1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000 
ترجمة - احمد عزت
abdullah - (BluRay) تعديل التوقيت على نسخة 

1
00:00:43,000 --> 00:00:45,158
"أبي"

2
00:00:49,193 --> 00:00:51,350
"أبي"

3
00:00:53,068 --> 00:00:54,946
"أبي"

4
00:00:54,986 --> 00:00:57,184
'بابا'

5
00:00:57,224 --> 00:00:59,381
"أبي"

6
00:01:10,728 --> 00:01:14,604
أبي ! أبي !
أخرجني من هنا

7
00:01:14,644 --> 00:01:17,321
"أبي"

8
00:01:17,361 --> 00:01:19,998
أبي ! بابا

9
00:01:20,038 --> 00:01:22,635
ساعدني يا أبي

10
00:01:22,675 --> 00:01:24,393
أخرجني من هنا

11
00:01:26,470 --> 00:01:29,147
"أبي" "أبي"

12
00:01:31,425 --> 00:01:35,260
"أبي" "أبي"

13
00:01:35,300 --> 00:01:38,816
بابا

14
00:03:10,551 --> 00:03:13,388
عامل المصنع المطرود
والمشتبه به الرئيسي

15
00:03:13,388 --> 00:03:17,224
في مذبحة الحائط
توماس سوليفان لا يزال طليقاً

16
00:03:17,263 --> 00:03:19,301
سوليفان لديه سجلات عنف شديدة

17
00:03:19,341 --> 00:03:21,339
متضمناً إدانة اغتصاب سابقة

18
00:03:21,379 --> 00:03:24,255
مهندس المبنى
جوزيف ماليسترازا

19
00:03:24,255 --> 00:03:26,853
يعد من ضمن الضحايا

20
00:03:35,403 --> 00:03:38,000
لا يوجد أدلة جديدة في الوقت الحالي

21
00:03:38,040 --> 00:03:40,597
في قضية ( مذبحة الحائط ) داخل الجدران

22
00:04:07,086 --> 00:04:09,763
عيد ميلاد سعيد

23
00:04:13,479 --> 00:04:16,196
أنا أريد قطعة من الركن

24
00:04:29,621 --> 00:04:32,138
حسنا بروفيسور
كيف تري مدي فعالية محاضراتك ؟؟

25
00:04:32,178 --> 00:04:34,455
حسناً
إني أعتقد أني علمت سام

26
00:04:34,495 --> 00:04:36,613
كيفية بناء الأشياء

27
00:04:36,653 --> 00:04:38,730
ولكن المهم أن أجعلها سعيدة

28
00:04:38,770 --> 00:04:39,969
كان يجب أن تعرف أنها
ليست بمهندسة

29
00:04:40,009 --> 00:04:43,924
إن سام من الوالتزاك
هي تعرف كيفية هدم الأشياء

30
00:04:47,560 --> 00:04:51,596
سام ، تعالي هنا

31
00:04:58,308 --> 00:05:00,026
مدهش

32
00:05:00,066 --> 00:05:03,941
أن تكوني أول فرد من الوالتزاك
يتخرج من الجامعة

33
00:05:08,536 --> 00:05:11,333
فكري بسرعة

34
00:05:12,212 --> 00:05:14,250
هناك هدية في كلاهما
ولكن عليكي اختيار واحدة فقط

35
00:05:14,290 --> 00:05:16,048
أبي ، دعك من هذا

36
00:05:16,088 --> 00:05:17,766
هذا ليس عدلاً

37
00:05:17,806 --> 00:05:21,202
لم يقل أحدهم أن الحياة عادلة

38
00:05:24,478 --> 00:05:26,076
أنتي الآن عمرك 25 سنة

39
00:05:26,116 --> 00:05:28,234
إني أعرض عليكي اتفاقاً

40
00:05:28,274 --> 00:05:31,110
أول مشروع " تحطيم " خاص بك

41
00:05:31,150 --> 00:05:33,428
وإذا نجحتي

42
00:05:33,468 --> 00:05:35,945
لن تكوني موظفتي

43
00:05:35,985 --> 00:05:38,382
ستصبحين شريكتي

44
00:05:38,422 --> 00:05:41,818
أبي
إن هذا مهما جداً بالنسبة لي

45
00:05:41,858 --> 00:05:46,213
ألا تريدين رؤية ما بداخل
الظرف الأزرق ؟

46
00:05:48,331 --> 00:05:50,688
بالنسبة لهذا

47
00:05:50,688 --> 00:05:53,085
فلقد حصلت على بعض
المساعدة من بيتر

48
00:05:53,125 --> 00:05:56,761
أسابيع من تتجولين روائع البناء
في أوروبا الثالثة

49
00:05:56,761 --> 00:05:58,279
الم يكن هذا حلمك دائما

50
00:05:58,319 --> 00:06:02,235
وهما لشخصين

51
00:06:08,947 --> 00:06:11,384
لدي صديق كالصياد

52
00:06:11,424 --> 00:06:13,782
هو يستطيع تعقب ظبي لأميال

53
00:06:13,821 --> 00:06:17,377
وفي هدوء تام منتظراً
الوقت المناسب لاصطياده

54
00:06:17,417 --> 00:06:21,133
وإذا ما نال هدفه، واصطاد الظبي

55
00:06:21,173 --> 00:06:24,489
يقول بأنه في أسعد لحظات حياته

56
00:06:24,529 --> 00:06:27,805
هذا ما أشعر به عندما أهدم مبنى

57
00:06:27,845 --> 00:06:30,562
أدرس الخرائط والمخطوطات ،
أتفحص البنية

58
00:06:30,602 --> 00:06:34,318
أرسم خطط الهدم ، ازرع الذخائر

59
00:06:36,116 --> 00:06:38,313
هذا ما يثيرني

60
00:06:50,579 --> 00:06:53,176
بيت، هل أنت غيور ؟؟

61
00:06:53,216 --> 00:06:55,773
حسناً
لحسن حظي أن ماليسترازا ليس حياً

62
00:06:55,813 --> 00:06:57,611
وإلا لشعرت بالغيرة

63
00:06:57,651 --> 00:06:59,569
حسناً لقد مررت بالعلامة

64
00:06:59,609 --> 00:07:03,125
حسناً لابد أن يكون أمامك الآن
لا أنا لا أراه

65
00:07:04,004 --> 00:07:07,121
مازال يعيش الناس هناك ؟؟

66
00:07:07,160 --> 00:07:10,237
نعم ، طبقا لما قاله والدك

67
00:07:10,796 --> 00:07:13,353
هاهو، وجدته

68
00:07:13,393 --> 00:07:15,950
الو
سام، أنا لا أسمعك

69
00:07:15,950 --> 00:07:18,388
الو.
الو.

70
00:08:22,115 --> 00:08:24,392
هل استطيع مساعدتك

71
00:08:24,432 --> 00:08:28,188
هاي ، أنا من الوالتزاك " شركة الهدم "

72
00:08:28,188 --> 00:08:32,023
لم أتوقع زيارتك بهذه السرعة

73
00:08:33,901 --> 00:08:36,219
هل أنت لوحدك ؟

74
00:08:36,259 --> 00:08:38,536
نعم، للآن

75
00:08:41,133 --> 00:08:42,731
جيمي

76
00:08:47,166 --> 00:08:49,923
أنا ماري سوتر
أنا أعتني بالمبنى

77
00:08:49,963 --> 00:08:51,481
هل أخبرك مستر كولينز

78
00:08:51,481 --> 00:08:54,558
إن أقرب فندق على بعد 50 ميل

79
00:08:54,598 --> 00:08:56,635
نعم
لكنه سيكون أسهل لو بقيت هنا

80
00:08:56,635 --> 00:09:00,071
هذا جيد

81
00:09:17,651 --> 00:09:19,209
أين كنت ؟؟

82
00:09:19,249 --> 00:09:21,726
كنت العب مع الكلب

83
00:09:21,766 --> 00:09:23,285
لا تقلقي

84
00:09:23,325 --> 00:09:26,561
هذه السيدة التي كنا في انتظارها

85
00:09:26,601 --> 00:09:28,639
يا للسرعة

86
00:09:28,639 --> 00:09:31,076
حسناً
لما لا تريها المكان وتخبرها بالقواعد

87
00:09:31,116 --> 00:09:34,792
وأرشدها للغرفة 208

88
00:09:38,587 --> 00:09:41,144
كن مؤدبا

89
00:09:48,736 --> 00:09:50,454
هل تدخنين ؟

90
00:09:50,494 --> 00:09:52,651
أحياناً
ممنوع التدخين في المبنى

91
00:09:52,691 --> 00:09:56,686
هذه هي القواعد

92
00:09:58,205 --> 00:10:01,761
إن المكان في حالة جيدة بالفعل

93
00:10:01,801 --> 00:10:04,797
نعم
والدتي تحب الاحتفاظ بكل شيء نظيفاً

94
00:10:04,837 --> 00:10:07,434
إنها كالعقدة بالنسبة لها

95
00:10:12,788 --> 00:10:17,183
هل يمكننا استرجاع الإضاءة ؟؟

96
00:10:22,537 --> 00:10:24,774
الأضواء تنقطع كل 6 دقائق

97
00:10:24,814 --> 00:10:26,972
كما تعلمين
للحفاظ على الكهرباء وهكذا

98
00:10:27,012 --> 00:10:30,648
لو قضيتي يومك في الصالون
فعليك أن تضيئي الأنوار 240 مرة

99
00:10:30,688 --> 00:10:33,924
آه
وإياكي أن تذهبي للطابق الثامن

100
00:10:33,964 --> 00:10:36,920
- فهو طابق ماليسترازا
- هل عاش المهندس هنا

101
00:10:36,960 --> 00:10:39,757
هذا هو الطابق الوحيد
الذي لا تنظفه أمي

102
00:10:39,797 --> 00:10:42,354
فهذا من ضمن القواعد

103
00:10:44,632 --> 00:10:47,508
آه، وقاعدة أخرى
لا تصعدي للسطح

104
00:10:47,548 --> 00:10:50,665
فهذا خطر للغاية

105
00:10:52,982 --> 00:10:54,660
ها قد وصلنا

106
00:10:54,660 --> 00:10:57,537
اعتبري نفسك في منزلك

107
00:11:07,565 --> 00:11:10,202
ما ظنك بما سيقول ؟

108
00:11:10,242 --> 00:11:12,839
عذراً
ماليسترازا

109
00:11:12,879 --> 00:11:16,116
عندما يعلم أنك جئتي لهدم المنزل

110
00:11:19,871 --> 00:11:23,867
الو بيتر ، نعم هذا جنون

111
00:11:23,907 --> 00:11:26,384
أقصد ، تخيل شيئا مثل جوثام سيتي

112
00:11:26,424 --> 00:11:28,621
في وسط أراضي المستنقعات

113
00:11:28,621 --> 00:11:30,779
ماليسترازا كان حتماً عبقري

114
00:11:30,819 --> 00:11:33,216
المبنى مدهش

115
00:11:33,256 --> 00:11:36,093
إنه مثل نزل بيتس ، لكنه أكبر

116
00:11:36,133 --> 00:11:38,890
أو تعلم، الفتى الذي يعيش هنا

117
00:11:38,930 --> 00:11:42,246
يتحدث عن ماليسترازا كأنه لا يزال

118
00:11:42,286 --> 00:11:45,522
هاي ، الوو ؟؟

119
00:12:04,780 --> 00:12:08,216
سامنثا !!

