1
00:00:00,132 --> 00:00:43,129
ترجمة
miro80 & white angel
تعديل
وليد فرح
walidfarah_2@hotmail.com

2
00:00:44,130 --> 00:00:47,630
بعد عقدان من تكوين هاتان السلالتان

3
00:00:47,631 --> 00:00:49,948
بدأت الحرب

4
00:00:51,375 --> 00:00:52,617
زاد "فيكتور" من جيشه

5
00:00:52,621 --> 00:00:56,745
بتكوين عدد هائل من مصاصي الدماء
لحمايته من السلالة الأولى من المذئوبين

6
00:00:56,747 --> 00:00:59,450
الكائنات الأصلية المعدية

7
00:00:59,453 --> 00:01:01,637
لم يستطيعوا أن يستعيدوا هيئتهم
البشرية مرة أخرى

8
00:01:04,077 --> 00:01:05,633
إلى أن ولِد

9
00:01:11,838 --> 00:01:13,323
"لوسيان"

10
00:01:17,864 --> 00:01:21,442
كان "فيكتور" يتمنى قتل هذا الطفل
بكل ذرة في كيانه

11
00:01:22,917 --> 00:01:24,653
لكنه لم يفعل

12
00:01:31,476 --> 00:01:33,478
على مر السنوات كبر الطفل

13
00:01:33,482 --> 00:01:35,378
أصبح يمتلك القوة والتركيز

14
00:01:35,381 --> 00:01:37,226
اللذان إفتقدهما من سبقوه

15
00:02:03,508 --> 00:02:04,910
ما رأيكم؟

16
00:02:04,913 --> 00:02:06,803
أنصنع المزيد؟

17
00:02:06,806 --> 00:02:10,627
- منه؟
- مثله

18
00:02:10,630 --> 00:02:13,945
سيظل "لوسيان" دائماً  أول
فرد في سلالته

19
00:02:13,947 --> 00:02:16,259
أول المذئوبين الحقيقيين

20
00:02:24,592 --> 00:02:27,482
"إستخدم "فيكتور" دم "لوسيان
الملوث بالعدوى لمصلحته

21
00:02:27,485 --> 00:02:29,489
مستغلاً عطش الطفل

22
00:02:29,491 --> 00:02:32,869
لمنعه من الإنقلاب ضده أجبره
أن يتغذى على البشر

23
00:02:32,871 --> 00:02:34,632
عبيد "فيكتور"

24
00:03:01,431 --> 00:03:04,845
عوضاً عن ذلك قام بتكوين
سلالة من الخالدين

25
00:03:05,773 --> 00:03:09,191
مذئوبين ولكنهم بشر أيضاً

26
00:03:11,015 --> 00:03:14,143
على عكس الآخرين
السلالة الجديدة لم تكن مؤذية

27
00:03:14,145 --> 00:03:17,832
كانوا يستطيعون الخروج في ضوء النهار
لحراسة أسيادهم

28
00:03:19,238 --> 00:03:22,814
"أو هكذا ظن "فيكتور
منذ زمن بعيد جداً

29
00:03:44,657 --> 00:03:46,288
النبلاء غاضبون يا سيدي

30
00:03:46,792 --> 00:03:49,280
حالة "ويليام" لم تتغير

31
00:03:49,284 --> 00:03:51,439
كما أنه قد قتل عبيدنا أيضاً

32
00:03:51,441 --> 00:03:53,273
بشر غاضبون؟

33
00:03:53,277 --> 00:03:56,691
"من فضلك يا "تانيس
أكتب ملاحظة بأني القائد هنا

34
00:03:56,726 --> 00:03:59,246
فقدانهم العبيد
يعني فقداني الفضة

35
00:03:59,250 --> 00:04:02,021
...كفى ,أنا في مكاني بعشرة أصوات

36
00:04:02,059 --> 00:04:03,553
..."حتى يستيقظ "ماركوس" و"إيميليا

37
00:04:03,590 --> 00:04:07,137
سنرسل الذئاب كما نفعل دائماً

38
00:06:16,393 --> 00:06:18,118
ألا تجيد أي شيء أيها الحداد؟

39
00:06:18,120 --> 00:06:19,960
أيمكنك تجهيز الأسلحة للحرب؟

40
00:06:19,963 --> 00:06:22,018
على الأقل كُن مفيداً

41
00:06:22,021 --> 00:06:26,340
"بعض الرأفة يا "سونيا
بشخص أنقذ حياتكِ

42
00:06:26,343 --> 00:06:28,124
لم أكن أريد الإنقاذ

43
00:06:28,127 --> 00:06:32,943
هل آلمك أن تقتل إبن جنسك يا "لوسيان"؟

44
00:06:32,947 --> 00:06:34,766
لا أبداً

45
00:06:34,767 --> 00:06:36,927
لقد قتلت الوحش يا سيدي

46
00:06:36,931 --> 00:06:39,518
وليس أخي -
حقاً؟ -

47
00:06:40,917 --> 00:06:41,965
أبي

48
00:06:49,364 --> 00:06:53,644
نظراً إلى نوعك الدنيء
أتعرف كيف تحفظ حياتك؟

49
00:06:53,917 --> 00:06:56,701
أبقِ عيناك في الأرض

50
00:06:56,703 --> 00:06:59,993
أخرجوا من هنا

51
00:07:02,669 --> 00:07:04,450
كدتِ تفقدين حياتكِ

52
00:07:04,454 --> 00:07:08,457
هناك متطلبات معينة
يجب أن أشبعها كما تعرف

53
00:07:08,458 --> 00:07:11,994
فهمت. أرجو أن تكوني
قد استمتعتِ بنزهتكِ الليلية

54
00:07:11,997 --> 00:07:14,289
لقد كنت خارجة عن السيطرة -
أنتِ غير مطيعة -

55
00:07:14,292 --> 00:07:16,382
أمرتكِ أن تبقي وراء هذه الجدران

56
00:07:16,385 --> 00:07:18,828
لقد خاطرتِ بشدة
عندما تجاهلتِ الأمر

57
00:07:18,832 --> 00:07:21,273
وقد تسببتِ في موت أحد الذئاب

58
00:07:21,277 --> 00:07:24,134
ولماذا أخشى أنا مخاطرة يتحملونها هم؟

59
00:07:24,136 --> 00:07:25,691
لأنهم ليسوا كإبنتي

60
00:07:25,694 --> 00:07:29,338
وهم ليسوا أعضاء في المجلس أيضاً

61
00:07:29,340 --> 00:07:33,172
ولن يصبح أحدهم ولياً للعهد في يوم ما

62
00:07:36,360 --> 00:07:39,227
"أنتِ أحد أهم أعضاء المجلس يا "سونيا

63
00:07:39,229 --> 00:07:41,150
لكن بطريقتكِ هذه

64
00:07:41,155 --> 00:07:44,339
فإنكِ تعطينهم الطريقة ليوقعوا بكِ

65
00:07:44,340 --> 00:07:48,092
إن أعضاء المجلس أنفسهم
خطرون جداً يا ابنتي

66
00:07:49,918 --> 00:07:54,090
لقد تعلمتِ أن السياسة
يجب أن تكون بلا رحمة ولا شفقة

