:05:47.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل، أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:47.44,1:05:50.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل بعيداً، أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:50.18,1:05:52.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرحل، أرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:52.45,1:05:55.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأرحل بعيداً، سأرحل بعيداً Dialogue: 0,1:05:55.21,1:05:59.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, أووووه Dialogue: 0,1:03:47.62,1:03:50.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I guess I should've known better{\i0} Dialogue: 0,1:03:51.06,1:03:56.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To believe that my luck had changed{\i0} Dialogue: 0,1:03:56.13,1:04:01.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, I let my heart and forever{\i0} Dialogue: 0,1:04:01.47,1:04:04.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Finally learn each other's name{\i0} Dialogue: 0,1:04:05.87,1:04:10.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I tell myself this time\Nit's different{\i0} Dialogue: 0,1:04:10.48,1:04:15.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No goodbyes\N'cause I can't bear to say it{\i0} Dialogue: 0,1:04:15.31,1:04:20.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'd never survive the one\Nthat's coming{\i0} Dialogue: 0,1:04:20.52,1:04:25.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}If I stay\NOh, no{\i0} Dialogue: 0,1:04:25.22,1:04:29.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just walk away and don't look back{\i0} Dialogue: 0,1:04:29.83,1:04:34.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause if my heart breaks\Nit's gonna hurt so bad{\i0} Dialogue: 0,1:04:34.77,1:04:39.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I'm strong\Nbut I can't take that{\i0} Dialogue: 0,1:04:39.81,1:04:42.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Before it's too late{\i0} Dialogue: 0,1:04:43.88,1:04:46.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, just walk away{\i0} Dialogue: 0,1:04:46.21,1:04:48.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:04:48.81,1:04:51.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, just walk away{\i0} Dialogue: 0,1:04:51.08,1:04:53.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:04:53.42,1:04:57.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, just walk away{\i0} Dialogue: 0,1:04:57.29,1:05:01.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I've got to let it go{\i0} Dialogue: 0,1:05:01.36,1:05:06.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Start protecting my heart and soul{\i0} Dialogue: 0,1:05:06.27,1:05:11.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause I don't think\NI'll survive a goodbye again{\i0} Dialogue: 0,1:05:12.81,1:05:14.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Not again{\i0} Dialogue: 0,1:05:14.67,1:05:18.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just walk away\NOh, and don't look back{\i0} Dialogue: 0,1:05:18.74,1:05:23.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause if my heart breaks\Nit's gonna hurt so bad{\i0} Dialogue: 0,1:05:24.02,1:05:28.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I'm strong\Nbut I can't take that{\i0} Dialogue: 0,1:05:28.55,1:05:32.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Before it's too late{\i0} Dialogue: 0,1:05:32.36,1:05:33.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, oh, oh{\i0} Dialogue: 0,1:05:33.76,1:05:35.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:35.23,1:05:37.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:37.93,1:05:40.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away, yeah{\i0} Dialogue: 0,1:05:40.17,1:05:43.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:43.20,1:05:45.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:45.74,1:05:47.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:47.44,1:05:50.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:50.18,1:05:52.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk, walk, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:52.45,1:05:55.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Walk away, walk away{\i0} Dialogue: 0,1:05:55.21,1:05:59.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, ohhh{\i0} Dialogue: 0,1:06:01.52,1:06:05.35,Default,,0000,0000,0000,,! حسناً, جميعاً\N.إنتباه, رجاءاً ! أستمعوا Dialogue: 0,1:06:05.42,1:06:09.86,Default,,0000,0000,0000,,"ربما يعرف بعضكم هذا, أنسة "مونتيز\N.لن تكون معنا بعد الآن Dialogue: 0,1:06:09.93,1:06:12.69,Default,,0000,0000,0000,,.على كل حال, العرض يجب أن يستمر Dialogue: 0,1:06:12.77,1:06:16.67,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, "شارباي", ستقومين بدور\N."غابرييلا" في الدويتو مع "تروي" Dialogue: 0,1:06:16.74,1:06:18.80,Default,,0000,0000,0000,,تيارا", أمستعدة لتجهيز "شارباي" ؟" Dialogue: 0,1:06:18.87,1:06:21.81,Default,,0000,0000,0000,,.هذه الأحذية ضيقة جداً Dialogue: 0,1:06:21.87,1:06:25.11,Default,,0000,0000,0000,,.لا تقلقي. "كيلسي" ستعمل معكِ - Dialogue: 0,1:06:27.08,1:06:31.38,Default,,0000,0000,0000,,.هيا, يا قوم. لنجهز للعرض. كلنا محترفون هنا Dialogue: 0,1:06:31.45,1:06:33.82,Default,,0000,0000,0000,,لنقوم بهذا من أجل "غابرييلا". موافقة ؟ Dialogue: 0,1:06:33.89,1:06:36.72,Default,,0000,0000,0000,,.كيلسي", "تروي", "رايان". أعزف على البيانوا" Dialogue: 0,1:06:37.89,1:06:40.09,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً, لدينا الكثير من العمل لنقوم به Dialogue: 0,1:06:40.16,1:06:44.10,Default,,0000,0000,0000,,.هناك مجموعات للرسم\N! تمرونوا على رقم 2. هيا بنا Dialogue: 0,1:06:44.16,1:06:45.99,Default,,0000,0000,0000,,! هيا بنا يا قوم, وقت مضاعف Dialogue: 0,1:07:07.65,1:07:09.28,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً -\N.مرحباً - Dialogue: 0,1:07:09.36,1:07:11.35,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تأخر -\N.نعم - Dialogue: 0,1:07:14.86,1:07:16.09,Default,,0000,0000,0000,,أي أخبار عن "غابرييلا" ؟ Dialogue: 0,1:07:17.03,1:07:18.02,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,1:07:19.33,1:07:22.36,Default,,0000,0000,0000,,.إنها مع عباقرة الآن Dialogue: 0,1:07:22.44,1:07:25.46,Default,,0000,0000,0000,,صدق أو لا تصدق, إنها تقول\N.<الطعام أفضل في <إيست هاي Dialogue: 0,1:07:25.54,1:07:28.27,Default,,0000,0000,0000,,.نعم. أوه, نعم Dialogue: 0,1:07:28.34,1:07:29.93,Default,,0000,0000,0000,,أمازالت ستأتي إلى حفل الرقص ؟ Dialogue: 0,1:07:31.01,1:07:32.10,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,1:07:38.08,1:07:39.98,Default,,0000,0000,0000,,كيف حال العرض الكبير ؟ Dialogue: 0,1:07:40.05,1:07:41.38,Default,,0000,0000,0000,,.أنت لا تريد أن تعرف Dialogue: 0,1:07:47.19,1:07:49.68,Default,,0000,0000,0000,,متى كنت ستخبرني بهذا ؟ Dialogue: 0,1:07:51.13,1:07:52.22,Default,,0000,0000,0000,,.<جوليارد> Dialogue: 0,1:07:55.23,1:07:56.57,Default,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لأقوله Dialogue: 0,1:07:57.90,1:07:59.53,Default,,0000,0000,0000,,.ربما هناك Dialogue: 0,1:07:59.61,1:08:03.30,Default,,0000,0000,0000,,.لقد سمعت إنك تكلمت مع مدارس أخرى\Nأنا أعني, هل هذا جاد ؟ Dialogue: 0,1:08:03.38,1:08:06.78,Default,,0000,0000,0000,,يو أوف أيه> ليست المدرسة الوحيدة>\N.التي تكلمت معي. أنت تعرف هذا Dialogue: 0,1:08:06.85,1:08:09.25,Default,,0000,0000,0000,,.ولكنها المدرسة الوحيدة التي تكلمنا عنها Dialogue: 0,1:08:09.32,1:08:11.94,Default,,0000,0000,0000,,.ستخيب ظن "تشاد" إذا غيرت رأيك Dialogue: 0,1:08:12.02,1:08:13.71,Default,,0000,0000,0000,,.لا, "تشاد" سيتقبل الأمر هذا Dialogue: 0,1:08:15.35,1:08:17.65,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:08:17.72,1:08:20.85,Default,,0000,0000,0000,,.لقد تعودنا على الذهاب إلى <يو أوف أيه> منذ كنا صغاراً Dialogue: 0,1:08:20.93,1:08:23.52,Default,,0000,0000,0000,,.<أنت تتكلم عن أرتداء زي <الريد هوكز Dialogue: 0,1:08:23.60,1:08:26.66,Default,,0000,0000,0000,,ولكني لست طفلاً صغيراً الآن Dialogue: 0,1:08:26.73,1:08:29.93,Default,,0000,0000,0000,,أنت ربيتني لتحقيق إختياراتي\Nالخاصة والآن أريد أن أحققها Dialogue: 0,1:08:31.17,1:08:34.47,Default,,0000,0000,0000,,.ليس أنت ولا "تشاد" ولا أي شخص أخر. أنا Dialogue: 0,1:08:36.41,1:08:37.47,Default,,0000,0000,0000,,.أنت Dialogue: 0,1:08:38.21,1:08:41.01,Default,,0000,0000,0000,,! "تروي", بربك. "تروي" Dialogue: 0,1:09:44.41,1:09:48.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يوم أُغلقت فيه الأبواب Dialogue: 0,1:09:48.81,1:09:52.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشوائب ملأت روحك Dialogue: 0,1:09:52.85,1:09:56.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لن يقولوا لك في أي إتجاه تذهب Dialogue: 0,1:09:56.76,1:09:59.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لكن ثق فقط في قلبك Dialogue: 0,1:10:01.73,1:10:06.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....لتعرف لماذا أنت هنا Dialogue: 0,1:10:06.17,1:10:10.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أفتح باب آخر... Dialogue: 0,1:10:10.14,1:10:13.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكني لستُ متأكداً بعد الآن Dialogue: 0,1:10:13.91,1:10:17.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه صعب جداً Dialogue: 0,1:10:38.53,1:10:40.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصوات التي في رأسي Dialogue: 0,1:10:40.40,1:10:44.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يخبروني بأنهم يعرفون الأفضل\Nأن يرسلوني إلى الحافة Dialogue: 0,1:10:44.40,1:10:46.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وهم يدفعونني, يدفعونني\Nهم يدفعونني Dialogue: 0,1:10:46.97,1:10:51.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعرف بأن لديهم الخطة\Nولكن الكرة في ملعبي Dialogue: 0,1:10:51.18,1:10:55.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذا وقت المواجهة التي سأتولاها\N....لأحارب داخل Dialogue: 0,1:10:55.21,1:10:58.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,العالم رأساً على عقب... Dialogue: 0,1:10:58.28,1:11:00.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأُسرع أَسرع Dialogue: 0,1:11:00.09,1:11:03.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ماذا سأفعل بدونك ؟ Dialogue: 0,1:11:04.02,1:11:08.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف إلى أي مكان سأذهب\Nما الفريق الصحيح ؟ Dialogue: 0,1:11:08.63,1:11:12.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أفعل شئ، سأصرخ Dialogue: 0,1:11:12.80,1:11:15.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الإختيار, مشوش جداً Dialogue: 0,1:11:15.40,1:11:19.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ماذا يعني كل هذا ؟\Nأريد حلمي الخاص بي Dialogue: 0,1:11:19.30,1:11:21.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأصرخ بأعلى صوت Dialogue: 0,1:11:25.88,1:11:30.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأحطم الحوائط\Nيجب أن أجعلهم يسقطون Dialogue: 0,1:11:30.15,1:11:33.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأخترقهم جميعاً\Nأضرب, أحطم Dialogue: 0,1:11:33.69,1:11:38.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,سأحارب من أجل أن أجد نفسي\Nأنا فقط و لا أحد غيري Dialogue: 0,1:11:38.86,1:11:42.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أي أتجاه, يمكن أن أسلكه\Nأنا أبحث, أبحث Dialogue: 0,1:11:42.36,1:11:47.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع أيجاد الطريق الذي أسلكه\Nأأذهب يميناً أم يساراً Dialogue: 0,1:11:47.10,1:11:51.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كأن لا شئ يحدث بدونك Dialogue: 0,1:11:51.64,1:11:56.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف إلى أي مكان سأذهب\Nما الفريق الصحيح ؟ Dialogue: 0,1:11:56.18,1:12:00.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أفعل شئ سئ، سأصرخ Dialogue: 0,1:12:00.35,1:12:04.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الإختيار, مشوش جداً\Nماذا يعني كل هذا ؟ Dialogue: 0,1:12:04.85,1:12:10.