1
00:00:00,906 --> 00:00:02,930
!ياإلهي-
آسف-

2
00:00:03,007 --> 00:00:04,668
!أيها الغبي

3
00:00:06,411 --> 00:00:08,380
إنظر إلى هذا
إنه في كل مكان

4
00:00:08,447 --> 00:00:10,381
يا رئيس، رجاء، فقط إذهب هناك

5
00:00:10,449 --> 00:00:11,813
لا تريد إلى تفوت صورتك

6
00:00:11,884 --> 00:00:13,943
سأنظف كل هذا بينما تعود

7
00:00:14,018 --> 00:00:16,214
لدي موعد في وكالة
الإستخبارات العسكرية في الـ2:00

8
00:00:16,288 --> 00:00:18,586
سأوصلك إلى هناك
لا مشكلة

9
00:00:31,304 --> 00:00:34,296
هل تجد هذا العمل مرهقاً يا (إيريك)؟

10
00:00:34,907 --> 00:00:36,637
هل كل هذا كثيرعليك؟

11
00:00:40,046 --> 00:00:41,377
أحيانا

12
00:00:44,417 --> 00:00:46,544
إذن صل أكثر

13
00:00:50,756 --> 00:00:52,089
نعم يا سيدي

14
00:01:20,389 --> 00:01:23,949
(سيد (هانسين)، سررت بمقابلتك، أنا (جون

15
00:01:24,026 --> 00:01:26,721
لدينا بقعة لك هنا

16
00:01:35,504 --> 00:01:38,099
خمس وعشرون سنة؟

17
00:01:39,075 --> 00:01:40,769
هذا شيء للإفتخار به

18
00:01:43,079 --> 00:01:44,637
هذا لسنا بحاجة إليه

19
00:01:48,151 --> 00:01:51,678
أتعرف شيئاً؟
هناك إرتداد صغير على أنفك

20
00:01:51,754 --> 00:01:52,914
نحن لا نريد ذلك

21
00:01:52,989 --> 00:01:56,549
هل ستكون معارضا للمس الأقل القاعدة؟

22
00:02:17,632 --> 00:02:19,930
جميل جدا، إنتصب بإستقامة قليلا

23
00:02:20,002 --> 00:02:23,232
جيد، إبتسام قليلاً
وممتاز

24
00:02:23,304 --> 00:02:25,169
إستمر بإعتقاد تلك الأفكار الوطنية

25
00:02:25,239 --> 00:02:27,503
وهذا جيد، إستقم قليلاً

26
00:02:27,575 --> 00:02:30,042
جميل، ممتاز، هذه ستحبها

27
00:02:30,111 --> 00:02:31,270
توقف

28
00:02:33,947 --> 00:02:35,607
توقف

29
00:02:41,888 --> 00:02:44,117
(سيد هانسين)
يمكن أن نجلب ربطة أخرى

30
00:02:45,290 --> 00:02:47,621
لا أحب أن أكون مفحوصاً بدقة

31
00:02:51,862 --> 00:02:53,386
أهلاً، لقد وجدتك

32
00:02:54,398 --> 00:02:56,126
كنت في طريقي إلى السيارة

33
00:02:56,200 --> 00:02:58,065
لذا إتصلت بمكتبك

34
00:02:59,270 --> 00:03:04,536
إعتقدت بأني قد أرى أخيرا
السديد الذي أسمع عنه

35
00:03:05,707 --> 00:03:07,573
(إسمع، ربما وقتاً آخر يا (ريتش

36
00:03:07,644 --> 00:03:10,111
لست في مزاج الآن

37
00:03:10,179 --> 00:03:13,341
ولا أنا، دعنا نسدد على بعض الأهداف

38
00:03:16,284 --> 00:03:17,444
حسناً

39
00:03:43,175 --> 00:03:44,505
شيء مخجل

40
00:03:47,277 --> 00:03:48,608
مضاعف أو لا شيء؟

41
00:04:35,187 --> 00:04:36,346
الجيب الخاطئ

42
00:04:57,073 --> 00:04:58,095
تباً

43
00:05:34,370 --> 00:05:35,531
آسف

44
00:05:36,406 --> 00:05:37,566
كيف كان الأمر؟

45
00:05:38,308 --> 00:05:39,639
لم يكن

46
00:05:41,211 --> 00:05:44,578
لا أعرف لماذا ظنوا أني
فقط سأجلس هناك

47
00:05:44,647 --> 00:05:47,479
بينما أحد المصورين المنحرفين يستمتع

48
00:05:49,451 --> 00:05:50,645
لدي عمل لأقوم به

49
00:05:50,919 --> 00:05:52,580
هل يجب أن أحدد موعداً آخر؟

50
00:05:53,322 --> 00:05:54,414
لا

51
00:06:41,197 --> 00:06:42,324
أهلاً

52
00:06:43,566 --> 00:06:45,226
هل بحثت في حقيبتي؟

53
00:06:45,667 --> 00:06:48,898
لا، كان لا بد أن أحركها فقط
حتى لا تنقع

54
00:06:48,969 --> 00:06:50,493
كان الماء في كل مكان

55
00:06:51,672 --> 00:06:53,503
لماذا؟ هل أعدتها خطئا؟

56
00:07:00,046 --> 00:07:01,070
سيدي؟

57
00:07:02,949 --> 00:07:04,576
حسنا، لنذهب

58
00:07:12,391 --> 00:07:14,382
هل تحب أن تسمع بعض الموسيقى يا سيدي؟

59
00:07:15,027 --> 00:07:18,154
(نعم، أنا في مزاج لاستمع لـ(أندروز سيسترز

60
00:07:19,097 --> 00:07:20,586
هل لديك شيى لهم هنا؟

61
00:07:21,565 --> 00:07:22,964
لا أظن ذلك يا سيدي

62
00:07:23,534 --> 00:07:24,728
لم أظن ذلك

63
00:07:27,837 --> 00:07:29,395
هذا جيد

64
00:07:36,445 --> 00:07:38,572
لديكم حتى الـ5:00-
نعم يا سيدي-

65
00:07:44,586 --> 00:07:45,745
واضح

66
00:07:57,530 --> 00:07:58,724
ياللهول

67
00:07:59,765 --> 00:08:03,030
يمكن لهذا الرجل أن يركن في أسفل
نقطة في (بوتوماك) ويخرج مطلقاً النار