120
00:13:16,897 --> 00:13:18,655
هالوو

121
00:13:18,695 --> 00:13:21,492
اووه ، عذراً

122
00:13:21,532 --> 00:13:23,530
لم أعلم أنك لازلتي هنا

123
00:13:23,570 --> 00:13:26,846
هل ترغبين في بعض من النبيذ

124
00:13:28,924 --> 00:13:31,201
كما يوجد بعض الخبز

125
00:13:31,241 --> 00:13:33,438
والمكرونة ، والشاي

126
00:13:33,478 --> 00:13:35,516
إنه قليل لكنه سيكفي لليلة

127
00:13:35,556 --> 00:13:36,875
شكرا مدام سوتر

128
00:13:36,875 --> 00:13:40,630
أوه لا ، ناديني ماري

129
00:13:40,670 --> 00:13:43,907
حسناً ، كم شخصاً لازال يعيش هنا ؟؟

130
00:13:43,907 --> 00:13:47,223
فقط 4 أشخاص

131
00:13:47,263 --> 00:13:49,021
وهذه الشقة ؟؟

132
00:13:49,061 --> 00:13:52,017
كان ممكن أن أعطيكي شقة أخرى
ولكن هذه الوحيدة المتاحة

133
00:13:52,057 --> 00:13:54,694
الوحيدة التي لم تُفرغ.
لالا ، إنها جيدة

134
00:13:54,734 --> 00:13:57,731
ولكن
لماذا ترك النزلاء أغراضهم ؟؟

135
00:13:57,771 --> 00:14:02,006
لأنه لم يحضر أحدهم لأخذها

136
00:14:05,722 --> 00:14:07,719
هل تعرفين تاريخ هذا المبنى ؟؟

137
00:14:07,759 --> 00:14:09,637
لا لماذا ؟؟

138
00:14:09,677 --> 00:14:13,832
حسناً
ربما من الأفضل أن تقومين بعملك وحسب

139
00:14:15,630 --> 00:14:18,347
تصبحي على خير

140
00:14:21,064 --> 00:14:23,261
نوفمبر 12, 2008,

141
00:14:23,301 --> 00:14:26,178
تقرير الهدم رقم 2893

142
00:14:26,218 --> 00:14:29,894
التصميم والبناء الأصلي
لجوزيف ماليسترازا

143
00:14:29,894 --> 00:14:32,571
المبنى يحتوي على 8 طبقات

144
00:14:32,611 --> 00:14:36,846
فيهم 120 وحدة سكنية

145
00:15:57,034 --> 00:15:59,032
صباح الخير
صباح النور

146
00:15:59,072 --> 00:16:01,269
نمتي جيداً ؟؟

147
00:16:01,309 --> 00:16:05,025
نعم ، لقد أكن نوما هادئاً جداً

148
00:16:07,143 --> 00:16:09,180
أنتي فتاة جميلة جدااً

149
00:16:09,220 --> 00:16:11,178
غريبة تلك الوظيفة التي اخترتها

150
00:16:11,218 --> 00:16:14,254
دوما ما أسمع هذا

151
00:16:14,254 --> 00:16:16,492
وهل تقومين بهدم المباني بنفسك ؟؟

152
00:16:16,532 --> 00:16:18,450
لا أنا مهندسة

153
00:16:18,490 --> 00:16:20,367
أنا أحلل البنية

154
00:16:20,407 --> 00:16:23,844
أقوم بدراسة المخطوطات
وأحدد نقاط الهدم الرئيسية

155
00:16:23,883 --> 00:16:25,761
نقاط وضع التفجير

156
00:16:25,801 --> 00:16:28,678
ثم أعطي التعليمات لفريق الهدم

157
00:16:28,718 --> 00:16:31,155
واااو ، هذه وظيفة كبيرة جدااً

158
00:16:31,195 --> 00:16:34,471
لفتاة شابة مثلك
إنه عمل العائلة

159
00:16:34,511 --> 00:16:37,588
عزيزي عزيزي

160
00:16:37,628 --> 00:16:40,504
هاورد
لن يتوقف عن الشجار مع أخيه

161
00:16:40,544 --> 00:16:43,341
دينيس
أريد أن أقدمك لأحدهم

162
00:16:45,459 --> 00:16:47,377
انظري ، ديداااان

163
00:16:47,417 --> 00:16:49,534
استمعي لي
هل تذكرين مذكرة الإخلاء ؟؟

164
00:16:49,574 --> 00:16:51,652
أي مذكرة إخلاء ؟

165
00:16:51,692 --> 00:16:54,369
سنضطر للرحيل
فإن المبنى سيتم هدمه

166
00:16:54,409 --> 00:16:58,044
اووه ، ومن أنتي آنستي ؟؟

167
00:16:58,084 --> 00:17:01,840
هذا ما أحاول أن أخبرك به
هي المسئولة عن عملية الهدم

168
00:17:01,880 --> 00:17:04,517
ليست أجمل الجميلات

169
00:17:04,557 --> 00:17:06,395
أليس كذلك ؟؟

170
00:17:16,224 --> 00:17:18,581
كي تهدم أي مبنى
عليك أن تضعف البنية التحتية أولا

171
00:17:18,621 --> 00:17:21,258
والجاذبية الأرضية ستقوم بالباقي

172
00:17:22,257 --> 00:17:25,573
يُصدم أغلب الناس لمعرفة
مدي أهمية المتفجرات

173
00:17:25,613 --> 00:17:28,250
إن فهمت المبنى

174
00:17:29,968 --> 00:17:32,006
أحياناً تواجه بنية في حالة مثالية

175
00:17:32,045 --> 00:17:34,363
تصميمها رائع

176
00:17:34,403 --> 00:17:36,680
قد تصمد للأبد

177
00:17:36,720 --> 00:17:38,758
وهل تعلم أنك عندما تدمرها

178
00:17:38,798 --> 00:17:40,835
فأنت تدمر معها أيضاً ذكريات

179
00:17:40,875 --> 00:17:44,152
الناس الذين عاشوا هنا

180
00:17:44,192 --> 00:17:47,428
حسناً ، لدينا مشكلة هنا

181
00:17:47,468 --> 00:17:50,225
إن الحائط أقرب بــ16 قدم
مما هو مذكور في المخطوطات

182
00:17:50,225 --> 00:17:52,822
هذا شيء هام

183
00:19:10,093 --> 00:19:13,170
تباً

184
00:19:37,422 --> 00:19:40,259
نوفمبر 12، هي تعدي سام

185
00:19:40,299 --> 00:19:43,215
وأخيراً وصلت
يا لها من فتاة جميلة

186
00:19:43,255 --> 00:19:46,931
أنا أراقب عملها
وأتساءل إن كانت تشعر بوجودي

187
00:19:47,530 --> 00:19:49,928
إن عملها هو هدم الأشياء

188
00:19:49,968 --> 00:19:52,964
كم أتمنى لو تريني كيف أهدم مبنى

189
00:19:53,004 --> 00:19:55,921
هل استطيع إخبارها القصة
بأكملها عن هذا المكان

190
00:19:55,961 --> 00:19:59,397
على الأقل ما أريدها أن تعرفه

191
00:19:59,437 --> 00:20:02,833
فهي ستصدق ما أخبرها به

192
00:20:09,146 --> 00:20:12,422
عذرا، لا نقبل كروت الائتمان
الماكينة معطلة

193
00:20:12,462 --> 00:20:16,098
هل لديكم ولوج للانترنت ؟؟

194
00:20:20,133 --> 00:20:22,770
غير معقول

195
00:20:30,521 --> 00:20:34,237
هذا الكاذب

196
00:21:02,605 --> 00:21:05,082
انظر من هنا

197
00:21:09,637 --> 00:21:13,392
هاي ، كيف حالك ؟
لا شيء، إني أتسكع وحسب، لماذا ؟؟

198
00:21:13,432 --> 00:21:15,070
أليس من المفترض أن تكون بالمدرسة

199
00:21:15,110 --> 00:21:18,466
لا أنا أقوم بدورات مراسلة
والدتي تقول بأن هذا أفضل

00
00:02:30,000 --> 00:02:40,000
<font color="#ffff00"> [. ضـبـط التـرجـمة : عــبــدالــلــه الـشـمـالـي .]
[. الكــويــت .]
[. +965 97404010 .]
[. ToZoon@windowslive.com .]