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد حلمي الخاص\Nسأصرخ بأعلى صوت Dialogue: 0,1:12:10.12,1:12:14.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم, الوقت يمر بسرعة\Nأستمع إلى صوت الحشد يرتفع Dialogue: 0,1:12:14.79,1:12:18.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنا أهزي من هذا الصوت\Nهل هي السبب, هل هو الحب ؟ Dialogue: 0,1:12:18.90,1:12:20.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ألا تكفي الموسيقى أبداً ؟ Dialogue: 0,1:12:20.90,1:12:23.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن أجد الحل\Nيجب أن أجد الحل Dialogue: 0,1:12:23.17,1:12:25.43,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يمكن أن تفعلها\Nيمكن أن تفعلها Dialogue: 0,1:12:43.52,1:12:45.96,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أعرف إلى أي مكان أذهب Dialogue: 0,1:12:46.02,1:12:47.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ما الفريق الصحيح ؟ Dialogue: 0,1:12:47.83,1:12:49.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد شئ خاص بي Dialogue: 0,1:12:50.06,1:12:52.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأصرخ بصوت مرتفع Dialogue: 0,1:12:52.30,1:12:54.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا أستطيع الإختيار, مشوش جداً Dialogue: 0,1:12:54.77,1:12:56.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ماذا يعني كل هذا ؟ Dialogue: 0,1:12:56.77,1:12:58.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أحقق حلمي الخاص Dialogue: 0,1:12:58.54,1:13:01.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سأصرخ بشدة Dialogue: 0,1:13:04.01,1:13:06.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! آه ه ه ه ه ه ه ه Dialogue: 0,1:09:44.41,1:09:48.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The day a door is closed{\i0} Dialogue: 0,1:09:48.81,1:09:52.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The echoes fill your soul{\i0} Dialogue: 0,1:09:52.85,1:09:56.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}They won't say which way to go{\i0} Dialogue: 0,1:09:56.76,1:09:59.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just trust your heart{\i0} Dialogue: 0,1:10:01.73,1:10:06.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To find what you're here for{\i0} Dialogue: 0,1:10:06.17,1:10:10.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Open another door{\i0} Dialogue: 0,1:10:10.14,1:10:13.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But I'm not sure anymore{\i0} Dialogue: 0,1:10:13.91,1:10:17.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's just so hard{\i0} Dialogue: 0,1:10:38.53,1:10:40.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Voices in my head{\i0} Dialogue: 0,1:10:40.40,1:10:44.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Tell me they know best\NGot me on the edge{\i0} Dialogue: 0,1:10:44.40,1:10:46.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}They're pushing, pushing\NThey're pushing{\i0} Dialogue: 0,1:10:46.97,1:10:51.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I know they've got a plan\NBut the ball's in my hands{\i0} Dialogue: 0,1:10:51.18,1:10:55.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This time it's man to man\NI'm driving, fighting inside a{\i0} Dialogue: 0,1:10:55.21,1:10:58.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}World that's upside down{\i0} Dialogue: 0,1:10:58.28,1:11:00.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And spinning faster{\i0} Dialogue: 0,1:11:00.09,1:11:03.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What do I do now without you{\i0} Dialogue: 0,1:11:04.02,1:11:08.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know where to go\NWhat's the right team ?{\i0} Dialogue: 0,1:11:08.63,1:11:12.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own thing\NSo bad I'm going to scream{\i0} Dialogue: 0,1:11:12.80,1:11:15.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't choose, so confused{\i0} Dialogue: 0,1:11:15.40,1:11:19.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What's it all mean ?\NI want my own dream{\i0} Dialogue: 0,1:11:19.30,1:11:21.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So bad I'm going to scream{\i0} Dialogue: 0,1:11:25.88,1:11:30.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm kicking down the walls\NI've gotta make 'em fall{\i0} Dialogue: 0,1:11:30.15,1:11:33.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just break through 'em all\NI'm punching, crashing{\i0} Dialogue: 0,1:11:33.69,1:11:38.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm gonna fight to find\Nmyself, me and no one else{\i0} Dialogue: 0,1:11:38.86,1:11:42.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Which way, I can't tell\NI'm searching, searching{\i0} Dialogue: 0,1:11:42.36,1:11:47.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can't find the way that I should turn\NI should turn right or left{\i0} Dialogue: 0,1:11:47.10,1:11:51.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like nothing works without you{\i0} Dialogue: 0,1:11:51.64,1:11:56.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know where to go\NWhat's the right team ?{\i0} Dialogue: 0,1:11:56.18,1:12:00.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own thing\NSo bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,1:12:00.35,1:12:04.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't choose, so confused\NWhat's it all mean ?{\i0} Dialogue: 0,1:12:04.85,1:12:10.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own dream\NSo bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,1:12:10.12,1:12:14.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, the clock's running down\NHear the crowd gettin' loud{\i0} Dialogue: 0,1:12:14.79,1:12:18.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I'm consumed by the sound\NIs it her, is it love ?{\i0} Dialogue: 0,1:12:18.90,1:12:20.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can the music ever be enough ?{\i0} Dialogue: 0,1:12:20.90,1:12:23.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Gotta work it out\NGotta work it out{\i0} Dialogue: 0,1:12:23.17,1:12:25.43,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You can do it\NYou can do it{\i0} Dialogue: 0,1:12:43.52,1:12:45.96,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I don't know where to go{\i0} Dialogue: 0,1:12:46.02,1:12:47.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What's the right team ?{\i0} Dialogue: 0,1:12:47.83,1:12:49.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own thing{\i0} Dialogue: 0,1:12:50.06,1:12:52.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,1:12:52.30,1:12:54.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I can't choose, so confused{\i0} Dialogue: 0,1:12:54.77,1:12:56.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What's it all mean ?{\i0} Dialogue: 0,1:12:56.77,1:12:58.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want my own dream{\i0} Dialogue: 0,1:12:58.54,1:13:01.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So bad I'm gonna scream{\i0} Dialogue: 0,1:13:04.01,1:13:06.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Aaah !{\i0} Dialogue: 0,1:13:25.36,1:13:28.49,Default,,0000,0000,0000,,مدام "دي" ؟ Dialogue: 0,1:13:28.57,1:13:30.43,Default,,0000,0000,0000,,أعرف أنه ليس من المفترض أن أكون هنا Dialogue: 0,1:13:30.50,1:13:32.09,Default,,0000,0000,0000,,أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:13:32.17,1:13:34.70,Default,,0000,0000,0000,,,ولا يجب أن أكون هنا في هذه الساعة Dialogue: 0,1:13:34.77,1:13:38.40,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أحاول أن أحقق التوازن للعرض Dialogue: 0,1:13:38.48,1:13:42.50,Default,,0000,0000,0000,,"طالما أن "شارباي" تلعب دور أنسة "مونتيز Dialogue: 0,1:13:43.52,1:13:45.35,Default,,0000,0000,0000,,والسبب وراء زيارتك هذه يكون ؟ Dialogue: 0,1:13:46.99,1:13:51.58,Default,,0000,0000,0000,,....لا أعرف. أعتقد أن هذا مكان جيد لأجل Dialogue: 0,1:13:51.66,1:13:56.92,Default,,0000,0000,0000,,.الصراخ ؟ لتشعر بالحرية -\N.أو من أجل التفكير - Dialogue: 0,1:13:57.00,1:14:02.52,Default,,0000,0000,0000,,المسرح يمكن أن يكون مكان\N.مناسب في عملية أكتشاف الذات Dialogue: 0,1:14:02.60,1:14:04.43,Default,,0000,0000,0000,,.تبدوا مرتاحاً فوق هناك Dialogue: 0,1:14:06.77,1:14:08.74,Default,,0000,0000,0000,,أنا كذلك ؟ Dialogue: 0,1:14:08.81,1:14:14.14,Default,,0000,0000,0000,,<ولهذا السبب قدمت أستمارة باسمك إلى <جوليارد Dialogue: 0,1:14:15.15,1:14:16.61,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كان أنتِ Dialogue: 0,1:14:16.68,1:14:19.24,Default,,0000,0000,0000,,الأفضل أن تستغل الفرصة الأن Dialogue: 0,1:14:19.32,1:14:23.19,Default,,0000,0000,0000,,أفضل من عشر سنوات عندما تكون\N.الحياة هي التي تتحكم في إختياراتك Dialogue: 0,1:14:23.26,1:14:25.19,Default,,0000,0000,0000,,.إذا كنت تجاوزت حدودي, فإني متأسفة Dialogue: 0,1:14:26.09,1:14:28.03,Default,,0000,0000,0000,,.لا. لا, أنا لست غاضباً Dialogue: 0,1:14:30.66,1:14:32.10,Default,,0000,0000,0000,,أنا في حيرة Dialogue: 0,1:14:33.63,1:14:37.23,Default,,0000,0000,0000,,...لقد تعملت من حياة المسرح أن Dialogue: 0,1:14:37.30,1:14:40.24,Default,,0000,0000,0000,,.أثق في غرائزي.... Dialogue: 0,1:14:40.31,1:14:45.24,Default,,0000,0000,0000,,.وهذا يتطلب الشجاعة\N.وهذا الذي ينقصك Dialogue: 0,1:14:51.35,1:14:53.32,Default,,0000,0000,0000,,أخر شخص يخرج من المسرح يطفئ الأنوار Dialogue: 0,1:15:14.01,1:15:16.44,Default,,0000,0000,0000,,.إذاً أمشي, أمشي, أمشي. أقفز Dialogue: 0,1:15:16.51,1:15:20.44,Default,,0000,0000,0000,,.حول العالم وتدور\N.أرأيت ؟ لقد فهمت Dialogue: 0,1:15:20.51,1:15:23.11,Default,,0000,0000,0000,,.أنت سترقص بسهولة معها -\N.دوري - Dialogue: 0,1:15:23.18,1:15:25.05,Default,,0000,0000,0000,,.حسناً. ها نحن. من الأعلى Dialogue: 0,1:15:25.12,1:15:27.71,Default,,0000,0000,0000,,.أمشي, أمشي, أمشي\N.أقفز لأسفل. حول العالم Dialogue: 0,1:15:27.79,1:15:30.31,Default,,0000,0000,0000,,! الرؤوس لأعلى ! الرؤوس لأعلى Dialogue: 0,1:15:31.92,1:15:37.52,Default,,0000,0000,0000,,حسناً, جميعاً. لنأخذ راحة خمس\N.دقائق, حسناً ؟ راحة خمس دقائق Dialogue: 0,1:15:37.60,1:15:39.96,Default,,0000,0000,0000,,.أنتم الإثنين. أرفعوا المنزل Dialogue: 0,1:15:40.03,1:15:42.97,Default,,0000,0000,0000,,.أنت "هوبس مان". إلى هنا Dialogue: 0,1:15:43.04,1:15:45.60,Default,,0000,0000,0000,,.تبدوا كأنك لديك وقت للحياة Dialogue: 0,1:15:47.31,1:15:51.37,Default,,0000,0000,0000,,.أنا أخطئ في الرقص\N.أنا أخطئ في جميع الأغاني. أسف Dialogue: 0,1:15:51.44,1:15:53.81,Default,,0000,0000,0000,,.كلنا كذلك\N.وتقريباً جميعنا يعرف السبب Dialogue: 0,1:15:53.88,1:15:57.98,Default,,0000,0000,0000,,لو أن هذا ليس من أجل "غابرييلا" ,هذه المسرحية\N."الموسيقية ستكون أحد حلقات برنامج "شارباي Dialogue: 0,1:16:00.42,1:16:02.18,Default,,0000,0000,0000,,.كل شئ سيكون على مايرام -\N.نعم - Dialogue: 0,1:16:20.57,1:16:22.97,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً, أمي -\N.مرحباً - Dialogue: 0,1:16:26.91,1:16:28.17,Default,,0000,0000,0000,,.يا للروعة Dialogue: 0,1:16:29.68,1:16:32.05,Default,,0000,0000,0000,,جذاب Dialogue: 0,1:16:32.12,1:16:35.18,Default,,0000,0000,0000,,,أود أن أنسب إلى الفضل في إختياره\N.ولكن "غابرييلا" أختارته Dialogue: 0,1:16:35.25,1:16:38.25,Default,,0000,0000,0000,,.لقد طلبت صدرية الفستان الذي أريتني أياه\N.سيكون رائعاً Dialogue: 0,1:16:38.32,1:16:40.02,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً, يا أمي Dialogue: 0,1:16:40.09,1:16:41.92,Default,,0000,0000,0000,,.لقد قمت بعمل جيد -\N.شكراً - Dialogue: 0,1:16:41.99,1:16:43.22,Default,,0000,0000,0000,,."إنها "غابرييلا Dialogue: 0,1:16:45.13,1:16:47.53,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً ! لقد كنت أفرج أمي على البدلة Dialogue: 0,1:16:48.23,1:16:49.56,Default,,0000,0000,0000,,نحتاج إلى أن نتحدث Dialogue: 0,1:16:51.57,1:16:55.84,Default,,0000,0000,0000,,,أنا لا أستطيع أن أكون الكبيرة الراشدة الأن\N. تروي". أتمنى أن تفهم هذا" Dialogue: 0,1:16:55.91,1:16:57.74,Default,,0000,0000,0000,,.