0 00:00:54,474 --> 00:01:01,461 ~ اليوم الذي تتوقف فيه الأرض ~ 1 00:01:24,100 --> 00:01:38,220 تمـــت الترجمـــة بواسطــــة ™® (¯`· ._.»(( الـــمــقــنـــع ))«._. ·´¯) ®™ (( Ar2003Ef@HoTMaiL.CoM )) 2 00:04:55,330 --> 00:05:02,200 *, أتمنى أن تحوز الترجمة على إعجابكم ,* 3 00:05:10,086 --> 00:05:12,686 "جامعة "برينستون - الوقت الحاضر 4 00:05:11,287 --> 00:05:13,997 ...فيوبيسيليس"، والذي" 5 00:05:16,247 --> 00:05:20,279 ويليام)، تلك "الجرثومة" جديرة بالملاحظة بسبب؟) - أرى فقط كائنٌ حي معروف والذي يعيش بالأماكن المبتلة - 6 00:05:20,379 --> 00:05:22,047 ...ذلك صحيح، و 7 00:05:23,523 --> 00:05:24,944 نعم، سيدة (روني)؟ 8 00:05:24,945 --> 00:05:28,654 تينوكوكاس" جرثوم اشعاعي وأول مرة تم اكتشافه في عام 1996 9 00:05:28,655 --> 00:05:30,062 وتجلب بداخل براميل ذات نشاط اشعاعي 10 00:05:30,112 --> 00:05:34,415 "ذلك صحيح، إذاً "بومبوجونو"، "فيوبيسيلس" و"ستينوكوكاس ...أي من أولئك الثلاثة 11 00:05:34,416 --> 00:05:39,017 يستطيع العيش ببيئة قاسية على قمر كوكب المشتري "كالستو"؟ 12 00:05:39,018 --> 00:05:41,935 ولما؟ توم)، أيمكنك فتح الإنارة، من فضلك؟) 13 00:05:41,936 --> 00:05:45,937 ذلك هو السؤال لهذا الاسبوع وضعوه في صندوقي في مساء الجمعة 14 00:05:45,938 --> 00:05:48,478 هذا كل شيء لليوم، شكراً 15 00:05:51,591 --> 00:05:54,028 وإذاً، أستأتين إلى ساحة الحرم الجامعي؟ 16 00:05:54,629 --> 00:05:58,380 ألن يتوقف العميد عن القاء محاضرات تُصور الجامعة على أنها جميلة؟ 17 00:05:59,531 --> 00:06:02,671 إنها من الماضي - هيا، سيكون ذلك ممتع - 18 00:06:03,791 --> 00:06:04,701 بامكاني أخذك 19 00:06:08,350 --> 00:06:09,058 ...لا أستطيع 20 00:06:09,894 --> 00:06:12,794 عليّ أن أعود لبيئتي القاسية 21 00:06:13,200 --> 00:06:15,380 لكن، شكراً - أراكِ في الغد - 22 00:06:25,106 --> 00:06:27,604 تقدم - !(جيكوب) - 23 00:06:28,060 --> 00:06:29,190 تقدم، تقدم 24 00:06:31,797 --> 00:06:32,747 هيا، هيا 25 00:06:34,093 --> 00:06:35,902 جيكوب)، العشاء) 26 00:06:42,735 --> 00:06:45,617 هل انهيت واجبك؟ - أجل، لقد جعلتيني أقتل للتو - 27 00:06:45,618 --> 00:06:49,550 جيد، بما أنك مُت فبامكانك اغلاقه والنزول للعشاء 28 00:06:49,551 --> 00:06:51,643 هل حضرتي "الببروني" الليلة؟ - كلا - 29 00:06:51,644 --> 00:06:53,330 أهذه نظيفة؟ - أجل - 30 00:06:53,331 --> 00:06:58,410 ...لقد تناولت "البيتزا" مرتين بهذا الاسبوع، لذا أعددت لك وجبةً مميزة الليلة، الخضروات 31 00:06:58,411 --> 00:07:01,796 خضروات؟ لا أحبها يا أمي 32 00:07:04,634 --> 00:07:06,904 من أين حصلت على هذا؟ 33 00:07:08,193 --> 00:07:12,468 لقد كان لأبي - أعلم، أين كان ذلك؟ - 34 00:07:13,138 --> 00:07:17,538 وجدته في حمام الطابق السفلي إنه لي الاَن 35 00:07:19,673 --> 00:07:20,501 حسناً 36 00:07:20,397 --> 00:07:24,203 حسناً، هيا، لقد قلت من فضلك أغلق هذا - لم تقولي من فضلك - 37 00:07:24,204 --> 00:07:26,144 (جيكوب) - (هيلن) - 38 00:07:33,389 --> 00:07:35,402 مرحباً - هيلن بينسون)؟) - 39 00:07:35,402 --> 00:07:37,946 نعم - الطبية (هيلن بينسون)؟ - 40 00:07:37,947 --> 00:07:40,440 بطريق 1061؟ - من معي؟ - 41 00:07:41,254 --> 00:07:45,665 شخصٌ ما سيصل قريباً - ما الذي تعنيه بأن شخصاً اَتٍ؟ - 42 00:07:45,666 --> 00:07:50,332 من المتحدث؟ - كل شيء سيتم شرحه بينما أنتِ بالطريق - 43 00:07:50,333 --> 00:07:51,993 عندما أين أكون؟ 44 00:07:53,581 --> 00:07:56,164 مرحباً؟ - سيصلوا قريباً - 45 00:07:56,165 --> 00:07:58,645 نعم، إنهم يطرقون الباب الاَن 46 00:08:00,506 --> 00:08:01,756 انتظر دقيقة 47 00:08:06,037 --> 00:08:08,752 الطبيبة (بينسون) لو تأتين معنا؟ 48 00:08:08,753 --> 00:08:13,041 ما الذي يجري؟ - كل شيء سيُشرح، لكن عليكِ أن تأتي معنا حالاً - 49 00:08:13,042 --> 00:08:16,130 هل أنا مقيوضٌ علي؟ - إنكِ في الحجز الفيدرالي - 50 00:08:16,131 --> 00:08:16,975 لما؟ 51 00:08:18,081 --> 00:08:21,044 حول ماذا؟ - كل شيء سيتم شرحه أثناء الطريق - 52 00:08:21,045 --> 00:08:24,589 لدي طفلٌ هنا - أهنالك أي أحد بامكانه الاعتناء بالولد؟ - 53 00:08:24,590 --> 00:08:26,071 لا - ...أيمكن لأبيه الاعتناء به 54 00:08:26,072 --> 00:08:28,589 لا، أبيه ليس هنا - بامكاني الاعتناء بنفسي - 55 00:08:28,590 --> 00:08:30,038 لا يمكنك الاعتناء بنفسك 56 00:08:30,139 --> 00:08:31,957 ...إنه من غير الممكن - (ستأتين معنا، أيتها الطبيبة (بينسون - 57 00:08:32,258 --> 00:08:33,277 !(هيلن) 58 00:08:39,593 --> 00:08:41,893 جيكوب) اجلب معطفك) (فستبقى عند (ايزابيل 59 00:08:49,291 --> 00:08:53,482 ستكون الأمور على ما يرام - أيتها الطبية (بينسون)، ليس هنالك متسعٌ من الوقت - 60 00:08:54,883 --> 00:08:55,933 إنها معنا، فلنذهب 61 00:09:16,120 --> 00:09:19,313 خفف من سرعتك ومن ثم انعطف إلى الطريق السريع، أتراه؟ 62 00:09:19,314 --> 00:09:20,436 ذلك بالتأكيد خطأ 63 00:09:20,437 --> 00:09:24,135 هيلن بينسون)، اشتراك التأمين الاجتماعي 51487843) - أجل - 64 00:09:24,136 --> 00:09:26,148 إذاً فليس هنالك خطأ - حول ماذا هذا الأمر؟ - 65 00:09:26,148 --> 00:09:28,439 كل شيء سيتم شرحه - أوقف السيارة - 66 00:09:28,440 --> 00:09:30,377 أيمكنك ايقاف السيارة، من فضلك؟ - سيدتي - 67 00:09:30,378 --> 00:09:33,699 لست بمعتقلة، فلا يمكنك القيام بذلك - ...تلك مسألة متعلقة بالأمن القومي - 68 00:09:34,100 --> 00:09:37,728 الأمن القومي؟ مهما يكن ما تريده مني ...إني أسألك فقط 69 00:09:37,828 --> 00:09:42,179 لتقول لي بما تحتاجونني به، أو دعني اذهب - سيدتي، لا أستطيع اخباركِ لما نحتاجك، لأني لا أعلم - 70 00:09:42,480 --> 00:09:46,280 لكني أعلم بأنهم يحتاجونك، وأن الأمر عاجل - كيف تعلم ذلك؟ 71 00:09:51,261 --> 00:09:53,104 أين السيارات؟ - لقد أغلقنا الطريق السريع - 72 00:09:53,455 --> 00:09:54,359 أغلقوه!؟ 73 00:09:55,606 --> 00:09:57,006 لما؟ - لنا - 74 00:10:41,600 --> 00:10:44,861 (مرحباً، أنا (يوسف - (هيلن) - 75 00:10:45,237 --> 00:10:49,821 هيلن)، ألديكِ أية فكرة عن لما يحدث لنا هذا؟) - لا - 76 00:10:49,822 --> 00:10:51,720 وما المشترك بيننا؟ - ما الذي تفعله لمعيشتك؟ - 77 00:10:51,820 --> 00:10:54,080 إني عالم فيزياء نووية - وأنا عالم فلك - 78 00:10:54,281 --> 00:10:56,082 أنا جيولوجي - أنا اختصاصية في علم الأحياء - 79 00:10:56,083 --> 00:10:58,899 دراسات الذرية؟ - لا، علم الأحياء الدقيقة - 80 00:10:58,900 --> 00:11:01,240 يوجد فرق بذلك - وإذاً، جميعنا علماء؟ - 81 00:11:01,341 --> 00:11:05,253 لا، لست أنا، إني مهندسٌ مدني - لقد وضعونا جميعاً، فما تظن؟ - 82 00:11:05,254 --> 00:11:10,120 لقد وُضعت بتعبئات حكومية من قبل للتحضير للعمل والبحث ببعض المناطق 83 00:11:10,120 --> 00:11:16,550 أتظن أن هذا هو الأمر؟ - لا، مهما يكن الأمر، فهو ليس بلعبة - 84 00:11:28,723 --> 00:11:34,623 أكاديمية "لينوود" العسكرية "ولاية "نيو جيرسي 85 00:11:49,870 --> 00:11:51,070 !انتباهكم، من فضلكم 86 00:11:51,321 --> 00:11:54,397 تقدموا جميعاً باتجاه مباشر عبر الساحة للمقرات الرئيسية 87 00:11:54,498 --> 00:11:57,399 !واتركوا هواتفكم الخلوية والكاميرات هنا 88 00:11:57,400 --> 00:12:01,455 أكرر! الهواتف الخلوية والكاميرات !غير مسموحٌ بها بالداخل 89 00:12:01,456 --> 00:12:03,487 !اتركوا أية هواتف خلوية وكاميرات هنا 90 00:12:03,488 --> 00:12:04,541 !(هيلن) 91 00:12:05,884 --> 00:12:07,374 اجلبوها للأعلى 92 00:12:08,987 --> 00:12:10,206 !انتباهكم، من فضلكم 93 00:12:10,207 --> 00:12:13,205 تقدموا جميعاً باتجاه مباشر عبر الساحة للمقرات الرئيسية 94 00:12:13,206 --> 00:12:14,313 (هيلن) - (مرحباً، (مايكل - 95 00:12:14,413 --> 00:12:15,656 جئتِ بالوقت المناسب - هل أنت خلف كل هذا؟ - 96 00:12:15,856 --> 00:12:17,876 نعم، ومسرورٌ لقدومك 97 00:12:17,995 --> 00:12:20,722 لم يكن لدينا خِيار - متؤسفٌ عن ذلك - 98 00:12:20,723 --> 00:12:22,093 وضعتكِ بالقائمة 99 00:12:22,243 --> 00:12:24,753 فمن المهم وجودكِ بهذا الفريق - لما؟ - 100 00:12:24,854 --> 00:12:27,704 استمري بالعمل الذي كنتِ تقومين به (مع الأستاذ. (بارنهاردت 101 00:12:27,705 --> 00:12:29,455 وما علاقة ذلك بهذا؟ 102 00:12:29,583 --> 00:12:31,783 سأقوم بعمل مراجعة بالقاعة 103 00:12:35,426 --> 00:12:43,255 الجسم 493/07 تم تحديد مكانه لأول مرة خلف مسار كوكب المشتري، من خلال برنامج الفضاء 104 00:12:43,256 --> 00:12:47,343 وقد لوحظ في الحقيقة بأنه لا يتحرك إلى الحافة 105 00:12:47,344 --> 00:12:52,634 لكن بالأحرى، لديه خط فلكي متضخم نحو نظامنا الشمسي 106 00:12:53,444 --> 00:12:58,888 الجسم يتحرك بسرعة 30 ميجا متر بالثانية 107 00:12:59,104 --> 00:13:03,423 في بادىء الأمر، تم قذفه ليسلك ملايين الأميال خارج مدار أرضنا 108 00:13:03,674 --> 00:13:09,924 ومع ذلك، افترضنا بأنه تم اكتشافه على أن الجسم لا يتبع نظام رد الجاذبية الحر 109 00:13:09,925 --> 00:13:11,145 ...وهلم جرا 110 00:13:12,202 --> 00:13:14,662 ...طريقه تم إعادة حسابه 111 00:13:18,987 --> 00:13:20,477 ...وبذلك الوقت 112 00:13:20,707 --> 00:13:24,554 فريق استجابة الأزمات تم تنشيطه وكل شيءٍ ترونه حولكم هو الخِيارات 113 00:13:24,555 --> 00:13:26,065 < موقع الاصطدام > < "ولاية "مانهاتن > 114 00:13:28,995 --> 00:13:32,926 لما لا نطلق صاروخ ليعترضه؟ - الجيش شرع بالقيام بمثل ذلك - 115 00:13:32,927 --> 00:13:34,566 وفي الواقع قد يطلقوا عدة صواريخ 116 00:13:34,567 --> 00:13:39,556 ولكن بالأخذ بعين الاعتبار السرعة ...التي يتحرك بها الجسم، فرصنا للنجاح 117 00:13:39,557 --> 00:13:40,687 ليست كبيرة 118 00:13:41,086 --> 00:13:44,782 لما لا يقوموا باخلاء المنطقة؟ - ببساطة، ليس لدينا متسعٌ من الوقت - 119 00:13:43,833 --> 00:13:51,162 المنطقة المتأثرة، تحتوي على حوالي 8 ملايين مقيم وأفضل ما يمكننا فعله... هو التخطيط لما بعد ذلك 120 00:13:51,163 --> 00:13:53,173 كم لدينا من الوقت؟ 121 00:13:56,983 --> 00:13:58,913 سبعة وثمانون دقيقة 122 00:14:02,229 --> 00:14:04,756 ما كان يريد رجال الشرطة على أية حال؟ 123 00:14:04,757 --> 00:14:05,505 بصدق 124 00:14:06,862 --> 00:14:10,742 بجد سيكون هنالك... عاصفة كبيرة الليلة 125 00:14:11,401 --> 00:14:12,900 ...و 126 00:14:13,107 --> 00:14:17,077 احتاجوا بعض العلماء للمساعدة تعلم ذلك 127 00:14:17,533 --> 00:14:18,843 أمور التخطيط 128 00:14:19,825 --> 00:14:21,219 ...لذا أنا 129 00:14:22,673 --> 00:14:25,863 أفترض بأنكم جميعاً ستنزلون للسرداب، حسناً؟ 130 00:14:25,864 --> 00:14:29,193 لقد أخبرت (ايزابيل) بذلك مسبقاً - لم أرى أي شيءٍ على التلفاز - 131 00:14:29,193 --> 00:14:33,779 جيكوب)... فقط... افعل ذلك فقط) حسناً؟ 132 00:14:34,623 --> 00:14:35,278 حسناً 133 00:14:35,810 --> 00:14:37,850 عليّ الذهاب - ...انتظر، أنا - 134 00:14:37,851 --> 00:14:40,819 أيمكننا الحديث أطول قليلاً؟ 135 00:14:41,565 --> 00:14:44,704 حضرنا العشاء، وعليّ فعلاً أن اذهب 136 00:14:44,705 --> 00:14:47,372 تعلم بأني أحبك كثيراً 137 00:14:48,552 --> 00:14:51,102 (حسناً، إلى اللقاء (هيلن 138 00:14:57,831 --> 00:14:59,581 أهذا هاتفٌ خلوي؟ 139 00:15:03,301 --> 00:15:04,561 أيمكنني استعارته؟ 140 00:15:13,262 --> 00:15:17,968 ما هي احتمالية أن الاصطدام بـ"مانهاتن"؟ - إنها حسابات دقيقة، ولا تحتمل الخطأ - 141 00:15:17,968 --> 00:15:19,548 إذاً، من غير الممكن أن يكون ذلك خطأ؟ 142 00:15:19,548 --> 00:15:22,072 لربما يتسبب باحداث فجوةٍ سوداء - ماذا؟ أتعلم ما تعنيه (هيلن)؟ - 143 00:15:22,073 --> 00:15:28,443 مهما يكن، إن كان هذا الجسم يسير بتلك السرعة فلن يكون بعد ذلك حسابات 144 00:15:28,644 --> 00:15:33,541 إن كانوا يستطيعون ايقافه قبل أن يصدم فلن يكون هنالك شيئاً سوى الرماد 145 00:15:33,742 --> 00:15:35,048 وسيبدأ بالانتشار خلال الجو 146 00:15:35,049 --> 00:15:36,731 هذا هو التهديد 147 00:15:37,402 --> 00:15:40,534 يقولون بأننا فقدنا المقدرة - ماذا؟ أية مقدرة؟ - 148 00:15:40,535 --> 00:15:42,447 ما يعني ذلك؟ - تم تعطيل الصاروخ - 149 00:15:42,448 --> 00:15:44,497 تم تعطيله من قبل من؟ - لا نعلم - 150 00:15:44,598 --> 00:15:48,338 أعتقد بأنهم لم يشغلهوه، صحيح؟ هنالك مجال، عليهم تشغيله 151 00:15:55,886 --> 00:15:57,898 ...اصطدام الجسم خلال سبعة 152 00:15:57,899 --> 00:15:59,925 ...ستة... خمسة 153 00:16:00,394 --> 00:16:02,468 ...أربعة... ثلاثة 154 00:16:03,155 --> 00:16:04,844 ...اثنان... واحد 155 00:16:13,088 --> 00:16:14,586 ما الأمر؟ - هل قمنا بأية غلطة؟ - 156 00:16:14,586 --> 00:16:16,816 انتظرو... عُلم 157 00:16:17,487 --> 00:16:19,600 يقولون بأن الجسم لايزال يقترب 158 00:16:19,701 --> 00:16:21,530 وإذاً، أين هو؟ 159 00:16:21,531 --> 00:16:24,431 هل خفف سرعته؟ - إني أراه - 160 00:18:27,801 --> 00:18:30,635 مستوى الاشعاعات ليس بالمستوى الطبيعي 161 00:18:30,636 --> 00:18:32,334 لكنها ليست خطيرة 162 00:18:32,335 --> 00:18:37,555 أتلقى العديد من الاشارات الكهربائية - وأنا أيضاً - 163 00:18:39,577 --> 00:18:40,977 أتشعرون بذلك؟ 164 00:18:42,415 --> 00:18:43,635 نشعر بماذا؟ 165 00:18:46,364 --> 00:18:47,643 أنا أشعر 166 00:18:53,007 --> 00:18:54,226 إنها قريبة 167 00:19:57,198 --> 00:20:04,748 الرفيق 06، من هو القائد التكتيكي؟ - الرفيق 06، معك 917، أريد أن أعرف من بجانبك؟ - 168 00:20:49,655 --> 00:20:52,295 أيها الرفيق 06، أتسمعني!؟ 169 00:20:56,406 --> 00:21:01,256 ما هذا الشيء بحق الله؟ أحتاج لقواعد الاشتباك؟ 170 00:21:02,174 --> 00:21:05,316 كم عددهم؟ أكرر كم عددهم؟ 171 00:21:25,461 --> 00:21:28,111 !هل اشتبكنا؟ - !تراجعوا - 172 00:21:29,272 --> 00:21:30,672 !أطلقوا النار 173 00:21:33,163 --> 00:21:35,694 لقد أصيبت - ...إلى كل الوحدات، لقد أصيبت - 174 00:21:35,695 --> 00:21:41,075 !لا تطلقوا النار !لا تطلقوا النار! لا تطلقوا النار 175 00:21:46,493 --> 00:21:47,983 !نحتاج للاسعاف 176 00:23:10,501 --> 00:23:12,384 النبض ينخفض 177 00:23:12,385 --> 00:23:14,865 فلنأمل أن يصمد 178 00:23:19,204 --> 00:23:20,504 ولا أحد بعد 179 00:23:31,706 --> 00:23:37,296 وما يفترض بي أن أفعله الاَن؟ هل أبدأ بالصعق الكهربائي؟ - لا، لا، لا، لا نعلم تكوينه، كل ما نعلمه أننا قد نقتله- 180 00:23:37,297 --> 00:23:40,355 وماذا أفعل إذاً؟ ماذا أفعل؟ - هذا الدم أحمر، بالتأكيد لديه "خضاب الدم - 181 00:23:40,356 --> 00:23:44,522 حسناً، إنها على حق، ابدأ بالمغذي لا أجد أي وريد، ليس لديه أية أوردة!؟ - 182 00:23:44,523 --> 00:23:46,640 إذاً ابحث عن الحبل الوجداني 183 00:23:46,641 --> 00:23:49,027 نبضات القلب ضعفت - أجل، أجل، اعطوه إياه الاَن، هيا، هيا - 184 00:23:49,028 --> 00:23:51,628 !جاهز (( Ar2003Ef@HoTMaiL.CoM )) 185 00:23:54,027 --> 00:23:56,715 يوجد قصر كهربائي - إنه يستقر، إنه يستقر - 186 00:23:56,716 --> 00:23:59,626 ...ماذا الاَن؟ وماذا الاَن؟ 187 00:24:01,665 --> 00:24:02,885 ألديك جراح؟ 188 00:24:05,612 --> 00:24:09,190 عادةً لطلقة المسدس نستخدم عقار مخدر 189 00:24:10,313 --> 00:24:14,443 لكن، بما أننا لا نعلم كيف ستكون ردة فعل المريض 190 00:24:15,408 --> 00:24:19,607 سألجأ... إلى الحل الموضعي 191 00:24:20,525 --> 00:24:24,270 إني أقوم بأول ادخال الاَن 192 00:24:28,435 --> 00:24:31,685 لا انفجار، لحد الاَن، جيد جداً 193 00:24:32,790 --> 00:24:35,071 قشرة زائفة 194 00:24:35,365 --> 00:24:38,218 !