67
00:07:54,093 --> 00:07:57,777
وأن الولاء لعائلتكِ أهم من أي شيء

68
00:07:59,481 --> 00:08:01,204
لي

69
00:08:02,247 --> 00:08:05,002
فرغم كل شيء
...بدون الولاء بيننا

70
00:08:05,004 --> 00:08:08,013
لن نكون أفضل...
من الوحوش الموجودة بالخارج

71
00:09:05,118 --> 00:09:07,137
مذئوب؟

72
00:09:07,755 --> 00:09:09,385
توقف عن هذا

73
00:09:17,867 --> 00:09:18,847
كفى

74
00:09:18,850 --> 00:09:21,939
كيف تجرؤ وتمُد يدك علي؟

75
00:09:21,942 --> 00:09:24,897
قلت يكفي هذا -
تريد أن تلعب دور السيد؟ -

76
00:09:24,900 --> 00:09:27,284
لن تكون المفضل لديه للأبد

77
00:09:27,287 --> 00:09:30,774
وعندما تسقط سأكون موجوداً

78
00:09:30,776 --> 00:09:32,213
أرجو هذا

79
00:09:34,074 --> 00:09:36,482
إلامَ تنظرون؟
عودوا لعملكم

80
00:09:36,485 --> 00:09:38,280
عودوا لعملكم

81
00:09:49,117 --> 00:09:50,841
الأمر المطروح على المجلس بسيط

82
00:09:50,845 --> 00:09:52,722
نحن نتعرض للهجوم

83
00:09:52,725 --> 00:09:54,994
ست مرات خلال أسابيع قليلة

84
00:09:54,997 --> 00:09:57,017
سلالة "ويليام" وصلت لأسوارنا

85
00:09:57,020 --> 00:10:00,812
مما يعني أنه...لم لا يكون
هو من يجذبهم إلى هنا؟

86
00:10:00,815 --> 00:10:03,416
"ما تخافه قد تم التحقق منه يا "كولمان

87
00:10:03,418 --> 00:10:05,730
نحن محميون بالماء
وبجيش من الخالدين

88
00:10:05,734 --> 00:10:08,744
هذا رائع
لقد كان النبلاء يتسائلون

89
00:10:08,746 --> 00:10:11,853
وكما أشرت من قبل
هم مهمون من أجل تمويلنا

90
00:10:11,857 --> 00:10:14,990
لو لم نستطع حمايتهم
يظن البشر أننا ضعفاء

91
00:10:14,992 --> 00:10:17,587
وماذا تقترحين لنزيد قوتنا؟

92
00:10:17,590 --> 00:10:19,183
يمكننا نحن أن نحمي أنفسنا بالليل

93
00:10:19,186 --> 00:10:21,644
لذا يمكننا أن نطلق حراسنا بالنهار

94
00:10:21,681 --> 00:10:25,248
أطلق المذئوبين خارج الأسوار؟
هل جننت؟

95
00:10:25,253 --> 00:10:27,359
إنهم نسل وحش

96
00:10:27,361 --> 00:10:30,755
لذا فإن نتائج هذا التصرف اليائس
قد تكون خطيرة

97
00:10:30,758 --> 00:10:33,607
أظنك أنت الخائف هذه المرة

98
00:10:33,609 --> 00:10:36,565
لقد صنعنا سلالة مطورة من المذئوبين

99
00:10:36,569 --> 00:10:39,146
يبدون طبيعيين
ولا يخافون الماء

100
00:10:39,148 --> 00:10:41,040
ويمكن أن نجعل لهم قائداً نثق به

101
00:10:41,043 --> 00:10:45,420
"ربما يصلح "لوسيان
ذلك الذي أنقذ حياة إبنتك اليوم

102
00:10:46,301 --> 00:10:49,443
في الحقيقة أريد أن
نأخذ الأصوات على هذا الإقتراح

103
00:10:54,400 --> 00:10:56,012
يبدو أن الجميع يوافق

104
00:10:56,013 --> 00:10:57,638
أحضرها لي

105
00:11:01,216 --> 00:11:03,453
سأنفذ إقتراحك

106
00:11:03,456 --> 00:11:06,496
كتجربة -
شكراً لك -

107
00:11:06,499 --> 00:11:10,646
سيكون هذا جيداً
عندما أخبر النبلاء غداً

108
00:11:10,649 --> 00:11:12,922
سيجدون أنه إقتراح جيد

109
00:12:46,319 --> 00:12:47,802
سيدتي؟

110
00:14:06,352 --> 00:14:08,326
هل ما أخبرت به والدي حقيقي؟

111
00:14:08,328 --> 00:14:10,953
ألا تشعر بشيء عندما تقتلهم؟

112
00:14:13,359 --> 00:14:15,151
إنهم مجرد حيوانات

113
00:14:15,154 --> 00:14:17,639
لا يفكرون ولا يشعرون بأي شيء

114
00:14:19,160 --> 00:14:21,696
لماذا أشعر بشيء تجاههم؟

115
00:14:26,067 --> 00:14:28,355
"لو أني غادرت يا "سونيا

116
00:14:28,357 --> 00:14:30,419
هل تأتين معي؟

117
00:14:34,642 --> 00:14:36,111
غادرت؟

118
00:14:38,083 --> 00:14:40,467
لا تقل هذا
ولا تفكر به حتى

119
00:14:40,470 --> 00:14:42,816
سيطاردونك ويقتلوك كالآخرين

120
00:14:42,818 --> 00:14:44,740
لن يفعلوا لو تخلصت من هذا

121
00:14:44,744 --> 00:14:46,017
أنظري

122
00:14:47,723 --> 00:14:50,624
لقد صنعته
هذا سيكون حريتي

123
00:14:53,850 --> 00:14:55,975
"عدني ألا تستخدمه يا "لوسيان

124
00:14:55,978 --> 00:15:00,119
أرجوك -
أهذه إجابتكِ؟ ألن تأتي؟ -

125
00:15:00,121 --> 00:15:03,463
تريدينني أن أبقى هنا من أجلكِ؟

126
00:15:03,466 --> 00:15:05,018
هكذا؟ كالحيوان؟

127
00:15:05,020 --> 00:15:06,718
"لوسيان"

128
00:15:12,157 --> 00:15:16,078
مصاصو الدماء كالمذئوبين
"جميعنا أولاد "كورفينوس

129
00:15:16,082 --> 00:15:19,314
لكن عائلتي في العبودية

130
00:15:19,315 --> 00:15:21,881
سأستخدم هذا المفتاح

131
00:15:21,884 --> 00:15:23,970
وسأغادر هذا المكان

132
00:15:27,458 --> 00:15:29,775
لكني لا أستطيع الحياة بدونكِ الآن

133
00:16:19,731 --> 00:16:22,442
أي أخبار عن إبنتي؟ -
لم أجدهها -

134
00:16:23,701 --> 00:16:25,428
إنها ترفض مقابلتي

135
00:16:25,431 --> 00:16:27,411
لا تجيب عندما أطرق بابها

136
00:16:27,413 --> 00:16:29,045
لماذا تتصرف هكذا؟

137
00:16:29,047 --> 00:16:31,580
إنها تخاطر بمكانها في المجلس
وما المقابل؟

138
00:16:31,584 --> 00:16:33,526
لا أعرف

139
00:16:35,303 --> 00:16:38,958
يجب أن نستعد يا سيدي
النبلاء البشريون في طريقهم

140
00:17:29,179 --> 00:17:31,738
إحذري فالذئاب لن تتأخر

141
00:17:34,241 --> 00:17:36,205
جهز الخيول

142
00:17:38,651 --> 00:17:40,851
دعي شخصاً آخراً يذهب -
لماذا؟ -

143
00:17:40,888 --> 00:17:42,481
بالأمس تبعوكِ

144
00:17:44,339 --> 00:17:45,200
دعي غيركِ يذهب

145
00:17:45,203 --> 00:17:48,078
وأنا قد هربت منهم
كما لاحظت

146
00:17:48,080 --> 00:17:50,719
أنا أستطيع العناية بنفسي

147
00:17:55,732 --> 00:17:57,138
...هذا إلى جانب

148
00:17:58,686 --> 00:18:01,089
أنك ستحميني من خلف الأسوار...