لا, لا تقولين هذا أبداً Dialogue: 0,1:17:02.75,1:17:04.77,Default,,0000,0000,0000,,.غابرييلا". الحفل الراقص بعد يومين" Dialogue: 0,1:17:04.85,1:17:06.98,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}.يفترض أن تكوني على متن الطائرة الآن{\i0} Dialogue: 0,1:17:07.05,1:17:10.32,Default,,0000,0000,0000,,.سيتطلب مني الأمر أسبوعين حتى أتعود على بُعدي عنك Dialogue: 0,1:17:10.39,1:17:14.69,Default,,0000,0000,0000,,.وعن <أيست هاي> وعن جميع أصدقائي -\N.أعلم. أعلم - Dialogue: 0,1:17:14.76,1:17:18.49,Default,,0000,0000,0000,,إذاً, ماذا, لو عدت, وذهبت إلى\Nالحفل الراقص ورحلت مرة أخرى ؟ Dialogue: 0,1:17:18.56,1:17:20.83,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}ثم بعد ذلك التخرج ثم أرحل مرة أخرى ؟{\i0} Dialogue: 0,1:17:20.90,1:17:24.73,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}.هذه كانت مخططاتنا -\N."أعتقد إنني لا أستطيع القيام بذلك, "يا تروي -{\i0} Dialogue: 0,1:17:24.80,1:17:27.17,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد إنني أستنفذت لحظات الوداع Dialogue: 0,1:17:27.24,1:17:29.21,Default,,0000,0000,0000,,لماذا تستمري في قول الوداع ؟ Dialogue: 0,1:17:32.08,1:17:34.14,Default,,0000,0000,0000,,."أنا أحبك, "وايلد كات Dialogue: 0,1:17:34.21,1:17:37.41,Default,,0000,0000,0000,,.ولكني أحتاج إلى البقاء حيث أنا. أنا أسفة Dialogue: 0,1:17:39.58,1:17:40.92,Default,,0000,0000,0000,,."غابرييلا" Dialogue: 0,1:17:47.26,1:17:49.73,Default,,0000,0000,0000,,.لن تعود, يا رجل Dialogue: 0,1:17:49.80,1:17:53.25,Default,,0000,0000,0000,,ألن تأتي إلى حفل الرقص ؟ -\N.لا, إنها لن ترجع إطلاقاً - Dialogue: 0,1:17:55.33,1:17:58.63,Default,,0000,0000,0000,,.هذا شئ صعب, يا رجل Dialogue: 0,1:18:00.54,1:18:01.63,Default,,0000,0000,0000,,.إنه كذلك فعلاً Dialogue: 0,1:18:02.91,1:18:04.00,Default,,0000,0000,0000,,.ولكن, أنت, يا رجل Dialogue: 0,1:18:05.81,1:18:09.11,Default,,0000,0000,0000,,الجميع يعرف بإنك لن تحضر\Nفتاتك معك بعد المدرسة الثانوية Dialogue: 0,1:18:10.52,1:18:15.11,Default,,0000,0000,0000,,.أنظر, "غابرييلا" مجرد خطوة للأمام. كالعادة Dialogue: 0,1:18:16.72,1:18:20.02,Default,,0000,0000,0000,,الآن أتاحت لك الفرصة لكي تتخطى هذا، يا صاح Dialogue: 0,1:18:20.09,1:18:24.46,Default,,0000,0000,0000,,.<لقد رحلت إلى <ستانفورد\N.وأنظر, أنا مازلت هنا معك Dialogue: 0,1:18:24.53,1:18:29.23,Default,,0000,0000,0000,,.<تايلور" ستذهب إلى <يال"\N.<وأنا وأنت سنذهب إلى <يو أوف أيه Dialogue: 0,1:18:31.44,1:18:32.73,Default,,0000,0000,0000,,إنها لعبة كرة جديدة Dialogue: 0,1:18:37.74,1:18:40.54,Default,,0000,0000,0000,,.ربما لا أرى حياتي في لعب الكرة, يا رجل Dialogue: 0,1:18:42.75,1:18:43.77,Default,,0000,0000,0000,,.أنظر Dialogue: 0,1:18:45.62,1:18:48.61,Default,,0000,0000,0000,,,ستذهب إلى حفل الرقص معنا\N.وتكون مع أصدقائك Dialogue: 0,1:18:48.69,1:18:52.09,Default,,0000,0000,0000,,ستقضي وقتاً ممتعاً. أليس كذلك ؟ Dialogue: 0,1:18:52.16,1:18:55.62,Default,,0000,0000,0000,,.أنا لن أفوت حفل الرقص الخاص بي Dialogue: 0,1:18:55.69,1:18:57.03,Default,,0000,0000,0000,,.سنذهب إلى هناك Dialogue: 0,1:19:27.36,1:19:30.19,Default,,0000,0000,0000,,لقد تخيلت إنكِ ستكوني أخر\Nشخص يخرج من المبنى Dialogue: 0,1:19:33.06,1:19:35.03,Default,,0000,0000,0000,,.لا أصدق هذا Dialogue: 0,1:19:35.10,1:19:37.07,Default,,0000,0000,0000,,لقد أتخذت منعطف خاطئ بالنسبة للحفل الراقص Dialogue: 0,1:19:38.50,1:19:40.70,Default,,0000,0000,0000,,.وكذلك أنتِ Dialogue: 0,1:19:40.77,1:19:46.21,Default,,0000,0000,0000,,."أنت مجنون جداً, "وايلد كات\Nوما مشكلتك مع الأشجار ؟ Dialogue: 0,1:19:46.28,1:19:48.77,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد إنني أرى الأشياء بوضوح أكثر من أعلى Dialogue: 0,1:19:49.78,1:19:52.18,Default,,0000,0000,0000,,.تبدوا وسيماً Dialogue: 0,1:19:52.25,1:19:56.31,Default,,0000,0000,0000,,.<الحفلة الراقصة الليلة في <ألباكرتي\Nإنها على بعد ألاف الأميال من هنا Dialogue: 0,1:20:00.96,1:20:03.05,Default,,0000,0000,0000,,حفل رقصي هو في المكان الذي تكونين فيه Dialogue: 0,1:20:05.16,1:20:09.26,Default,,0000,0000,0000,,إذا كنت سأذهب إلى أخر حفل راقص في\N.إيست هاي>, فأريدها أن تكون معكِ> Dialogue: 0,1:20:14.67,1:20:19.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خذي يدي\Nسأتولى الأمر Dialogue: 0,1:20:19.78,1:20:25.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وفي كل منعطف ستكونين في أمان معي Dialogue: 0,1:20:25.12,1:20:30.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا تخافي\Nالخوف من السقوط Dialogue: 0,1:20:30.46,1:20:36.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ تعرفين إنني سأمسك بكِ في كل هذا Dialogue: 0,1:20:36.09,1:20:39.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وأنتِ لا تستطيعي أن تفرقينا -\Nحتى لو كنا على بُعد ألاف الأميال - Dialogue: 0,1:20:39.97,1:20:41.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا تستطيعي أن تفرقينا Dialogue: 0,1:20:41.90,1:20:47.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن قلبي موجود حيثما تكونين Dialogue: 0,1:20:47.47,1:20:49.77,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه مثل الإمساك بالبرق Dialogue: 0,1:20:49.84,1:20:53.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,....فرصة لإيجاد شخص Dialogue: 0,1:20:54.05,1:20:56.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثلك... Dialogue: 0,1:20:58.05,1:21:00.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنه شخص من بين ملايين Dialogue: 0,1:21:00.29,1:21:03.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذي لديه الفرصة للشعور Dialogue: 0,1:21:03.12,1:21:07.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,بالطريقة التي نفعلها Dialogue: 0,1:21:07.69,1:21:13.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وفي كل خطوة نخطوها معاً Dialogue: 0,1:21:13.16,1:21:18.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نستمر في التحسن Dialogue: 0,1:21:18.74,1:21:23.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهل لي بهذه الرقصة ؟ - Dialogue: 0,1:21:23.07,1:21:27.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,1:21:27.81,1:21:33.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ -\Nهذه الرقصة - Dialogue: 0,1:21:33.52,1:21:38.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هل لي بهذه الرقصة ؟ Dialogue: 0,1:20:14.67,1:20:19.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Take my hand\NI'll take the lead{\i0} Dialogue: 0,1:20:19.78,1:20:25.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And every turn will be safe with me{\i0} Dialogue: 0,1:20:25.12,1:20:30.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Don't be afraid\NAfraid to fall{\i0} Dialogue: 0,1:20:30.46,1:20:36.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know I'll catch you through it all{\i0} Dialogue: 0,1:20:36.09,1:20:39.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- And you can't keep us apart\N- Even a thousand miles{\i0} Dialogue: 0,1:20:39.97,1:20:41.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can't keep us apart{\i0} Dialogue: 0,1:20:41.90,1:20:47.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause my heart is wherever you are{\i0} Dialogue: 0,1:20:47.47,1:20:49.77,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's like catching lightning{\i0} Dialogue: 0,1:20:49.84,1:20:53.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of finding someone{\i0} Dialogue: 0,1:20:54.05,1:20:56.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Like you{\i0} Dialogue: 0,1:20:58.05,1:21:00.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's one in a million{\i0} Dialogue: 0,1:21:00.29,1:21:03.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The chances of feeling{\i0} Dialogue: 0,1:21:03.12,1:21:07.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The way we do{\i0} Dialogue: 0,1:21:07.69,1:21:13.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And with every step together{\i0} Dialogue: 0,1:21:13.16,1:21:18.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We just keep on getting better{\i0} Dialogue: 0,1:21:18.74,1:21:23.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- So can I have this dance ?\N- Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,1:21:23.07,1:21:27.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,1:21:27.81,1:21:33.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Can I have this dance ?\N- This dance{\i0} Dialogue: 0,1:21:33.52,1:21:38.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can I have this dance ?{\i0} Dialogue: 0,1:22:06.79,1:22:11.85,Default,,0000,0000,0000,,أتعرفين... أنا لست الوحيد الذي تغير\N.<عندما أتيتي إلى <إيست هاي Dialogue: 0,1:22:13.89,1:22:18.69,Default,,0000,0000,0000,,....الأطفال الذين تعودت على مرورهم من الممر\Nنحن أصدقاء الآن Dialogue: 0,1:22:18.76,1:22:21.16,Default,,0000,0000,0000,,ومن المفترض أن نقوم بالعرض سوياً معاً Dialogue: 0,1:22:23.50,1:22:26.73,Default,,0000,0000,0000,,المشكلة هي, أن <إيست هاي> تغيرت\N.عندما وصلتي إلى هنا Dialogue: 0,1:22:26.81,1:22:29.30,Default,,0000,0000,0000,,والآن تغيرت مرة أخرى لإنكِ تركتيها Dialogue: 0,1:22:33.58,1:22:37.11,Default,,0000,0000,0000,,<لعلك تكونين مستعدة لتودعي <إيست هاي Dialogue: 0,1:22:37.18,1:22:40.17,Default,,0000,0000,0000,,ولكن <إيست هاي> غير مستعدة لتوديعك Dialogue: 0,1:22:47.69,1:22:51.15,Default,,0000,0000,0000,,{\i1}السيدات والسادة المحترمون, هذا\N.النداء الأخير لرفع الستار. خذوا أماكنكم{\i0} Dialogue: 0,1:22:55.27,1:22:58.03,Default,,0000,0000,0000,,,مرحباً, أمي وأبي\N.<كيف كانت <أفريقيا> لا, أعني <الهند Dialogue: 0,1:22:58.10,1:23:01.47,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, رائع. العرض سيبدأ في أي لحظة Dialogue: 0,1:23:02.47,1:23:04.07,Default,,0000,0000,0000,,هل أنتم في الصالة ؟ Dialogue: 0,1:23:04.14,1:23:07.04,Default,,0000,0000,0000,,! حسناً. إلى اللقاء. وأحب الورد Dialogue: 0,1:23:10.72,1:23:14.41,Default,,0000,0000,0000,,,مرحباً, كيف الحال ؟ نحن لم نتقابل رسمياً Dialogue: 0,1:23:14.49,1:23:17.51,Default,,0000,0000,0000,,ولكني أشعر كأنني أعرفك إلى\Nحداً ما في المستوى الشعوري Dialogue: 0,1:23:17.59,1:23:19.32,Default,,0000,0000,0000,,."أنا "جيمي" "روكيت" "زارا Dialogue: 0,1:23:20.59,1:23:23.62,Default,,0000,0000,0000,,جيمي الروكيت" ؟"\N.ما أنت ؟ اللاعب الشقي Dialogue: 0,1:23:25.03,1:23:29.59,Default,,0000,0000,0000,,أوه. ما هذا ؟ هل هذه رائحة كولونيا أم رائحة سامة ؟ Dialogue: 0,1:23:29.67,1:23:33.76,Default,,0000,0000,0000,,".أوه, نعم. أسمها "مغناطيس الفتاة الجذابة\N.أشتريتها مخصوص من أجل العرض Dialogue: 0,1:23:33.84,1:23:37.04,Default,,0000,0000,0000,,أتعجبك ؟ Dialogue: 0,1:23:37.11,1:23:39.54,Default,,0000,0000,0000,,.هذا مقرف Dialogue: 0,1:23:39.61,1:23:42.84,Default,,0000,0000,0000,,.مرحباً ! أرسل "تروي" لرؤيتي\Nأحتاج إلى أن أتدرب على الأغنية Dialogue: 0,1:23:44.62,1:23:48.02,Default,,0000,0000,0000,,."أنت ! "دايون\N.تروي بولتن" أرسل إلى رسالة" Dialogue: 0,1:23:48.09,1:23:50.21,Default,,0000,0000,0000,,من المحتمل أنه يطمئن علي Dialogue: 0,1:23:50.29,1:23:54.52,Default,,0000,0000,0000,,.لقد كنت أقود طوال الليل"\Nسأحاول أن أجعلك تحل مكاني Dialogue: 0,1:23:54.59,1:23:57.86,Default,,0000,0000,0000,,".أكسر ساقك -\Nأكسر ساقك" ؟ ماذا يعني هذا ؟- " Dialogue: 0,1:23:57.93,1:24:00.80,Default,,0000,0000,0000,,يا صاح, ستقوم بالعرض الليلة Dialogue: 0,1:24:00.87,1:24:02.33,Default,,0000,0000,0000,,مثل "تروي" ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:24:02.40,1:24:03.83,Default,,0000,0000,0000,,على المسرح ؟ -\N.نعم - Dialogue: 0,1:24:03.90,1:24:05.46,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, لا -\N! حصلت عليه - Dialogue: 0,1:24:05.54,1:24:09.84,Default,,0000,0000,0000,,حسناً. أخبر "شارباي". سأعتني\N.بـ "كيلسي" والأوركسترا Dialogue: 0,1:24:09.91,1:24:11.07,Default,,0000,0000,0000,,."أنتظري, مدام "دي Dialogue: 0,1:24:12.41,1:24:14.31,Default,,0000,0000,0000,,أعتقد أنه توقف عن التنفس Dialogue: 0,1:24:14.38,1:24:18.25,Default,,0000,0000,0000,,! <حسناً, إذن أعطيه <هيمليك\N! إنه وقت العرض Dialogue: 0,1:24:20.59,1:24:22.78,Default,,0000,0000,0000,,.أذهب وأذهلهم -\N.هيا - Dialogue: 0,1:24:24.42,1:24:26.08,Default,,0000,0000,0000,,."