68
00:08:11,810 --> 00:08:13,640
نعم يا سيدي، لقد وصل

69
00:08:15,046 --> 00:08:18,208
أرى ذلك
نعم يا سيدي، أفهم

70
00:08:20,551 --> 00:08:21,677
بالتأكيد

71
00:08:22,252 --> 00:08:23,412
نعم يا سيدي

72
00:08:26,557 --> 00:08:28,217
لدي بعض الأخبار السيئة
(أيها العميل (هانسين

73
00:08:28,292 --> 00:08:30,225
سيكون علينا أن نوقف هذا الإجتماع

74
00:08:30,460 --> 00:08:31,858
لا أفهم

75
00:08:31,927 --> 00:08:32,984
كان ذلك رئيسي

76
00:08:33,061 --> 00:08:35,460
لقد دعاني إلى إجتماع طارئ
أنا آسف

77
00:08:35,529 --> 00:08:38,020
هل يعرف أني هنا؟-
نعم يا سيدي-

78
00:08:38,566 --> 00:08:41,592
هل يعرف من أنا؟-
وضحت ذلك جيداً يا سيد، نعم-

79
00:08:41,669 --> 00:08:43,728
يريدني أن أعيد تحديد موعد
آخر في الوقت المناسب لكم

80
00:08:43,803 --> 00:08:45,465
لا، شكرا-
سيدي؟-

81
00:08:46,740 --> 00:08:49,573
هذه الزيارة كانت مجاملة، لنذهب

82
00:08:49,643 --> 00:08:51,234
ربما هناك شخص آخر
يستطيع أن يرينا المكان

83
00:08:51,311 --> 00:08:52,744
إجلب السيارة

84
00:09:13,897 --> 00:09:15,364
أنا آسف يا رئيس

85
00:09:15,431 --> 00:09:18,696
لقد قدمت خدمة بجلبك معي
أعرف تكلمت بدون ترتيب

86
00:09:18,769 --> 00:09:22,295
عندما يرفض أحد أن يقابلك
لا تعد تحديد موعد آخر

87
00:09:22,838 --> 00:09:26,238
لم يدعه أحد إلى أي إجتماع
كان عرضاً للقوة

88
00:09:27,041 --> 00:09:28,407
لم أفهم الأمر كذلك

89
00:09:28,476 --> 00:09:30,967
حسنا، لهذا ما تزال كاتباً

90
00:09:31,045 --> 00:09:32,239
ماذا يبحث عنه؟

91
00:09:32,313 --> 00:09:33,575
حسناً

92
00:09:34,349 --> 00:09:36,077
فقط أعدني إلى المكتب

93
00:09:45,291 --> 00:09:47,782
(بليساك)-
إنهم في طريق العودة-

94
00:09:48,961 --> 00:09:50,291
لم يدم الإجتماع أكثر من 20 دقيقة

95
00:09:50,362 --> 00:09:51,852
إنهم في (جادة ويلسون) في طريق العودة

96
00:09:58,470 --> 00:09:59,528
أعيدوها

97
00:10:00,571 --> 00:10:02,903
سيدي؟-
سنلغي العملية، أعيدوها-

98
00:10:04,442 --> 00:10:06,739
ماذا رأيك بهذا؟
باركواي) مفتوح)

99
00:10:06,811 --> 00:10:08,574
(أكره (باركواي) خذ الشارع(إي

100
00:10:08,646 --> 00:10:11,581
توجد أشغال في الشارع(إي)، سمعته
على الراديو هذا الصباح

101
00:10:11,648 --> 00:10:13,048
إذن خذ البديل

102
00:10:13,583 --> 00:10:16,882
سيد، أنا عميل متعقب
نتعقب الناس كعمل

103
00:10:17,518 --> 00:10:18,746
باركواي) أسرع)

104
00:10:19,688 --> 00:10:21,518
هل هذه حقيقة؟

105
00:10:35,435 --> 00:10:37,426
هيا بنا، هيا بنا

106
00:10:37,571 --> 00:10:40,903
لقد نبهته، أين نحن؟-
لست متأكداً لحد الآن-

107
00:10:40,974 --> 00:10:42,236
ربما فضح

108
00:10:53,150 --> 00:10:54,243
الغبي

109
00:10:54,486 --> 00:10:55,474
أنا آسف

110
00:10:56,420 --> 00:10:58,581
الأبله-
أنا آسف-

111
00:10:59,523 --> 00:11:01,855
هل هذا ما يعلمونك
في مدرسة التخفي؟

112
00:11:02,725 --> 00:11:05,559
لا عجب أن المكتب
لا يمكنه أبدا إيجاد أحد

113
00:11:06,462 --> 00:11:08,453
فقط إهدأ

114
00:11:10,600 --> 00:11:12,932
لا تقل لي أن أهدأ

115
00:11:21,142 --> 00:11:22,473
ماذا تفعل؟

116
00:11:24,179 --> 00:11:26,305
يمكن أن أبقى هنا لساعة

117
00:11:26,847 --> 00:11:30,839
أو يمكن أن أمشي لشارعين للجانب الآخر
من عنق الزجاجة هذا لوحدي

118
00:11:30,917 --> 00:11:33,407
وثم أستقل سيارة أجرة
لخمسة دقائق للعودة إلى المكتب

119
00:11:33,486 --> 00:11:36,978
الآن، أيهما تعتقد من
الأفضل أنه يخدم المكتب؟

120
00:11:37,856 --> 00:11:39,551
إنه فقط مرور

121
00:11:41,126 --> 00:11:42,559
مرحبا، (هانسين) يمشي على قداميه

122
00:11:42,660 --> 00:11:43,684
هذا جيد

123
00:11:43,762 --> 00:11:45,888
سيكون في المكتب
بعد 10 دقائق، في أفضل حال

124
00:11:48,933 --> 00:11:50,230
أنتم تتعبوننا

125
00:11:50,401 --> 00:11:51,800
سيكون بخير

126
00:11:55,806 --> 00:11:59,036
يا رئيس، يجب أن تعود
للسيارة، سيدي

127
00:11:59,543 --> 00:12:01,807
ألم تقم بأخطاء كافية
في هذا اليوم يا (إيريك)؟

128
00:12:01,878 --> 00:12:03,970
الآن تريد أن تقود في إنتهاك للمرور؟

129
00:12:04,045 --> 00:12:06,070
سيدي، يجب أن تعود للسيارة

130
00:12:06,214 --> 00:12:07,681
حسنا، لماذا سأفعل؟

131
00:12:07,749 --> 00:12:10,582
إسمع، لا تقتلني، حسناً؟
قمت بشيء غبي

132
00:12:10,652 --> 00:12:12,142
يا لها من صدمة

133
00:12:13,254 --> 00:12:14,915
كذبت عليك يا سيدي

134
00:12:21,428 --> 00:12:24,522
ليست هناك أي أشغال
في شارع(إي)، إختلقت الأمر

135
00:12:25,499 --> 00:12:27,295
لماذا تفعل ذلك؟

136
00:12:28,334 --> 00:12:29,995
لأن أحتاج إلى مساعدتك

137
00:12:31,537 --> 00:12:34,529
وكنت خائفاً أن أسألك إذا كان
ممكنا أن نقوم بتوقف إضافي