149
00:18:10,820 --> 00:18:13,938
يريدكِ والدكِ
أن تبقي في الخلف يا سيدتي

150
00:18:13,940 --> 00:18:16,693
أريد أن أستقبل ضيوفنا
آمنين من عند البوابة

151
00:18:16,697 --> 00:18:19,206
هيا أيها الحراس -
هذا ليس طلباً -

152
00:18:19,209 --> 00:18:22,076
والدكِ هو حاكم القصر

153
00:18:22,079 --> 00:18:24,118
أنت تحب أن تذكرني بهذا

154
00:18:41,486 --> 00:18:45,301
إحذر أيها الحداد
فالعيون تفضح الأسرار

155
00:18:53,456 --> 00:18:55,030
أغلقي الفتحة

156
00:18:59,528 --> 00:19:01,253
إستعدوا

157
00:19:24,368 --> 00:19:25,842
أخرج برجالك حالاً

158
00:19:25,844 --> 00:19:28,507
إخرس يا فتى
ولا تدخل فيما لا تعرفه

159
00:19:28,509 --> 00:19:30,271
إبتعد -
يوجد الكثيرون منهم -

160
00:19:30,275 --> 00:19:31,920
لن يستطيعوا مواجهتهم

161
00:19:36,850 --> 00:19:38,511
أوقفوه

162
00:20:02,931 --> 00:20:04,195
ديميتري"؟"

163
00:21:06,887 --> 00:21:08,223
"لوسيان"

164
00:21:22,760 --> 00:21:24,277
"سونيا"

165
00:21:42,393 --> 00:21:44,107
"كلا يا "لوسيان

166
00:22:26,691 --> 00:22:27,968
لا

167
00:22:40,819 --> 00:22:42,492
فعل هذا لينقذني

168
00:22:42,494 --> 00:22:45,400
ألست أنا سيد هذا المكان؟

169
00:22:47,678 --> 00:22:51,115
تعرف أنه محرم عليك أن تخلع طوقك -
نعم -

170
00:22:51,152 --> 00:22:54,151
وقد خرقت قانوني
بعدما وهبتك حياة جديدة

171
00:22:55,367 --> 00:22:58,893
لقد إنتهت أيام الحياة السهلة
أيها العبد

172
00:22:58,897 --> 00:23:02,116
دعه كما هو يا أبي
......لقد أخبرتك

173
00:23:02,118 --> 00:23:03,865
إخرسي تماماً

174
00:23:03,869 --> 00:23:06,577
هذه آخر مرة تعارضيني فيها

175
00:23:08,001 --> 00:23:09,536
خذوها من هنا

176
00:23:19,558 --> 00:23:22,584
أحرقوا الجثث
جميع الجثث

177
00:23:55,637 --> 00:23:59,289
أحكم عليك بثلاثين جلدة

178
00:24:12,675 --> 00:24:16,468
لقد جننت عندما فكرت في خيانتي

179
00:24:18,711 --> 00:24:20,989
كنت أعاملك كابنٍ لي

180
00:24:20,992 --> 00:24:24,203
أعطيتك حياة جديدة -
أعطيتني قيوداً -

181
00:24:25,386 --> 00:24:28,231
...كل هذه الأعوام أظنك تعرف

182
00:24:28,233 --> 00:24:31,824
أنك لا تستطيع الحصول...
على أحدهما دون الآخر

183
00:24:34,838 --> 00:24:36,480
إبدأ

184
00:24:44,432 --> 00:24:47,195
أخبرتك أني سأكون موجوداً عندما تسقط

185
00:25:53,557 --> 00:25:54,489
ماذا؟

186
00:25:54,492 --> 00:25:55,877
أوقف هذا إنه مهم جداً

187
00:25:56,216 --> 00:25:58,839
لقد جلب هذا لنفسه -
يمكنه إيقاف الآخرين -

188
00:25:58,841 --> 00:26:02,145
دعه يعرف أن أي تجاوز منه
سيقابل بعقاب شديد

189
00:26:02,148 --> 00:26:05,398
أفهمت يا "كولمان"؟
لا يمكننا الثقة به خارج الأسوار

190
00:26:05,400 --> 00:26:07,107
ولا حتى أن نثق به داخلها

191
00:26:07,109 --> 00:26:09,757
حسب ذاكرتي
هذه رقم واحد وعشرين

192
00:26:09,759 --> 00:26:12,303
أكملوا

193
00:26:17,366 --> 00:26:18,793
هيا أيها القذر

194
00:26:34,331 --> 00:26:37,745
إبقَ بعيداً عنه
وإلا عاقبوك أيضاً

195
00:26:52,679 --> 00:26:56,402
"إهتمامكِ بـ"لوسيان
كان مؤثراً

196
00:26:56,404 --> 00:27:00,185
إنه عبد -
لقد أنقذ حياتي لتوه -

197
00:27:00,189 --> 00:27:04,382
ألم يكن أنت من طالبني
بإظهار بعض الرأفة؟

198
00:27:04,385 --> 00:27:08,783
وأنت؟
هل رأفت بمن أنقذ حياة ابنتك؟

199
00:27:08,952 --> 00:27:10,017
أنا قائد

200
00:27:10,269 --> 00:27:13,140
يجب أن يعيش
ومعه علامة تذكره بعقابي

201
00:27:13,143 --> 00:27:17,726
ولو أنه فعل هذا في ظرف آخر
لكان طعاماً لأبناء جنسه

202
00:27:17,727 --> 00:27:20,478
لكن عقابه لم ينتهِ

203
00:27:22,980 --> 00:27:25,072
سيتحرر -
يتحرر؟ -

204
00:27:25,075 --> 00:27:27,504
"هذا الباب مغلق يا "سونيا

205
00:27:27,507 --> 00:27:29,482
نحن لا نحكم مشاعرنا

206
00:27:29,485 --> 00:27:32,281
محرم عليه أن يخلع الطوق
وقد فعلها

207
00:27:33,424 --> 00:27:35,612
...وأياً كان سببه وجيهاً

208
00:27:36,641 --> 00:27:38,352
فسيبقى مسجوناً...

