2 00:00:49,244 --> 00:00:55,585 " - المتطفّل - " 3 00:01:19,479 --> 00:01:20,660 أحبك 4 00:01:22,508 --> 00:01:24,831 جلبت معي واقياً 5 00:01:29,748 --> 00:01:33,166 هيا سيكون ممتعاً - لا يجدر بي فعل هذا , لا - 6 00:01:33,168 --> 00:01:34,776 لا يجدر أن أكون هنا 7 00:01:37,220 --> 00:01:38,632 هيا الاَن 8 00:01:40,766 --> 00:01:46,869 أنا في حفل , وجلّ ما أرغب به هو الوصول للمنزل 9 00:01:48,339 --> 00:01:51,539 مرحباً أيتها الراقصة ؟ , إلى أين تذهبين ؟ 10 00:01:52,103 --> 00:01:53,336 اّنا ؟ 11 00:02:07,194 --> 00:02:09,848 ترجمة : أبو أمير 12 00:03:13,000 --> 00:03:14,763 مرحباً 13 00:03:23,234 --> 00:03:25,226 أسمع جرس التنبيه الخاص بوالدتي 14 00:03:30,111 --> 00:03:31,406 أذهب كي أجدها 15 00:03:34,456 --> 00:03:37,127 عندما أصابها المرض , نقلناها لمنزل القارب 16 00:03:40,010 --> 00:03:41,204 حيث رغبت أن تكون 17 00:03:43,827 --> 00:03:44,789 إنها وحيدة 18 00:03:47,345 --> 00:03:48,947 لا يفترض أن تكون وحيدة 19 00:03:58,588 --> 00:04:00,849 ذهبت للمنزل كي أتصل بوالدي 20 00:04:09,066 --> 00:04:10,407 هناك خطب ما 21 00:04:15,729 --> 00:04:17,025 المكان لا يشعرني بالأمان 22 00:04:22,346 --> 00:04:23,651 ....... هناك شيء 23 00:04:23,653 --> 00:04:25,796 شرير بالمنزل 24 00:04:39,299 --> 00:04:43,587 بطريقة أو بأخرى , هذه الأحلام تبدو كأنها عملية خروج من الغابة للعودة للمنزل 25 00:04:44,055 --> 00:04:49,194 أجل , وعندما أصل هناك أجد والدتي تحاول إخباري شيئاً 26 00:04:50,555 --> 00:04:52,544 لكنني لا أستطيع فهمه 27 00:04:52,545 --> 00:04:54,452 وماذا كانت تحاول أن تقول 28 00:04:54,453 --> 00:04:59,771 لقد تحدثنا عن الفتاة صهباء الشعر والان لدينا تفاصيل جديدة دلو الري 29 00:05:00,821 --> 00:05:02,209 لماذا تعتقدين بأنك كنت تمسكين به ؟ 30 00:05:04,542 --> 00:05:06,006 ... لا أدري 31 00:05:09,163 --> 00:05:12,829 لست أذكر بالحقيقة - ربما كنت تحاولين إخماد النيران - 32 00:05:18,494 --> 00:05:20,766 .. عندما مرضت والدتي , قالت 33 00:05:22,455 --> 00:05:28,953 أنها ستكون موجودة دائماً , قد تكون على شكل قطّة شاردة أو ربما صوت الرياح لكنها ستكون موجودة 34 00:05:29,541 --> 00:05:31,166 وأنها ستحمينا دائماً 35 00:05:32,121 --> 00:05:34,227 ...... لكن 36 00:05:39,374 --> 00:05:41,363 لكن في ليلة إندلاع الحريق 37 00:05:41,364 --> 00:05:44,030 لم أستطع حمايتها - فتاة ذكيّة - 38 00:05:44,743 --> 00:05:47,374 إذا كنت ذكية لهذه الدرجة لماذا لا أستطيع تذكّر ما حدث تلك الليلة ؟ 39 00:05:51,707 --> 00:05:53,071 حسناً 40 00:05:53,073 --> 00:05:55,153 إليك ما أفكّر به 41 00:05:56,589 --> 00:06:02,075 نحن ننجو عن طريق التذكّر لكن أحياناً ننجو عن طريق النسيان 42 00:06:03,363 --> 00:06:05,364 لقد فقدت والدتك في حادث حريق مأساوي 43 00:06:05,365 --> 00:06:09,754 وحياتك تغيرت للأبد بسبب ماذا ؟ أنبوب وقود مكسور ؟ 44 00:06:10,639 --> 00:06:14,091 ربما يكون من الجيد نسيان هذا ؟ - وماذا بشأن الأحلام ؟ - 45 00:06:14,093 --> 00:06:19,949 إنه حلم وستعرفين طريقة للتخلص منه بإرادتك هكذا تسير الأمور يا اَنا 46 00:06:19,950 --> 00:06:22,398 كم مضى على الحادثة ؟ عشرة أشهر ؟ 47 00:06:22,400 --> 00:06:27,959 وقد قاربت على إنهاء العلاج لكنك لن تستطيعي النجاح بهذا الشكل 48 00:06:30,730 --> 00:06:33,380 أتعتقد بأنني جاهزة للرحيل ؟ - وماذا تريدين مني غير هذا ؟ - 49 00:06:36,712 --> 00:06:44,257 عودي لمنزلك متاعبك إنتهت قومي بإنهاء ما بدأته 50 00:07:12,490 --> 00:07:17,203 الجميلة الصغيرة اَنا , تذهب للمنزل العزيز سأشعر بالوحدة هكذا 51 00:07:18,319 --> 00:07:23,355 سأتصل بك لاحقاً - كان هناك الكثير من الدماء , أليس كذلك يا اَنا ؟ - 52 00:07:25,363 --> 00:07:28,474 هل تعتقدين حقاً بأنهم عالجوك ؟ هيا , علينا أن نأخذك لغرفتك - 53 00:07:28,476 --> 00:07:30,951 ماذا أخبرتك عن التجوّل بين غرف المرضى ؟ 54 00:07:30,952 --> 00:07:33,303 لا يستطيعون علاجك 55 00:07:40,310 --> 00:07:42,465 لمن سأسرد قصصي ؟ 56 00:08:07,081 --> 00:08:08,340 أبو أمير 57 00:08:14,060 --> 00:08:15,319 جلبت لك مفاجأة 58 00:08:16,343 --> 00:08:17,439 أنظري في مخزن القفّازات 59 00:08:17,440 --> 00:08:21,130 أخبرني إنه بيرغر الجبنة - ليس تماماً - 60 00:08:24,702 --> 00:08:26,545 لقد أنهيته - أنظري بداخله - 61 00:08:29,539 --> 00:08:33,333 " لأجل إبنتاي , اّنا وأليكس " شكراً يا أبي - 62 00:08:33,914 --> 00:08:35,451 العفو 63 00:08:36,522 --> 00:08:39,835 هل هو جيد ؟ - لا أدري لكنني واثق أنك ستخبرينني - 64 00:08:43,207 --> 00:08:45,106 أعرف شيئاً جيداً 65 00:08:48,707 --> 00:08:50,466 هذا رائع , شكراً 66 00:08:51,889 --> 00:08:53,863 لقد صنعتها راشيل 67 00:08:55,262 --> 00:08:58,403 كانت تريد القدوم اليوم لكنني أخبرتها برغبتي لقائك وحدي 68 00:08:59,255 --> 00:09:04,878 لقد كانت رائعة , لا أدري كيف أصفها لك - أبي , دعني أفعل هذا بنفسي - 69 00:09:33,606 --> 00:09:34,924 أليكس 70 00:10:25,191 --> 00:10:26,245 اَنا 71 00:10:27,448 --> 00:10:28,968 لقد عدت 72 00:10:30,174 --> 00:10:35,335 لقد وصلت باكراً , أريد عناقك لكنك ترين وضعي , مرحباً بك في المنزل 73 00:10:36,061 --> 00:10:39,315 تبدين رائعة , لكنك تبدين نحيلة جداً 74 00:10:40,623 --> 00:10:44,720 أعتقد أن أول واجباتنا في هذا المكان هو العمل على تحسين صحّتها 75 00:10:45,583 --> 00:10:47,142 لقد بدأت به سابقاً 76 00:10:48,401 --> 00:10:52,864 كانت تطهو طوال الأيام , ماذا تطهين الاَن ؟ - لحم مقدد - 77 00:10:52,866 --> 00:10:54,487 المفضّل لديك 78 00:10:55,521 --> 00:10:58,062 لديك منزل مليء بالنساء الاَن أيها الكاتب 79 00:11:00,913 --> 00:11:03,714 هل تناقشتما بالفكرة ؟ - ماذا ؟ - 80 00:11:03,715 --> 00:11:07,536 بشأن الحفل , فكّرنا أن نقيم لك حفلة ترحيب بالقدوم للمنزل يا اَنا باش 81 00:11:07,538 --> 00:11:13,081 حسناً لا بأس - الجميع كانوا يسألون عنك , أمامنا الصيف بطوله - 82 00:11:16,444 --> 00:11:18,141 سأذهب للسباحة 83 00:11:22,335 --> 00:11:23,883 لقد أفسدت الأمر 84 00:12:23,408 --> 00:12:26,830 كأن الأمر لم يحدث أليس كذلك ؟ - أليكس ؟ - 85 00:12:26,831 --> 00:12:29,125 لقد إشتقت لك جداً 86 00:12:34,021 --> 00:12:35,566 ما رأيك إذاً ؟ 87 00:12:37,051 --> 00:12:40,587 نحظى الاَن بمزيد من العطل الأسبوعيّة لكنها ستنتهي حين عودتنا 88 00:12:41,920 --> 00:12:47,305 مرحباً بك في العالم الجديد طعام اكثر وأناس أكثر جنوناً 89 00:12:49,234 --> 00:12:50,999 متى أتت لهنا ؟ 90 00:12:51,899 --> 00:12:58,399 خمّني , كانت تساعد في البداية على تخطّي المحنة ثم أصبحت تساعد في الجنازة 91 00:12:59,584 --> 00:13:01,130 والاَن تساعده على التأقلم 92 00:13:02,106 --> 00:13:05,944 ثلاث مرات بالليلة أو مهما يكن 93 00:13:07,419 --> 00:13:09,314 شكراً جزيلاً بالمناسبة 94 00:13:10,623 --> 00:13:12,045 على ماذا ؟ 95 00:13:13,709 --> 00:13:15,603 على تركي - أليكس ؟ - 96 00:13:15,604 --> 00:13:19,405 لقد علقت مع هذان بينما كنت أنت تبحثين عن نفسك الداخليّة 97 00:13:19,407 --> 00:13:21,452 أليكس لا تعلمين كيف كان الوضع هناك 98 00:13:21,453 --> 00:13:23,641 لقد كانت والدتي أيضاً 99 00:13:26,066 --> 00:13:29,824 كان يمكنك على الأقل أن تجيبي رسائلي - عمّاذا تتحدّثين ؟ - 100 00:13:29,825 --> 00:13:34,236 الأشياء التي أرسلتها لك والرسائل - لم يصلني شيء يا أليكس , اقسم لك - 101 00:13:35,360 --> 00:13:37,336 ربما الدكتور سلفرلين لم يرغب أن أراهم 102 00:13:38,557 --> 00:13:42,373 لا , لم يكن الدكتور سلفرلين 103 00:13:43,765 --> 00:13:45,424 إنه وغد 104 00:13:48,373 --> 00:13:52,212 كيف يمكنك أن لا ترسل رسائلي ؟ هذه رسائلي أنا يا أبي 105 00:13:52,214 --> 00:13:57,208 ماذا ؟ , هل كنت تخشى أن أخبرها عن صديقتك الجديدة ؟ أهذا هو السبب ؟ 106 00:13:58,117 --> 00:14:00,055 أن أخبرها عن أسرارك القذرة ؟ 107 00:14:01,299 --> 00:14:05,877 كان سخيفاً إنتقالنا لهنا والمدينة السخيفة بأكملها تتحدّث عن هذا 108 00:14:08,300 --> 00:14:09,684 أنت تقرفني 109 00:14:16,423 --> 00:14:18,682 أليكس إلى أين ؟ - وكأن أحداً يكترث ؟ - 110 00:14:39,044 --> 00:14:43,708 لقد وجدتني , تعالي , يمكنك أن تعانقيني الاَن 111 00:14:43,709 --> 00:14:45,069 أنا نظيفة 112 00:14:49,280 --> 00:14:54,908 أصغي اَنا , أعرف أن القوانين هي أن تكرهي صديقة والدك الجديدة 113 00:14:54,909 --> 00:15:00,118 لكنني أتمنى أن نكون أكثر عقلانية وننجح الأمر 114 00:15:01,293 --> 00:15:03,319 طبعاً - أجل - 115 00:15:08,147 --> 00:15:13,544 لقد تغيّر شيء ما - أجل لقد قمنا بطلائه , لست ماهرة في تدبير المنزل - 116 00:15:13,546 --> 00:15:15,681 لكن المطبخ كان بحاجة لبعض الإنارة 117 00:15:15,682 --> 00:15:18,392 كان هناك شيء هنا بالماضي - حقاً ؟ - 118 00:15:19,331 --> 00:15:26,433 لوح الكتابة - أجل اللوح , لا بد أنه بالعليّة مع باقي المواد القديمة - 119 00:15:27,750 --> 00:15:29,823 أعتقد أننا لسنا بحاجة له الاَن 120 00:15:33,347 --> 00:15:36,692 ما رأيك ؟ هل ترغبين بمساعدتي في إعداد الطاولة ؟ 121 00:15:37,870 --> 00:15:41,213 لا , لست جائعة على كل حال 122 00:17:34,746 --> 00:17:40,756 ترجمة : أبو أمير 123 00:18:38,317 --> 00:18:39,551 أليكس ؟ 124 00:20:10,108 --> 00:20:11,419 ماذا تفعلين ؟ 125 00:20:15,102 --> 00:20:20,963 هل كنت أنت ؟ مرحباً أختاه , هكذا ترحبين بي - لا - 126 00:20:21,795 --> 00:20:24,199 حسناً - هل أنت مخمورة ؟ - 127 00:20:24,888 --> 00:20:27,458 لقد ذهبت لحفل وشربت حتى الثمالة 128 00:20:31,629 --> 00:20:32,780 أين وجدت هذا ؟ 129 00:20:32,781 --> 00:20:35,554 بالأعلى - وماذا تفعلين به ؟ - 130 00:20:36,888 --> 00:20:40,705 لا أدري , كان بالعليّة - حسناً سيعود لمكانه هناك - 131 00:20:43,070 --> 00:20:45,023 أكره هذا الجرس - لماذا ؟ - 132 00:20:45,854 --> 00:20:47,331 إنه يذكرني بأمي 133 00:20:48,974 --> 00:20:51,954 كنا نحتاجه يا اليكس كانت تطلب العون بواسطته 134 00:20:51,956 --> 00:20:54,876 بعد أن أصابها المرض - اَنا , إستيقظي - 135 00:20:55,496 --> 00:20:57,257 راشيل إشترت الجرس 136 00:20:57,942 --> 00:21:03,203 ماذا تقولين ؟ - ذهبت لمتجر الحيوانات وإشترت الجرس , ربطته على معصم أمي - 137 00:21:06,431 --> 00:21:07,669 أتعلمين لماذا ؟ 138 00:21:08,631 --> 00:21:13,560 كي تستطيع التنبّه لقدوم والدتنا بينما كانت هي منشغلة بركوب والدي 139 00:21:13,561 --> 00:21:17,920 أنت تختلقين هذا - حسناً , ولماذا قد أفعل هذا ؟ - 140 00:21:17,921 --> 00:21:21,733 كي تنتقمي من والدنا - ثقي بي , لقد تجاوزت مرحلة الإنتقام من والدي - 141 00:21:23,938 --> 00:21:28,551 قد أكون مخمورة , لكنني أعرف ما هي الحقيقة على الأقل 142 00:21:32,016 --> 00:21:34,381 ها قد بدأ تأثير الخمر 143 00:21:50,507 --> 00:21:54,863 جرّبي مطرقة أكبر المرة المقبلة - اَسفة - 144 00:21:55,386 --> 00:22:00,729 لا مانع لدي - رائع , هذا ما كان يحتاجه المطبخ بالواقع - 145 00:22:01,850 --> 00:22:03,320 أليس صحيحاً ؟ 146 00:22:04,173 --> 00:22:05,314 سوف أخرج 147 00:22:06,368 --> 00:22:07,917 أتعرفين يا اَنا ؟ 