1
00:00:55,895 --> 00:00:58,095
القتـل المبـرّر

2
00:00:58,895 --> 00:01:02,795
dr.alwadei :ترجمة
Sed 111:تعديل الوقت 

3
00:01:22,295 --> 00:01:22,695
واحد

4
00:01:23,295 --> 00:01:24,095
أصبت الهدف في المنتصف

5
00:01:24,695 --> 00:01:25,395
اثنين

6
00:01:26,695 --> 00:01:29,195
في المنتصف أيضاً

7
00:01:58,295 --> 00:01:59,395
في الخارج -
ماذا؟ -

8
00:02:03,495 --> 00:02:06,295
لقد كانت بالداخل ..... لقد توقفت هنا بالداخل -
إنها بالخارج -

9
00:02:09,695 --> 00:02:12,495
آه، بربك -
هذا يكفي، توقف عن الاعتراض -

10
00:02:14,395 --> 00:02:15,595
تباً لك

11
00:02:23,695 --> 00:02:25,495
"اعتادت جدتي على أخذي لمنتزه "واشنطن

12
00:02:28,595 --> 00:02:30,395
رأيت "مارتي فيشر" يلعب عشر ألعاب في الوقت ذاته

13
00:02:32,995 --> 00:02:35,195
وكان هناك خمس أو ست حركات على كل طاولة

14
00:02:37,295 --> 00:02:38,695
على كلٍّ، أصبح بطل العالم... أليس كذلك؟

15
00:02:39,995 --> 00:02:41,095
لكنه جنّ جنونه

16
00:02:45,095 --> 00:02:47,195
أصبح مهووساً

17
00:02:47,495 --> 00:02:50,295
لقد اعتدي عليه .... ولم يعرف ما يواجهه

18
00:02:58,295 --> 00:02:58,895
مات الشاه

19
00:02:59,795 --> 00:03:00,495
مات الشاه

20
00:03:30,995 --> 00:03:32,295
"اسمي هو "دايفيد فيسك

21
00:03:33,495 --> 00:03:39,595
محقق من الدرجة الأولى
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لما يزيد عن ثلاثين عاماً

22
00:03:40,695 --> 00:03:41,895
وفي تلك المدة

23
00:03:44,995 --> 00:03:46,595
قتلت أربعة عشر شخصاً

24
00:03:49,295 --> 00:03:50,395
قم بتشغيله مرة أخرى

25
00:03:52,095 --> 00:03:53,695
قتلت أربعة عشر شخصاً

26
00:03:55,095 --> 00:03:55,795
إنه مجنون

27
00:03:59,495 --> 00:04:01,095
متى بدأت عمليات القتل؟

28
00:04:05,495 --> 00:04:06,695
وكيف بدأت؟

29
00:04:12,595 --> 00:04:15,495
"قد يكون سببها شخص يقال له "تشارلز راندل

30
00:04:21,695 --> 00:04:23,295
راندل" كان قاتلاً للأطفال"

31
00:04:26,295 --> 00:04:29,995
قتل ابنة صديقته منذ أربع سنوات

32
00:04:32,595 --> 00:04:33,595
أيها الأحمق

33
00:04:35,895 --> 00:04:39,395
لقد أدين بالجريمة، لكن تمت تبرئة من قبل المحلفين
لعدم وجود الدليل

34
00:04:54,995 --> 00:04:56,795
أنا وشريكي نعد هذا أمراً غير مقبول

35
00:05:01,795 --> 00:05:03,395
شريكي رجل صالح

36
00:05:25,495 --> 00:05:26,595
أحقا ستقوم بهذا الأمر؟

37
00:05:28,795 --> 00:05:29,595
أفعل ماذا؟

38
00:05:30,795 --> 00:05:31,895
"ستطيح بـ"راندل

39
00:05:32,695 --> 00:05:34,195
بجريمة لم يرتكبها

40
00:05:39,695 --> 00:05:40,595
وما الذي سأفعله؟

41
00:05:42,095 --> 00:05:43,095
أنت شريكي

42
00:05:43,995 --> 00:05:45,095
أنت مثلي الأعلى

43
00:05:45,995 --> 00:05:48,195
صحيح -
ماذا أفعل من دونك؟ -

44
00:05:51,795 --> 00:05:52,895
هذه المحادثة لم تجرِ

45
00:05:54,895 --> 00:05:55,695
وأي محادثة تلك؟

46
00:06:16,495 --> 00:06:17,595
سار العمل على أكمل وجه

47
00:06:22,995 --> 00:06:24,195
راندل" خسر حريته"

48
00:06:25,395 --> 00:06:27,295
بسبب جريمة لم يرتكبها

49
00:06:33,595 --> 00:06:34,795
لقد فقدت إيماني

50
00:06:37,495 --> 00:06:39,095
سأذهب -
حسناً -

51
00:06:50,895 --> 00:06:52,995
خذوا هذا كاعتراف إن أردتم

52
00:06:53,995 --> 00:06:54,595
لست أكترث

53
00:06:55,495 --> 00:06:57,495
قبل بضعة أسابيع، الأمور صارت أكثر جدية

54
00:06:58,595 --> 00:06:59,295
ماذا نمتلك ضده؟

55
00:07:00,795 --> 00:07:06,595
"ماركوس سميث" المعروف بـ"العنكبوت"
"تجارة مخدرات، جرائم قتل، تعذيب، والكثير من الأمور "الجميلة

56
00:07:07,095 --> 00:07:10,195
"قام بتحويل هذا البنك القديم إلى نادي"404

57
00:07:11,995 --> 00:07:13,395
ربما... عندما يرانا سيعترف

58
00:07:14,095 --> 00:07:14,995
ألا تؤمن بالمعجزات؟

59
00:07:15,495 --> 00:07:18,595
قم بدفع شيك مرة واحدة... عندها سأؤمن بالمعجزات

60
00:07:19,595 --> 00:07:21,995
هيا بنا، سأدفع الحساب -
وهذه معجزة أود رؤيتها -

61
00:07:40,195 --> 00:07:43,895
إذاً، هنا يقوم بوضع أمواله -
أجل، غسيل الأموال -

62
00:07:46,695 --> 00:07:47,595
يا له من رجل أعمال

63
00:07:49,495 --> 00:07:50,295
سأقضي حاجتي

64
00:08:01,295 --> 00:08:04,295
أوه، لن أطيل... لست أختلس النظر

65
00:08:05,295 --> 00:08:06,195
ليس هناك مشكلة

66
00:08:11,195 --> 00:08:12,595
الرجال محظوظون للغاية

67
00:08:12,895 --> 00:08:13,495
ولماذا؟

68
00:08:13,895 --> 00:08:19,495
ليس هناك ازدحام، كما يمكنكم التبوّل قائمين

69
00:08:20,895 --> 00:08:24,295
افتح سحّاب البنطال واقضِ حاجتك وأقفله
وفي وقت قصير تكون منتهياً

70
00:08:25,795 --> 00:08:28,095
أجل، إننا محظوظون في هذا الأمر

71
00:08:29,695 --> 00:08:30,295
هل تريد التجريب؟

72
00:08:31,495 --> 00:08:32,195
ومن أين لكِ هذا؟

73
00:08:33,095 --> 00:08:34,895
العنكبوت"... إنه من الطراز الأول"

74
00:09:43,995 --> 00:09:44,795
جيد

75
00:09:45,795 --> 00:09:46,395
جيد؟

76
00:09:47,195 --> 00:09:47,995
وماذا تريدين أكثر من هذا؟

77
00:09:49,695 --> 00:09:52,695
بربّك "تيرك"... لقد شددتّ شعري

78
00:09:53,995 --> 00:09:55,995
يا إلهي، لقد كانت أختي الصغرى تشده أقوى من هذا

79
00:09:56,995 --> 00:09:57,595
لا يهم

80
00:10:02,395 --> 00:10:02,895
يجب أن أذهب

81
00:10:15,295 --> 00:10:15,895
إلى أين أنتِ ذاهبة أيتها الحقيرة؟

82
00:10:16,295 --> 00:10:18,095
إنّي متعبة -
متعبة؟ -

83
00:10:18,095 --> 00:10:20,095
هذه أمريكا أيتها اللعينة المتذمّرة

84
00:10:20,095 --> 00:10:21,195
اصعدي السيارة

85
00:10:23,095 --> 00:10:25,295
أجل، إنها في طريقها إليك
إنها متشوقة لرؤيتك

86
00:10:26,195 --> 00:10:28,695
رامبو" جعل من نفسه الضحية العاشرة"

87
00:10:32,395 --> 00:10:38,595
اعتبروني كمنظف الطرقات
أقضي على هذا الحقير، وأترك له تعزية

88
00:10:39,195 --> 00:10:40,095
تعزية ذات قافية

89
00:10:49,095 --> 00:10:50,495
يجب أن نعرف من فعل هذا؟

90
00:10:51,595 --> 00:10:52,195
لنعطيه ميدالية

91
00:10:53,895 --> 00:10:54,695
أنت يا "رامبو" هل رأيت من فعل هذا؟

92
00:10:56,195 --> 00:10:57,295
هو لا يتكلم، أليس كذلك؟

93
00:10:58,595 --> 00:11:02,095
"الاسم الصحيح "روبرت قريدي -
بوبي قريدي"... يا للعار -

94
00:11:02,595 --> 00:11:03,895
"بماذا تفكر؟ "مارشال غريغ

95
00:11:05,895 --> 00:11:07,195
أتعبثون بمسرح الجريمة خاصتي؟

96
00:11:07,595 --> 00:11:09,595
ألا تعرفي من هو "بوبي قريدي"؟

97
00:11:10,195 --> 00:11:11,195
لقد علمت بالأمر منذ حوالى ساعة

98
00:11:11,495 --> 00:11:12,895
يبدو أنهم كانوا أصدقاء مقربين

99
00:11:13,395 --> 00:11:15,495
استناداً للجروح، يبدو أن الإصابة كانت على بعد قدمين أو ثلاثة

100
00:11:15,995 --> 00:11:17,695
دماغه مليء بالأجزاء
"بسبب قرب المسدس"

101
00:11:19,995 --> 00:11:20,895
للتو فهمت المغزى

102
00:11:21,695 --> 00:11:22,395
"مارشال غريغ"

103
00:11:23,095 --> 00:11:23,895
"هذه جيدة... "روستر

104
00:11:24,295 --> 00:11:25,195
يا لسرعة فهمكِ

105
00:11:25,795 --> 00:11:26,895
أردت التصالح معك

106
00:11:31,595 --> 00:11:33,795
إنه يتاجر في الذنوب ... يوزّع اللحم"

107
00:11:34,795 --> 00:11:36,595
"يختار الفاكهة عندما تكون طازجة ...

108
00:11:37,195 --> 00:11:39,495
... والآن يتوجّب على أحد أن يصفع عاهرته ...

109
00:11:40,195 --> 00:11:42,795
"قلبه توقف عن النبض، لا مزيد من التنفس ....

110
00:11:47,095 --> 00:11:48,295
ماذا ستفعل حيال هذا الأمر؟

111
00:11:49,395 --> 00:11:51,195
لنفعل كل ما في وسعنا

112
00:11:51,795 --> 00:11:54,695
نستجوب العاهرات
ربما نجد من يعجبك

113
00:11:54,995 --> 00:11:58,195
من فضلك، لديّ ما يشغلني ممن تعرف
"يقصد كارين"

114
00:11:59,495 --> 00:12:02,895
حقاً؟ -
تسببت لي في نقص عدد الحيوانات المنوية، عليّ الجلوس للتبوّل -

115
00:12:03,195 --> 00:12:05,695
آه، شكراً على تلك الصورة -
وما تريدني أن أخبرك؟ -

116
00:12:08,595 --> 00:12:09,695
كيف يمكنني مساعدتكم، أيها السادة؟

117
00:12:10,295 --> 00:12:11,895
نودّ الحديث معكِ عن رئيسكِ

118
00:12:12,695 --> 00:12:13,695
إنه في الأعلى

119
00:12:14,095 --> 00:12:15,595
لا، نقصد رئيسكِ الآخر

120
00:12:23,195 --> 00:12:24,295
إنه حقير

121
00:12:24,995 --> 00:12:26,095
ولماذا؟

122
00:12:27,795 --> 00:12:28,995
اتبعوني، من فضلكم

123
00:12:35,195 --> 00:12:36,595
هل تعرفين أحداً يودّ قتله؟

124
00:12:37,095 --> 00:12:37,595
أنـــا

125
00:12:38,495 --> 00:12:39,495
هل هناك غيركِ؟

126
00:12:39,995 --> 00:12:41,695
لماذا؟ هل هو ميت؟

127
00:12:43,195 --> 00:12:49,395
هل ستساعدينا، أم أضطر إلى الاتصال بإدارة الهجرة
لكي يتم إرسالكِ في أول رحلة إلى خارج البلاد

128
00:12:50,095 --> 00:12:52,795
افعل ذلك، أنا مواطنة أمريكية

129
00:12:53,795 --> 00:12:56,895
بإمكانكِ رؤية خصيتيّ في أي وقت

130
00:12:57,995 --> 00:12:58,595
ماذا؟

131
00:12:59,395 --> 00:13:02,495
أخبرينا إن سمعتِ شيئاً في أيّ وقت

132
00:13:06,395 --> 00:13:08,595
"أعتقد أننا نبحث عن رجل يدعى "سام السفّاح

133
00:13:11,495 --> 00:13:15,495
مضحك،  لكن بجدية أيها الملازم
"إلى أيّ مدى تريدنا أن نستمر في التحقيق عن مقتل "رامبو

134
00:13:15,495 --> 00:13:20,295
لا أدري، استمروا في التحقيق
اكتشفوا من قتله ... ضعوه في السجن

135
00:13:20,995 --> 00:13:23,295
إلا إن كانت تعيق دروسكم الخاصة بالمراوغة

136
00:13:23,795 --> 00:13:24,395
أجل، لا بأس

137
00:13:25,195 --> 00:13:29,195
ونعمل على ربط  "العنكبوت" بجريمتي قتل

138
00:13:32,695 --> 00:13:34,395
ربما بإمكاننا القبض عليه
لا ندري إلى أين سيصل بنا السلّم = التحقيق

139
00:13:35,695 --> 00:13:36,395
وماذا عنه؟

140
00:13:36,995 --> 00:13:40,895
قابلت فتاة قدمت لي هيروين
فجعلتها تنقلب ضدّه

141
00:13:41,295 --> 00:13:42,095
يا له من لعين محظوظ

142
00:13:43,095 --> 00:13:44,795
وأخذته منه مباشرةً؟ -
أجل -

143
00:13:45,895 --> 00:13:46,595
جيد

144
00:13:47,195 --> 00:13:49,795
حسناً، اجعلها تعمل معك
ثم تخلص منها

145
00:13:50,595 --> 00:13:52,395
أكره اتّهام محامين لُعناء

146
00:14:01,395 --> 00:14:02,595
"هذا ليس نادي "العنكبوت

147
00:14:03,095 --> 00:14:07,395
ادعمني -
"أجل، إنه مصنع مهجور... "جيسيكا -

148
00:14:07,695 --> 00:14:11,395
....أعتقد أنّي لست مناسبة
ماذا تدعونه؟

149
00:14:11,795 --> 00:14:13,795
واشية

150
00:14:15,095 --> 00:14:15,695
شكراً

151
00:14:16,495 --> 00:14:20,195
أعتقد أن العادة جرت أن الأمريكي من أصل أفريقي
إمّا أن يكون مدمن أو عاهرة

152
00:14:22,695 --> 00:14:27,495
لديهم قروض 200 ألف دولار سنوياً
ذكاؤهم فوق المتوسط

153
00:14:28,095 --> 00:14:30,595
عادة، لكن أحياناً يعتقدون ذلك

154
00:14:33,195 --> 00:14:35,295
هل أنتم متأكدون أنّ المكان آمن؟

155
00:14:35,595 --> 00:14:37,995
أخبر صديقتك أن تتحلى بالشجاعة، لكي نبدأ

156
00:14:39,795 --> 00:14:41,295
هل أنتِ جاهزة لعمل هذا، أيتها المستشارة؟

157
00:14:41,895 --> 00:14:43,995
أجل، لننتهي من هذا الأمر

158
00:14:44,595 --> 00:14:49,395
حسناً، أتذكرين ما أخبرناكِ
تدخلين، وتنتظرين حتى يسألونك عمّا تريدين

159
00:14:50,695 --> 00:14:53,195
ولا تأتين إلى هنا بأقل من أربع أونصات

160
00:14:53,395 --> 00:14:54,495
أربع أونصات -
أجل -

161
00:14:54,795 --> 00:14:57,595
أليس هذا كثيراً؟
أنا لم أشترِ إلا كمية قليلة في النادي

162
00:14:57,595 --> 00:15:00,295
أخبريه أنك تريدين الذهاب للتزلج وتحتاجين من ذلك المنتج