209
00:27:40,470 --> 00:27:42,580
وسيكون عبرة

210
00:27:45,176 --> 00:27:47,667
يانوش" ونبلاء آخرون"
سيصلون قريباً

211
00:27:48,672 --> 00:27:51,098
حضوركِ ضروري

212
00:27:57,340 --> 00:27:59,372
شكراً لما فعلته هناك

213
00:28:01,703 --> 00:28:04,369
أنت شجاع...بالنسبة لبشري

214
00:28:07,627 --> 00:28:10,215
هل واجهتهم من قبل؟

215
00:28:11,553 --> 00:28:13,427
مجرد روايات فقط

216
00:28:13,430 --> 00:28:16,630
ألا تخافهم؟ -
بلى -

217
00:28:18,695 --> 00:28:22,047
لكني أريد أن أعرفهم -
أأنت خائف مني؟ -

218
00:28:26,897 --> 00:28:28,126
نعم

219
00:28:28,128 --> 00:28:29,742
لا يجب أن تخاف

220
00:28:29,745 --> 00:28:32,588
أنا لا أعض

221
00:28:32,591 --> 00:28:34,737
كثيراً

222
00:28:37,909 --> 00:28:40,070
أأنت أحدهم؟ -
لا -

223
00:28:43,127 --> 00:28:45,184
مذئوب نعم
لكني لست أحدهم

224
00:28:45,187 --> 00:28:48,560
هؤلاء الذين قاتلتهم اليوم
"من صنع "ويليام

225
00:28:48,563 --> 00:28:50,486
بدم نقي منه

226
00:28:50,490 --> 00:28:55,087
لم يعودوا بشراً
وحوش بدون عقل

227
00:28:57,085 --> 00:28:59,509
لا شيء آخر لأقوله -
لقد رأيتك -

228
00:29:03,190 --> 00:29:05,534
لقد أطاعوك

229
00:29:06,658 --> 00:29:08,067
نعم

230
00:29:10,552 --> 00:29:12,341
لقد فعلوا

231
00:29:28,089 --> 00:29:29,931
لا يجب أن تكوني هنا -
كان يجب أن آتي -

232
00:29:29,934 --> 00:29:33,153
آسفة يا حبيبي
أأنت بخير؟

233
00:29:33,155 --> 00:29:34,384
نعم. أنا بخير

234
00:29:34,387 --> 00:29:36,071
إنه خطئي
كان يجب ألا أخرج

235
00:29:36,073 --> 00:29:37,706
إنها طبيعتكِ

236
00:29:40,391 --> 00:29:42,107
هذا ليس خطأكِ

237
00:29:44,137 --> 00:29:46,322
لا يمكنني البقاء هنا
يجب أن أترك هذا المكان

238
00:29:46,324 --> 00:29:48,340
أبي سيراقبك
ولن يدعك تفعل

239
00:29:48,344 --> 00:29:50,338
أيوجد أي شخص يمكنكِ أن تثقي به؟

240
00:29:50,342 --> 00:29:53,281
للأسف ولاء الجميع لأبي وليس لي

241
00:29:53,283 --> 00:29:57,160
تانيس"؟" -
تانيس" يمكن أن أثق به؟" -

242
00:29:57,163 --> 00:29:58,585
لا. إنه يعرف بأمرنا

243
00:30:01,015 --> 00:30:02,784
كيف؟ -
لا أعرف -

244
00:30:02,788 --> 00:30:05,656
لكن كونه لم يخبر أباكِ
يعني أنه يريد شيئاً

245
00:30:05,658 --> 00:30:07,244
فلتعرفي ما يريده

246
00:30:33,903 --> 00:30:35,410
أدخلوهم

247
00:31:13,630 --> 00:31:15,208
يانوش"؟"

248
00:31:18,243 --> 00:31:21,619
ألست مديناً لي ببعض الفضة
عن هذه الأرض؟

249
00:31:21,622 --> 00:31:24,374
لقد تم إحتلالها يا سيدي

250
00:31:24,376 --> 00:31:28,351
العمال طالتهم العدوى
تحولوا إلى وحوش

251
00:31:28,353 --> 00:31:31,170
خسارة مؤسفة...ومكلفة

252
00:31:32,465 --> 00:31:36,609
أظنني مازلت أستحق
نصف ما تملك نظير مساعدتي

253
00:31:36,612 --> 00:31:38,125
مساعدتك؟

254
00:31:38,127 --> 00:31:40,746
لقد رأينا النار ونحن في طريقنا لهنا

255
00:31:41,250 --> 00:31:44,419
وقد علمنا من موت "كوفاش" وعائلته

256
00:31:44,421 --> 00:31:47,108
أن المذئوبين كادوا يقتلوا إبنتك أيضاً

257
00:31:47,111 --> 00:31:49,013
لماذا أطيعك إذاً؟

258
00:31:49,017 --> 00:31:51,579
إذا لم يكن بمقدورك أن تحمي بيتك

259
00:31:51,582 --> 00:31:54,619
لقد جف دمي بالفعل

260
00:31:54,621 --> 00:31:56,930
جميعنا سمعنا الإشاعات

261
00:31:56,932 --> 00:32:00,546
أنظروا لعينيه
الإشاعات حقيقة

262
00:32:00,550 --> 00:32:03,335
هذا المكان ملعون

263
00:32:03,337 --> 00:32:07,626
إنهم ليسوا بشراً
الشيطان نفسه يسكن أرضنا

264
00:32:07,629 --> 00:32:13,552
لو جاء الشيطان هنا
فسأتعامل معه هكذا

265
00:32:13,554 --> 00:32:15,985
ساعدني يا إلهي -
أرني -

266
00:32:24,880 --> 00:32:27,126
أهناك من يريد التحدث أيضاً؟

267
00:32:29,051 --> 00:32:32,752
إليكم الطعام أيها الكلاب

268
00:32:46,156 --> 00:32:48,286
نحن لسنا كلاباً

269
00:33:04,235 --> 00:33:07,248
أنتم لستم حيوانات

270
00:33:09,769 --> 00:33:12,407
أهذا ما تريدون التنافس فيه لتسعدوهم؟

271
00:33:13,617 --> 00:33:15,062
حيوانات؟

272
00:33:15,065 --> 00:33:17,485
يحبسوننا في هذا المكان

273
00:33:17,489 --> 00:33:20,075
لنقاتل بعضنا

274
00:33:22,000 --> 00:33:24,107
أهذا ما تريدون؟

275
00:33:27,022 --> 00:33:30,287
هذا ما كنت أفعله طوال حياتي

276
00:33:31,309 --> 00:33:33,928
حرستهم
حسدتهم

277
00:33:33,930 --> 00:33:35,591
لكن ما المقابل؟

278
00:33:36,903 --> 00:33:39,361
لقد عاملوني كحيوان

279
00:33:39,362 --> 00:33:41,318
أنتم لستم حيوانات

280
00:33:43,611 --> 00:33:45,576
نحن نملك خيارنا

281
00:33:45,579 --> 00:33:48,846
يمكننا أن نختار
أن نكون أفضل من هذا

282
00:33:48,848 --> 00:33:51,224
...يمكننا أن نكون عبيداً

283
00:33:51,228 --> 00:33:54,814
أو أن نكون مذئوبين...