148 00:22:09,150 --> 00:22:11,341 أتذكر عندما أتيت لأول مرة هنا كي أعتني بوالدتك 149 00:22:12,908 --> 00:22:19,042 اتيت للمنزل وكانت أليكس مشغولة بأداء دور المراهقة وتقليل إحترام والدك 150 00:22:20,275 --> 00:22:21,506 لكن أنت كنت مختلفة 151 00:22:23,687 --> 00:22:25,137 هادئة 152 00:22:25,138 --> 00:22:28,396 مؤدبّة , تشبهين سيدة صغيرة 153 00:22:29,594 --> 00:22:33,998 كنت أفكّر , المياه الراكدة عميقة كما هي هذه الفتاة 154 00:22:35,785 --> 00:22:37,204 إنها الأكثر قوّة 155 00:22:40,025 --> 00:22:41,503 عندما كنت في عمرك 156 00:22:42,289 --> 00:22:44,976 كنت أتصرف هكذا مثلك 157 00:22:46,372 --> 00:22:47,972 وإنتهى بي المطاف أن أكون قويّة 158 00:22:49,666 --> 00:22:51,471 وأن أكون بحيث لا يستطيع أحد العبث معي 159 00:22:53,177 --> 00:22:54,799 أنا مسرورة جداً لأنك عدت 160 00:22:57,163 --> 00:23:01,773 لا بأس بتعليق اللوح - شكراً - 161 00:23:01,775 --> 00:23:03,998 هذا ما يجب فعله 162 00:23:07,814 --> 00:23:11,771 هل رأيت وجهها ؟ بينما كنت تفسدين مطبخها العزيز ؟ 163 00:23:11,772 --> 00:23:15,025 كنت أضرب المطرقة وعيناي مغلقتان - كان هذا رائعاً - 164 00:23:15,026 --> 00:23:16,817 إنه لوحنا ويجب أن يكون هناك 165 00:23:16,819 --> 00:23:19,860 أتذكرين كيف كانت والدتنا تترك عليه الرسائل ؟ وتحديد أوقات الطعام ؟ 166 00:23:19,862 --> 00:23:22,252 لقد كان ضرب المطرقة عملاً قذراً 167 00:23:26,149 --> 00:23:27,572 مستعدّة ؟ 168 00:23:36,641 --> 00:23:38,263 هل أبدو هزيلة ؟ 169 00:23:39,288 --> 00:23:41,398 لست مثيرة بالواقع 170 00:23:44,312 --> 00:23:47,002 أتمنى أن تعجبي صديقك بوضعك هذا 171 00:23:50,660 --> 00:23:52,291 لن تتركيني هنا 172 00:23:52,293 --> 00:23:56,061 لماذا الشقيقات إذاً ؟ - إياك وفعل هذا يا أليكس - 173 00:24:10,117 --> 00:24:11,461 مرحباً مات - مرحباً - 174 00:24:15,834 --> 00:24:17,268 كيف أمورك ؟ 175 00:24:17,270 --> 00:24:19,520 أجل , لا بأس 176 00:24:20,494 --> 00:24:23,851 رغبت أن أزورك هناك لكنهم لم يسمحوا لي 177 00:24:23,852 --> 00:24:26,124 كان يجب أن يقبلوا فأنت تعتبر زميل غرفة هناك 178 00:24:29,128 --> 00:24:30,824 لقد عدت 179 00:24:32,031 --> 00:24:42,719 أصغ بخصوص تلك الليلة على الشاطيء - لا ,. لا , كنت مخموراً وأحمقاً وتسرّعت - 180 00:24:44,798 --> 00:24:46,870 لقد كنت قلقاً عليك 181 00:24:48,240 --> 00:24:53,040 لقد بحثت عنك - ماذا تعني ؟ - 182 00:24:54,971 --> 00:24:56,938 لقد تبعتك للمنزل في تلك الليلة يا اَنا 183 00:24:58,997 --> 00:25:00,348 كنت هنا 184 00:25:01,566 --> 00:25:05,612 لقد رأيت كل شيء - وصلت متاخراً الاَن يا مات ؟ - 185 00:25:12,695 --> 00:25:15,064 شكراً , هذا كل ما نحتاج له - حسناً - 186 00:25:16,067 --> 00:25:17,631 سأراك في الجوار 187 00:25:18,644 --> 00:25:19,783 وداعاً 188 00:25:30,956 --> 00:25:34,952 أحضري المؤونة لغرفة الموّلد ثم إصعدي فقد إستيقظ والدك 189 00:26:16,574 --> 00:26:18,865 إتصل وكيل أعمالك اليوم - حقاً ؟ - 190 00:26:18,866 --> 00:26:20,569 أجل , لم أعلم بأنه قد إستأجر منزلاً بالقرب من هنا 191 00:26:20,571 --> 00:26:22,198 لقد مضى على هذا خمسة أعوام 192 00:26:23,015 --> 00:26:24,635 يحب التظاهر بأنه سمكة 193 00:26:25,744 --> 00:26:28,392 أعتقد بأنّ علينا دعوة محرر النقد على الكتب كضيف في منزلنا 194 00:26:29,250 --> 00:26:32,519 حقاً ؟ - أجل , لذلك دعوته على العشاء ليلة الجمعة - 195 00:26:33,163 --> 00:26:36,354 حقاً ؟ - ألا ترغب برؤية أناس اَخرين ؟ - 196 00:26:38,600 --> 00:26:42,454 لماذا لا ؟ لا يأتي أحد للمنزل 197 00:26:43,592 --> 00:26:45,197 سنكون بخير 198 00:26:46,779 --> 00:26:48,128 أرجوك 199 00:26:48,630 --> 00:26:50,058 حسناً - جيد - 200 00:29:14,753 --> 00:29:17,493 مجرمة 201 00:29:27,296 --> 00:29:28,593 اَنا ؟ 202 00:29:29,603 --> 00:29:30,984 ماذا تفعلين هنا ؟ 203 00:29:34,188 --> 00:29:35,528 هل أنت كما يرام ؟ 204 00:29:36,505 --> 00:29:38,097 رأيت والدتنا 205 00:29:38,637 --> 00:29:41,036 ماذا ؟ - رأيت والدتنا - 206 00:29:43,372 --> 00:29:45,351 عمّاذا تتحدثين ؟ - اّنا ؟ - 207 00:29:48,259 --> 00:29:49,833 اَنا ؟ 208 00:29:50,955 --> 00:29:52,762 كانت تحاول إخباري بشيء 209 00:29:55,593 --> 00:29:57,082 ماذا ؟ 210 00:29:58,056 --> 00:29:59,467 الحريق لم يكن حادثاً 211 00:30:03,894 --> 00:30:05,591 كانت هي الفاعلة 212 00:30:18,965 --> 00:30:21,627 هل يعقل أن تمنحه إجازة ليلة واحدة ؟ 213 00:30:23,261 --> 00:30:24,467 أجل صحيح 214 00:30:26,405 --> 00:30:28,644 أليكس - الأمر أصبح منطقياً الاَن - 215 00:30:29,551 --> 00:30:34,193 تركت والدتنا وذهبت لتركن سيارتها على ناصية الشارع , إرتدت حذائها الخفيف 216 00:30:34,194 --> 00:30:36,090 وعادت لمنزل القارب 217 00:30:37,364 --> 00:30:39,055 أنت تقفزين للإستنتاجات 218 00:30:39,950 --> 00:30:44,548 عذراً لست من رأى والدتنا الميتة تشير بإصبعها نحو صديقة والدنا المريبة 219 00:30:46,753 --> 00:30:50,288 أعتقد ربما كان هذا حلماً - اَنا لقد كنت مستيقظة , لقد رأيتك - 220 00:30:50,290 --> 00:30:52,684 ربما كان الأمر في عقلي فقط 221 00:30:53,423 --> 00:30:56,912 حتى ولو , فهذا لا يغيّر ما نعلمه كلانا 222 00:30:57,926 --> 00:30:59,345 الأنبوب لم يسرّب الوقود لوحده 223 00:30:59,346 --> 00:31:03,843 راشيل فتحته , وهي قتلت والدتنا ولن تنجو بهذا 224 00:31:04,753 --> 00:31:06,815 مرحباً , يا فتيات 225 00:31:07,821 --> 00:31:09,647 هل سمعتنا ؟ - لا أدري - 226 00:31:10,363 --> 00:31:12,994 سأذهب للمدينة كي أتسوّق من أجل الحفل 227 00:31:13,652 --> 00:31:17,377 هل ترغبان بالقدوم ؟ نتسوّق وربما نتغدّى هناك ؟ 