163
00:15:00,495 --> 00:15:01,895
لا، أخبريه أنكِ ذاهبة في إجازة

164
00:15:05,895 --> 00:15:09,295
إن فعلت ذلك .... وسجلّي سيكون نظيفاً

165
00:15:09,595 --> 00:15:10,395
كصفحة بيضاء

166
00:15:10,395 --> 00:15:12,395
ولن يعرف أحد من شركة المحاماة بأنه تمّ اعتقالي

167
00:15:12,895 --> 00:15:13,895
ذلك لم يحدث

168
00:15:15,895 --> 00:15:17,695
أيتها المستشارة، نعرف بأنكِ أفضل من هذا

169
00:15:17,695 --> 00:15:23,395
افعلي هذا، ثم عودي للمنزل
تزوّجي .. أنجبي أطفالاً .. ولا تعودي إلى هنا قطّ

170
00:15:26,595 --> 00:15:27,295
حسناً

171
00:15:32,295 --> 00:15:33,195
حسناً، سندخل

172
00:15:33,595 --> 00:15:34,095
حاضر سيدي

173
00:15:39,995 --> 00:15:40,895
"جيسيكا"

174
00:15:42,195 --> 00:15:42,995
"أبهرينــا"

175
00:15:46,895 --> 00:15:50,195
إنه أسفل بطابقين ... الباب على اليسار
اقرعي الجرس

176
00:15:57,995 --> 00:16:00,095
لماذا لا تذهب وترافقها إلى هنا؟

177
00:16:02,295 --> 00:16:03,095
اذهب، أيها السمين

178
00:16:08,295 --> 00:16:08,895
ابدأ التسجيل

179
00:16:17,295 --> 00:16:18,095
مساء الخير، يا حضرة القاضية

180
00:16:18,895 --> 00:16:19,495
"أهلاً، "سبايدر

181
00:16:19,895 --> 00:16:21,195
سأكون بالأسفل -
حسناً -

182
00:16:22,195 --> 00:16:23,895
كيف حالك؟ -
بخير، يا عزيزتي -

183
00:16:24,695 --> 00:16:27,295
انظري إلى ما يشاهده أطفالي؟
هل رأيتي هذا؟

184
00:16:28,495 --> 00:16:29,095
أجل

185
00:16:29,495 --> 00:16:33,395
الرجل تاجر مخدرات
فأجعل أطفالي يشاهدونه لكي يصيروا مثله

186
00:16:33,895 --> 00:16:34,895
أتدري، إنه محقّ

187
00:16:35,695 --> 00:16:36,795
أتذكر فيلم "أندردوق"؟

188
00:16:37,995 --> 00:16:40,795
الكلب اللعين أنتج جيلاً من المدمنين

189
00:16:41,095 --> 00:16:44,595
إذاً قمت بتحويل البنك إلى نادِ واستديو للإنتاج

190
00:16:44,895 --> 00:16:47,295
أجل، أيعجبكِ؟ -
أجل -

191
00:16:47,695 --> 00:16:48,395
ما الذي تقوله؟

192
00:16:49,395 --> 00:16:50,695
ما الذي كان يفعله "اندردوق" طوال الوقت؟

193
00:16:51,395 --> 00:16:56,995
كان يلمّع حذاءه
ومن تحتاج الإنقاذ فإنه ينقذها

194
00:16:57,195 --> 00:17:01,395
صحيح، لكن ماذا كان يفعل عندما يحتاج قوته العظمى؟
يستخدم خاتمه، أتذكر؟

195
00:17:02,195 --> 00:17:03,895
ثم يخرج الحبة ويتناولها

196
00:17:03,895 --> 00:17:05,095
سحقاً، أنت محق

197
00:17:05,295 --> 00:17:06,395
لقد كان سريعاً مختلاً

198
00:17:06,995 --> 00:17:08,095
إذاً، ما العمل؟

199
00:17:08,995 --> 00:17:09,895
لقد تناولت منتجك

200
00:17:10,195 --> 00:17:11,595
وهو يعجبني

201
00:17:11,595 --> 00:17:12,695
ولأيّ غرض تحتاجينه؟

202
00:17:13,095 --> 00:17:15,495
سأذهب للتزلج مع مجموعة من الأصدقاء

203
00:17:16,595 --> 00:17:17,395
الكثير من الأصدقاء

204
00:17:18,195 --> 00:17:18,795
إلى أين؟

205
00:17:19,395 --> 00:17:20,395
"آسبن" "كولورادو"

206
00:17:20,895 --> 00:17:21,495
سحقاً

207
00:17:21,895 --> 00:17:23,195
سأريكِ ما لديّ

208
00:17:23,795 --> 00:17:25,095
ليس من النوع الجيد

209
00:17:26,995 --> 00:17:28,395
هل تتزلجين؟ -
أجل، منذ صغري -

210
00:17:30,095 --> 00:17:31,395
هيّا، ليس لديّ اليوم بأكمله

211
00:17:33,395 --> 00:17:35,595
لم لا تخلعين سترتكِ وتبقين قليلاً؟

212
00:17:35,995 --> 00:17:36,695
ماذا تقترح؟

213
00:17:36,695 --> 00:17:41,195
في الحقيقة، عليّ الذهاب
... لديّ اجتماع بعد ساعة، لذا

214
00:17:42,295 --> 00:17:44,495
ليس هناك ما يخيف... لا تقلقين

215
00:17:46,495 --> 00:17:47,595
أنا لست قلقة

216
00:17:48,695 --> 00:17:49,395
ماذا تقترح؟

217
00:17:54,095 --> 00:17:55,195
....أتعلمين؟ بين الحين والآخر

218
00:17:58,195 --> 00:18:01,295
أحدكم أيها اللعناء يريد النيل من الزنوج أمثالي

219
00:18:02,795 --> 00:18:04,495
هل أنتِ خائفة الآن؟

220
00:18:07,195 --> 00:18:09,095
يبدو أن الشرطة أتت لإنقاذكِ

221
00:18:11,995 --> 00:18:12,895
هل أستطيع مساعدتكم، أيها السادة؟

222
00:18:13,095 --> 00:18:14,595
"أجل، أدخلنا فوراً .... "سبايدر

223
00:18:14,795 --> 00:18:16,295
متأسف، ليس هناك أحد بهذا الاسم

224
00:18:16,595 --> 00:18:18,795
أدخلنا -
نريد التحدث معك فقط -

225
00:18:22,695 --> 00:18:23,795
أترين، أعرف كيف أنظر

226
00:18:24,195 --> 00:18:25,095
وأين أنظر

227
00:18:31,295 --> 00:18:31,995
تعالي إليّ

228
00:18:34,995 --> 00:18:36,295
فتش دائماً في المرة الأولى

229
00:18:37,895 --> 00:18:38,495
هل أنتِ بخير؟

230
00:18:38,795 --> 00:18:40,495
ولماذا لا تكون بخير؟
كنّا نشاهد التلفزيون

231
00:18:40,795 --> 00:18:42,595
كيف لها ألا تكون بخير وهي تشاهد التلفزيون

232
00:18:42,595 --> 00:18:45,495
قد تكون رأت أو سمعت شيئاً أخافها -
مثل ماذا؟ -

233
00:18:45,895 --> 00:18:48,795
كرجل حقير سمين سليط اللسان

234
00:18:49,195 --> 00:18:51,595
لا أحد يطابق هذا الوصف خلال الدقيقتين الماضيتين

235
00:18:51,595 --> 00:18:53,295
سأريك الشرّ بعينه، أيها الحقير

236
00:18:53,295 --> 00:18:55,795
هل تشعر بإحضار امرأتك هنا؟

237
00:18:57,795 --> 00:18:58,895
هيا بنا ... لا بأس

238
00:18:59,995 --> 00:19:00,995
هل أنت بخير؟ -
نعم، أنا بخير -

239
00:19:01,995 --> 00:19:02,595
هل تريد جهاز التنصّت؟

240
00:19:05,895 --> 00:19:06,795
مسدس

241
00:19:17,595 --> 00:19:18,895
انبطح أرضاً

242
00:19:29,395 --> 00:19:30,195
هيا بنا

243
00:19:30,795 --> 00:19:31,695
هيا، إنه ميت

244
00:19:42,995 --> 00:19:43,995
لقد جرى الأمر على ما يرام

245
00:19:45,795 --> 00:19:46,995
تبًّا، أنت تنزف

246
00:19:48,295 --> 00:19:51,495
قسم الطوارئ
الوحدة 1141 نحتاج إلى إسعاف

247
00:19:51,795 --> 00:19:54,395
"المشتبه به أصيب بطلق ناري في طريق 184 "ساينت نيكولاس

248
00:19:55,595 --> 00:19:57,795
...لقد فعلت كل -
"لا بأس "جيسيكا -

249
00:19:59,495 --> 00:20:00,495
ارتاحي فحسب

250
00:20:00,795 --> 00:20:03,195
يا رجال، إن احتجتم محامية

251
00:20:11,895 --> 00:20:12,995
في الأيام الخوالي الجيدة

252
00:20:14,495 --> 00:20:16,495
كنا لنترك الجثة تنزف ونلغي طلب الإسعاف

253
00:20:17,595 --> 00:20:19,095
أيها المنحط

254
00:20:21,795 --> 00:20:24,495
أيها الحقير، كل ما تستطيع فعله هو ركلي -
اصمت أيها الحقير -

255
00:20:25,495 --> 00:20:26,995
أتظن أنّي لن أنسف رأسك؟

256
00:20:27,595 --> 00:20:28,895
ما كنت لأتردد في ذلك

257
00:20:29,395 --> 00:20:31,395
أذهب وآخذ مسدس ذلك البدين وأعود

258
00:20:33,595 --> 00:20:34,595
وأضع رصاصتين بين عينيك

259
00:20:40,295 --> 00:20:40,995
NCMS

260
00:20:41,295 --> 00:20:44,595
هذا الأمر استكمال لما بدأتماه

261
00:20:44,995 --> 00:20:45,695
ليس لديكما شيء

262
00:20:46,995 --> 00:20:48,095
وماذا عن جريمة قتل؟

263
00:20:48,495 --> 00:20:52,695
لا مخدرات، صحيح؟
إذاً، لا جرائم ... لا تآمر ... لا شيء

264
00:20:53,295 --> 00:20:56,495
لا جريمة ... لا أصدق هذا ... لا جريمة
كيف تهجئة "جريمة"؟

265
00:20:56,895 --> 00:21:00,295
قتل... جريمة منظمة... مخدرات
ما الذي يحدث؟

266
00:21:00,295 --> 00:21:02,295
من حظك أن الفتاة البيضاء لم تمت

267
00:21:02,895 --> 00:21:07,395
الطبيب النفسي سيجري مقابلة مع كليكما
ويقدم تقريراً عن المقابلة لمدة الأسبوعين القادمين

268
00:21:07,595 --> 00:21:10,795
ولعلمكم، في الحقيقة أنتم لم تخرقوا النظام

269
00:21:11,095 --> 00:21:13,395
لأن الضحية كان مشهراً سلاحه نحوكما

270
00:21:13,395 --> 00:21:15,395
فإن وحّدتم كلمتكم
سوف تنجون من فعلتكم

271
00:21:15,995 --> 00:21:17,195
واجعلوا قصّتكم واحدة

272
00:21:17,495 --> 00:21:20,695
لأنّي لن أعود لما كنت عليه سابقاً
بسبب فشلكما

273
00:21:20,695 --> 00:21:23,195
كما أنكم ستمضون بعض الوقت في فرقة الرماية

274
00:21:23,195 --> 00:21:27,095
تعاملوا مع الأمر بجدية
وإلا ستوقفون عن العمل الميداني

275
00:21:27,095 --> 00:21:28,095
وسيفلت ذلك اللعين من العقاب

276
00:21:28,095 --> 00:21:29,095
"توقف عن ذلك "تيرك

277
00:21:32,795 --> 00:21:33,995
هديء من روعك، يا شريكي

278
00:21:34,295 --> 00:21:34,995
سيذوق عقابه

279
00:21:35,395 --> 00:21:36,195
أيها السادة

280
00:21:36,695 --> 00:21:37,895
أسئلتكم؟

281
00:21:37,895 --> 00:21:40,495
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

282
00:21:40,495 --> 00:21:42,495
من أمر بالدخول وقت الحادثة؟ -
أنا -

283
00:21:42,495 --> 00:21:45,495
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
أجل -

284
00:21:45,695 --> 00:21:49,395
هل عرّفتم بهويتكما عند الدخول فوراً؟ -
الحالة لم تسمح بذلك -

285
00:21:49,395 --> 00:21:51,295
وقلقنا أنها كانت في خطر  -
اتضح أنك محق -

286
00:21:51,295 --> 00:21:53,795
أتهزأ بي؟ -
معذرة، أيها المحقق -

287
00:21:53,795 --> 00:21:55,695
هل انتهيت من مساءلة عميلي؟

288
00:21:59,295 --> 00:22:01,095
"إنهما كـ "لينون" و "مكارتني

289
00:22:02,395 --> 00:22:03,395
ماذا ترى؟

290
00:22:04,595 --> 00:22:08,195
لا شيء هناك
لقد كانت المخبرة معرضة للخطر

291
00:22:08,195 --> 00:22:11,895
رأوا مسدساً وتفاعلوا مع الحدث
ومن ثم ضربوا المتهم ضرباً مبرحاً

292
00:22:12,595 --> 00:22:13,995
لكنه لم يتقدم بشكوى

293
00:22:13,995 --> 00:22:15,895
لنرَ ما سيقوله الطبيب النفسي

294
00:22:16,795 --> 00:22:21,795
إذاً، ماذا سنفعل أيها الطبيب
سنكتشف إن كنتُ... عاقلاً بما يكفي

295
00:22:22,395 --> 00:22:23,395
لأحمل مسدساً

296
00:22:23,595 --> 00:22:25,495
وأطارد الأشرار -
حسناً -

297
00:22:25,895 --> 00:22:28,295
ما السبب الذي دفعك لتكون شرطيًّا؟ -
حسناً، أترى... لقد كانت عشية عيد الميلاد -

298
00:22:28,595 --> 00:22:30,195
لقد كانت فكرة جيدة ذاك الوقت

299
00:22:30,995 --> 00:22:33,595
"لم أحظ بالفرص التي حظيت بها، دكتور "بروسكي

300
00:22:33,695 --> 00:22:36,295
ترعرت في مكان إمّا أن تملك مسدساً وشارة

301
00:22:36,395 --> 00:22:38,195
أو أن تملك مطرقة

302
00:22:38,295 --> 00:22:40,895
كيف تشعر عندنا تطلق النار؟

303
00:22:40,895 --> 00:22:44,895
كما قال "هاري القذر" لا ضرر في قليل من إطلاق النار
" فيلم من تمثيل كلينت إيستوود"

304
00:22:44,995 --> 00:22:46,395
"طالما يكون في الأشخاص السيئين

305
00:22:46,495 --> 00:22:49,195
وعندما يُصاب الأشخاص الصالحين؟ -
أمرٌ مقرف -

306
00:22:49,295 --> 00:22:53,495
لكن، أفضّل أن أكون في إنكار
فليس هناك أسوء من الجلوس وفعل لا شيء

307
00:22:53,595 --> 00:22:55,795
ما هو شعورك عند رؤية أبرياء يُقتلون؟

308
00:22:55,895 --> 00:22:57,795
.... تعرف

309
00:22:58,295 --> 00:23:01,095
إنّك تعتاد على الأمر

310
00:23:04,595 --> 00:23:09,495
هنا، أريدك أن تأخذ هذه المفكرة
واستخدمها لتسجيل أفكارك

311
00:23:09,595 --> 00:23:13,195
تساؤلاتك ... ما تلحظه من نفسك

312
00:23:13,295 --> 00:23:16,195
مهما يكن
أحتاج ذلك

313
00:23:16,295 --> 00:23:20,795
كن على سجيتك
أعط الأمر فرصة

314
00:23:20,795 --> 00:23:22,695
يبدو ممتعاً

315
00:23:43,695 --> 00:23:48,995
اذهب... "تيرك" وصلتَ الثالثة... عليك بهم

316
00:23:49,995 --> 00:23:53,395
لقد استحقيت الفوز

317
00:23:53,495 --> 00:23:57,195
مهما قالوا عنك .... أنت رائع

318
00:23:59,095 --> 00:24:02,095
"هيا "تيرك

319
00:24:04,495 --> 00:24:06,195
لقد أمسك بالكرة

320
00:24:06,295 --> 00:24:10,595
محاولة يائسة -
ماذا ستفعل؟ -

321
00:24:22,395 --> 00:24:27,695
"أعضاء قسم شرطة ولاية "نيويورك
يظهر عليهم الإحباط ... العدوانية ... اللاعقلانية

322
00:24:27,795 --> 00:24:29,595
على وشك الإنفجار في أيّ لحظة

323
00:24:29,695 --> 00:24:31,995
إنهم كصمام الأمان

324
00:24:32,095 --> 00:24:34,795
طلقة واحدة ويختفي الضغط

325
00:24:34,895 --> 00:24:36,795
أوتعلمون سبب الانضمام للشرطة؟

326
00:24:36,895 --> 00:24:38,395
تحظى بالاحترام

327
00:24:38,495 --> 00:24:42,695
الأغلبية يحترمون الشارة
والجميــــع يحترم المسدس