النسيج شيءٌ ما استجد 195 00:24:39,202 --> 00:24:39,843 ماذا؟ 196 00:24:40,889 --> 00:24:42,795 شحم لزج 197 00:24:42,796 --> 00:24:44,986 إني اَخذ عينةً الاَن 198 00:24:45,544 --> 00:24:48,810 فلتضعها بالثلج لنأخذها لمختبر الجينات لرسم خريطة الحمض النووي 199 00:24:50,131 --> 00:24:52,303 أحببت أخذ العينة أيضاً 200 00:24:52,304 --> 00:24:54,312 إني أخيط الجرح 201 00:24:55,123 --> 00:24:55,996 ...و 202 00:24:57,923 --> 00:24:58,783 يا إلهي 203 00:25:01,170 --> 00:25:02,090 ما هذا؟ 204 00:25:02,979 --> 00:25:05,449 متأسفٌ، سأقوم باسترجاعها 205 00:25:05,468 --> 00:25:08,108 ما المشكلة؟ - لا مشكلة - 206 00:25:08,347 --> 00:25:14,069 الطبقات جميعها مألوفة ...لكن الطبقة الخارجية شاذة وغريبة، لكن 207 00:25:14,781 --> 00:25:20,451 ...كلما ذهبت أعمق ...العضلات، الأوردة، الأوتار، العضام 208 00:25:20,536 --> 00:25:23,391 إني استخرج... الرصاصة 209 00:25:30,241 --> 00:25:35,001 إنها طبقة كئيبة يبدو وكأنها تسقط 210 00:25:36,036 --> 00:25:39,155 إنه... إنه.. يتحرك لوحده 211 00:25:40,682 --> 00:25:43,412 أعتقد بأني سأواصل استخراجه 212 00:25:44,255 --> 00:25:45,379 نعم، واصل 213 00:25:47,724 --> 00:25:50,354 أيمكنكِ شرح أياً من هذا؟ 214 00:26:42,852 --> 00:26:44,007 إنها تحلم 215 00:26:45,417 --> 00:26:50,457 أي علامةٍ عن أي نشاط؟ لا لم تتحرك منذ انتهاء العملية - 216 00:26:54,943 --> 00:26:56,442 اجلب المساعدة 217 00:26:57,245 --> 00:27:00,065 الرمز الأبيض، المريض مُهتاج 218 00:27:01,487 --> 00:27:02,472 !العون 219 00:27:09,644 --> 00:27:13,244 ...إنه ينظر إليكِ قولي له أي شيء 220 00:27:13,526 --> 00:27:16,606 (اسمي هو الطبيبة (هيلن بينسون 221 00:27:17,089 --> 00:27:19,019 وإني أحاول مساعدتك 222 00:27:18,924 --> 00:27:20,934 ولا داعي للخوف منا 223 00:27:21,295 --> 00:27:22,875 ساعديني بالخروج 224 00:27:23,541 --> 00:27:25,111 لا شيء لتخشونه 225 00:27:26,928 --> 00:27:31,591 الأسواق العالمية مذعورة، وبدأت بالتداول باكراً "منذ الصباح استجابةً للأزمة في "سنترال بارك 226 00:27:31,904 --> 00:27:35,512 "وتم وقف التداول في بورصة "نيويورك "و"طوكيو" و"هونج كونج 227 00:27:35,513 --> 00:27:38,144 بينما "مانهاتن" تحضر لاخلاء جماعي 228 00:27:38,144 --> 00:27:42,836 في المدن الأخرى حول العالم الناس قاموا تلقائياً بالاخلاء السكاني 229 00:27:42,837 --> 00:27:46,040 "خوفاً من أن النجم الذي في "سنترال بارك ...هو طليعة لـ 230 00:27:46,840 --> 00:27:50,584 الرئيس ونائب الرئيس تم أخذهم إلى مكان اَمن 231 00:27:50,585 --> 00:27:55,605 وحتى يتم حل هذه المسألة فأنا عين ومسمع الرئاسة 232 00:27:56,527 --> 00:27:58,821 وإذاً، ما الذي نعلمه؟ - سيدتي وزيرة الدفاع - 233 00:27:58,922 --> 00:28:02,762 فقدنا الاتصال مع أحد أقمارنا الصناعية الثلاثة 234 00:28:02,763 --> 00:28:05,895 وما هذه الصورة؟ - أتقول بأن النجم الذي بـ"سنترال بارك" ليس الوحيد؟ - 235 00:28:05,896 --> 00:28:10,153 في الحقيقة لدينا استخباراتٍ بأن نجوماً صغيرةً حطت بمواقع أخرى حول العالم 236 00:28:10,154 --> 00:28:17,054 ...أيها السادة، أين بالضبط تلك - أعتقد بأننا نسأل السؤال الخاطىء - 237 00:28:17,150 --> 00:28:18,643 وما السؤال الذي يجب أن نسأله؟ 238 00:28:18,684 --> 00:28:22,769 دعنا نبدأ بهذا، أين قمرنا الصناعي؟ - فقدنا الاتصال معه - 239 00:28:22,870 --> 00:28:29,373 ...فقد أحد الأقمار ليس بالضرورة - تلك الأقمار الصناعية، هي للاتصالات العسكرية - 240 00:28:29,374 --> 00:28:31,354 أتتذكرون بمن تتصل تلك الأقمار؟ 241 00:28:31,355 --> 00:28:34,537 إنهم قادرون على الدخول إلى الهيكل الرئيسي للدفاع بهذا القمر الصناعي 242 00:28:34,538 --> 00:28:38,018 وذلك كيف استطاعوا مؤقتاً أن يعطلوا إطلاق صواريخنا الدفاعية 243 00:28:38,019 --> 00:28:40,574 ...لقد قمنا بتغيير كل الرموز - ...وبالإضافة على ذلك - 244 00:28:40,574 --> 00:28:45,627 يوجد الكثير من المعلومات الاستخباراتية في ذلك القمر، إنهم يعلمون كل شيء عنا الاَن 245 00:28:46,128 --> 00:28:49,118 ولا نعلم عنهم البتة - تقريباً لا شيء - 246 00:28:49,118 --> 00:28:56,008 في الحقيقة، إن اختاروا بأن يعطلوا دفاعاتنا فذلك يخبرنا عن نواياهم 247 00:28:57,841 --> 00:29:04,721 سيدتي وزيرة الدفاع، لقد جلبنا عيناتٍ عدة لتحليلها (من الغريب، وقام باستخراجها، الطبيب (اديو اديجاوا 248 00:29:04,732 --> 00:29:07,745 (تلك هي رئيسة عالمي الأحياء الطبيبة (هيلن بينسون - مرحباً - 249 00:29:07,746 --> 00:29:09,056 أيها الطبيب؟ 250 00:29:09,226 --> 00:29:11,416 الكائن في حالة غريبة 251 00:29:11,460 --> 00:29:15,792 عينات الحمض النووي الذي أخذناها تمثل ثلاثة أشكال جليّة 252 00:29:15,793 --> 00:29:20,354 ثلاثة أنواع من الحمض النووي؟ - نعم، بما في ذلك مخ الكائن - 253 00:29:20,455 --> 00:29:27,209 نسيج الجسم، هو انسان كما نستطيع القول والجلد الذي يكسوه؛ هو من مادة عضوية 254 00:29:27,210 --> 00:29:29,491 نوعاً من كساء هندسي-أحيائي للفضاء 255 00:29:29,492 --> 00:29:32,445 والذي يشبه بالكاد النسيج 256 00:29:32,459 --> 00:29:35,174 والذي يبدو منطقياً بأنه من منحه الدعم للحياة 257 00:29:35,532 --> 00:29:40,227 وجوهرياً، للتأقلم مع نظامنا البيئي يجب أن يكون قد وُلد هنا 258 00:29:40,228 --> 00:29:41,426 وعلى شكل انسان 259 00:29:41,476 --> 00:29:45,987 بالتأكيد أتوا هنا في الماضي وأخذوا عينات من الحمض النووي الانساني 260 00:29:45,988 --> 00:29:50,531 الاَن، بما أن تلك الولادة نمت بشكل متسارع جداً 261 00:29:50,532 --> 00:29:53,342 تلك ساعة واحدة بعد الجراحة 262 00:29:54,012 --> 00:29:55,232 ثلاثة ساعات 263 00:29:56,323 --> 00:29:58,042 ستة ساعات 264 00:29:58,161 --> 00:30:00,918 كم باستطاعتكم اخبارنا بتحليل حمضه النووي؟ 265 00:30:00,919 --> 00:30:04,277 إنكِ لم تفهمي، إنها جينات معقدة 266 00:30:04,617 --> 00:30:06,959 أساتذة الجينات سيقوموا بدراسة تلك الشفرات الوراثية للذرية 267 00:30:06,959 --> 00:30:10,608 لا، لا يمكنهم ذلك، فتلك الشفرات الوراثية هي ملكية خاصة للحكومة 268 00:30:10,609 --> 00:30:13,129 وإن كانت موجودة، فهي سرية 269 00:30:13,141 --> 00:30:14,271 أريد رؤيته 270 00:30:25,765 --> 00:30:27,165 ماذا؟ 271 00:30:28,016 --> 00:30:28,940 ارفعوه 272 00:30:29,189 --> 00:30:32,824 أيتحدث لغتنا بالفعل؟ أو إنه يقوم بتحليل ما يقال؟ 273 00:30:32,925 --> 00:30:35,480 لا، يبدو بأنه يفهم لغتنا 274 00:30:35,481 --> 00:30:38,464 لقد عرفوا كيف يستخدموا قمرنا الصناعي إنهم يعلمون كل شيءٍ عنا 275 00:30:38,465 --> 00:30:39,955 (سيد، (دريسكول 276 00:31:05,318 --> 00:31:07,438 (اسمي هو (ريجينا جاكسون 277 00:31:07,439 --> 00:31:11,949 إني وزيرة الدفاع للولايات الأمريكية المتحدة 278 00:31:13,051 --> 00:31:15,531 هذا الجسد سيستغرق بعض الوقت للتحسن 279 00:31:21,465 --> 00:31:28,065 لقد تم ارسالي هنا لتحديد من أو ماذا تُمثل، وعن ما هي نواياك؟ 280 00:31:28,344 --> 00:31:30,824 تبدو مألوفةً لي 281 00:31:33,477 --> 00:31:35,957 أيها الغرباء 282 00:31:38,196 --> 00:31:40,656 سيتطلب بعض الوقت للتعلم 283 00:31:41,177 --> 00:31:44,247 أين كنت؟ قبل ان تكون انسان؟ 284 00:31:47,962 --> 00:31:49,116 مختلف 285 00:31:49,557 --> 00:31:50,777 مختلف، كيف؟ 286 00:31:52,036 --> 00:31:53,849 سيخيفكِ ذلك 287 00:31:56,384 --> 00:31:57,514 ألديك اسم؟ 288 00:31:58,763 --> 00:31:59,963 (كلاتو) 289 00:32:02,756 --> 00:32:04,554 أتمثل مجتمع؟ 290 00:32:07,500 --> 00:32:10,050 أمثل مجموعة من المجتمعات 291 00:32:10,900 --> 00:32:13,535 أين تلك المجموعة من المجتمعات؟ 