1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
.ثمة شيء آخر -

2
00:00:01,954 --> 00:00:05,881
يبدو أن (بوند) قد أردى حارس
.هاينز) الشخصي، ورماه عن السطح)

3
00:00:09,762 --> 00:00:11,485
أين أنت؟ -
هل تلقيتم صوري؟ -

4
00:00:11,554 --> 00:00:13,757
هل كانت محادثة؟
هل يمكن أن تربط بين هؤلاء الأشخاص؟

5
00:00:13,810 --> 00:00:16,726
.أحس بتوتّر في نبرة صوتك -
.أريدك أن تعود من أجل تقديم تقريرك -

6
00:00:16,803 --> 00:00:19,835
.ليس لدي وقت -
.(بوند)، قتلت رجلاً في (بريغينز) -

7
00:00:19,907 --> 00:00:21,084
.حاولت جاهداً أن لا أفعل

8
00:00:21,237 --> 00:00:24,907
.أرديته عن قرب، ورميته عن السطح
".لا أسمي ذلك "ظبط النفس

9
00:00:24,996 --> 00:00:26,751
.خصوصاً وهو عضو في المخابرات العامة

10
00:00:30,723 --> 00:00:31,834
إذن، من كان يحرس؟

11
00:00:31,919 --> 00:00:34,428
بوند)، أتنسى حقيقة)
.قتلك لعضو من المخابرات العامة

12
00:00:34,526 --> 00:00:37,133
.يجب أن تعود -
...وسأفعل -

13
00:00:37,135 --> 00:00:40,446
.لكني يجب أن أبحث عمّن حاول قتلك

14
00:00:40,449 --> 00:00:42,933
.عودي للنوم -
.تم إنهاء الإتصال -

15
00:00:43,032 --> 00:00:46,063
.(ضيّق على تحركات (بوند
.وألغ بطاقاته الإئتمانية

16
00:00:46,161 --> 00:00:50,101
.وضع إنذاراً على جوازات سفره. كلّها
.(وأريد كل شيء لا نعرفه عن (هاينز

17
00:00:50,104 --> 00:00:54,176
.(أمرك يا (سيدتي -
.وكن يا (تانر)، حذراً ممّن تستأمنه على هذا -

18
00:00:54,278 --> 00:00:56,546
على أمل أن تكون
.أفضل في الحكم على الناس منّي

19
00:00:58,085 --> 00:01:00,451
أتريد أن تلحق بأصدقائك إلى
لاباز)، بـ(بوليفيا)؟)

20
00:01:00,517 --> 00:01:01,727
.رجاءً

21
00:01:02,850 --> 00:01:03,715
"مرفوضة"

22
00:01:04,100 --> 00:01:07,866
،آسفة يا سيدي
لكنها لا تُقبل. ألديك بطاقة أخرى؟

23
00:01:07,964 --> 00:01:09,051
.كلاّ

24
00:01:14,286 --> 00:01:18,084
.هلاّ تسدين لي معروفاً
.ستتلقين مكالمة بعد لحظة

25
00:01:18,120 --> 00:01:21,414
هلاّ تخبريهم أني متجه إلى (القاهرة)؟

26
00:01:21,479 --> 00:01:23,747
.بكلّ سرور -
.شكراً لكِ -

27
00:01:28,604 --> 00:01:30,218
،(أوشن سكاي)
".طاب مساؤك"

28
00:01:35,318 --> 00:01:37,939
"(تالاموني)، (إيطاليا)"

29
00:02:01,790 --> 00:02:03,065
.(ماتيس)

30
00:02:03,838 --> 00:02:05,625
ماذا تريد؟

31
00:02:05,724 --> 00:02:07,315
أجئت للاعتذار؟

32
00:02:09,581 --> 00:02:14,022
،(كما تعرف يا (ماتيس
.أعتقد أن التقاعد يناسبك

33
00:02:14,716 --> 00:02:16,176
.لا شيء من أجله

34
00:02:16,765 --> 00:02:18,934
،آسفة
.إنه في مزاج سيء اليوم

35
00:02:19,213 --> 00:02:23,886
،إنه الرجل الذي سجنني وعذبني"
"وتريدين تقديم النبيذ الراقي له؟

36
00:02:24,308 --> 00:02:25,884
".أنت تشتري النبيذ الرخيص فقط"

37
00:02:27,405 --> 00:02:30,679
،ولكن بعد أن تبين أنك غير مذنب"
".اشتروا لك هذه الفيلا

38
00:02:31,101 --> 00:02:32,878
"فأنت في الحقيقة مدين له، أليس كذلك؟"

39
00:02:34,699 --> 00:02:38,873
".جيما)، اذهبي لتكتسبي سمرتك)" -
".حسناً" -

40
00:02:41,499 --> 00:02:43,636
،أحتاج لجواز سفر
.وبطاقة إئتمان مطابقة

41
00:02:44,508 --> 00:02:46,611
هل نفدت اللدائن
لدى المخابرات البريطانية؟

42
00:02:47,963 --> 00:02:50,514
،أنت الآن، على نحو غريب
.الوحيد الذي يمكنني الوثوق به

43
00:02:50,587 --> 00:02:52,211
.هذا غريب

44
00:02:52,263 --> 00:02:57,759
،لكني أظن أن المرء في شبابه
.يبدو له التفريق الخطأ والصواب سهلاً

45
00:02:57,787 --> 00:03:00,632
،لكن مع تقدمه في العمر
.يغدو ذلك أصعب فأصعب

46
00:03:00,698 --> 00:03:03,566
فالأشرار
.والأبطال يختلطون عليه

47
00:03:04,507 --> 00:03:06,839
حزنت عند
.(سماعي لما حدث لـ(فِسبر

48
00:03:07,368 --> 00:03:12,408
.أعتقد أنها قد أحبّتك -
.إلى أن خانتني -

49
00:03:13,307 --> 00:03:14,898
.لقد ماتت من أجلك

50
00:03:16,922 --> 00:03:19,190
لمَ أردتَ مقابلتي حقاً؟

51
00:03:20,761 --> 00:03:22,614
.أحتاج لبعض المعلومات

52
00:03:26,646 --> 00:03:27,987
.لديك أصدقاء قساة

53
00:03:28,190 --> 00:03:33,949
،هذا الرجل مسيّر للأمور
.لديه يد في العديد مما يحصل، لكن دون أن يترك بصمته

54
00:03:34,063 --> 00:03:35,499
هل كانوا مجتمعين معاً؟

55
00:03:35,503 --> 00:03:37,499
كانوا يشترون
.كميات كبيرة من أنابيب النفط

56
00:03:37,625 --> 00:03:39,628
شيء يدعى
مشروع (تييرا)"، أتعرفه؟"

57
00:03:39,755 --> 00:03:43,750
!أحرق هذه
هذا الرجل، (هاينز)، ألا تعرفه؟

58
00:03:43,865 --> 00:03:45,717
أيجدر بي ذلك؟ -
.لا أعتقد -

59
00:03:45,785 --> 00:03:48,717
فأنت لا تخفي
.الأسرار منذ مدة طويلة مثلي

60
00:03:48,825 --> 00:03:50,710
...إنه لا يثير الانتباه كثيراً

61
00:03:50,776 --> 00:03:54,287
لكنه من أقرب
.المستشارين لرئيس الوزراء

62
00:03:54,392 --> 00:03:57,805
ويقال أننا يحكم علينا
،حسب قوة أعدائنا

63
00:03:57,913 --> 00:03:59,918
أتعرف أي شيء عن (بوليفيا)؟

64
00:04:00,024 --> 00:04:03,089
.كنت متمركزاً بـ(أمريكا الجنوبية) لـ7 أعوام

65
00:04:03,160 --> 00:04:03,874
أما زالت تحتفظ ببعض المعارف هناك؟

66
00:04:03,877 --> 00:04:05,937
.القليل

67
00:04:06,327 --> 00:04:08,365
ماذا تريد أن تعرف؟

68
00:04:09,207 --> 00:04:10,612
.رافقني

69
00:04:13,526 --> 00:04:17,400
".حبيبي، أريد أن أحس بيديك على جلدي"