284
00:34:00,561 --> 00:34:03,114
النهار قريب يا ابنتي

285
00:34:04,684 --> 00:34:07,239
حان الوقت لتتركي هذا المكان

286
00:34:07,525 --> 00:34:08,752
هذا يسعدني

287
00:34:08,755 --> 00:34:11,101
هناك قرارات صعبة

288
00:34:11,105 --> 00:34:12,696
سأحتاج مساعدتكِ

289
00:34:12,698 --> 00:34:14,067
بالتأكيد

290
00:34:14,070 --> 00:34:17,140
..."بعد موت "لوسيان

291
00:34:17,142 --> 00:34:19,552
يجب أن نرقي مذئوباً آخراً لمكانه...

292
00:34:21,351 --> 00:34:22,552
موت؟

293
00:34:22,555 --> 00:34:24,758
كولمان" يظن أنه"
يستطيع السيطرة على الباقين

294
00:34:24,762 --> 00:34:26,628
يجب أن تدعيه يفعل

295
00:34:30,148 --> 00:34:32,135
لن يكون هذا صعباً

296
00:34:34,009 --> 00:34:35,764
إنه ينتظر منذ مدة طويلة

297
00:34:43,392 --> 00:34:45,077
"وربما "جيورج

298
00:34:45,080 --> 00:34:47,405
"أو "ثراسوس

299
00:34:49,668 --> 00:34:53,470
فسيكون...موثوقاً به

300
00:34:53,473 --> 00:34:55,233
إقتراح ممتاز

301
00:34:55,235 --> 00:34:58,367
سأقدر لكِ إقتراحكِ هذا

302
00:35:25,920 --> 00:35:30,813
إليكِ يا ابنتي
أغلى شيء في العالم

303
00:35:52,658 --> 00:35:54,282
ماذا قلت لوالدي؟

304
00:35:54,284 --> 00:35:57,277
ماذا قلت له؟ -
لا شيء -

305
00:35:57,280 --> 00:35:58,807
لماذا؟ -
لماذا ماذا؟ -

306
00:35:58,809 --> 00:36:00,339
لماذا لم تخبره بشيء؟

307
00:36:01,007 --> 00:36:02,787
...هل سيرحم والدكِ

308
00:36:03,355 --> 00:36:05,155
...شخصاً يخبره...

309
00:36:05,159 --> 00:36:07,213
أن إبنته تخونه...

310
00:36:07,216 --> 00:36:09,550
مع مذئوب؟...

311
00:36:14,124 --> 00:36:16,422
في الغالب هو ينتظر إعترافكِ

312
00:36:26,196 --> 00:36:29,014
وأنا لست في مكان
يسمح باستخدام هذا الخبر

313
00:36:29,462 --> 00:36:31,446
حتى الآن

314
00:36:34,470 --> 00:36:36,513
ما مصلحتك؟

315
00:36:38,348 --> 00:36:41,298
هناك إثني عشر مقعداً للمستشارين

316
00:36:41,301 --> 00:36:43,397
ونحن لا نموت كذلك

317
00:36:44,456 --> 00:36:45,825
للأسف

318
00:36:45,829 --> 00:36:48,079
يمكنني أن أعطيك مقعد مستشار

319
00:36:48,083 --> 00:36:49,583
ويكون ملكاً لك

320
00:36:49,587 --> 00:36:51,643
ولماذا تفعلين؟

321
00:36:51,644 --> 00:36:53,646
أتحفظ سراً؟

322
00:36:57,488 --> 00:36:59,588
سأريد شيئاً بالمقابل

323
00:37:22,395 --> 00:37:25,575
دقيقتان وسيصبح الأمر في غاية الخطورة

324
00:37:29,137 --> 00:37:32,835
آسفة
لم تكن هناك طريقة أخرى

325
00:37:38,067 --> 00:37:39,467
أهذا "تانيس"؟

326
00:37:39,469 --> 00:37:43,287
كنتَ على حق سيساعدنا إذا
أعطيناه كرسي مستشار

327
00:37:43,289 --> 00:37:46,032
تأكدي ألا يلحظ أحد أي شيء -
أنا متأكدة -

328
00:37:47,923 --> 00:37:50,430
هناك آخرون أعتقد
أنهم يستحقون أن ينضموا لي

329
00:37:50,741 --> 00:37:52,458
لا يجب أن تخاطر
ليس لدينا وقت

330
00:37:52,462 --> 00:37:56,068
والدي سيقتلك غداً بعد تحويل البشر

331
00:37:56,071 --> 00:37:58,159
يجب أن تهرب وحدك

332
00:37:58,162 --> 00:38:01,846
وأنتِ؟ -
فقط عدني أن تبقى حياً -

333
00:38:01,848 --> 00:38:05,043
سيتم إخراجك بعدما ينام الجميع

334
00:38:05,046 --> 00:38:07,330
سأغافل والدي وأذهب

335
00:38:07,333 --> 00:38:08,459
أسرعا

336
00:38:08,462 --> 00:38:11,500
لو سارت الخطة كما يجب
سأقابلك عند الغروب

337
00:38:11,503 --> 00:38:13,401
في مكاننا بجوار النهر

338
00:38:21,261 --> 00:38:24,436
ولو لم تسر كما يجب؟ -
لن أقابلك هناك -

339
00:38:40,922 --> 00:38:43,087
تقدم

340
00:38:44,785 --> 00:38:45,872
إنهضوا

341
00:38:51,596 --> 00:38:53,300
سأحطمك

342
00:38:59,388 --> 00:39:01,311
أتعرف ما هي مشكلتك؟

343
00:39:05,057 --> 00:39:07,214
أنك لا تفهم طبيعة الأمور

344
00:39:08,419 --> 00:39:09,719
الأمور تتغير

345
00:39:09,723 --> 00:39:11,854
إستعد لهذا التغيير

346
00:39:18,233 --> 00:39:21,467
إعتبره هدية قيمة

347
00:40:00,134 --> 00:40:01,295
إنتظروا

348
00:40:04,336 --> 00:40:08,119
ألا تلاحظ أني أعطيك هبة؟

349
00:40:08,479 --> 00:40:09,193
إنها لعنة

350
00:40:20,008 --> 00:40:23,195
ماذا سيفعلون بنا؟ -
ستعرف قريباً -

351
00:40:24,462 --> 00:40:26,977
سيحولوننا إلى...مثلك

352
00:40:27,015 --> 00:40:27,848
نعم

353
00:40:28,285 --> 00:40:31,776
لماذا؟ -
حتى نقوم بحمايتهم -

354
00:40:32,000 --> 00:40:35,491
أفضل الموت -
لا تفعل -

355
00:40:36,068 --> 00:40:40,414
عندما يحين الشروق
سأغادر هذا المكان

356
00:40:40,932 --> 00:40:42,575
أيمكنكم أن تخاطروا من أجلي؟

357
00:40:47,210 --> 00:40:50,153
حياة جديدة تنتظرنا خلف هذه الجدران يا صديقي

358
00:40:50,779 --> 00:40:53,505
ويمكنك أن تحظى بها
لو أصبحت أحدنا

359
00:40:54,229 --> 00:40:56,161
أو لتبقَ في خدمتهم

360
00:41:00,518 --> 00:41:02,019
لا بأس

361
00:41:06,406 --> 00:41:10,029
سنأخذكم إليه
أنظروا كيف أبدو

362
00:41:10,065 --> 00:41:11,441
جئت متأخراً

363
00:41:11,832 --> 00:41:13,215
لقد هرب

364
00:41:44,825 --> 00:41:46,516
أأنتم معي؟

365
00:42:19,642 --> 00:42:22,539
ساباس" و"كريستو" حررا الباقي"
وليأتِ بقيتكم معي