228 00:31:19,378 --> 00:31:22,181 أنا مرهقة جداً وأتوقّع الصداع لاحقاً 229 00:31:23,842 --> 00:31:26,419 لكن اَنا ترغب بالذهاب - ماذا ؟ , لا - 230 00:31:27,096 --> 00:31:31,385 ماذا بشأن مات ؟ يمكنك أن تريه وتسأليه عمّا رأى هنا تلك الليلة 231 00:31:32,439 --> 00:31:36,763 ما قرارك يا اَنا ؟ - يمكنك الذهاب وأنا سأبقى لأدقق بأغراضها - 232 00:31:37,425 --> 00:31:40,058 هيا - لا بأس يمكننا تأجيل الموعد - 233 00:31:40,059 --> 00:31:43,230 لا , ساّتي خلال دقيقة 234 00:31:44,786 --> 00:31:47,036 أريد البحث عن شيء جميل لأرتديه 235 00:31:48,006 --> 00:31:49,815 أيتها الحقيرة 236 00:31:53,705 --> 00:31:57,758 والدك لا يحب أن اقود بسرعة هذا سرنا الصغير , حسناً ؟ 237 00:31:58,772 --> 00:32:00,420 سرنا الصغير 238 00:32:04,672 --> 00:32:06,361 ماذا حدث لسيارة والدتي ؟ 239 00:32:07,944 --> 00:32:13,808 تناقشنا بالأمر وقررنا أن العائلة تحتاج لشيء ممتع أكثر 240 00:32:36,791 --> 00:32:38,446 هل ترغبين بالحصول على قطعة مجوهرات ؟ 241 00:32:40,144 --> 00:32:41,323 من أين حصلت عليه ؟ 242 00:32:43,557 --> 00:32:45,168 أحدهم وهبني إياه بل فترة طويلة 243 00:32:47,433 --> 00:32:48,730 صديق ؟ 244 00:32:51,405 --> 00:32:52,484 مريض بالواقع 245 00:32:53,555 --> 00:32:56,396 حقاً ؟ , يبدو أن عملك التمريض , عمل جيد 246 00:32:58,803 --> 00:33:00,759 مسحت مؤخرات العجائز كي أجني رزيقي يا اَنا 247 00:33:02,484 --> 00:33:04,521 دعيني أؤكد لك بأنهم لم يكونوا كلهم جميلات 248 00:33:05,103 --> 00:33:06,180 مثل والدتك 249 00:33:07,520 --> 00:33:13,920 كنت أقوم بأشياء لعجائز غنيّات , يعجزن عن فعلها أو يخجلون من فعلها 250 00:33:18,950 --> 00:33:20,521 أتريدين أن تعلمي كيف وصلت لهذا ؟ 251 00:33:23,917 --> 00:33:25,616 بالعلاج النفسي 252 00:33:26,824 --> 00:33:32,249 لكن ,,,,,, مهما كانوا سيئين 253 00:33:33,937 --> 00:33:38,405 ومدى سوء تعاملهم ومدى سوء رائحتهم 254 00:33:39,910 --> 00:33:41,284 ... كنت أقول لنفسي دائماً 255 00:33:42,957 --> 00:33:44,938 سيموتون 256 00:33:45,779 --> 00:33:47,132 قريباً جداً 257 00:33:52,229 --> 00:33:56,728 أتعلمين اَنا ؟ , جميعنا لدينا أشياء في ماضينا , نخجل منها 258 00:34:00,798 --> 00:34:04,848 أعتقد أحياناً من الأفضل أن نترك الوضع كما هو 259 00:34:14,035 --> 00:34:15,177 اَنا ؟ 260 00:34:17,454 --> 00:34:18,471 اَنا ؟ 261 00:34:18,833 --> 00:34:20,232 هل أنت بخير ؟ 262 00:34:24,912 --> 00:34:26,302 أجل , أجل 263 00:34:26,992 --> 00:34:28,525 أنا بخير 264 00:34:35,495 --> 00:34:36,867 لدينا تسوّق أليس كذلك ؟ 265 00:34:38,723 --> 00:34:41,767 لحم جميل , منذ متى تمّ جلبه ؟ 266 00:34:41,769 --> 00:34:43,724 اليوم , إنه طازج 267 00:34:47,919 --> 00:34:50,129 سأذهب لجلب الحليب - هذا رائع , شكراً - 268 00:35:12,577 --> 00:35:13,646 مات 269 00:35:14,547 --> 00:35:16,526 اَنا ؟ , مرحباً 270 00:35:17,883 --> 00:35:22,425 ماذا تفعلين هنا ؟ - أصغ , أعتقد بأنني أعر ف ما حاولت إخباري به يوم أمس - 271 00:35:23,516 --> 00:35:25,388 الحريق لم يكن حادثاً أليس كذلك ؟ 272 00:35:26,348 --> 00:35:29,975 ماذا رأيت هناك ؟ - مات ؟ , الفراولة لن تصبح طازجة اكثر - 273 00:35:29,977 --> 00:35:31,647 حسناً , حسناً أنا قادم 274 00:35:33,399 --> 00:35:36,159 هلا ساعدتنا ؟ , أرجوك ؟ - أجل , لكن ليس هنا - 275 00:35:36,161 --> 00:35:39,205 حسناً , هل يمكننا أن نلتقي الليلة ؟ - مات ؟؟ - 276 00:35:40,449 --> 00:35:43,281 أجل تمام الحادية عشرة عند الصخرة 277 00:35:43,965 --> 00:35:45,335 حسناً 278 00:35:47,068 --> 00:35:48,261 ألم تجدي الحليب ؟ 279 00:35:48,262 --> 00:35:50,858 أجل , حسناً - يجب أن نذهب - 280 00:35:52,627 --> 00:35:55,961 مات , لا داعي لأن توصل المؤونة للمنزل بعد الاَن 281 00:35:56,707 --> 00:35:58,436 سيكون هذا عملي من الاَن وصاعداً 282 00:36:19,931 --> 00:36:22,095 هل إستمتعتما ؟ - أجل - 283 00:36:22,096 --> 00:36:27,350 لقد سردنا لبعضنا البعض , بعض الأسرار - أجل , شكراً على الغداء - 284 00:36:46,312 --> 00:36:47,593 أليكس ؟ 285 00:36:56,762 --> 00:36:58,117 أليكس ؟ 286 00:37:05,047 --> 00:37:06,830 اللعنة , لقد أخفتني إعتقدتك هي 287 00:37:08,117 --> 00:37:10,228 هل رأيت مات ؟ - أجل , سألتقي به الليلة - 288 00:37:10,230 --> 00:37:13,581 جيد أنظري لهذا 289 00:37:14,637 --> 00:37:19,544 يبدو أنها كانت تعمل كمتعريّة - أجل , تشبه عاهرة بدون كرامة - 290 00:37:21,207 --> 00:37:23,257 ملاحظة , تعالي وشاهدي 291 00:37:26,223 --> 00:37:28,673 هيا , تعالي وشاهدي ماذا وجدت 292 00:37:30,697 --> 00:37:34,191 رحّبي بالسيد العريض - هذا مقرف - 293 00:37:34,903 --> 00:37:36,592 لا تلمسي هذا 294 00:37:52,526 --> 00:37:55,165 هذا يكفي لتخدير جواد 295 00:37:55,167 --> 00:37:57,078 أو لتخدير إنسان 296 00:38:02,054 --> 00:38:03,885 هيا - إنتظري - 297 00:38:07,554 --> 00:38:09,045 إنتهت متعتك أيتها العاهرة 298 00:38:18,894 --> 00:38:20,603 هيا لنذهب سنتأخر 299 00:38:51,977 --> 00:38:53,107 مات ؟ 300 00:38:56,921 --> 00:38:57,925 مات ؟ 301 00:39:03,338 --> 00:39:04,614 لا يبدو هذا جيداً 302 00:39:06,633 --> 00:39:07,848 ماذا لو حدث شيء ؟ 303 00:39:15,215 --> 00:39:17,006 لا بأس , سنجده غداً 304 00:39:18,474 --> 00:39:19,898 أجل 305 00:39:22,356 --> 00:39:25,155 سأذهب لسريري - لا أرجوك إبقي معي حتى أغفو - 306 00:39:28,651 --> 00:39:31,797 لو أنني أحصل على عشر علامات كلما أسمع هذا - شكراً لك - 307 00:39:33,504 --> 00:39:35,458 لا تقومي بأشياء مضحكة 308 00:40:07,738 --> 00:40:11,232 اَنا هذا أنا لقد أتيت من هنا كي لا أوقظ أهلك 309 00:40:11,233 --> 00:40:14,167 مات , أين كنت ؟ 