292 00:32:13,536 --> 00:32:14,490 حولكم 293 00:32:15,261 --> 00:32:17,660 ما هو غرضك من القدوم إلى هنا؟ 294 00:32:17,661 --> 00:32:20,990 هنالك قائداً للعالم، وليس ببعيداً عن هنا 295 00:32:20,991 --> 00:32:23,401 سأقوم بشرح غرضي له 296 00:32:23,987 --> 00:32:26,585 إني خائفة من أن ذلك ليس ممكناً 297 00:32:26,586 --> 00:32:29,653 لربما عليك أن تشرح نفسك لي بدلاً من ذلك 298 00:32:29,554 --> 00:32:32,346 أتتحدثين بالنيابة عن كل البشرية؟ 299 00:32:32,347 --> 00:32:36,407 أتحدث بالنيابة عن رئيس الولايات المتحدة 300 00:32:38,229 --> 00:32:42,589 ...لذا من فضلك.. أخبرني لما أتيت إلى كوكبنا؟ 301 00:32:44,567 --> 00:32:45,675 كوكبكم؟ 302 00:32:46,392 --> 00:32:48,702 نعم، هذا كوكبنا 303 00:32:51,056 --> 00:32:53,287 لا... ليس بكوكبكم 304 00:32:53,746 --> 00:32:57,754 قررنا بأن نتحفظ عليه وأن ننقله إلى مكان أكثر أماناً 305 00:32:57,754 --> 00:33:00,204 أتنوون استجوابه؟ - ذلك احتمال - 306 00:33:00,454 --> 00:33:03,899 سيدتي وزيرة الدفاع، كوننا كعلماء ذلك لا يسمح لنا للموافقة على ذلك 307 00:33:03,900 --> 00:33:05,755 قال بأنه يريد التحدث للأمم المتحدة 308 00:33:05,856 --> 00:33:10,958 التاريخ فيه دروس ليعلمنا حول المواجهات الأولى مع الحضارات الغريبة 309 00:33:10,959 --> 00:33:15,435 والقاعدة السائدة هي أن الحضارات الأقل تطوراً، يتم إبادتها أو استعبادها 310 00:33:15,436 --> 00:33:17,671 (فكروا بما حدث مع (بازار) و(انكيس 311 00:33:17,671 --> 00:33:19,853 كولومبوس) والسكان الأصليين الأمريكيين) 312 00:33:19,954 --> 00:33:21,444 والقائمة تستمر 313 00:33:21,450 --> 00:33:23,634 ولسوء الحظ، في هذه الحالة 314 00:33:23,635 --> 00:33:25,848 والحضارة الأقل تطوراً هو نحن 315 00:33:25,849 --> 00:33:32,324 هذا يمثل حضارات غير مألوفة ويعتبر الاكتشاف الأكبر في تاريخ البشرية 316 00:33:32,333 --> 00:33:35,565 وقد يكون اَخر اكتشاف عن تاريخ البشرية 317 00:33:35,566 --> 00:33:37,214 نحتاج لمعرفة ما يخططون لأجله 318 00:33:37,315 --> 00:33:39,811 ونحتاج للمعرفة الاَن - أتريدين تخديره؟ - 319 00:33:40,212 --> 00:33:40,872 !استجوابه 320 00:33:41,784 --> 00:33:44,248 متأسفٌ، لن نقوم بذلك، أتفهمين؟ 321 00:33:44,249 --> 00:33:45,559 أتفهم تماماً 322 00:33:46,342 --> 00:33:48,834 بالطبع، إن لم تقم بذلك سنتصل بأحدٍ ليقوم بذلك 323 00:33:49,035 --> 00:33:51,670 ...حسناً، إني واثقٌ من أنكِ لن تجدِ من سيقوم - أنا سأفعل - 324 00:33:54,371 --> 00:33:55,184 هيلن)؟) 325 00:33:55,654 --> 00:33:56,694 سأقوم ذلك 326 00:34:21,476 --> 00:34:23,659 لن يكون ذلك ضرورياً، أيتها الطبيبة 327 00:34:23,660 --> 00:34:27,270 لقد قمنا بتحضير المحلول لكِ بالفعل 328 00:34:28,767 --> 00:34:30,947 أحتاج فقط لابرة الحقن 329 00:34:40,651 --> 00:34:42,911 {\i1}أريد الاعتذار لك 330 00:34:42,912 --> 00:34:45,718 حيث أننا بدأنا بدايةً غير طيبة 331 00:34:45,719 --> 00:34:47,593 يبدو أننا بدأنا بالفعل 332 00:34:47,594 --> 00:34:53,072 سنقوم بنقلك إلى مصلحة أخرى، لخدماتٍ طبيبةٍ أفضل - لا، إنك لن تفعلي ذلك - 333 00:34:53,073 --> 00:34:55,460 معذرةً؟ - إني راحل - 334 00:34:56,322 --> 00:34:59,388 لا أستطيع السماح لك بذلك - إنه ليس من شأنك - 335 00:34:59,639 --> 00:35:01,479 تلك معزلةٌ عسكرية 336 00:35:01,738 --> 00:35:05,497 إنك محاصرٌ بالمئات من الجنود ولا يوجد مخرجٌ هنا 337 00:35:05,498 --> 00:35:09,108 لم أقترف خطأً - لقد دخلت فضائنا - 338 00:35:09,679 --> 00:35:13,910 ذلك الشيء الغريب الذي انسل من النجم لقد هاجم فرقنا 339 00:35:13,911 --> 00:35:18,245 لقد تحرك لحمايتي إنه يتحرك عند الشعور بالخطر 340 00:35:18,296 --> 00:35:21,646 أيتها الطبيبة، (بينسون)، من فضلك 341 00:35:45,107 --> 00:35:45,937 تم 342 00:35:48,452 --> 00:35:50,382 ستأتين معنا، سيدتي 343 00:36:12,298 --> 00:36:13,608 واصلي المسير 344 00:37:01,549 --> 00:37:05,609 سأقوم بسؤالك سلسلةً من الأسئلة المحبوكة 345 00:37:09,144 --> 00:37:12,224 هل أنت حالياً... في موقع المنشأ؟ 346 00:37:14,291 --> 00:37:14,980 نعم 347 00:37:15,866 --> 00:37:17,346 هل أنت انسان؟ 348 00:37:19,172 --> 00:37:20,405 جسمي فقط 349 00:37:21,865 --> 00:37:23,265 أتشعر بالألم؟ 350 00:37:24,829 --> 00:37:26,079 جسمي يشعر 351 00:37:31,673 --> 00:37:34,743 ...هل أنت قلقٌ من هجومٌ وشيك 352 00:37:34,873 --> 00:37:36,533 على كوكب الأرض؟ 353 00:37:40,148 --> 00:37:42,248 عليك أن تتركني أرحل 354 00:37:48,376 --> 00:37:49,842 سأكرر السؤال 355 00:38:14,902 --> 00:38:17,722 ما البوابة التي تحتاجها لدخول هذه القاعدة؟ 356 00:38:17,892 --> 00:38:19,324 من خلال باب التحميل 357 00:38:19,325 --> 00:38:21,245 كيف أصل إلى هناك؟ 358 00:38:21,454 --> 00:38:24,615 مئة ياردة باتجاه اليسار من هذا المبنى 359 00:38:24,616 --> 00:38:26,366 أهنالك رمزٌ سري؟ 360 00:38:28,452 --> 00:38:31,011 44ب30 361 00:38:31,791 --> 00:38:33,801 ما قياس تلك البدلة؟ 362 00:38:34,069 --> 00:38:35,099 بطول 42 363 00:38:36,021 --> 00:38:36,753 اخلعها 364 00:39:31,694 --> 00:39:33,004 سأتركك الاَن 365 00:39:34,095 --> 00:39:34,846 لا 366 00:40:01,678 --> 00:40:07,076 ضع كل يد للحكومة، التعزيزات العسكرية الفيدراليون يبقون محلياً على استعداد تام 367 00:40:07,076 --> 00:40:09,663 ...وسائل الأعلام وصلهم خبر - استخدم قصصاً ملفقة - 368 00:40:09,664 --> 00:40:11,347 لا يمكننا نشر الذعر 369 00:40:11,348 --> 00:40:13,000 اعتبره مداناً حكومي 370 00:40:13,001 --> 00:40:18,039 استخدم كل قمر صناعي للمراقبة والملاحة الجوية، وكل كاميرا مرور 371 00:40:18,040 --> 00:40:20,320 استخدم كل مصدرٍ لدينا 372 00:40:27,104 --> 00:40:33,624 !انتباه من فضلكم لقد تم تأخير جميع الرحلات إلى وقتٍ غير محدد 373 00:40:50,007 --> 00:40:51,837 من فضلك، من فضلك 374 00:41:29,280 --> 00:41:31,830 ...اعطني اياها ما خطبك؟ 375 00:41:54,801 --> 00:41:58,329 {\i1}لدينا حركة وطنية ودولية من الجمهور بالتجاوز 376 00:41:58,591 --> 00:42:04,428 {\i1}بينما لجأ البعض للمعتقدات والدين معظم الجماهير مستاءة من تدخل السياسة بالأمر 377 00:42:04,785 --> 00:42:10,476 {\i1}جمع الصور من كل مدينة رئيسية للكثير من النجوم حول العالم 378 00:42:10,777 --> 00:42:13,832 {\i1}هو إشارة لنهاية العالم 379 00:42:34,652 --> 00:42:37,542 {\i1}الشعوب حول العالم معترضين على قرار الولايات المتحدة 380 00:42:37,543 --> 00:42:41,403 {\i1}بمنع العلماء من الاقتراب للكائن 381 00:42:41,404 --> 00:42:45,979 هل انهيت واجبك؟ - المفروض أنه ألغي بسبب الغرباء - 382 00:42:46,022 --> 00:42:48,319 يقولون بأنه غزو - إنهم على خطأ - 383 00:42:48,320 --> 00:42:52,123 وما الذي يجعلكِ واثقة؟ - أعلم وفقط - 384 00:42:52,124 --> 00:42:52,642 !لا ترد على ذلك 385 00:42:54,043 --> 00:42:57,965 مرحباً؟ - أريد التحدث مع الطبيبة (بينسون)، من فضلك - 386 00:42:58,066 --> 00:42:58,926 إنه لكِ 387 00:43:02,527 --> 00:43:03,417 مرحباً 388 00:43:02,878 --> 00:43:04,812 الطبيبة (هيلن بينسون)؟ - أجل - 389 00:43:04,813 --> 00:43:08,683 اتصل من محطة وقود ألديكِ مريضٌ هنا؟ 390 00:43:11,033 --> 00:43:15,449 ...أظن بأن هنالك خطأٌ ما، أنا لست من ذلك النوع من الأطباء 391 00:43:15,450 --> 00:43:16,670 انتظري لحظة 392 00:43:18,369 --> 00:43:20,849 يقول بأن أمر تصريح الخروج منكِ 393 00:43:22,935 --> 00:43:24,685 سأكون هناك حالاً 394 00:43:32,870 --> 00:43:33,820 !من فضلك 395 00:43:34,752 --> 00:43:38,199 من فضلك، إني اَسفة، أحدهم اتصل بي (اسمي هو الطبيبة (بينسون 396 00:43:38,200 --> 00:43:41,190 جيد، اذهبي هناك رفيقكِ هناك 397 00:43:58,643 --> 00:44:01,969 تعلم بأن هنالك خطرٌ كبير بالعودة للمستشفى 398 00:44:02,370 --> 00:44:04,120 هل اقترفتُ خطأً؟ 