0
00:02:40,500 --> 00:02:47,000
<font color="#ffff00"> (( Walled In - 2009 ))
<font color="#ffff00"> (( مــشــاهــدة مــمــتــعــة ))

200
00:21:18,466 --> 00:21:19,905
أليس لديك أي أصدقاء ؟

201
00:21:19,945 --> 00:21:24,100
نعم لدي واحد، والكلب

202
00:21:28,815 --> 00:21:31,132
لقد كان هناك العديد من المنازل هنا

203
00:21:31,132 --> 00:21:33,289
لكن أغلبهم تم هدمه

204
00:21:33,329 --> 00:21:36,246
فعندما أغلق المصنع
رحل الجميع

205
00:21:36,286 --> 00:21:38,723
وهذا كل ما بقي

206
00:21:43,398 --> 00:21:46,514
أنت حقاً تعرف كيف تبهر فتاة

207
00:21:48,472 --> 00:21:51,069
جيمي ، أنت تعرف
أني أعلم ماليسترازا

208
00:21:51,109 --> 00:21:53,227
أنتي لا تعرفين شيء

209
00:21:53,267 --> 00:21:56,383
أنا أعلم أن ماليسترازا قد قتل

210
00:21:56,383 --> 00:21:58,381
كما أعرف بشأن الجرائم الأخرى

211
00:21:58,381 --> 00:22:01,297
وأنت تخبرني أنه يعيش
في الطابق الثامن ؟؟

212
00:22:01,337 --> 00:22:03,055
لماذا كذبت على ؟

213
00:22:03,095 --> 00:22:05,133
أنا أخبرك القصص، أنا لا اكذب

214
00:22:05,133 --> 00:22:07,770
أنت كذبت عندما أخبرتني
أن الصعود للسطح شيء خطير

215
00:22:07,810 --> 00:22:11,446
لماذا ؟
هل صعدتي ؟

216
00:22:17,759 --> 00:22:21,315
اسمعي
الليلة سآخذ مفتاح والدتي

217
00:22:21,354 --> 00:22:23,552
كي نزور الطابق الثامن

218
00:22:23,592 --> 00:22:25,709
وسترين إن كنت أكذب أم لا

219
00:22:28,147 --> 00:22:30,584
حسناً ، سنري

220
00:22:32,142 --> 00:22:35,458
هذا مسل ٍ
ماذا

221
00:22:35,458 --> 00:22:38,894
أنت ترتدين كالرجال
وتقومين بعمل عادة ما

222
00:22:38,934 --> 00:22:40,932
يقوم به الرجال ؟

223
00:22:40,972 --> 00:22:43,929
أنت انطوائية ، أليس كذلك ؟

224
00:22:43,969 --> 00:22:45,966
حسناً ، لقد وصلت مباشرة للموضوع

225
00:22:46,006 --> 00:22:48,124
أنا فقط فضولي

226
00:22:48,124 --> 00:22:50,241
لما أنت مختبئة ؟؟

227
00:22:50,241 --> 00:22:51,600
أهو الخجل ؟

228
00:22:51,640 --> 00:22:55,755
لا
وأنا لست انطوائية

229
00:22:56,954 --> 00:22:59,471
هذا جيد

230
00:23:04,705 --> 00:23:08,660
ماذا أخبرتها
لا شيء

231
00:23:08,700 --> 00:23:11,537
لقد سألت
ماذا أخبرتها ؟؟

232
00:23:29,796 --> 00:23:33,272
فقط ابتعد عنها يا جيمي

233
00:23:38,626 --> 00:23:40,943
أنا أحبك

234
00:23:50,133 --> 00:23:53,609
هي لا تستطيع الاعتناء بك مثلي

235
00:24:30,647 --> 00:24:33,284
ماذا يحدث
هل تحتاجين أي مساعدة ؟؟

236
00:24:33,323 --> 00:24:36,680
ستنجزين أسرع بهذه الطريقة

237
00:24:36,720 --> 00:24:39,077
بالنسبة لك هي مجرد وظيفة

238
00:24:39,117 --> 00:24:41,394
ولكن لنا ، فهو حياتنا

239
00:24:44,031 --> 00:24:46,548
إياكي وأن تنسي هذا

240
00:24:57,576 --> 00:25:00,053
هل طرق أحدهم الباب ؟

241
00:25:01,451 --> 00:25:04,248
هوارد كارتر
الق التحية على ضيفتنا

242
00:25:04,288 --> 00:25:06,805
اجلسي من فضلك
سأعد بعض الشاي

243
00:25:06,845 --> 00:25:09,922
واعتبري نفسك في منزلك

244
00:25:13,917 --> 00:25:17,912
حسناً ، كيف تستمتعين بإقامتك معنا ؟

245
00:25:17,912 --> 00:25:20,509
إنها جيدة

246
00:25:24,305 --> 00:25:26,982
لابد وأنك تحبين القراءة

247
00:25:27,022 --> 00:25:29,619
هناك بالضبط 2301 كتاب

248
00:25:29,659 --> 00:25:33,974
على هذه الرفوف
وهي تخص ماليسترازا

249
00:25:54,031 --> 00:25:56,468
ها نحن

250
00:25:59,305 --> 00:26:00,863
سكر

251
00:26:00,903 --> 00:26:03,340
قطعة واحدة من فضلك

252
00:26:04,419 --> 00:26:06,097
نعم

253
00:26:06,137 --> 00:26:09,134
لقد كان شخصاً مميزاً جدااً

254
00:26:09,174 --> 00:26:10,652
لقد سمعت بهذا

255
00:26:10,692 --> 00:26:12,810
ولكن الجرائم

256
00:26:12,850 --> 00:26:14,448
ألم تشعري بالخوف

257
00:26:14,448 --> 00:26:18,363
حسناً
حينما بدأت حوادث الاختفاء

258
00:26:18,403 --> 00:26:21,879
عشت هنا لوحدي
ولم يحدث شيئا لي

259
00:26:21,919 --> 00:26:24,396
هل تريدين معرفة السبب

260
00:26:25,156 --> 00:26:28,871
لأني شخصية طيبة

261
00:26:30,949 --> 00:26:34,904
هل أنتي طيبة ، آنسة والتزاك ؟

262
00:26:58,797 --> 00:27:01,474
لقد كان من المعتقد
أن طاقات و مشاعر الإنسان

263
00:27:01,514 --> 00:27:05,469
يمكن أن دمغها في أساسيات التعمير

264
00:27:06,348 --> 00:27:08,186
يدخل الخوف والموت نطاق الاعتبار

265
00:27:08,226 --> 00:27:11,982
كي يكونا العنصر الأقوى في عمليات البناء
والتأثير على استمرارية البنية

266
00:27:12,022 --> 00:27:13,820
وهذا ما مارسه المصريون القدماء

267
00:27:13,860 --> 00:27:17,376
عن طريق تحويط التضحيات البشرية

268
00:27:24,727 --> 00:27:27,244
مستعدة لرحلتنا الصغيرة ؟

269
00:27:30,161 --> 00:27:33,318
ماليسترازا كان عبقري مجنون

270
00:27:33,357 --> 00:27:35,795
فهو لم يعمل لأجل المال
بل لشغفه بالعمل

271
00:27:35,835 --> 00:27:39,271
وكان حريصا جدا على سريته أيضا
لم يأخذ أي أحد أي صورة له أو أي شيء

272
00:27:39,311 --> 00:27:41,748
كيف تعرف كل هذا ؟

273
00:27:41,788 --> 00:27:44,505
لقد ولدت هنا
ليس كافياً

274
00:27:44,545 --> 00:27:46,462
أنا أقرأ

275
00:27:46,502 --> 00:27:49,419
وقد سرقت بعض الكتب من دينيس

276
00:27:49,459 --> 00:27:51,377
هههه ، أنا أيضاً

277
00:27:51,417 --> 00:27:52,775
أيهم ؟

278
00:27:52,815 --> 00:27:55,812
الاعتقادات البدائية
في الهندسة المعمارية

279
00:27:55,852 --> 00:27:57,210
مشوق

280
00:27:57,250 --> 00:27:59,488
اعرف
أو تعلم، سواء عبقري أم لا

281
00:27:59,528 --> 00:28:01,765
كان يجب أن يبني مصعد

282
00:28:01,805 --> 00:28:04,362
حينما بدأت جرائم القتل

283
00:28:04,402 --> 00:28:06,440
كان هناك عامل اسمه توم سوليفان

284
00:28:06,480 --> 00:28:08,397
كان يعمل في المصنع

285
00:28:08,437 --> 00:28:11,194
وفي يوم
تم طرده بسبب أن رئيسه عرف

286
00:28:11,234 --> 00:28:13,072
عن حادثة الاغتصاب التي ارتكبها

287
00:28:13,112 --> 00:28:15,309
وهذا كان كافياً، ليكون المشتبه به

288
00:28:15,349 --> 00:28:17,028
ولهذا، اتصل النزلاء بالشرطة

289
00:28:17,067 --> 00:28:18,825
ولكن عندما جاءوا لاستجوابه

290
00:28:18,825 --> 00:28:21,023
كان قد اختفي، ولم يجدوا شيء

291
00:28:21,063 --> 00:28:23,180
لا دم، ولا أي آثار صراع

292
00:28:23,220 --> 00:28:25,498
لا شيء

293
00:28:25,538 --> 00:28:27,695
وانتشرت الإشاعات حول سوليفان أنه

294
00:28:27,735 --> 00:28:29,893
كان يستخدم ممرا سرياً

295
00:28:29,933 --> 00:28:32,730
وان المرايا في غرفته كان مزدوجة

296
00:28:32,770 --> 00:28:35,367
النزلاء كانوا مرعوبين

297
00:28:35,406 --> 00:28:37,684
واستمرت حوادث الاختفاء

298
00:28:37,724 --> 00:28:40,680
وكالعادة غامضة

299
00:28:40,720 --> 00:28:42,798
ها هو

300
00:28:42,838 --> 00:28:46,833
طابق ماليسترازا
حيث وجدوا بعض الجثث ومن ضمنهم جثته