138
00:12:36,408 --> 00:12:38,933
أردت العودة إلى غرفة المطالعة يا سيد

139
00:12:39,011 --> 00:12:42,274
مركز الاستعلامات الكاثوليكي)،يجب أن أفعل)

140
00:12:44,247 --> 00:12:45,408
لماذا؟

141
00:12:50,753 --> 00:12:52,084
(إنها (جوليانا

142
00:12:53,923 --> 00:12:55,753
نتشاجر طوال الإسبوع

143
00:12:56,992 --> 00:12:58,323
حول ماذا؟

144
00:12:58,460 --> 00:12:59,621
بأمانة يا سيدي

145
00:13:00,762 --> 00:13:01,751
كنيستك

146
00:13:03,732 --> 00:13:06,097
لم تحبها يا رئيس، ولم تفهمها

147
00:13:06,168 --> 00:13:08,398
لذا أردت العودة إلى غرفة المطالعة

148
00:13:08,470 --> 00:13:10,494
ظننت أنه قد تكون هناك بعض الكتب
التي يمكن أن أجلبها لها

149
00:13:10,571 --> 00:13:12,232
لمساعدتها على رؤية الأمور بشكل أفضل

150
00:13:12,740 --> 00:13:16,505
فكرت أنك قد تريد التوقف
إن مررنا من هناك

151
00:13:17,477 --> 00:13:20,708
لقد كان غباء، أعرف

152
00:13:21,046 --> 00:13:22,343
لكن هذا هو الأمر

153
00:13:31,757 --> 00:13:33,348
إحلف

154
00:13:33,558 --> 00:13:34,547
إعذرني؟

155
00:13:34,626 --> 00:13:35,957
إحلف

156
00:13:37,728 --> 00:13:40,323
أن كل شيء أخبرتني به صحيح

157
00:13:42,399 --> 00:13:43,560
لا

158
00:13:44,234 --> 00:13:45,826
لن أفعل ذلك

159
00:13:47,070 --> 00:13:48,559
لن أكذب بشأن زوجتي

160
00:13:49,439 --> 00:13:50,428
أو الكنيسة

161
00:13:51,973 --> 00:13:53,463
إذا لم تعرف هذا حتى الآن

162
00:13:53,541 --> 00:13:57,477
فأنا متأكد أني لن أقسم دون
جدوى فقط لإثبت ذلك لك

163
00:13:59,914 --> 00:14:03,907
أتعرف شيئاً يا سيدي؟
إنك تختبر الناس كثيرا

164
00:14:04,885 --> 00:14:06,011
وأنا تعبت من ذلك

165
00:14:08,388 --> 00:14:10,379
كنت أطلب مساعدتك

166
00:14:11,725 --> 00:14:14,818
أتمنى لك جولة لطيفة على قدميك يا سيدي
سأراك عندما أعود إلى المكتب

167
00:14:59,399 --> 00:15:00,697
...ربما

168
00:15:00,768 --> 00:15:01,961
ربما

169
00:15:02,569 --> 00:15:03,830
تجاوزت الحدود

170
00:15:08,307 --> 00:15:09,331
أجل؟

171
00:15:09,642 --> 00:15:11,132
أقنعه (أونيل) بالعودة إلى السيارة

172
00:15:11,911 --> 00:15:14,378
كيف قام بذلك؟-
يصعب أن أقول-

173
00:15:14,646 --> 00:15:16,876
يبدو الأمر من هنا  كأنه طلب منه الزواج

174
00:15:19,984 --> 00:15:21,974
أقنعه بالعودة إلى السيارة

175
00:15:48,876 --> 00:15:50,867
من الضروري أن يرسل هذا

176
00:15:52,313 --> 00:15:54,247
ألا تريد الدخول يا سيدي؟

177
00:15:54,315 --> 00:15:56,179
ليس من الضروري أن أرجع إليك، أليس كذلك؟

178
00:15:56,484 --> 00:15:57,473
لا يا سيدي

179
00:16:50,830 --> 00:16:52,627
أهلاً-
مرحباً-

180
00:16:54,934 --> 00:16:56,195
ماذا تشاهد؟

181
00:16:56,269 --> 00:16:59,830
لا شيء
فقط شريط تدريب على المراقبة

182
00:17:02,073 --> 00:17:04,871
هانسين) أرادني أن أتأكد أن التحويل كان بخير)

183
00:17:10,915 --> 00:17:14,476
ألا تمانع إن أتيت ببقية
المشتريات يا عزيزي؟

184
00:17:14,552 --> 00:17:16,486
فقط بضعة أكياس أخرى
في السيارة

185
00:17:19,089 --> 00:17:22,115
كيف كانت المدرسة؟-
لا بأس، أنا فقط متعبة-

186
00:17:57,089 --> 00:17:58,215
(جول)

187
00:17:59,256 --> 00:18:01,418
شريط تدريب على المراقبة؟

188
00:18:02,060 --> 00:18:03,891
ليس هذا ما يبدو

189
00:18:03,961 --> 00:18:06,361
ما يبدو أنه يصور أفلاما
(إباحية عن (بوني

190
00:18:06,430 --> 00:18:08,398
ماعدا أنها لا تعرف

191
00:18:09,700 --> 00:18:13,226
الجميع أخبرني، عندما تتزوج المكتب
الأشياء ستكون غريبة، القضايا