310 00:40:14,799 --> 00:40:18,382 إنتظرناك عند الصخرة كما إتفقنا - أجل , أعلم هذا - 311 00:40:19,669 --> 00:40:24,218 ماذا حدث ؟ أنت مبلل ؟ - لقد سقطت واّذيت ظهري كما أعتقد - 312 00:40:25,166 --> 00:40:27,083 حسناً , تعال وإجلس 313 00:40:31,367 --> 00:40:33,273 أنا أعتذر لأن الوقت متأخر ..... لكن 314 00:40:35,017 --> 00:40:40,658 هذا حدث بغير إرادتي أعتقد بأنك تريدين معرفة حقيقة ما رأيت تلك الليلة - 315 00:40:43,539 --> 00:40:44,823 أخبرني 316 00:40:47,191 --> 00:40:51,004 أنت ترتجف - لا يمكنني الشعور بشيء - 317 00:40:53,688 --> 00:40:55,176 أنا خائف يا اَنا 318 00:40:55,686 --> 00:40:57,292 لا تخف 319 00:41:17,279 --> 00:41:19,369 مات , ماذا حدث لظهرك ؟ 320 00:41:26,009 --> 00:41:30,668 والدتك حاولت تحذيري يا اَنا لكنني لم أصغي لها 321 00:43:18,962 --> 00:43:22,876 اَنا , مرحباً , أنا الشريف إمري , لا أدري إذا كنت تذكرينني 322 00:43:24,767 --> 00:43:27,515 أصغي لي , سنقوم بإجراء تحقيق شامل 323 00:43:27,516 --> 00:43:33,111 يبدو أنه إصطدم بشيء فسقط عن القارب وحطّم ظهره 324 00:43:37,526 --> 00:43:39,001 هل كان يفترض أن تلتقي به ؟ 325 00:43:42,443 --> 00:43:45,813 إستمعي , جميعنا نعلم ما تمرّين به 326 00:43:46,695 --> 00:43:51,472 أي شيء تحتاجينه على الإطلاق عليك أن تأتي لرؤيتي , هل فهمت ؟ 327 00:43:53,891 --> 00:43:55,262 أنا اَسف من كل أعماق قلبي 328 00:44:14,251 --> 00:44:16,074 هذا مريع 329 00:44:18,695 --> 00:44:20,972 لقد أعددت الفطور , يجب أن تأكلي شيئاً 330 00:44:21,955 --> 00:44:23,366 هل تريد القهوة ؟ - أجل - 331 00:44:23,367 --> 00:44:24,831 أبي , إنتظر 332 00:44:25,390 --> 00:44:26,628 ماذا ؟ 333 00:44:29,939 --> 00:44:32,046 مات لم يكن بقاربه بدون سبب لية أمس 334 00:44:32,047 --> 00:44:35,409 كان قادماً لرؤيتي - اَنا , ما حدث لمات , لم يكن خطؤك - 335 00:44:35,410 --> 00:44:38,846 أبي ليس هذا ما تحاول قوله لك - عزيزي , تعال وساعدني - 336 00:44:41,151 --> 00:44:43,174 أبي ؟ - سأذهب أنا - 337 00:44:47,175 --> 00:44:50,123 ماذا ؟ - لقد رأيت مات صباح أمس - 338 00:44:51,729 --> 00:44:53,657 أخبرني بأنه رأى ما حدث ليلة الحريق 339 00:44:56,690 --> 00:44:59,261 راشيل سمعتنا ولم تريدني أن أتحدّث إليه بعد هذا 340 00:44:59,263 --> 00:45:03,378 ولم تريده أن يأتي لهنا مجدداً - اَنا , لماذا قد تقول راشيل شيئاً كهذا ؟ - 341 00:45:03,701 --> 00:45:05,251 ....... الأمر فقط 342 00:45:06,918 --> 00:45:08,438 ماذا ؟ 343 00:45:09,328 --> 00:45:10,801 هل كل شيء كما يرام هناك ؟ 344 00:45:12,332 --> 00:45:14,726 سنأتي حالاً - حسناً - 345 00:45:18,558 --> 00:45:20,360 عزيزتي 346 00:45:21,778 --> 00:45:25,911 أعرف أن الأمر كان صعباً عليك وعلينا جميعاً 347 00:45:27,075 --> 00:45:29,058 أرجوك , لا تفعلي هذا 348 00:45:29,906 --> 00:45:31,981 حسناً ؟ , لا تفعلي هذا 349 00:45:33,991 --> 00:45:36,032 هيا لنتناول الفطور - ساَتي بعد قليل - 350 00:46:06,249 --> 00:46:07,852 هل أنت بخير ؟ 351 00:46:11,186 --> 00:46:12,528 لا , لست بخير 352 00:46:15,134 --> 00:46:16,739 أنا لست مجنونة يا أليكس 353 00:46:20,281 --> 00:46:21,872 مات كان هنا 354 00:46:21,873 --> 00:46:24,517 إعتقدت بأنني أحلم لكنني لم أكن كذلك 355 00:46:26,116 --> 00:46:31,042 وقال بأن والدتي حاولت تحذيره وقد أمسك بي - هذا لا يمكن , اَنا أصغي لي - 356 00:46:31,043 --> 00:46:32,500 أنظري 357 00:46:35,080 --> 00:46:36,519 يا إلهي 358 00:46:42,017 --> 00:46:43,679 حسناً أنا الاَن خائفة 359 00:46:44,337 --> 00:46:45,784 أنا لست مجنونة 360 00:46:47,353 --> 00:46:49,970 لا أريد أن يعيدوني لهناك - لست خائفة عليك - 361 00:46:49,971 --> 00:46:52,397 أنا خائفة علينا 362 00:46:53,693 --> 00:46:59,151 اَنا , نحن الذين نقف بين راشيل وما تريده ؟ 363 00:47:01,277 --> 00:47:06,135 هيا , فأنا أعلم بأن المرء لا يصبح قاتلاً متسلسلاً مهووساً بين ليلة وضحاها 364 00:47:06,136 --> 00:47:10,281 لذلك علينا أن نعرف تماماً من هي الاَنسة راشيل سمرز 365 00:47:25,610 --> 00:47:29,991 مرحباً , أريد معلومات بخصوص شخص يعمل في قسم الطواريء 366 00:47:31,516 --> 00:47:33,942 إسمها سمرز , راشيل سمرز 367 00:47:35,832 --> 00:47:38,489 مرحباً أريد الإستعلام عن فتاة كانت تعمل لديكم 368 00:47:40,963 --> 00:47:46,351 أعتقد بأنها كانت ضمن طاقمك بين تمّوز وايلول من عام 2005 369 00:47:48,522 --> 00:47:52,941 مرحباً أنا أتصل لكتابة مقال عن فتاة كانت تعمل لديكم منذ بضعة أعوام 370 00:47:54,726 --> 00:47:59,184 سمرز , س م م , أجل كما في كلمة أم 371 00:47:59,186 --> 00:48:02,145 ر س , كما في رسالة 372 00:48:04,267 --> 00:48:05,458 ماذا ؟ 373 00:48:06,088 --> 00:48:07,424 هذا مستحيل 374 00:48:11,139 --> 00:48:12,487 لا , لا بأس 375 00:48:13,567 --> 00:48:15,428 حسناً شكراً جزيلاً وداعاً 376 00:48:19,655 --> 00:48:21,248 لقد نلنا منها 377 00:48:28,881 --> 00:48:29,867 اَنا 378 00:48:31,607 --> 00:48:32,775 تفضّلي 379 00:48:36,326 --> 00:48:38,996 لديك شفاه جميلة 380 00:48:40,849 --> 00:48:42,356 لكنك لا تعرفين كيف تتعاملين معهم 381 00:48:44,389 --> 00:48:47,801 الرجال يغرمون بعيني المرأة هذا هراء 382 00:48:49,226 --> 00:48:53,301 ما يريدونه حقاً هو الفتاة 383 00:48:55,165 --> 00:48:56,719 ذات الفم الجميل 384 00:49:08,269 --> 00:49:09,847 تبدين مهتمّة بهذه 385 00:49:12,078 --> 00:49:13,445 هل ترغبين أن ترتديهم الليلة ؟ 