301
00:28:46,873 --> 00:28:50,030
ولعل شبحه لا يزال يختبئ هنا

302
00:28:50,070 --> 00:28:53,466
لا يستطيع أحد أن يتهمك يوماً بالدقة

303
00:28:56,382 --> 00:29:00,338
ولولا خطأ سوليفان الوحيد
ما كانوا وجدوا أي شيء

304
00:29:00,378 --> 00:29:02,176
اها ،وما هذا الخطأ ؟

305
00:29:02,216 --> 00:29:04,693
لقد اختطف الفتاة الصغيرة

306
00:29:04,733 --> 00:29:07,090
" جولي "

307
00:29:07,130 --> 00:29:10,646
انتظر
هي ليست الفتاة التي كانت تقطن غرفتي

308
00:29:11,166 --> 00:29:13,203
ولكن سوليفان لم يعلم أن والدها

309
00:29:13,243 --> 00:29:15,800
قد أحضر لها كلباً

310
00:29:15,840 --> 00:29:18,357
كلب ذكي

311
00:29:18,397 --> 00:29:21,793
كلبك ؟

312
00:29:21,833 --> 00:29:25,589
نعم
وعندما اقتحمت الشرطة طابق ماليسترازا

313
00:29:26,548 --> 00:29:28,546
انطلق الكلب ليسبقهم

314
00:29:28,586 --> 00:29:31,662
و ؟

315
00:29:31,702 --> 00:29:34,419
ونحن اتبعنا الكلب

316
00:29:46,885 --> 00:29:48,882
ابقي على مقربة مني
إن أردتي ألا تتوهي

317
00:29:48,922 --> 00:29:52,398
فالمكان كالمتاهة الحقيقية هنا

318
00:29:54,037 --> 00:29:57,992
ماليسترازا لم يملك أي أثاث
فقط كتب

319
00:29:58,032 --> 00:30:01,468
لقد عاش كالراهب

320
00:30:08,100 --> 00:30:10,498
احذري خطواتك

321
00:30:18,608 --> 00:30:21,006
هنا وجدوا جولي

322
00:30:21,046 --> 00:30:22,884
يا الهي

323
00:30:29,716 --> 00:30:31,554
وهنا وجدوا ماليسترازا

324
00:30:31,594 --> 00:30:34,071
وجهه كان أغلبه منشولاً
بسبب الاسمنت

325
00:30:34,111 --> 00:30:36,068
وكانت أمي من تعرفت عليه

326
00:30:36,108 --> 00:30:39,664
ماري ؟ لماذا ؟

327
00:30:39,704 --> 00:30:41,342
لقد كانت على علاقة به
على ما أظن

328
00:30:41,382 --> 00:30:44,539
وجدت الشرطة 16 جثة في المبنى

329
00:30:44,579 --> 00:30:47,216
ولكني واثق أنه كان يوجد المزيد

330
00:30:47,216 --> 00:30:49,653
إنه أمر حتمي

331
00:30:56,725 --> 00:30:59,202
وهنا وجدوا أبي

332
00:31:05,035 --> 00:31:07,872
شاهدتهم أمي
وهم ينتشلون أجزاء جسده للخارج

333
00:31:07,912 --> 00:31:10,549
وكانت حامل فيني حينها

334
00:31:10,589 --> 00:31:13,186
وقال الناس إنها لم تعد ماري
المعهود منذ ذاك الوقت