70
00:04:40,086 --> 00:04:41,775
ألا تستطيع النوم؟

71
00:04:42,327 --> 00:04:44,081
هل أعدّ لك شراباً يا سيدي؟

72
00:04:44,182 --> 00:04:46,003
ماذا تشرب؟

73
00:04:46,742 --> 00:04:48,682
،لا أعلم
ماذا أشرب؟

74
00:04:48,793 --> 00:04:52,040
،"ثلاث جرعات من "غوردونز جين
...وواحدة من الـ(فودكا)، ونصف جرعة من

75
00:04:52,183 --> 00:04:55,083
...(كينا ليليه) -
.(كينا ليليه)، وهو ليس الـ(فيرمونت) -

76
00:04:55,255 --> 00:05:00,000
،يحرك جيداً حتى يكون مثلّجاً
.ثم يقدم مع قطعة كبيرة ورقيقة من قشرة الليمون

77
00:05:00,566 --> 00:05:01,993
.كأسه السادسة

78
00:05:02,359 --> 00:05:06,329
.هذا مدهش -
.إنها رائعة، يجدر بك أن تجرب كأساً -

79
00:05:06,422 --> 00:05:08,809
.كلاّ، لن تدعني أنام

80
00:05:13,046 --> 00:05:15,280
فما الذي يمنعك من النوم؟

81
00:05:17,908 --> 00:05:20,459
.كنت أتساءل لمَ رافقتني

82
00:05:22,004 --> 00:05:25,101
.يصعب الاعتراف بالخطأ

83
00:05:27,988 --> 00:05:30,256
أتريد حبة منومة؟ -
.كلاّ -

84
00:05:30,325 --> 00:05:31,883
مسكنات؟ -
.كلاّ -

85
00:05:31,989 --> 00:05:33,994
.لدي حبات لكل شيء

86
00:05:34,484 --> 00:05:36,369
.بعضها لجعل قامتك تطول

87
00:05:37,428 --> 00:05:39,215
.وبعضها لمساعدتك على النسيان

88
00:05:42,387 --> 00:05:44,720
سأحاول أن
.أحصل على قسط من النوم

89
00:05:44,820 --> 00:05:46,094
.فكرة جيدة

90
00:05:53,065 --> 00:05:55,321
"(لاباز)، (بوليفيا)"

91
00:05:59,488 --> 00:06:01,727
".شكراً لك" -
.شكراً لك -

92
00:06:02,260 --> 00:06:05,127
،(سيد (بوند)، أدعى (فيلدز
.أنا من القنصلية

93
00:06:05,238 --> 00:06:07,545
،حسناً، بالطبع أنت كذلك
ما عملك بالقنصلية يا (فيلدز)؟

94
00:06:07,644 --> 00:06:12,094
.هذا لا يهم
.(لدي أوامر أن أعيدك في أول رحلة إلى (لندن

95
00:06:12,242 --> 00:06:14,891
هل تتضمن
هذه الأوامر  صديقي (ماتيس)؟

96
00:06:14,961 --> 00:06:16,617
.أنا آسفة، لا أعرفك

97
00:06:16,689 --> 00:06:19,721
،أرأيت؟ لم يمض على تقاعدك مدة طويلة
.حتى أصبحت نكرة

98
00:06:19,825 --> 00:06:21,416
.أنت تقول ذلك لتغيظني فقط

99
00:06:21,521 --> 00:06:24,519
سيد (بوند)، أتت هذه
.الأوامر من أعلى السلطات

100
00:06:24,625 --> 00:06:27,438
،(أجرة. (فيلدز
متى موعد الرحلة القادمة إلى (لندن)؟

101
00:06:27,547 --> 00:06:29,976
.غداً صباحاً -
.حسناً، إذن. لدينا الليلة بكاملها -

102
00:06:30,075 --> 00:06:34,621
،إن حاولت الهرب، فسأعتقلك، وأضعك في السجن
وأقودك للطائرة مصفّداً، أهذا مفهوم؟

103
00:06:34,625 --> 00:06:36,459
.تماماً، بعدكِ

104
00:06:38,385 --> 00:06:41,100
.أعتقد أن لديها أصفاد -
.أتمنى ذلك بالتأكيد -

105
00:06:44,946 --> 00:06:47,941
،الاحتباس الحراري"
".إما أن تمطر بغزارة أو لا تمطر مطلقاً

106
00:06:47,943 --> 00:06:51,075
".يقولون أن الثلوج تذوب" -
.يقول أن الجفاف بسبب الاحتباس الحراري -

107
00:06:51,176 --> 00:06:54,072
"!كأنه عقاب ربّاني" -
.(مرحباً يا (كارلوس). (كارلوس -

108
00:06:54,074 --> 00:06:57,068
"...وتستمر الحكومة برفع الضرائب" -
"كيف حالك؟ هل أنت بخير؟" -

109
00:06:57,333 --> 00:07:00,695
".لا أعرف متى سيقومون بشيء ما حيال الأمر" -
.العقيد، قائد الشرطة الوطنية -

110
00:07:00,699 --> 00:07:03,696
"...جدتي الراحلة، أخبرتني بكل شيء" -
".(أنا (ماتيس)، (ماتيس" -

111
00:07:03,698 --> 00:07:05,735
".بكل ما يحدث ..." -
"هل كنت سأتصل لو لم يكن لدي المال؟" -

112
00:07:06,023 --> 00:07:08,595
".ما زلت أراها في أحلامي" -
"!مهلاً، مهلاً. اصمت" -

113
00:07:08,692 --> 00:07:09,595
"...إنها من" -
".نعم" -

114
00:07:09,692 --> 00:07:14,685
"...إنها من نصحتني أن أشتري سيارة أجرة" -
".أنا معك، اصمت قليلاً" -

115
00:07:17,359 --> 00:07:19,093
".كارلوس)، لحظة من فضلك)"

116
00:07:23,949 --> 00:07:25,881
.لدينا حجز -
".مرحباً" -

117
00:07:25,980 --> 00:07:27,344
".مرحباً" -
"كيف حالك؟" -

118
00:07:27,347 --> 00:07:28,141
.بخير. شكراً لك

119
00:07:28,206 --> 00:07:30,473
اسمك؟ -
.(الآنسة (فيلدز -

120
00:07:32,458 --> 00:07:34,078
"...حسناً"

121
00:07:35,026 --> 00:07:36,182
.لن تذهب إلى أي مكان

122
00:07:36,186 --> 00:07:37,981
،فاقتليني إذن
.لأني أفضل أن أبيت في المشرحة

123
00:07:37,999 --> 00:07:41,095
،نحن مدرسون في إجازة
.هذا ما يناسبنا

124
00:07:41,165 --> 00:07:43,814
.كلاّ، اركبي
!اركبي

125
00:07:49,414 --> 00:07:55,126
"!اصمت، اصمت، اصمت رجاء"

126
00:07:58,409 --> 00:07:59,407
"...مرحباً"