328
00:24:48,195 --> 00:24:52,495
"أنت يا "رايلي" .... سبق وتحدثتُ مع "جي دي
"أشرفتم على قضية مقتل رجل يُدعى "فيليب تريغور

329
00:24:52,495 --> 00:24:55,995
تاجر أسلحة -
أجل، ذلك الحقير -

330
00:24:56,095 --> 00:24:57,495
وكيف لقيَ حتفه؟

331
00:24:57,995 --> 00:25:00,695
لا أدري، أظن أن أحداً قتله بأحد أسلحته

332
00:25:00,795 --> 00:25:03,495
اقتحم شقته وقتله بمسدسه الخاص

333
00:25:03,695 --> 00:25:08,495
هل ترك القاتل ملحوظة؟ -
في الواقع، نعم... لقد ترك قصيدة -

334
00:25:11,795 --> 00:25:14,395
حقاً؟ بلا مزاح

335
00:25:14,395 --> 00:25:17,295
سايمون"... أتذكر تلك القصيدة؟"

336
00:25:18,095 --> 00:25:20,095
"تلك التي في قضية "تريغور

337
00:25:22,495 --> 00:25:24,695
ما الذي تفعله، يا رجل؟ -
تيرك" يريد معرفة الأمر" -

338
00:25:35,795 --> 00:25:38,395
السارق الذي في الصف"

339
00:25:39,395 --> 00:25:41,495
امتلكت حياته

340
00:25:41,795 --> 00:25:42,895
.. سلبته مسدسه

341
00:25:43,295 --> 00:25:46,195
سلبت حياته ومسدسه
"لكنه ليس الوحيد للأسف

342
00:25:46,895 --> 00:25:50,895
هكذا تقول القصيدة ... أو ما يقارب ذلك
ليست تماماً ... لكنها بنفس القافية

343
00:25:50,995 --> 00:25:51,995
"روستر" -
نعم -

344
00:25:54,395 --> 00:25:57,395
يبدو أنه الشخص ذاته
قام بقتل "رامبو" قبل بضعة أسابيع

345
00:25:57,595 --> 00:25:59,695
وأين كانت ضحيتكم؟ -
الأسبوع الماضي -

346
00:25:59,795 --> 00:26:01,895
نحن و"اي تي اف" على خلاف بسبب السلاح
"معهد لتطوير الأسلحة المتقدمة = ATF"

347
00:26:01,995 --> 00:26:03,495
"عدنا للعمل على قضية "رامبو

348
00:26:03,495 --> 00:26:06,395
يبدو أن الشخص ذاته قتل تاجر أسلحة في "بري بري" الأسبوع الماضي -
سحقاً -

349
00:26:07,095 --> 00:26:10,195
ماذا تقصد بالعودة للقضية؟ -
هل ستتولون قضيتنا؟ -

350
00:26:10,195 --> 00:26:14,295
بربّكم، جارونا وقد تتعلمون شيئاً -
"أخبروني أن اسم الرجل "غريغ برايدي -

351
00:26:15,195 --> 00:26:16,995
رجاءً، إنه كذلك... صحيح؟

352
00:26:16,995 --> 00:26:19,495
"هناك من يريد نفي عائلة "برايدي

353
00:26:19,895 --> 00:26:21,795
ربما تكون عائلة معادية

354
00:26:23,095 --> 00:26:27,595
تريغور" تاجر الأسلحة"
الضحية الحادية عشر

355
00:26:37,495 --> 00:26:40,695
"الرصاصة مطابقة لمسدس "عيار 45" في شقة "تريغور

356
00:26:40,695 --> 00:26:43,295
وهذا كان متوقعاً
"لذا، بحثت عنه في قاعدة بيانات "اي تي اف

357
00:26:43,395 --> 00:26:47,695
ظهر أنه أحد الأسلحة الستة المسروقة من محل بيع أسلحة
في "فيرجينيا" الشهر الماضي

358
00:26:47,795 --> 00:26:51,395
على الأرجح أنه "تريغور" من سرقه -
هذا ما يعتقدون، فهو مطابق للمواصفات المطلوبة -

359
00:26:51,495 --> 00:26:53,595
هذا لا يساعدنا في القبض على القاتل
وإنما يربطه بالضحية

360
00:26:53,695 --> 00:26:56,395
وعلى الأرجح أنه يكتب قصيدته اللعينة القادمة

361
00:27:00,195 --> 00:27:02,695
تيرك" لا تنسَ، فلدينا موعد في المحكمة لاحقاً" -
نعم -

362
00:27:04,095 --> 00:27:06,295
....إذاً

363
00:27:06,395 --> 00:27:09,695
سمعت أنه ضرب تاجر المخدرات ضرباً مبرحاً -
"أجل "سبايدر -

364
00:27:12,095 --> 00:27:16,095
وإن يكن؟ -
هل فعل ذلك حقاً؟ -

365
00:27:20,195 --> 00:27:25,095
أجل، جعله يجثو على ركبتيه
وقد كان مكبّلاً بالأصفاد

366
00:27:26,395 --> 00:27:28,395
وبدأ بركله في بطنه

367
00:27:32,295 --> 00:27:34,095
ومن ثَمّ، وضع ركبته على صدر الرجل

368
00:27:34,895 --> 00:27:39,195
وبدأ بضربه... بقوة في وجهه عدة مرات

369
00:27:39,795 --> 00:27:45,895
: وبدأ بالصراخ في وجه الرجل
"سأحرق وجهك أيها الحقير"

370
00:27:45,995 --> 00:27:51,195
عندها اسودّت عيناه، أتعرفين؟

371
00:27:51,395 --> 00:27:56,995
مع الغضب، ظننت أنه سيقتله

372
00:27:57,295 --> 00:27:59,095
حقاً؟

373
00:28:02,695 --> 00:28:05,695
يا لكِ من فتاة شقية

374
00:28:07,595 --> 00:28:09,795
لديّ عملا لأفعله -
بالتأكيد -

375
00:28:14,695 --> 00:28:18,495
ليس بيدي حيلة
بدون وصاية آمنة

376
00:28:18,595 --> 00:28:22,095
أي دليل تم إثباته بعد البحث الأولي

377
00:28:22,095 --> 00:28:23,995
لن يؤخذ في الحسبان -
أتهزأ بي؟ -

378
00:28:24,295 --> 00:28:30,795
لذلك، أنا مُظطرة لإعفائه من جميع تهم الاغتصاب والاعتداء

379
00:28:30,995 --> 00:28:34,495
يا حضرة القاضية، أتعتقدين أنه بودّي ترك هذا الرجل ليقترب من ابنتي

380
00:28:34,595 --> 00:28:36,795
أو ابنة أي أحد في هذا الأمر

381
00:28:36,895 --> 00:28:43,795
أنا أطلق عميلك إلى الخارج
ومتأكدة بأنه سيعود إلى هنا قريباً

382
00:28:48,595 --> 00:28:50,395
سوف تنقلب عليك
ستنال عقابك

383
00:28:50,395 --> 00:28:52,395
عندما تخرج، انتبه على نفسك

384
00:28:52,495 --> 00:28:56,795
الزموا النظام -
أيها الحقير -

385
00:28:59,195 --> 00:29:03,095
هلا أخرجته من هنا
قبل أن يحظى بحكم لا يمكنه الخلاص منه

386
00:29:03,995 --> 00:29:05,995
أتعرف ما أعني؟
اذهب

387
00:29:06,695 --> 00:29:10,895
الطبيب "بروسكي" اقترح أن أندمج مع الآخرين

388
00:29:10,895 --> 00:29:12,295
وها أنا أقوم بذلك

389
00:29:13,095 --> 00:29:16,095
أتعلمون بما أفكر عندما أطلق النار؟

390
00:29:16,095 --> 00:29:20,295
"أفكر بـ "قاعدة الذبابة
كم أحبّ تلك القاعدة

391
00:29:20,395 --> 00:29:21,895
وتنص على توقّع الأسوء من أي أحد

392
00:29:21,995 --> 00:29:25,495
آسف... إنك لأحمق لخروجك بلا عناية

393
00:29:25,595 --> 00:29:28,895
فلا يحق لك فعل ما يحلو لك

394
00:29:28,895 --> 00:29:32,295
لأنك حظيت بفرصة أخرى
وأفضل جزء لديّ

395
00:29:32,495 --> 00:29:34,495
أنّ هؤلاء الحمقى يخاطرون بحياتهم

396
00:29:34,595 --> 00:29:37,095
يا لها من مفاجئة سارّة

397
00:29:37,195 --> 00:29:41,795
هكذا يجب أن تجري الحياة
قد تكون ضحية أعمالك

398
00:29:43,895 --> 00:29:45,895
أو لا

399
00:29:46,395 --> 00:29:49,795
المغتصبون نقصوا واحداً
من سيفتقده؟

400
00:29:50,195 --> 00:29:52,295
الضحية الثانية عشرة ... والعدد يستمر

401
00:30:06,595 --> 00:30:10,795
احذري، قهوة ساخنة .... صباح الخير -
"صباح الخير، أيها المحقق "رايلي -

402
00:30:10,895 --> 00:30:14,195
المدخل على يسارك .... لا يبدو كذلك، ,المحقق "بيريز" هناك -
هل يبدو على أنه دخول عنوة؟ -

403
00:30:14,295 --> 00:30:15,095
هو هناك بالفعل؟

404
00:30:15,195 --> 00:30:17,295
ما رأيك في فريق "ميتز" ليلة البارحة؟ -
أجل، ما رأيك؟ -

405
00:30:17,395 --> 00:30:19,695
تيدي" تعال إلى هنا"

406
00:30:26,095 --> 00:30:28,995
إنها ضخمة -
وقوية -

407
00:30:30,695 --> 00:30:32,795
من نوع "بلازما"؟ -
"بل من نوع "ال سي دي -

408
00:30:33,995 --> 00:30:37,195
لا، لأنها لن تكون بهذا الحجم -
...يا رجال -

409
00:30:37,595 --> 00:30:39,895
تلقّى الطلقات عن قرب وسقط هنا

410
00:30:39,995 --> 00:30:43,195
هذا المخنث لم يستطع المقاومة، أليس كذلك "كارين"؟

411
00:30:43,295 --> 00:30:48,295
ليس هناك من دليل
لا وجود لصراع ... أو الدخول عنوة

412
00:30:48,295 --> 00:30:51,395
أو جراح وكدمات... -
ليس هناك من يودّ سماع تفاصيل حياتكِ -

413
00:30:51,595 --> 00:30:54,995
"أيتها الضابط "كوريلي -
نادني "محققة"، يا صاحب القضيب الصغير -

414
00:30:56,895 --> 00:30:59,995
يبدو أنه الشخص ذاته -
وما هي هوية الشخص هذه المرة؟ -

415
00:31:00,095 --> 00:31:03,895
"جون فين لايتن"
صاحب نفوذ في المقامرات

416
00:31:04,895 --> 00:31:07,495
تمت تبرئته من تهم الاعتداء والاغتصاب
الأسبوع الماضي

417
00:31:07,995 --> 00:31:09,895
انظر إلى هذا

418
00:31:09,895 --> 00:31:11,795
رجل خالٍ من احترام"

419
00:31:11,995 --> 00:31:14,795
السحر والجمال والفكر والذكاء

420
00:31:14,895 --> 00:31:18,495
حظيَ بمَ لم تعطه النساء
"لم يكن له الحق في العيش

421
00:31:19,095 --> 00:31:23,395
صحيح، إنه الرجل بعينه
"يبدو أنه يكره أمثال "جوني
"أي أن القاتل تعرض للاغتصاب في صغره"

422
00:31:23,895 --> 00:31:26,895
أتعرفونه؟

423
00:31:27,295 --> 00:31:29,695
أجل
إنه لعين متحاذق

424
00:31:31,895 --> 00:31:36,095
أتعلمون مدى سخرية الأمر إن لم تقبضوا على قاتل متسلسل؟

425
00:31:36,195 --> 00:31:39,795
ماذا تقصد؟ -
...المغزى هو -

426
00:31:39,895 --> 00:31:43,095
يجب أن تفكروا مليًّا إن أردتم قيادة التحقيق في هذه القضية؟

427
00:31:43,295 --> 00:31:45,395
أتعتقد أننا لسنا كفؤاً لهذه المهمة؟

428
00:31:46,195 --> 00:31:48,295
بربّكم

429
00:31:48,395 --> 00:31:52,795
عملتم معاً ما يقارب 110 سنوات -
بل 120 عاماً -

430
00:31:55,295 --> 00:31:58,795
أخبركم إن أخفقتم في هذا الأمر
فسيدمّر ذلك تقاعدكم

431
00:31:59,495 --> 00:32:02,295
هل تودّون المخاطرة بذلك؟ -
أجل، بالتأكيد -

432
00:32:03,395 --> 00:32:05,195
406أيها الملازم

433
00:32:08,195 --> 00:32:11,895
حسناً، ماذا تعني؟ -
"تيد ويليامز" -

434
00:32:11,995 --> 00:32:15,295
تيد ويليامز" عندما شارف الموسم على الانتهاء"
كان قد حقق 400 ضربة

435
00:32:15,295 --> 00:32:17,995
مدرب فريق "سوكس" يريد وضعه على مقاعد الاحتياط
للحفاظ على معدل الضربات

436
00:32:18,095 --> 00:32:22,195
عند لعبه المبارتين الأخيرتين
فرفع المعدل إلى 406

437
00:32:22,295 --> 00:32:23,995
أعلى معدل وصل إلى 400

438
00:32:24,095 --> 00:32:26,095
حسناً، تولّوا هذه القضية

439
00:32:26,195 --> 00:32:29,495
لكن لا تأتون منتحبين إليّ

440
00:32:29,595 --> 00:32:31,695
عندما يقوم شرطي دورية بالقبض على القاتل بسبب السرعة

441
00:32:31,795 --> 00:32:37,095
ويسرق شهرتكم
عندها تدركون أنه قد يكون بجانبكم طوال الوقت

442
00:32:37,295 --> 00:32:40,595
وأنه قد يستغرقكم ألف سنة ضوئية للقبض عليه

443
00:32:40,595 --> 00:32:45,195
ليس كافياً أيها الملازم
السنوات الضوئية تقيس المسافة وليس الوقت

444
00:32:47,695 --> 00:32:49,995
أشكرك أيها المحقق
سأتذكر ذلك

445
00:32:50,095 --> 00:32:58,195
إليس لاين" عام 2003"
يتجوّل في حانات الشاذين ويبرحهم ضرباً

446
00:32:58,695 --> 00:33:00,595
وُجد مقتولاً بالرصاص في شقته

447
00:33:01,795 --> 00:33:04,795
ما يفعله هو أن يقترب من الضحايا

448
00:33:04,895 --> 00:33:07,295
ويرديهم قتلى من دون عناء

449
00:33:07,595 --> 00:33:11,095
لا وجود لبصمات
وهو فخور بذلك ويجيده

450
00:33:11,695 --> 00:33:16,795
حسناً، ما حدث في القضية الثانية يدعم ما حدث في القضية الرابعة
لوجود تطابق

451
00:33:21,995 --> 00:33:25,295
كنت خائفاً عندما بدأت القتل بلا إحساس

452
00:33:26,995 --> 00:33:29,895
لم أستطع التوقف عن التفكير أنه إن كُشف أمري
سيُقدمون على طردي

453
00:33:29,895 --> 00:33:31,395
لم أكن قلقاً حيال السجن

454
00:33:31,595 --> 00:33:33,995
لكن خسارة السلاح والحماية ما أقلقني

455
00:33:34,095 --> 00:33:36,695
ذهبت للعمل في اليوم التالي متوقعاً شعوراً مختلفاً

456
00:33:36,695 --> 00:33:39,195
اعتقدت أنّ الجميع سينظر إليّ كما تنظر الشرطة للمدنيين

457
00:33:39,295 --> 00:33:41,995
ولا يعلمون أيًّا منهم قد يكون فاسداً

458
00:33:48,995 --> 00:33:53,595
لكنهم لم يفعلوا ذلك
حينها قررت الاستمرار في عمل هذا للأبد

459
00:33:57,495 --> 00:34:00,695
"الخطوة التالية... "سبايدر

460
00:34:00,895 --> 00:34:04,495
إن أوقفنا عمله
قد يعمل كواشٍ

461
00:34:05,395 --> 00:34:07,395
كان لدينا محامية

462
00:34:07,495 --> 00:34:10,295
نحتاج منها أن تشهد بأنها ابتاعت منه كوكايين

463
00:34:11,595 --> 00:34:13,695
لقد كانت محامية جيدة

464
00:34:14,095 --> 00:34:17,895
"شريكي وأنا عرّجنا على نادي "404" في "هارلم

465
00:34:17,895 --> 00:34:22,295
كنت قلقاً عليه
فهو شريكي منذ أكثر من ثلاثين عاماً