192
00:18:13,302 --> 00:18:15,532
لكنهم لم يخبروني حول هذا

193
00:18:16,205 --> 00:18:18,298
هذا لا علاقة له بقضية

194
00:18:20,342 --> 00:18:24,369
إذن لم تكن تفتح بريده دون علمه؟
أعطاه لك؟

195
00:18:27,415 --> 00:18:28,507
يجب أن اذهب

196
00:18:30,218 --> 00:18:31,242
هل تثق بي؟

197
00:18:32,853 --> 00:18:34,014
نعم

198
00:18:34,154 --> 00:18:36,019
لأني أعتقد أنه لديك
هذه الفكرة، بطريقة ما

199
00:18:36,122 --> 00:18:37,521
أنك إذا أخبرتني بحقيقته

200
00:18:37,590 --> 00:18:41,082
فيعني أنك تخون
بلادك أو شيئا ما

201
00:18:41,160 --> 00:18:42,320
لن يكون الأمر كذلك

202
00:18:46,098 --> 00:18:47,588
لا بأس

203
00:18:48,268 --> 00:18:50,701
إنه بغيض، أعرف ذلك

204
00:18:51,637 --> 00:18:52,967
...إنه فقط

205
00:18:54,072 --> 00:18:57,064
لقد كان في بيتنا
نستمر بالشجار بشأنه

206
00:18:58,609 --> 00:19:00,770
أريد فقط أن أعرف ما هذا

207
00:19:02,914 --> 00:19:04,574
ألا يمكن أن تخبرني؟

208
00:19:07,284 --> 00:19:08,444
رجاء؟

209
00:19:20,561 --> 00:19:22,461
لا أعرف متى سأعود

210
00:19:32,906 --> 00:19:35,534
أعتقد أن زوجتي قد إطلعت
بنفسها على القضية

211
00:19:42,315 --> 00:19:45,182
!كان هذا أكبر عمل غبي للقيام به

212
00:19:45,483 --> 00:19:47,678
!يمكن أن تعرض هذا التحقيق للخطر

213
00:19:47,785 --> 00:19:48,878
هل أنت أبله؟

214
00:19:48,953 --> 00:19:50,887
تعرفين، أنت تستحقين اللوم كأي أحد

215
00:19:50,955 --> 00:19:52,217
أقول الكثير من الأكاذيب الآن

216
00:19:52,289 --> 00:19:53,620
لم أعد أستطيع جعلها حقيقية

217
00:19:53,691 --> 00:19:55,215
هل تريد أن تجعل الأشياء أسهل؟

218
00:19:55,291 --> 00:19:57,282
في المرة القادمة التي
يعطيك فيها (هانسين) طرداً