127
00:07:59,410 --> 00:08:03,244
،نحن مدرسون في إجازة"
".ولقد فزنا بالياناصيب

128
00:08:03,246 --> 00:08:05,642
"تهانينا يا سيدي. بم أخدمكم؟"

129
00:08:09,132 --> 00:08:10,723
.اتبعوني رجاءً

130
00:08:18,060 --> 00:08:19,463
هل أريكم الغرفة يا "سيدي"؟

131
00:08:19,499 --> 00:08:21,478
.كلاّ، لا داعي، شكراً لك -
".شكراً يا سيدي" -

132
00:08:37,733 --> 00:08:45,081
...لا أستطيع العثور على
ورق الكتابة، هلاّ تساعديني؟

133
00:08:58,730 --> 00:09:00,834
.تمت دعوتك لحفلة

134
00:09:00,938 --> 00:09:03,424
.لم أكن أعرف أن لدينا أصدقاء هنا

135
00:09:04,458 --> 00:09:05,885
.(غرين بلانيت)

136
00:09:07,050 --> 00:09:08,030
ألن تأتِ؟

137
00:09:08,093 --> 00:09:12,560
.سأتناول شراباً مع صديقي العقيد
.أراك هناك لاحقاً

138
00:09:17,250 --> 00:09:19,776
"جمع تبرعات الحدائق البيئية" -
هل تعرف كم أنا غاضبة من نفسي؟ -

139
00:09:20,329 --> 00:09:22,050
.لا أستطيع تصور ذلك

140
00:09:24,649 --> 00:09:26,470
.لا بدّ أنك حانقة

141
00:09:32,777 --> 00:09:34,914
هل تريدين حضور حفلة؟

142
00:09:35,529 --> 00:09:36,704
حفلة؟

143
00:09:37,513 --> 00:09:39,551
.لكن ليس لدي فستان مناسب

144
00:09:39,976 --> 00:09:40,956
.سنحل تلك المشكلة

145
00:09:57,634 --> 00:09:59,029
".طاب مساؤكما"

146
00:09:59,816 --> 00:10:02,051
.قد يفيدني التعرف على اسمك الحقيقي

147
00:10:02,120 --> 00:10:03,492
.(فيلدز)

148
00:10:05,991 --> 00:10:07,418
.(فقط (فيلدز

149
00:10:08,391 --> 00:10:09,949
.ليكن (فيلدز) إذن

150
00:10:10,055 --> 00:10:13,665
.نحن في حلقة من تدهور البيئة

151
00:10:14,727 --> 00:10:23,388
منذ 1945، 17 بالمئة من الغطاء
.النباتي للكوكب قد تدهور بشكل كامل

152
00:10:24,167 --> 00:10:29,348
مشروع (تييرا)" مجرد"
،جزء صغير من شبكة عالمية للحدائق البيئية

153
00:10:29,474 --> 00:10:35,707
،(التي أنشأتها (غرين بلانيت
.لتجديد العالم الذي يوجد على حافة الإنهيار

154
00:10:37,414 --> 00:10:41,405
آمل أن تقرّروا
.هذه الليلة أن تكونوا جزءاً من ذلك

155
00:10:43,365 --> 00:10:44,640
.شكراً لكم

156
00:10:48,773 --> 00:10:50,200
.واستمتعوا بوقتكم

157
00:10:50,725 --> 00:10:52,828
.تهانيّ -
.شكراً لكِ -

158
00:10:53,572 --> 00:10:55,512
.خطاب ممتاز
.تهانيّ

159
00:10:55,588 --> 00:10:57,626
.(خطاب رائع يا (دومينيك

160
00:10:57,732 --> 00:10:59,552
.نحتاجك هنا -
.شكراً لك -

161
00:10:59,652 --> 00:11:02,781
،(آنسة (فيلدز)، سيّد (بوند
.(صديقي (كارلوس

162
00:11:02,884 --> 00:11:04,638
.سررت بمقابلتك -
.سيّدتي -

163
00:11:05,668 --> 00:11:08,535
سيد (بوند)، لقد أطرى
.عليك (ماتيس) جيداً

164
00:11:08,644 --> 00:11:12,351
،أريد منك أن تعرف أن قوة الشرطة بالكامل
.تحت تصرفك

165
00:11:12,708 --> 00:11:14,080
.حسناً، سيكون ذلك مفيداً

166
00:11:14,106 --> 00:11:15,719
،كما تعرف
...يوجد أناس في هذه البلاد

167
00:11:15,721 --> 00:11:18,788
يصرفون نصف معاشهم
.للحصول على المياه الصالحة للشرب

168
00:11:18,883 --> 00:11:19,863
ما رأيك في ذلك؟

169
00:11:19,971 --> 00:11:21,944
.الحكومة البوليفية هي السبب

170
00:11:22,116 --> 00:11:27,683
قطعوا الأشجار، ثم يتظاهرون بالمفاجأة حين
.حين تختفي المياه والتربة في البحر

171
00:11:27,747 --> 00:11:31,094
.أتفق معك تماماً
.أتمنى أن يكون هذا الرقم مناسباً

172
00:11:31,203 --> 00:11:33,470
.عزيزي"، لا تتضايق"

173
00:11:33,571 --> 00:11:37,431
لمَ لا تخبرهم عن
الأرض التي اشتريتها نواحي (بوتوسي)؟

174
00:11:37,501 --> 00:11:40,952
لقد تشرفت، هلاّ تعذرني؟ -
.بالطبع -

175
00:11:41,074 --> 00:11:46,217
بغرابة، حصلت شركة متعددة
.الجنسيات على حقوق الخشب، فقامت بقطع الغابة

176
00:11:46,274 --> 00:11:50,779
لكن فقط بعد أن قامت حكومتنا الأخيرة
.(ببيع الأرض لـ(غرين بلانيت

177
00:11:52,642 --> 00:11:55,902
أو أن معلوماتي خاطئة؟ -
.نعم، أظن ذلك -

178
00:11:56,642 --> 00:11:58,462
هلاّ تعذرونا؟

179
00:11:59,202 --> 00:12:01,088
.أمسية رائعة

180
00:12:04,285 --> 00:12:09,349
.لقد كلفتِني بعض المال يا عزيزتي -
.النزاهة لا تقد بثمن -

181
00:12:09,505 --> 00:12:10,780
.بوسعي المحاولة

182
00:12:16,289 --> 00:12:17,564
.شكراً لك

183
00:12:17,633 --> 00:12:21,428
أخبريني أنك لم تأتي الليلة فقط
.لتفسدي علي حفلتي

184
00:12:21,537 --> 00:12:25,277
أم أنك ما زلت تسعين
لرأس اللواء، لتضعيها أعلى مدفئتك؟

185
00:12:25,377 --> 00:12:26,804
.قليل من الأمرين

186
00:12:26,912 --> 00:12:31,272
،(أخبرني عن مكان (ميدرانو
.وربما لن تخسر مستثمرين آخرين

187
00:12:34,816 --> 00:12:39,004
أنت فعلاً تفطرين قلبي
.بتفضيلك حشرة كهذا عليّ

188
00:12:40,480 --> 00:12:42,169
هل سترميني من هنا؟

189
00:12:42,240 --> 00:12:45,369
،حسناً، لقد كنت تعاقرين الشراب
فربما انزلقت؟

190
00:12:46,176 --> 00:12:48,563
.فكر فقط بكم ستشتاق إليّ

191
00:12:53,768 --> 00:12:56,841
.طاب مساؤكما
.ها أنتما

192
00:12:58,591 --> 00:13:00,476
هلاّ تعذراني؟

193
00:13:00,575 --> 00:13:01,849
.(سيد (بوند

194
00:13:02,815 --> 00:13:04,406
.يا لها من فرصة سعيدة

195
00:13:06,556 --> 00:13:11,197
احذر من هذه، فلن تعاشرك
.ما لم تعطها شيئاً تريده بشدّة