386 00:49:15,373 --> 00:49:17,707 لا أعتقد هذا - هيا - 387 00:49:18,335 --> 00:49:19,365 سيكون الأمر ممتعاً 388 00:49:23,928 --> 00:49:25,360 هكذا 389 00:49:27,157 --> 00:49:28,650 ما إسمك الحقيقي يا راشيل ؟ 390 00:49:30,288 --> 00:49:31,625 ماذا قلت ؟ 391 00:49:33,623 --> 00:49:36,548 وكالة الطواريء لا سجل لديها عن راشيل سمرز 392 00:49:37,779 --> 00:49:40,812 رقمك الإجتماعي يعود لراشيل سمرز , لكن 393 00:49:41,553 --> 00:49:43,218 إنها معلّمة في نيو أورلينز 394 00:49:44,048 --> 00:49:45,329 وقد ماتت قبل خمسة أعوام 395 00:49:48,760 --> 00:49:49,984 لذلك . من أنت ؟ 396 00:49:50,975 --> 00:49:52,321 حقاً 397 00:50:00,097 --> 00:50:01,299 أتعلمين يا اَنا ؟ 398 00:50:04,201 --> 00:50:06,342 لا أعتقد أن هذا يلائمك 399 00:50:13,510 --> 00:50:14,718 إلى أين تعتقدين نفسك ذاهبة ؟ 400 00:50:17,364 --> 00:50:18,820 كي أتحدّث مع والدي 401 00:50:20,253 --> 00:50:21,944 لا حاجة لهذا بالواقع 402 00:50:22,655 --> 00:50:24,119 فقد ناقشنا الأمر 403 00:50:24,120 --> 00:50:26,216 مع الدكتور سلفرلين 404 00:50:28,609 --> 00:50:30,161 ناقشتم ماذا ؟ 405 00:50:30,657 --> 00:50:32,443 سلوكك 406 00:50:33,411 --> 00:50:37,775 اَنا , إنه قلق جداً وبدأ يعتقد 407 00:50:39,159 --> 00:50:42,993 إنها كانت غلطة أن يقوموا بإخراجك 408 00:50:44,614 --> 00:50:46,464 لن تسلبيني هذا 409 00:50:47,711 --> 00:50:48,932 لن أسمح بهذا 410 00:50:50,770 --> 00:50:52,876 أغربي عن وجهي هناك ضيوف قادمون 411 00:51:01,563 --> 00:51:03,874 لا أصدّق كم هي مسيطرة على أبي 412 00:51:05,212 --> 00:51:07,568 ربما يمكنها تهديدك لكن ماذا يمكنها أن تفعل لي ؟ 413 00:51:09,255 --> 00:51:10,352 سأذهب للتحدث مع أبي 414 00:51:10,354 --> 00:51:15,657 لا , ستقنعه بأننا نكذب وأنني المخطئة حسناً ؟ 415 00:51:15,658 --> 00:51:19,899 علينا ان نمضي الليلة وغداً نذهب للشرطة ونخبرهم بما يجري 416 00:51:21,145 --> 00:51:23,087 لا تزيدي الأمور سوءاً علي 417 00:51:25,969 --> 00:51:30,295 حسناً لكن هذا سيكلفّنا الكثير من الحكول 418 00:51:42,967 --> 00:51:46,561 أنظري لنفسك تبدين رائعة 419 00:51:50,032 --> 00:51:52,798 لقد كبرت يا فتاتي أليس كذلك ؟ 420 00:51:53,719 --> 00:51:57,190 إذا كان بالأمر تعزية فهذا غريب علي أيضاً 421 00:51:58,100 --> 00:52:02,907 حفلات المنزل العملية كأنما هناك ضوء أخضر قادم لمنزلك كي يقيّمك 422 00:52:08,210 --> 00:52:09,688 هل يمكنني أن أطلب منك معروفاً ؟ 423 00:52:09,690 --> 00:52:16,197 هلا مددت يد العون لراشيل الليلة ؟ الحقيقة إنها لا تستطيع القيام بكل هذا لوحدها 424 00:52:16,198 --> 00:52:19,888 والناس هنا يقيّموها أيضاً 425 00:52:22,916 --> 00:52:24,526 بالتأكيد 426 00:52:33,794 --> 00:52:35,220 ماذا ؟ 427 00:52:36,066 --> 00:52:38,236 أردت أن أسألك إذا كنت بحاجة لأي عون 428 00:52:39,895 --> 00:52:44,387 حقاً ؟ , طبعاً إفتحي الفرن 429 00:52:53,365 --> 00:52:56,620 حسناً , اللحم جاهز 430 00:52:57,787 --> 00:52:59,320 عشرة دقائق قبل تقطيعه 431 00:52:59,322 --> 00:53:01,379 مما يسمح للدماء بالعودة لمكانها مجدداً 432 00:53:04,759 --> 00:53:06,393 عودة للحفل 433 00:53:07,354 --> 00:53:08,911 أخرجي القمامة لطفاً 434 00:54:35,508 --> 00:54:37,269 أنت التالية 435 00:54:41,809 --> 00:54:43,635 لا , لا 436 00:54:43,636 --> 00:54:49,907 ماذا فعلت ؟ ماذا فعلت ؟ لماذا تفعلين هذا بي ؟ 437 00:54:49,908 --> 00:54:51,346 ماذا حدث ؟ 438 00:54:56,593 --> 00:54:57,800 دعوها وشأنها 439 00:55:00,330 --> 00:55:02,194 إذهبي لغرفتك 440 00:55:19,914 --> 00:55:22,981 الليلة , هناك سبب لما حدث 441 00:55:25,882 --> 00:55:29,254 راشيل , ليست كما تعتقدها - هذا يكفي - 442 00:55:29,256 --> 00:55:33,301 اَنا , ماذا فعلت لك هذه المرة ؟ 443 00:55:33,303 --> 00:55:35,612 لقد كذبت عليك 444 00:55:36,493 --> 00:55:41,204 بشأن ماذا ؟ - بشأن كل شيء , إسمها - 445 00:55:42,363 --> 00:55:43,842 هل تعرف من أين هي ؟ 446 00:55:43,844 --> 00:55:48,506 لا أريد الجدال بهذا الاَن - لا , لأنك ترى ما تريد رؤيته فقط - 447 00:55:48,508 --> 00:55:56,704 إنها تحاول إنجاح هذه العائلة - لا تريد هذا بل تريدك لها فقط - 448 00:55:57,293 --> 00:56:04,452 هذا سخيف - لو أن أمي رأتك تعبث مع تلك العاهرة التي تحاول تفريقنا - 449 00:56:11,126 --> 00:56:13,607 راشيل لم تكن من فرّقنا عن بعضنا 450 00:56:18,025 --> 00:56:22,340 أنظري , ربما علينا التحدّث مع الدكتور سيلبرمن بشأن هذا 451 00:56:22,342 --> 00:56:27,490 لأنني المجنونة - لم أقل هذا , تعلمين بأنني - 452 00:56:30,423 --> 00:56:32,716 أنت لا ترتدي خاتمك 453 00:56:48,542 --> 00:56:50,397 هل ستتزوجها ؟ 454 00:56:55,687 --> 00:56:57,280 أخبرني 455 00:56:58,086 --> 00:56:59,844 أجل اَنا 456 00:57:00,683 --> 00:57:04,084 سنتزوّج في الخريف 457 00:57:08,124 --> 00:57:10,794 تحدّثنا عن المغادرة لكنني أريد أن يكون الزفاف هنا 458 00:57:11,700 --> 00:57:12,897 من أجلنا جميعاً 459 00:57:14,286 --> 00:57:15,913 لا أشعر بالخجل يا اَنا 460 00:57:15,915 --> 00:57:17,930 لست خجلاً من أن أكون سعيداً مجدداً 461 00:57:47,268 --> 00:57:48,498 وداعاً أبي 462 00:57:53,509 --> 00:57:55,610 سنذهب لحضور القدّاس 463 00:57:56,628 --> 00:58:00,353 إرتدوا شيئاً مرتباً أريد أن نظهر كعائلة 464 00:58:06,249 --> 00:58:07,981 ألجأ للإله 465 00:58:08,485 --> 00:58:10,788 هو يمكنه أن يأمرني أن أطير كعصفور بين الجبال 466 00:58:10,789 --> 00:58:15,766 هو يرى كيف حياتي الضعيفة تسير وكيف أتخبّط بين الظلال 467 00:58:17,382 --> 00:58:20,849 عندما يتم تدمير القواعد فماذا يمكن للعامل ان يفعل ؟ 