219
00:19:57,361 --> 00:19:58,827
وهو يخبرك أن ترسله

220
00:19:59,028 --> 00:20:00,017
فأرسله

221
00:20:06,868 --> 00:20:08,859
هل أعيد إغلاق ذلك الطرد
كما وجدته، صحيح؟

222
00:20:08,938 --> 00:20:09,996
نعم

223
00:20:10,072 --> 00:20:11,596
أليس هناك أثر أنه أبدا قد فتح؟

224
00:20:11,674 --> 00:20:13,903
لا شيء قد يثير الشك أبدا
على الجانب الآخر؟

225
00:20:13,976 --> 00:20:15,637
لا، أرسلته من المكتب
قبل خمس دقائق

226
00:20:15,711 --> 00:20:17,008
لقد كان نظيفاً جدا

227
00:20:17,144 --> 00:20:18,305
سنرى

228
00:20:24,317 --> 00:20:25,682
إسمع

229
00:20:27,120 --> 00:20:30,213
أنا آسف أنه لديك مشاكل في البيت

230
00:20:30,290 --> 00:20:32,520
سأعطي لك نصيحة
لكنها لن تساوي الكثير

231
00:20:32,591 --> 00:20:34,582
ليست لدي حتى قطة

232
00:20:35,461 --> 00:20:36,655
كل ما يمكن أن أخبرك

233
00:20:37,028 --> 00:20:39,496
هو أن تركز وتقوم عملك

234
00:20:39,565 --> 00:20:43,193
إنها فرصتك الأفضل لتقوم بهذا، فهمت؟

235
00:20:44,135 --> 00:20:46,262
سحبنا 300 صفحة
من المواد السرية

236
00:20:46,337 --> 00:20:49,431
من صندوق سيارته اليوم

237
00:20:50,375 --> 00:20:53,173
وبعض المراسلات
من حاسوب الجيب

238
00:20:53,744 --> 00:20:55,336
يبدو أن تسليمه القادم وشيك

239
00:20:55,412 --> 00:20:58,140
مالم يقم شخص ما، بالطبع، بما يجعله يشك

240
00:20:58,547 --> 00:20:59,570
صحيح

241
00:20:59,682 --> 00:21:00,671
صحيح

242
00:21:06,554 --> 00:21:07,987
يجب حقاً أن أعود لهذا

243
00:21:08,356 --> 00:21:09,516
نعم، حسناً

244
00:21:13,794 --> 00:21:14,954
هل يمكن أن أسألك شيئاً؟

245
00:21:15,863 --> 00:21:16,852
مؤكد

246
00:21:17,730 --> 00:21:19,220
هل يستحق الأمر هذا العناء؟

247
00:21:21,901 --> 00:21:23,391
أن أكون عميلاً

248
00:21:24,170 --> 00:21:25,660
ما يكلفه

249
00:21:26,239 --> 00:21:28,070
هل تعتقد أنه يستحقه؟

250
00:21:30,576 --> 00:21:32,566
إسألني عندما نمسك به

251
00:21:47,791 --> 00:21:50,384
(إيريك)-
نعم يا رئيس؟-

252
00:21:51,928 --> 00:21:54,761
تعال إلى هنا، أريد أن أريك شيئاً

253
00:22:03,371 --> 00:22:06,239
هذا عنوان
(ميكانيكي في (ماناساس

254
00:22:06,307 --> 00:22:08,900
سأترك له سيارتي يوم الإثنين

255
00:22:09,242 --> 00:22:12,143
أحتاجك أن تجلبني من هناك إلى للعمل

256
00:22:12,211 --> 00:22:15,203
في موعد أقصاه 8:15

257
00:22:16,749 --> 00:22:18,547
هل هناك عطب بسيارتك يا سيدي؟

258
00:22:18,617 --> 00:22:21,950
نعم، أريد تنظيفها من الأجهزة إلكترونية

259
00:22:22,488 --> 00:22:23,716
أجل؟

260
00:22:23,788 --> 00:22:27,623
أسمع إشارات بارزة تأتي
من جهاز الراديو مؤخرا

261
00:22:27,892 --> 00:22:30,986
وأجراس السيارة تنطلق
في بعض المرات

262
00:22:32,197 --> 00:22:35,963
ليس خافياً
أن الروس يتعقبونني

263
00:22:36,401 --> 00:22:38,368
أنا ملاحق دائما

264
00:22:41,271 --> 00:22:42,897
يعلمون كم أعرف

265
00:22:43,340 --> 00:22:44,567
نعم يا سيدي

266
00:22:46,008 --> 00:22:47,498
هل تعرف هذا الفيلم؟

267
00:23:04,058 --> 00:23:06,390
إنها جذابة جدا

268
00:23:07,128 --> 00:23:09,028
نعم يا سيدي
إعتقدت ذلك دائما

269
00:23:18,104 --> 00:23:19,866
إغلق الباب عند خروجك

270
00:23:57,937 --> 00:23:59,269
ماذا حدث؟

271
00:24:00,340 --> 00:24:03,365
لقد عرفنا تشفير هذه

272
00:24:03,442 --> 00:24:06,309
رسالته الأخيرة إلى مشرفه قبل يومين

273
00:24:06,913 --> 00:24:08,539
سيختفي، أليس كذلك؟

274
00:24:08,848 --> 00:24:09,837
نعم

275
00:24:10,683 --> 00:24:12,172
حينها سيقضى علينا

276
00:24:13,652 --> 00:24:18,419
صديقي العزيز، شكرا لك على مساعدتك"
لي طيلة هذه السنوات

277
00:24:18,490 --> 00:24:22,016
يبدو، على أية حال"
أن فائدتي لك قد وصلت إلى نهايتها

278
00:24:22,092 --> 00:24:25,289
ولقد حان الوقت لعزل"
نفسي من الخدمة الفعلية

279
00:24:25,729 --> 00:24:29,790
منذ إستمرار الإتصال"
وأنا أتعجب إذا كان هو سبب

280
00:24:29,866 --> 00:24:33,858
أني رقيت إلى منصب"
تنفيذي أعلى لكي أقوم بلاشيء

281
00:24:33,970 --> 00:24:37,962
ودون التمكن من الوصول المنتظم إلى المعلومات"
ضمن برنامج الإستخبارات المضادة

282
00:24:39,141 --> 00:24:41,370
كما لو أني عزلت"

283
00:24:43,878 --> 00:24:46,006
علاوة على ذلك"
أعتقد بأني إكتشفت

284
00:24:46,080 --> 00:24:49,641
إشارات متكررة تنبعث من"
جهاز الراديو الخاص بسيارتي

285
00:24:49,716 --> 00:24:51,548
ولم أجد مصدرها"

286
00:24:51,619 --> 00:24:54,246
لكن بحكمة كما تفعل"
سأترك هذا لوحدي

287
00:24:54,454 --> 00:24:57,287
معرفة وجودها يكفي"

288
00:24:58,024 --> 00:25:00,857
مسلية، لعبة الأطفال هذه"

289
00:25:03,663 --> 00:25:07,722
في هذا، على أية حال"
أشك أن تكون لديك أية مخاوف

290
00:25:07,966 --> 00:25:09,991
على سلامة قسمك"

291
00:25:10,067 --> 00:25:13,128
تتعلق بمعرفة جهودي لمصلحتكم"

292
00:25:13,204 --> 00:25:15,797
شيء ما أثار النمر النائم"

293
00:25:15,872 --> 00:25:17,863
ربما تعرف أفضل مني"

294
00:25:19,176 --> 00:25:22,009
الحياة متقلبة بين الإرتفاع و الإنخفاض"

295
00:25:23,747 --> 00:25:25,543
"(المخلص، (ريمون"

296
00:25:43,063 --> 00:25:45,656
حسناً، إذا لم يقم بتسليم آخر، ماذا لنا؟

297
00:25:45,732 --> 00:25:47,325
لدينا حاسوب الجيب

298
00:25:48,468 --> 00:25:50,902
سيمكننا من تهمة المؤامرة للتجسس

299
00:25:50,970 --> 00:25:52,904
حتى يدخل إلى محكمة مع محامي

300
00:25:52,972 --> 00:25:55,167
ليقول أن كلّ شيء في حاسوب الجيب
كان مجرد ملاحظات

301
00:25:55,240 --> 00:25:57,869
لرواية عن التجسس
كان يخطط لكتابها

302
00:25:58,677 --> 00:26:00,440
ماذا عن الدليل في صندوق سيارته؟

303
00:26:00,512 --> 00:26:02,309
إمتلاك غير مخول لمادة سرية

304
00:26:02,381 --> 00:26:03,541
إنها خمس سنوات

305
00:26:04,483 --> 00:26:05,916
من غير المحتمل أن يجعله ذلك يتكلم

306
00:26:05,984 --> 00:26:07,451
ربما لو إستمررنا بترقيته

307
00:26:07,518 --> 00:26:09,213
قد تكون الطريقة الوحيدة
لمنعه من التقاعد

308
00:26:09,287 --> 00:26:10,447
تباً

309
00:26:10,521 --> 00:26:12,011
إنه خارج شقتك

310
00:26:12,490 --> 00:26:14,958
ماذا؟-
لقد ركن خارج شقتك-

311
00:26:15,026 --> 00:26:16,117
أوقف سيارته للتو

312
00:26:21,497 --> 00:26:22,623
إنه هو

313
00:26:25,734 --> 00:26:27,065
إلى أي مدى بدا ثملاً؟

314
00:26:27,168 --> 00:26:28,761
لم يكن يهين أو أي شيء

315
00:26:28,836 --> 00:26:31,270
ربما أقل فضاضة من العادة
لكن هكذا كان

316
00:26:32,507 --> 00:26:33,769
الرجل ينهار

317
00:26:33,841 --> 00:26:35,069
هذا سيضايقني أقل بكثير

318
00:26:35,143 --> 00:26:37,007
إذا لم تكن لديه دزينة مسدسات
في صندوق سيارته

319
00:26:38,846 --> 00:26:41,076
أنزليني هنا، حسناً؟
إنه قريب من هنا

320
00:26:41,148 --> 00:26:42,240
أعرف المكان

321
00:27:00,731 --> 00:27:02,460
لدينا فريق يتعقبه، صحيح؟

322
00:27:04,301 --> 00:27:05,859
هل يمكن أن نسحبهم؟

323
00:27:06,636 --> 00:27:08,570
لماذا أريد أن أفعل ذلك؟

324
00:27:08,972 --> 00:27:10,370
أعتقد أني مازلت أستطيع
أن أحقق معه شيئاً

325
00:27:10,773 --> 00:27:12,297
أعتقد أني يمكن أن أدفعه
للقيام بذلك التسليم

326
00:27:12,375 --> 00:27:14,969
هل تريدني أن أقرأ تلك الرسالة ثانية يا (إيريك)؟
ليس هناك تسليم