196
00:13:11,327 --> 00:13:16,154
هذا مؤسف، لأنها تكون
.مذهلة بعد أن تستلقي على ظهرها

197
00:13:16,254 --> 00:13:18,805
أجل، أتمنى لو
.كنت أستطيع القول أن الشعور متبادل

198
00:13:18,878 --> 00:13:20,120
،(آسف يا سيد (غرين
.لكننا مضطرين للذهاب

199
00:13:20,190 --> 00:13:22,392
،رجاء
.(أصدقائي ينادونني (دومينيك

200
00:13:22,494 --> 00:13:24,085
.أنا متأكد من ذلك

201
00:13:25,053 --> 00:13:27,440
ماذا تعرفين عن (بوند) يا (كاميه)؟

202
00:13:27,471 --> 00:13:32,552
،لأنه مثير للشفقة
.بما أن رؤسائه يقولون أنه يصعب التحكم فيه

203
00:13:32,638 --> 00:13:37,109
طريقة لطيفة لقول أن
.كل شيء يلمسه يذبل ويموت

204
00:13:37,214 --> 00:13:38,357
هلاّ نذهب؟

205
00:13:38,429 --> 00:13:40,882
.وأخشى أنه لا يصلح لكِ

206
00:13:40,957 --> 00:13:42,962
.لكنكما زوج رائع رغم ذلك

207
00:13:43,064 --> 00:13:45,833
فكلاكما... ماذا يقال؟

208
00:13:45,837 --> 00:13:48,025
.بضاعة معيبة

209
00:13:50,659 --> 00:13:52,454
!يا للهول

210
00:13:53,056 --> 00:13:54,852
.أنا في غاية الأسف

211
00:13:58,244 --> 00:14:01,261
.بحقك، استرخ
.أنت تفسد عليّ أسلوبي

212
00:14:02,256 --> 00:14:05,665
إذن أنت من المخابرات البريطانية؟
ما الذي يريدونه منّي؟

213
00:14:05,756 --> 00:14:08,405
ستدليني على
.(مشروع (دومينيك غرين)، (تييرا

214
00:14:08,476 --> 00:14:10,416
هل تستطيعين ذلك؟ -
ألدي خيار؟ -

215
00:14:10,524 --> 00:14:12,246
أتريدين أن أخيّرك؟

216
00:14:12,316 --> 00:14:15,063
.أنت كفء بشكل مريع

217
00:14:15,164 --> 00:14:16,886
أهذا إطراء؟

218
00:14:29,691 --> 00:14:33,879
حسناً، كم ستراهنين أن
لدى (دومينيك غرين) أصدقاء في قوات الشرطة؟

219
00:14:44,570 --> 00:14:46,030
.ابقي هنا

220
00:14:47,609 --> 00:14:49,382
".طاب مساؤكما"

221
00:14:50,384 --> 00:14:52,381
".الوثائق الثبوتية رجاء"

222
00:15:01,975 --> 00:15:03,770
".افتح صندوق السيارة"

223
00:15:06,073 --> 00:15:08,591
لمَ عساك تطلب مني ذلك؟

224
00:15:11,449 --> 00:15:13,843
!أخرجه من هناك"
".هيا

225
00:15:15,345 --> 00:15:16,440
"!أخرجه"

226
00:15:22,139 --> 00:15:24,034
"!إنه يتحرك. أطلق، أطلق"

227
00:15:38,807 --> 00:15:40,081
.(ماتيس)

228
00:15:41,878 --> 00:15:44,811
يوجد مستشفى
.في الجانب الآخر من المدينة

229
00:15:44,929 --> 00:15:48,906
.أرجوك... ابق معي

230
00:15:49,431 --> 00:15:51,120
.ابق هنا، أرجوك
.أرجوك

231
00:15:53,559 --> 00:15:54,898
.اقترب

232
00:15:58,167 --> 00:15:59,507
.لا بأس

233
00:16:01,366 --> 00:16:02,826
.هذا أفضل

234
00:16:03,126 --> 00:16:04,815
.هكذا لا يؤلم

235
00:16:07,797 --> 00:16:09,835
هل (ماتيس) اسم غطائك؟

236
00:16:10,838 --> 00:16:11,981
.نعم

237
00:16:14,038 --> 00:16:16,076
ليس اسماً جيداً، أليس كذلك؟

238
00:16:21,526 --> 00:16:23,629
هل نسامح بعضنا البعض؟

239
00:16:25,877 --> 00:16:28,242
.كان يجب أن لا أتركك وحدك

240
00:16:29,749 --> 00:16:31,023
.(فِسبر)

241
00:16:32,244 --> 00:16:34,315
.فعلت كل شيء من أجلك

242
00:16:36,565 --> 00:16:37,904
.سامحها

243
00:16:39,957 --> 00:16:41,678
.سامح نفسك

244
00:17:02,163 --> 00:17:04,550
أهكذا تعامل أصدقائك؟

245
00:17:05,940 --> 00:17:07,531
.لم يكن ليهتم

246
00:17:13,522 --> 00:17:14,829
.هيا بنا

247
00:17:28,507 --> 00:17:33,228
.وزير الخارجية يطلب مقابلتك -
ما الذي أجهله؟ -

248
00:17:33,326 --> 00:17:38,878
.(قُتل (ريني ماتيس) في (بوليفيا
.(تدعي الشرطة أنه (بوند

249
00:17:59,216 --> 00:18:00,360
".طاب صباحك"

250
00:18:03,047 --> 00:18:05,590
.طاب صباحك"
"بم أخدمك؟

251
00:18:11,722 --> 00:18:13,847
كم دفعت له؟ -
.حسناً، كان يريدك أنت -

252
00:18:13,946 --> 00:18:16,242
.لكني تركت له السيارة كضمانة إضافية

253
00:18:16,369 --> 00:18:19,149
.سيجني أكثر حين يشي بنا

254
00:18:21,746 --> 00:18:25,628
،حسناً
.لنرى إن كان هذا الشيء يطير

255
00:18:40,105 --> 00:18:41,185
...هنا

256
00:18:41,328 --> 00:18:44,675
كل المعلومات التي وجدتها تقول
.أنه لا يوجد شيء ذي قيمة هناك

257
00:18:44,752 --> 00:18:47,783
لكن علماء (غرين) الجيولوجيين
.قد أثبتوا أن ثمة شيئاً قيماً

258
00:18:51,023 --> 00:18:56,906
تخبرني مصادري أنك من
.المخابرات البوليفية، أو كنت كذلك

259
00:18:57,805 --> 00:19:01,065
وتغلغلت بمنظمة
.غرين) بمضاجعته)