335
00:31:14,544 --> 00:31:17,181
اخرس
انتظر في الخارج

336
00:31:17,221 --> 00:31:19,139
اذهب

337
00:31:22,216 --> 00:31:24,413
جيمي، أنا أسفه

338
00:31:24,453 --> 00:31:26,491
لماذا ؟

339
00:31:26,531 --> 00:31:28,568
لأني فقدت والدتي عندما كنت طفلة

340
00:31:28,608 --> 00:31:30,886
واعرف كيف تشعر

341
00:31:30,926 --> 00:31:33,203
حقا ً
نعم

342
00:31:34,562 --> 00:31:37,198
إذن
كيف كان شكل ماليسترازا ؟

343
00:31:37,238 --> 00:31:40,675
- سترين
- حسنا

344
00:31:47,826 --> 00:31:50,343
تباً
ماذا ؟

345
00:31:50,383 --> 00:31:53,060
لا شيء

346
00:31:53,100 --> 00:31:55,697
إنه رسم

347
00:31:55,737 --> 00:31:57,855
أخبرتك أنك سترينه

348
00:31:57,895 --> 00:31:59,932
انه ماليسترازا

349
00:31:59,972 --> 00:32:01,850
ربما روحه لم تغادر المكان

350
00:32:01,890 --> 00:32:04,048
وهي تختبئ خلف هذا الحائط

351
00:32:04,088 --> 00:32:06,285
يا لك من مضحك

352
00:32:06,325 --> 00:32:08,882
تعالي هنا

353
00:32:08,922 --> 00:32:11,439
جيمي، توقف

354
00:32:14,236 --> 00:32:16,194
من هناك ؟

355
00:32:17,912 --> 00:32:19,430
جيمي

356
00:32:20,869 --> 00:32:23,745
من أنت ؟

357
00:32:55,109 --> 00:32:59,504
لا ، لا
لا تفعل هذا

358
00:33:00,263 --> 00:33:04,219
بالله عليك، لا

359
00:33:04,259 --> 00:33:08,334
لا ، لا ، تبا

360
00:33:09,253 --> 00:33:11,531
سام، أين أنتي ؟؟

361
00:33:11,571 --> 00:33:14,088
جيمي

362
00:33:14,607 --> 00:33:17,364
أين أنت ؟

363
00:33:20,480 --> 00:33:23,037
جيمي

364
00:33:23,077 --> 00:33:25,315
جيمي

365
00:33:25,355 --> 00:33:27,512
جيمي

366
00:33:27,552 --> 00:33:30,469
سامنثا
من أنت ؟

367
00:33:30,469 --> 00:33:32,427
جيمي
أين أنت ؟

368
00:33:34,384 --> 00:33:37,181
هو آتٍ  إليكي

369
00:33:40,617 --> 00:33:44,173
جيمي
انه يعبأ بسرعة

370
00:33:46,690 --> 00:33:48,488
أنت متأخر جدا

371
00:33:48,528 --> 00:33:50,846
ماذا تريد
9 . 10

372
00:33:50,886 --> 00:33:54,402
ستدخلين الحائط

373
00:33:56,839 --> 00:33:59,476
سام، إنه أنا

374
00:33:59,516 --> 00:34:02,512
أين كنت ؟
اهدئي

375
00:34:02,552 --> 00:34:04,030
اتبعيني

376
00:34:04,070 --> 00:34:08,066
هيا أسرعي

377
00:34:08,106 --> 00:34:10,064
أسرعي

378
00:34:24,167 --> 00:34:28,243
لا بأس، لقد انتهى الآن

379
00:34:35,594 --> 00:34:38,831
أنا سأجن يا جيمي

380
00:34:38,831 --> 00:34:41,388
أنا أسمع أصوات

381
00:34:49,938 --> 00:34:52,575
أريني ركبتك

382
00:34:52,575 --> 00:34:55,092
أنا بخير

383
00:34:55,092 --> 00:34:57,529
هيا

384
00:34:57,569 --> 00:34:59,647
إنه خطئي أنك سقطتي

385
00:35:28,134 --> 00:35:30,412
هكذا أفضل ؟؟

386
00:35:39,801 --> 00:35:42,438
أنتي أجمل هكذا

387
00:35:42,478 --> 00:35:45,355
من الأفضل أن تتركي شعرك
هكذا طوال الوقت

388
00:36:14,441 --> 00:36:16,918
جيمي

389
00:36:18,636 --> 00:36:21,633
ماذا تفعل ؟

390
00:36:44,607 --> 00:36:47,963
ماذا تريد مني ؟

391
00:36:49,921 --> 00:36:53,557
فتاة مسكينة

392
00:38:09,230 --> 00:38:11,308
أنتي المختارة سامنثا

393
00:38:11,348 --> 00:38:14,983
أنتي مخلصتنا

394
00:38:21,256 --> 00:38:24,293
النجدة، النجدة

395
00:38:24,333 --> 00:38:26,330
النجدة

396
00:38:26,370 --> 00:38:28,248
ساعدوني

397
00:38:28,288 --> 00:38:31,684
ليساعدني أحد

398
00:38:31,724 --> 00:38:33,083
النجدة

399
00:38:33,123 --> 00:38:35,160
أخرجوني من هنا

400
00:39:57,426 --> 00:40:01,062
مرحبا
مرحبا

401
00:40:01,102 --> 00:40:03,299
أنتي لم تعتقدي أنك ستفلتين هكذا
أليس كذلك ؟؟

402
00:40:03,299 --> 00:40:06,136
هل أنت قمت بهذا
ماذا

403
00:40:06,176 --> 00:40:07,774
هذا
لا

404
00:40:07,814 --> 00:40:10,371
اسمعي
كان يجب ألا تتركي الباب مفتوحاً

405
00:40:11,330 --> 00:40:15,046
مستر برنيت
افتح الباب

406
00:40:16,325 --> 00:40:19,281
لا فائدة من الإدعاء أنك لست موجوداً

407
00:40:23,157 --> 00:40:24,435
كيف لي أن أساعدك ؟

408
00:40:24,475 --> 00:40:26,593
هل استمتعت الليلة الماضية

409
00:40:26,633 --> 00:40:28,710
في شقة ماليسترازا ؟؟

410
00:40:34,384 --> 00:40:38,060
محاولتك لإخافتي
أنا وجيمي لن تفيدك بشيء

411
00:40:38,100 --> 00:40:40,297
جيمي

412
00:40:40,337 --> 00:40:42,455
ولد مدهش

413
00:40:42,495 --> 00:40:45,211
هل تعتقدين أني أخيف جيمي ؟

414
00:40:47,369 --> 00:40:49,846
الحكومة لأمرت بهدم المبنى

415
00:40:49,886 --> 00:40:51,564
لا يوجد شيء تفعله حيال ذلك

416
00:40:51,604 --> 00:40:53,922
لا فائدة من مضايقتي

417
00:40:57,078 --> 00:40:58,516
هو أعطاك هذا ؟؟

418
00:40:58,556 --> 00:41:00,953
تذكار صغير

419
00:41:00,993 --> 00:41:03,351
لقد عرض على شقته

420
00:41:03,391 --> 00:41:07,306
في اليوم الذي عرف

421
00:41:07,346 --> 00:41:10,902
كيف كانت معاشاتي سيئة

422
00:41:10,942 --> 00:41:14,378
إذن هل عشت هنا عندما حدثت الجرائم ؟

423
00:41:14,418 --> 00:41:16,096
اعتقدت الشرطة أني كنت القاتل

424
00:41:16,136 --> 00:41:18,214
وقضيت شهرين في السجن

425
00:41:18,214 --> 00:41:20,771
بفضل وجهي وكيف أبدو

426
00:41:20,811 --> 00:41:23,328
لقد كنت المشتبه به المثالي

427
00:41:25,405 --> 00:41:28,442
اتركوني وحدي

428
00:41:33,596 --> 00:41:35,274
لماذا لا يزال هنا ؟

429
00:41:35,314 --> 00:41:37,631
ربما ليس لديه مكان آخر للذهاب إليه

430
00:41:37,671 --> 00:41:41,347
اها
حسنا لما لا نذهب ونرى شقة ماليسترازا ؟

431
00:41:41,387 --> 00:41:43,425
معجب به
لا اعلم

432
00:41:43,465 --> 00:41:46,022
لم أقرر بعد

433
00:42:09,755 --> 00:42:12,991
إنه ينمو بسرعة

434
00:42:14,110 --> 00:42:17,026
يقرأ كل ما يعثر عليه

435
00:42:17,066 --> 00:42:20,183
ومليء جدا بالقصص

436
00:42:20,223 --> 00:42:22,380
لقد ورث عصبيته مني

437
00:42:22,420 --> 00:42:24,937
لكني أتفهم الأمر

438
00:42:24,977 --> 00:42:28,174
انه وحيد

439
00:42:28,214 --> 00:42:31,250
ولكن قريبا ما سيتحرر من هذا

440
00:42:33,847 --> 00:42:36,165
كلنا سنتحرر

441
00:42:36,204 --> 00:42:39,361
وعندها سترقد في سلام

442
00:42:41,399 --> 00:42:43,916
كما وعدتك

443
00:43:10,485 --> 00:43:13,202
لقد كان هذا وشيكاً.
اها.

444
00:43:14,161 --> 00:43:17,317
تباً

445
00:43:17,357 --> 00:43:21,712
ماري
ماري هل تسمعينني ؟

446
00:43:28,545 --> 00:43:30,742
إذن أنت الأسطورة ؟؟

447
00:43:30,782 --> 00:43:33,419
هل وجدت شيئيا ؟

448
00:43:33,459 --> 00:43:36,016
أتقصدين ممرا سرياً ؟

449
00:43:53,116 --> 00:43:55,833
لا يعقل

450
00:44:00,668 --> 00:44:03,505
يا الهي
هذا حتما لا يوجد في المخطوطات

451
00:44:03,545 --> 00:44:06,142
هل ننزل ؟

452
00:44:06,182 --> 00:44:09,418
وهل سنقضي الليل هنا

453
00:44:14,612 --> 00:44:17,569
احذري سام

454
00:44:31,153 --> 00:44:33,231
أنا لا أصدق هذا

455
00:44:33,271 --> 00:44:35,548
الحقير

456
00:44:35,588 --> 00:44:38,185
لقد كان يشاهدني في الحمام

457
00:44:39,583 --> 00:44:43,059
هل أنتي بخير ؟

458
00:45:03,915 --> 00:45:07,431
انظر
ما هذا ؟

459
00:45:36,598 --> 00:45:39,515
حسناً لنخرج من هنا

460
00:45:45,188 --> 00:45:47,306
هل الدخول لخصوصيات الآخرين

461
00:45:47,306 --> 00:45:49,703
جزء من مهام عملك ؟

462
00:45:51,461 --> 00:45:52,700
انه خطأ الكلب

463
00:45:52,740 --> 00:45:54,378
أنا ألقيت له الكرة في غرفة البضائع

464
00:45:54,418 --> 00:45:56,375
وهو من ضغط الزر

465
00:45:56,415 --> 00:45:59,292
وهكذا عرفت بأمر الممر
جيمي توقف عن ذلك

466
00:45:59,332 --> 00:46:03,248
لقد كنت تراقبني من هناك
أليس كذلك ؟؟

467
00:46:03,288 --> 00:46:07,203
وقد كنت مع برنيت الليلة الماضية
لإخافتي

468
00:46:10,519 --> 00:46:13,196
سنحسم هذا لاحقاً
اذهب لغرفتك

469
00:46:29,777 --> 00:46:31,775
هذا زوجك ؟

470
00:46:31,815 --> 00:46:34,172
نعم

471
00:46:34,172 --> 00:46:36,210
لقد كان كاتباً

472
00:46:36,250 --> 00:46:40,325
ماليسترازا عرض علينا
هذا المكان لإكمال روايته

473
00:46:41,764 --> 00:46:44,800
لقد قال أنه ليس هناك
على الأرض مثل هنا

474
00:46:45,719 --> 00:46:47,197
وقد كان محقاً

475
00:46:47,237 --> 00:46:49,515
اعذري صراحتي المباشرة

476
00:46:49,555 --> 00:46:51,912
ولكن لم بقيتي ؟

477
00:46:51,912 --> 00:46:54,189
لقد رحل معظم النزلاء

478
00:46:54,229 --> 00:46:56,826
بقي البعض لأنهم لم يملكوا
أي مكان يذهبوا إليه

479
00:46:56,866 --> 00:46:59,423
والأفضل لنا أن نبقى هنا، بالقرب منه

480
00:46:59,463 --> 00:47:01,541
بالقرب من زوجك ؟

481
00:47:01,581 --> 00:47:04,817
جزء مني لم يصدق أنه حقاً مات

482
00:47:04,857 --> 00:47:06,495
وهذا أفضل لجيمي

483
00:47:06,535 --> 00:47:09,212
روح أبيه تساعده

484
00:47:09,252 --> 00:47:11,649
لقد قبلت وظيفة رعاية المنزل

485
00:47:11,689 --> 00:47:14,007
فقط كي ابقي قربه

486
00:47:14,047 --> 00:47:17,802
ماليسترازا ظن أن هذا المبنى
سيبقى للأبد

487
00:47:18,402 --> 00:47:21,638
ولربما لظل

488
00:47:22,237 --> 00:47:24,714
أنتي منقذتنا سام

489
00:47:27,192 --> 00:47:30,428
في غضون أيام قليلة
لن يبقى شيء سوى التراب

490
00:47:31,946 --> 00:47:34,583
ولا حتى ذرة من المبنى

491
00:48:02,631 --> 00:48:05,668
أنا اعلم انكي متعبة جدا

492
00:48:05,707 --> 00:48:07,945
وإن الأشياء هنا جنونية

493
00:48:07,945 --> 00:48:10,023
ولكن هناك طريقة واحدة
لجعل الأمور أفضل

494
00:48:10,023 --> 00:48:12,020
دعينا نقوم بالرحلة

495
00:48:12,060 --> 00:48:14,537
باستطاعتنا الذهاب غداً

496
00:48:15,896 --> 00:48:18,533
أنتي في حاجة للخروج من هنا ، سام

497
00:48:23,088 --> 00:48:25,804
سنرحل في الصباح الباكر

498
00:48:26,803 --> 00:48:29,640
حبيبي

499
00:48:29,680 --> 00:48:32,796
حسناً
هممم

500
00:49:21,661 --> 00:49:24,178
ماذا هناك ؟

501
00:49:24,218 --> 00:49:26,695
لا شيء

502
00:49:26,735 --> 00:49:29,212
صه

503
00:50:37,294 --> 00:50:39,531
إنه على الأرجح جيمي

504
00:50:40,930 --> 00:50:45,125
ولماذا قد يفعل هذا
لا أعلم، لكن من غيره

505
00:50:53,635 --> 00:50:57,151
لقد عرفته طوال حياتي
لقد كان أعز صديق لي

506
00:50:57,151 --> 00:50:59,429
جيمي، هل فعلت هذا ؟

507
00:50:59,988 --> 00:51:02,705
هل حقاً تعنين هذا ؟
ومن غيرك

508
00:51:02,745 --> 00:51:04,183
وما الفرق الآن ؟

509
00:51:04,223 --> 00:51:07,100
صديقي العزيز مات
وبيتي سيتحطم

510
00:51:07,140 --> 00:51:09,977
وأنتي فقط سترحلين مع هذا الشاب
وتنسين كل شيء عنا

511
00:51:10,017 --> 00:51:13,133
لا بأس
نحن معتادين أن نكون منسيين هنا

512
00:51:13,173 --> 00:51:15,251
اسمع ، أنا لن أنساك

513
00:51:15,291 --> 00:51:18,926
أنت لا تهتمين بي
أنا فقط ولد صغير مجنون بالنسبة لك