327
00:27:15,044 --> 00:27:16,068
إنه سيختفي

328
00:27:16,145 --> 00:27:18,340
لا، إنه يتوق أن يقوم بالتسليم
علينا فقط أن نجعله يشعر بالأمان

329
00:27:18,413 --> 00:27:20,507
ماذا لو أنه كشفك؟-
ماذا لو أنه فعل؟-

330
00:27:20,583 --> 00:27:23,279
القبض عليه الآن
لن يجعلني أكثر أمانا

331
00:27:23,952 --> 00:27:25,112
رجاء

332
00:27:25,854 --> 00:27:27,344
يمكن أن أهتم به

333
00:27:28,856 --> 00:27:30,015
حسناً

334
00:27:31,891 --> 00:27:33,290
(سأتصل بـ(دين

335
00:27:58,882 --> 00:28:00,510
عشرة دقائق كما وعدت

336
00:28:01,418 --> 00:28:03,282
مسكتني خارجاً من المترو

337
00:28:03,352 --> 00:28:05,013
لماذا لم تقد؟

338
00:28:05,222 --> 00:28:06,552
إحتاجت (جوليانا) للسيارة

339
00:28:07,590 --> 00:28:08,887
إحتجت أن أمشي،على أية حال

340
00:28:10,158 --> 00:28:12,388
لماذا؟ أهناك ما يشغل بالك؟

341
00:28:13,028 --> 00:28:14,518
ليس بشكل خاص

342
00:28:18,333 --> 00:28:21,632
الآن، إركب، أريد بعض الرفقة-
بالتأكيد-

343
00:28:28,208 --> 00:28:31,177
هل شربت يا سيدي؟-
هل يمكن أن اثق بك؟-

344
00:28:34,313 --> 00:28:35,645
بالطبع

345
00:28:37,884 --> 00:28:39,475
ألا تعرف هذا؟

346
00:28:43,554 --> 00:28:46,045
لم أعد أعرف مالذي أعرفه

347
00:29:17,484 --> 00:29:19,952
هل هذه الموسيقى
من طفولتك أو شيء ما؟

348
00:29:23,457 --> 00:29:26,789
هذه موسيقى طفولة أبي

349
00:29:39,637 --> 00:29:41,195
ماذا في يوجد (روك كريك)؟

350
00:29:44,641 --> 00:29:46,632
أحب المتنزه في الليل

351
00:30:18,972 --> 00:30:22,908
يجب أن أكون متأكداً
أني يمكن أن أثق بك

352
00:30:25,444 --> 00:30:27,935
لما لا نذهب لا نعود إلى المكتب؟
يمكن أن تكشف علي بجهاز كشف الكذب

353
00:30:32,283 --> 00:30:34,046
سمعت عن (ألدريتش أميس)؟

354
00:30:35,286 --> 00:30:36,377
بالطبع

355
00:30:36,620 --> 00:30:39,384
أسوأ جاسوس في تاريخ الولايات المتحدة

356
00:30:39,724 --> 00:30:45,628
باع ماقيمته 2.5مليون دولارمن
المعلومات إلى السوفييت

357
00:30:46,796 --> 00:30:50,424
ونجح في تخطي كل جهاز
لكشف كذب أعطته الوكالة له

358
00:30:55,638 --> 00:30:58,038
لكنه لم يكن ليتخطاني

359
00:31:01,142 --> 00:31:03,132
يمكن أن أقرأ أي شخص

360
00:31:06,246 --> 00:31:08,976
أصبح حقاً هذا المنبه يزعجني

361
00:31:12,785 --> 00:31:14,117
ماذا نفعل؟

362
00:31:14,186 --> 00:31:16,746
أخبرتك، مكتب التحقيقات الفدرالي
ثقافة مسدس

363
00:31:19,292 --> 00:31:22,124
لا تستطيع التقدم هناك
مالم تحسن التصويب

364
00:31:47,449 --> 00:31:48,609
رئيس؟

365
00:32:11,604 --> 00:32:13,901
يختبرونك على بعد 25 ياردة

366
00:32:14,473 --> 00:32:15,667
15ياردة

367
00:32:16,442 --> 00:32:17,908
7ياردات و5 ياردات

368
00:32:19,477 --> 00:32:21,876
ماذا تفعل؟-
هل تريد أن تكون عميلاً أم ماذا؟-

369
00:32:23,014 --> 00:32:27,382
منكفئ، اليد اليسرى، اليد اليمنى
خمس ياردات مع المسدس في الحافظة

370
00:32:27,451 --> 00:32:29,783
لديك 3 ثواني لإطلاق 5 رصاصات

371
00:32:30,621 --> 00:32:33,351
ماذا تفعل؟-
من الذي كان يتصل بك في السيارة؟-

372
00:32:33,422 --> 00:32:34,446
ماذا؟

373
00:32:34,524 --> 00:32:36,616
أحتاج أن أعرف إن
كنت أستطيع أن أثق بك

374
00:32:37,226 --> 00:32:38,524
أنزل المسدس يا رئيس

375
00:32:38,628 --> 00:32:40,823
من كان المتصل؟-
!أنزل المسدس الملعون-

376
00:32:40,896 --> 00:32:43,387
أحتاج أن أعرف إن
كنت أستطيع أن أثق بك

377
00:32:53,674 --> 00:32:55,300
هل يمكن أن اثق بك؟

378
00:32:55,709 --> 00:32:56,698
!ياللهول

379
00:32:57,744 --> 00:33:00,212
ماذا بك؟

380
00:33:02,415 --> 00:33:03,847
إنظر حولك يا رئيس

381
00:33:04,850 --> 00:33:06,182
نحن لوحدنا هنا

382
00:33:07,052 --> 00:33:09,919
لا أحد يلاحقك، ليس هناك جهاز
تحديد المواقع في سيارتك