مرحباً, أنسة "إيفانز -\N.مرحباً - Dialogue: 0,1:24:26.16,1:24:27.65,Default,,0000,0000,0000,,.أستمتعي بالعرض -\N.شكراً - Dialogue: 0,1:24:31.16,1:24:34.69,Default,,0000,0000,0000,,.هذا رائع جداً, نعم\N.أجلس هنا Dialogue: 0,1:24:34.77,1:24:37.03,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لحضورك. أستمتع بالعرض Dialogue: 0,1:25:03.26,1:25:08.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه فرصتنا الأخيرة\Nلنشارككم العرض Dialogue: 0,1:25:08.63,1:25:13.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,قبل أن نفترق جميعاً Dialogue: 0,1:25:13.40,1:25:18.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,المدرسة الثانوية لم تكن لتبقى إلى الأبد Dialogue: 0,1:25:21.78,1:25:26.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها فرصتنا الأخيرة لنا لنُشرق Dialogue: 0,1:25:27.05,1:25:31.95,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنخرج الموسيقى التي بداخلك مرة أخرى Dialogue: 0,1:25:32.02,1:25:34.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لذا هيا\Nهيا, هيا Dialogue: 0,1:25:34.69,1:25:36.96,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا, هيا, هيا Dialogue: 0,1:25:37.03,1:25:41.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا, هيا, هيا Dialogue: 0,1:25:51.71,1:25:56.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليوا -أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nأنت تعرف بإنك هنا Dialogue: 0,1:25:56.21,1:26:00.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! دبليوا -أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nهيا, هيا Dialogue: 0,1:26:00.45,1:26:03.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يا شباب الإيست هاي\Nلنحدث بعض الضجة Dialogue: 0,1:26:03.72,1:26:08.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم, دبليو - أي - إلـ - دي وايلد كاتس\Nحان الوقت Dialogue: 0,1:26:12.53,1:26:14.36,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها فرصتنا الأخيرة لنجعلها صحيحة Dialogue: 0,1:26:14.43,1:26:16.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه فرصتنا الأخيرة\Nلنجعلها ليلتنا Dialogue: 0,1:26:16.90,1:26:19.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنريهم ما نحن بصدده Dialogue: 0,1:26:19.14,1:26:20.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعمل معاً Dialogue: 0,1:26:21.01,1:26:23.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه فرصتنا الأخيرة\Nلنترك علامتنا Dialogue: 0,1:26:23.17,1:26:25.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,التاريخ سيعرف من نكون Dialogue: 0,1:26:25.28,1:26:29.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,,هذه لعبتنا الأخيرة لنجعلهم يعدوا\Nإنه وقتنا الآن وإلا فلا Dialogue: 0,1:26:31.32,1:26:33.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:25:03.26,1:25:08.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's our last chance\Nto share the stage{\i0} Dialogue: 0,1:25:08.63,1:25:13.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Before we go our separate ways{\i0} Dialogue: 0,1:25:13.40,1:25:18.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High school wasn't meant\Nto last forever{\i0} Dialogue: 0,1:25:21.78,1:25:26.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's our last chance for us to shine{\i0} Dialogue: 0,1:25:27.05,1:25:31.95,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}To bring you music one more time{\i0} Dialogue: 0,1:25:32.02,1:25:34.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}So come on\NCome on, come on{\i0} Dialogue: 0,1:25:34.69,1:25:36.96,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on, come on, come on{\i0} Dialogue: 0,1:25:37.03,1:25:41.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on, come on, come on{\i0} Dialogue: 0,1:25:51.71,1:25:56.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats !\NYou know you're on{\i0} Dialogue: 0,1:25:56.21,1:26:00.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}W-I-L-D Wildcats !\NCome on, come on{\i0} Dialogue: 0,1:26:00.45,1:26:03.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}East High boys\NLet's make some noise{\i0} Dialogue: 0,1:26:03.72,1:26:08.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah, W-I-L-D Wildcats !\NNow's the time{\i0} Dialogue: 0,1:26:12.53,1:26:14.36,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last time to get it right{\i0} Dialogue: 0,1:26:14.43,1:26:16.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make it our night{\i0} Dialogue: 0,1:26:16.90,1:26:19.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We got to show what we're all about{\i0} Dialogue: 0,1:26:19.14,1:26:20.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Work together{\i0} Dialogue: 0,1:26:21.01,1:26:23.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last chance\Nto make our mark{\i0} Dialogue: 0,1:26:23.17,1:26:25.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}History will know who we are{\i0} Dialogue: 0,1:26:25.28,1:26:29.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}This is the last game so make\Nit count, it's now or never{\i0} Dialogue: 0,1:26:31.32,1:26:33.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeahhh{\i0} Dialogue: 0,1:26:40.66,1:26:44.09,Default,,0000,0000,0000,,.أدخل Dialogue: 0,1:26:44.16,1:26:46.93,Default,,0000,0000,0000,,."مساء الخير, أنسة "إيفانز\N.دقيقتان على نمرتك Dialogue: 0,1:26:47.00,1:26:49.80,Default,,0000,0000,0000,,.أيمكن أن تخبر "تروي" أن يصعد إلى هنا\N.أريد أن أتدرب على القبلة Dialogue: 0,1:26:49.87,1:26:52.06,Default,,0000,0000,0000,,..."ألم يُخبركِ أحد أن "تروي\N.صه Dialogue: 0,1:26:52.94,1:26:55.77,Default,,0000,0000,0000,,! أرحل Dialogue: 0,1:26:55.84,1:26:59.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ، أريد كل شئ\Nأريد, أريد Dialogue: 0,1:26:59.81,1:27:02.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يجب أن تكون لي نجمة على باب غرفتي Dialogue: 0,1:27:02.48,1:27:04.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد العالم\Nلا شئ أقل Dialogue: 0,1:27:04.48,1:27:09.32,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الشهرة والصحافة\Nالتي تعطيني فقط المنظر الأفضل Dialogue: 0,1:27:09.39,1:27:11.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ\Nأريد كل شئ, أريد كل شئ Dialogue: 0,1:27:14.56,1:27:16.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحطمهم, يا فتيات Dialogue: 0,1:27:16.09,1:27:18.46,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ\Nأريد كل شئ, أريد كل شئ Dialogue: 0,1:27:18.53,1:27:23.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد كل شئ, أريد كل شئ Dialogue: 0,1:27:25.17,1:27:26.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن نريد كل شئ Dialogue: 0,1:26:55.84,1:26:59.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all I want it\NI want it, I want it{\i0} Dialogue: 0,1:26:59.81,1:27:02.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I gotta have my star on the door{\i0} Dialogue: 0,1:27:02.48,1:27:04.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the world\NNothing less{\i0} Dialogue: 0,1:27:04.48,1:27:09.32,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All the glam and the press\NOnly giving me the best reviews{\i0} Dialogue: 0,1:27:09.39,1:27:11.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NWant it all, want it all{\i0} Dialogue: 0,1:27:11.86,1:27:13.45,Default,,0000,0000,0000,,.إنه مصمم الرقص Dialogue: 0,1:27:14.56,1:27:16.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Kick it, girls{\i0} Dialogue: 0,1:27:16.09,1:27:18.46,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want it all\NWant it all, want it all{\i0} Dialogue: 0,1:27:18.53,1:27:23.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Want it all, want it all{\i0} Dialogue: 0,1:27:25.17,1:27:26.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We want it all{\i0} Dialogue: 0,1:27:27.04,1:27:29.34,Default,,0000,0000,0000,,! فرقتي ! شكراً لكم Dialogue: 0,1:27:29.41,1:27:31.67,Default,,0000,0000,0000,,.إيست هاي> أنتِ مذهلة ! تصبحون على خير> Dialogue: 0,1:27:33.81,1:27:34.90,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,1:27:36.18,1:27:37.24,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,1:27:38.55,1:27:40.54,Default,,0000,0000,0000,,! هذا ولدي Dialogue: 0,1:27:42.95,1:27:46.65,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن نقول شيئاً. عندما أكون في\N.الشرفة, لا تنسى الخصوصية Dialogue: 0,1:27:46.72,1:27:50.89,Default,,0000,0000,0000,,لقد نسيت الخصوصية. أين "تروي" ؟\N.حسناً, إنه في مكان ما هنا Dialogue: 0,1:27:52.03,1:27:54.93,Default,,0000,0000,0000,,.أوه. بنطال جميل. أوه Dialogue: 0,1:27:55.00,1:27:57.47,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ التالية -\N.أوه - Dialogue: 0,1:28:02.14,1:28:05.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوووه Dialogue: 0,1:28:07.85,1:28:10.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم, نعم Dialogue: 0,1:28:14.12,1:28:16.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوووه Dialogue: 0,1:28:17.69,1:28:19.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:28:19.36,1:28:23.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لدي أشياء عديدة يجب أن أفعلها Dialogue: 0,1:28:23.86,1:28:28.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل هذا التشتت\Nمستقبلنا سيأتي قريباً Dialogue: 0,1:28:28.70,1:28:32.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سيأخذنا إلى مئات الإتجاهات المختلفة Dialogue: 0,1:28:37.48,1:28:40.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت في بالي\Nأنت في قلبي Dialogue: 0,1:28:40.11,1:28:42.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما نكون Dialogue: 0,1:28:42.75,1:28:44.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنكون بخير Dialogue: 0,1:28:44.72,1:28:49.55,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,1:28:57.13,1:29:00.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,1:29:09.37,1:29:14.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حتى إذا أبتعدنا عن بعض\Nحتى إذا أبتعدنا عن بعض Dialogue: 0,1:29:21.79,1:29:25.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,1:29:25.82,1:29:28.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معكِ Dialogue: 0,1:29:28.36,1:29:31.23,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معكِ Dialogue: 0,1:29:31.30,1:29:34.79,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,1:29:34.87,1:29:39.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,1:29:39.27,1:29:42.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,1:29:42.74,1:29:46.30,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا شئ يستطيع أن يفرقنا Dialogue: 0,1:29:47.71,1:29:52.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,.....أريد فقط أن أكون مــعـ -\N.مقرف - Dialogue: 0,1:29:52.08,1:29:53.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنتِ Dialogue: 0,1:28:02.14,1:28:05.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh{\i0} Dialogue: 0,1:28:07.85,1:28:10.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah, yeah{\i0} Dialogue: 0,1:28:14.12,1:28:16.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh{\i0} Dialogue: 0,1:28:17.69,1:28:19.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,1:28:19.36,1:28:23.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I got a lot of things I have to do{\i0} Dialogue: 0,1:28:23.86,1:28:28.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All these distractions\NOur future's coming soon{\i0} Dialogue: 0,1:28:28.70,1:28:32.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're being pulled\Na hundred different directions{\i0} Dialogue: 0,1:28:32.80,1:28:37.40,Default,,0000,0000,0000,,.ركز, "جيمي". هيا, يا رجل Dialogue: 0,1:28:37.48,1:28:40.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You're on my mind\NYou're in my heart{\i0} Dialogue: 0,1:28:40.11,1:28:42.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It doesn't matter where we are{\i0} Dialogue: 0,1:28:42.75,1:28:44.