468 00:58:21,453 --> 00:58:28,417 الإله في معبده ينتظرك إسلك طريقاً جيدة وإلا فكن حذراً 469 00:58:43,008 --> 00:58:45,286 الإله هو خلاصي 470 00:58:45,288 --> 00:58:49,952 الإله هو نفسي الأخير ووسيلة تحريري 471 00:58:55,932 --> 00:59:00,628 ومن يجعلوني أتصرف خطأ فهم أعدائي ومن يريدون خسارتي 472 01:00:19,834 --> 01:00:21,140 " أطفال عائلة رايت " 473 01:00:22,372 --> 01:00:23,886 " جرائم " 474 01:00:25,455 --> 01:00:27,787 هذا من الحادي عشر من فبراير 1996 475 01:00:28,658 --> 01:00:38,369 الشرطة وجدت جثث , ثلاثة أطفال في قبر ضحل في مسافة 15 ياردة عن منزل والدهم الدكتور هاريسون رايت 476 01:00:40,028 --> 01:00:44,098 التشريح أظهر أن الأطفال تعرضوا لتخدير كامل قبل ان يتم طعنهم بشكل مستمر 477 01:00:45,391 --> 01:00:49,137 الشرطة أصدرت مذكّرة لإعتقال ميلدريد كامب عمرها تسعة عشر عاماً 478 01:00:49,138 --> 01:00:52,494 والتي كانت تعمل كمربيّة أطفال رايت مننذ شهر أغسطس 479 01:00:53,613 --> 01:00:55,630 ميلدريد كامب - اللعنة - 480 01:00:56,413 --> 01:01:02,286 أصغي لهذا , طبقاً لمصادر موثوقة كامب أصبحت مهووسة رومانسياً بالدكتور رايت 481 01:01:02,288 --> 01:01:04,624 منذ أن توفيت زوجته في حادث سيارة في شهر فبراير الماضي 482 01:01:05,808 --> 01:01:08,416 وللاَن لا زالت جهود الشرطة تعمل للقبض عليها 483 01:01:08,898 --> 01:01:10,371 إنتظري , ما هذا ؟ 484 01:01:12,074 --> 01:01:14,519 أنظري , أنظري ماذا ترتدي 485 01:01:17,493 --> 01:01:19,375 اللاَليء 486 01:01:19,376 --> 01:01:22,209 راشيل قالت بأنها هدية من مريضة قديمة 487 01:01:23,157 --> 01:01:27,008 وضعتها على عنقي كأنها فخورة بها 488 01:01:29,168 --> 01:01:31,394 من حسن حظنا لدينا دليل الاَن 489 01:01:32,883 --> 01:01:35,110 أجل , إذا إستطعنا ان نضع أيدينا عليهم 490 01:01:36,211 --> 01:01:38,258 لا تقلقي لهذا الشأن 491 01:01:39,190 --> 01:01:40,621 سينتهي الأمر الليلة 492 01:02:17,106 --> 01:02:18,221 اللعنة 493 01:02:20,574 --> 01:02:21,880 أنظري 494 01:02:33,667 --> 01:02:36,657 اليكس إلى أين تذهبين ؟ - إنزلي للأسفل وأحضري مفاتيحها - 495 01:02:36,658 --> 01:02:37,902 ماذا ستفعلين ؟ 496 01:02:38,855 --> 01:02:39,963 أحضري مفاتيحها فحسب 497 01:03:46,711 --> 01:03:48,267 عمّاذا تبحثين يا اَنا ؟ 498 01:03:50,093 --> 01:03:52,105 أهذه ما تبحثين عنها ؟ 499 01:03:56,077 --> 01:03:57,486 يجب أن تأخذيها 500 01:03:58,622 --> 01:04:00,769 أرجوك , إنها لا تعني لي شيئاً 501 01:04:02,935 --> 01:04:04,941 أعرف يا راشيل 502 01:04:06,961 --> 01:04:08,395 نعرف كل شيء 503 01:04:11,941 --> 01:04:13,488 لقد نلت مني 504 01:04:15,925 --> 01:04:17,703 خذي 505 01:04:22,802 --> 01:04:24,033 اليكس 506 01:04:25,794 --> 01:04:27,222 أليكس 507 01:04:54,490 --> 01:04:55,734 اَنا 508 01:04:57,059 --> 01:04:58,709 لا أريد أن أؤذيك 509 01:05:00,763 --> 01:05:02,500 لم أرد أن تكون الأمور هكذا 510 01:05:04,406 --> 01:05:06,365 يمكنك أن تجعلي الأمر سهلاً 511 01:05:18,606 --> 01:05:19,802 أليكس 512 01:05:22,096 --> 01:05:24,913 ماذا حدث ؟ - لقد خدّرتني - 513 01:05:25,656 --> 01:05:27,304 لقد خدّرتني 514 01:05:27,306 --> 01:05:29,879 إفتحي الباب يا اَنا - اَنا , أصغي لي - 515 01:05:30,945 --> 01:05:34,262 هل أحضرت المجوهرات ؟ - أجل , لقد جلبتها - 516 01:05:34,263 --> 01:05:36,755 اَنا , إفتحي الباب اللعين 517 01:05:42,857 --> 01:05:45,651 يجب أن تذهبي لإمري , حسناً ؟ - لا - 518 01:05:45,653 --> 01:05:48,007 لا - سيصدقّونك الاَن - 519 01:05:48,008 --> 01:05:49,497 لا يمكنني أن أتركك هنا 520 01:05:51,191 --> 01:05:53,219 مستعدّة ؟ 521 01:05:54,050 --> 01:05:55,431 اَنا 522 01:06:00,389 --> 01:06:01,979 أحبّك 523 01:06:12,596 --> 01:06:14,646 سأعود من أجلك , حسناً ؟ أعدك بهذا 524 01:06:41,806 --> 01:06:43,055 اَنا 525 01:06:58,142 --> 01:07:02,396 أنت تدّعين أن الاَنسة سمرز هي بالواقع إمرأة إسمها ميلدريد كامب ؟ 526 01:07:02,397 --> 01:07:05,490 أجل - وهي المسؤولة عن الحريق ؟ - 527 01:07:05,491 --> 01:07:09,348 هذا صحيثح لم تكن حادثة , لقد قتلت والدتنا وهي الاَن تسعى خلفنا 528 01:07:11,590 --> 01:07:15,753 أصغ , أعرف كيف يبدو الأمر - ميلدريد كامب - 529 01:07:15,754 --> 01:07:17,374 أنا أتذكّرها 530 01:07:18,468 --> 01:07:24,983 في مقاطعة أخرى قبل أعوام , الزوجة ماتت ووظف الأب مربيّة قتلت جميع الأطفال 531 01:07:24,984 --> 01:07:26,812 هذا صحيح لكنهم لم يقبضوا عليها أبداً 532 01:07:27,548 --> 01:07:33,884 أصغ السيدة رايت كانت ترتدي طوق جواهر ذات ثلاثة صفوف وهناك صور له على الشبكة إذا أحببت 533 01:07:34,749 --> 01:07:36,928 ............ و ؟ 534 01:07:40,759 --> 01:07:42,435 راشيل هي ميلدريد كامب 535 01:07:43,015 --> 01:07:46,974 حسناً ؟ , إنها تحاول قتلنا والزواج من أبي كما فعلت بتلك العائلة 536 01:07:53,035 --> 01:07:59,807 أصغي , أريدك أن تجلسي هنا , جيري خارج ذلك الباب , سأتحقق من الاَنسة سمرز في المركز 537 01:07:59,942 --> 01:08:02,311 لا , لا وقت لذلك , يجب أن تذهبوا لمنزلي 538 01:08:03,036 --> 01:08:05,199 أليكس لا زالت هناك وأخشى أن يحدث لها مكروه 539 01:08:07,276 --> 01:08:08,926 لن يحدث شيء لأحد يا اَنا 540 01:08:09,690 --> 01:08:12,246 إنتظري هنا 541 01:08:56,066 --> 01:08:57,110 أمي ؟ 