260
00:19:01,966 --> 00:19:04,833
أيصدمك هذا؟ -
.كلاّ، ولا حتى قليلاً -

261
00:19:05,230 --> 00:19:07,399
إذن، لمَ تهتم بـ(غرين)؟

262
00:19:07,469 --> 00:19:10,370
،حسناً، بين أشياء أخرى
.حاول قتل صديقتي

263
00:19:10,478 --> 00:19:11,883
امرأة؟ -
...نعم -

264
00:19:12,302 --> 00:19:13,794
.لكن الأمر ليس كما تظنين

265
00:19:13,869 --> 00:19:16,584
والدتك؟ -
.تحب أن تتصرّف على ذلك الأساس -

266
00:19:20,269 --> 00:19:22,209
ماذا هناك... بالأسفل؟

267
00:19:24,621 --> 00:19:28,483
،إنه تجويف أرضي
.يوجد بعض منها في المنطقة

268
00:19:29,484 --> 00:19:32,613
،فقط لتوضيح الأمور
...لم أكن مع (غرين) من أجل

269
00:19:42,954 --> 00:19:46,497
".تم تدمير الهدف. حوّل" -
".أكّد التدمير" -

270
00:20:06,347 --> 00:20:07,589
!اللعنة

271
00:20:35,785 --> 00:20:37,539
.أعتقد أننا ضيعناه

272
00:20:38,135 --> 00:20:43,108
.كوندور)، هنا (ماركيتي). ما زال الهدف يطير)"
".(باتجاه 300 درجة، 10 كلم جنوب (غاليرا

273
00:20:46,537 --> 00:20:48,193
.إنه قادم بسرعة

274
00:21:33,223 --> 00:21:35,163
!إنه وراءك تماماً

275
00:22:15,302 --> 00:22:17,209
!خذي
!ارتدي هذه

276
00:22:18,789 --> 00:22:19,916
".عطب المولد"

277
00:23:00,356 --> 00:23:01,630
!هيّا

278
00:23:21,890 --> 00:23:23,132
!(كاميه)

279
00:23:41,633 --> 00:23:43,932
طبقاً للبوليفيين
...كان إيقافاً روتينياً

280
00:23:44,032 --> 00:23:46,714
،(وحين اكتشفا جثة (ماتيس
.جرّدهما (بوند) من السلاح وقتلهما

281
00:23:46,945 --> 00:23:48,983
.وبالطبع لا شهود لإثبات العكس

282
00:23:49,057 --> 00:23:51,738
.أحتاج لشيء ما
.لا يمكنني الذهاب دون حجج

283
00:23:51,841 --> 00:23:53,846
.أنا آسف، لا شيء

284
00:23:56,160 --> 00:23:57,467
.تفضلي بالدخول

285
00:23:58,817 --> 00:24:02,131
ما هو عذر هذا اليوم؟
أن (بوند) أعمى قانونياً؟

286
00:24:02,239 --> 00:24:03,350
.كلاّ يا سيدي الوزير

287
00:24:03,423 --> 00:24:06,104
لا داعي أن أخبرك
.عن مدى انزعاج السيّد رئيس الوزراء

288
00:24:06,444 --> 00:24:08,931
،مع كامل احترامي
.للسيّد رئيس الوزراء خط مباشر معي

289
00:24:09,024 --> 00:24:12,404
.وكان ليستعمله لو أراد التحدث معك

290
00:24:12,560 --> 00:24:18,015
.أنا آسف يا (مـ)، لقد تغيرت الأمور
.ولقد تناقشنا طويلاً مع أبناء عمومتنا

291
00:24:18,112 --> 00:24:20,215
(مصالح السيد (غرين
.تتوافق مع مصالحنا

292
00:24:20,319 --> 00:24:24,573
سيدي الوزير، هذا الرجل عضو أساسي
...في إحدى أخطر وأقوى المنظمات

293
00:24:24,670 --> 00:24:26,457
.التي لم نسمع عنها مطلقاً

294
00:24:26,559 --> 00:24:29,753
لا يمكن للسياسة الخارجية
.أن تستند على الحدس والتوجّس

295
00:24:29,823 --> 00:24:33,961
فامنحونا الوقت الكافي لجمع الأدلة
.حتى يمكن أن تتخذوا القرار الصحيح

296
00:24:33,983 --> 00:24:35,225
.حسناً

297
00:24:36,382 --> 00:24:39,282
،لنقل أنك محقة
.أن (غرين) شرير

298
00:24:39,391 --> 00:24:43,699
إن رفضنا أن نتعامل مع الأشرار
.فلن يبق لنا من نتاجر معه

299
00:24:43,774 --> 00:24:46,806
،(النفظ ينفد من العالم يا (مـ
،والروس يلعبون منفردين

300
00:24:46,910 --> 00:24:49,111
والأمريكيون
.والصينيون يقتسمون ما تبقى منه

301
00:24:49,151 --> 00:24:53,957
.ولا علاقة للخطأ والصواب بذلك
.بل نتصرف بداعي الضرورة

302
00:24:56,750 --> 00:25:02,798
.بوند) جَمح)
من يؤكد أنه لم ينقلب علينا؟

303
00:25:02,813 --> 00:25:06,554
،اعيديه
.أو يقضي عليه الأمريكيون

304
00:25:09,598 --> 00:25:11,603
.أعتقد أني وجدت مخرجاً

305
00:25:12,733 --> 00:25:14,389
.أنت تتجمّدين من البرد

306
00:25:15,196 --> 00:25:16,372
.أنا بخير

307
00:25:32,316 --> 00:25:35,129
ما الذي تسعين إليه لدى (غرين)؟

308
00:25:40,027 --> 00:25:43,407
،(ليس (غرين)، بل (ميدرانو
.(الرجل الذي رأيته بـ(هايتي

309
00:25:45,532 --> 00:25:48,247
،والدي
.عمل لحساب الحكومة العسكرية

310
00:25:48,827 --> 00:25:50,734
.كان رجلاً قاسياً

311
00:25:52,475 --> 00:25:54,295
.لكنه كان أبي

312
00:25:57,824 --> 00:26:02,921
،حين كنت طفلة
.أرسلت المعارضة اللواء (ميدرانو) إلى منزلنا

313
00:26:05,144 --> 00:26:10,472
،قتل والدي
...وفعل أشياء بوالدتي وأختي

314
00:26:11,427 --> 00:26:18,624
.ثم خنقهما وأنا أنظر
.كنت أصغر من أن أشكل له مشكلة

315
00:26:19,922 --> 00:26:26,315
،لذا ضحك في وجهي
.وأشعل النار في المنزل

316
00:26:28,953 --> 00:26:30,544
.ترك بصمته

317
00:26:34,297 --> 00:26:35,855
...لذا، حين سحبتك من المركب

318
00:26:35,929 --> 00:26:38,229
.انتظرت تلك الفرصة سنوات

319
00:26:39,417 --> 00:26:40,942
.أعتذر

320
00:26:43,353 --> 00:26:46,548
يبدو، أن كلانا يستعمل
.غرين) ليصل لشخص آخر)

321
00:26:47,544 --> 00:26:49,266
أفقدت عزيزاً؟

322
00:26:49,784 --> 00:26:51,092
.أجل، صحيح

323
00:26:52,056 --> 00:26:53,996
هل أمسكت بالفاعل؟

324
00:26:54,489 --> 00:26:56,309
.كلاّ. ليس بعد

325
00:26:57,833 --> 00:27:02,615
،أخبرني حين تفعل
.لأني أود أن أعرف شعور تلك اللحظة