466
00:34:22,395 --> 00:34:24,795
إنه أفضل شرطيٍّ رأيته في حياتي

467
00:34:26,295 --> 00:34:28,695
كنت أنا من يتبعه دائماً إلى الباب

468
00:34:30,195 --> 00:34:33,495
لقد تلقى رصاصة بدلاً عني

469
00:34:35,195 --> 00:34:37,395
لقد كان مثلي الأعلى

470
00:34:37,595 --> 00:34:42,295
"اليوم الذي توقفت فيه عن تقليد "توم كاون
كان أفضلَ يوم في حياتي

471
00:34:42,995 --> 00:34:45,195
"ولاية "نيويورك" ضد "تشارلز راندل
القضية رقم : أ 2180236
(صندوق الأدلة)

472
00:34:57,395 --> 00:34:59,695
"روستر"

473
00:35:00,295 --> 00:35:04,595
كنت أبحث في ملفات القضية -
يا لها من طريقة للاستفادة من الوقت -

474
00:35:05,895 --> 00:35:08,895
"كان هناك مسدساً عندما قُبض على "تشارلز راندل

475
00:35:11,195 --> 00:35:13,695
في جميع القضايا الأخرى
المسدس وُضع في مسرح الجريمة

476
00:35:13,895 --> 00:35:15,595
لكن هناك الكثير من التطابق

477
00:35:15,695 --> 00:35:21,195
"لذا، أخبرتُ "بيريز" و "رايلي
أعتقد أنه على أحدهم أن يجري معه مقابلة في السجن، ربما هناك علاقة

478
00:35:21,995 --> 00:35:25,495
فكرة جيدة
"لكن ليس "بيريز" و "رايلي

479
00:35:25,595 --> 00:35:28,995
ليس هؤلاء الرجال، فإنهم سيخفقون
إن هذا الأمر مهم للغاية

480
00:35:30,295 --> 00:35:33,995
أنا و"تيرك" سنهتم بالأمر
عمل جيد

481
00:36:06,195 --> 00:36:08,095
"أيها المحققان، هذا "تشارلز راندل

482
00:36:10,495 --> 00:36:13,195
ماذا تريدان أيها الحقيران؟

483
00:36:13,295 --> 00:36:15,595
يا لك من جشع

484
00:36:15,795 --> 00:36:18,695
هل تحب الشَّعر، أيها الأبله؟

485
00:36:19,095 --> 00:36:22,795
ماذا؟ -
هل تحب الشِّعر؟ -

486
00:36:24,195 --> 00:36:25,595
أجل

487
00:36:25,595 --> 00:36:31,195
الورود حمراء والسماء زرقاء
وأودّ أن أفقأ عينيك بقضيبي

488
00:36:32,195 --> 00:36:34,395
كيف كان أدائي؟ -
ظننتك ستجعلها تتناغم -

489
00:36:34,395 --> 00:36:38,695
لم تفعل -
تبًّا لك ... تبًّا لكما، أخرجني من هنا -

490
00:36:49,895 --> 00:36:51,695
لماذا تكبّدنا عناء الذهاب إلى هناك؟

491
00:36:51,795 --> 00:36:53,795
وكيف سنبدو إن لم نذهب؟

492
00:36:56,695 --> 00:36:58,995
هلا تسترخِ؟ -
أسترخي؟ -

493
00:36:59,495 --> 00:37:01,895
سأقوم بمضاجعتها لاحقاً

494
00:37:02,095 --> 00:37:03,895
إنها أصبحت أكثر انفتاحاً

495
00:37:04,095 --> 00:37:07,095
يبدو ذلك ممتعاً -
هل تريد سلبها منّي؟ -

496
00:37:07,195 --> 00:37:11,395
كن حذراً، يا شريكي
فلديّ تأثير خاص على النساء

497
00:37:11,795 --> 00:37:13,995
افعل ما بوسعك -
لست أدري -

498
00:37:14,395 --> 00:37:17,895
بدوت كالأحمق عندما لقيت ذلك الحقير

499
00:37:18,195 --> 00:37:20,595
تبًّا له
إنه ينتمي لذلك المكان

500
00:37:20,895 --> 00:37:22,895
آسف، يا شريكي ... أنا حقّا كذلك

501
00:37:23,695 --> 00:37:25,595
توقف عن القلق

502
00:37:26,795 --> 00:37:30,695
مهما سيحدث، فسأتركك خارج الأمر

503
00:37:30,895 --> 00:37:33,995
لا تقلق عليّ، فأنا بأحسن حال ... صدّقني

504
00:37:34,095 --> 00:37:36,895
لا أدري ماذا كنت أفكر به

505
00:37:37,095 --> 00:37:42,195
أتعلم ماذا كان يشغل بالك؟
فتاة في العاشرة محطّمة الجمجمة

506
00:37:43,295 --> 00:37:47,095
لقد حاولت إيقافك
لكن أتعلم، لقد أبهرتني ذلك اليوم

507
00:37:47,895 --> 00:37:50,095
ما فعلته

508
00:37:50,795 --> 00:37:52,995
"كان "عــــادلاً

509
00:37:53,395 --> 00:37:55,795
لا تتردد في فعل أمر كذلك

510
00:38:03,995 --> 00:38:05,695
حسناً، اعتبروني القاتل

511
00:38:05,695 --> 00:38:08,195
أنا القاتل ... وأظهر على عتبة دارك

512
00:38:08,595 --> 00:38:12,895
أو نافذة سيارتك
ولكن لسببٍ ما، تفتح بابك

513
00:38:12,995 --> 00:38:15,395
وتنزل نافذة السيارة ... لي

514
00:38:15,695 --> 00:38:18,095
إذاً، من أنـــا؟

515
00:38:18,295 --> 00:38:20,195
شخص ما أعرفه

516
00:38:20,495 --> 00:38:22,495
أو لأنّي أمتلك صدراً جميلاً

517
00:38:22,595 --> 00:38:25,495
وماذا عن الشعر؟
لابدّ أنك تؤلفها قبل أن تصل إلى هناك

518
00:38:25,595 --> 00:38:28,195
أم أنك ستفجر دماغ الرجل ثم تبدأ بكتابة القصيدة؟

519
00:38:28,295 --> 00:38:31,295
لا توجد بصمات على القصيدة

520
00:38:31,395 --> 00:38:35,195
مما يعني أنّي أرتدي قفازات عند كتابتها

521
00:38:35,295 --> 00:38:40,095
من الواضح أنك تعرف ضحاياك جيّداً
وسهولة الوصول للضحية، تعني معرفتهم لك

522
00:38:40,095 --> 00:38:42,795
هؤلاء جميعهم حثالة، فهم لا يثقون بأحد

523
00:38:42,795 --> 00:38:45,395
ولن يفتحوا منازلهم لأي أحد
خصوصاً إن لم يعرفوه

524
00:38:45,495 --> 00:38:47,795
أجل، لكنّي أعرفهم جيّداً

525
00:38:47,995 --> 00:38:51,495
أعرف كل شيء عنهم
تحركاتهم ... أساليبهم ... مواعيدهم

526
00:38:51,795 --> 00:38:53,995
إذاً، تقوم بملاحقتهم

527
00:39:08,295 --> 00:39:09,995
هل هناك من سيقولها؟

528
00:39:11,795 --> 00:39:13,795
ماذا؟

529
00:39:18,895 --> 00:39:21,295
إنه محق، إنه شرطي

530
00:39:21,395 --> 00:39:24,295
لا، لنهدأ قليلاً يا رجال
دعونا لا نستبق الأحداث

531
00:39:24,395 --> 00:39:27,195
بربّك، إنه شرطي ... وأنت تعلم ذلك -
لست أعلم شيئاً، وأنت كذلك -

532
00:39:27,295 --> 00:39:30,295
أنا أخبرك، إنه شرطي

533
00:39:30,395 --> 00:39:31,795
إنه شرطي

534
00:39:31,895 --> 00:39:33,695
لماذا تقول بأنه شرطي..شرطي؟
من أين أتيت بهذا؟

535
00:39:33,795 --> 00:39:36,095
اهدأ قليلاً

536
00:39:36,595 --> 00:39:39,195
...إنما قال -
أعرف ماذا يقول -

537
00:39:43,095 --> 00:39:45,295
أقول بأن هذا هراء

538
00:39:45,595 --> 00:39:48,495
أطلق عليّ النار
لكن لا تقول بأنه شرطي

539
00:40:07,795 --> 00:40:09,495
ماذا عن العشاء؟

540
00:40:09,695 --> 00:40:11,295
هل تودّ الذهاب للخارج؟

541
00:40:11,395 --> 00:40:14,595
إلى أين؟ -
لست أهتم، أنت من سيذهب بمفرده -

542
00:40:15,495 --> 00:40:18,195
ما هي مشكلتكِ؟ -
ليس هناك من مشكلة -

543
00:40:18,695 --> 00:40:20,895
إن أردت البقاء، فافعل ما تريد

544
00:40:20,995 --> 00:40:23,395
لست في مزاج للخروج -
لا بأس -

545
00:40:23,695 --> 00:40:26,795
لا تزعجني فحسب

546
00:40:26,795 --> 00:40:29,295
فهذا أفضل جزء في يومي ولا أريدك أن تفسده

547
00:40:30,795 --> 00:40:33,495
إذاً، هل تضاجعين رجال الشرطة فقط؟

548
00:40:34,595 --> 00:40:37,195
بين الحين والآخر، أضاجع رجل إطفاء أو مدان سابق

549
00:40:39,095 --> 00:40:43,195
أدين بحياتي لرجال الإطفاء

550
00:40:44,695 --> 00:40:47,695
أتعلم لماذا تقوم الشرطة بأخذ العصيّ منكم عند انتهاء عملكم؟

551
00:40:47,795 --> 00:40:49,395
لا

552
00:40:49,995 --> 00:40:51,795
إنهم لا يثقون بكم

553
00:40:51,795 --> 00:40:54,895
في الوقت الراهن
لست أثق بنفسي معها أيضاً

554
00:40:55,395 --> 00:40:55,995
على الأرجح أنكِ تحبين تلك العصيّ

555
00:40:56,695 --> 00:40:59,395
"لو أنك تعرّفتِ على "بين لايتنس
لكنتما على وفاق جيد

556
00:40:59,595 --> 00:41:02,595
أخيراً، هناك من حقق العدالة على ذلك اللعين

557
00:41:02,995 --> 00:41:05,495
وهذا من أودّ التعرف عليه

558
00:41:05,795 --> 00:41:08,795
قد تتحق أمنيتك تلك يوماً ما
يعتقدون بأن القاتل شرطي

559
00:41:09,795 --> 00:41:13,295
أمر محتمل -
هراء، فقط إنه قاتلٌ مهووس -

560
00:41:13,395 --> 00:41:15,095
هناك الكثير من أولائك في الشرطة

561
00:41:23,695 --> 00:41:26,495
هل تنام جيداً؟ -
أجل                                      - ليس حقاً -

562
00:41:26,595 --> 00:41:28,895
أتأكل جيداً؟ -
لا                                     - أجل -

563
00:41:28,995 --> 00:41:31,995
هل تراودك كوابيس متكررة؟ -
أجل، بأنّي محتجز معك في غرفة للأبد -

564
00:41:32,995 --> 00:41:35,195
لا

565
00:41:35,295 --> 00:41:39,195
هل تظن أنّ بإمكانك العودة للعمل الميداني؟ -
أجل                                     - اللعنة، بالتأكيد -

566
00:41:39,295 --> 00:41:42,195
هل تفكر في التقاعد؟ -
أتقصد أخذ المستحقات قبل الموت؟ -

567
00:41:42,795 --> 00:41:45,195
ألا يعجبني؟ -
هل تفكر في التقاعد؟ -

568
00:41:45,295 --> 00:41:47,395
ليس حقاً
وما الذي أتطلع إليه حينها

569
00:41:47,495 --> 00:41:51,495
الراتب البسيط والملل

570
00:41:51,695 --> 00:41:53,895
ماذا عن العمل لدى شركات الأمن؟ -
خطير للغاية -

571
00:41:54,095 --> 00:41:56,595
ماذا ستفعل إذاً؟ -
قد أبتاع قارباً -

572
00:41:57,195 --> 00:42:00,495
لست أدري إن كنت أصدق ذلك، لكن سأنطق بذلك

573
00:42:00,595 --> 00:42:02,895
أتقولون بأننا نبحث عن أحدٍ منّا

574
00:42:03,295 --> 00:42:06,995
ماذا لو كان شرطياً سابقاً؟
شخص ذو سوابق

575
00:42:08,095 --> 00:42:12,295
ألديك أحد معين؟ -
"إنه يفكر بـ "مارتن باوم  -

576
00:42:13,995 --> 00:42:17,495
ملازم سابق -
وما هي قصته؟ -

577
00:42:17,495 --> 00:42:20,995
تم فصله منذ ثلاث سنوات
لا أقول أن هناك دافعاً للقتل

578
00:42:20,995 --> 00:42:23,295
لكنه يعرف كل الضحايا

579
00:42:23,395 --> 00:42:25,595
لكن "تيرك" .. أنا أعرف معظم الضحايا

580
00:42:26,195 --> 00:42:29,695
"وأنت كذلك ... و"رايلي" و"بيريز" ... حتى "كارين

581
00:42:29,795 --> 00:42:31,795
فقد قلت ما يدور في ذهني -
ربما أنت من قتلهم -

582
00:42:32,195 --> 00:42:34,395
ربما أنت محق

583
00:42:34,695 --> 00:42:38,495
الشعر ... وموضع السلاح يربط القضايا

584
00:42:38,595 --> 00:42:41,195
وكل ما يمكننا فعله الآن
"هو الحصول على مساعدة من "قسم الطب الجنائي

585
00:42:44,195 --> 00:42:45,895
يبدو أنّك تشاهد الكثير من التلفاز
وضعنا من يقوم بذلك بالفعل

586
00:42:45,995 --> 00:42:50,095
إنه يقوم بذلك طوال الأسبوع
بينما نتحدث

587
00:42:50,295 --> 00:42:51,695
ماذا قلت؟

588
00:42:52,095 --> 00:42:54,995
ها نحن ثانية -
انتبه لما تقول -

589
00:42:55,095 --> 00:42:57,595
لم يقصد ما قاله
اعتبره لم يقل شيئاً

590
00:42:57,695 --> 00:43:00,095
ألا يستطيع الكلام عن نفسه؟ -
بلى، أستطيع -

591
00:43:01,495 --> 00:43:04,395
"أستطيع الكلام عن نفسي ... تبّا لك يا "تيرك -
سأفلق رأسك بهذه الأثقال -

592
00:43:05,395 --> 00:43:07,695
هدئ من روعك

593
00:43:07,795 --> 00:43:09,195
وأنتم أيها الضابطين

594
00:43:09,595 --> 00:43:12,195
عليكم احترام من هو أعلى منكم رتبة

595
00:43:13,395 --> 00:43:16,595
والآن من فضلكم
هلا انتهينا من هذا الأمر؟

596
00:43:17,195 --> 00:43:22,395
أين كنّا؟ -
كنا نتحدث عن "مارتن باوم"، فما قصته؟ -

597
00:43:22,795 --> 00:43:25,095
كان هناك رجل سلبه "مارتن" بعض المال

598
00:43:25,095 --> 00:43:27,095
لكن "باوم" واجهه، وأراد أن يخفي الأمر

599
00:43:27,395 --> 00:43:29,195
هل قضى عقوبةً في السجن؟

600
00:43:29,195 --> 00:43:32,295
تقدم الرجل بشكوى
لكنه قام بتقديم استقالته

601
00:43:32,495 --> 00:43:35,695
إذاً، لماذا قد يقوم بذلك؟ -
كان بإمكاني الكذب لحمايته -

602
00:43:35,795 --> 00:43:38,495
لكنّي لم أفعل -
حسناً، بما أنك فعلت ذلك -

603
00:43:38,595 --> 00:43:40,295
لماذا لا يطاردك وينتقم منك؟

604
00:43:40,295 --> 00:43:43,195
لماذا يقوم بدور قاتل متسلسل، ويقتل هؤلاء الضحايا؟

605
00:43:43,395 --> 00:43:46,195
إنه أمر غير منطقيّ -
وما الذي أعرفه، إنما هذا توقّع -

606
00:43:46,295 --> 00:43:48,395
إنها مجرّد فكرة، هذا ما أحاول قوله

607
00:43:48,595 --> 00:43:51,995
لست أهتم إن أردتم التحقق منه أم لا -
هذا لا يبدو منطقيًّا -

608
00:43:52,095 --> 00:43:54,895
أنتم من قال أنه شرطي
وأنا اقترحت أحدهم قد يكون مشتبهاً

609
00:43:54,895 --> 00:43:56,295
تحققوا منه إن أردتم

610
00:43:56,295 --> 00:43:59,295
لست أكترث -
لمَ لا تهدأ وتعطينا سبباً قد يجعله مشتبهاً به؟ -