542 01:09:06,242 --> 01:09:07,628 أمي 543 01:09:11,514 --> 01:09:13,132 لا تخافي 544 01:09:13,133 --> 01:09:15,380 أنا ممرضة 545 01:09:15,381 --> 01:09:26,254 لا , لا تصدقها , لقد كانت هي القاتلة لا , لا تفعل هذا , لا تصدقها 546 01:09:28,799 --> 01:09:30,586 حسناً 547 01:09:40,059 --> 01:09:41,206 شكراً لك 548 01:09:58,500 --> 01:10:07,213 أنا أتذكرها , في مقاطعة أخرى قبل أعوام , ماتت الزوجة ووظف الأب مربّية 549 01:10:03,065 --> 01:10:06,057 قامت بقتل جميع الأطفال - راشيل هي ميلدريد كامب - 550 01:10:08,070 --> 01:10:12,261 الشرطة أصدرت مذكّرة إعتقال بحقّ ميلدريد كامب , عمرها تسعة عشر عاماً 551 01:10:12,262 --> 01:10:15,236 لكنهم لم يقبضوا عليها منذ شهر أغسطس 552 01:10:15,843 --> 01:10:20,053 التشريح أظهر تخدير الأطفال قبل تعرّضهم للطعن عدّة مرات 553 01:10:20,921 --> 01:10:23,460 ولا زالت جهود الشرطة تعمل للقبض عليها 554 01:10:31,510 --> 01:10:33,084 يجب أن تنامي الاَن 555 01:10:44,013 --> 01:10:45,235 أتعلمين يا اَنا ؟ 556 01:10:46,208 --> 01:10:54,705 كنت أريد أن أحظى بأطفال أربّيهم لكنني لا أستطيع 557 01:10:56,070 --> 01:10:57,382 هل سبق وأخبرتك هذا ؟ 558 01:11:00,701 --> 01:11:03,424 لكنني لم أتوقّف عن التخيّل 559 01:11:03,425 --> 01:11:06,094 كيف سيكون الأمر أن أحظى بإبنة 560 01:11:14,716 --> 01:11:16,396 لكنك سلبت هذا مني الاَن 561 01:11:40,398 --> 01:11:44,994 اَنا , لا تريدين أن تؤذي نفسك 562 01:14:02,375 --> 01:14:03,541 اَنا 563 01:14:05,469 --> 01:14:07,060 لقد حاولنا كل شيء يا اَنا 564 01:14:08,473 --> 01:14:09,843 كانت هذه هي الوسيلة الوحيدة 565 01:14:12,288 --> 01:14:14,072 ماذا فعلت ؟ 566 01:14:16,283 --> 01:14:17,663 ما الذي قمت به ؟ 567 01:14:18,398 --> 01:14:21,131 كان علي فعل هذا يا اَنا أليس كذلك ؟ 568 01:14:23,190 --> 01:14:24,926 ألم يكن علينا فعل هذا ؟ 569 01:14:29,267 --> 01:14:31,736 لا بأس , أنا هنا 570 01:14:33,221 --> 01:14:35,089 سأكون هنا دائماً 571 01:14:38,191 --> 01:14:40,703 أليكس , أنظري لي أنظري لي 572 01:14:42,526 --> 01:14:44,278 كوني شجاعة 573 01:14:48,672 --> 01:14:50,851 يا إلهي , هل أنت بخير ؟ 574 01:14:50,852 --> 01:14:52,252 إنها راشيل يا أبي 575 01:14:52,927 --> 01:14:54,506 راشيل أشعلت النار 576 01:14:55,474 --> 01:14:56,777 عمّاذا تتحدّثين ؟ 577 01:14:56,779 --> 01:15:02,262 لقد قتلت أمّنا , أبي , أعلم أنك لا تصغي لي لكن يجب أن تصدقنا 578 01:15:02,264 --> 01:15:06,600 لقد إنتظرت حتى تخرج من البلدة وقامت بتخديري وتخدير أليكس 579 01:15:07,903 --> 01:15:10,147 ماذا ؟ - كانت ستقتلنا - 580 01:15:11,097 --> 01:15:13,106 أليكس كان عليها فعل هذا يا أبي , لقد أنقذتنا 581 01:15:14,362 --> 01:15:16,968 أليكس ؟ - أليكس , أخبريه - 582 01:15:17,749 --> 01:15:19,814 اَنا ؟ , ماذا تقولين ؟ 583 01:15:20,628 --> 01:15:23,447 لا يستطيع فهم الأمر يا اَنا ولن يفعل هذا أبداً 584 01:15:24,275 --> 01:15:27,796 أنا تعلمين ما حدث لشقيقتك - أخبريه يا أليكس - 585 01:15:27,798 --> 01:15:29,823 لا تصدقيه - لقد ماتت - 586 01:15:29,824 --> 01:15:31,761 في الحريق - لا تصدقيه - 587 01:15:31,763 --> 01:15:35,273 كان هذا قبل عام - لا , إنه يكذب - 588 01:15:35,275 --> 01:15:37,124 أليكس , ماتت 589 01:15:45,221 --> 01:15:46,836 ما الذي قمت به ؟ 590 01:15:54,024 --> 01:15:56,002 أليكس 591 01:16:11,010 --> 01:16:15,851 اَنا , ماذا تعنين بأن الحريق كان مفتعلاً ؟ , ماذا حدث تلك الليلة ؟ 592 01:16:16,845 --> 01:16:18,365 أخبريني بما حدث تلك الليلة 593 01:16:19,331 --> 01:16:22,907 إبتعد عني , إبتعد عني 594 01:16:23,615 --> 01:16:25,086 إبتعد عني 595 01:16:41,027 --> 01:16:42,391 مرحباً ؟ 596 01:16:43,110 --> 01:16:44,093 أبي ؟ 597 01:17:41,165 --> 01:17:47,647 ماذا يا صغيرة ؟ , الرفاق يريدون أن يأتوا لمنزلنا 598 01:17:49,938 --> 01:17:51,266 لم يعد منزلنا بعد الاَن 599 01:17:52,997 --> 01:17:55,690 ماذا تفعلين ؟ - أنا سأحول حياتهم لجحيم - 600 01:17:56,389 --> 01:17:58,081 اَنا , اَنا ؟ 601 01:18:03,509 --> 01:18:05,000 اَنا , ما الأمر ؟ 602 01:18:08,435 --> 01:18:09,910 أليكس ؟ 603 01:18:11,485 --> 01:18:12,496 قادمة يا أمي 604 01:18:23,706 --> 01:18:25,431 أليكس 605 01:18:50,705 --> 01:18:54,699 لماذا لم ترسل رسائلي ؟ إنها رسائلي يا أبي 606 01:18:55,421 --> 01:18:58,771 هل كنت تخشى أن أخبرها عن صديقتك الجديدة ؟ 607 01:18:58,773 --> 01:19:02,246 أهذا هو السبب ؟ أن لا أخبرها بسرّك القذر ؟ 608 01:19:05,196 --> 01:19:09,107 اَنا , سأذهب للمدينة هل ترغبين بالقدوم ؟ 609 01:19:10,578 --> 01:19:15,295 لقد تبعتك تلك الليلة ورأيت كل شيء 610 01:19:15,296 --> 01:19:17,539 اَنا لا تفلتيني أمسكي بي 611 01:19:22,919 --> 01:19:29,397 أتعلمين يا اَنا ؟ أردت أن أحظى بأطفال , لكنني لا أستطيع 612 01:19:30,834 --> 01:19:35,412 لذلك كنت أتخيّل كيف سيكون الأمر بأن أحظى بإبنة 613 01:19:38,615 --> 01:19:40,350 وأنت سلبتني كل هذا 614 01:19:56,558 --> 01:19:58,388 أنا اَسف سيد ايفرس 615 01:20:01,930 --> 01:20:07,432 لاحظت أن الإسم على جواز سفر الاَنسة سمرز لا يطابق الإسم على رخصة قيادتها 616 01:20:08,295 --> 01:20:09,997 لقد غيّرت إسمها قبل ثلاثة أعوام 617 01:20:10,598 --> 01:20:12,338 إعتاد صديقها القديم ضربها 618 01:20:15,795 --> 01:20:17,623 إسمها الحقيقي راشيل ورشيسك 619 01:20:20,602 --> 01:20:25,944 إبنتك كانت تعتقد بأن خطيبتك إسمها الحقيقي ميلدريد كامب 620 01:20:29,315 --> 01:20:31,859 لماذا قد تختلق هذا كله ؟ 621 01:21:26,516 --> 01:21:27,831 مرحباً اَنا 622 01:21:30,963 --> 01:21:32,048 هل أنت كما يرام ؟ 623 01:21:34,084 --> 01:21:38,915 فعلت تماماً ما طلبته مني - ما هو يا اَنا ؟ - 624 01:21:45,554 --> 01:21:47,396 لقد أنهيت ما بدأته 625 01:22:15,664 --> 01:22:17,104 مرحباً بك في المنزل