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll be all right{\i0} Dialogue: 0,1:28:44.72,1:28:49.55,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles apart{\i0} Dialogue: 0,1:28:57.13,1:29:00.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles apart{\i0} Dialogue: 0,1:29:09.37,1:29:14.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Even if we're miles\Nand miles and miles apart{\i0} Dialogue: 0,1:29:15.11,1:29:16.71,Default,,0000,0000,0000,,.أعتقد أن لدينا مشكلة Dialogue: 0,1:29:21.79,1:29:25.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,1:29:25.82,1:29:28.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,1:29:28.36,1:29:31.23,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,1:29:31.30,1:29:34.79,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,1:29:34.87,1:29:39.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,1:29:39.27,1:29:42.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And no matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,1:29:42.74,1:29:46.30,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,1:29:47.71,1:29:52.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- I just wanna be with...\N- Eww.{\i0} Dialogue: 0,1:29:52.08,1:29:53.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You{\i0} Dialogue: 0,1:29:55.65,1:29:56.92,Default,,0000,0000,0000,,! نعم Dialogue: 0,1:29:58.46,1:29:59.72,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لك جزيلاً Dialogue: 0,1:29:59.79,1:30:02.49,Default,,0000,0000,0000,,!أنتم الأفضل -\N.أفضل حشد حصلت عليه - Dialogue: 0,1:30:03.73,1:30:05.29,Default,,0000,0000,0000,,! مرحباً Dialogue: 0,1:30:05.36,1:30:08.30,Default,,0000,0000,0000,,.ممتاز. أذهب إلى هناك\N! "أنقذ اليوم. "هوبي Dialogue: 0,1:30:09.27,1:30:11.10,Default,,0000,0000,0000,,ماذا ؟ Dialogue: 0,1:30:11.17,1:30:13.07,Default,,0000,0000,0000,,يجب أن تروا هذا Dialogue: 0,1:30:13.14,1:30:16.13,Default,,0000,0000,0000,,.لا, أنتم مذهلون يا شباب\N.شكراً لك Dialogue: 0,1:30:20.65,1:30:21.98,Default,,0000,0000,0000,,! لقد وصلوا -\N! "كيلس" - Dialogue: 0,1:30:24.55,1:30:26.95,Default,,0000,0000,0000,,!هيا بنا ! دوركم -\N! أوه, يا رجل. مرحباً - Dialogue: 0,1:30:29.69,1:30:31.99,Default,,0000,0000,0000,,! هذه ملابسي Dialogue: 0,1:30:32.06,1:30:34.85,Default,,0000,0000,0000,,.لقد وصيت بعمل واحد مثله تماماً\N.ولكن أفضل Dialogue: 0,1:30:34.93,1:30:37.05,Default,,0000,0000,0000,,أنا ألعب دور "شارباي", أتتذكرين هذا ؟ Dialogue: 0,1:30:38.63,1:30:41.83,Default,,0000,0000,0000,,.أنتِ لستِ مغنية\N.أنتِ فتاة مدرسة لندن Dialogue: 0,1:30:41.90,1:30:45.70,Default,,0000,0000,0000,,.<نعم. <أكاديمية لندن للفنون والدراما Dialogue: 0,1:30:45.77,1:30:49.97,Default,,0000,0000,0000,,لقد قبلت بوظيفتك لكي أتعلم أساسيات\Nإيست هاي>. والآن لقد تعلمتها> Dialogue: 0,1:30:50.04,1:30:54.60,Default,,0000,0000,0000,,الآن, تنحي جانباً. أحتاج إلى أن\N.أُجهز وأترك إنطباعاً جيداً Dialogue: 0,1:30:54.68,1:30:57.71,Default,,0000,0000,0000,,.طالما ستكون مسرحيتي للسنة القادمة Dialogue: 0,1:30:58.68,1:31:02.98,Default,,0000,0000,0000,,.ولكنكِ كنتِ مخلصة جداً. ولطيفة جداً Dialogue: 0,1:31:03.05,1:31:06.62,Default,,0000,0000,0000,,.هذا يسمى تمثيل\N.يجب أن تجربيه في وقتاً ما Dialogue: 0,1:31:10.96,1:31:12.22,Default,,0000,0000,0000,,.إلى اللقاء Dialogue: 0,1:31:15.77,1:31:19.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كما تعرف كيف يمكن للحياة\Nأن تكون، ستتغير في غمضة عين Dialogue: 0,1:31:19.90,1:31:25.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كانت مُشرقة ثم أمطرت\Nولكن لا عليك Dialogue: 0,1:31:25.08,1:31:26.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,صديق مثلك Dialogue: 0,1:31:27.01,1:31:29.64,Songs Translate,,0000,0000,0000,,دائماً يجعلها سهلة Dialogue: 0,1:31:29.71,1:31:31.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعرف إنك ستأتي إلي Dialogue: 0,1:31:31.42,1:31:34.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,في كل وقت Dialogue: 0,1:31:34.15,1:31:39.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مهما تغيرت الأحوال\Nأنت تعرف إنني سأكون دائماً حولك Dialogue: 0,1:31:39.32,1:31:44.56,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مهما تغير الحال يمكن أن تعتمد علي Dialogue: 0,1:31:45.66,1:31:48.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,1:31:48.70,1:31:51.76,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك - Dialogue: 0,1:31:52.57,1:31:54.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,1:31:54.77,1:31:58.40,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,1:31:58.48,1:32:03.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,غير أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,1:32:03.61,1:32:06.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,1:32:06.35,1:32:10.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ يستطيع أن يُفرقنا Dialogue: 0,1:32:10.42,1:32:16.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أن هذه الحقيقة\Nأريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,1:32:18.70,1:32:21.10,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت Dialogue: 0,1:32:21.17,1:32:23.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,1:32:23.63,1:32:25.90,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الشمس ستشرق دائماً Dialogue: 0,1:32:25.97,1:32:28.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هكذا أنت تجعلني أشعر Dialogue: 0,1:32:28.67,1:32:31.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنكون بخير Dialogue: 0,1:32:31.18,1:32:33.61,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن الذي لدينا حقيقي Dialogue: 0,1:32:33.68,1:32:37.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وسنكون دائماً معاً Dialogue: 0,1:32:37.65,1:32:41.41,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,1:32:41.49,1:32:43.98,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,1:32:44.06,1:32:46.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أكون معك Dialogue: 0,1:32:46.76,1:32:50.22,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ لا نستطيع فعله Dialogue: 0,1:32:50.29,1:32:54.92,Songs Translate,,0000,0000,0000,,غير أن أكون معك\Nأنت فقط Dialogue: 0,1:32:55.00,1:32:58.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أينما تأخذنا الحياة Dialogue: 0,1:32:58.14,1:33:01.73,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ يستطيع أن يُفرقنا Dialogue: 0,1:33:01.81,1:33:03.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعلم أن هذه هي الحقيقة Dialogue: 0,1:33:03.34,1:33:06.67,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أريد فقط أن أكون معك Dialogue: 0,1:33:07.81,1:33:10.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,1:33:10.65,1:33:15.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده أن أكون معك Dialogue: 0,1:33:15.15,1:33:20.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده أن أكون معك Dialogue: 0,1:33:20.09,1:33:24.49,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده أن أكون معك Dialogue: 0,1:33:24.56,1:33:27.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الذي أريده Dialogue: 0,1:33:27.23,1:33:30.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أن أكون معك Dialogue: 0,1:31:15.77,1:31:19.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know how life\Ncan be, it changes overnight{\i0} Dialogue: 0,1:31:19.90,1:31:25.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's sunny then raining\Nbut it's all right{\i0} Dialogue: 0,1:31:25.08,1:31:26.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A friend like you{\i0} Dialogue: 0,1:31:27.01,1:31:29.64,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Always makes it easy{\i0} Dialogue: 0,1:31:29.71,1:31:31.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I know that you get me{\i0} Dialogue: 0,1:31:31.42,1:31:34.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Every time{\i0} Dialogue: 0,1:31:34.15,1:31:39.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through every up, through every down\NYou know I'll always be around{\i0} Dialogue: 0,1:31:39.32,1:31:44.56,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Through anything you can count on me{\i0} Dialogue: 0,1:31:45.66,1:31:48.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,1:31:48.70,1:31:51.76,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}."هذا "تروي بولتن -\N# -Is be with you{\i0} Dialogue: 0,1:31:52.57,1:31:54.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,1:31:54.77,1:31:58.40,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,1:31:58.48,1:32:03.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,1:32:03.61,1:32:06.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,1:32:06.35,1:32:10.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,1:32:10.42,1:32:16.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know it's true\NI just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,1:32:18.70,1:32:21.10,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You{\i0} Dialogue: 0,1:32:21.17,1:32:23.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,1:32:23.63,1:32:25.90,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The sun will always shine{\i0} Dialogue: 0,1:32:25.97,1:32:28.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That's how you make me feel{\i0} Dialogue: 0,1:32:28.67,1:32:31.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're gonna be all right{\i0} Dialogue: 0,1:32:31.18,1:32:33.61,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause what we have is real{\i0} Dialogue: 0,1:32:33.68,1:32:37.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we will always be together{\i0} Dialogue: 0,1:32:37.65,1:32:41.41,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,1:32:41.49,1:32:43.98,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is be with you{\i0} Dialogue: 0,1:32:44.06,1:32:46.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be with you{\i0} Dialogue: 0,1:32:46.76,1:32:50.22,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's nothing we can't do{\i0} Dialogue: 0,1:32:50.29,1:32:54.92,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just wanna be with you\NOnly you{\i0} Dialogue: 0,1:32:55.00,1:32:58.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}No matter where life takes us{\i0} Dialogue: 0,1:32:58.14,1:33:01.73,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Nothing can break us apart{\i0} Dialogue: 0,1:33:01.81,1:33:03.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know it's true{\i0} Dialogue: 0,1:33:03.34,1:33:06.67,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,1:33:07.81,1:33:10.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All I wanna do{\i0} Dialogue: 0,1:33:10.65,1:33:15.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do is be with you{\i0} Dialogue: 0,1:33:15.15,1:33:20.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do is be with you{\i0} Dialogue: 0,1:33:20.09,1:33:24.49,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do is be with you{\i0} Dialogue: 0,1:33:24.56,1:33:27.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All that I wanna do{\i0} Dialogue: 0,1:33:27.23,1:33:30.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just wanna be with you{\i0} Dialogue: 0,1:33:43.51,1:33:47.78,Default,,0000,0000,0000,,.شارباي إيفانز", أعتقد إنكِ ترتدين الملابس الخاطئة" Dialogue: 0,1:33:53.32,1:33:57.09,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nتبدوا رائعة جداً Dialogue: 0,1:33:57.16,1:34:00.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nلا أعرفها Dialogue: 0,1:34:00.66,1:34:04.12,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من هذه الفتاة ؟\Nتبدوا جميلة جداً, نعم Dialogue: 0,1:34:04.20,1:34:07.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أعتقد إنك لن تلاحظ هذا أبداً\Nولكن ربما ستفعل Dialogue: 0,1:34:08.01,1:34:11.