383
00:33:09,988 --> 00:33:12,479
ولست عميلاً خارجياً
أحاول تشغيلك

384
00:33:14,892 --> 00:33:16,416
أنت لا تهتم إلى هذه الدرجة

385
00:33:19,765 --> 00:33:23,426
(التنبيه كان من (جوليانا
من الواضح، زوجتي

386
00:33:24,868 --> 00:33:27,359
إنها تحاول الإتصال بي
لأني أخبرتها، أني سأكون بالبيت الآن

387
00:33:27,436 --> 00:33:28,802
ولأننا تشاجرنا مرة أخرى

388
00:33:28,904 --> 00:33:30,701
بسببك كما هي العادة

389
00:33:32,608 --> 00:33:35,577
شكرا لمجيئك بدون موعد
(ومحاضرتها (أوبيس دي

390
00:33:35,644 --> 00:33:36,941
لقد ساعدتنا كثيراً

391
00:33:37,278 --> 00:33:39,678
وشكرا لأنك تحدق بها في الكنيسة
كأنها جاءت من المريخ

392
00:33:39,747 --> 00:33:41,544
هذا أيضا كان رائعاً

393
00:33:42,750 --> 00:33:44,080
دعني أحزر

394
00:33:44,686 --> 00:33:46,346
لقد كنت تختبرها أيضا

395
00:33:49,891 --> 00:33:53,189
أتعرف، سألتني هذا الصباح
لماذا أنت هكذا

396
00:33:53,360 --> 00:33:55,692
لماذا تضطهد الجميع هكذا

397
00:33:56,362 --> 00:33:58,591
كانت لدي كل هذه الأجوبة جاهزة

398
00:33:58,664 --> 00:34:00,222
إنه يساء فهمه"

399
00:34:00,298 --> 00:34:02,664
إنه يحاول إصلاح المكتب ولا أحد سيستمع"

400
00:34:02,734 --> 00:34:05,066
لقد ولد في القرن الخاطئ"
"أبوه كان غبياً

401
00:34:05,136 --> 00:34:06,467
كانت لدي قائمة كاملة

402
00:34:06,937 --> 00:34:08,496
لكن أتعرف شيئاً يا سيدي؟

403
00:34:09,808 --> 00:34:11,172
في نهاية اليوم

404
00:34:11,909 --> 00:34:13,137
كل ذلك هراء

405
00:34:14,178 --> 00:34:16,169
أنت تبقى أنت

406
00:34:17,881 --> 00:34:19,849
الذي لا يعني شيئاً، أليس كذلك؟

407
00:34:21,585 --> 00:34:23,074
أليس كذلك؟

408
00:34:36,363 --> 00:34:37,421
أنا

409
00:34:37,831 --> 00:34:38,820
أهتم

410
00:34:39,366 --> 00:34:40,354
كثيراً

411
00:35:19,935 --> 00:35:20,992
نعم يا (إيريك)؟

412
00:35:21,070 --> 00:35:23,060
أعيدي فريق التعقب، سيقوم بالتسليم

413
00:35:23,139 --> 00:35:24,606
غدا، ربما حتى الليلة

414
00:35:24,874 --> 00:35:26,135
ألم يكشفك؟

415
00:35:27,942 --> 00:35:29,273
لا، لم يكشفني

416
00:35:29,343 --> 00:35:30,743
حسناً، سنقوم بذلك

417
00:36:29,980 --> 00:36:33,980
<font color="#ffff00">الأحد، 18 فبراير 2001</font>

418
00:40:16,796 --> 00:40:18,353
!مكتب التحقيقات الفدرالي-
!مكتب التحقيقات الفدرالي! لا تتحرك-

419
00:40:18,430 --> 00:40:19,897
!لا تتحرّك! لا تتحرّك

420
00:40:19,965 --> 00:40:21,933
الأسلحة لن تكون ضرورية

421
00:40:22,901 --> 00:40:24,129
الأسلحة لن تكون ضرورية

422
00:40:24,202 --> 00:40:26,136
هل لديك أي شئ
في جيوبك يجب أن أعرف بشأنه؟

423
00:40:26,203 --> 00:40:27,761
لا

424
00:40:28,639 --> 00:40:30,265
هل تحمل سلاحاً؟-
لا-

425
00:40:33,009 --> 00:40:34,977
هكذا إذن

426
00:41:00,167 --> 00:41:02,397
ربما الآن ستستمع

427
00:41:02,970 --> 00:41:05,266
(إنه يوم حزين لنا جميعاً يا (بوب

428
00:41:37,633 --> 00:41:38,725
مرحبا

429
00:41:39,502 --> 00:41:40,490
مرحبا

430
00:41:53,947 --> 00:41:55,141
هل كل شيء بخير؟

431
00:41:55,815 --> 00:41:56,907
نعم

432
00:42:07,726 --> 00:42:09,387
كل شيء بخير

433
00:42:16,067 --> 00:42:17,226
أنا آسف

434
00:42:28,277 --> 00:42:30,404
هل يمكن أن أعطيك نصيحة يا (بوب)؟

435
00:42:35,451 --> 00:42:37,247
سبق وأن كنت في قضايا مثل هذه

436
00:42:38,253 --> 00:42:39,242
(نيكلسن)

437
00:42:39,487 --> 00:42:40,476
(ألدريتش أميس)

438
00:42:42,023 --> 00:42:44,014
سيكون أسهل بكثير إذا تعاونت

439
00:42:44,591 --> 00:42:45,580
عليك

440
00:42:46,261 --> 00:42:47,386
على عائلتك

441
00:42:47,462 --> 00:42:51,158
يجب حقاً أن تعمل على تصليح
(وحدات تحديد المواقع يا (دين

442
00:42:51,731 --> 00:42:54,791
إنها تسبب بإنبعاث إشارات خلال الراديو

443
00:42:55,301 --> 00:42:56,892
كنت أسمعها من جهازي
منذ أسابيع

444
00:42:56,968 --> 00:42:59,630
حتى لو قلت لهم فقط لماذا فعلت ذلك

445
00:43:00,205 --> 00:43:01,832
سيشتري لك بعض النية الحسنة

446
00:43:03,074 --> 00:43:04,973
حسنا، هذا ما فعله
أميس) في باديء الأمر)