399 00:44:05,053 --> 00:44:06,973 هل أنت صديقٌ لنا؟ 400 00:44:07,388 --> 00:44:09,048 أنا صديقٌ للأرض 401 00:44:22,140 --> 00:44:22,936 مرحباً 402 00:44:23,403 --> 00:44:24,093 مرحباً 403 00:44:24,571 --> 00:44:25,171 حسناً 404 00:44:27,521 --> 00:44:29,361 لا - قودي - 405 00:44:46,277 --> 00:44:47,497 أنظري بجيبك 406 00:44:50,828 --> 00:44:51,860 الدواء 407 00:45:22,835 --> 00:45:24,145 التفي لليسار 408 00:45:43,842 --> 00:45:46,032 نعم سيدي شكراً سيدي 409 00:45:46,979 --> 00:45:49,348 !حسناً جميعكم، تلقينا مهمتنا 410 00:45:49,349 --> 00:45:52,068 حسناً، لقد تم تحديد الهدف إننا محظوظون 411 00:45:52,295 --> 00:45:55,228 سيدتي الوزيرة، إنهم يرسلون الطائرات 412 00:45:55,229 --> 00:45:57,047 اجلبوا الطائرات إننا ذاهبون 413 00:45:57,148 --> 00:46:01,240 عُلم، ارتفاعنا 12100 - دعونا ندمر هذا الشيء - 414 00:46:10,150 --> 00:46:13,549 إني بجانبكم، استخرجوا الصواريخ 415 00:46:14,069 --> 00:46:17,699 تم تلقي ذلك، أيها العقيد الصواريخ جٌهزت 416 00:46:24,760 --> 00:46:28,080 إنه ينشط - !اطلقوا النار! اطلقوا! اطلقوا - 417 00:46:32,557 --> 00:46:35,181 لقد تم اعتراضهم - !ابتعدوا من هناك - 418 00:46:35,182 --> 00:46:38,701 عودوا للقواعد الاَن لا أستطيع، فقدت الاتصال 419 00:46:38,702 --> 00:46:40,102 !فقدت السيطرة 420 00:46:42,743 --> 00:46:44,803 من يتحكم بالطائرة إذاً؟ 421 00:46:47,064 --> 00:46:49,704 لا أدري ما أفعل إني خارج نطاق السيطرة 422 00:46:59,373 --> 00:47:01,503 ألدى أحدٍ منكم أية فكرة؟ 423 00:47:03,796 --> 00:47:05,567 إلى أين يهرب الناس؟ 424 00:47:05,568 --> 00:47:07,228 إنه يبقى ويقاتل 425 00:47:08,427 --> 00:47:10,707 لم يأتوا هنا لايذائنا 426 00:47:10,796 --> 00:47:14,429 علينا قتلهم على أية حال فقط للتأكد 427 00:47:14,430 --> 00:47:18,050 لا تقل ذلك - ذلك ما كان ليقوله أبي - 428 00:47:18,051 --> 00:47:22,241 أظنه سنضطر للأمر بطريقةٍ أخرى؟ - بل سيقاتل - 429 00:47:23,026 --> 00:47:28,280 كما لو أنك تعرفه جيداً جداً؟ - أعرفه أيضاً، وأطول منكِ - 430 00:47:28,481 --> 00:47:29,431 وما تظن؟ 431 00:47:30,277 --> 00:47:31,227 عن ماذا؟ 432 00:47:31,652 --> 00:47:35,267 أيهرب الناس، أم يجب أن نبقى ونقاتل؟ 433 00:47:35,268 --> 00:47:36,308 ولا واحدة 434 00:47:36,643 --> 00:47:38,575 وما يجب أن نفعل إذاً؟ 435 00:47:38,576 --> 00:47:41,466 لا يوجد شيء لا تستطيع فعله 436 00:47:42,249 --> 00:47:43,729 هذا هو المكان 437 00:47:44,117 --> 00:47:45,157 توقفِ هنا 438 00:47:53,983 --> 00:47:55,303 ماكدونالدز"؟" 439 00:47:57,978 --> 00:48:00,292 أين تذهب؟ جيكوب)، إلى أين تذهب!؟) 440 00:48:00,743 --> 00:48:02,053 لدورة المياه 441 00:48:06,437 --> 00:48:08,097 أين والد الصبي؟ 442 00:48:10,680 --> 00:48:11,574 إنه ميت 443 00:48:12,601 --> 00:48:14,261 وكيف كان رحيله؟ 444 00:48:14,835 --> 00:48:16,665 لقد كان في الجيش 445 00:48:17,293 --> 00:48:22,500 لذا الصبي يتمنى من أن أبيه الجندي كان هنا لينقذ العالم ويقاتل الغرباء؟ 446 00:48:22,501 --> 00:48:28,521 يتمنى الصبي وجود والده هنا للعديد من الأسباب والغرباء هو أقلهم 447 00:48:30,104 --> 00:48:32,863 لم يكن من ذلك النوع من الجنود 448 00:48:32,864 --> 00:48:34,524 لقد كان مهندساً 449 00:48:34,863 --> 00:48:37,143 من الأشخاص الذي يبنون 450 00:48:37,346 --> 00:48:39,259 وليس الذين يقاتلون 451 00:48:39,260 --> 00:48:40,024 وأمه؟ 452 00:48:42,151 --> 00:48:44,341 ماتت عندما كان طفلاً 453 00:48:45,708 --> 00:48:47,108 ...تزوجت أباه 454 00:48:47,970 --> 00:48:49,540 وبعد سنةً قُتل 455 00:48:53,706 --> 00:48:55,186 لما أتيت هنا؟ 456 00:48:56,903 --> 00:48:58,743 أتيت لانقاذ الأرض 457 00:49:00,145 --> 00:49:01,095 من ماذا؟ 458 00:49:02,646 --> 00:49:03,506 إنه هنا 459 00:49:13,880 --> 00:49:16,880 ها هو شايك، أيها العجوز 460 00:49:17,120 --> 00:49:18,960 شكراً 461 00:49:29,761 --> 00:49:31,771 هل أنت واحدٌ منهم؟ 462 00:49:32,262 --> 00:49:33,922 واحداً مِن مَن؟ 463 00:49:36,123 --> 00:49:37,183 لا عليك، متأسفة 464 00:49:37,560 --> 00:49:40,540 لم تتصل بنا منذ مدةٍ طويلة؟ 465 00:49:40,720 --> 00:49:42,600 لدي مهمةٌ سرية 466 00:49:43,200 --> 00:49:47,080 إنه تهديد من العدو - أتفهم ذلك - 467 00:49:47,280 --> 00:49:50,630 أظن بأنهم يستطيعون التوصل لاتفاق 468 00:49:50,920 --> 00:49:54,800 أخشى من أنهم جنسٌ غير معقول 469 00:49:55,040 --> 00:49:58,060 إني أعيش هنا منذ سبعين سنة 470 00:49:59,280 --> 00:50:00,960 أعرفهم جيداً 471 00:50:02,080 --> 00:50:03,440 ...و؟ 472 00:50:03,760 --> 00:50:06,930 كل محاولةً لتفسيرهم كانت خائبة 473 00:50:07,120 --> 00:50:12,160 إنهم يدمرون كل شيء وذلك لن يتغير 474 00:50:13,440 --> 00:50:16,020 أذلك هو رأيك الرسمي؟ 475 00:50:16,240 --> 00:50:21,320 المعضلة بأنهم يعلمون قدرهم وبامكانهم الشعور بذلك 476 00:50:23,200 --> 00:50:28,560 وليس بوسعهم شيئاً حيال ذلك 477 00:50:34,160 --> 00:50:36,640 ذلك مُقرر 478 00:50:37,600 --> 00:50:40,200 سأبدأ بالتقدم بأسرع ما يمكن 479 00:50:40,330 --> 00:50:42,810 نحتاج للتحضير للرحيل 480 00:50:44,096 --> 00:50:44,696 سأبقى 481 00:50:45,794 --> 00:50:47,454 لا يمكنك البقاء 482 00:50:48,262 --> 00:50:49,752 أستطيع، وسأفعل 483 00:50:50,898 --> 00:50:53,448 إن بقيت فستموت - أعلم - 484 00:50:55,077 --> 00:50:56,997 هذا هو وطني الاَن 485 00:50:58,509 --> 00:51:01,894 أنت بنفسك قلت عنهم بأنهم جنس مدمر 486 00:51:01,895 --> 00:51:02,845 ذلك صحيح 487 00:51:04,517 --> 00:51:07,587 لكن، لا يزال هنالك جانب اَخر 488 00:51:08,619 --> 00:51:10,067 ...أترى 489 00:51:10,460 --> 00:51:11,680 لقد أحببتهم 490 00:51:13,920 --> 00:51:15,930 ذلك شيءٌ غريب جداً 491 00:51:18,551 --> 00:51:21,351 لا أجد وسيلةً لشرح ذلك لك 492 00:51:21,627 --> 00:51:23,117 ...لسنواتٍ عدة 493 00:51:23,745 --> 00:51:26,225 لعنت حظي لارسالي إلى هنا 494 00:51:26,844 --> 00:51:28,837 حياة البشر صعبة 495 00:51:30,709 --> 00:51:34,499 ...لكن عندما شارفت حياتي إلى النهاية 496 00:51:34,607 --> 00:51:36,357 اعتبرت نفسي محظوظاً 497 00:51:37,430 --> 00:51:38,560 بأني عشتها 498 00:51:43,233 --> 00:51:50,173 لا حركات مفاجأة، مبادرات حادة ومهما يحدث، لا اطلاق للنار 499 00:51:50,298 --> 00:51:53,513 الشاحنات في مكانها، سيدي ألواح الاحتواء في مواقعها، إننا ننتظر أمرك 500 00:51:54,514 --> 00:51:55,775 !على أمري 501 00:51:56,925 --> 00:51:58,780 حركوا الألواح لأماكنها 502 00:51:58,881 --> 00:51:59,751 ...ثلاثة 503 00:52:00,392 --> 00:52:01,262 ...اثنان 504 00:52:02,291 --> 00:52:03,071 ...واحد 505 00:52:14,716 --> 00:52:16,916 ألواح الاحتواء أُحكمت 506 00:52:16,958 --> 00:52:18,896 ...و لازلنا هنا 507 00:52:28,397 --> 00:52:34,319 الطوارىء؛ ما هي حالتك؟ - لقد رأيت الشاب الذي نشرتم صورته بالأخبار بمحطة وقود - 508 00:52:34,320 --> 00:52:38,898 الطوارىء؛ ما هي حالتك؟ - "لقد رأيت للتو الشاب، في "ماكدونالدز - 509 00:52:38,899 --> 00:52:41,556 أيمكنك وصف السيارة لنا سيدي؟ - سيارة فضية بأربعة أبواب وامرأة وصبي - 510 00:52:41,557 --> 00:52:47,565 ...أريد ثلاث وحدات تقوم بالبحث عن 511 00:52:49,759 --> 00:52:51,239 هذا هو المكان 512 00:52:52,035 --> 00:52:53,075 توقفِي هنا 513 00:53:01,576 --> 00:53:03,856 هيلن)، من هذا الرجل؟) 514 00:53:04,124 --> 00:53:06,934 صديق - صديقٌ من أي نوع؟ - 515 00:53:08,800 --> 00:53:10,363 تنحى جانباً 516 00:53:10,364 --> 00:53:12,284 إنه صديق من العمل 517 00:53:13,408 --> 00:53:14,358 ما اسمه؟ 518 00:53:15,976 --> 00:53:16,756 (كلاتو) 519 00:53:16,912 --> 00:53:18,374 كلاتو)؟) - أجل - 520 00:53:18,375 --> 00:53:20,915 ومن أين أتى بهذا الاسم؟ 521 00:53:20,583 --> 00:53:23,063 إنه اسم أجنبي، أظن 522 00:53:24,362 --> 00:53:28,740 لم أسمعكِ تتحدثين عنه من قبل؟ - لم أعرفه منذ مدةٍ طويلة - 523 00:53:28,391 --> 00:53:30,231 سنقوم بتوصيله فقط 524 00:53:30,951 --> 00:53:31,668 أين؟ 525 00:53:34,132 --> 00:53:34,749 هنا 526 00:53:35,676 --> 00:53:36,504 الغابة؟ 527 00:53:41,742 --> 00:53:46,582 ابقى هنا، واقفل الباب ولا تفتحه لأي أحد سواي 528 00:53:46,839 --> 00:53:47,789 إني جادة 529 00:56:19,385 --> 00:56:21,665 هيلن)، ما الذي يجري؟) 530 00:56:27,795 --> 00:56:31,575 نتلقى تلك الصور للهلع من حول العالم 531 00:56:31,680 --> 00:56:38,680 ضع عملائك لجمع تلك المعلومات - سيدتي، أنا لست منهم، لقد سحبت ذلك من الانترنت - 532 00:56:42,614 --> 00:56:43,678 ...أهذا 533 00:56:44,158 --> 00:56:45,048 هم؟ 534 00:56:45,965 --> 00:56:46,776 ...لا 535 00:56:47,836 --> 00:56:48,696 إنه نحن 536 00:56:49,598 --> 00:56:52,078 إنها أجزاء متعددة مألوفة 537 00:56:52,519 --> 00:56:54,299 إنها كالحشرات 538 00:56:57,232 --> 00:56:58,230 لا أحبه 539 00:56:59,199 --> 00:57:01,809 إنه غريب، ولما نوصل على أية حال؟ 540 00:57:06,380 --> 00:57:07,860 إن الأمر معقد 541 00:57:08,657 --> 00:57:10,559 اسيأتي للمنزل معنا؟ 542 00:57:10,560 --> 00:57:12,322 لا... لا 543 00:57:12,651 --> 00:57:16,451 وماذا لو قرر البقاء؟ فعليه أن يأتي عندنا 544 00:57:16,701 --> 00:57:20,569 لا، إن الأمر ليس كذلك، الله يعلم ...استمع إلي 545 00:57:20,570 --> 00:57:25,048 لا أحد سينتقل إلينا، إنه لا يفهم - مهما يكن، أنتِ انتظريه، وأنا سأذهب إلى المنزل - 546 00:57:25,749 --> 00:57:26,529 (جيكوب) 547 00:57:31,805 --> 00:57:32,725 !(جيكوب) 548 00:57:35,053 --> 00:57:35,833 (جيكوب) 549 00:57:37,672 --> 00:57:38,874 ما خطبك؟ 550 00:58:12,595 --> 00:58:15,398 تلك النجوم تبدو الاَن بأنها ترحل ...لنفس الطبقة التي أتت منها 551 00:58:15,399 --> 00:58:20,859 وكلنا رجاءً بأن هذا الرحيل سينهي الهلع الذي رأيناه حول العالم 552 00:58:20,860 --> 00:58:24,655 الاَن، النجم الوحيد الذي يبدو بأنه لم يرحل "هو النجم الضخم في "سنترال بارك 553 00:58:25,514 --> 00:58:27,994 أتعتقدين بأننا أخفناهم؟ 554 00:58:29,430 --> 00:58:31,710 إنهم ليسوا خائفون منا 555 00:58:43,470 --> 00:58:48,085 أحتاج للعودة إلى المدينة - ليس حتى تخبرني بما يجري؟ - 556 00:58:48,086 --> 00:58:51,156 هل أنت من قام بذلك؟ - أجل - 557 00:58:51,248 --> 00:58:53,180 جيكوب)، أدخل للسيارة) 558 00:58:53,181 --> 00:58:56,891 إنه واحداً منهم - من فضلك، أدخل للسيارة - 559 00:58:57,199 --> 00:58:58,509 أدخل السيارة 560 00:59:10,584 --> 00:59:12,864 أحتاج لمعرفة ما يحدث؟ 561 00:59:13,391 --> 00:59:15,141 هذا الكوكب يحتضر 562 00:59:15,875 --> 00:59:20,082 الجنس البشري يقتله - إذاً، لقد جئت هنا لمساعدتنا؟ - 563 00:59:20,733 --> 00:59:22,563 لا، لم اَتي لذلك 564 00:59:25,111 --> 00:59:29,528 لقد قلت بأنك أتيت لمساعدتنا؟ - لقد قلت بأني أتيت لانقاذ الأرض - 565 00:59:29,529 --> 00:59:32,079 ...لقد أتيت لانقاذ الأرض 566 00:59:33,138 --> 00:59:33,893 منا؟ 567 00:59:35,787 --> 00:59:38,783 ...لقد أتيت لانقاذ الأرض منا؟ 568 00:59:38,784 --> 00:59:42,947 لا يمكننا المخاطرة ببقاء هذا الكوكب من أجل جنس واحد 569 00:59:42,948 --> 00:59:46,230 ...أتقول - إن مات كوكب الأرض، تموتون أنتم - 570 00:59:46,231 --> 00:59:48,861 إن متّم، ينجو كوكب الأرض 571 00:59:49,713 --> 00:59:53,805 هنالك حفنةٌ من الكواكب فقط ...قادرة على دعم التعقيدات 572 00:59:53,806 --> 00:59:56,794 لا يمكنك القيام بذلك - هذا... ليس مسموحاً به لأبناء البارشية - 573 00:59:56,974 --> 00:59:58,554 بامكاننا التغير 574 00:59:58,723 --> 01:00:02,798 ...لازلنا نستطيع تغيير الأمور للأحسن - راقبنا، وانتظرنا، وأملنا بأن تتغيروا - 575 01:00:02,798 --> 01:00:04,981 من فضلك - لقد وصلنا للمنعطف الأخير، علينا أن نتصرف - 576 01:00:04,981 --> 01:00:09,298 !من فضلك - سننهي الضرر ونعطي كوكب الأرض الفرضة ليبدأ من جديد - 577 01:00:09,399 --> 01:00:10,699 لا تقم بذلك 578 01:00:10,978 --> 01:00:13,892 من فضلك؟ ...يمكننا أن نتغير 579 01:00:13,893 --> 01:00:15,553 يمكننا أن نتغير 580 01:00:15,888 --> 01:00:17,988 لقد تم اتخاذ القرار 581 01:00:18,541 --> 01:00:20,210 والعملية بدأت 582 01:00:22,142 --> 01:00:25,126 يا إلهي (( Ar2003Ef@HoTMaiL.CoM )) 583 01:00:40,333 --> 01:00:42,693 لن يحدث ذلك أي اختلاف 584 01:00:42,813 --> 01:00:45,652 ...حتى ولو اعتقلوني، وحتى لو قتلوني 585 01:00:45,653 --> 01:00:47,233 فالعملية ستستمر 586 01:00:48,407 --> 01:00:51,276 كلاكما ضعوا أيديكم على السيارة الاَن 587 01:00:51,277 --> 01:00:53,147 أهذا طفلٌ الذي بالسيارة؟ 588 01:00:53,598 --> 01:00:54,350 أجل 589 01:00:55,407 --> 01:00:59,627 "أنا العميل بي28، أنا في "اَي67 ولدي مشتبه المباحث الفيدرالية في الحجز 590 01:00:59,728 --> 01:01:03,624 ومع انثى واحدة، وطفل واحد وانتظر التعليمات 591 01:01:03,625 --> 01:01:07,493 قم باحتجازهم حتى يأتي الدعم أخبري الطفل بأن يخرج من السيارة 592 01:01:07,494 --> 01:01:10,534 !أخرجي الطفل من السيارة - تعال - 593 01:01:11,166 --> 01:01:13,616 حسناً، أنتما الاثنان من هناك 594 01:01:13,617 --> 01:01:16,588 أنت، لن أقول لك مجدداً يداك على السيارة 595 01:01:17,189 --> 01:01:19,519 من فضلك لا تؤذه - ...لن أقوم بايذائه طالما هو - 596 01:01:19,520 --> 01:01:21,440 لم أكن أتحدث إليك 597 01:01:23,273 --> 01:01:25,643 الألم سيبقى فقط للحظات 598 01:01:39,373 --> 01:01:42,878 لقد قتلته! قتلته! قتلته! - (جيكوب)! (جيكوب) - 599 01:01:42,879 --> 01:01:43,799 دعيني أنتهي 600 01:01:45,246 --> 01:01:48,447 !لقد قتلته! لقد قتلته 601 01:01:49,270 --> 01:01:51,290 اجلس - !لقد قتله - 602 01:02:33,324 --> 01:02:35,244 ستكون على ما يرام 603 01:02:39,392 --> 01:02:40,513 لا أفهم؟ 604 01:02:42,391 --> 01:02:44,681 ...ستقوم بقتلنا جميعاً 605 01:02:44,885 --> 01:02:46,195 لكنك أنقذته؟ 606 01:02:46,414 --> 01:02:50,014 لقد كان عقبةً، وقصدت بأن لا أؤذيه 607 01:02:50,803 --> 01:02:54,914 ...بإمكانك ايقاف هذا أليس كذلك؟ إن أردت؟ 608 01:02:54,915 --> 01:02:56,758 حاولت أن أتجادل معكِ 609 01:02:56,859 --> 01:03:00,976 وحاولت التحدث مع قائدكم - أولئك ليسوا قادتنا - 610 01:03:00,977 --> 01:03:04,348 إن كنت تود محادثة أحد قادتنا فساَخذك لأحدهم؟ 611 01:03:04,349 --> 01:03:05,569 دعني اَخذك؟ 612 01:03:11,203 --> 01:03:12,513 ادخل للسيارة 613 01:03:14,512 --> 01:03:17,286 أيكون بأنهم يريدون جمع عينات من كوكبنا؟ 614 01:03:17,287 --> 01:03:18,947 إنه ليس بكوكبنا 615 01:03:19,304 --> 01:03:21,624 وذلك ما قاله لي بالمستشفى 616 01:03:25,358 --> 01:03:26,578 قوس الدائرة 617 01:03:27,823 --> 01:03:30,630 عذراً؟ - إنه قوس الدائرة - 618 01:03:30,631 --> 01:03:35,033 وكل النجوم الأخرى إنهم يقومون بحفظ الأجناس بقدر ما يستطيعون 619 01:03:35,034 --> 01:03:39,792 ...إن كان النجم هو قوس الدائرة ...