611
00:44:02,495 --> 00:44:04,895
"لابدّ أن تكون "بي ام اس

612
00:44:11,395 --> 00:44:14,095
أهلا يا رجال -
ما الذي يحدث؟ -

613
00:44:14,595 --> 00:44:17,795
أتيت لأعطيك تقرير "المباحث الفيدرالية" عن مطابقة خط اليد

614
00:44:18,195 --> 00:44:22,795
لستم تمانعون في تحققي من الأدلة
التي جمعتها وعملت عليها من أجلكم، صحيح؟

615
00:44:23,295 --> 00:44:26,695
ليست هناك مشكلة              - أعيديها -
إنه لأمر مذهل -

616
00:44:29,395 --> 00:44:32,795
دعينا نذهب -
أبعد يديك عنّي -

617
00:44:32,895 --> 00:44:35,595
سأعطيكم بعض الخصوصية، لا أريد أن أقاطع شيئاً -

618
00:44:35,695 --> 00:44:39,895
هل أنت خائف من تحققي من الأدلة؟ -
حسناً، أنا ذاهب ... استمتعوا -

619
00:44:39,995 --> 00:44:45,295
ماذا؟ -
ماذا حلّ بكِ؟ -

620
00:44:47,395 --> 00:44:49,295
أنا متأسفة بشأن ليلة البارحة

621
00:44:50,495 --> 00:44:56,095
أنا كذلك، إنها أصبحت عادة لديّ
لكن العادات يمكن التخلي عنها

622
00:44:56,695 --> 00:44:58,595
هذا هراء -
لا -

623
00:44:59,195 --> 00:45:01,295
أنا جادة فيما أقول، حسناً؟

624
00:45:03,095 --> 00:45:06,795
إنه ليس هراء

625
00:45:14,595 --> 00:45:17,495
لماذا تعتقد أن "تيرك" كان متعجلاً لقيادة التحقيق في تلك القضية؟

626
00:45:17,895 --> 00:45:19,895
لأنه لا يريدنا أن نكتشف القاتل

627
00:45:19,895 --> 00:45:22,095
هذا ما كنت سأفعله إن أردت إخفار الآثار

628
00:45:22,195 --> 00:45:24,895
إنه يسلك هذا الطريق من أجل التضليل بنا

629
00:45:24,995 --> 00:45:28,295
هذا يبدو منطقيًّا -
"كم أكره "تيرك -

630
00:45:57,495 --> 00:45:58,795
إنه يخرج

631
00:46:01,995 --> 00:46:03,695
الساعة 2:45 صباحاً

632
00:46:07,195 --> 00:46:09,995
هل هو يضيّع الوقت؟ أم أنّه وقت القتل؟

633
00:46:30,795 --> 00:46:32,095
بربّك، هلا تقتل أحد وتريحنا؟

634
00:46:32,595 --> 00:46:36,395
اقتل "تيرك"، فهو من أوقع بك
وبذلك ستقدم لنا خدمة

635
00:46:42,295 --> 00:46:45,195
هل رأيت إنجازات "تيرك"؟

636
00:46:45,395 --> 00:46:47,995
أترى ما كتب عنه هنا؟
إنه هذا هراء، يقال بأنه مقاتل شريف

637
00:46:47,995 --> 00:46:53,895
حظيَ ببعض المكافآت لكفائته في العمل

638
00:46:57,295 --> 00:47:00,195
هل رأيت سجلّه في الحاسوب؟
ليس هناك ما يشوبه

639
00:47:00,495 --> 00:47:02,595
حتى "بروك" اقترف بعض الأخطاء

640
00:47:07,895 --> 00:47:10,595
وماذا عن "كارين"، هل اكتشفت شيئاً جديداً؟

641
00:47:10,595 --> 00:47:12,495
ليس بعد

642
00:47:12,595 --> 00:47:15,795
لا أريد أن أبقى في السيارة بينما يتم قتل أحدهم، حسناً؟

643
00:47:19,295 --> 00:47:21,995
سأذهب -
يا لك من وفيّ "تيدي" ... إنّي فخور بك -

644
00:47:36,095 --> 00:47:38,395
أنت "بيريز"، أليس كذلك؟ -
أجل -

645
00:47:38,695 --> 00:47:41,095
"أنا "مارتن باوم

646
00:47:43,895 --> 00:47:46,195
لديّ ترخيص على هذا

647
00:47:46,195 --> 00:47:49,195
أعمل في شركة أمن وحماية

648
00:47:49,195 --> 00:47:52,095
عندما اعتقدتم بأن القاتل من الشرطة

649
00:47:52,095 --> 00:47:54,595
"لذا، قلتم دعونا نتحقق من "باوم
قد يكون المطلوب

650
00:47:55,095 --> 00:47:58,895
هل هذا ما تقوم به الشرطة هذه الأيام؟ -
هل تملك دليلاً؟ -

651
00:47:58,895 --> 00:48:00,795
بالتأكيد

652
00:48:00,795 --> 00:48:03,095
الحياة غدارة -
أجل -

653
00:48:03,095 --> 00:48:05,795
أكل شيء على ما يرام "سايمون"؟ -
تيدي" أين كنت يا رجل؟" -

654
00:48:05,795 --> 00:48:10,195
هل هناك ما تودّ إخبارنا به، أيها الملازم "باوم"؟ -
لديّ شيء لكم في جيبي -

655
00:48:13,095 --> 00:48:16,695
جواز سفر ... إيصالات البطاقة الائتمانية

656
00:48:16,695 --> 00:48:22,095
إيصالات السفر
عندما حدث القتل كنتُ أرافق عميلاً إلى البرازيل

657
00:48:34,795 --> 00:48:41,495
وإن كان هذا القاتل المغتصب كما تصفه قام بالتوبة
وكان يبحث عن تكفير ذنوبه فيجب أن يُعطى ذلك

658
00:48:41,795 --> 00:48:47,695
لم أتمكن من تذكّرك
لكنّي قد قابلت العديد من أمثالك على مرّ السنين

659
00:48:52,495 --> 00:48:56,695
من الصعب تذكر الكثير من أسماء الأطفال

660
00:48:57,095 --> 00:49:00,595
"اسمي "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

661
00:49:00,895 --> 00:49:03,495
ربما لا تتذكرني الآن

662
00:49:03,495 --> 00:49:05,795
لكن أضمن لك أن تتذكر اسمي لبقية حياتك

663
00:49:06,295 --> 00:49:08,695
الأب "كونيل"، أتمنى أن تتعفن في الجحيم

664
00:49:08,795 --> 00:49:12,995
الضحية الثالثة عشر سقطت
وبقيت واحدة

665
00:49:20,395 --> 00:49:23,495
واحدة أخرى تحت الركبة

666
00:49:24,495 --> 00:49:28,095
إنه نفس الأسلوب
أعطني ملقط كبير

667
00:49:28,895 --> 00:49:32,595
أقوم بإخراج البطاقة المدخلة في مؤخرة الميّت

668
00:49:32,595 --> 00:49:35,595
وأضعها في كيس الأدلة البلاستيكي

669
00:49:39,595 --> 00:49:42,095
سأعود على الفور

670
00:49:45,195 --> 00:49:48,795
هنا واحدة أخرى ... مكتوبة بخط اليد

671
00:49:52,795 --> 00:49:59,295
الرجل العجوز الذي يثق به الأطفال"
لا يستطيع التحكم بشهوته

672
00:49:59,295 --> 00:50:02,095
من التراب أتى وإليه يعود

673
00:50:02,195 --> 00:50:05,795
وإن كانت الكنيسة لا تستطيع منعه
"فعلى أحدهم منعه

674
00:50:06,795 --> 00:50:10,795
سأرى ما يمكنني إيجاده

675
00:50:14,395 --> 00:50:17,095
ماذا بك؟

676
00:50:17,095 --> 00:50:21,595
لقد كان الأب "كونيل" أول من اعترفت إليه

677
00:50:25,295 --> 00:50:27,895
أهلاً يا رجال، معذرة لأننا لم نتصل بكم -
ها نحن، بالتأكيد أنك متأسف -

678
00:50:27,995 --> 00:50:31,995
اذهبا إلى هناك، تفقدا مسرح الجريمة
سنقارن الملاحظات لاحقاً

679
00:50:32,395 --> 00:50:35,495
يبدو أن صديقنا (القاتل) انتقم من الكاهن
بسبب خلاف سابق

680
00:50:35,495 --> 00:50:37,295
وتركه بلا بنطال

681
00:50:37,395 --> 00:50:40,795
آه، برّبك ... لا تتحدث هكذا -
بلى، انظر بنفسك -

682
00:50:40,995 --> 00:50:43,095
انظر بنفسك

683
00:50:44,995 --> 00:50:47,695
لاحقاً، سيخبرونا بأنّ الملازم "باوم" من الأطفال الذي تحرش بهم -
أخبرني عن ذلك  -

684
00:50:47,895 --> 00:50:50,895
هؤلاء الاثنان حثالة

685
00:50:51,095 --> 00:50:55,695
انظر أيها الطبيب، لقد قرأت القصائد
من المحتمل أن يكون القاتل شرطي، أليس كذلك؟

686
00:50:55,995 --> 00:51:00,895
لم أر أو أسمع عن شرطيٍّ تحوّل إلى قاتل متسلسل

687
00:51:00,995 --> 00:51:03,595
هيا أيتها الفتيات ... هيا

688
00:51:09,395 --> 00:51:11,295
أيها الطبيب، ساعدنا
كيف يمكننا القبض على هذا الرجل؟

689
00:51:11,395 --> 00:51:16,195
لا تقلقوا حيال ذلك
فهو يريدكم أن تقبضوا عليه

690
00:51:18,195 --> 00:51:20,495
ألم تجدي مكاناً أفضل لتناول الغداء؟

691
00:51:20,695 --> 00:51:24,095
أردت أن أشكرك -
لماذا .... بشأن "سبايدر"؟ -

692
00:51:24,695 --> 00:51:30,195
أجل، ولاعتنائك بي في المستشفى
والدعم الذي قدمته لي

693
00:51:30,295 --> 00:51:32,395
ولماذا يريد أن يتم القبض عليه؟ -
....بعد فترة من الزمن -

694
00:51:32,395 --> 00:51:35,595
التخفي عن الأمر لن يكون كافياً -
هل ابنتك في الفريق؟ -

695
00:51:35,795 --> 00:51:39,895
لا، اعتادت على اللعب
"لكن الآن هي في الخامسة والعشرين وتعيش في "كاليفورنيا

696
00:51:40,395 --> 00:51:43,395
وتعمل كممرضة -
وماذا عن والدتها؟ -

697
00:51:43,795 --> 00:51:46,895
أمها ماتت عندما كانت طفلة صغيرة

698
00:51:47,095 --> 00:51:50,295
إنه يريد الجميع أن يعلموا بأنه نجا بفعلته

699
00:51:50,595 --> 00:51:53,695
لكي يُظهر للجميع كم هو ذكي

700
00:51:53,795 --> 00:51:56,595
وأغلب الذين قُتلوا كان يعرفهم، أليس كذلك؟

701
00:51:56,695 --> 00:51:59,895
وجميعهم كانوا متهمين
لكن لم تثبت عليهم تلك التهم

702
00:51:59,995 --> 00:52:04,195
"وما أتى به من اتّهام باطل للملازم "باوم

703
00:52:04,395 --> 00:52:06,795
لماذا قد يفعل ذلك؟

704
00:52:06,795 --> 00:52:08,695
عليك أن تريني أفضل من هذا قبل اتهامه
حتى الآن ليس لديك شيء

705
00:52:08,795 --> 00:52:11,195
أعطه ما لديك -
أتريد أكثر من ذلك؟ ما رأيك بسجلات الكنيسة؟ -

706
00:52:11,295 --> 00:52:14,395
تُـبيّن أن "تيرك" كان يتردد على الكنيسة

707
00:52:14,795 --> 00:52:17,795
"لقد اتضح مؤخراً أنّ آخر الضحايا وهو الأب "كونيل

708
00:52:17,995 --> 00:52:20,095
كان يتنقل في الأرجاء لمدة عشرين عاماً
و "تيرك" يعترف إليه طوال تلك المدة

709
00:52:20,195 --> 00:52:22,295
لماذا قد يفعلون ذلك بقسيس كاثوليكي؟

710
00:52:22,395 --> 00:52:25,195
هذا واضح، لأنه يقوم بإغواء الأطفال خلف المذبح

711
00:52:25,295 --> 00:52:28,995
لقد اعترف "تيرك" بمعرفته للقس منذ صغره
هذا مُحتمل

712
00:52:31,695 --> 00:52:35,295
"هذا القس "كونيلي
هو أول من اعترفت إليه، أليس كذلك؟

713
00:52:35,395 --> 00:52:39,895
أجل، هذا صحيح -
هل حاول أن يفعل معك شيئاً غير لائقاً؟ -

714
00:52:40,095 --> 00:52:42,995
أعرف ماذا تقصد
قطعاً لم يفعل شيئاً

715
00:52:43,995 --> 00:52:47,995
حسناً
هل هناك سبب قد يجعل أحدهم يفكر أنه فعل شيئاً غير لائق؟

716
00:52:48,195 --> 00:52:51,895
لا
هل أنا مشتبه به، أيها الملازم؟

717
00:52:52,995 --> 00:52:57,295
لا، لكن رائحة الضحايا بدأت تفوح

718
00:52:57,395 --> 00:53:00,895
وهي تتجه نحوك

719
00:53:00,995 --> 00:53:04,895
تتـجه؟ أم تُـوجَّه؟ -
ما الذي يمكنني قوله؟ -

720
00:53:04,995 --> 00:53:11,595
لديك صلات بمعظم الضحايا
"ولستَ بصلاح "الأم تيريزا

721
00:53:13,595 --> 00:53:15,695
لم تكن لديّ أي مشاكل مع ذلك القس

722
00:53:19,095 --> 00:53:21,595
حسناً، لا بأس
هذا يحسم النقاش

723
00:53:27,795 --> 00:53:31,295
"لقد تحدثت مع "رايلي" و"بيريز -
إنهم رجال شرطة صالحون -

724
00:53:31,395 --> 00:53:35,095
لا تتحاذق ... فقط اسمعني -
أنا مصغٍ -

725
00:53:35,195 --> 00:53:38,295
يعتقدون أن "تيرك" هو القاتل

726
00:53:42,095 --> 00:53:46,595
عليّ إخبارك بأنّ هذا يبدو مضحكاً من منظوري

727
00:53:46,795 --> 00:53:48,995
لستَ جاداً فيما تقول

728
00:53:49,095 --> 00:53:52,895
الجميع متأكد من أنّ الذي نلاحقه هو شرطي

729
00:53:53,095 --> 00:53:55,895
"لكنّه ليس "تيرك
أنا متأكد من ذلك كما أنا متأكد من وجودي معك

730
00:53:55,995 --> 00:53:57,895
أمتاكد من ذلك؟ -
أجل، أعرف ذلك -

731
00:53:58,095 --> 00:54:00,395
وكيف تعرف ذلك؟ -
لأنّي أعرف ذلك -

732
00:54:00,595 --> 00:54:04,195
أنا أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

733
00:54:05,695 --> 00:54:12,395
"هذا القس، الأب "كونيل
كان قسيس "تيرك" عندما كان طفلاً

734
00:54:12,595 --> 00:54:14,195
سبق وأخبرك بذلك -
لكنّـه لم يخبرني بأنه كان متحرشاً بالأطفال -

735
00:54:14,195 --> 00:54:17,395
لست أصدق ما أسمعه ... من هراء -
فلتصدقه -

736
00:54:17,395 --> 00:54:20,195
إنه رجل صالح

737
00:54:22,495 --> 00:54:26,595
لا تخبرني أبداً بما عليّ فعله
لا تخبره بأيّ من هذا الحوار ... وإلا قُضيَ عليك

738
00:54:37,995 --> 00:54:40,495
أيمكنني الحديث الآن؟ -
تكلم بحرية -

739
00:54:41,995 --> 00:54:45,295
إنه يهتم
أتعلم ما أقول؟

740
00:54:46,095 --> 00:54:50,495
إنه يهتم بالآخرين

741
00:54:51,095 --> 00:54:54,995
أعلم أنه يتصرف بطيش في بعض الأحيان
لكن المظاهر لا تهمّ

742
00:54:55,895 --> 00:54:58,795
إنه يهتم بسلامة الآخرين

743
00:54:58,995 --> 00:55:03,095
وإن لم تسانده ... فستندم على ذلك

744
00:55:33,295 --> 00:55:35,695
ما الجديد؟

745
00:55:36,495 --> 00:55:41,395
تعلمين بأنّي و"تيرك" أصدقاء مقرّبين، أليس كذلك؟
سأفعل أيّ شيء من أجله