326
00:27:07,608 --> 00:27:09,133
.يجب أن نذهب

327
00:27:09,688 --> 00:27:10,897
أأنت مستعدة؟

328
00:27:43,541 --> 00:27:45,514
.لقد استعملوا الديناميت

329
00:27:48,309 --> 00:27:50,543
.كان هنا قاع النهر

330
00:28:06,708 --> 00:28:09,837
،غرين) لا يبحث عن النفط)
.بل يريد الماء

331
00:28:11,092 --> 00:28:12,617
.يجب أن لا نتركه هكذا

332
00:28:12,636 --> 00:28:13,839
.إنه سدّ واحد

333
00:28:13,842 --> 00:28:16,619
،إنه يسبب الجفاف
.ولا بدّ أنه بنى سدوداً أخرى

334
00:29:42,993 --> 00:29:45,162
،اعذرني يا سيدي
.تركت زوجتك رسالة

335
00:29:45,264 --> 00:29:48,165
.المرأة الإنجليزية
.تركتها لأجلك هذا الصباح

336
00:29:48,272 --> 00:29:49,579
.شكراً لك -
.من دواعي سروري -

337
00:29:49,723 --> 00:29:51,479
"!اهرب"

338
00:29:52,048 --> 00:29:53,322
ما الأمر؟

339
00:29:54,576 --> 00:29:56,941
هلاّ تنتظرين هنا بالأسفل؟

340
00:29:57,583 --> 00:29:59,337
.سأكون بالخارج

341
00:30:17,391 --> 00:30:19,331
هذا ما عَنته إذن؟

342
00:30:19,727 --> 00:30:21,099
.آمل أنك تثقين بهؤلاء الرجال

343
00:30:21,166 --> 00:30:23,498
،لحظة واحدة
.(إنه (تانر

344
00:30:24,430 --> 00:30:25,573
نعم؟

345
00:30:26,673 --> 00:30:30,081
،الفتاة بحوزتنا بالأسفل
.تعتذر لك لأن هذه المعركة لا تخصها

346
00:30:30,222 --> 00:30:31,781
.ليست معركتها، فاتركوها

347
00:30:31,854 --> 00:30:33,706
.إنها لا تهمنا

348
00:30:34,286 --> 00:30:35,942
.حسناً، خاب أملي

349
00:30:36,462 --> 00:30:37,442
حقاً؟

350
00:30:37,550 --> 00:30:39,556
بكم وعدكم
الأمريكيون من النفط؟

351
00:30:39,661 --> 00:30:41,993
.هذا ليس بشأن النفط -
.هذا جيد، لأنه غير موجود بالمرة -

352
00:30:41,995 --> 00:30:43,759
.بل بشأن الثقة

353
00:30:43,882 --> 00:30:47,578
.قلت أنه لا يحركك الانتقام -
.يحركني واجبي -

354
00:30:47,580 --> 00:30:54,314
،كلاّ. أعتقد أنك أعمى بحقد لا عزاء له
.بحيث لا تهتم بمن تلحق به الأذى

355
00:30:54,413 --> 00:30:58,437
،حين لا تفرق بين أصدقائك وأعدائك
.فإنها النهاية

356
00:31:05,101 --> 00:31:08,328
ربما تود أن تخبرها
.عن نظريتك عن عدم وجود النفط

357
00:31:08,563 --> 00:31:10,638
.فرئتاها ممتلئتان به

358
00:31:11,766 --> 00:31:13,034
.(إنه (غرين

359
00:31:13,037 --> 00:31:14,242
.بدون شك
لكن لماذا؟

360
00:31:15,660 --> 00:31:18,691
...لأنه أخطأ الهدف -
أعني، لمَ هي يا (بوند)؟ -

361
00:31:18,764 --> 00:31:23,618
.كان يفترض بها أن تعيدك للوطن فقط
.كانت تجمع التقارير المكتبية

362
00:31:24,108 --> 00:31:26,691
.(انظر إلى تأثير سحرك يا (جيمس

363
00:31:26,988 --> 00:31:29,703
،فهنّ يقمن بأي شيء من أجلك
أليس كذلك؟

364
00:31:29,932 --> 00:31:31,817
فكم عددهن الآن؟

365
00:31:32,364 --> 00:31:36,104
،لقد نُحيت عن مهمتك
.وتم توقيفك حتى انتهاء التحقيقات

366
00:31:36,170 --> 00:31:40,608
سلّم أي سلاح لديك
.لهؤلاء الرجال وغادر معهم الآن

367
00:32:23,691 --> 00:32:27,526
.أظهرت الآنسة (فيلدز) شجاعة فائقة
.أريد أن تذكري ذلك في تقريرك

368
00:32:27,665 --> 00:32:29,572
.أما الآن، فيجب أن نقوم معاً بتوضيح هذا الأمر

369
00:32:29,575 --> 00:32:33,425
.لا مكان للهرب
.يوجد أمر باعتقالك أو قتلك

370
00:32:34,088 --> 00:32:36,093
ومن أصدر ذلك الأمر؟

371
00:32:44,583 --> 00:32:46,403
.سيدتي -
.ابحثوا عن مقصده -

372
00:32:46,503 --> 00:32:48,410
.إنه يعدّ لشيء -
...المخابرات الأمريكية تصرّ -

373
00:32:48,487 --> 00:32:50,906
،لا آبه بالمخابرات الأمريكية
.أو أدلتهم الملفّقة

374
00:32:51,015 --> 00:32:53,882
.إنه عميلي. وأثق به
.هيّا

375
00:33:05,839 --> 00:33:07,018
.اركب

376
00:33:07,340 --> 00:33:08,441
هل ستقومين بقتلي؟

377
00:33:08,486 --> 00:33:10,010
.أمرتك بالركوب

378
00:33:24,405 --> 00:33:26,927
ستصاب بالتسمم السُجُقي
.إن استمررت بشرب هذا

379
00:33:26,931 --> 00:33:29,517
.إنها مياه معبأة

380
00:33:29,920 --> 00:33:34,489
،ربما تكون من جدول قريب من هنا
.ويقضي فيه الأطفال حاجتهم

381
00:33:35,619 --> 00:33:39,427
.لهذا أتناول الفلفل -
...حسنا، كل ما أقوله هو -

382
00:33:39,430 --> 00:33:42,209
.أنك لا يجب أن تثق بأي شيء هنا

383
00:33:46,161 --> 00:33:47,952
".لينكولن للتصدير)، طاب مساؤك)"

384
00:33:48,101 --> 00:33:50,400
عليك أن تقول، "الاستخبارت
.(الأمريكية" ببساطة يا (فيليكس

385
00:33:50,501 --> 00:33:52,703
.أخبرني سائق سيارة أجرة بالعنوان

386
00:33:52,748 --> 00:33:55,448
حسناً، إن كان
...(يسهل العثور علينا يا (جيمس

387
00:33:55,452 --> 00:33:56,749
.فعليك أن تأتي لزيارتنا

388
00:33:57,860 --> 00:34:01,338
.أو ربما يجب عليك أن تخرج لتزور المدينة

389
00:34:20,465 --> 00:34:23,644
.سمعت أنّك ستعيش كأهل هذا البلد -
.(فيليكس) -

390
00:34:24,041 --> 00:34:26,369
"ماذا تود أن تشرب؟" -
".جعّة من فضلك" -

391
00:34:28,571 --> 00:34:32,939
(كنت أتساءل كيف كانت ستبدو (أمريكا الجنوبية
.لو أن أحداً لا يهتم بالكوكايين أو الشيوعية

392
00:34:32,963 --> 00:34:35,448
لطالما أذهلني
.كيف تشكلون المشهد هنا

393
00:34:35,523 --> 00:34:38,521
،سأعتبر ما قلته إطراءً
.بما أنك بريطاني

394
00:34:40,003 --> 00:34:42,968
هل أنت متأكد
أنك في الجانب الصحيح؟

395
00:34:43,043 --> 00:34:44,896
.تتغيّر الأنظمة مرة كل أسبوع هنا

396
00:34:44,962 --> 00:34:46,782
.لن يكون (ميدرانو) أقذر من التالي

397
00:34:46,849 --> 00:34:48,790
،كما ترى
.هذا ما أحبه بشأن المخابرات الأمريكية

398
00:34:48,945 --> 00:34:52,703
.تتحالفون مع أي أحد -
.بما في ذلك أنت يا أخي، بما في ذلك أنت -