514
00:51:18,966 --> 00:51:20,405
لا أنت لست كذلك

515
00:51:20,445 --> 00:51:22,402
اثبتي هذا

516
00:51:26,278 --> 00:51:29,794
عملية البناء المتقنة
تجعل الهدم أمراً سهلاً

517
00:51:29,834 --> 00:51:31,792
كمية المتفجرات المطلوبة

518
00:51:31,832 --> 00:51:34,029
حوالي 600 كجم ممن الديناميت

519
00:51:34,069 --> 00:51:37,225
توزع على المناطق المذكورة

520
00:51:48,013 --> 00:51:50,530
انتهيتي ؟

521
00:51:55,245 --> 00:51:58,841
لا اعلم ، هذا المبنى مازال يخفي شيئاً

522
00:51:58,881 --> 00:52:00,759
المخطوطات خاطئة

523
00:52:00,798 --> 00:52:02,676
أنا أقصد ، ليس هناك أي تطابق

524
00:52:02,676 --> 00:52:04,115
حسناً ، اسمعي

525
00:52:04,155 --> 00:52:07,271
أنا أيضا منبهر بالمبنى، مثلك تمامً

526
00:52:07,311 --> 00:52:10,427
ولكن الاستيقاظ لأجد كلبا ميتاً

527
00:52:10,427 --> 00:52:13,864
يجعلني أفكر
إنه وقت الرحيل

528
00:52:23,293 --> 00:52:26,169
- هاي
- هاي

529
00:52:26,209 --> 00:52:29,446
أردت أن أعتذر عما حدث سابقاً

530
00:52:29,486 --> 00:52:33,281
وكل ما فعلته

531
00:52:33,321 --> 00:52:36,398
لا تقلق

532
00:52:36,997 --> 00:52:39,314
هاي جيمي

533
00:52:39,354 --> 00:52:41,911
آسف لما حدث لكلبك

534
00:52:44,469 --> 00:52:46,986
هذا لكي

535
00:52:47,825 --> 00:52:49,942
لقد سرقته من دينيس

536
00:52:49,982 --> 00:52:53,698
بصراحة
لقد علمت بأمر الممر السري من هذا الكتاب

537
00:52:53,738 --> 00:52:57,853
ولذلك، ربما تريديه

538
00:53:02,128 --> 00:53:03,926
هل هذا ما أتوقعه ؟

539
00:53:03,966 --> 00:53:05,205
مكتوب بخط ماليسترازا نفسه

540
00:53:05,245 --> 00:53:07,242
فيه كل شيء عن المبنى

541
00:53:07,242 --> 00:53:10,319
نظرياته وفلسفته أيضاً

542
00:53:10,359 --> 00:53:13,036
وستجدين المخطوطات الأصلية

543
00:53:20,308 --> 00:53:22,945
لا عجب أن مخطوطاتي كانت خاطئة

544
00:53:22,984 --> 00:53:25,462
هناك فراغ كبير في وسط المبنى

545
00:53:25,502 --> 00:53:27,419
بالطبع

546
00:53:28,978 --> 00:53:31,615
طبعاً

547
00:53:32,134 --> 00:53:35,810
ماليسترازا كان مهووس
بالأهرامات المصرية

548
00:53:35,850 --> 00:53:39,526
شقته في الطابق الثامن كانت القمة

549
00:53:40,005 --> 00:53:41,603
والقاعدة هي البدروم

550
00:53:41,643 --> 00:53:44,320
هل تعتقدين أننا سنجد
المزيد من الجثث ؟

551
00:53:44,320 --> 00:53:46,278
لأنه إن كان المبنى كالأهرامات

552
00:53:46,318 --> 00:53:48,355
فحتما هناك مقبرة في مكان ما

553
00:53:48,395 --> 00:53:50,553
مما يجعله منطقيا أن نجدها
وراء الحائط

554
00:53:50,593 --> 00:53:53,190
المصريون دوما
ما حرصوا على

555
00:53:53,230 --> 00:53:56,586
أن تصل أشعة الشمس
دوما للفرعون

556
00:53:56,626 --> 00:54:00,102
ولهذا لابد أن يكون له مدخل
من السطح

557
00:54:00,142 --> 00:54:02,299
إن كان موجوداَ

558
00:54:02,339 --> 00:54:04,497
سأذهب لأرى

559
00:54:11,809 --> 00:54:14,046
اسمعي، أنا لا أثق بهذا الفتى

560
00:54:14,086 --> 00:54:18,002
جيمي ! جيمي

561
00:54:21,837 --> 00:54:24,354
متأكدة أنه صعد هنا ؟

562
00:54:42,813 --> 00:54:45,410
لقد عرف هذا منذ البداية

563
00:54:45,450 --> 00:54:47,688
هيا بنا لنخرج من هنا

564
00:54:47,727 --> 00:54:49,845
المساعدة، أنا تحت

565
00:54:49,845 --> 00:54:52,762
جيمي

566
00:54:53,561 --> 00:54:55,519
جيمي
ساعديني سام

567
00:54:55,559 --> 00:54:57,716
تباً
لقد سقطت

568
00:54:57,756 --> 00:55:00,273
أظنني كسرت ساقي

569
00:55:00,313 --> 00:55:02,750
اصمد، إننا قادمون

570
00:55:02,790 --> 00:55:06,186
حسنا ، سأنزل لأسفل
امسكي الطرف الآخر

571
00:55:06,226 --> 00:55:09,303
اوك
ساعديني سام

572
00:55:09,343 --> 00:55:12,379
إني أنزف
انتظر

573
00:55:12,419 --> 00:55:14,337
جاهزة ؟
نعم

574
00:55:14,377 --> 00:55:17,693
لا لا انتظر
أنا لن أقدر أن أرفع كلاكما

575
00:55:17,733 --> 00:55:19,451
تباً

576
00:55:19,491 --> 00:55:22,927
أنا سأنزل
لا لا

577
00:55:22,967 --> 00:55:25,324
سام
انتظر

578
00:55:25,364 --> 00:55:27,722
هيا ، إنها الطريقة الوحيدة

579
00:55:29,480 --> 00:55:31,797
جاهزة
نعم

580
00:55:35,992 --> 00:55:37,670
أنتي بخير ؟

581
00:56:28,332 --> 00:56:31,129
لا

582
00:56:36,004 --> 00:56:39,480
لا

583
00:56:46,272 --> 00:56:48,789
لا

584
00:57:18,195 --> 00:57:20,712
بيتر ؟

585
00:57:29,622 --> 00:57:31,740
من أنت ؟

586
00:57:33,618 --> 00:57:37,174
أعتقد أنك تعرفين جيداً من أنا

587
00:57:37,214 --> 00:57:39,651
ماليسترازا ؟

588
00:57:40,210 --> 00:57:43,007
لكن من المفترض أن تكون ميتاً

589
00:57:43,047 --> 00:57:45,804
إن كان كذلك ، فأعتقد أننا في الجحيم

590
00:57:45,844 --> 00:57:48,401
ولكن هنا أفضل بقليل

591
00:57:48,441 --> 00:57:50,958
أين جيمي وبيتر ؟

592
00:57:50,998 --> 00:57:53,475
اجبني

593
00:57:54,194 --> 00:57:56,871
ساعديني سام ، أنا مصاب

594
00:57:58,869 --> 00:58:02,545
ساعديني سام ، أنا مصاب

595
00:58:51,169 --> 00:58:54,525
أين بيتر

596
00:58:58,121 --> 00:59:00,598
لا تقترب مني

597
00:59:39,234 --> 00:59:42,191
عزيزتي سام، أنا أحبك
ولا أستطيع أن أتركك ترحلين بعيداً عني

598
00:59:42,231 --> 00:59:44,548
ستضطرين للعيش مع العبقري
الذي أعجبتك عقليته فقط لفترة قصيرة

599
00:59:44,588 --> 00:59:47,305
ولكن لا تقلقي، أنا أراقبك

600
00:59:47,345 --> 00:59:50,022
فهو لن يؤذيك طالما أنتي تطيعينني

601
00:59:50,062 --> 00:59:52,339
وإن لم تفعلي ، سأقتلك

602
00:59:52,379 --> 00:59:54,616
تماما كما قتلت أعز أصدقائي

603
00:59:54,616 --> 00:59:58,332
سأعلمك كيف تحبيني
سأحبك إلى الأبد

604
01:00:00,689 --> 01:00:03,207
جيمي

605
01:00:03,246 --> 01:00:05,324
لا
ماذا تفعل ؟

606
01:00:05,364 --> 01:00:09,120
جيمي
ارجع

607
01:00:09,879 --> 01:00:12,676
جيمي

608
01:00:18,709 --> 01:00:21,625
عيد زواج سعيد يا حبيبي

609
01:00:24,582 --> 01:00:27,219
سوف يعاني

610
01:00:27,259 --> 01:00:29,696
أنا أعدك

611
01:02:00,752 --> 01:02:03,189
أين بيتر ؟

612
01:02:03,829 --> 01:02:07,025
أرجوك أخبرني أين بيتر

613
01:02:23,126 --> 01:02:26,682
جرح لكل روح

614
01:02:47,978 --> 01:02:51,774
هل حقا تعتقدين أن عامل المصنع البسيط

615
01:02:51,814 --> 01:02:53,771
استطاع أن يرتكب

616
01:02:53,811 --> 01:02:56,368
هذه الجرائم ؟

617
01:03:05,798 --> 01:03:07,715
جيمي

618
01:03:07,755 --> 01:03:09,953
جيمي
أخرجني من هنا

619
01:03:09,993 --> 01:03:12,350
الآن

620
01:03:30,969 --> 01:03:34,525
لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً

621
01:03:35,404 --> 01:03:37,721
هذا لا يمكن أن يكون حقيقياً

622
01:03:37,761 --> 01:03:39,879
إنه بهذه البساطة

623
01:03:39,919 --> 01:03:42,915
يعطيني الصبي امرأ
فنطيعه

624
01:03:42,915 --> 01:03:45,872
وإن لم نفعل
سيجعلنا نعاني ، أنا أؤكد لك

625
01:03:45,912 --> 01:03:48,389
فهو واسع الخيال

626
01:03:48,429 --> 01:03:50,986
أريدكم أن ترقصوا، كلاكما

627
01:04:14,079 --> 01:04:16,876
والآن ما بالكم بقبلة
ماذا ؟؟

628
01:04:16,916 --> 01:04:20,352
أريد أن أرى كيف تقبلين يا سام
مستحيل

629
01:04:30,900 --> 01:04:33,298
توقف

630
01:04:33,337 --> 01:04:35,695
كفي

631
01:04:45,963 --> 01:04:47,921
عرض جميل

632
01:04:47,961 --> 01:04:51,397
ولكن لا تلمسها مرة أخرى
أنت تعلم الأفضل بالنسبة لك

633
01:04:55,272 --> 01:04:58,109
جيمي، جيمي
اسمعني

634
01:04:58,149 --> 01:05:00,906
لا يمكن أن تتركني هنا

635
01:05:00,946 --> 01:05:03,583
بالطبع استطيع
أنا أستطيع أن أفعل ما أريد

636
01:05:03,623 --> 01:05:06,579
سأترك باب الفتحة مفتوحاً
كي تستطيعين النظر للسماء

637
01:05:06,619 --> 01:05:08,018
وستفكرين في

858
01:28:12,000 --> 01:28:19,000
<font color="#ffff00"> [. أتمنى أن تكونوا قد اسـتـمـتـعـتـم بالفيلم .]
[. إلـى الـلـقـاء فـي فـيـلـم آخـر .]