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرحة كبيرة\Nفي ليلة الليالي Dialogue: 0,1:34:11.44,1:34:14.88,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليلة الليالي\Nالليلة Dialogue: 0,1:34:14.95,1:34:18.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنرقص\Nفي حفلة الليالي Dialogue: 0,1:34:18.82,1:34:21.08,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعرف إننا سنفعلها بطريقة صحيحة Dialogue: 0,1:34:21.15,1:34:23.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون ليلتنا -\Nأنت تعرف هذا - Dialogue: 0,1:34:23.75,1:34:25.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكرها -\Nلباقي الوقت - Dialogue: 0,1:34:25.52,1:34:28.12,Songs Translate,,0000,0000,0000,,فرحة كبيرة - Dialogue: 0,1:34:28.19,1:34:30.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة -\Nنحن نحب ذلك - Dialogue: 0,1:34:30.80,1:34:33.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الدائمة إلى الأبد -\Nلبقية حياتنا - Dialogue: 0,1:34:33.23,1:34:36.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن لن ننساها أبداً أبدا\N....ستكون Dialogue: 0,1:34:36.23,1:34:37.93,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ليلتي -\Nأوه, نعم - Dialogue: 0,1:34:38.00,1:34:39.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعنا -\Nسنقولها بصوت مرتفع - Dialogue: 0,1:34:40.00,1:34:42.37,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هيا الآن\Nجميعاً, هذا صحيح Dialogue: 0,1:34:42.44,1:34:45.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ستكون هي الليلة -\Nراهن على ذلك - Dialogue: 0,1:34:45.08,1:34:47.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنتذكرها -\Nأسمع الحشد - Dialogue: 0,1:34:47.28,1:34:50.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولن أبداً أبداً Dialogue: 0,1:34:50.21,1:34:53.18,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أبداً أبداً\Nننساها Dialogue: 0,1:33:53.32,1:33:57.09,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NShe's so fine{\i0} Dialogue: 0,1:33:57.16,1:34:00.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NI don't recognize{\i0} Dialogue: 0,1:34:00.66,1:34:04.12,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who's that girl ?\NShe looks so good, yeah{\i0} Dialogue: 0,1:34:04.20,1:34:07.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Guess you never really noticed\Nbut you probably should{\i0} Dialogue: 0,1:34:08.01,1:34:11.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Big fun\NOn the night of nights{\i0} Dialogue: 0,1:34:11.44,1:34:14.88,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The night of nights\NTonight{\i0} Dialogue: 0,1:34:14.95,1:34:18.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's dance\NOn the night of nights{\i0} Dialogue: 0,1:34:18.82,1:34:21.08,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know we're gonna do it right{\i0} Dialogue: 0,1:34:21.15,1:34:23.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be our night\N- You know it{\i0} Dialogue: 0,1:34:23.75,1:34:25.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- For all time{\i0} Dialogue: 0,1:34:25.52,1:34:28.12,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}.مفاجأة -\N- Big fun{\i0} Dialogue: 0,1:34:28.19,1:34:30.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be the night\N- We love it{\i0} Dialogue: 0,1:34:30.80,1:34:33.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To last forever\N- The rest of our lives{\i0} Dialogue: 0,1:34:33.23,1:34:36.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We'll never ever ever forget\NIt's gonna be...{\i0} Dialogue: 0,1:34:36.23,1:34:37.93,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- My night\N- Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,1:34:38.00,1:34:39.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- All together\N- Say it loud{\i0} Dialogue: 0,1:34:40.00,1:34:42.37,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Come on now\NEveryone, that's right{\i0} Dialogue: 0,1:34:42.44,1:34:45.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It's gonna be a night\N- You can bet{\i0} Dialogue: 0,1:34:45.08,1:34:47.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- To remember\N- Hear the crowd{\i0} Dialogue: 0,1:34:47.28,1:34:50.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And never ever ever\NNever ever ever{\i0} Dialogue: 0,1:34:50.21,1:34:53.18,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Never ever never\Never ever forget{\i0} Dialogue: 0,1:35:09.33,1:35:11.53,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لكم جزيلاً -\N.لقد كان عرضاً جميلاً - Dialogue: 0,1:35:11.60,1:35:13.40,Default,,0000,0000,0000,,.شاهدوا النهاية, رجاءاً. شكراً Dialogue: 0,1:35:28.02,1:35:33.15,Songs Translate,,0000,0000,0000,,معاً, معاً\Nمعاً, جميعاً Dialogue: 0,1:35:33.22,1:35:37.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,معاً, معاً, هيا\Nلنمرح قليلاً Dialogue: 0,1:35:28.02,1:35:33.15,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together, together\NTogether, everyone{\i0} Dialogue: 0,1:35:33.22,1:35:37.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together, together, come on\NLet's have some fun{\i0} Dialogue: 0,1:35:37.09,1:35:40.09,Default,,0000,0000,0000,,! السيدات والسادة المحترمون ! طلابنا المتخرجين Dialogue: 0,1:35:44.34,1:35:49.60,Default,,0000,0000,0000,,.كيلسي نيلسون", تم قبلوك بمنحة <جوليارد> للمدارس" Dialogue: 0,1:35:49.67,1:35:50.70,Default,,0000,0000,0000,,.موسيقى Dialogue: 0,1:35:54.55,1:35:56.54,Default,,0000,0000,0000,,."جيسون كروس" Dialogue: 0,1:35:57.88,1:36:00.37,Default,,0000,0000,0000,,.لقد فعلتها. لقد تخرجت Dialogue: 0,1:36:05.89,1:36:11.19,Default,,0000,0000,0000,,,<تايلور ميكاسي", <جامعة يالي"\N.نجاح بمرتبة الشرف, في علم السياسة Dialogue: 0,1:36:12.26,1:36:14.32,Default,,0000,0000,0000,,ويسُرني أن أعلن هذا Dialogue: 0,1:36:14.40,1:36:17.30,Default,,0000,0000,0000,,.للبراعة في العرض لهذه الليلة Dialogue: 0,1:36:17.37,1:36:21.03,Default,,0000,0000,0000,,.مدرسة <جوليارد> منحت قرار إستثنائي Dialogue: 0,1:36:21.11,1:36:25.97,Default,,0000,0000,0000,,من أجل متخرج أخر لتمنحه\N.منحة <جوليارد> للمدارس Dialogue: 0,1:36:26.04,1:36:30.67,Default,,0000,0000,0000,,,تهانينا\N.سيد "رايان إيفانز", في فن الرقص Dialogue: 0,1:36:34.72,1:36:37.65,Default,,0000,0000,0000,,."وتهانينا, لأنسة "شارباي إيفانز Dialogue: 0,1:36:37.72,1:36:40.95,Default,,0000,0000,0000,,.جامعة ألباكرتي> للفنون التمثيلية> Dialogue: 0,1:36:41.03,1:36:44.79,Default,,0000,0000,0000,,أنسة "إيفانز" وافقت على القدوم\Nإلى <إيست هاي> في الخريف القادم Dialogue: 0,1:36:44.86,1:36:48.20,Default,,0000,0000,0000,,.لمساعدتي في إدارة قسم الدراما المسرحية Dialogue: 0,1:36:50.20,1:36:55.50,Default,,0000,0000,0000,,والآن مع الطالب المتخرج الذي\N.أعتقد أنه يود إلقاء خطاباً Dialogue: 0,1:36:55.57,1:36:58.47,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "تروي بولتن". "تروي Dialogue: 0,1:37:05.95,1:37:07.61,Default,,0000,0000,0000,,لقد أخترت كرة السلة Dialogue: 0,1:37:09.42,1:37:11.48,Default,,0000,0000,0000,,.ولكني أيضاً أخترت التمثيل Dialogue: 0,1:37:19.50,1:37:23.52,Default,,0000,0000,0000,,.جامعة كاليفورنيا، بيركيلي>, عرضت علي الإثني> Dialogue: 0,1:37:23.60,1:37:26.20,Default,,0000,0000,0000,,هذا المكان الذي سأهتم به في الخريف القادم Dialogue: 0,1:37:28.91,1:37:33.57,Default,,0000,0000,0000,,,ولكن أكثر من أي شئَ أخر\N.سأختار الشخص الذي آثر قلبي Dialogue: 0,1:37:35.01,1:37:40.92,Default,,0000,0000,0000,,.....ولهذا أخترت المدرسة التي تبعد بالضبط 32.7 Dialogue: 0,1:37:40.99,1:37:42.15,Default,,0000,0000,0000,,.ميل منكم... Dialogue: 0,1:37:44.96,1:37:50.15,Default,,0000,0000,0000,,,"أنسة "غابرييلا مونتيز\N.جامعة ستانفورد>, للمحاماة> Dialogue: 0,1:37:57.84,1:38:00.74,Default,,0000,0000,0000,,."التالي, السيد "تشاد دانفورث Dialogue: 0,1:38:00.80,1:38:04.74,Default,,0000,0000,0000,,! ,جامعة ألباكرتي> منحة كرة السلة للمدارس> Dialogue: 0,1:38:05.38,1:38:06.54,Default,,0000,0000,0000,,.لقد رحل Dialogue: 0,1:38:08.85,1:38:10.84,Default,,0000,0000,0000,,."سيد "دانفورث Dialogue: 0,1:38:27.63,1:38:29.79,Default,,0000,0000,0000,,! سيذهب إلى هناك ويأخذ فرصته وهذا شئ جيد Dialogue: 0,1:38:29.87,1:38:32.60,Default,,0000,0000,0000,,! فوز <إيست هاي وايلد كاتس> للكتاب السنوي المصور Dialogue: 0,1:38:41.58,1:38:44.27,Default,,0000,0000,0000,,عندما يسلمونا شهادة الدبلوم، نكون قد إنتهينا هنا ؟ Dialogue: 0,1:38:44.35,1:38:46.71,Default,,0000,0000,0000,,ما الذي يجعلك تظن إننا سنأخذ شهادة الدبلوم ؟ Dialogue: 0,1:38:51.09,1:38:55.53,Default,,0000,0000,0000,,<سؤال واحد : هل تلعب <بيركيلي Dialogue: 0,1:38:55.59,1:38:59.49,Default,,0000,0000,0000,,أوه, نعم. جدولنا سيكون هو هزيمة\N.بعض <الريد هوك> عقب نوفمبر القادم Dialogue: 0,1:39:01.83,1:39:03.46,Default,,0000,0000,0000,,."لك هذا, "هوبس Dialogue: 0,1:39:03.53,1:39:04.93,Default,,0000,0000,0000,,.نعم Dialogue: 0,1:39:08.01,1:39:11.37,Default,,0000,0000,0000,,.أوه ! يقطعها مرة أخرى. النقطة الأخيرة Dialogue: 0,1:39:13.54,1:39:17.38,Default,,0000,0000,0000,,! "دانفورث" ! "بولتن"\N! أخرجوا إلى المسرح الآن Dialogue: 0,1:39:17.45,1:39:19.54,Default,,0000,0000,0000,,.لم أعتقد أبداً أن أبي سيقول هذا Dialogue: 0,1:39:34.10,1:39:37.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نحن في هذا معاً Dialogue: 0,1:39:38.04,1:39:40.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,عندما نعرف Dialogue: 0,1:39:40.10,1:39:42.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أننا\Nجميعاً نجوم Dialogue: 0,1:39:42.64,1:39:44.27,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ونحن نرى ذلك Dialogue: 0,1:39:34.10,1:39:37.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're all in this together{\i0} Dialogue: 0,1:39:38.04,1:39:40.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Once we know{\i0} Dialogue: 0,1:39:40.10,1:39:42.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That we are\NWe're all stars{\i0} Dialogue: 0,1:39:42.64,1:39:44.27,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we see that{\i0} Dialogue: 0,1:39:44.34,1:39:48.07,Default,,0000,0000,0000,,إيست هاي> هي المكان الذي قام فيه>\N.المدرسون بتشجيعنا على هذا الوضع Dialogue: 0,1:39:49.15,1:39:51.88,Default,,0000,0000,0000,,ولنُعرف أنفسنا إننا قمنا بالإختيار Dialogue: 0,1:39:51.95,1:39:55.89,Default,,0000,0000,0000,,.عندما يحدث اللاعب الفرق Dialogue: 0,1:39:57.49,1:40:01.08,Default,,0000,0000,0000,,.وأن العقل يمكن أن يقف على ساحة الرقص Dialogue: 0,1:40:06.03,1:40:10.52,Default,,0000,0000,0000,,...إنه المكان حيث يكون الشخص الواحد\N...إذا كان الشخص المناسب Dialogue: 0,1:40:15.34,1:40:16.77,Default,,0000,0000,0000,,.هو الذي غيرنا جميعاً... Dialogue: 0,1:40:18.91,1:40:22.24,Default,,0000,0000,0000,,إيست هاي> تملك الأصدقاء>\N.الذين سيبقون أصدقائنا لبقية حياتنا Dialogue: 0,1:40:23.88,1:40:27.44,Default,,0000,0000,0000,,وأعتقد أن هذا يعني إننا\N.كلنا "جميعنا" في هذا سوياً Dialogue: 0,1:40:29.85,1:40:31.51,Default,,0000,0000,0000,,...<حيث سيبقى <الوايلد كاتس Dialogue: 0,1:40:32.89,1:40:34.82,Default,,0000,0000,0000,,.<هم <الوايلد كات... Dialogue: 0,1:40:35.89,1:40:38.33,Default,,0000,0000,0000,,.نعم, يا رجل -\N! شكراً لكم - Dialogue: 0,1:40:46.04,1:40:48.66,Default,,0000,0000,0000,,.شكراً لك, سيدي\N.شكراً لك جزيلاً Dialogue: 0,1:41:27.91,1:41:31.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أتطلع إلى الإنتقال من المسرح\Nإلى يوم التخرج Dialogue: 0,1:41:31.15,1:41:33.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حان الوقت ليبدأ مستقبلنا Dialogue: 0,1:41:33.55,1:41:37.28,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يهم ما الذي تركناه\Nوما الذي أخذناه معنا Dialogue: 0,1:41:37.35,1:41:41.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذا الشئ الذي نحن جزء منه\Nعلمنا الطيران Dialogue: 0,1:41:41.66,1:41:45.12,Songs Translate,,0000,0000,0000,,معاً جنباً إلى جنب Dialogue: 0,1:41:45.20,1:41:49.33,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تكون بقية حياتي Dialogue: 0,1:41:49.40,1:41:51.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تشعرني بالراحة كما كنت Dialogue: 0,1:41:51.27,1:41:56.50,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال\Nمن الذي يقول إننا يجب أن نتركها ؟ Dialogue: 0,1:41:56.57,1:41:59.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء تعرفت إليه Dialogue: 0,1:41:59.11,1:42:01.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة إلى المستقبل Dialogue: 0,1:42:01.51,1:42:05.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكننا سنتمسك بهاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:42:05.22,1:42:08.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,1:42:08.12,1:42:12.38,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصدقاء الذين كانوا هناك\Nطوال الوقت، مثل Dialogue: 0,1:42:13.86,1:42:17.19,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:42:20.36,1:42:24.03,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أرتجال بدون نص\Nلا أحد يكتبه Dialogue: 0,1:42:24.10,1:42:25.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...والآن لدينا الفرصة ولكن Dialogue: 0,1:42:26.04,1:42:29.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,يوماً ما سنسترجع ذكرياتنا... Dialogue: 0,1:42:29.71,1:42:32.07,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل الأغاني التي مرت بنا Dialogue: 0,1:42:32.14,1:42:37.74,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أفضل الأوقات\Nإذاً لماذا نترك كل هذا خلفنا Dialogue: 0,1:42:37.81,1:42:42.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...لماذا لا تكون بقية حياتي Dialogue: 0,1:42:42.12,1:42:46.02,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كهاي سكول ميوزيكال؟... Dialogue: 0,1:42:46.09,1:42:48.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من الذي قال إننا يجب أن ندعها ؟ Dialogue: 0,1:42:49.06,1:42:51.65,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه Dialogue: 0,1:42:51.73,1:42:53.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل Dialogue: 0,1:42:53.93,1:42:57.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكننا سنتمسك بهاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:42:57.90,1:43:00.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,1:43:00.67,1:43:04.47,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصدقاء الذين كانوا هناك\Nطوال الوقت, هذا صحيح Dialogue: 0,1:43:06.91,1:43:09.71,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...نحن الآن أكتشفنا Dialogue: 0,1:43:09.78,1:43:12.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من نكون...\Nإنها مثل التمسك ببعض الوقت Dialogue: 0,1:43:12.55,1:43:16.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كان لابد لنا أن نعيش\Nونتعلم لنرى الحقيقة Dialogue: 0,1:43:16.59,1:43:18.58,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نتعلم لنرى الحقيقة Dialogue: 0,1:43:18.66,1:43:24.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا يوجد شئ مستحيل\Nسنشعر في المستقبل بإننا نسقط Dialogue: 0,1:43:24.33,1:43:28.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن في النهاية\Nسنكون طلاب هاي سكول دائماً Dialogue: 0,1:43:30.90,1:43:33.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,حان وقت الإحتفال الآن\Nلنحتفل بهذا Dialogue: 0,1:43:33.77,1:43:36.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن العالم كله ساحه كبيرة واحدة Dialogue: 0,1:43:36.21,1:43:39.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أي جزء تريده يمكن أن يكون لك Dialogue: 0,1:43:40.18,1:43:42.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الجميع يغني Dialogue: 0,1:43:42.58,1:43:45.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن العرض لن يغلق أبداُ Dialogue: 0,1:43:45.32,1:43:47.78,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأنه هو الذي جمعنا هنا, كما نعرف Dialogue: 0,1:43:47.85,1:43:52.91,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ستدوم إلى الأبد Dialogue: 0,1:43:52.99,1:43:58.99,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول -\Nهاي سكول ميوزيكال - Dialogue: 0,1:43:59.06,1:44:01.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:44:01.67,1:44:04.60,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من قال أنه يجب أن ندعها ؟ Dialogue: 0,1:44:04.67,1:44:07.16,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه Dialogue: 0,1:44:07.24,1:44:10.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل, ولكننا سنتمسك بها Dialogue: 0,1:44:10.61,1:44:13.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:44:13.51,1:44:16.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه -\Nلنحتفل به - Dialogue: 0,1:44:16.31,1:44:18.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الأصدقاء الذين كانوا هناك طوال الوقت Dialogue: 0,1:44:19.02,1:44:22.35,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم -\N....أتمنى لو أن حياتي تكون مثل - Dialogue: 0,1:44:22.42,1:44:24.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال... Dialogue: 0,1:44:25.02,1:44:27.82,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من قال إننا يجب أن نتركها ؟ Dialogue: 0,1:44:27.89,1:44:30.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه - Dialogue: 0,1:44:30.89,1:44:33.66,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل ولكننا سنتمسك بها Dialogue: 0,1:44:33.73,1:44:36.86,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:44:36.93,1:44:40.13,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,1:44:40.20,1:44:43.04,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعاً\Nسنجعلها أفضل Dialogue: 0,1:44:43.11,1:44:45.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذكريات ستدوم إلى الأبد Dialogue: 0,1:44:45.91,1:44:51.44,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...أريد أن تكون حياتي مثل Dialogue: 0,1:44:51.52,1:44:57.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:45:08.63,1:45:11.29,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:45:11.37,1:45:14.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,من قال إنه يجب أن نتركها ؟ Dialogue: 0,1:45:14.24,1:45:17.00,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنها أفضل جزء في حياتنا تعرفنا عليه Dialogue: 0,1:45:17.07,1:45:20.17,Songs Translate,,0000,0000,0000,,خطوة نحو المستقبل, ولكننا سنتمسك بها Dialogue: 0,1:45:20.24,1:45:23.01,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:45:23.08,1:45:26.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل بالمكان الذي جئنا منه Dialogue: 0,1:45:26.55,1:45:29.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جميعاً\Nسنجعلها أفضل Dialogue: 0,1:45:29.32,1:45:32.05,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الذكريات ستدوم إلى الأبد Dialogue: 0,1:45:32.12,1:45:34.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,...أريد أن تكون حياتي Dialogue: 0,1:45:34.79,1:45:37.62,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل... Dialogue: 0,1:45:37.69,1:45:43.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,! هاي سكول ميوزيكال Dialogue: 0,1:41:27.91,1:41:31.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Looking forward from center stage\Nto graduation day{\i0} Dialogue: 0,1:41:31.15,1:41:33.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Time to get the future started{\i0} Dialogue: 0,1:41:33.55,1:41:37.28,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}What we leave what we take\Nwith us no matter what{\i0} Dialogue: 0,1:41:37.35,1:41:41.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's something we're a part of\Nwe learned to fly{\i0} Dialogue: 0,1:41:41.66,1:41:45.12,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Together side by side{\i0} Dialogue: 0,1:41:45.20,1:41:49.33,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I just hope the rest of my life{\i0} Dialogue: 0,1:41:49.40,1:41:51.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Will feel as good as my{\i0} Dialogue: 0,1:41:51.27,1:41:56.50,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical\NWho says we have to let it go?{\i0} Dialogue: 0,1:41:56.57,1:41:59.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,1:41:59.11,1:42:01.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future{\i0} Dialogue: 0,1:42:01.51,1:42:05.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But hold on to\NHigh School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:42:05.22,1:42:08.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,1:42:08.12,1:42:12.38,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The friends who've been there\Nall along, just like{\i0} Dialogue: 0,1:42:13.86,1:42:17.19,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}A High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:42:20.36,1:42:24.03,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}lmprovisation without\Na script, no one's written it{\i0} Dialogue: 0,1:42:24.10,1:42:25.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And now we have the chance to{\i0} Dialogue: 0,1:42:26.04,1:42:29.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But some day we'll be looking back\Nmemories we'll have{\i0} Dialogue: 0,1:42:29.71,1:42:32.07,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All the songs that we lived through{\i0} Dialogue: 0,1:42:32.14,1:42:37.74,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The best of times\NSo why leave them behind{\i0} Dialogue: 0,1:42:37.81,1:42:42.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Why can't the rest of my life{\i0} Dialogue: 0,1:42:42.12,1:42:46.02,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Be like my\NHigh School Musical ?{\i0} Dialogue: 0,1:42:46.09,1:42:48.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,1:42:49.06,1:42:51.65,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,1:42:51.73,1:42:53.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future{\i0} Dialogue: 0,1:42:53.93,1:42:57.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But hold on to\NHigh School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:42:57.90,1:43:00.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,1:43:00.67,1:43:04.47,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The friends who've been there\Nall along, that's right{\i0} Dialogue: 0,1:43:06.91,1:43:09.71,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Now we finally realize{\i0} Dialogue: 0,1:43:09.78,1:43:12.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who we are\NIt just took some time{\i0} Dialogue: 0,1:43:12.55,1:43:16.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We had to live\Nand to learn to see the truth{\i0} Dialogue: 0,1:43:16.59,1:43:18.58,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Learn to see the truth{\i0} Dialogue: 0,1:43:18.66,1:43:24.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}That nothing's ever impossible\Ninto the future we all free fall{\i0} Dialogue: 0,1:43:24.33,1:43:28.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But forever\Nwe'll always have high school{\i0} Dialogue: 0,1:43:30.90,1:43:33.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Time to party now\NCelebrate{\i0} Dialogue: 0,1:43:33.77,1:43:36.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Because the world's one big stage{\i0} Dialogue: 0,1:43:36.21,1:43:39.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Any part you want can be yours{\i0} Dialogue: 0,1:43:40.18,1:43:42.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Everybody sing{\i0} Dialogue: 0,1:43:42.58,1:43:45.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But the show is never going to close{\i0} Dialogue: 0,1:43:45.32,1:43:47.78,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's what got us here, we know{\i0} Dialogue: 0,1:43:47.85,1:43:52.91,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High school lives on forever more{\i0} Dialogue: 0,1:43:52.99,1:43:58.99,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- High School\N- High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:43:59.06,1:44:01.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:44:01.67,1:44:04.60,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,1:44:04.67,1:44:07.16,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,1:44:07.24,1:44:10.