399
00:34:52,738 --> 00:34:55,038
هل كنت تعرف أنكم تتعرضون للخديعة؟

400
00:34:55,122 --> 00:34:57,782
سيمتص (دومينيك غرين) مياه هذا المكان
...حتى يصيبه بالجفاف، ثم سينتقل

401
00:34:57,786 --> 00:34:59,524
وسيترككم تجمعون
...أجزاء الطين المتكسر

402
00:34:59,650 --> 00:35:02,397
ما عساي أقول لك؟
.لا وجود لشيء دون مقابل

403
00:35:02,538 --> 00:35:05,534
كما ترى يا (فيليكس)، لا أعتقد
.أنك ذو طبيعة تهكميّة كما تريد أن تظهر

404
00:35:05,570 --> 00:35:07,291
.أنت لا تعرفني

405
00:35:09,697 --> 00:35:12,444
لماذا؟
لأنك لم تأتِ لوحدك؟

406
00:35:13,057 --> 00:35:15,422
كم لدي من وقت؟ -
.ثلاثين ثانية -

407
00:35:17,216 --> 00:35:20,378
حسناً، هذا لا يعطينا
الكثير من الوقت، أليس كذلك؟

408
00:35:21,377 --> 00:35:24,757
لن يستطيع (ميدرانو) التحرك
.حتى يرشوَ الجيش وقائد الشرطة

409
00:35:24,886 --> 00:35:30,344
،يحمل إليه (غرين) ماله الآن
.بفندق يدعى (لابيرلا دي لاس دوناس)، في الصحراء

410
00:35:30,826 --> 00:35:34,491
.(شكراً لك يا (فيليكس -
!جيمس)! تحرك) -

411
00:35:35,616 --> 00:35:37,207
!انبطحوا، انبطحوا

412
00:35:51,935 --> 00:35:53,340
!تحرّكوا، تحرّكوا

413
00:35:59,422 --> 00:36:02,005
ما الذي حدث؟
بمَ أخبرته؟

414
00:36:02,077 --> 00:36:03,963
.ما اتفقنا عليه فحسب

415
00:36:30,791 --> 00:36:35,155
"أواجهتكم أي مشكلة في تأمين الفندق؟" -
".كلاّ" -

416
00:36:37,383 --> 00:36:41,522
،إنها خلايا الوقود"
".إنها ما يعمل به هذا المركب

417
00:36:42,275 --> 00:36:44,211
".إنها مزعجة جداً في الواقع"

418
00:36:45,031 --> 00:36:47,216
"...كما تبدو غير مستقرة"

419
00:36:49,202 --> 00:36:51,638
.أخبروني أنكم بحاجة لشيء ما"
"بم أخدمكم؟

420
00:36:52,041 --> 00:36:55,280
.شكراً على السؤال"
".شراب للوقت الحالي

421
00:36:55,856 --> 00:36:58,212
"ما تودّ أن تشرب؟" -
".جعة" -

422
00:36:58,254 --> 00:37:01,708
"جعة؟ وأنت يا سيدي؟" -
".لا شيء. اذهبي" -

423
00:37:24,442 --> 00:37:26,196
ماذا تفعلين؟

424
00:37:27,930 --> 00:37:29,717
.ينزلق بصعوبة

425
00:37:30,650 --> 00:37:32,852
.ربما يجب أن تتحقق من سلاحك

426
00:37:32,921 --> 00:37:34,446
.سأفعل

427
00:37:39,033 --> 00:37:41,170
هل سبق وأن قتلتِ أحداً؟

428
00:37:44,302 --> 00:37:48,345
ستنصحين في التدريب بإحداث
.التوازن عند ارتفاع مستوى الأدرينالين

429
00:37:49,370 --> 00:37:53,808
،لكن جزءاً منك سينسى التدريب
.لأن هذا القتل شخصي

430
00:37:54,494 --> 00:37:58,296
.تنفسي بعمق
.فأنت بحاجة لطلقة واحدة فقط

431
00:37:58,361 --> 00:38:00,082
.فصوّبي جيداً

432
00:38:10,080 --> 00:38:12,386
".سيدي اللواء، لقد وصل"

433
00:38:12,893 --> 00:38:15,369
".حان الوقت، سيدي اللواء" -
".هيا بنا" -

434
00:38:15,756 --> 00:38:18,631
"(فندق (لؤلؤة التلال"

435
00:38:55,942 --> 00:39:00,973
".مرحباً بك" -
"أكلّ شيء على ما يرام؟" -

436
00:39:04,092 --> 00:39:07,639
.باليورو... كما طلبت

437
00:39:07,734 --> 00:39:10,252
.لم يعد الدولار كما كان

438
00:39:11,253 --> 00:39:12,910
.تكلِفة الحرب

439
00:39:14,612 --> 00:39:19,228
،أخشى أن فساد الحكومة الحالية
.لا يجب السماح به بعد الآن

440
00:39:19,660 --> 00:39:21,071
".سيدي الرئيس"

441
00:39:22,005 --> 00:39:23,247
ومالي؟

442
00:39:23,925 --> 00:39:26,476
ستحصل عليه
.بعد أن تفوت لي أرضي

443
00:39:28,887 --> 00:39:31,361
".خذيه إلى جناحي، رجاء"

444
00:39:41,493 --> 00:39:43,400
.مرسومي الأول

445
00:39:48,596 --> 00:39:50,766
.وهذا، لو سمحت

446
00:39:50,837 --> 00:39:52,111
ما هذا؟

447
00:39:52,290 --> 00:39:58,177
من هذه اللحظة، تملك منظمتي
.60بالمئة من موارد (بوليفيا) المائية

448
00:39:58,275 --> 00:40:04,691
،وينص هذا العقد على أن حكومتك الجديدة
.ستستعين بنا كمزود للخدمة

449
00:40:05,458 --> 00:40:08,271
.هذا ضعف ما تتقاضاه الآن

450
00:40:11,699 --> 00:40:13,802
!حسناً، لا توقعه إذن

451
00:40:14,514 --> 00:40:18,920
لكن عليك أن تعلم
.شيئاً عنّي وعن الناس الذين أعمل معهم

452
00:40:20,039 --> 00:40:25,550
،نتعامل مع اليمين واليسار
.مع الحكام الدكتاتوريين، ومع المحرّرين

453
00:40:26,151 --> 00:40:28,731
،لو كان الرئيس الحالي متقبلاً أكثر
.لما كنت أتحدث معك

454
00:40:30,941 --> 00:40:38,523
،لذا، إن عزمت على عدم التوقيع
.فستقتل أثناء نومك، وبديلك واقفاً على رأسك

455
00:40:40,261 --> 00:40:45,653
،إن كنت تشكّ بذلك، فاقتلني
.وخذ المال، ونوماً هانئاً

456
00:41:43,567 --> 00:41:45,932
.كان لدينا أنا وأنت صديق مشترك

457
00:43:20,716 --> 00:43:23,618
أصبح وجهك الآن"
".يشبه وجه أمّك الخائفة

458
00:44:24,642 --> 00:44:26,239
".هذه المرّة ستحترقين"

459
00:44:28,998 --> 00:44:31,811
.يبدو أنك فقدت واحدة أخرى

460
00:45:38,435 --> 00:45:43,032
!لا أريد الموت هكذا، ليس هكذا
.لا أستطيع، لا أستطيع