366
00:42:29,619 --> 00:42:32,041
ساندونا
لنسرع

367
00:42:36,596 --> 00:42:37,595
من هنا

368
00:42:39,598 --> 00:42:40,491
لليسار هنا

369
00:43:05,013 --> 00:43:06,363
أركضوا ,أركضوا

370
00:43:16,829 --> 00:43:17,693
واصلوا سيركم

371
00:44:07,015 --> 00:44:07,943
رايز"؟"

372
00:44:09,676 --> 00:44:11,167
ليس بيدنا شيء

373
00:44:13,685 --> 00:44:15,997
سنعود لكم
أعدكم

374
00:44:16,553 --> 00:44:18,392
لا

375
00:44:20,933 --> 00:44:21,751
سيدي

376
00:44:27,130 --> 00:44:29,301
"لقد هرب "لوسيان
يا سيدي

377
00:44:54,987 --> 00:44:56,531
هيا لنذهب -
تحرك -

378
00:45:13,948 --> 00:45:14,893
سيدي؟

379
00:45:35,394 --> 00:45:36,936
تحركوا

380
00:45:43,145 --> 00:45:44,767
تانيس"؟"

381
00:45:45,000 --> 00:45:45,793
هيا

382
00:45:47,302 --> 00:45:48,240
نعم يا سيدي؟

383
00:45:49,345 --> 00:45:51,010
أين المفتاح الذي أعطيناك إياه؟

384
00:45:51,445 --> 00:45:53,303
لقد أغلقت القفل بنفسي

385
00:45:53,634 --> 00:45:54,874
كيف يكون مفتوحاً الآن؟

386
00:45:55,529 --> 00:45:58,112
لا أعرف -
أظنني أعرف -

387
00:45:59,562 --> 00:46:00,697
أقتله -
لا -

388
00:46:01,623 --> 00:46:03,139
أرجوك

389
00:46:04,059 --> 00:46:05,275
تفقد الدرع

390
00:46:06,042 --> 00:46:09,465
فقد يفسر الأمور -
أرني -

391
00:46:19,262 --> 00:46:20,832
لم أكن خارج الجدران من قبل

392
00:46:21,532 --> 00:46:23,011
"تمتع قدر الإمكان يا "كريستو

393
00:46:23,015 --> 00:46:24,614
لأننا يجب أن نجد طريقة
للعودة هناك بأقصى سرعة

394
00:46:25,328 --> 00:46:28,487
نحن لن نهرب ونترك أخوتنا مقيدين هناك

395
00:46:28,522 --> 00:46:29,849
"لقد أهنا "فيكتور

396
00:46:29,885 --> 00:46:31,425
والباقون سيدفعون الثمن

397
00:46:31,630 --> 00:46:33,714
لكننا محظوظون لكوننا مازلنا أحياء

398
00:46:33,808 --> 00:46:37,741
كما أننا قلة وليس معنا أسلحة -
هذا صحيح حالياً -

399
00:46:38,039 --> 00:46:40,022
أيمكنك أن تقودنا
خلال هذا المكان يا "نوبولوي"؟

400
00:46:40,244 --> 00:46:42,618
نعم -
عظيم. هيا -

401
00:47:10,313 --> 00:47:12,552
يجب أن يكون هنا

402
00:47:15,270 --> 00:47:17,049
...........أين ذلك

403
00:47:21,055 --> 00:47:22,372
هاهو

404
00:47:25,148 --> 00:47:26,905
لابد أنك صنعت غيره

405
00:47:29,415 --> 00:47:30,999
أنا لم أشك بك أبداً

406
00:47:39,444 --> 00:47:42,529
أنا لا أستطيع نزع القيود من حول أعناقكم

407
00:47:42,567 --> 00:47:44,993
لكني مستعد لإستبداله
بواحد حول عنقي أنا

408
00:47:46,011 --> 00:47:46,852
لديكم الإختيار

409
00:47:47,747 --> 00:47:48,692
إما الهرب والإختباء

410
00:47:49,435 --> 00:47:51,032
أو أن تبقوا وتقاتلوا

411
00:47:51,271 --> 00:47:52,744
...أي رجل سيقاتل معي

412
00:47:53,223 --> 00:47:55,207
سينال حريته...

413
00:47:55,771 --> 00:47:58,721
وإذا رغب...سينال الخلود

414
00:48:09,172 --> 00:48:11,198
يوماً ما ستكون قوياً

415
00:48:14,421 --> 00:48:16,355
هناك المزيد بالغرب

416
00:48:16,452 --> 00:48:17,637
أريدك أن تذهب هناك

417
00:48:18,934 --> 00:48:19,871
ولنرَ كم شخص سينضم لنا

418
00:48:21,060 --> 00:48:23,968
سأقابلك هنا بعد يومين

419
00:48:23,971 --> 00:48:26,060
تحركوا إلى هناك -
هنا -

420
00:50:36,595 --> 00:50:37,643
من هناك؟

421
00:50:38,309 --> 00:50:41,259
هل أخفتكِ يا عزيزتي؟ -
لا -

422
00:50:42,503 --> 00:50:45,749
لم تفعل -
...لقد لا حظت -

423
00:50:46,545 --> 00:50:48,756
أني كنت قاسياً...

424
00:50:50,617 --> 00:50:55,193
لقد سيطر علي غضبي
"من خيانة "لوسيان

425
00:50:55,197 --> 00:50:56,714
...ونسيت تأثير هذا

426
00:50:57,537 --> 00:50:59,234
على مشاعركِ...