إذا ما سيأتي بعده هو 620 01:03:39,793 --> 01:03:40,865 الطوفان 621 01:04:01,861 --> 01:04:03,611 كارل)، إننا هنا) 622 01:04:07,991 --> 01:04:09,121 دعنا نرتبك 623 01:04:15,478 --> 01:04:18,478 (كارل توماس بارنهاردت) مخترع 624 01:04:18,536 --> 01:04:19,846 (جائزة (نوبل 625 01:04:20,753 --> 01:04:23,643 لقد فاز بها في علم الأحياء 626 01:04:24,734 --> 01:04:27,603 على الأرجح كانت ستُهمل لو لم أضعها داخل الإطار 627 01:04:31,042 --> 01:04:33,432 هل أنت متعب؟ - قليلاً فقط - 628 01:04:35,095 --> 01:04:35,955 مغلقة؟ 629 01:04:37,064 --> 01:04:37,924 لكن، لا 630 01:04:44,315 --> 01:04:45,705 لم أكن لأفعل 631 01:04:45,828 --> 01:04:46,778 لن يمانع 632 01:04:53,787 --> 01:04:57,717 إنه واحداٌ منهم، لا يجب عليكِ أن تساعديه عليكِ ايقافه 633 01:05:03,067 --> 01:05:05,013 لهذه المرة فقط 634 01:05:05,014 --> 01:05:07,104 أريد منك أن تثق بي 635 01:05:49,326 --> 01:05:50,310 !مستحيل 636 01:05:59,097 --> 01:06:01,727 نجم هبط نحو الأرض والجيوش حُشدت 637 01:06:05,154 --> 01:06:08,454 لدي العديد من الأسئلة، لأسألك إياها 638 01:06:22,383 --> 01:06:23,773 (إنها لـ(باخ 639 01:06:26,750 --> 01:06:27,880 إنها جميلة 640 01:06:28,915 --> 01:06:31,665 إذاً، نحن لسنا مختلفين بأغانينا؟ 641 01:06:33,033 --> 01:06:34,643 أتمنى بأن ذلك صحيح 642 01:06:35,926 --> 01:06:38,929 هيئة أرصاد البرق "بلومونت، ولاية "فرجينيا 643 01:06:39,330 --> 01:06:41,866 إذاً، أهو اَلة أم كائن حي؟ - ...كلاهما، أو - 644 01:06:41,867 --> 01:06:43,921 لا هذا ولا ذاك - ما تعني بلا هذا ولا ذاك؟ - 645 01:06:43,972 --> 01:06:46,452 "يبدو بأنه نوع من الـ"سيليكون 646 01:06:46,520 --> 01:06:50,011 "يسمى بـ"جورت يترتب جينياً على شكل شحم 647 01:06:50,402 --> 01:06:52,263 يبدو بأن الجيش تطور 648 01:06:52,264 --> 01:06:56,099 لو استخدمت كل طرق التشخيص الموجودة التصوير بالرنين المغناطيسي، التصوير الحراري، فحص الجلد 649 01:06:56,550 --> 01:06:57,606 إنه عازل، لا يتأثر بالأشعة 650 01:06:57,807 --> 01:07:01,345 لذا استخدمنا المثقاب الاَلي الماسي - ...و - 651 01:07:01,946 --> 01:07:04,922 كُسر المثقاب ويحتاج لـ24 ساعة لاصلاحه اَلياً 652 01:07:47,364 --> 01:07:48,984 ليس لدينا 24 ساعة 653 01:07:49,522 --> 01:07:52,469 أرسل أحدهم ليصلح رأس ذلك المثقاب 654 01:07:52,870 --> 01:07:58,518 الطعام والوقود بدأ بالنضوب، والذي أدى لعمليات ..."السلب والنهب بين "اَسيا" و"أمريكا الجنوبية 655 01:07:58,869 --> 01:08:03,763 الاضطرابات وأعمال الشغب اندلعت "في مدن "الصين" و"لندن" و"شيكاجو 656 01:08:04,164 --> 01:08:08,790 نتيجةً لنقص الحاجيات الرئيسية الوقود، الطعام، والشراب 657 01:08:09,391 --> 01:08:11,871 العديد من أسباب الهلع 658 01:08:11,958 --> 01:08:19,433 وسط مناطق "نيويورك" و"نيوجرسي"، الشرطة المحلية تبحث عن مُدان هارب، والذي لم يتم نشر اسمه 659 01:08:19,434 --> 01:08:26,199 السلطات تؤمن بأنه تهديد خطير للعامة ويسألون عن أية معلومات تساعد على القبض عليه 660 01:08:26,200 --> 01:08:30,165 إن رأيت ذلك الرجل، من فضلك اتصل على الرقم الظاهر على الشاشة في الأسفل 661 01:08:30,266 --> 01:08:34,535 معظم العبارات كانت تتطلب بعضاً من التقنيات لحل مسألتنا 662 01:08:34,536 --> 01:08:36,556 ...مسألتك ليس تقنية 663 01:08:36,893 --> 01:08:38,463 المشكلة هي أنت 664 01:08:38,607 --> 01:08:41,727 لقد فقدتم الرغبة بالتغيير - إذاً، ساعدنا على التغيير؟ - 665 01:08:41,728 --> 01:08:45,891 لا يمكنني تغيير طبيعتكم تعاملون العالم كما تعاملون بعضكم البعض 666 01:08:45,892 --> 01:08:51,635 لكن، كل مجتمع يبلغ المنعطف الحرج أخيراً - معظمهم، لا يصلون لذلك - 667 01:08:52,236 --> 01:08:57,198 أنتم فعلتم ذلك... كيف؟ - شمسنا كانت تموت، لذا حُمنا للظفر بالنجاة 668 01:08:57,199 --> 01:09:02,236 لذا عندما عالمك هُدد بالدمار أصبحت بما عليه الاَن؟ 669 01:09:02,237 --> 01:09:05,307 نعم - وذاك هو ما نحن عليه - 670 01:09:05,326 --> 01:09:08,305 تقول بأننا نوشك على دماره وأنت على صواب 671 01:09:08,306 --> 01:09:12,746 لكن عند الحافة فقط القوم يجدون الرغبة بالتغيير 672 01:09:12,850 --> 01:09:16,550 ...فقط عند الاضطرار بالذي نتورط به 673 01:09:16,779 --> 01:09:22,199 ...تلك هي لحظتنا فلا تأخذها منا، لقد شارفنا على البلوغ 674 01:09:28,083 --> 01:09:29,123 ما الخطب؟ 675 01:09:49,003 --> 01:09:51,503 جيكوب)؟ أيمكنك ارتداء حذائك؟) 676 01:09:52,780 --> 01:09:55,050 لا يجب أن يقبض علينا 677 01:09:55,633 --> 01:10:00,563 ما يجب أن أفعل؟ - غيري رأيه، جدِ سبب، بنفسك - 678 01:10:11,037 --> 01:10:13,317 الوقت متأخر جداً لذلك 679 01:10:41,963 --> 01:10:42,833 جيكوب)؟) 680 01:10:45,045 --> 01:10:49,088 !تعالوا هنا! تعالوا هنا - ما الذي تفعله؟ - 681 01:10:49,088 --> 01:10:50,378 !تعالوا هنا! تعالوا هنا - ما الذي تفعله؟ - 682 01:10:50,379 --> 01:10:53,389 ...أحاول مساعدتهم ولهذا السبب اتصلت بهم 683 01:10:53,390 --> 01:10:55,530 ماذا؟ - أخبرتهم أين نحن - 684 01:10:55,531 --> 01:10:57,985 جيكوب)، لا، لم تفعل) - لا يجب علينا مساعدته - 685 01:10:58,336 --> 01:10:59,486 ...(جيكوب) 686 01:10:59,521 --> 01:11:03,184 إني أحاول مساعدتنا - يجب عليكِ قتله، ذلك ما كان أبي ليفعله - 687 01:11:03,185 --> 01:11:05,988 ...تخالفني بكل شيء، بكل شيء - ...أبي سيأتي 688 01:11:06,038 --> 01:11:08,298 !إنه ليس هنا! لقد مات 689 01:11:13,385 --> 01:11:14,721 (جيكوب) 690 01:11:18,651 --> 01:11:22,191 تم القبض على انثى ونقوم بأخذها للقاعدة 691 01:11:30,783 --> 01:11:32,973 لدينا رؤيا على الرجل 692 01:11:35,182 --> 01:11:38,282 تم التصويب على الهدف اضغط للاشتباك 693 01:11:39,943 --> 01:11:43,777 مصرحٌ لك للاشتباك مصرحٌ لك لاقتلاع الهدف 694 01:11:43,778 --> 01:11:44,575 عُلم 695 01:11:47,178 --> 01:11:48,428 !لا 696 01:12:23,197 --> 01:12:25,027 من فضلك لا تؤذني 697 01:12:33,241 --> 01:12:33,900 شكراً 698 01:12:41,992 --> 01:12:43,822 لا أعلم أين نحن؟ 699 01:12:50,525 --> 01:12:52,325 أيمكنك ايصالي للمنزل؟ 700 01:12:59,010 --> 01:13:00,490 من هذا الطريق 701 01:13:40,051 --> 01:13:42,988 لقد أتى هنا ليبيدنا - لا يمكنكِ ايقافه - 702 01:13:43,289 --> 01:13:47,927 الفرصة الوحيدة التي لدينا، إن غيرتِ رأيه !عليكِ أن تتركيني لمحادثته 703 01:13:47,928 --> 01:13:51,051 ما الذي يجعلكِ تثقين بأنه سيستمع لك؟ - لا أعلم - 704 01:13:51,802 --> 01:13:55,186 لكني أعتقد بأنه يثق بي ولا أظنكِ تريدين أن يقوم بذلك 705 01:13:55,187 --> 01:13:57,276 إننا مسيطرون على الوضع 706 01:13:57,277 --> 01:14:01,987 (سيدتي الوزيرة، اللواء (جرونير يريد رؤيتكِ بغرفة الاجتماعات، يقول بأن الأمر عاجل 707 01:14:02,638 --> 01:14:04,544 إنكِ لستي مسيطرة 708 01:14:04,607 --> 01:14:06,187 !لا تعلمين ما يقدر على فعله 709 01:14:07,830 --> 01:14:12,854 لكنك لم تقم بأي شيءٍ خاطىء لقد تركته يرحل، صحيح؟ 710 01:14:12,855 --> 01:14:15,504 إنك خائفٌ من أن تترك وحيداً 711 01:14:15,505 --> 01:14:16,610 إني وحيدٌ بالفعل 712 01:14:16,711 --> 01:14:21,991 هيلن)، هي شخصاً بقي معي فقط) عندما مات أبي، تعلم 713 01:14:23,689 --> 01:14:26,872 نسيت، إنك غريب لا تفهم أي شيء 714 01:14:34,009 --> 01:14:35,229 إننا جاهزون 715 01:14:45,711 --> 01:14:46,311 انتظر 716 01:14:50,621 --> 01:14:51,661 اتركه فقط 717 01:14:56,417 --> 01:14:58,257 دعوني، دعوني أخرج 718 01:14:58,926 --> 01:14:59,893 افتح الباب - لا - 719 01:14:59,894 --> 01:15:02,409 !افتحوا الباب - علينا أن نكسر التعليمات - 720 01:15:02,409 --> 01:15:04,281 أنا أحدد ما هي التعليمات 721 01:15:04,782 --> 01:15:07,335 !افتحوا الباب! دعوني أخرج 722 01:15:07,336 --> 01:15:09,235 !دعوني أخرج - نعيد تشغيل المثقاب - 723 01:15:09,236 --> 01:15:09,816 !