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future, but hold on to{\i0} Dialogue: 0,1:44:10.61,1:44:13.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:44:13.51,1:44:16.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Let's celebrate where we come from\N- Celebrate{\i0} Dialogue: 0,1:44:16.31,1:44:18.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The friends who've\Nbeen there all along{\i0} Dialogue: 0,1:44:19.02,1:44:22.35,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Oh, yeah\N- I wish my life could be like a{\i0} Dialogue: 0,1:44:22.42,1:44:24.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:44:25.02,1:44:27.82,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,1:44:27.89,1:44:30.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,1:44:30.89,1:44:33.66,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future but hold on to{\i0} Dialogue: 0,1:44:33.73,1:44:36.86,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:44:36.93,1:44:40.13,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,1:44:40.20,1:44:43.04,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All together\NMakes it better{\i0} Dialogue: 0,1:44:43.11,1:44:45.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Memories that last forever{\i0} Dialogue: 0,1:44:45.91,1:44:51.44,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the rest of my life\Nto feel just like a{\i0} Dialogue: 0,1:44:51.52,1:44:57.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:45:08.63,1:45:11.29,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:45:11.37,1:45:14.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Who says we have to let it go ?{\i0} Dialogue: 0,1:45:14.24,1:45:17.00,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's the best part we've ever known{\i0} Dialogue: 0,1:45:17.07,1:45:20.17,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Step into the future, but hold on to{\i0} Dialogue: 0,1:45:20.24,1:45:23.01,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical{\i0} Dialogue: 0,1:45:23.08,1:45:26.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate where we come from{\i0} Dialogue: 0,1:45:26.55,1:45:29.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}All together\NMakes it better{\i0} Dialogue: 0,1:45:29.32,1:45:32.05,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Memories that last forever{\i0} Dialogue: 0,1:45:32.12,1:45:34.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I want the rest of my life to{\i0} Dialogue: 0,1:45:34.79,1:45:37.62,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Feel just like a{\i0} Dialogue: 0,1:45:37.69,1:45:43.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}High School Musical !{\i0} Dialogue: 0,1:45:43.69,1:45:52.82,ProAngeL,,0000,0000,0000,,أتمنى أن تكونوا قد أستمتعتم بالترجمة\Nوإلى اللقاء في ترجمات أخرى بإذن الله Dialogue: 0,1:46:01.85,1:46:04.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تذكر الوقت Dialogue: 0,1:46:04.52,1:46:09.48,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لقد سمعت هذه الكلمات من قبل\Nولكنها الآن في عقلي Dialogue: 0,1:46:09.56,1:46:14.12,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل ذكرى لإشراقة جميلة Dialogue: 0,1:46:14.20,1:46:18.69,Songs Translate,,0000,0000,0000,,إنها تعيش هنا في قلبي وعقلي Dialogue: 0,1:46:18.77,1:46:20.83,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, أوه Dialogue: 0,1:46:20.90,1:46:23.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل أبتسامة Dialogue: 0,1:46:23.61,1:46:28.20,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أشتركنا فيها معاً\Nنعم, مازلنا نعيدها Dialogue: 0,1:46:28.28,1:46:31.84,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أتصدق كل المرح الذي مر بنا Dialogue: 0,1:46:31.92,1:46:32.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوه, نعم Dialogue: 0,1:46:33.02,1:46:37.42,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أستعد فقط للجزء الأخر Dialogue: 0,1:46:40.42,1:46:43.72,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أنت تعرف أن الصديق سيصبح جزءاً منك Dialogue: 0,1:46:43.79,1:46:45.06,Songs Translate,,0000,0000,0000,,جزءأ منك Dialogue: 0,1:46:45.13,1:46:49.53,Songs Translate,,0000,0000,0000,,مثل هذا الحلم الذي تحقق Dialogue: 0,1:46:49.60,1:46:51.57,Songs Translate,,0000,0000,0000,,تحقق Dialogue: 0,1:46:51.64,1:46:54.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح Dialogue: 0,1:46:54.70,1:46:59.14,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً لا تعني الوداع Dialogue: 0,1:46:59.21,1:47:02.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لأن هذا أنتهى\Nهناك وقت للتحليق Dialogue: 0,1:47:02.88,1:47:04.21,Songs Translate,,0000,0000,0000,,وقت للتحليق Dialogue: 0,1:47:04.28,1:47:07.81,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ونحن قد بدأنا للتو -\Nبدأنا للتو - Dialogue: 0,1:47:07.88,1:47:10.68,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أووووه -\Nبدأنا للتو - Dialogue: 0,1:47:10.75,1:47:13.75,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لنحتفل Dialogue: 0,1:47:13.82,1:47:18.12,Songs Translate,,0000,0000,0000,,الحياة قادمة\Nنعم, ولا أطيق الإنتظار Dialogue: 0,1:47:18.20,1:47:22.89,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هذه هي المركب التي يجب أن نأخذها Dialogue: 0,1:47:22.97,1:47:27.70,Songs Translate,,0000,0000,0000,,سنساعد بعضنا البعض\Nلنجد طريقنا Dialogue: 0,1:47:27.77,1:47:29.97,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أوووه Dialogue: 0,1:46:01.85,1:46:04.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Remember that time{\i0} Dialogue: 0,1:46:04.52,1:46:09.48,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}I've heard those words before\Nbut now they're mine{\i0} Dialogue: 0,1:46:09.56,1:46:14.12,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Every memory of the sweet sunshine{\i0} Dialogue: 0,1:46:14.20,1:46:18.69,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Is living here in my heart and mine{\i0} Dialogue: 0,1:46:18.77,1:46:20.83,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, oh{\i0} Dialogue: 0,1:46:20.90,1:46:23.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Every laugh{\i0} Dialogue: 0,1:46:23.61,1:46:28.20,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We share together\NYeah, we still give back{\i0} Dialogue: 0,1:46:28.28,1:46:31.84,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Can you believe\Nall the fun we've had{\i0} Dialogue: 0,1:46:31.92,1:46:32.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oh, yeah{\i0} Dialogue: 0,1:46:33.02,1:46:37.42,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Just getting ready for the other half{\i0} Dialogue: 0,1:46:40.42,1:46:43.72,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}You know a friend\Nbecomes a part of you{\i0} Dialogue: 0,1:46:43.79,1:46:45.06,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Part of you{\i0} Dialogue: 0,1:46:45.13,1:46:49.53,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Like this dream is finally coming true{\i0} Dialogue: 0,1:46:49.60,1:46:51.57,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Coming true{\i0} Dialogue: 0,1:46:51.64,1:46:54.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright{\i0} Dialogue: 0,1:46:54.70,1:46:59.14,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}See ya later doesn't mean goodbye{\i0} Dialogue: 0,1:46:59.21,1:47:02.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause it ain't over\NThere's time to fly{\i0} Dialogue: 0,1:47:02.88,1:47:04.21,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Time to fly{\i0} Dialogue: 0,1:47:04.28,1:47:07.81,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- And we're just getting started\N- Just getting started{\i0} Dialogue: 0,1:47:07.88,1:47:10.68,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- Oooh\N- Just getting started{\i0} Dialogue: 0,1:47:10.75,1:47:13.75,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Let's celebrate{\i0} Dialogue: 0,1:47:13.82,1:47:18.12,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Life is coming\NYeah, and I can't wait{\i0} Dialogue: 0,1:47:18.20,1:47:22.89,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's a ride\Nthat all of us get to take{\i0} Dialogue: 0,1:47:22.97,1:47:27.70,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}We're gonna help each other\Nfind our way{\i0} Dialogue: 0,1:47:27.77,1:47:29.97,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Oooh{\i0} Dialogue: 0,1:47:35.35,1:47:37.34,Default,,0000,0000,0000,,,أوقف التصوير Dialogue: 0,1:47:38.85,1:47:41.25,Default,,0000,0000,0000,,! شباب ! شباب Dialogue: 0,1:47:42.12,1:47:43.98,Default,,0000,0000,0000,,لقد نسينا بنطالنا Dialogue: 0,1:47:45.39,1:47:47.25,Default,,0000,0000,0000,,! شبابا, هيا Dialogue: 0,1:48:04.57,1:48:08.07,Default,,0000,0000,0000,,! أوه, ممتاز ! جيد\N.لا أعرف ما الذي قلته للتو Dialogue: 0,1:48:09.61,1:48:12.55,Default,,0000,0000,0000,,ماذا تفعل ؟\N! ثلاث, أربع... أعجبني هذا Dialogue: 0,1:48:12.62,1:48:14.24,Default,,0000,0000,0000,,.ست, سبع, ثمانية... Dialogue: 0,1:48:17.82,1:48:19.62,Default,,0000,0000,0000,,! "مرحباً, "تروي Dialogue: 0,1:48:19.69,1:48:21.95,Default,,0000,0000,0000,,.لقد وقعت إضائتي -\N.أوقف التصوير - Dialogue: 0,1:48:22.03,1:48:23.29,Default,,0000,0000,0000,,.أوه, يا إلهي Dialogue: 0,1:48:37.71,1:48:40.27,Default,,0000,0000,0000,,! كاميرا Dialogue: 0,1:48:40.34,1:48:44.11,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح Dialogue: 0,1:48:44.18,1:48:46.34,Songs Translate,,0000,0000,0000,,أراك لاحقاً لا تعني Dialogue: 0,1:48:46.42,1:48:49.94,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لا تعني الوداع -\Nلا تعني الوداع - Dialogue: 0,1:48:50.02,1:48:53.51,Songs Translate,,0000,0000,0000,,هناك وقت للتحليق Dialogue: 0,1:48:53.59,1:48:59.59,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ونحن قد بدأنا للتو Dialogue: 0,1:48:59.66,1:49:02.63,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح Dialogue: 0,1:49:02.70,1:49:07.80,Songs Translate,,0000,0000,0000,,العالم تغير\Nهذه ليست بمفاجأة Dialogue: 0,1:49:07.87,1:49:13.24,Songs Translate,,0000,0000,0000,,ولكن هذا لا يستطيع أن يمنعنا\Nلندعه يطير Dialogue: 0,1:49:13.31,1:49:15.54,Songs Translate,,0000,0000,0000,,لإننا قد بدأنا للتو Dialogue: 0,1:49:15.61,1:49:19.45,Songs Translate,,0000,0000,0000,,نعم Dialogue: 0,1:49:19.52,1:49:22.25,Songs Translate,,0000,0000,0000,,كل شئ جيد, هذا صحيح... Dialogue: 0,1:48:40.34,1:48:44.11,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright{\i0} Dialogue: 0,1:48:44.18,1:48:46.34,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}See ya later doesn't mean{\i0} Dialogue: 0,1:48:46.42,1:48:49.94,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}- It don't mean goodbye\N- It don't mean goodbye{\i0} Dialogue: 0,1:48:50.02,1:48:53.51,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}There's time to fly{\i0} Dialogue: 0,1:48:53.59,1:48:59.59,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}And we're just getting started{\i0} Dialogue: 0,1:48:59.66,1:49:02.63,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright{\i0} Dialogue: 0,1:49:02.70,1:49:07.80,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}The world is changing\NThat ain't no surprise{\i0} Dialogue: 0,1:49:07.87,1:49:13.24,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}But that can't stop us\NJust let it fly{\i0} Dialogue: 0,1:49:13.31,1:49:15.54,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}'Cause we're just getting started{\i0} Dialogue: 0,1:49:15.61,1:49:19.45,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}Yeah{\i0} Dialogue: 0,1:49:19.52,1:49:22.25,Songs,,0000,0000,0000,,{\i1}It's all good, alright...{\i0}