447
00:43:05,844 --> 00:43:06,969
فقط قال لهم لماذا

448
00:43:07,044 --> 00:43:09,239
لابد أن ذلك لم يتطلب وقتاً طويلاً

449
00:43:12,082 --> 00:43:14,572
كل ما كان يهم (أميس) هو المال

450
00:43:15,518 --> 00:43:17,850
لماذا قد يفعل ذلك أيضاً؟

451
00:43:18,354 --> 00:43:20,754
ليس صعباً جدا
أن تحزر ذلك، أليس كذلك؟

452
00:43:21,524 --> 00:43:23,616
إعتباراً للأنا الإنساني

453
00:43:27,795 --> 00:43:32,163
هل يمكن أن تتخيل، أن تجلس في غرفة مع
مجموعة من زملائك

454
00:43:33,367 --> 00:43:36,927
كل واحد يحاول أن تحزر
هوية الجاسوس

455
00:43:37,238 --> 00:43:40,331
وطول الوقت كنت أنت

456
00:43:41,174 --> 00:43:43,369
أنت من كانو يبحثون عنه؟

457
00:43:45,278 --> 00:43:46,403
لابد أن ذلك

458
00:43:47,013 --> 00:43:49,038
مرضي جدا، ألا تعتقد؟

459
00:43:51,483 --> 00:43:54,680
أو ربما إعتبر نفسه وطنياً

460
00:43:55,787 --> 00:43:57,982
ربما رآى ذلك كواجبه

461
00:43:58,057 --> 00:44:00,650
ليرينا كيف كان  أمننا متساهلاً

462
00:44:00,725 --> 00:44:02,885
لا نستطيع ان نستبعد هذه الإمكانية

463
00:44:03,126 --> 00:44:04,115
...أو ربما أنه

464
00:44:11,901 --> 00:44:15,859
بماذا يفيد التخمين؟ لقد تجسس

465
00:44:19,008 --> 00:44:20,235
السبب

466
00:44:21,243 --> 00:44:22,835
لا يعني شيئاً

467
00:44:23,912 --> 00:44:25,277
أليس كذلك؟

468
00:44:26,380 --> 00:44:28,281
لا، أظن أنه لا يعني شيئاً

469
00:45:10,520 --> 00:45:12,248
رجلان على مركب

470
00:45:19,093 --> 00:45:20,560
هل شاهدت
المؤتمر الصحفي للمدير؟

471
00:45:20,962 --> 00:45:21,950
أجل

472
00:45:23,397 --> 00:45:24,887
مضحك حول تلك الأشياء

473
00:45:25,832 --> 00:45:28,995
شكر وكالة المخابرات المركزية، و
مكتب المدعي العام الأمريكي

474
00:45:29,903 --> 00:45:31,995
ومجلس سياسة الإستخبارات

475
00:45:32,072 --> 00:45:35,507
لكنه لا يستطيع أن يشكر الرجل
وضعناه وراء هذا المكتب

476
00:45:36,175 --> 00:45:38,075
لم أتوقع منه أن يفعل

477
00:45:40,846 --> 00:45:42,370
لقد وجهت إلى المكتب الميداني

478
00:45:42,447 --> 00:45:45,541
ما زلنا لدينا روسيان غير محسوبين

479
00:45:45,817 --> 00:45:48,308
هل هذا يعني أنك لن توجه هناك معي؟

480
00:45:49,453 --> 00:45:51,317
إعتقدت بأني
سأذهب إلى البيت بدلا من ذلك

481
00:45:53,589 --> 00:45:56,615
(ستكون عميلاً يا (أيريك
لقد أصبح ذلك نهائياً

482
00:45:56,859 --> 00:45:58,258
أليس هذا ما أردته؟

483
00:45:58,627 --> 00:45:59,616
لقد كان

484
00:46:00,296 --> 00:46:04,561
حتى جئت إلى شقتي ورأيت
وجبات عشاء التلفزيون ولا قطة؟

485
00:46:04,833 --> 00:46:05,857
لا

486
00:46:06,001 --> 00:46:08,299
أغلب عملائنا
متزوجون، تعرف ذلك

487
00:46:08,837 --> 00:46:10,929
وكل زوجاتهم تعتاد على
هذه الحياة في النهاية

488
00:46:11,006 --> 00:46:12,598
(وكذلك (جوليانا

489
00:46:15,343 --> 00:46:16,935
لا أعتقد أني أريد لها ذلك

490
00:46:24,352 --> 00:46:25,977
هذا مختلف

491
00:46:27,886 --> 00:46:28,978
أجل

492
00:46:29,888 --> 00:46:32,083
أنت تعرف مالذي قمت به هنا، صحيح؟

493
00:46:33,991 --> 00:46:37,051
كان أسوأ جاسوس في
تاريخ المتحدة الذي أطحت به

494
00:46:38,730 --> 00:46:41,028
والآن ستنسحب بكل بساطة؟

495
00:46:41,299 --> 00:46:43,562
هل يمكن أن تفكري بوقت
أفضل للإنسحاب؟

496
00:46:43,634 --> 00:46:44,931
كلا

497
00:46:47,971 --> 00:46:49,132
...لذا

498
00:47:00,683 --> 00:47:02,672
...تعتقدين أنه لا بأس إن

499
00:47:03,684 --> 00:47:05,550
سأقول أنك تستحقه

500
00:47:12,860 --> 00:47:14,451
(حظاً سعيداً يا (إيريك

501
00:47:15,329 --> 00:47:16,591
و أنت، أيضا

502
00:47:47,856 --> 00:47:49,256
صل من أجلي

503
00:47:53,562 --> 00:47:54,756
سأفعل

504
00:48:03,562 --> 00:48:13,756
<font color="#ffff00">روبرت هانسين) يقضي الآن عقوبة السجن مدى الحياة)
(في سجن فيدرالي في (فلورانس)، (كولورادرو
حيث يقضي 23 ساعة في اليوم في الحبس الإنفرادي</font>

505
00:48:15,562 --> 00:48:23,756
<font color="#ffff00">خلال 22 سنة من التجسس، خان (هانسين) ما يقارب
50مصدراً يعرف أنهم أعدموا من طرف المخابرات السوفييتية</font>

506
00:48:26,562 --> 00:48:32,756
<font color="#ffff00">حجم الأضرار التي سببها (هانسين) لحكومة
الولايات المتحدة ولحلفائها يبقى سرياً</font>

507
00:48:35,562 --> 00:48:41,756
<font color="#ffff00">إيريك أونيل) ترك مكتب التحقيقات الفيدرالي في ماي 2001)
بقي مع (جوليانا) في العاصمة حيث يمارس المحاماة</font>

508
00:48:45,180 --> 00:49:04,756
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com
copyright©حقوق الترجمة محفوظة</font>