746
00:55:41,395 --> 00:55:43,695
سيفعل المثل من أجلك

747
00:55:44,395 --> 00:55:46,895
هل ستفعلين المِثل من أجله؟ -
ماذا تقصد؟ -

748
00:55:46,995 --> 00:55:48,795
هل ستفعلين ما بوسعكِ من أجله؟

749
00:55:52,095 --> 00:55:54,495
لا أفهم إلى ماذا ترمي؟

750
00:55:54,595 --> 00:56:00,095
يريد منكِ مضاجعتي -
حقاً؟ -

751
00:56:02,695 --> 00:56:06,895
لن يُمانع
لكنّي لست هنا من أجل ذلك

752
00:56:07,195 --> 00:56:09,095
حسناً، لماذا أنت هنا؟

753
00:56:09,995 --> 00:56:12,595
أين كنتِ في الليلة التي قُتل فيها "رامبو"؟

754
00:56:12,795 --> 00:56:16,895
وتريغور"، هل لديكِ حُجة غياب لتلك الليلتين؟"

755
00:56:17,495 --> 00:56:21,095
أنتِ كنتِ تعرفين هؤلاء الرجلين قبل مقتلهما؟

756
00:56:21,195 --> 00:56:23,195
أجعلكِ غير مرتاحة عندما أتحدث هكذا، أليس كذلك؟

757
00:56:23,195 --> 00:56:28,295
تبدين مذنبة بينما لستِ كذلك
أعرف بأنكِ لم تقتلي أولئك الرجال، أليس كذلك؟

758
00:56:31,795 --> 00:56:35,095
"الآن، تعرفين ما يشعر به "تيرك

759
00:56:39,395 --> 00:56:44,195
أريدكِ أن تجلبي لي معلومة ما .... بسريّة تامة

760
00:56:46,395 --> 00:56:48,295
أتستطيعين فعل ذلك من أجلي؟

761
00:56:48,895 --> 00:56:54,695
لك ذلك، بالتأكيد -
لنحلّ تلك الجرائم اللعينة -

762
00:56:59,595 --> 00:57:01,695
مرحباً، أيها العبقري -
وقت رائع للاتصال يا صديقي -

763
00:57:01,895 --> 00:57:05,895
اسمع، لقد قمت بالتحقيق جيداً عن شريكي

764
00:57:05,995 --> 00:57:07,295
نعم، كان يجب التحقق من أمره

765
00:57:07,495 --> 00:57:10,095
أعتقد أن علينا الجلوس لتسوية الأمر، أتوافقني؟

766
00:57:10,395 --> 00:57:15,395
"حسناً، يمكننا اللقاء الساعة الثامنة في حانة "بادويلزر -
هل يمكنك تأجيله حتى التاسعة؟ -

767
00:57:15,595 --> 00:57:18,995
لديّ موعد مع صديق قديم -
لك ذلك -

768
00:57:28,095 --> 00:57:29,795
مرحباً أصدقائي

769
00:57:29,995 --> 00:57:32,495
شكراً لحضوركم

770
00:57:33,095 --> 00:57:35,595
"هذه "شيري بروكس -
مرحبا بكِ -

771
00:57:35,795 --> 00:57:38,295
شيري" لديها شيء تودّ إخباركم به"

772
00:57:40,295 --> 00:57:45,095
ابنتي "لين" توفيت منذ أربع سنوات

773
00:57:45,295 --> 00:57:49,095
كانت في العاشرة من العمر
تم اغتصابها ومن ثَم قتلها

774
00:57:50,095 --> 00:57:54,995
"كان هناك رجل يُدعى .... "تشارلز -
"تشارلز راندل" -

775
00:57:55,195 --> 00:57:58,395
"أجل، "تشارلز راندل
هو من فعل ذلك

776
00:58:00,195 --> 00:58:03,195
ولماذا تخبرنا بذلك؟ -
لأنه نجا بفعلته تلك -

777
00:58:03,395 --> 00:58:04,795
تمت تبرئته عند محاكمته

778
00:58:04,995 --> 00:58:07,295
وما هو السبب؟

779
00:58:09,495 --> 00:58:12,195
شهدت لصالحه -
فعلتي ماذا؟ -

780
00:58:12,395 --> 00:58:14,295
أخبرتهم بأنه كان معي عندما قُـتلت

781
00:58:16,395 --> 00:58:20,595
كما ترون، "شيري" متسامحة للغاية
بعكسنا نحن القاسون

782
00:58:21,395 --> 00:58:24,195
لقد هدّد بقتلي -
لا بأس -

783
00:58:24,395 --> 00:58:27,795
ودّعي هؤلاء الشرطيين

784
00:58:27,795 --> 00:58:32,995
عودي للمنزل ولا تشربي الكثير حتى الموت

785
00:58:43,995 --> 00:58:49,095
أريدك أن تقولها
هيا قل ذلك

786
00:58:53,695 --> 00:58:57,795
لقد خبّـئنا السلاح في شقة "رامبو"، حسناً؟

787
00:58:57,895 --> 00:59:00,995
ها قد قلتها، هل أنتم سعداء الآن؟ -
شكراً لك -

788
00:59:01,195 --> 00:59:03,595
نعم، أنا سعيد -
سأفعل ذلك ثانية لو تطلّب الأمر -

789
00:59:03,795 --> 00:59:08,595
لأنّـي لم أكن لأترك ذلك الحقير ينجو بفعلته
ومن ثَـم سأكون قادراً على النوم

790
00:59:08,695 --> 00:59:09,795
وما الذي تريده منّا؟

791
00:59:10,095 --> 00:59:12,495
أنتم تعتقدون أن شريكي قاتل متسلسل

792
00:59:12,795 --> 00:59:17,995
لقد انحرفتم عن الصواب
لكن إن أردتم التحقق من "تيرك"، فافعلوا ذلك

793
00:59:18,095 --> 00:59:21,895
سأجاريكم في الأمر
حتى أنّي سأقوم بمساعدتكم

794
00:59:22,895 --> 00:59:26,195
"لكن لن أساعدكم في تبرئة "تشارلز راندل

795
00:59:26,395 --> 00:59:30,895
لأنه لو خرج من السجن
سوف ينتهي به الحال ميتاً

796
00:59:30,895 --> 00:59:33,295
معذرةً؟

797
00:59:33,595 --> 00:59:37,995
سوف أضع رصاصتين في وجهه اللعين
وسأفعلها بنفسي

798
00:59:39,395 --> 00:59:41,695
أمر منتهٍ

799
00:59:54,795 --> 00:59:59,795
لطالما أحبّت جدتي الأوبرا
وساعدتنا بكل ما في وسعها

800
00:59:59,895 --> 01:00:03,995
كنت أحيك الإبر لجدتي
تبرعَتْ بجميع نقودها للكنيسة

801
01:00:02,895 --> 01:00:05,695
هل كنت تحترمها؟ -
لقد كنت أعظـّمها -

802
01:00:07,495 --> 01:00:11,895
روستر"؟ إنه متديّن، يذهب إلى الكنيسة" -
وماذا عنك؟ -

803
01:00:12,195 --> 01:00:16,995
عملنا هو توفير الحماية لـ 99 % من المواطنين
من 1 % من الأشرار

804
01:00:19,095 --> 01:00:22,595
والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا
دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار

805
01:00:22,795 --> 01:00:27,595
وكلما أدّينا واجبنا أفضل
كلما زاد اعتقاد الناس بعدم حاجتهم إلينا

806
01:00:27,795 --> 01:00:32,095
وهناك نمط، حيث أنّ الشرطة والمجرمون
هم الواعون الوحيدون في الطرقات

807
01:00:32,195 --> 01:00:36,995
أمّا البقية، فإمّا ذاهبون لمكان ما أو للتسوق

808
01:00:44,695 --> 01:00:47,095
هذه ملحوظة وتنصّ على إيقافك من العمل الميداني

809
01:00:47,195 --> 01:00:51,995
وهذا يعني أنك ستقوم بالأعمال المكتبية
كما أنّ عليك التعاون مع الطبيب النفسي

810
01:00:51,995 --> 01:00:56,095
عندما تلتقي به في المرة القادمة
ومؤكّداً أنكم ستلتقون ثانية

811
01:00:59,095 --> 01:01:02,295
أولئك الملاعين

812
01:01:02,595 --> 01:01:07,495
سأقوم بتحطيم رأس "بيريز" لما فعله بي

813
01:01:07,895 --> 01:01:10,595
سأقتل ذلك الحقير

814
01:01:10,795 --> 01:01:13,295
اهدأ، ماذا بك؟
إنك تتصرف بطيش

815
01:01:13,395 --> 01:01:15,395
ما الذي تقوله؟
إنها ليست لعبة شطرنج

816
01:01:15,595 --> 01:01:16,795
من يدري؟ قد تكون كذلك

817
01:01:17,095 --> 01:01:20,195
إن قمت بملاحقة "بيريز"، أتعلم ما سيحدث؟
ستسقط مباشرة في فخّه

818
01:01:20,395 --> 01:01:23,195
وسيُقبض عليك
إنهم في انتظارك

819
01:01:23,395 --> 01:01:28,995
هينقس" اللعين"
ذلك اللعين صدقه بالفعل

820
01:01:29,095 --> 01:01:32,095
اهدأ وانتظر

821
01:01:32,195 --> 01:01:34,695
انتظر اللحظة المناسبة للنيل منه

822
01:01:34,795 --> 01:01:36,795
ليس هذا هو الوقت المناسب
صدقني

823
01:01:37,395 --> 01:01:41,295
أتثق بي؟
الآن ليس الوقت المناسب

824
01:01:45,995 --> 01:01:47,995
تيرك"، لن أتمكن من رؤيتك الليلة"
لدي عمل متأخر

825
01:01:48,095 --> 01:01:49,695
لكنّي سأراك غداً، حسناً؟

826
01:01:49,695 --> 01:01:53,495
وأنا متأسفة لما حدث مع الملازم "هينقس" هذا اليوم

827
01:01:53,595 --> 01:01:58,195
ستكون الأمور على ما يرام، لا تقلق حيال ذلك
سينتهي الأمر قريباً .... الجميع يضخمون الأمر

828
01:01:58,195 --> 01:02:01,095
حسناً، تصبح على خير

829
01:02:06,995 --> 01:02:09,995
إنه شرطي ... شرطي

830
01:02:18,395 --> 01:02:20,895
ماذا أحضرتِ لي، أيتها الجميلة؟

831
01:02:24,895 --> 01:02:29,995
تَذكّر ما سأقوله
هناك سبب ما جعل "بيريز" يتحقق منّي

832
01:02:30,095 --> 01:02:32,495
بيريز" ذكي جداً ولن يكون بهذا الغباء"

833
01:02:32,595 --> 01:02:35,295
أولاً، ترّهات كونه فتى الكلية
فهذا هراء

834
01:02:35,395 --> 01:02:37,095
إنما التحق بها لمدة عام واحد

835
01:02:37,395 --> 01:02:40,495
حقاً؟ -
قاموا بطرده، لأنه ذو أثر تخريبي -

836
01:02:40,595 --> 01:02:43,295
ويخبرني أناس من وحدة 240
أنه في مشاكل مستمرّة مع القائد

837
01:02:43,295 --> 01:02:45,195
إنه أبله لعين

838
01:02:45,295 --> 01:02:49,095
بي ام دبليو، مرسيدي سي ال كي

839
01:02:49,095 --> 01:02:54,295
سيارة "بي ام دبليو" الفئة السابعة
إنها ما يجب عليك شراؤه

840
01:02:54,395 --> 01:02:58,495
لكن إن أطلقوا عليك النار
فعليك الهروب من هناك

841
01:02:59,395 --> 01:03:01,495
سيارة "البنتلي" جيدة

842
01:03:01,595 --> 01:03:05,795
لأنه يمكنك مضاجعة عاهرتين معاً في المقعد الخلفي

843
01:03:05,895 --> 01:03:09,095
ولن يستطيع أحد إيقافك، صحيح؟ -
صحيح -

844
01:03:13,895 --> 01:03:16,095
أتهزأ بي؟

845
01:03:16,295 --> 01:03:18,095
أتعرف أحداً من هؤلاء الرجال؟

846
01:03:18,095 --> 01:03:20,695
"أعرف ذلك، فهو من "بينسن

847
01:03:20,795 --> 01:03:24,295
وماذا عن "آيفن"؟ -
"إنه روسي، يُدعى "يفغاني ميغالوت -

848
01:03:24,295 --> 01:03:28,795
يقوم بإرغام الرجال على التكلم
ويعمل لصالح "غامبينو" كثيراً

849
01:03:32,595 --> 01:03:37,995
هذا ما يثير أعصابي -
أعرف ذلك -

850
01:03:39,395 --> 01:03:42,195
هذا يُغضبني أيضاً، لعلمك

851
01:03:42,195 --> 01:03:45,195
لكن لا أجعله يؤثر بي
هذه إحدى قواعدي

852
01:03:46,395 --> 01:03:50,495
أراهن أنّك لم تدوّن شيئاً في تلك المفكرة
"التي أعطانا الطبيب "بروسكي

853
01:03:50,495 --> 01:03:52,295
بالتأكيد لم أفعل
هل دوّنت شيئاً؟

854
01:03:53,295 --> 01:03:56,495
أجل، إنها مفيدة

855
01:03:56,795 --> 01:04:00,695
تساعدني على عمل الأمور بنمط معيّن

856
01:04:00,795 --> 01:04:04,395
أدوّن الأمر
وأخرجه من تفكيري

857
01:04:04,395 --> 01:04:07,995
عليك بتجربته ... لا -
دعني أرى -

858
01:04:08,395 --> 01:04:12,095
إنه يعود لي
إنه أمر شخصي

859
01:04:12,395 --> 01:04:15,795
ألن تدعني أنظر إليه؟ -
لا، يا سيدي -

860
01:04:15,995 --> 01:04:20,095
لقد سئمت من لعبة التعقّب
والبحث عن أدلة، والقيام بالاعتقالات

861
01:04:20,295 --> 01:04:25,395
كتابة التقارير والشهادة ضد المعتقلين وعمل صفقات
كان ذلك كله ترّهات

862
01:04:28,895 --> 01:04:31,995
أيها المحقق؟

863
01:04:35,495 --> 01:04:36,995
ثم أصبح الأمر في غاية السهولة

864
01:04:37,195 --> 01:04:39,895
"معك المحقق "بيريز
مرحباً، صديقي، كيف حالك؟

865
01:04:40,095 --> 01:04:43,195
أكره أولئك الحثالة، وأحب إطلاق النار عليهم
فليس هناك ما أخاف على فقدانه

866
01:04:43,395 --> 01:04:46,595
لقد رتّبت موعداً مع "روستر" غداً

867
01:04:46,895 --> 01:04:49,495
علينا التحرّك بسرعة
فلا أريد "تيرك" أن يشكّ في الأمر

868
01:04:49,795 --> 01:04:51,895
حفلة تقاعد ... ساعة ذهبية

869
01:04:51,895 --> 01:04:54,895
لقاء بالعمدة ... واسمي مكتوب على تذكار لعين

870
01:05:00,995 --> 01:05:05,795
يا لها من صفقة فاشلة
إنّها هكذا أفضل

871
01:05:07,195 --> 01:05:11,295
والآن، الجميع يعرف من أكون
وماذا كان موقفي

872
01:05:54,495 --> 01:05:56,995
مرحباً، هذه أنا

873
01:05:57,195 --> 01:06:01,195
اسمع، أعتقد أنّ هناك من تبعني إلى منزلي

874
01:06:01,395 --> 01:06:03,895
لا يزال في الخارج الآن

875
01:06:03,895 --> 01:06:08,595
هل تستطيع أن تأتي؟
اتصل بي فحسب

876
01:06:08,695 --> 01:06:11,495
حسناً

877
01:06:27,995 --> 01:06:29,095
"كارين كوريلي"
الشقة 2 سي

878
01:06:55,895 --> 01:06:59,095
هيا، افتحي -
تيرك"؟" -

879
01:07:04,895 --> 01:07:08,195
!لقد اتصلت بك للتو -
اخفضي سلاحكِ -

880
01:07:08,595 --> 01:07:12,795
كانت هناك سيارة تتعقبني -
اخفضي سلاحكِ -

881
01:07:16,695 --> 01:07:19,895
هل هناك أمر تودّي إخباري به؟ -
عن ماذا؟ -

882
01:07:20,095 --> 01:07:24,395
"تريغور" ... "راندل" -
هل اقتحمت شقتي؟ -

883
01:07:24,495 --> 01:07:26,895
لماذا يوجدون في ملفات حاسوبك؟

884
01:07:26,995 --> 01:07:29,795
كنت أعيد النظر في تلك القضية

885
01:07:32,195 --> 01:07:34,895
هل تخفين شيئاً عنّـي؟

886
01:07:39,895 --> 01:07:42,795
لقد تلقّيت هذه
إنها قصيدة

887
01:07:43,095 --> 01:07:45,795
قصيدة؟
ليست مهمة لتخبريني بها

888
01:07:46,095 --> 01:07:50,195
خط اليد ليس مطابقاً
إنها مزيّـفة

889
01:07:51,295 --> 01:07:57,195
هل أنت من كتبها؟
!هل أنت من كتبها؟

890
01:08:02,095 --> 01:08:03,995
ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟

891
01:08:04,195 --> 01:08:08,095
أنتِ تقضين الكثير من الوقت مع "بيريز"، أليس كذلك؟ -
كنّا نعمل على القضية -

892
01:08:08,495 --> 01:08:12,395
هل تغار منه؟ -
هل يمكنني الوثوق بكِ؟ -

893
01:08:15,395 --> 01:08:16,595
أجل

894
01:08:17,095 --> 01:08:21,595
حسناً، أعطيني كل ما يمكنكِ إيجاده
"حول "بيريز" و"رايلي

895
01:08:21,795 --> 01:08:24,595
وماذا يعرفون عنّي

896
01:08:24,795 --> 01:08:29,995
كل شيء .. "كارين" لا تتلاعبي بي

897
01:08:30,295 --> 01:08:34,195
أنا منحاز إلى أنه أحد رجال الشرطة

898
01:08:34,395 --> 01:08:39,695
أمّا أنا فقد تخطيت مرحلة الانحياز
وأنا متأكد بأنه شرطي لعين

899
01:08:39,995 --> 01:08:42,795
استناداً إلى أنه أطلق النار عليّ بالأمس في منزلي

900
01:08:42,995 --> 01:08:46,895
يا إلهي، هل أصبت؟ -
يريد أن يعلم إن كنت قد أصبت -

901
01:08:47,195 --> 01:08:49,595
في الحقيقة، إنه ميت الآن

902
01:08:51,195 --> 01:08:52,695
"اسمه "ماغاولات

903
01:08:52,695 --> 01:08:54,595
إنه من رأيناه تلك الليلة

904
01:08:55,495 --> 01:08:57,395
إنه يرقد في العناية المركزة
"في مستشفى "ساينت لويس

905
01:08:57,395 --> 01:09:01,095
يعتقدون بأنه الشخص الذي
"قطع رأس "ياكوف بروستين

906
01:09:01,295 --> 01:09:04,095
وماذا تعتقد؟ هل هو ضحية أم متهم؟

907
01:09:04,295 --> 01:09:08,095
لست أدري
لكن على كلٍّ، أعتقد أنّ ذلك سيكون مسليًّا

908
01:09:08,795 --> 01:09:11,595
أيها الطبيب، ما هي قصته؟

909
01:09:11,895 --> 01:09:14,195
إنه أقسى مَن قد تعاملت معه

910
01:09:14,495 --> 01:09:17,695
أخرجنا منه ست رصاصات -
ست؟ -

911
01:09:18,195 --> 01:09:21,495
ثلاث من ليلة الإصابة
والثلاث الأخرى من إصابات سابقة

912
01:09:21,595 --> 01:09:23,495
هذا الرجل كالصخرة

913
01:09:23,695 --> 01:09:25,695
أتمانع لو تكلمت معه قليلاً؟

914
01:09:25,695 --> 01:09:28,795
لا يزال ضعيفاً، لكن لا بأس .. تفضل -
حسناً -

915
01:09:28,995 --> 01:09:31,395
سوف أسئله ما هو ضروري

916
01:09:32,895 --> 01:09:39,695
يافغيني" استيقظ"
أفق أيها الدبّ اللعين

917
01:09:40,595 --> 01:09:43,195
هل تجيد اللغة الروسية؟

918
01:09:54,495 --> 01:09:58,495
أعتقد بأن آلة القتل الروسية هذه
قد تكون أول شاهد عيان

919
01:09:59,795 --> 01:10:03,695
استيقظ، لتخبرنا من فعل هذا بك

920
01:10:06,895 --> 01:10:08,895
أيها المحقق، أعتقد أن هذا يكفي

921
01:10:09,095 --> 01:10:11,695
"بعدها .. أخبرنا أين وضعت رأس "ياكوف بروستين

922
01:10:15,595 --> 01:10:19,195
الوحدة رقم 43 .. أريد حراسة دائمة على مريض

923
01:10:19,395 --> 01:10:25,795
"يُدعى "ماغولات
"يرقد بالعناية المركزة بمستشفى "ساينت لويس

924
01:10:30,695 --> 01:10:36,095
أهذا الرقم المطلوب لأبلغ عن وحشية رجال الشرطة؟

925
01:10:36,395 --> 01:10:39,795
لكي تنجو من العقاب ثانية بدفع الكفالة
أتعتقد أنّ بإمكانك إخافتي، أيها الحقير؟ ماذا تريد؟

926
01:10:39,995 --> 01:10:42,195
توخّ الحذر أيها المحقق
دفعي للضرائب هو ما يوفّر راتبك

927
01:10:42,195 --> 01:10:44,695
لستَ تدفع الضرائب، أيها الحثالة
ما هو المهم؟

928
01:10:44,795 --> 01:10:47,495
"أحد زملائك .. "تريغور

929
01:10:47,495 --> 01:10:49,595
سرق الكثير من الأسلحة في مكان ما بالجنوب

930
01:10:49,995 --> 01:10:52,095
نفس نوع الأسلحة في مسرح الجرائم

931
01:10:52,195 --> 01:10:55,895
الأمر في غاية السهولة
إن وجدت الأسلحة المسروقة .. تجد من تريد

932
01:10:56,295 --> 01:10:57,795
إذاً، أنت تعرف الشخص؟

933
01:10:57,795 --> 01:11:00,595
ألا تعرف إن كان هناك شرطي خطر على العامّة؟

934
01:11:01,095 --> 01:11:03,895
قد أضع نفسي في خطر إن أخبرتك من يكون

935
01:11:03,995 --> 01:11:06,495
سأمهلك ثانيتين أخريين
ستوافق أم لا؟

936
01:11:06,595 --> 01:11:09,295
هل تعرف الرجل؟
ومتى أقابلك للتحدث بشأنه؟

937
01:11:09,895 --> 01:11:13,695
يوم الجمعة .. الساعة التاسعة .. في النادي -
سأكون هناك -

938
01:11:14,895 --> 01:11:18,095
إنه غبي .. لكن عملنا هذا أغبى بكثير

939
01:11:18,295 --> 01:11:23,195
اهدأ يا بنيّ .. إنه في منتهى السهولة
كل ما عليك فعله هو أن تكون طُـعماً

940
01:11:23,795 --> 01:11:25,595
إن ساعدتنا .... سوف نتستر عليك

941
01:11:25,595 --> 01:11:28,995
ناديك لن يُقفل ... كما أنك لن تدخل السجن

942
01:11:29,195 --> 01:11:30,795
هل بيننا إتفاق أم لا؟

943
01:11:30,995 --> 01:11:34,295
"بلى، لكن إن أتى فتاكم وقام بدور"هانيبل لكتر

944
01:11:34,495 --> 01:11:38,495
فإني أريد "جودي فوستر" اللعينة

945
01:12:12,495 --> 01:12:14,095
مساء الخير، أيها المحقق
هل تريد واحدة؟

946
01:12:14,395 --> 01:12:16,695
إنها سيئة ... لكنها أفضل من لا شيء

947
01:12:16,895 --> 01:12:19,795
بمجرّد سماعي بأنّ الروسي اللعين لم يمت

948
01:12:19,995 --> 01:12:22,395
عرفت بأن الأمور ستأخذ مجرى آخر

949
01:12:22,695 --> 01:12:26,195
كان عليّ تغيير القواعد .. والاستراتيجية

950
01:12:26,495 --> 01:12:30,795
كان عليّ التخفّي من أمر لا يمكن إخفاؤه

951
01:12:38,095 --> 01:12:41,595
ذهبت لفعل شيء لا يُغتفر

952
01:13:08,395 --> 01:13:11,395
أرجوك لا

953
01:13:31,995 --> 01:13:35,595
هل سمعت أي شيء مما قلته؟

954
01:13:36,195 --> 01:13:40,295
كيف لي أن أختلق هذا الأمر؟

955
01:13:40,495 --> 01:13:42,795
ذلك المهووس قام بالاعتداء عليّ

956
01:13:43,095 --> 01:13:45,795
أخبرك بأنه مريض نفسي في غاية الخطورة

957
01:13:45,995 --> 01:13:48,295
حسناً، سأتحقق من الأمر

958
01:13:49,295 --> 01:13:53,195
ولكن ابقي بعيدة عن هنا
أتفهمين؟

959
01:13:54,995 --> 01:13:58,095
اللعنة

960
01:14:12,995 --> 01:14:15,095
لديّ الكرة

961
01:14:15,895 --> 01:14:18,295
"معذرة، أنا المحققة "كوريلي
أيمكنني رؤية الحجوزات؟

962
01:14:18,295 --> 01:14:20,295
بالتأكيد، افعلي ما تريدين

963
01:14:23,595 --> 01:14:25,395
"فيسك"

964
01:14:27,795 --> 01:14:29,895
شكراً -
في أي وقت -

965
01:14:30,095 --> 01:14:33,295
"أنا المحققة "كوريلي
"أبحث عن المحققين "بيريز" و"رايلي

966
01:14:33,295 --> 01:14:36,295
ولكني لم أستطع تحديد مكانهم

967
01:14:36,495 --> 01:14:40,695
كم أحب الحفلات

968
01:14:40,795 --> 01:14:42,995
واللسان يتدلى إلى الخارج
وتخرج منه دماء مزيفة

969
01:14:42,995 --> 01:14:45,195
عليّ التحدث معهم بسرعة

970
01:14:48,895 --> 01:14:52,395
نعم، أنا أتفهم ذلك
لكنّي أحتاج تحديد موقعهم

971
01:15:20,795 --> 01:15:22,695
إنه هنا

972
01:15:22,795 --> 01:15:24,995
دعني أدخل

973
01:15:29,595 --> 01:15:32,295
حمداً لله، أنها الشرطة

974
01:15:32,895 --> 01:15:36,095
إذاً، إلى أين سنذهب؟ -
اتبعني -

975
01:15:36,395 --> 01:15:40,895
اعتدت على لعب الكرة قريباً من هنا -
لست أصدقك -

976
01:15:40,995 --> 01:15:43,195
عندما كنت صغيراً
لم أكن أخشَ الناس أمثالك

977
01:15:43,295 --> 01:15:44,695
ولا تزال كذلك؟

978
01:15:44,795 --> 01:15:48,495
هذه الأيام، أحمل سلاحي معي
إنه حي سيء

979
01:15:50,095 --> 01:15:51,295
ليس سيئاً بالنسبة لي

980
01:15:52,995 --> 01:15:54,395
أجل، إنه بالداخل

981
01:15:54,695 --> 01:15:57,495
الأمور حتى الآن مستقرة

982
01:15:57,795 --> 01:15:59,795
ماذا لديك من أجلي؟

983
01:16:01,095 --> 01:16:03,495
ما رأيك في أن تعتذر لي؟ -
ماذا تعتقد أنه سيفعل؟ -

984
01:16:03,795 --> 01:16:06,795
أيها الملازم، هذا هراء بالكامل

985
01:16:07,395 --> 01:16:08,795
فقدت ثلاثة من أسناني في ذلك اليوم

986
01:16:08,895 --> 01:16:12,195
إنه ليس مدني .. بل تاجر مخدرات لعين

987
01:16:12,295 --> 01:16:15,595
وإن يكن، إنكم تحبون تلك الأسنان الذهبية
يجدر بك أن تشكرني

988
01:16:15,695 --> 01:16:21,095
إنه يرتدي الصدريّة
و"ستارسكي" و"هاتش" يراقبانه كصقرين

989
01:16:21,195 --> 01:16:24,995
صقرين شاذين -
لك هذه يا صديقي -

990
01:16:26,495 --> 01:16:30,495
دعنا من الهراء، أتعرف كاتب القصائد "القاتل"؟
تحدث معي .. ماذا لديك؟

991
01:16:31,695 --> 01:16:33,795
ها نحن نبدأ -
هلا تصمت من فضلك؟ -

992
01:16:34,195 --> 01:16:37,195
لأن أسلوبه قاسٍ فهذا لا يعني شيئاً

993
01:16:37,295 --> 01:16:41,595
دعني أسألك، أتعتقد بأن ذلك السلاح مرخّص؟

994
01:16:41,695 --> 01:16:44,295
أراهن بأنه تعقبه من قضية مقتل "تريغور"؟
ماذا تعتقد؟

995
01:16:44,395 --> 01:16:46,395
بكم ستراهن؟ -
400دولار -

996
01:16:46,495 --> 01:16:51,295
وأنا أراهن بـ 500 دولار أخرى -
إنه هذا أمر ممتع -

997
01:16:51,495 --> 01:16:54,995
سوف أساعدك -
فلتساعدني إذاً -

998
01:16:55,195 --> 01:16:58,795
لديّ مقطع مصوّر من هاتف خلوي

999
01:16:58,895 --> 01:17:01,095
ماذا لديك؟ -
لدي فلم -

1000
01:17:01,195 --> 01:17:02,795
مجموعة من الأولاد كانوا عائدين من حفل التخرج

1001
01:17:02,795 --> 01:17:04,295
قاموا بالتصوير للاحتفاظ بتلك المناسبة الخاصة

1002
01:17:04,295 --> 01:17:05,695
فظهرتَ في ذلك المقطع يا "توم" العنيف

1003
01:17:06,095 --> 01:17:09,595
حقاً، أنا؟

1004
01:17:09,895 --> 01:17:13,995
حسناً ... أجل لقد تذكرت ما تقصد -
الآن تذكرت ما أقصده -

1005
01:17:15,495 --> 01:17:18,195
كيف بدوت؟

1006
01:17:19,595 --> 01:17:24,395
كشاعر؟ لأني شاعر -
هيا بنا لنذهب -

1007
01:17:27,095 --> 01:17:30,395
"في الواقع، لقد كتبت لك قصيدة يا "سبايدر
أتريد سماعها؟

1008
01:17:35,395 --> 01:17:37,995
اخفض سلاحك الآن
في الحال

1009
01:17:38,795 --> 01:17:42,295
ما هذا؟ أحقاً يدفعون لكم لكي تتمثلوا كالأغبياء؟

1010
01:17:42,395 --> 01:17:45,695
ضع المسدس اللعين على الأرض -
بسرور ... ها هو هناك -

1011
01:17:49,095 --> 01:17:52,395
هل تريد قراءة قصيدتي؟ -
برفق -

1012
01:17:55,695 --> 01:17:59,595
تريدون الإيقاع بي أيها الملاعين"
وهذه هي طريقتكم؟

1013
01:17:59,695 --> 01:18:04,795
ظننتم أنكم ستطيحون بي
"لكن بدلاً عن ذلك أفسدتم الأمر

1014
01:18:04,895 --> 01:18:09,595
أحسنت -
شكراً لك -

1015
01:18:09,595 --> 01:18:11,295
هذا ما يقال عنه شِعراً

1016
01:18:11,395 --> 01:18:13,495
ماذا تفعل هنا؟

1017
01:18:14,295 --> 01:18:18,195
لا تشكّ بي يا شريكي
إنما انضممت لهم لأحمي مؤخرتك

1018
01:18:18,295 --> 01:18:21,595
ولكي أرى خيبة أملهم
لقد استحق ذلك العناء

1019
01:18:22,195 --> 01:18:24,395
إنما نقوم بعملنا
ولن نعتذر لأحد

1020
01:18:24,495 --> 01:18:25,595
"لست أريد اعتذارك "تيدي

1021
01:18:25,595 --> 01:18:28,195
(هناك قاتل ومعه شارة (شرطي
ماذا تفعلون حيال ذلك أيها الأغبياء؟

1022
01:18:28,295 --> 01:18:30,795
وماذا تعتقد بأننا نفعل هنا؟ -
إنه ليس مطابقاً لمسدس الجرائم -

1023
01:18:30,895 --> 01:18:35,295
لقد ربحت ألف دولار للتو -
أين سلاحك الآخر؟ -

1024
01:18:35,495 --> 01:18:37,995
هيا قم بتفتيشي
ذلك كل ما لديّ

1025
01:18:43,195 --> 01:18:45,895
"لمسة رائعة يا "ماري
ماذا تفعلين بعد الانتهاء من العمل؟

1026
01:18:45,995 --> 01:18:48,195
ما لم تكوني مرتبطة
لا أريد تخريب علاقتكِ

1027
01:18:48,295 --> 01:18:52,195
ما الذي حدث لوجهك؟
أجعلت صديقك يقبّلك بحرارة؟

1028
01:18:52,295 --> 01:18:54,895
اصمت

1029
01:19:00,295 --> 01:19:02,095
ما الذي يتحدث عنه؟

1030
01:19:02,095 --> 01:19:03,795
يقول بأن عدم ارتكابك لهذه الجريمة

1031
01:19:03,895 --> 01:19:05,695
لا يبعد عنك الشبهة

1032
01:19:08,495 --> 01:19:11,495
لقد فشلتم، حسناً؟ -
فشلنا لأنك قمت بمساعدته -

1033
01:19:16,895 --> 01:19:18,795
أيها الكلب الحقير

1034
01:19:20,495 --> 01:19:26,295
"اهدأ .. "سبايد
دعنا نشرب

1035
01:19:26,795 --> 01:19:30,995
أعتقد بأن هذه ثلاجة

1036
01:19:33,995 --> 01:19:36,695
سأعود بعد قليل

1037
01:19:45,195 --> 01:19:47,195
مرحباً يا عزيزتي

1038
01:19:49,895 --> 01:19:52,895
أهذا هو الشخص الذي أطلق النار عليك؟
هل أنت متأكد؟