427
00:51:00,737 --> 00:51:04,425
مشاعري؟ -
لا توجد طريقة لنعرف -

428
00:51:04,461 --> 00:51:07,191
وقد نسينا باقي الإقطاعية

429
00:51:08,482 --> 00:51:11,607
"أنا مشغول بمطاردة "لوسيان

430
00:51:12,044 --> 00:51:16,291
يمكنه أن يفعل أي شيء
يجب أن يموت

431
00:51:16,608 --> 00:51:17,537
نعم

432
00:51:20,437 --> 00:51:21,534
ربما

433
00:51:24,358 --> 00:51:25,865
لكنه لم يكن ليبتعد

434
00:51:26,529 --> 00:51:28,049
أليس كذلك؟

435
00:51:31,660 --> 00:51:33,410
هل ساعدتِه على الهرب؟

436
00:51:35,617 --> 00:51:37,182
أساعده؟

437
00:51:38,271 --> 00:51:39,449
بالطبع لا

438
00:51:41,749 --> 00:51:43,483
أتكذبين علي؟

439
00:51:45,518 --> 00:51:48,601
لقد فعلت أمور عديدة ضد رغبتك

440
00:51:49,159 --> 00:51:50,648
لكنه مذئوب

441
00:51:54,464 --> 00:51:56,684
آسف يا عزيزتي

442
00:51:58,540 --> 00:52:00,344
سامحيني
ليس لدي خيار

443
00:52:09,399 --> 00:52:11,270
أرجوك يا أبي

444
00:52:12,391 --> 00:52:14,079
كنت أريد تصديق كذبكِ

445
00:52:14,081 --> 00:52:17,521
لم أصدق أن تخونني إبنتي

446
00:52:17,558 --> 00:52:18,526
كيف فعلتِ هذا؟

447
00:52:18,562 --> 00:52:19,314
أبي

448
00:52:19,910 --> 00:52:22,173
أنا أحبه

449
00:52:24,535 --> 00:52:25,947
لقد خنتِني

450
00:52:26,776 --> 00:52:29,036
لتكوني مع ذلك الحيوان

451
00:52:30,467 --> 00:52:33,178
لقد أحببتكِ أكثر من أي شيء

452
00:52:34,662 --> 00:52:37,005
لا تدعها تغادر حجرتها

453
00:52:55,173 --> 00:52:56,831
لقد مللت من الإنتظار

454
00:53:05,876 --> 00:53:08,053
المطر لن ينتهي
قبل أن نقطع الغابة كلها

455
00:53:08,663 --> 00:53:10,888
أي أثر لـ"سونيا"؟ -
لا -

456
00:53:14,554 --> 00:53:16,510
يجب أن تكون قريبة الآن

457
00:53:16,633 --> 00:53:19,777
مع احترامي
إلا أني لا أرى سبباً لإنتظارنا

458
00:53:19,780 --> 00:53:20,885
إنها ليست منا

459
00:53:20,921 --> 00:53:23,161
لا تنسَ أنها التي حررتنا

460
00:53:23,575 --> 00:53:25,190
لكنها مصاصة دماء

461
00:53:25,753 --> 00:53:28,236
لو أمسكوا بها
فقد تقودهم إلى هنا

462
00:53:28,636 --> 00:53:31,793
إنهم في إثرنا منذ غادرنا

463
00:53:31,830 --> 00:53:35,438
وسوف يجدوننا قريباً
لكن ليس بسببها

464
00:53:40,629 --> 00:53:41,940
أنا أفتدي "سونيا" بحياتي

465
00:53:41,943 --> 00:53:44,015
ومادمت قائدك
فأنت أيضاً ستفعل

466
00:53:47,324 --> 00:53:48,971
أخبرتك ألا تقول أي شيء

467
00:53:52,706 --> 00:53:55,598
لوسيان" أرسل إثنان من رجاله"
إلى مقاطعتي يا سيدي

468
00:53:56,042 --> 00:53:57,858
وهم يسلحون أنفسهم الآن

469
00:53:58,214 --> 00:53:59,701
العبيد ينضمون له

470
00:54:00,129 --> 00:54:02,340
الحرية مرض
"بالضبط مثل ما أصاب "ويليام

471
00:54:02,341 --> 00:54:04,055
يجب أن تستعيد أتباعك

472
00:54:04,093 --> 00:54:06,814
"شكراً يا "كولمان
واضح أنك رجل قذر

473
00:54:07,012 --> 00:54:09,130
...أنا لن أتحرك بالمرة

474
00:54:09,453 --> 00:54:11,766
لأن "لوسيان" سيعود...
بإرادته

475
00:54:13,638 --> 00:54:16,051
لدي شيء يريده هو

476
00:54:17,722 --> 00:54:18,886
سيدتي

477
00:54:29,824 --> 00:54:32,260
لوكا"؟" ما الأمر؟
أين هي؟

478
00:54:32,823 --> 00:54:33,821
إنها محبوسة

479
00:54:34,642 --> 00:54:37,366
لقد علم بما بينكما

480
00:54:38,690 --> 00:54:40,278
سيقتلها

481
00:54:40,448 --> 00:54:42,369
ظننتك يجب أن تعلم

482
00:55:01,923 --> 00:55:03,492
لا شيء حتى الآن يا سيدي

483
00:55:06,701 --> 00:55:09,937
إنه فخ وأنت تعرف هذا -
لن أتركها تموت وحدها -

484
00:55:09,974 --> 00:55:13,154
سيتبعك إلى هنا
إذا ذهبت فستوقع بنا جميعاً

485
00:55:13,189 --> 00:55:15,883
دعني أخبرك بشيء يا صديقي
إنهم لا يحتاجون لأن يتبعوننا

486
00:55:16,308 --> 00:55:18,824
فكرة التحرر تخيفهم
هذا ما يحمينا هنا

487
00:55:18,862 --> 00:55:21,477
أيمكنكما تولي الأمر حتى أعود؟

488
00:55:21,481 --> 00:55:23,161
ولتقوداهم إذا لم أعُد

489
00:57:16,030 --> 00:57:17,338
أأنتِ بخير؟ -
نعم -

490
00:57:18,162 --> 00:57:21,386
لكنك كنت حراً -
ليس بدونكِ -

491
00:57:22,746 --> 00:57:23,912
يجب أن نذهب حالاً

492
00:57:58,799 --> 00:57:59,588
سيدي؟

493
00:58:00,993 --> 00:58:02,555
لقد هربت إبنتك

494
00:58:03,977 --> 00:58:05,052
بالطبع

495
00:58:20,915 --> 00:58:22,076
من هنا

496
00:58:29,072 --> 00:58:30,273
من هنا

497
00:58:38,469 --> 00:58:39,670
هناك -
حسناً -

498
00:59:15,024 --> 00:59:15,747
أخرجي الآن

499
00:59:59,013 --> 01:00:01,928
كيف تجرؤين أن ترفعي سلاحكِ بوجهي؟

500
01:00:02,064 --> 01:00:03,679
لا أريد أن أفعل هذا -
أنا أبوكِ -

501
01:00:17,183 --> 01:00:20,849
تظنين أنكِ ستهزمينني؟ -
لدي الرغبة أن أهزمك -

502
01:00:33,064 --> 01:00:36,066
"قتلي لن ينقذ عزيزكِ "لوسيان

503
01:00:36,104 --> 01:00:39,173
أرجوك أبعد رجالك
من أجل سلامة حفيدك

504
01:00:45,181 --> 01:00:46,277
معجزة يا أبي

505
01:00:47,097 --> 01:00:49,142
إتحاد السلالتان

506
01:00:52,927 --> 01:00:54,729
...أنا ألعن اليوم الذي

507
01:00:54,732 --> 01:00:56,100
ولدتكِ أمك...