858
01:28:19,500 --> 01:28:29,316
<font color="#ffff00"> [. ضـبـط التـرجـمة : عــبــدالــلــه الـشـمـالـي .]
[. الكــويــت .]
[. +965 97404010 .]
[. ToZoon@windowslive.com .]

638
01:05:08,058 --> 01:05:10,655
ابقي الواكي تاكي ( اللاسلكي ) مفتوحاً
وبهذا نستطيع التواصل

639
01:05:10,695 --> 01:05:13,132
سأزورك قريباً

640
01:05:17,687 --> 01:05:20,563
كيف لي أن أخرج من هنا ؟

641
01:05:39,861 --> 01:05:42,339
انتظر هل غرفة البضائع خلفنا ؟

642
01:06:19,376 --> 01:06:22,093
ماما
نعم عزيزي

643
01:06:23,012 --> 01:06:25,010
هل أستطيع أن أحدثك عن شيء ؟

644
01:06:25,050 --> 01:06:27,767
أكيد

645
01:06:27,767 --> 01:06:30,443
ما الأمر ؟

646
01:06:31,802 --> 01:06:35,238
كيف تعرفين أن شخصا ما يحبك حقاً

647
01:06:39,793 --> 01:06:42,630
هذه الفتاة لها تأثيرا واضحا عليك

648
01:06:42,669 --> 01:06:45,346
اخبريني

649
01:06:46,106 --> 01:06:49,542
عندما تكون على استعداد
أن تضحي بكل شيء لشخص ما

650
01:06:51,899 --> 01:06:54,456
حينها تيقن انك تحبه فعلاً

651
01:06:54,496 --> 01:06:57,013
هل تحبينني

652
01:06:57,013 --> 01:06:59,131
بالطبع

653
01:06:59,171 --> 01:07:03,086
إذن لماذا ضحيتي بي لأجل شخص ميت ؟

654
01:07:25,900 --> 01:07:29,576
جيمي
هل تسمعني ؟

655
01:07:31,853 --> 01:07:35,369
تحدث إلي
أنا أعلم أنك تسمعني

656
01:07:36,808 --> 01:07:40,204
أنا مصابة يا جيمي

657
01:07:40,244 --> 01:07:43,680
إن ركبتي متورمة حقاًً

658
01:07:43,720 --> 01:07:45,318
أنا في حاجة إلى طبيب

659
01:07:45,358 --> 01:07:47,595
أو على الأقل علاج

660
01:07:47,635 --> 01:07:49,433
من فضلك

661
01:07:49,473 --> 01:07:51,750
يوجد مطهر

662
01:07:51,790 --> 01:07:53,788
وكحول تدليك

663
01:07:53,788 --> 01:07:55,786
في علبة الأدوية خاصتي

664
01:07:55,826 --> 01:07:58,663
أرجوك جيمي، أنا أتألم

665
01:07:58,702 --> 01:08:00,900
تذكر تلك الليلة

666
01:08:00,940 --> 01:08:03,097
عندما عالجت ركبتي ؟

667
01:08:03,137 --> 01:08:04,975
لقد كان شيئاً عظيماً

668
01:08:04,975 --> 01:08:06,733
وأنا أحببته

669
01:08:06,773 --> 01:08:09,370
فقد اعتنيت بي عناية جيدة

670
01:08:09,410 --> 01:08:11,728
أو تعلم
أن استطعنا أن نصبح سوياً

671
01:08:11,768 --> 01:08:14,045
أنا أستطيع أن أعطيك المزيد

672
01:08:14,045 --> 01:08:18,120
أوتريد رؤية ما تفتقده

673
01:08:19,559 --> 01:08:21,676
حسناً

674
01:08:33,822 --> 01:08:37,458
هذا إليك يا جيمي

675
01:10:58,856 --> 01:11:01,294
هل تشعرين بالذنب ؟

676
01:11:03,411 --> 01:11:06,927
لقد أتى إليكي

677
01:11:11,082 --> 01:11:14,838
الحائط خاصتك قد جف الآن

678
01:11:17,994 --> 01:11:21,470
أنا محتجز هنا

679
01:11:21,510 --> 01:11:23,308
منذ 5106 يوم

680
01:11:23,348 --> 01:11:26,305
منذ أن وصلت الشرطة

681
01:11:26,345 --> 01:11:29,222
وانتهي كل شيء

682
01:11:31,819 --> 01:11:33,697
بعد 3 أسابيع من اختبائي هنا

683
01:11:33,736 --> 01:11:37,652
اكتشفت أن وسيلتي
الوحيدة للهرب انتهت

684
01:11:38,891 --> 01:11:41,408
إنها ماري

685
01:11:44,524 --> 01:11:46,682
من وجدتني

686
01:11:46,722 --> 01:11:49,199
وقد خدعت الجميع

687
01:11:49,199 --> 01:11:51,596
وصلت لجثة سوليفان

688
01:11:51,636 --> 01:11:54,513
وغيرت التقارير الطبية

689
01:11:54,553 --> 01:11:56,470
ووضعت خاتمي في يده

690
01:11:56,510 --> 01:11:59,787
وبهذا صدقت الشرطة
السخيفة أني توفيت

691
01:11:59,827 --> 01:12:03,582
وقد مت ، وأقفلت القضية

692
01:12:03,622 --> 01:12:07,298
ولكني ها أنا
محكوم على بالمؤبد

693
01:12:09,456 --> 01:12:11,293
هذا لن ينجح

694
01:12:11,333 --> 01:12:14,290
عندما ترضين بالأمر الواقع

695
01:12:14,330 --> 01:12:18,126
ستعلقين هنا للأبد

696
01:12:18,166 --> 01:12:20,563
يمكننا أن نفكر

697
01:12:20,563 --> 01:12:22,920
في حل

698
01:12:44,615 --> 01:12:48,251
هيا

699
01:12:50,169 --> 01:12:51,847
ما هذا؟

700
01:12:51,887 --> 01:12:55,003
يبدو أنها صوت أنابيب المياه

701
01:12:55,043 --> 01:12:57,481
لا هذا صوت وكأنه انفجار

702
01:12:57,521 --> 01:12:59,958
إنها الأنابيب تصدر صوتاً كأنها تسقط

703
01:12:59,998 --> 01:13:01,636
جيمي

704
01:13:07,669 --> 01:13:09,147
النجدة

705
01:13:09,147 --> 01:13:11,145
بيت الضوء في الإسكندرية

706
01:13:11,185 --> 01:13:13,103
معبد ارتميس قد تدمر

707
01:13:13,143 --> 01:13:15,180
والحدائق البابلية المعلقة

708
01:13:15,220 --> 01:13:17,538
وتمثال رودس العملاق تدمر

709
01:13:17,578 --> 01:13:20,334
العجائب السبعة بالعالم تزول

710
01:13:20,374 --> 01:13:24,210
كلها ما عدا الأهرامات

711
01:13:24,250 --> 01:13:28,325
وبناياتي

712
01:13:30,043 --> 01:13:32,361
لأن كلاهما أنا والمصريون

713
01:13:32,401 --> 01:13:34,958
في بناياتنا هنالك بشر

714
01:13:34,998 --> 01:13:37,515
جيمي -
كل هذه تحسب من الطاقة -

715
01:13:37,555 --> 01:13:39,912
العالم أوجد منذ بداية النور

716
01:13:39,952 --> 01:13:43,188
فقط للعذاب والجرائم

717
01:13:43,228 --> 01:13:47,184
العذاب
هو الطريق إلى الصفاء

718
01:13:47,224 --> 01:13:49,301
والموت يتوسطهما

719
01:13:49,341 --> 01:13:51,619
للحياة الأبدية

720
01:13:51,659 --> 01:13:53,896
أنت فعلاً مجنون

721
01:13:53,936 --> 01:13:55,974
هل تريدين أن تكوني أبدية

722
01:13:57,013 --> 01:13:59,170
سمانثا

723
01:14:03,525 --> 01:14:06,082
للأبد

724
01:14:08,839 --> 01:14:11,436
لقد قمتِ بغلطة كبيرة
بمحاولتكِ الهروب

725
01:14:11,476 --> 01:14:13,993
غلطة كبيرة
سأعاقبكِ هذا سيء

726
01:14:14,033 --> 01:14:16,430
لا ماء ولا طعام ولا ضوء

727
01:14:16,470 --> 01:14:19,707
يمكنك التفكير أفضل في
أخطائك في الظلام

728
01:14:20,506 --> 01:14:23,502
جيمي

729
01:14:23,502 --> 01:14:26,059
ما الذي يحدث

730
01:14:31,213 --> 01:14:32,971
ماري, ماري

731
01:14:33,011 --> 01:14:35,648
أخرجيني من هنا

732
01:14:35,688 --> 01:14:37,766
ماري

733
01:14:37,806 --> 01:14:39,844
أرجوكِ

734
01:14:39,883 --> 01:14:43,000
لا أرجوكِ

735
01:14:44,199 --> 01:14:47,315
لا أرجوكِ

736
01:14:57,503 --> 01:15:00,260
أتدرك ما قمت به جيمي؟

737
01:15:00,300 --> 01:15:02,817
بماذا كنت تفكر عندما وضعتها هناك؟

738
01:15:02,857 --> 01:15:06,293
هل تريدني أن أذهب للسجن
وأن توضع في دار الأيتام؟