1039
01:19:57,895 --> 01:20:02,195
لا .. بل أنت يا عزيزتي

1040
01:20:12,695 --> 01:20:15,895
هل اشتقتِ إليّ؟

1041
01:20:44,695 --> 01:20:48,695
اهدأ -
الأمر على ما يرام -

1042
01:20:48,795 --> 01:20:52,795
!"يا إلهي .... "روستر -
ادخل الغرفة -

1043
01:20:52,795 --> 01:20:57,395
اجلس ... اجلس

1044
01:21:00,695 --> 01:21:03,695
عليك معرفة ذلك "توم" ... مني

1045
01:21:03,795 --> 01:21:06,995
فقط افتح ذلك الكتاب
وابدأ القراءة

1046
01:21:07,595 --> 01:21:10,395
كل ما تريد معرفته مدوّن لديك

1047
01:21:11,995 --> 01:21:15,995
ابدأ القراءة
بصوتٍ عالٍ

1048
01:21:18,795 --> 01:21:24,295
لكي يكون رسميًّا
ألا ترى آلة التصوير هنا؟

1049
01:21:29,095 --> 01:21:32,495
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1050
01:21:32,695 --> 01:21:36,095
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً

1051
01:21:37,495 --> 01:21:43,995
آه "ديف"؟ -
توم" بقي الكثير لتغطيته" -

1052
01:21:44,095 --> 01:21:45,695
وليس هناك ما يكفي من الوقت

1053
01:21:47,795 --> 01:21:50,595
"اسمي هو "دايفيد فيسك
محقق من الدرجة الأولى

1054
01:21:50,695 --> 01:21:57,095
"اسمي هو "دايفيد فيسك -
لقد التحقت بشرطة "نيويورك" لمدة ثلاثين عاماً -

1055
01:21:57,295 --> 01:21:59,195
لا أتوقع منك تذكّري

1056
01:21:59,495 --> 01:22:04,295
"لقد مرّ وقتٌ طويل منذ أن أجلستني في "حِجرك

1057
01:22:04,395 --> 01:22:05,995
وأخبرتني بأنك أحببتني

1058
01:22:06,095 --> 01:22:10,995
في تلك المدة
قتلت 14 شخصاً

1059
01:22:12,995 --> 01:22:18,195
لكن أضمن لك
بأنك ستتذكر ذلك الاسم لبقية حياتك

1060
01:22:28,395 --> 01:22:32,395
لا أحد يصبح شرطياً من أجل خدمة العدالة

1061
01:22:34,195 --> 01:22:36,895
ولكنك تصبح شرطياً
ليُسمح لك بحمل شارة وسلاح

1062
01:22:36,995 --> 01:22:41,395
معظم الناس تحترم الشارة
والجميـــع يحترم الســلاح

1063
01:22:41,395 --> 01:22:44,495
أنا القاتل ... أظهر على عتبة دراك

1064
01:22:45,495 --> 01:22:47,495
عمّ تتحدث؟
إنها ليست لعبة شطرنج

1065
01:22:47,595 --> 01:22:50,195
من يدري ... ربما تكون كذلك
إنك تتصرف بطيش

1066
01:22:50,995 --> 01:22:54,095
سأضع رصاصتين في رأسه ... بنفسي

1067
01:22:55,295 --> 01:22:56,595
أعرف ذلك لدرجة أن أضمنه لك

1068
01:22:57,595 --> 01:22:59,695
تعتاد على الأمر

1069
01:23:10,095 --> 01:23:14,595
توم كاون" كان مثلي الأعلى"
توم = تيرك = دنيرو

1070
01:23:22,795 --> 01:23:26,595
اليوم الذي توقفت عن التشبّه به
كان أفضل يوم في حياتي

1071
01:23:31,395 --> 01:23:36,295
منذ أعوام مضت ... قمت بتوريط قاتل أطفال منحط
"يُدعى "تشارلز راندل

1072
01:23:38,795 --> 01:23:42,895
! لو علمت أنّ ذلك سينقلب عليّ

1073
01:23:46,495 --> 01:23:49,695
ماذا تريدني أن أفعل بهذه المفكرة؟

1074
01:23:50,495 --> 01:23:54,295
هل هذا كل ما ستقوله؟
أنت تستحق هذه الإيضاحات

1075
01:23:55,895 --> 01:23:57,495
ولماذا تخبرني بها الآن؟

1076
01:23:57,595 --> 01:24:00,795
آيفن" العنيف سيفيق عمّا قريب"

1077
01:24:00,795 --> 01:24:02,795
وسيقوم بالتعرّف على هويتي

1078
01:24:08,395 --> 01:24:10,995
مساء الخير، أيها المحقق
أتريد واحدة؟

1079
01:24:10,995 --> 01:24:13,295
إنها سيئة، لكن لا بأس بها، صحيح؟

1080
01:24:14,195 --> 01:24:17,795
تمكّنت من الدخول إلى هنا
إنه نائم .. اخرج من هنا

1081
01:24:17,995 --> 01:24:21,495
هل سبق وأخطأت في التصويب؟

1082
01:24:30,495 --> 01:24:33,495
والآن لم يعد هذا رسمياً

1083
01:24:35,595 --> 01:24:40,195
"سأتحمّل مسؤولية دس السلاح في شقة "راندل

1084
01:24:40,895 --> 01:24:45,595
بالنظر إلى الظروف، لم لا؟
لا داعي أن تشكرني

1085
01:24:48,095 --> 01:24:50,295
ذلك الجزء المتعلّق بعدم التشبّه بي -
أجل -

1086
01:24:50,395 --> 01:24:54,095
لم أفهم ذلك

1087
01:24:54,995 --> 01:25:00,495
"أنت شرطي جيد "توم
وكنتَ مصدر إلهام لي طوال حياتي

1088
01:25:00,595 --> 01:25:04,595
ولن أستطع أن أكون مثلك أبداً
عندئذ، خرقت القانون

1089
01:25:06,195 --> 01:25:10,895
"قمتَ بتلفيق التهمة ضد "رامبو
لقد خيبت ظني

1090
01:25:14,995 --> 01:25:17,595
فقدت إيماني

1091
01:25:19,095 --> 01:25:21,795
عندها بدأ كل شيء

1092
01:25:22,495 --> 01:25:27,695
وعندما بدأتُ ذلك
لم أستطع التوقف

1093
01:25:28,995 --> 01:25:34,395
وأخيراً، لم أكن أريد التوقف

1094
01:25:40,995 --> 01:25:46,095
لذا، فعلتُ ذلك بطريقتي
وتعلم ماذا في النهاية؟

1095
01:25:47,095 --> 01:25:51,995
عملتها على أكمل وجه
الحقير سقط ميتاً

1096
01:25:52,195 --> 01:25:55,095
وهذا كل شيء

1097
01:25:55,495 --> 01:25:59,995
لم أفهم كلمة مما قلته -
"أعرف ذلك "توم -

1098
01:25:59,995 --> 01:26:02,695
بمجرد معرفتي بأن الروسي لم يمت

1099
01:26:02,895 --> 01:26:07,495
كان عليّ تغيير القواعد
وفعل شيء لا يمكن عكسه

1100
01:26:07,695 --> 01:26:10,795
شيء لا يغتفر

1101
01:26:16,995 --> 01:26:21,295
وماذا عليّ فعله يا صديقي ... شريكي
هل أقوم باعتقالك؟

1102
01:26:22,095 --> 01:26:24,995
عند نقطة ما، عليّ الإبلاغ عن الأمر

1103
01:26:25,195 --> 01:26:27,495
نحن فريق -
كنا كذلك -

1104
01:26:27,495 --> 01:26:31,195
أجل، كنا فريقاً رائعاً -
"ذلك كان بالأمس "ديف -

1105
01:26:31,895 --> 01:26:38,095
اليوم ... أنت تصوّب السلاح نحوي

1106
01:26:44,295 --> 01:26:48,095
لكنه لم ينطلق بعد

1107
01:26:51,695 --> 01:26:53,695
"وداعاً "توم -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

1108
01:26:53,795 --> 01:26:57,995
لست أدري، ربما إلى الجحيم

1109
01:27:44,595 --> 01:27:49,295
"ديف" -
لا تقترب أكثر -

1110
01:27:49,595 --> 01:27:51,495
لن تقوم بذلك -
أتراهن بحياتك على هذا؟ -

1111
01:27:51,695 --> 01:27:53,895
أعلم يا شريكي، لن تـُقدم على ذلك

1112
01:27:54,095 --> 01:27:56,695
ولكنّي سأفعل

1113
01:27:58,295 --> 01:28:00,595
"كارين" اهدأي فحسب .... اصمت يا "ديف" -
لم تستطيعي التوقف عن التفكير بي -

1114
01:28:00,795 --> 01:28:05,295
هل ستدافع عن هذا المنحط الحقير؟

1115
01:28:05,495 --> 01:28:08,495
إنكِ تفكرين بي -
لستُ أدافع عنه ... اهدأي فحسب -

1116
01:28:08,695 --> 01:28:11,595
"اللعنة عليك يا "تيرك
"اخفض سلاحك ... "فيسك

1117
01:28:11,795 --> 01:28:14,595
وإن لم أفعل ذلك؟ -
سأقوم بقتلك -

1118
01:28:14,595 --> 01:28:17,495
كم أحبّ وقع هذه الكلمات -
لا تتحرك -

1119
01:28:17,995 --> 01:28:20,195
"إن قتلتني فسيموت "تيرك
أهذه خطتك؟

1120
01:28:20,395 --> 01:28:22,695
قلت لك لا تتحرك أيها الحقير -
وداعـــــــــاً -

1121
01:28:26,395 --> 01:28:28,095
أعطِني السلاح

1122
01:28:29,395 --> 01:28:31,795
ابقي هنا

1123
01:28:43,095 --> 01:28:45,095
هذه الأقفال القديمة

1124
01:28:45,295 --> 01:28:48,495
أعني أنها قوية -
ديف" علينا إنهاء هذا الأمر" -

1125
01:28:49,395 --> 01:28:52,095
إنهاؤه؟ -
اخفض السلاح -

1126
01:28:52,995 --> 01:28:57,195
ما هي خطتك؟
هل ستقوم باعتقالي؟

1127
01:28:57,695 --> 01:29:01,295
تأخذني لمقرّ الشرطة, تحتجزني
وتأخذ بصماتي

1128
01:29:01,895 --> 01:29:04,695
تبحث عما بداخلي
ما الذي تريد فعله؟

1129
01:29:05,595 --> 01:29:09,995
"تجعلني أظهر في "هيرالدو شو
لمدة أسبوع

1130
01:29:10,295 --> 01:29:14,195
"أحتاج إلى تقرير نفسي عن "أوبرا
هل أنت مستعد لذلك؟

1131
01:29:14,395 --> 01:29:17,895
أتعتقد أنّك ستخدعني؟ -
"لم تترك لي خياراً آخر "ديف -

1132
01:29:18,195 --> 01:29:21,095
بل لديك الخيار
وهو أن أهرب

1133
01:29:21,295 --> 01:29:24,095
هل ستفعل ذلك من أجلي "توم"؟

1134
01:29:24,695 --> 01:29:27,895
هل ستتركني أهرب؟ -
بربّك، لا تفعل ذلك -

1135
01:29:28,195 --> 01:29:32,195
سأحاول الهروب
بماذا تفكر؟

1136
01:29:32,495 --> 01:29:35,695
عليك فعل الصواب

1137
01:29:41,195 --> 01:29:46,495
لنلعب تلك اللعبة يا شريكي
إطلاق النار ... وهروب المشتبه به

1138
01:29:46,895 --> 01:29:49,395
هيا بنا -
رجاءً، لا تبدأ بذلك -

1139
01:29:50,095 --> 01:29:54,495
هيا ياشريكي، أطلق النار -
توقف عن ذلك -

1140
01:29:54,595 --> 01:29:57,795
ومن ثم هروب المشتبه به
مقاومة الاعتقال .. هيا

1141
01:30:06,995 --> 01:30:13,295
رجل شريف ... يقف أمامي"

1142
01:30:12,795 --> 01:30:16,795
بطل في هذه الأرض القذرة

1143
01:30:16,995 --> 01:30:23,195
"شقيق في السلاح والقلب

1144
01:30:23,995 --> 01:30:28,395
حقاً كنتُ أريدك أن تفهم ذلك

1145
01:30:32,495 --> 01:30:35,795
أنا أفهم ذلك -
لا أنت لم تفهمها -

1146
01:30:35,895 --> 01:30:37,595
بلى، لقد فهمتها

1147
01:30:43,195 --> 01:30:48,895
أتعرف ما هو الشيء الوحيد في هذه الحياة
الذي أعطاني ارتياحاً؟

1148
01:30:49,395 --> 01:30:52,395
هو قتل أولئك الملاعين

1149
01:30:52,995 --> 01:30:55,795
إذاً، هذا أمر جديّ

1150
01:30:55,995 --> 01:31:00,795
أعني ... هذا الموقف صعب

1151
01:31:02,595 --> 01:31:07,395
1013 شرطي أصيب

1152
01:31:31,095 --> 01:31:36,795
"لن أذهب إلى أيّ مكان "توم
لن أذهب إلى أيّ مكان

1153
01:31:37,095 --> 01:31:40,195
لا بأس

1154
01:31:45,895 --> 01:31:50,895
قسم الطوارئ
لدينا شرطي مصاب

1155
01:31:51,095 --> 01:31:53,795
"في طريق 184 "ساينت نيكولاس

1156
01:31:53,895 --> 01:31:59,595
تم استلام الأمر
المسعفون سيصلون خلال ست دقائق

1157
01:32:01,395 --> 01:32:04,495
لا

1158
01:32:25,795 --> 01:32:30,495
قسم الطوارئ؟ -
معك -

1159
01:32:30,595 --> 01:32:34,095
قوموا بإلغاء أمر استدعاء الإسعاف -
كرر ما قلته -

1160
01:32:34,495 --> 01:32:39,595
ألغي أمر استدعاء الإسعاف -
هل أنت متأكد من ذلك؟ -

1161
01:32:39,695 --> 01:32:41,195
نعم، متأكد

1162
01:32:51,395 --> 01:32:53,195
أنت من أراد ذلك

1163
01:32:54,695 --> 01:32:58,695
أعلم ذلك يا شريكي ... أعلم

1164
01:33:00,695 --> 01:33:03,695
توم" لقد أبلينا بلاءً حسناً" -
أجل -

1165
01:33:03,995 --> 01:33:09,495
توم" أخبرني بذلك" -
لقد أبلينا بلاءً حسناً -

1166
01:33:10,795 --> 01:33:17,095
"أنت رجل صالح "توم

1167
01:33:18,095 --> 01:33:20,995
... أتمنى لك

1168
01:33:22,495 --> 01:33:26,995
أتمنى لك النجاح الدائم

1169
01:34:08,995 --> 01:34:12,095
! يا له من شريك -
الأضواء -

1170
01:34:13,295 --> 01:34:20,795
"ما نراه .. هو أن المحقق "فيسك
أغلق الباب على فتى القصائد

1171
01:34:26,995 --> 01:34:30,095
جيد، أيًّا كان ما تقوله

1172
01:34:33,495 --> 01:34:38,995
هل انتهينا من هذا؟ -
أجل، لقد انتهينا -

1173
01:34:59,995 --> 01:35:05,195
"ابنتي "كول" كانت منزعجة بخصوص "روستر
و قلقة عليّ

1174
01:35:07,395 --> 01:35:09,895
لقد طلبتْ منّي ألا أقوم بشيء متهوّر

1175
01:35:10,195 --> 01:35:14,595
فقلت مثل ماذا؟
تعلّم السيطرة على الغضب

1176
01:35:14,695 --> 01:35:18,795
أم أتقاعد؟
فأخبرتها بأنّي سأفعل شيئاً لطالما فعلته

1177
01:35:18,895 --> 01:35:21,895
قالت: جيد
وماذا يمكنك فعله أيضاً؟

1178
01:35:22,095 --> 01:35:26,695
قلت: صحيح، العودة للحي القديم يا ابنتي

1179
01:35:26,895 --> 01:35:29,995
أخبرتني بأنّي شرطيٌّ صالح

1180
01:35:30,295 --> 01:35:34,895
ذلك مضحك، "روستر" أخبرني بذلك أيضاً

1181
01:35:36,995 --> 01:35:42,795
مرحباً يا رفاق، هل أنتم جاهزون للعب الكرة؟
لنعدّ إلى الثلاثة

1182
01:35:43,795 --> 01:35:46,495
واحد .. اثنان .. ثلاثة