508
01:00:56,736 --> 01:00:57,999
هذا الشيء ليس مثلنا

509
01:00:59,135 --> 01:01:01,574
إنه وحش

510
01:01:04,308 --> 01:01:05,304
سونيا"؟"

511
01:01:06,163 --> 01:01:09,042
إنتهى الأمر
خذوه

512
01:01:10,040 --> 01:01:13,728
ألم تفهمي بعد؟
الفخ لم يكن للبشر

513
01:01:13,731 --> 01:01:14,665
بل له هو

514
01:01:14,701 --> 01:01:16,143
كان بإمكاني أن
أجعل "لوسيان" مستشاراً

515
01:01:16,146 --> 01:01:18,256
ولم يكن أحد سيعارضني

516
01:01:18,293 --> 01:01:20,589
لكن بعد هذا
مستحيل

517
01:01:22,957 --> 01:01:24,695
لا

518
01:01:34,254 --> 01:01:37,867
لو لم أغادر
لما حدث أي شيء من هذا

519
01:01:39,662 --> 01:01:41,610
وكنت ستبقى كما كنت

520
01:01:43,057 --> 01:01:44,286
كان معك حق

521
01:01:44,810 --> 01:01:46,800
لا أحد يستحق حياة كهذه

522
01:01:48,042 --> 01:01:49,969
لقد تحرر الكثيرون بسببك

523
01:01:51,805 --> 01:01:54,476
تغير أشياء كثيرة بسبب ما فعلت

524
01:01:54,477 --> 01:01:55,953
لكني أحضرتكِ هنا -
لا -

525
01:01:57,152 --> 01:01:58,569
لوسيان" يا حبيبي"

526
01:02:00,104 --> 01:02:02,616
أنت لم تؤذني أبداً

527
01:02:04,413 --> 01:02:06,739
أنا هنا بسبب إختيارتي

528
01:02:06,743 --> 01:02:08,108
وليس بسببك

529
01:02:09,470 --> 01:02:13,073
لقد تحملت مخاطر كثيرة
لتكون معي اليوم

530
01:02:15,124 --> 01:02:16,760
وكذلك كنت سأفعل أنا

531
01:02:17,062 --> 01:02:18,166
من أجلنا

532
01:02:19,926 --> 01:02:20,782
إفتح الباب

533
01:02:24,115 --> 01:02:26,414
خذوها -
لا -

534
01:02:26,451 --> 01:02:27,773
لا

535
01:02:28,285 --> 01:02:30,925
سأقتلك
سأقتلك

536
01:02:55,138 --> 01:02:58,171
الاتهام يرى الأدلة دامغة تجاه المتهمة

537
01:02:59,215 --> 01:03:01,588
لقد تدنت لدرجة حيوان

538
01:03:02,017 --> 01:03:05,790
لقد سهلت له هروبه -
...لقد أنقذت هذا المكان -

539
01:03:05,827 --> 01:03:07,292
أكثر من مرة من قبل...

540
01:03:07,349 --> 01:03:09,808
لقد قتلتِ أفراداً من سلالتكِ

541
01:03:09,909 --> 01:03:11,681
وسمحت بإختلاط الفصيلتين

542
01:03:11,983 --> 01:03:15,088
ونتيجة هذا الأمر
ينمو في أحشائكِ

543
01:03:15,844 --> 01:03:18,909
ماضيكِ المشرف
لا يبرئكِ من ذنبكِ في الحاضر

544
01:03:18,911 --> 01:03:22,140
ولا حتى مركزكِ كمستشارة

545
01:03:23,235 --> 01:03:26,337
عقوبة جرائمكِ هي الموت

546
01:03:27,178 --> 01:03:29,088
من يوافق؟

547
01:03:35,579 --> 01:03:36,338
أنا

548
01:03:37,262 --> 01:03:39,815
أنا -
أنا -

549
01:03:44,414 --> 01:03:46,414
إنها إبنتك

550
01:03:56,233 --> 01:03:57,746
أنا

551
01:03:58,763 --> 01:04:00,114
خذوها إلى القفص

552
01:04:00,311 --> 01:04:01,565
لا

553
01:04:02,302 --> 01:04:03,014
لايمكنك أن تفعل هذا

554
01:04:06,267 --> 01:04:08,909
"كلا يا "فيكتور

555
01:04:09,281 --> 01:04:11,196
"كلا يا "فيكتور

556
01:05:00,300 --> 01:05:01,119
لا

557
01:05:54,378 --> 01:05:55,917
لوسيان"؟"

558
01:06:22,632 --> 01:06:25,920
.......سونيا" لا تنظ"
أنظري إلي

559
01:06:25,957 --> 01:06:28,182
أبقِ عيناكِ علي
"أنظري إلي يا "سونيا

560
01:06:36,498 --> 01:06:38,418
أنا أحبكِ

561
01:06:40,510 --> 01:06:42,516
وأنا أحبكِ

562
01:06:47,460 --> 01:06:51,067
وجهك سيكون آخر ما أراه

563
01:06:57,524 --> 01:06:59,490
وداعاً يا حبيبي

564
01:07:02,143 --> 01:07:02,968
لا

565
01:07:08,270 --> 01:07:10,312
لا

566
01:07:12,648 --> 01:07:14,212
لا

567
01:07:17,050 --> 01:07:18,130
لا

568
01:08:54,414 --> 01:08:56,391
أحضر لي سكيناً -
حسناً يا سيدي -

569
01:10:25,851 --> 01:10:27,203
سيدي

570
01:12:51,590 --> 01:12:54,780
إذهب وحرر الباقين
إذهب

571
01:13:02,805 --> 01:13:03,806
إتبعوني

572
01:13:08,771 --> 01:13:11,354
هيا إنتقموا -
هيا -

573
01:13:11,490 --> 01:13:13,598
ها هو المفتاح
والآن إذهبوا

574
01:13:36,920 --> 01:13:40,371
لدينا أمور أهم من وثائقك العزيزة

575
01:13:40,408 --> 01:13:41,375
إذهب وارتدِ درعك

576
01:13:41,538 --> 01:13:42,591
فوراً

577
01:14:10,032 --> 01:14:13,174
أقتلوهم جميعاً

578
01:14:14,758 --> 01:14:15,816
"فيكتور"

579
01:15:36,932 --> 01:15:39,475
لقد غررت بابنتي -
لقد أحببتها -

580
01:15:39,509 --> 01:15:40,946
أنت قتلتها

581
01:16:49,935 --> 01:16:53,151
كان يجب أن أقتلك يوم ولدت

582
01:16:53,401 --> 01:16:55,104
نعم كنت يجب أن تفعل

583
01:17:00,054 --> 01:17:01,656
لكنك لم تفعل

584
01:17:49,244 --> 01:17:51,131
"لوسيان"

585
01:18:04,970 --> 01:18:06,071
"لوسيان"

586
01:18:07,397 --> 01:18:08,486
إنتهى الأمر

587
01:18:11,147 --> 01:18:12,076
لا

588
01:18:14,279 --> 01:18:16,625
هذه مجرد بداية

589
01:19:11,240 --> 01:19:15,774
دعيني أخبركِ بشيء
عن والدكِ بالتبني

590
01:19:17,182 --> 01:19:19,127
إنه من قتل أباكِ

591
01:19:19,979 --> 01:19:20,930
وليس المذئوبين

592
01:19:22,635 --> 01:19:24,261
لكن عندما جاء دوركِ

593
01:19:24,447 --> 01:19:28,062
...لم يستطع أن يجفف دمكِ تماماً

594
01:19:28,172 --> 01:19:32,446
..."لأنكِ ذكرتيه بإبنته "سونيا

595
01:19:34,323 --> 01:19:37,739
الإبنة التي أمر بقتلها

596
01:19:37,930 --> 01:19:39,475
تلك أكاذيب

597
01:19:39,775 --> 02:59:59,513
ترجمة
miro80 & white angel
تعديل
وليد فرح
walidfarah_2@hotmail.com