739
01:15:06,333 --> 01:15:08,970
أهذا ما تريده؟

740
01:15:09,010 --> 01:15:12,406
جيمي

741
01:15:12,926 --> 01:15:15,123
ماذا تظن؟

742
01:15:17,041 --> 01:15:20,837
كل تلك الأرواح

743
01:15:22,155 --> 01:15:24,952
كل تلك الأرواح

744
01:15:26,470 --> 01:15:28,947
كان كل هذا منهم

745
01:15:30,905 --> 01:15:33,782
ليس منك

746
01:15:52,201 --> 01:15:54,758
جيمي

747
01:15:56,436 --> 01:15:58,434
أعلم أنك تسمعني

748
01:15:58,434 --> 01:16:01,190
كلمني

749
01:16:07,064 --> 01:16:10,180
أتودين أن تضحي بكل شيء
من أجلي؟

750
01:16:12,737 --> 01:16:15,774
نعم بالطبع

751
01:16:15,814 --> 01:16:17,771
أنا لست غبياً

752
01:16:17,811 --> 01:16:19,649
لا ، صدقني

753
01:16:19,689 --> 01:16:22,926
سأضحي بكل شيء

754
01:16:27,001 --> 01:16:30,237
كل شيء إلا حياتي

755
01:16:30,277 --> 01:16:32,115
لأني إن مت

756
01:16:32,155 --> 01:16:35,271
لن نكون معاً أبداً

757
01:16:35,311 --> 01:16:38,548
سأذهب للأبد

758
01:16:39,267 --> 01:16:41,864
سأكون مجرد روح

759
01:16:41,904 --> 01:16:45,380
روح تتصيد كل دقيقة من حياتك

760
01:16:45,380 --> 01:16:47,418
كل حلم قد تحلمه

761
01:16:47,458 --> 01:16:49,415
وعندما تستيقظ
ستدرك أني لست معك

762
01:16:49,455 --> 01:16:51,852
لست بجانبك
لأنك تركتني أموت

763
01:16:51,892 --> 01:16:53,890
والوحيد الذي سيعاني

764
01:16:53,930 --> 01:16:56,527
هو أنت يا جيمي

765
01:16:58,685 --> 01:17:00,682
إن كان علي أن أحبك

766
01:17:00,722 --> 01:17:03,679
عليك أن تجعلني أعيش

767
01:17:07,874 --> 01:17:11,310
قد تأخر الوقت
رجال المتفجرات هنا

768
01:17:14,147 --> 01:17:16,904
ثقي بي

769
01:17:20,899 --> 01:17:24,016
إنهم سيظنون أنك كنتِ
هنا بالمصادفة

770
01:17:24,056 --> 01:17:27,172
إنها لم تكن فكرة الصبي وحده

771
01:17:30,808 --> 01:17:33,565
هذا قرارك جيمي

772
01:17:36,242 --> 01:17:40,197
سام سام

773
01:17:40,237 --> 01:17:42,475
أتسمعينني

774
01:17:43,354 --> 01:17:46,230
إن أردت أخذ شيء من هنا فخذه الآن

775
01:17:46,270 --> 01:17:47,709
حسناًً وماذا عن سام؟

776
01:17:47,709 --> 01:17:51,225
لقد وضعت قرارك بهذا الشأن من قبل
أيها الشاب

777
01:17:51,265 --> 01:17:53,542
لا يمكننا تركها هكذا

778
01:17:53,582 --> 01:17:55,939
نعم يمكننا ذلك

779
01:17:55,979 --> 01:17:58,296
يمكننا أن نخرجها الآن

780
01:18:04,809 --> 01:18:08,725
تلك الفتاة لا تهتم بك

781
01:18:08,764 --> 01:18:10,962
وأنت تعرف هذا

782
01:18:12,600 --> 01:18:15,077
آمل أنك تعرف ماذا تفعل

783
01:18:27,943 --> 01:18:29,980
هذا المبنى حي

784
01:18:30,020 --> 01:18:32,338
إن له شرايننا

785
01:18:32,377 --> 01:18:34,655
ودمنا يدعمه

786
01:18:34,695 --> 01:18:37,012
مثلكِ تماماً

787
01:18:37,052 --> 01:18:40,209
وكل ما يفتقده هو الروح

788
01:18:40,248 --> 01:18:42,206
لا ادري تبدو بخير

789
01:18:42,246 --> 01:18:44,204
لقد غادرت بسرعة مع صديقها

790
01:18:44,244 --> 01:18:46,242
بيتر كان سيفاجئها ويأخذها للرحلة

791
01:18:46,282 --> 01:18:47,880
التي أعطاها إياها أباها

792
01:18:47,920 --> 01:18:49,997
كان عليها أن تتصل أو تفعل شيءً

793
01:18:50,037 --> 01:18:52,994
من السيئ أنها ستفوت عليها أول تفجير

794
01:19:29,073 --> 01:19:33,188
سنكون بخير سيدتي اذهبي الآن

795
01:19:37,863 --> 01:19:40,619
النجدة

796
01:19:42,417 --> 01:19:44,655
احتفظي بطاقتكِ سمانثا

797
01:19:44,695 --> 01:19:46,892
ما زلت بحاجتك

798
01:19:56,481 --> 01:19:58,199
النجدة

799
01:19:58,239 --> 01:20:01,076
باتريك فينسنت

800
01:20:01,116 --> 01:20:04,712
يجب على الإنسان
أن يدفن الناس وهم أحياء

801
01:20:04,712 --> 01:20:07,748
لا -
هذا أمر أساسي -

802
01:20:07,788 --> 01:20:10,785
لتعاني الضحية

803
01:20:48,422 --> 01:20:52,377
اللحم والأساسات يجب أن يتحدن

804
01:20:55,733 --> 01:20:59,209
المبدع يجب أن يندمج

805
01:20:59,249 --> 01:21:02,685
مع إبداعه

806
01:22:05,054 --> 01:22:08,730
أنا لن أدعك تقتلني

807
01:22:08,770 --> 01:22:12,006
لا يا طفلتي

808
01:22:12,046 --> 01:22:15,083
هذه مقبرتي

809
01:22:15,123 --> 01:22:18,319
يجب أن تقتليني فيها

810
01:22:21,276 --> 01:22:24,592
ما الذي تنتظرينه الآن

811
01:22:24,632 --> 01:22:27,868
افعلها بنفسك

812
01:22:27,908 --> 01:22:30,625
أنتِ لا تفهمين

813
01:22:30,665 --> 01:22:33,462
ما الذي علينا أن نضحي به

814
01:22:33,502 --> 01:22:35,819
بالطبع ليس بعض

815
01:22:35,859 --> 01:22:37,737
العمال الانتحاريين

816
01:22:37,777 --> 01:22:40,454
أنتِ المختارة لتقتليني

817
01:22:40,494 --> 01:22:43,370
لقد انتظرتكِ طويلاً -
لا -

818
01:22:43,410 --> 01:22:45,088
اقتليني -
لا -

819
01:22:45,128 --> 01:22:49,044
استمعي إلى الغضب
الانتقام في داخلك

820
01:22:49,084 --> 01:22:52,360
قتلي هو الطريقة الوحيدة لتخلصي نفسكِ

821
01:22:52,400 --> 01:22:54,597
اقتليني سامانثا -
لا -

822
01:22:54,597 --> 01:22:57,794
هيا يا طفلتي افعليها -
افعليها من أجلنا -

823
01:22:57,834 --> 01:23:00,471
اقتليني وتحرري -
افعليها سامانثا -

824
01:23:00,471 --> 01:23:03,947
تحرري -
حررينا كلنا افعليها افعليها -

825
01:23:54,369 --> 01:23:58,364
شكراً لك سمانثا

826
01:24:20,459 --> 01:24:22,856
أرجوك إلى أين تأخذني
أطفالي أيا أطفالي

827
01:24:22,896 --> 01:24:25,174
سيدتي اهدئي -
ماذا عن أطفالي -

828
01:24:25,214 --> 01:24:28,650
لقد أخلي المبنى
وأغلقت الأبواب

829
01:24:35,882 --> 01:24:38,399
سيبدأ التفجير بعد ثلاثة دقائق

830
01:25:01,652 --> 01:25:04,729
جيمي

831
01:25:07,166 --> 01:25:09,883
جيمي
كل شيء على ما يرام

832
01:25:12,759 --> 01:25:15,516
أرجوك

833
01:25:20,550 --> 01:25:23,147
أرجوك

834
01:25:24,666 --> 01:25:28,501
سام
جيمي، لا

835
01:25:28,541 --> 01:25:31,378
أوقف كل شيء
سام

836
01:25:31,418 --> 01:25:33,416
جيمي

837
01:25:33,456 --> 01:25:35,413
سام ؟

838
01:25:35,453 --> 01:25:37,531
أوقف العد التنازلي

839
01:25:54,312 --> 01:25:57,029
جيمي

840
01:25:58,467 --> 01:26:00,824
لا

841
01:26:01,823 --> 01:26:04,340
لا

842
01:26:11,412 --> 01:26:13,889
جيمي

843
01:26:20,522 --> 01:26:22,919
أنا آسف

844
01:26:22,959 --> 01:26:25,916
ما الذي يحصل هنا

845
01:26:28,673 --> 01:26:31,749
يا الهي سام

846
01:26:31,789 --> 01:26:34,386
ما الذي فعلته لها؟
اتصل بالإسعاف

847
01:26:34,426 --> 01:26:38,022
سام !! سام

848
01:26:40,339 --> 01:26:42,696
ما الذي فعلته لها؟

849
01:26:42,736 --> 01:26:45,653
سام

850
01:26:50,008 --> 01:26:52,805
أنا آسف

851
01:27:04,432 --> 01:27:08,667
أنتِ حرة الآن سام

852
01:27:09,706 --> 01:27:13,222
أنا آسف

853
01:27:18,376 --> 01:27:21,053
أنا أحبكِ

854
01:27:56,053 --> 01:27:58,050
طوال عمره

855
01:27:58,090 --> 01:28:01,167
ماليسترازا شيد 27 مبنى

856
01:28:01,167 --> 01:28:04,083
كلها ما زالت واقفة

857
01:28:04,123 --> 01:28:06,960
"وسمي هذا المبنى "التحفة

858
01:28:07,000 --> 01:28:10,316
ولا يوجد أي نية لهدمه