461
00:45:44,661 --> 00:45:45,714
!ليس بهذه الطريقة

462
00:45:53,794 --> 00:45:55,069
.اقتربي

463
00:45:59,971 --> 00:46:01,659
،كما قلت

464
00:46:01,762 --> 00:46:03,549
.تنفس بعمق

465
00:46:04,771 --> 00:46:06,295
.وصوّب جيداً

466
00:46:12,195 --> 00:46:13,883
.أغلقي عينيك

467
00:46:22,050 --> 00:46:23,324
!هيا

468
00:46:37,249 --> 00:46:38,709
.انتظري هنا

469
00:47:09,311 --> 00:47:11,992
...لقد وعدت أن -
أتركك؟ -

470
00:47:12,556 --> 00:47:17,379
.لقد أجبت على أسئلتك
".أخبرتك بما تريد أن تعرفه عن "المقدار

471
00:47:17,567 --> 00:47:19,027
.نعم، فعلت

472
00:47:19,391 --> 00:47:22,237
،وأصدقاؤك سيعرفون ذلك
.وسيبحثون عنك على الأرجح

473
00:47:22,399 --> 00:47:25,877
،لكن الخبر السّار
.أنك في وسط الصحراء

474
00:47:29,470 --> 00:47:30,712
.هاكَ

475
00:47:32,510 --> 00:47:36,054
أراهن أنّك ستقطع 20 ميلاً
.قبل أن تفكر بشرب ذلك

476
00:47:36,158 --> 00:47:37,979
.(وداعاً يا سيد (غرين

477
00:47:38,243 --> 00:47:40,155
"زيت المحرك"

478
00:48:15,986 --> 00:48:20,043
.شكراً لك -
.من دواعي سروري -

479
00:48:21,053 --> 00:48:24,175
هل أنتِ بخير؟ -
.أنا بخير -

480
00:48:24,601 --> 00:48:28,706
،أستمر بالتفكير بموته
والآن ماذا؟

481
00:48:29,092 --> 00:48:31,456
.حسناً، يجب تدمير السد الذي رأيناه

482
00:48:31,555 --> 00:48:35,356
،كما أنه ستكون هناك سدود أخرى
.(قد يفيدنا شخص عمل لحساب (غرين

483
00:48:36,187 --> 00:48:37,941
.فكرة لا بأس بها

484
00:48:42,362 --> 00:48:45,142
هل تعتقد
أني سأستطيع النوم الآن؟

485
00:48:47,418 --> 00:48:50,285
.لا أعتقد أن الموتى يهتمون بالانتقام

486
00:48:52,634 --> 00:48:54,737
.لكم أتمنى، أن أحررك

487
00:48:59,002 --> 00:49:01,073
.لكنك مسجون هنا

488
00:49:32,982 --> 00:49:36,530
"(كازان)، (روسيا)"

489
00:49:50,265 --> 00:49:52,597
.حسناً، أي شيء في سبيل حياة رغيدة

490
00:49:55,959 --> 00:49:57,299
.اجلس

491
00:49:58,007 --> 00:49:59,314
!اجلس

492
00:50:00,599 --> 00:50:02,091
.لا بأس يا حبيبتي

493
00:50:18,256 --> 00:50:22,625
هل أنت كندية؟
من المخابرات الكندية؟

494
00:50:22,724 --> 00:50:27,067
.لا بأس، أعرف ذلك
،ولمعرفتي بهذا الرجل

495
00:50:27,166 --> 00:50:31,745
.لا بدّ أنك تعرفين معلومات حسّاسة
.ستتضرين للتّخلي عنها

496
00:50:31,844 --> 00:50:35,838
،ستتعرض حياته للخطر
.ولأنك تحبينه، لن تترددي

497
00:50:36,840 --> 00:50:41,226
.هذه قلادة جميلة
هل أهداها لك؟

498
00:50:43,029 --> 00:50:45,132
.لدي واحدة مثلها

499
00:50:47,829 --> 00:50:52,095
.أهداها لصديقة لي
.وقريبة من قلبي

500
00:50:55,743 --> 00:50:57,562
وما اسمك؟ -
.(كورين) -

501
00:50:57,565 --> 00:50:58,737
.(كورين)

502
00:50:59,420 --> 00:51:05,116
،كورين)، أقترح عليك أن تغادري الآن)
.وأن تتصلي بجماعتك، وتخبريهم أن لديهم خرقاً أمنياً

503
00:51:05,204 --> 00:51:06,893
.افعلي الآن، رجاء

504
00:51:07,796 --> 00:51:10,696
.لديّ وهذا الرجل عمل لم ننهِه بعد

505
00:51:20,916 --> 00:51:22,223
.شكراً لك

506
00:51:26,708 --> 00:51:27,917
.أرجوك

507
00:51:28,595 --> 00:51:30,087
.اقتلني بسرعة

508
00:51:39,059 --> 00:51:40,464
أما يزال حياً؟

509
00:51:40,563 --> 00:51:41,706
.أجل

510
00:51:42,195 --> 00:51:43,687
.أنا متفاجئة

511
00:51:44,819 --> 00:51:46,573
هل وجدت ما كنت تبحث عنه؟

512
00:51:46,675 --> 00:51:48,014
.نعم -
.جيّد -

513
00:51:49,395 --> 00:51:52,241
.أرى أنك غير نادم -
.لست كذلك -

514
00:51:52,306 --> 00:51:53,930
وماذا عنك؟

515
00:51:54,322 --> 00:51:57,102
.بالطبع لا
.سيكون ذلك غير مهني

516
00:51:58,006 --> 00:52:01,726
وجدوا (غرين) ميتاً وسط الصحراء
.البوليفية، من بين كل الأماكن

517
00:52:01,874 --> 00:52:04,174
.رصاصتين خلف رأسه

518
00:52:04,274 --> 00:52:06,857
.كما وجدوا زيت المحرك في معدته

519
00:52:06,962 --> 00:52:08,815
هل يعني لك ذلك شيئاً؟

520
00:52:08,914 --> 00:52:10,472
.أتمنى لو أستطيع الشرح

521
00:52:10,546 --> 00:52:13,446
سيسعدك أن تعرف
.أني سوّيت الأمور مع الأمريكيين

522
00:52:13,528 --> 00:52:16,737
.(تمت ترقية صديقك (لايتر
.(حلّ مكان (بيم

523
00:52:16,817 --> 00:52:19,182
،حسنٌ إذن
.احتفظ الأشخاص المناسبون بعملهم

524
00:52:19,281 --> 00:52:20,937
.شيء من هذا القبيل

525
00:52:22,417 --> 00:52:24,870
.تهانيّ، كنتِ محقة

526
00:52:24,945 --> 00:52:26,317
بأي شأن؟

527
00:52:26,865 --> 00:52:28,390
.(بشأن (فِسبر

528
00:52:30,673 --> 00:52:31,948
!سيّدتي

529
00:52:34,161 --> 00:52:35,370
.(بوند)

530
00:52:36,657 --> 00:52:38,313
.يجب أن تعود

531
00:52:38,705 --> 00:52:40,132
.لم أغادر أصلاً

532
00:53:09,585 --> 00:53:16,571
"مــــقــــدار الــــعــــزاء"

533
00:53:16,572 --> 00:53:19,928
"،على منتديات الديفيدي العربي"
"www.dvd4arab.com"

534
00:53:19,929 --> 00:57:24,484
"tamed © تــرجــمــة"
"Copyrights © All Right Reserved."