افتحوه 724 01:15:10,076 --> 01:15:11,775 لقد قلت أعد تشغيل المثقاب 725 01:15:11,776 --> 01:15:14,236 !دعوني أخرج! دعوني أخرج 726 01:15:14,818 --> 01:15:16,218 !افتحوا الباب 727 01:15:16,521 --> 01:15:17,741 !دعوني أخرج 728 01:15:25,668 --> 01:15:27,508 سيدي، هنالك اجهاد 729 01:16:19,119 --> 01:16:20,249 افتح الباب 730 01:16:20,843 --> 01:16:22,063 !افتح الباب 731 01:16:23,108 --> 01:16:25,138 هذه المحطة قد تم اغلاقها 732 01:16:27,900 --> 01:16:29,200 لا أحد يرحل 733 01:16:45,872 --> 01:16:48,892 لقد فقدنا الاتصال مع المحطة، سيدي 734 01:17:00,697 --> 01:17:02,667 !حالة الخطر، ارمي 735 01:17:25,322 --> 01:17:27,872 أهنالك أي ناجين؟ - لا - 736 01:17:28,336 --> 01:17:33,827 كما تعلمين، قمنا بالهجوم لـ24 ساعة قواتنا قاموا باطلاق صواريخ إلى قلب الكتلة 737 01:17:34,434 --> 01:17:34,944 ...و 738 01:17:35,429 --> 01:17:37,134 وكل محاولة تجعلها أكبر 739 01:17:37,135 --> 01:17:39,775 وتلك الكتلة... إلى أين متجهة؟ 740 01:17:40,380 --> 01:17:41,680 إلى كل مكان 741 01:18:30,944 --> 01:18:33,824 (أيتها الطبيبة (بينسون - سيدتي الوزيرة، من فضلك - 742 01:18:34,325 --> 01:18:39,278 لا أريد أن أموت هنا بهذه الغرفة دون رؤية ابني لمرة أخيرة 743 01:18:40,179 --> 01:18:43,000 أتعتقدين حقاً أن بامكانكِ اقناعه؟ 744 01:18:43,001 --> 01:18:45,631 أظن أنه عليكِ تركِي أحاول 745 01:18:48,870 --> 01:18:50,090 اذهبي، إذاً 746 01:18:50,555 --> 01:18:53,449 لكني لا أعدكِ بشيء فلازلت أرد على الرئيس 747 01:18:54,155 --> 01:18:57,775 إنك لوحدك - لا، ليست لوحدها، سأذهب معك - 748 01:18:59,043 --> 01:19:00,653 حظاً موفق - شكراً - 749 01:19:23,329 --> 01:19:24,629 إنه لا يعمل 750 01:19:32,359 --> 01:19:32,869 تفضل 751 01:19:41,359 --> 01:19:43,209 إنه أنا، هل أنتِ بخير؟ 752 01:19:44,980 --> 01:19:45,930 إني بخير 753 01:19:47,664 --> 01:19:48,524 إنه هنا 754 01:19:50,168 --> 01:19:51,478 تريد محادثتك 755 01:19:53,585 --> 01:19:54,095 نعم؟ 756 01:19:55,197 --> 01:19:57,307 أحتاج للعودة للمدينة 757 01:19:58,114 --> 01:20:01,124 نعم - أخبرها بأين يمكننا ملاقاتها - 758 01:20:13,963 --> 01:20:17,393 أخبرت (هيلن) بأنه ينبغي أن نقتلك 759 01:20:17,549 --> 01:20:19,029 نعم، سمعت ذلك 760 01:20:19,641 --> 01:20:22,729 لم أعنيه مع ذلك - لم تعنيه؟ - 761 01:20:22,730 --> 01:20:23,810 ليس بعد الاَن 762 01:20:30,865 --> 01:20:33,055 وإذاً، ما سيحدث لنا؟ 763 01:20:35,651 --> 01:20:38,661 لقد كنت أتسائل للتو عن نفس الأمر 764 01:20:46,149 --> 01:20:48,729 !نهاية العالم - !حظاً موفقاً - 765 01:20:50,303 --> 01:20:53,609 ها هو ذا، هنا حيث يفترض بأن نلاقيها 766 01:20:53,610 --> 01:20:54,297 !هيا 767 01:21:03,678 --> 01:21:05,178 تعجل، من هذا الطريق 768 01:21:34,540 --> 01:21:36,040 (أندرسون بينسون) ضابط اختصاص 769 01:21:37,210 --> 01:21:41,180 بامكانك القيام بذلك، فقط كما المروحية؟ 770 01:21:42,734 --> 01:21:45,226 هنالك أمور لا أستطيع القيام بها 771 01:21:45,227 --> 01:21:46,617 لكن لديك قوة 772 01:21:50,016 --> 01:21:50,922 متأسف 773 01:21:53,597 --> 01:21:54,547 من فضلك؟ 774 01:21:57,078 --> 01:21:58,028 من فضلك؟ 775 01:22:00,397 --> 01:22:01,177 (جيكوب) 776 01:22:02,145 --> 01:22:04,543 لا شيء يموت حقاً 777 01:22:04,544 --> 01:22:08,309 فالكون لا يبدد شيئاً ...كل شيء ببساطة 778 01:22:08,310 --> 01:22:09,288 يتبدل 779 01:22:12,365 --> 01:22:14,115 اتركني لوحدي فقط 780 01:22:55,791 --> 01:22:58,145 إنه ليس عدلاً - لا - 781 01:22:58,832 --> 01:23:01,312 لا يوجد عالم عادل 782 01:23:02,012 --> 01:23:03,762 لقد تركني وحيداً 783 01:23:04,727 --> 01:23:07,187 عزيزي... إنك لست وحيداً 784 01:23:08,610 --> 01:23:09,625 لن أتركك 785 01:23:11,185 --> 01:23:12,792 أراه فيك 786 01:23:14,151 --> 01:23:15,321 طوال الوقت 787 01:23:16,114 --> 01:23:17,514 ...طوال الوقت 788 01:23:17,896 --> 01:23:20,796 أحياناً من الصعب علي الزواج 789 01:23:21,639 --> 01:23:23,159 إنك تفتقدينه أيضاً؟ 790 01:23:24,812 --> 01:23:26,032 كثيراً جداً 791 01:23:30,964 --> 01:23:31,670 اَسفة 792 01:23:32,357 --> 01:23:33,274 اَسف 793 01:23:35,275 --> 01:23:35,875 حسناً 794 01:24:04,157 --> 01:24:05,622 إن الأمر على ما يرام 795 01:24:05,623 --> 01:24:07,373 إنه هنا للمساعدة 796 01:24:11,146 --> 01:24:13,336 هنالك جانبٌ اَخر بكِ 797 01:24:17,245 --> 01:24:18,725 أشعر به الاَن 798 01:24:34,279 --> 01:24:36,029 أذلك كيف ستنتهي؟ 799 01:24:38,287 --> 01:24:38,927 أجل 800 01:24:40,862 --> 01:24:42,792 ألا يمكنك ايقافها؟ 801 01:24:43,717 --> 01:24:44,621 لا أعلم 802 01:24:50,128 --> 01:24:52,058 ...سيكون هنالك ثمن 803 01:24:52,370 --> 01:24:55,340 لكم ولطريقتكم بالحياة - لكننا يمكننا التغير - 804 01:24:55,391 --> 01:24:56,961 تعلم ذلك الاَن 805 01:24:57,054 --> 01:24:57,914 من فضلك 806 01:24:59,002 --> 01:25:01,812 من فضلك، امنحنا فرصةً فقط؟ 807 01:25:04,305 --> 01:25:05,163 سأحاول 808 01:25:05,625 --> 01:25:08,085 يجب عليّ العودة للمدينة 809 01:25:25,583 --> 01:25:28,583 بالطبع سيدي الرئيس، إني أتفهم الوضع 810 01:25:29,796 --> 01:25:34,960 لكن، مع فائق احترامي سيدي أي عملية عسكرية ستزيد الأمور سوءاً 811 01:25:34,961 --> 01:25:38,391 أؤمن بأنه لايزال بوسعنا فتح حوار 812 01:25:44,426 --> 01:25:47,236 نعم سيدي الرئيس، كما تتمنى 813 01:25:47,328 --> 01:25:47,928 شكراً 814 01:26:16,298 --> 01:26:17,428 نقطة تفتيش 815 01:26:17,485 --> 01:26:21,885 لا يمكننا التوقف فلا يوجد متسعٌ من الوقت 816 01:26:31,743 --> 01:26:33,522 "فرقة "برافو 1" إلى فرقة "برافو 2 817 01:26:33,523 --> 01:26:36,939 تم تحطيم حاجز التفتيش من قبل المشتبه وهو يتجه نحو الموقع 818 01:26:36,940 --> 01:26:38,540 "عُلم ذلك، "برافو 1 819 01:26:45,551 --> 01:26:48,608 برافو 1" تلقينا أمراً بتركه يمر" أتسمع؟ 820 01:26:48,609 --> 01:26:49,202 عُلم 821 01:26:52,169 --> 01:26:53,693 إنهم يبطئون من سرعتهم 822 01:26:53,694 --> 01:26:56,244 لقد تركونا نمر - لما؟ - 823 01:27:12,155 --> 01:27:13,375 أين الجميع؟ 824 01:27:14,934 --> 01:27:16,864 !لقد أخلوا المنطقة 825 01:27:18,115 --> 01:27:19,439 أوقف السيارة - ماذا؟ - 826 01:27:19,440 --> 01:27:20,840 !أوقف السيارة 827 01:27:56,962 --> 01:27:57,832 جيكوب)؟) 828 01:27:57,973 --> 01:28:00,263 جيكوب)؟) - أنا بخير - 829 01:28:00,998 --> 01:28:01,868 مايكل)؟) 830 01:28:13,477 --> 01:28:15,487 علينا أن نصل للنجم 831 01:28:26,065 --> 01:28:27,455 !(هيلن) 832 01:28:43,774 --> 01:28:44,634 لن ننجح 833 01:28:58,663 --> 01:29:01,823 لا يمكنني منعهم من الدخول لفترة طويلة 834 01:29:07,397 --> 01:29:08,195 أمي 835 01:29:16,147 --> 01:29:17,977 ما الذي يحدث له؟ 836 01:29:18,688 --> 01:29:19,485 (جيكوب) 837 01:29:21,035 --> 01:29:22,255 إنهم بداخله 838 01:29:25,037 --> 01:29:26,077 إنه يحتضر 839 01:29:27,599 --> 01:29:28,289 ساعده؟ 840 01:29:35,267 --> 01:29:35,999 ساعده؟ 841 01:29:36,895 --> 01:29:37,845 من فضلك؟ 842 01:30:23,549 --> 01:30:25,739 أستاذكِ كان على صواب 843 01:30:26,249 --> 01:30:28,729 عند الحافة 844 01:30:28,946 --> 01:30:30,076 نتغير 845 01:33:39,048 --> 01:33:40,225 إنها ترحل 846 01:33:46,849 --> 01:33:48,862 لا، هو من يرحل 847 01:34:01,909 --> 01:34:09,752 *, أتمنى أن تكون الترجمة حازت على إعجابكم ,* 848 01:34:19,103 --> 01:34:27,313 تمـــت الترجمـــة بواسطــــة ™® (¯`· ._.»(( الـــمــقــنـــع ))«._. ·´¯) ®™ (( Ar2003Ef@HoTMaiL.CoM ))